1
00:00:34,834 --> 00:00:38,376
Salterà fuori.
Forse lo avete messo in un altro posto.
2
00:00:39,126 --> 00:00:42,668
Inoltre, non è stato quel quaderno
a trovare l'Avatar,
3
00:00:42,668 --> 00:00:43,793
ma voi.
4
00:00:44,626 --> 00:00:47,543
Il quaderno sarà servito
a raccogliere le idee,
5
00:00:47,543 --> 00:00:50,418
ma è stato l'impegno
a condurvi all'Avatar.
6
00:00:50,418 --> 00:00:51,501
È scappato!
7
00:00:52,709 --> 00:00:54,168
Il guerriero supremo!
8
00:00:55,293 --> 00:00:57,626
- È un codardo.
- Questo non lo so.
9
00:00:58,126 --> 00:00:59,709
Ma di certo questo Avatar
10
00:00:59,709 --> 00:01:03,209
non è ciò che voi o chiunque altro
si sarebbe aspettato.
11
00:01:08,459 --> 00:01:11,376
Per scoprirlo, dobbiamo trovarlo.
E io lo troverò.
12
00:01:12,001 --> 00:01:14,376
Sono l'erede al trono. Conterà qualcosa.
13
00:01:14,376 --> 00:01:16,793
- Anche in questo schifo di posto.
- Sì.
14
00:01:17,543 --> 00:01:22,209
In questo caso, è proprio trovarci
in una zona tranquilla del mondo
15
00:01:22,209 --> 00:01:24,043
che ci offre un vantaggio.
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,668
Quanti luoghi si possono prestare
a celare un Avatar?
17
00:01:32,334 --> 00:01:34,668
L'Isola di Kyoshi è a poche ore da qui.
18
00:01:34,668 --> 00:01:38,376
Secondo questo quaderno,
Kyoshi era una valorosa guerriera,
19
00:01:38,376 --> 00:01:40,584
maestra dello Stato dell'Avatar.
20
00:01:40,584 --> 00:01:43,584
Forse lì imparerò
a dominare il potere prima di...
21
00:01:43,584 --> 00:01:44,668
Uccidere qualcuno?
22
00:01:45,501 --> 00:01:47,334
Prima che ricapiti.
23
00:01:52,668 --> 00:01:54,334
- Torniamo a casa.
- Cosa?
24
00:01:54,334 --> 00:01:56,834
Lo abbiamo salvato
dai Dominatori del Fuoco.
25
00:01:56,834 --> 00:01:58,876
È ora di tornare. Il mio dovere...
26
00:02:00,543 --> 00:02:03,251
Anzi, il nostro,
è proteggere il villaggio.
27
00:02:03,251 --> 00:02:04,793
Si sanno difendere.
28
00:02:04,793 --> 00:02:07,709
Cos'è Baia del Lupo,
se non salviamo il mondo?
29
00:02:07,709 --> 00:02:10,876
Ma ti senti? "Se non salviamo il mondo."
30
00:02:10,876 --> 00:02:12,626
- Chi, noi?
- Perché no?
31
00:02:12,626 --> 00:02:15,584
Il mondo ha bisogno di Aang
per avere speranze.
32
00:02:16,251 --> 00:02:17,459
E hai ragione.
33
00:02:17,459 --> 00:02:20,043
Abbiamo un dovere: proteggere l'Avatar.
34
00:02:20,043 --> 00:02:22,334
Proteggerlo? Uno come lui?
35
00:02:22,334 --> 00:02:25,043
Per poco non ci buttava giù
dalla montagna.
36
00:02:25,043 --> 00:02:26,376
Non è solo per Aang.
37
00:02:27,251 --> 00:02:29,876
Incontrarlo mi ha cambiato la vita.
38
00:02:30,543 --> 00:02:33,459
Prima, non riuscivo
a riempire di acqua un ditale.
39
00:02:33,459 --> 00:02:37,084
E ora guarda cosa riesco a fare
dopo un solo giorno.
40
00:02:40,418 --> 00:02:41,584
Guardati intorno.
41
00:02:42,168 --> 00:02:43,584
Guarda dove siamo.
42
00:02:44,168 --> 00:02:47,251
Non so tu,
ma io non posso tornare indietro.
43
00:03:06,001 --> 00:03:08,501
Katara, la tua borsa
ha qualcosa di strano.
44
00:03:21,334 --> 00:03:23,043
Ehi, quello è il nostro cibo!
45
00:03:24,126 --> 00:03:25,501
E quello cos'è?
46
00:03:25,501 --> 00:03:26,793
Un lemure alato!
47
00:03:28,751 --> 00:03:30,668
Un tempo, il cielo ne era pieno.
48
00:03:34,876 --> 00:03:36,084
E questa?
49
00:03:43,376 --> 00:03:45,043
Mia cara Katara.
50
00:03:45,709 --> 00:03:49,209
Questa pergamena viene tramandata
dai Dominatori della tribù
51
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
da intere generazioni.
52
00:03:50,834 --> 00:03:56,001
Vi troverai tutto ciò che devi sapere
per iniziare la tua formazione.
53
00:03:56,584 --> 00:04:00,126
Non hai idea di quanto
sia stato difficile nascondertela.
54
00:04:00,668 --> 00:04:03,418
Ma con il Fuoco
che dà la caccia ai Dominatori,
55
00:04:03,418 --> 00:04:06,459
era troppo pericoloso
farti avere questa pergamena.
56
00:04:07,501 --> 00:04:10,168
Ma ora che hai scoperto il mondo esterno,
57
00:04:10,168 --> 00:04:12,418
è giusto che tu prenda ciò che è tuo.
58
00:04:12,918 --> 00:04:14,834
Sei una Dominatrice dell'Acqua.
59
00:04:15,334 --> 00:04:19,376
Lo sei sempre stata e lo sarai per sempre.
60
00:04:20,126 --> 00:04:21,793
Non dimenticarlo mai.
61
00:04:22,709 --> 00:04:26,251
Visto? Non sarebbe mai successo
se non fossimo partiti.
62
00:04:26,834 --> 00:04:29,126
Ok, andremo sull'Isola e vedremo.
