1 00:00:34,834 --> 00:00:38,376 Salterà fuori. Forse lo avete messo in un altro posto. 2 00:00:39,126 --> 00:00:42,668 Inoltre, non è stato quel quaderno a trovare l'Avatar, 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,793 ma voi. 4 00:00:44,626 --> 00:00:47,543 Il quaderno sarà servito a raccogliere le idee, 5 00:00:47,543 --> 00:00:50,418 ma è stato l'impegno a condurvi all'Avatar. 6 00:00:50,418 --> 00:00:51,501 È scappato! 7 00:00:52,709 --> 00:00:54,168 Il guerriero supremo! 8 00:00:55,293 --> 00:00:57,626 - È un codardo. - Questo non lo so. 9 00:00:58,126 --> 00:00:59,709 Ma di certo questo Avatar 10 00:00:59,709 --> 00:01:03,209 non è ciò che voi o chiunque altro si sarebbe aspettato. 11 00:01:08,459 --> 00:01:11,376 Per scoprirlo, dobbiamo trovarlo. E io lo troverò. 12 00:01:12,001 --> 00:01:14,376 Sono l'erede al trono. Conterà qualcosa. 13 00:01:14,376 --> 00:01:16,793 - Anche in questo schifo di posto. - Sì. 14 00:01:17,543 --> 00:01:22,209 In questo caso, è proprio trovarci in una zona tranquilla del mondo 15 00:01:22,209 --> 00:01:24,043 che ci offre un vantaggio. 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,668 Quanti luoghi si possono prestare a celare un Avatar? 17 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 L'Isola di Kyoshi è a poche ore da qui. 18 00:01:34,668 --> 00:01:38,376 Secondo questo quaderno, Kyoshi era una valorosa guerriera, 19 00:01:38,376 --> 00:01:40,584 maestra dello Stato dell'Avatar. 20 00:01:40,584 --> 00:01:43,584 Forse lì imparerò a dominare il potere prima di... 21 00:01:43,584 --> 00:01:44,668 Uccidere qualcuno? 22 00:01:45,501 --> 00:01:47,334 Prima che ricapiti. 23 00:01:52,668 --> 00:01:54,334 - Torniamo a casa. - Cosa? 24 00:01:54,334 --> 00:01:56,834 Lo abbiamo salvato dai Dominatori del Fuoco. 25 00:01:56,834 --> 00:01:58,876 È ora di tornare. Il mio dovere... 26 00:02:00,543 --> 00:02:03,251 Anzi, il nostro, è proteggere il villaggio. 27 00:02:03,251 --