63
00:04:31,709 --> 00:04:33,793
Aang, pronto a partire?
64
00:04:37,126 --> 00:04:38,959
Prima devo fare una cosa.
65
00:04:53,084 --> 00:04:55,626
Mi sei stato vicino per tutta la vita.
66
00:04:57,418 --> 00:04:58,793
E io non ho ricambiato.
67
00:05:00,793 --> 00:05:01,834
Addio, Gyatso.
68
00:05:03,209 --> 00:05:04,168
E scusami.
69
00:05:22,084 --> 00:05:29,084
AVATAR - LA LEGGENDA DI AANG
70
00:05:33,418 --> 00:05:38,334
GUERRIERI
71
00:05:57,709 --> 00:05:59,251
Vuoi venire con noi, Momo?
72
00:05:59,251 --> 00:06:00,668
Momo?
73
00:06:00,668 --> 00:06:03,834
Esatto. Ha la faccia da Momo, no?
74
00:06:04,793 --> 00:06:07,834
- Come tu hai la faccia da Sokka.
- Niente da dire.
75
00:06:10,418 --> 00:06:11,626
Per me sai di pollo.
76
00:06:21,293 --> 00:06:23,668
Zuko, venite ad assaggiare. C'è dentro...
77
00:06:24,334 --> 00:06:26,459
- Cosa c'è?
- Uova di girino-quaglia.
78
00:06:26,459 --> 00:06:29,918
Uova di girino-quaglia. Un toccasana per...
79
00:06:30,626 --> 00:06:31,834
Avere più energia?
80
00:06:31,834 --> 00:06:33,043
Avere più energia!
81
00:06:36,209 --> 00:06:38,334
Cosa ci facciamo qui, zio?
82
00:06:41,209 --> 00:06:45,501
Qui si trova il quartier generale
del comandante regionale del Fuoco.
83
00:06:46,209 --> 00:06:47,876
Brulica di informazioni.
84
00:06:48,543 --> 00:06:51,168
Dovesse verificarsi qualcosa di insolito,
85
00:06:51,168 --> 00:06:52,876
qui lo verrebbero a sapere.
86
00:06:52,876 --> 00:06:54,626
Sei forse impazzito?
87
00:06:54,626 --> 00:06:57,959
Vuoi chiedere a un comandante
se ha visto l'Avatar?
88
00:06:57,959 --> 00:07:01,168
Se si sparge la voce,
tutti gli daranno la caccia.
89
00:07:01,168 --> 00:07:02,709
Potrei perdere tutto.
90
00:07:02,709 --> 00:07:04,626
Calmatevi, Principe Zuko.
91
00:07:04,626 --> 00:07:07,834
Dovete imparare
a ottenere quello che volete
92
00:07:07,834 --> 00:07:10,501
senza svelare le vostre vere intenzioni.
93
00:07:12,168 --> 00:07:15,584
Dovrete far ricorso
a delicatezza ed empatia.
94
00:07:15,584 --> 00:07:19,293
Ma soprattutto, dovete provare...
95
00:07:20,001 --> 00:07:21,293
i dolcetti di riso.
96
00:07:24,751 --> 00:07:26,834
Zio, non abbiamo tempo.
97
00:07:35,709 --> 00:07:37,168
Eccola lì.
98
00:07:37,168 --> 00:07:38,959
Gigantesca e spaventosa.
99
00:07:55,418 --> 00:07:56,418
Guardate.
100
00:07:58,126 --> 00:08:00,918
Sokka, sicuro di poter entrare?
101
00:08:05,626 --> 00:08:06,834
Aang!
102
00:08:10,751 --> 00:08:12,501
- Sokka!
- Cosa? Che succede?
103
00:08:12,501 --> 00:08:13,959
- Attento!
- Ehi!
104
00:08:15,668 --> 00:08:17,959
Avete violato un territorio sacro.
105
00:08:17,959 --> 00:08:19,543
Ferme, c'è un errore!
106
00:08:20,459 --> 00:08:21,626
Lui è l'Avatar!
107
00:08:21,626 --> 00:08:24,793
Che assurdità.
Se lo fosse, avremmo visto i segni.
108
00:08:35,418 --> 00:08:37,418
Forse quello è un segno.
109
00:08:42,709 --> 00:08:45,334
È da tanto che non riceviamo visite,
110
00:08:45,834 --> 00:08:47,293
e per un buon motivo.
111
00:08:47,876 --> 00:08:49,209
Per cent'anni
112
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
abbiamo protetto l'Isola di Kyoshi
dagli orrori della guerra
113
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
grazie al nostro isolamento.
114
00:08:55,459 --> 00:08:58,876
Ci aspettiamo
che il mondo esterno faccia lo stesso.
115
00:08:58,876 --> 00:09:01,001
Non vogliamo creare problemi.
116
00:09:01,001 --> 00:09:04,376
Desidero solo saperne di più
su Avatar Kyoshi.
117
00:09:04,376 --> 00:09:08,084
Tenere viva la sua memoria
non è lo scopo di questo luogo?
118
00:09:08,084 --> 00:09:11,793
- Non siamo una minaccia.
- Forse. Ma i prossimi visitatori?
119
00:09:11,793 --> 00:09:13,876
Non possiamo fare eccezioni.
120
00:09:13,876 --> 00:09:16,043
Non siamo visitatori. È l'Avatar.
121
00:09:16,043 --> 00:09:20,334
Stando a quanto affermate voi
e a qualche riflesso su una statua.
122
00:09:21,126 --> 00:09:24,751
Capisco il vostro timore.
Non so nulla della vita qui.
123
00:09:25,668 --> 00:09:29,459
Anzi, a essere sincero,
non so nulla della vita da nessuna parte.
124
00:09:30,126 --> 00:09:32,543
Sono stato via per un po'.
125
00:09:33,626 --> 00:09:34,876
Ma dalle mie parti
126
00:09:35,418 --> 00:09:36,959
ci si aiuta a vicenda.
127
00:09:42,876 --> 00:09:44,501
So di essere un estraneo.
128
00:09:45,709 --> 00:09:48,168
Ultimamente, mi sento spesso così.
129
00:09:48,793 --> 00:09:50,918
Ma se solo poteste aiutarmi,
130
00:09:52,543 --> 00:09:55,293
se solo potessi imparare
come essere l'Avatar,
131
00:09:56,209 --> 00:09:58,584
tutto potrebbe tornare come lo ricordo:
132
00:09:59,376 --> 00:10:01,876
un mondo in cui la gente era più felice.
133
00:10:08,251 --> 00:10:11,501
Che male può esserci
nel fargli leggere dei libri?
134
00:10:11,501 --> 00:10:14,709
- Il problema non sono loro.
- Sono gli altri. Lo so.
135
00:10:15,293 --> 00:10:18,668
Ma se è l'Avatar,
come possiamo voltargli le spalle?
136
00:10:20,876 --> 00:10:22,709
Sei una guerriera valorosa.
137
00:10:24,043 --> 00:10:26,501
- Eppure, hai un animo gentile.
- Madre.
138
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Suki, sei troppo giovane.
139
00:10:29,543 --> 00:10:35,043
E non sai che molti, a questo mondo,
si approfitterebbero della tua gentilezza.
140
00:10:35,043 --> 00:10:38,334
Non sono troppo giovane.
È che non conosco il mondo.
141
00:10:44,584 --> 00:10:47,001
Mi è stato ricordato che la stessa Kyoshi
142
00:10:47,001 --> 00:10:50,584
fu spesso trattata con gentilezza
da persone a lei estranee.
143
00:10:51,168 --> 00:10:52,709
E come Avatar,
144
00:10:52,709 --> 00:10:56,418
sosteneva il bisogno di aiutare
chi non può farcela da solo.
145
00:10:57,001 --> 00:10:59,918
Apriremo le porte del villaggio
ai nostri ospiti
146
00:11:00,793 --> 00:11:02,584
per 48 ore.
147
00:11:03,459 --> 00:11:07,209
Spero che rispetterete
i limiti della nostra generosità.
148
00:11:09,293 --> 00:11:11,459
Capisco perché volevate cacciarci.
149
00:11:11,459 --> 00:11:13,168
Avrei fatto lo stesso.
150
00:11:13,793 --> 00:11:16,918
È dura quando la vita di tante persone
dipende da te.
151
00:11:16,918 --> 00:11:19,126
Io lo prendo molto seriamente.
152
00:11:19,126 --> 00:11:21,834
Sono il guardiano
del mio villaggio, quindi...
153
00:11:22,751 --> 00:11:23,751
Tu?
154
00:11:23,751 --> 00:11:25,001
Sì.
155
00:11:25,876 --> 00:11:26,918
Sei un guardiano?
156
00:11:27,584 --> 00:11:31,043
E come proteggi il tuo popolo, se sei qui?
157
00:11:31,043 --> 00:11:32,501
Cosa? Non sono qui.
158
00:11:33,084 --> 00:11:34,293
Cioè, sì, sono qui.
159
00:11:34,793 --> 00:11:39,376
Forse non sarò lì fisicamente,
ma comunque...
160
00:11:39,959 --> 00:11:41,293
Insomma, io...
161
00:11:42,459 --> 00:11:44,209
Prima devo salvare il mondo.
162
00:11:45,918 --> 00:11:47,251
Katara, com'è che era?
163
00:11:47,251 --> 00:11:50,376
Proteggere Aang equivale
a proteggere il villaggio...
164
00:11:51,001 --> 00:11:52,251
Ehi!
165
00:11:53,084 --> 00:11:57,626
Il punto è che abbiamo molto in comune.
Siamo entrambi guerrieri.
166
00:11:58,209 --> 00:11:59,209
Prima di morire,
167
00:11:59,209 --> 00:12:02,043
Avatar Kyoshi addestrò una forza d'élite
168
00:12:02,043 --> 00:12:05,334
che proteggesse il villaggio
e il nostro stile di vita.
169
00:12:05,334 --> 00:12:08,001
Una tradizione tramandata per generazioni.
170
00:12:08,001 --> 00:12:12,668
Ora ho l'onore di proteggere la comunità
nel rispetto dei valori dell'Avatar.
171
00:12:12,668 --> 00:12:15,709
Per questo
non sono una semplice guerriera.
172
00:12:15,709 --> 00:12:17,334
Sono una Guerriera Kyoshi.
173
00:12:28,793 --> 00:12:29,918
Il tuo comandante?
174
00:12:29,918 --> 00:12:32,793
Voglio gli ultimi rapporti, e subito.
175
00:12:32,793 --> 00:12:34,334
- Come?
- E le mappe.
176
00:12:34,334 --> 00:12:36,834
Nautiche. Più dettagliate sono, meglio è.
177
00:12:38,626 --> 00:12:39,584
Ma chi saresti?
178
00:12:40,376 --> 00:12:41,334
Principe Zuko.
179
00:12:41,334 --> 00:12:44,501
Che onore accogliere
un membro della famiglia reale
180
00:12:44,501 --> 00:12:46,293
nella nostra umile base.
181
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
- Ditemi, principe ereditario.
- Come dicevo...
182
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
Scusate i modi di mio nipote.
183
00:12:52,334 --> 00:12:53,793
Siamo in mare da molto
184
00:12:53,793 --> 00:12:57,084
e i nostri modi sono arrugginiti
come le nostre ancore.
185
00:12:57,084 --> 00:12:59,209
Generale Iroh, non scusatevi.
186
00:12:59,209 --> 00:13:02,293
Anzi, vi prego di scusare
le nostre mancanze.
187
00:13:02,293 --> 00:13:04,876
Non riceviamo spesso
visitatori importanti,
188
00:13:04,876 --> 00:13:09,209
tanto meno il famoso Drago dell'Ovest.
189
00:13:10,543 --> 00:13:12,084
Come diceva mio nipote,
190
00:13:12,084 --> 00:13:15,501
cerchiamo delle mappe
e i rapporti di sorveglianza.
191
00:13:15,501 --> 00:13:18,959
Vogliamo individuare
dei banchi di calamari-squalo.
192
00:13:18,959 --> 00:13:21,668
Calamari-squalo?
193
00:13:21,668 --> 00:13:23,668
È la stagione della migrazione.
194
00:13:23,668 --> 00:13:27,418
Sono deliziosi,
grigliati con un goccio di limone.
195
00:13:29,584 --> 00:13:30,501
Capisco.
196
00:13:31,001 --> 00:13:33,084
Farò tutto il possibile.
197
00:13:33,084 --> 00:13:38,001
Se mi concedete fino a domattina,
troveremo quello che cercate.
198
00:13:38,001 --> 00:13:40,501
Molto gentile, comandante...
199
00:13:40,501 --> 00:13:42,959
Zhao. Comandante Zhao.
200
00:13:42,959 --> 00:13:44,751
Al vostro servizio.
201
00:14:11,376 --> 00:14:12,918
Ti serve un campanellino.
202
00:14:13,751 --> 00:14:15,584
C'è del cibo nella sala grande.
203
00:15:05,501 --> 00:15:07,918
Fantastico, sei un talento naturale!
204
00:15:08,834 --> 00:15:10,584
Erano forme facili.
205
00:15:10,584 --> 00:15:13,626
Beh, è più impegnativo
di quello che facevi prima.
206
00:15:14,209 --> 00:15:17,793
Hai imparato in fretta,
come una vera Dominatrice dell'Acqua.
207
00:15:17,793 --> 00:15:19,709
Dovresti allenarti anche tu.
208
00:15:21,168 --> 00:15:23,376
L'Avatar padroneggia quattro elementi.
209
00:15:25,418 --> 00:15:26,459
Magari dopo.
210
00:15:27,793 --> 00:15:31,751
Non riesco a immaginare come sia
sapere che dovrai salvare il mondo,
211
00:15:32,584 --> 00:15:36,543
ma non è evitando di allenarti
che fuggirai a questa responsabilità.
212
00:15:38,501 --> 00:15:39,376
Lo so.
213
00:15:40,501 --> 00:15:43,584
Ma una volta mi addestrava Gyatso.
214
00:15:46,709 --> 00:15:49,126
Non l'ho mai fatto con nessun altro.
215
00:15:51,084 --> 00:15:52,043
Tranquillo.
216
00:15:52,793 --> 00:15:54,168
Ci alleneremo insieme.
217
00:15:55,626 --> 00:15:56,959
Siamo qui per restare.
218
00:16:03,751 --> 00:16:07,293
O se preferisci
posso usarti come bersaglio.
219
00:16:26,501 --> 00:16:29,209
Non è la cucina di casa, ma non è male.
220
00:16:36,126 --> 00:16:37,959
Riprovaci, coscia di pollo.
221
00:16:43,459 --> 00:16:45,001
Sei un Dominatore dell'Aria?
222
00:17:05,001 --> 00:17:07,709
Devi ammettere
che ci sa fare con la gente.
223
00:17:09,209 --> 00:17:12,959
Sa entrare in sintonia con loro,
come ha fatto ieri sera.
224
00:17:13,459 --> 00:17:17,334
È questo il suo vero potere.
I legami e i rapporti che costruisce.
225
00:17:17,334 --> 00:17:19,251
È così che diventerà l'Avatar.
226
00:17:22,126 --> 00:17:24,626
Certo. Ecco il salvatore del mondo.
227
00:17:27,126 --> 00:17:30,293
Non è così male
avere dei forestieri nel villaggio.
228
00:17:30,293 --> 00:17:34,168
Non ricordi i giorni in cui la guerra
imperversava intorno a noi
229
00:17:34,168 --> 00:17:37,459
e vivevamo sempre nella paura
della Nazione del Fuoco.
230
00:17:37,459 --> 00:17:39,751
Li evitiamo da anni per un motivo.
231
00:17:40,918 --> 00:17:42,043
"Li evitiamo."
232
00:17:42,043 --> 00:17:46,459
Abbiamo evitato molte cose vivendo così.
233
00:17:50,043 --> 00:17:52,834
Comunque sia, ci ha tenuto al sicuro.
234
00:17:54,293 --> 00:17:55,584
Anche se non felici.
235
00:17:58,418 --> 00:18:01,834
Quel bambino sarà anche divertente,
236
00:18:01,834 --> 00:18:04,334
ma non significa che non sia pericoloso.
237
00:18:04,334 --> 00:18:05,376
È una minaccia.
238
00:18:05,376 --> 00:18:08,543
Prima lui e i suoi amici
lasceranno la nostra isola,
239
00:18:09,209 --> 00:18:10,376
meglio sarà.
240
00:18:17,001 --> 00:18:18,418
- L'Avatar?
- Sissignore.
241
00:18:18,418 --> 00:18:19,959
Crede di averlo trovato?
242
00:18:19,959 --> 00:18:21,334
Stando all'equipaggio.
243
00:18:21,334 --> 00:18:24,376
Si trovava in un villaggio
della Tribù dell'Acqua.
244
00:18:24,376 --> 00:18:26,459
Il principe se l'è fatto sfuggire.
245
00:18:26,459 --> 00:18:30,876
Se Zuko ci ha chiesto informazioni,
pensa che si trovi nei paraggi.
246
00:18:30,876 --> 00:18:33,793
Controlla se ci sono stati
avvistamenti insoliti.
247
00:18:33,793 --> 00:18:36,126
Qualsiasi stranezza, anche la minore.
248
00:18:36,126 --> 00:18:37,626
- In fretta.
- Signore.
249
00:18:50,334 --> 00:18:53,168
Sul serio? Valuta l'idea del campanellino.
250
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
L'ho fatto io.
251
00:18:58,376 --> 00:19:01,709
È perfetto per combattere, cacciare e...
252
00:19:01,709 --> 00:19:02,834
Cacciare?
253
00:19:03,626 --> 00:19:05,209
Sì, cacciare. Esatto.
254
00:19:06,209 --> 00:19:07,334
Le balene-tigre.
255
00:19:07,334 --> 00:19:10,626
Sì, le balene-tigre sono pericolose.
256
00:19:10,626 --> 00:19:13,376
Sono feroci e letali.
257
00:19:13,376 --> 00:19:16,043
Ti spiego le basi, se vuoi.
258
00:19:29,709 --> 00:19:30,668
Wow.
259
00:19:33,418 --> 00:19:34,793
Niente male.
260
00:19:34,793 --> 00:19:37,584
Davvero niente male.
261
00:19:37,584 --> 00:19:41,876
I guerrieri della Tribù dell'Acqua
sono più esperti nel corpo a corpo...
262
00:19:44,043 --> 00:19:45,834
Vuoi lottare adesso?
263
00:19:48,543 --> 00:19:49,501
Ok.
264
00:19:53,668 --> 00:19:54,751
Va bene.
265
00:20:00,668 --> 00:20:01,918
Ferma!
266
00:20:25,709 --> 00:20:29,251
Niente. Niente sullo Stato dell'Avatar
o sui suoi poteri.
267
00:20:29,251 --> 00:20:31,043
Niente che possa aiutarmi.
268
00:20:32,334 --> 00:20:34,834
Come faccio a capire come salvare il mondo
269
00:20:35,376 --> 00:20:38,168
e impedire al Fuoco
di fare del male ad altri?
270
00:20:42,459 --> 00:20:44,876
Era orfana, lo sapevi? Viveva per strada.
271
00:20:44,876 --> 00:20:47,793
Poi una ricca famiglia
la assunse come domestica.
272
00:20:48,459 --> 00:20:51,793
Era tranquilla e gentile.
Nessuno pensava fosse l'Avatar.
273
00:20:52,293 --> 00:20:55,001
Ok, quindi come ha fatto
a passare da questo...
274
00:20:57,334 --> 00:20:58,376
a quello?
275
00:21:01,959 --> 00:21:04,126
"Solo la giustizia porterà la pace."
276
00:21:06,084 --> 00:21:09,334
Non ho mai voluto combattere
o fare del male a qualcuno.
277
00:21:12,209 --> 00:21:14,918
Gli altri bambini mi credevano fortunato.
278
00:21:14,918 --> 00:21:16,834
Non avevo bisogno di allenarmi.
279
00:21:17,834 --> 00:21:19,168
Ma mi serviva, invece.
280
00:21:20,501 --> 00:21:24,293
Non per sviluppare i miei poteri,
ma per tenerli sotto controllo.
281
00:21:29,084 --> 00:21:30,293
Scusate!
282
00:21:33,918 --> 00:21:36,459
Nessuno mi rimproverò, ma capii
283
00:21:37,376 --> 00:21:38,834
che avevano paura di me.
284
00:21:40,168 --> 00:21:43,501
Come tu e Sokka
quando ero nello Stato dell'Avatar.
285
00:21:44,251 --> 00:21:46,459
E se niente qui potesse aiutarmi?
286
00:21:47,918 --> 00:21:51,251
Se non imparassi a controllarmi?
A quanti farò del male?
287
00:21:51,918 --> 00:21:54,501
Immagina cosa succederà se non ci provi.
288
00:22:03,501 --> 00:22:05,209
Aang, non sei solo.
289
00:22:05,209 --> 00:22:06,584
Secondo questo libro,
290
00:22:06,584 --> 00:22:10,043
ogni Avatar è l'incarnazione
di quelli precedenti.
291
00:22:10,043 --> 00:22:13,793
Non sei per niente solo.
Gli altri Avatar sono dentro di te.
292
00:22:13,793 --> 00:22:18,209
Per avere qualcuno che ti insegni,
devi solo entrare in contatto con loro.
293
00:22:18,209 --> 00:22:20,543
Le risposte non sono qui dentro.
294
00:22:20,543 --> 00:22:22,126
Sono dentro di te.
295
00:22:29,501 --> 00:22:30,543
Che succede?
296
00:22:32,793 --> 00:22:34,084
La barca di Zhao.
297
00:22:35,376 --> 00:22:36,251
È sparita.
298
00:22:36,793 --> 00:22:40,459
Zhao? Ha saputo
di una mucca volante sull'Isola di Kyoshi.
299
00:22:40,459 --> 00:22:41,626
È salpato all'alba.
300
00:22:43,793 --> 00:22:45,334
Una mucca volante?
301
00:22:47,501 --> 00:22:51,001
Sa dell'Avatar.
L'ha scoperto in qualche modo.
302
00:22:52,334 --> 00:22:53,876
Dobbiamo precederlo!
303
00:23:21,459 --> 00:23:22,459
Alt!
304
00:23:23,126 --> 00:23:24,043
Saluto!
305
00:23:24,751 --> 00:23:25,834
Potete andare.
306
00:24:42,168 --> 00:24:45,709
Il mondo ha bisogno dell'Avatar.
Ha bisogno di te, Aang.
307
00:24:45,709 --> 00:24:47,376
Immagina cosa succederà...
308
00:24:47,376 --> 00:24:48,918
Ho paura del mio potere.
309
00:24:48,918 --> 00:24:50,418
Non ci sono più.
310
00:24:50,418 --> 00:24:53,876
Nel momento di maggior bisogno
dell'umanità, egli svanì.
311
00:24:54,376 --> 00:24:59,043
- Non voglio il potere.
- Per questo diventerai un grande Avatar.
312
00:25:01,793 --> 00:25:04,126
Avatar Kyoshi, aiutami.
313
00:25:08,084 --> 00:25:08,959
Aang?
314
00:25:17,084 --> 00:25:18,126
Aang!
315
00:25:19,334 --> 00:25:20,459
Sei in ritardo.
316
00:25:23,001 --> 00:25:23,834
Scusami.
317
00:25:24,418 --> 00:25:26,251
Non sapevo come contattarti.
318
00:25:26,834 --> 00:25:29,126
Non sapevo se fosse possibile.
319
00:25:29,126 --> 00:25:30,793
Non conosci molte cose.
320
00:25:35,876 --> 00:25:38,751
- Dobbiamo andare più veloce.
- È già il massimo.
321
00:25:39,376 --> 00:25:41,626
Stiamo già facendo tutto il possibile.
322
00:25:41,626 --> 00:25:43,376
Avete aspettato tre anni.
323
00:25:43,376 --> 00:25:45,418
Potete aspettare ancora un po'.
324
00:25:55,543 --> 00:25:56,501
Tre anni.
325
00:25:57,793 --> 00:26:00,334
Tre anni.
326
00:26:02,459 --> 00:26:05,834
A volte pensavo
che non avrei mai trovato l'Avatar.
327
00:26:08,584 --> 00:26:12,209
Ma è quasi peggio ora
che è a portata di mano.
328
00:26:14,543 --> 00:26:16,626
E tornare a casa sembra possibile.
329
00:26:18,584 --> 00:26:23,376
A volte, la speranza può essere crudele.
330
00:26:24,918 --> 00:26:27,668
Signore, siamo quasi all'Isola di Kyoshi.
331
00:26:38,459 --> 00:26:40,001
Sto iniziando a capire...
332
00:26:41,959 --> 00:26:44,918
Devi usare la forza dell'avversario
contro di lui.
333
00:26:45,501 --> 00:26:47,126
Riflettergliela contro.
334
00:26:56,668 --> 00:26:59,084
Grazie, sei un'ottima insegnante.
335
00:26:59,084 --> 00:27:01,084
E tu sei un ottimo allievo.
336
00:27:01,709 --> 00:27:03,793
Anche se eri già addestrato.
337
00:27:05,168 --> 00:27:07,251
Sei il guardiano del tuo villaggio.
338
00:27:08,668 --> 00:27:09,626
Giusto.
339
00:27:10,168 --> 00:27:11,376
Il guardiano.
340
00:27:11,376 --> 00:27:15,043
Dalle mie parti non c'è molto bisogno
di veri guerrieri.
341
00:27:21,043 --> 00:27:22,834
Ma tu sei un vero guerriero.
342
00:27:25,793 --> 00:27:27,251
Non al tuo livello.
343
00:27:28,043 --> 00:27:30,793
Non hai poteri,
ma sei la migliore che conosca.
344
00:27:31,793 --> 00:27:36,126
Se non sei un dominatore,
devi diventare più bravo di loro.
345
00:27:36,793 --> 00:27:40,543
Non possiamo rimodellare le montagne
e bruciare le foreste.
346
00:27:40,543 --> 00:27:42,376
Lottiamo con ciò che abbiamo.
347
00:27:43,501 --> 00:27:47,001
Non conta il potere che hai dentro,
348
00:27:47,668 --> 00:27:49,418
ma la volontà e il desiderio.
349
00:27:50,709 --> 00:27:51,918
Il cuore.
350
00:28:00,626 --> 00:28:03,626
A dire la verità, ti invidio.
351
00:28:05,084 --> 00:28:07,751
Mi sono sempre interrogata
sul mondo esterno,
352
00:28:08,251 --> 00:28:10,418
ma non ho mai osato andarmene.
353
00:28:11,126 --> 00:28:13,126
Non sapevo cosa avrei trovato.
354
00:28:14,918 --> 00:28:15,793
Ora lo so.
355
00:28:25,709 --> 00:28:27,876
- La campana.
- La senti anche tu?
356
00:28:27,876 --> 00:28:30,001
- Dobbiamo andare.
- Che succede?
357
00:28:30,001 --> 00:28:32,459
È l'allarme. Sta arrivando qualcuno.
358
00:28:34,251 --> 00:28:35,251
Aang!
359
00:28:45,834 --> 00:28:47,793
Aang, devi riprenderti. Subito.
360
00:28:47,793 --> 00:28:49,126
Dove sei?
361
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
L'Avatar è una figura
dalle svariate dimensioni.
362
00:28:52,751 --> 00:28:57,584
Devi essere un guardiano, un generale,
un mediatore, una guida.
363
00:28:58,084 --> 00:28:59,709
Devi ricoprire vari ruoli,
364
00:28:59,709 --> 00:29:03,293
molti dei quali richiedono
una forza senza pari.
365
00:29:03,293 --> 00:29:06,501
Per questo devo padroneggiare
tutti i tipi di dominio?
366
00:29:07,001 --> 00:29:08,001
Per essere forte?
367
00:29:09,376 --> 00:29:13,543
Sì, e per imparare
a controllare il potere supremo.
368
00:29:14,251 --> 00:29:17,168
Lo Stato dell'Avatar riunisce
le tue vite passate
369
00:29:17,168 --> 00:29:19,626
e concentra in te la loro energia.
370
00:29:20,126 --> 00:29:23,418
Ti lascia attingere
al potere di migliaia di dominatori.
371
00:29:23,418 --> 00:29:24,709
Ho notato.
372
00:29:25,751 --> 00:29:26,668
È pericoloso.
373
00:29:26,668 --> 00:29:28,543
Se non lo sai controllare, sì.
374
00:29:28,543 --> 00:29:33,043
Ma può anche essere
l'arma più potente e salvarti la vita.
375
00:29:35,334 --> 00:29:38,043
È tardi. Non supereremo
gli uomini di Zhao.
376
00:29:38,043 --> 00:29:39,626
Sarà già al villaggio.
377
00:29:42,668 --> 00:29:46,001
Nel Pai Sho, la prima mossa
non è sempre la migliore.
378
00:29:46,001 --> 00:29:49,334
Conoscere l'avversario
e anticipare le sue mosse
379
00:29:49,334 --> 00:29:50,918
conta più della velocità.
380
00:29:51,501 --> 00:29:55,501
Dove c'è un Avatar,
potrebbe essercene un altro.
381
00:30:12,084 --> 00:30:13,751
Che isola meravigliosa.
382
00:30:13,751 --> 00:30:16,584
Vi diamo il benvenuto, comandante.
383
00:30:16,584 --> 00:30:19,418
Anche se avremmo preferito
essere avvisati.
384
00:30:19,418 --> 00:30:22,334
Non siamo abituati a ricevere ospiti.
385
00:30:23,459 --> 00:30:25,293
Strano, ho saputo il contrario.
386
00:30:25,293 --> 00:30:29,376
Mi risulta che abbiate ricevuto
una visita inaspettata.
387
00:30:29,376 --> 00:30:31,001
Avrete capito male.
388
00:30:31,001 --> 00:30:33,168
Ci piace stare per conto nostro.
389
00:30:33,876 --> 00:30:34,959
L'ho sentito dire.
390
00:30:35,459 --> 00:30:40,376
Sì, so che storicamente l'Isola di Kyoshi
è riuscita in modo ammirevole
391
00:30:40,918 --> 00:30:44,459
a restare, diciamo, insignificante.
392
00:30:45,043 --> 00:30:48,918
Ecco perché la Nazione del Fuoco
non ha sentito il bisogno
393
00:30:48,918 --> 00:30:51,126
di immischiarsi nei vostri affari.
394
00:30:51,126 --> 00:30:55,001
Sarebbe un vero peccato
se tutto ciò dovesse cambiare
395
00:30:55,001 --> 00:30:56,959
per colpa di un estraneo.
396
00:30:56,959 --> 00:30:59,709
Comandante, per come la vedo io,
397
00:31:00,209 --> 00:31:04,376
qui gli unici estranei
siete voi e i vostri uomini.
398
00:31:05,543 --> 00:31:07,293
Un punto di vista spiacevole.
399
00:31:08,293 --> 00:31:10,834
Vi dispiace se diamo un'occhiata?
400
00:31:10,834 --> 00:31:12,668
Ero certa lo avreste fatto.
401
00:31:29,876 --> 00:31:31,793
Prendeteli e trovate l'Avatar!
402
00:31:51,709 --> 00:31:54,751
Vuoi sapere cos'è l'Avatar?
Non posso dirtelo.
403
00:31:54,751 --> 00:31:56,918
Ogni Avatar è diverso,
404
00:31:56,918 --> 00:31:59,668
plasmato dalle necessità del suo tempo.
405
00:32:00,709 --> 00:32:03,251
Quindi devo capirlo da solo?
406
00:32:03,959 --> 00:32:05,626
Fa parte del viaggio.
407
00:32:06,459 --> 00:32:08,834
E se facessi del male a qualcuno?
408
00:32:11,376 --> 00:32:15,126
Dimmi, invece: quanti hanno già sofferto
per la tua assenza?
409
00:32:16,459 --> 00:32:20,751
Fuggi di nuovo dalle tue responsabilità
e molti altri soffriranno!
410
00:32:20,751 --> 00:32:24,043
Un Avatar mette i suoi doveri
sopra ogni altra cosa.
411
00:32:24,043 --> 00:32:25,668
Anche la propria vita!
412
00:32:31,084 --> 00:32:32,376
Un tempo ero come te.
413
00:32:34,751 --> 00:32:37,459
Ma poi, ho compreso la posta in gioco.
414
00:32:38,043 --> 00:32:41,126
Ti mostrerò cosa succederà
se dovessi fallire.
415
00:32:41,126 --> 00:32:44,251
Una tragedia incombe al nord.
Se non farai qualcosa,
416
00:32:44,251 --> 00:32:48,251
un'altra stirpe di dominatori
sarà spazzata via come i Nomadi.
417
00:32:48,251 --> 00:32:51,168
Mi hai chiesto
cosa significa essere l'Avatar.
418
00:32:51,168 --> 00:32:54,251
Significa essere un guerriero.
419
00:32:54,251 --> 00:32:58,001
Un guerriero potente e spietato.
420
00:33:52,918 --> 00:33:54,126
Ne arrivano altri.
421
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
- Non li fermeremo a lungo.
- Il tuo amico?
422
00:33:56,793 --> 00:33:58,501
Dicevi che poteva aiutarci!
423
00:33:59,001 --> 00:34:00,584
Dov'è l'Avatar?
424
00:34:01,376 --> 00:34:03,709
E se peggiorassi solo la situazione?
425
00:34:03,709 --> 00:34:04,793
Succederà.
426
00:34:05,293 --> 00:34:08,626
La tua stessa esistenza
peggiorerà le cose.
427
00:34:09,209 --> 00:34:13,751
All'inizio, il ritorno dell'Avatar
inasprirà la lotta da entrambe le parti.
428
00:34:14,584 --> 00:34:17,376
C'è un prezzo da pagare per la speranza.
429
00:34:18,501 --> 00:34:19,626
Tu.
430
00:34:19,626 --> 00:34:21,626
In un modo o nell'altro passerò.
431
00:34:21,626 --> 00:34:24,001
Sta a te scegliere cosa ti succederà.
432
00:34:25,501 --> 00:34:28,001
- Che senso ha?
- Vorresti fosse facile?
433
00:34:28,001 --> 00:34:29,959
Non lo sarà affatto.
434
00:34:30,501 --> 00:34:34,126
Fuggi ancora dai tuoi doveri
e non solo non salverai il mondo,
435
00:34:34,126 --> 00:34:36,543
ma non salverai nemmeno quest'isola.
436
00:34:36,543 --> 00:34:39,209
Quest'isola? Da cosa?
437
00:34:39,209 --> 00:34:42,043
Dal pericolo a cui li stai esponendo.
438
00:34:42,043 --> 00:34:43,126
I miei amici.
439
00:35:08,376 --> 00:35:09,959
Ti avevo avvertito.
440
00:35:10,751 --> 00:35:16,126
Non permetterò a nessuno di intralciarmi!
441
00:35:17,668 --> 00:35:20,251
Volevi scoprire
il vero potere dell'Avatar.
442
00:35:21,168 --> 00:35:24,376
Ti mostrerò cosa può fare quel potere.
443
00:35:38,709 --> 00:35:39,918
Non è possibile.
444
00:36:51,043 --> 00:36:51,959
Ritiriamoci.
445
00:36:53,251 --> 00:36:54,293
Alla nave!
446
00:37:17,959 --> 00:37:19,084
Aang!
447
00:37:24,418 --> 00:37:25,459
Sto bene.
448
00:37:29,251 --> 00:37:30,668
È tutta colpa mia.
449
00:37:31,918 --> 00:37:34,334
- Li ho attirati io qui.
- Devi andartene.
450
00:37:35,418 --> 00:37:37,626
- Subito.
- Non possiamo abbandonarvi.
451
00:37:37,626 --> 00:37:39,959
Vogliono l'Avatar, non noi.
452
00:37:40,543 --> 00:37:44,334
Non abbiamo perso niente
che non possa essere rimpiazzato.
453
00:37:45,001 --> 00:37:48,084
In cambio ci hai dato
qualcosa di molto più prezioso.
454
00:37:48,709 --> 00:37:50,543
Un motivo per tornare a credere
455
00:37:51,293 --> 00:37:54,293
nel nostro villaggio, in noi stessi...
456
00:37:57,293 --> 00:37:58,501
e nell'Avatar.
457
00:38:21,334 --> 00:38:22,584
Complimenti, Avatar.
458
00:38:31,043 --> 00:38:33,376
Ascolta, vorrei tanto che avessimo...
459
00:38:35,209 --> 00:38:36,209
più tempo.
460
00:38:37,168 --> 00:38:38,126
Ti capisco.
461
00:38:38,918 --> 00:38:40,084
Anch'io.
462
00:38:43,084 --> 00:38:44,251
Grazie, Sokka.
463
00:38:45,793 --> 00:38:46,876
Di cosa?
464
00:38:46,876 --> 00:38:48,668
Di avermi portato il mondo.
465
00:39:09,084 --> 00:39:11,084
Buon viaggio!
466
00:39:27,751 --> 00:39:29,293
Non vuoi tornare a casa?
467
00:39:31,459 --> 00:39:33,376
Non vi lascio il divertimento.
468
00:39:34,876 --> 00:39:38,084
Qualcuno deve aiutare il ragazzino.
Sarà dura per lui.
469
00:39:38,709 --> 00:39:42,251
È chiaro che Zuko non si arrenderà.
Ed è pericoloso.
470
00:39:43,876 --> 00:39:44,876
Ehi.
471
00:39:45,626 --> 00:39:48,418
Forte l'evocazione
di quella donna inquietante.
472
00:39:48,918 --> 00:39:50,251
La rivedremo?
473
00:39:50,251 --> 00:39:54,709
Kyoshi mi ha detto che posso invocare
gli Avatar solo nei loro santuari.
474
00:39:54,709 --> 00:39:56,334
E cos'altro?
475
00:39:56,334 --> 00:40:00,543
Di recarmi alla Tribù dell'Acqua del Nord.
Lì succederà una tragedia.
476
00:40:01,501 --> 00:40:03,334
E solo io posso impedirla.
477
00:40:05,918 --> 00:40:07,334
E va bene. Si va a nord.
478
00:40:07,334 --> 00:40:10,251
Prima che i Dominatori del Fuoco
ci raggiungano.
479
00:40:10,834 --> 00:40:14,126
Lì ci sono grandi Dominatori dell'Acqua.
Ti aiuteranno.
480
00:40:14,126 --> 00:40:16,584
Tranquillo, non devi farcela da solo.
481
00:40:16,584 --> 00:40:20,293
Hai me, Katara
e una palla di pelo volante.
482
00:40:20,793 --> 00:40:21,918
Cosa vuoi di più?
483
00:40:25,043 --> 00:40:25,876
Sul serio?
484
00:40:27,668 --> 00:40:29,334
Me la sono andata a cercare.
485
00:40:33,293 --> 00:40:37,376
Ho solo approfondito le voci
di un problema sull'Isola di Kyoshi.
486
00:40:37,376 --> 00:40:39,293
Non sapevo dell'Avatar.
487
00:40:39,293 --> 00:40:42,376
Se Vostra Altezza
mi avesse parlato con franchezza,
488
00:40:42,376 --> 00:40:44,834
forse avremmo evitato questo malinteso.
489
00:40:44,834 --> 00:40:47,043
Spero ce lo lasceremo alle spalle.
490
00:40:47,043 --> 00:40:48,168
Certo, comandante.
491
00:40:52,001 --> 00:40:53,251
Non farne parola.
492
00:40:56,209 --> 00:40:57,334
Dell'Avatar.
493
00:40:59,543 --> 00:41:00,918
Nessuno deve saperlo.
494
00:41:02,209 --> 00:41:03,459
Ma certo.
495
00:41:04,834 --> 00:41:09,209
Comprendo perfettamente
la natura sensibile di tale informazione.
496
00:41:10,251 --> 00:41:13,626
Permettetemi, ma se collaborassimo,
497
00:41:13,626 --> 00:41:19,043
potremmo dedicare il doppio delle risorse
a dargli la caccia.
498
00:41:19,043 --> 00:41:23,418
Ovviamente, Vostra Altezza
sarà alla guida di tutto...
499
00:41:23,418 --> 00:41:26,084
- Non...
- Ottimo suggerimento, comandante.
500
00:41:26,084 --> 00:41:30,876
Saremmo onorati di collaborare con voi
e approfittare della vostra lealtà.
501
00:41:30,876 --> 00:41:33,793
Credetemi, per me nulla è più importante
502
00:41:34,501 --> 00:41:36,918
di sapere dove riporre la mia lealtà.
503
00:41:42,709 --> 00:41:46,418
A Vostra Eminenza Suprema,
la grande fiamma del mondo.
504
00:41:47,084 --> 00:41:50,209
Sono solo un vostro umile servitore
dei Mari del Sud,
505
00:41:51,834 --> 00:41:55,376
ma ho una notizia cruciale da darvi.
506
00:41:56,501 --> 00:41:58,751
Ciò che vi dirò potrebbe sconvolgervi,
507
00:41:58,751 --> 00:42:01,668
e forse sarete tentato
di liquidare le mie parole
508
00:42:01,668 --> 00:42:03,626
come dicerie o sproloqui,
509
00:42:04,168 --> 00:42:05,543
ma vi assicuro
510
00:42:06,043 --> 00:42:09,459
che ho assistito a questi fatti
con i miei stessi occhi.
511
00:42:10,543 --> 00:42:13,501
Ecco perché posso riferirvi
una novità incredibile,
512
00:42:14,043 --> 00:42:18,334
che potrebbe cambiare
il futuro della Nazione del Fuoco.
513
00:42:26,876 --> 00:42:29,584
L'Avatar è tornato.
514
00:44:25,334 --> 00:44:28,251
Sottotitoli: Irene Bassini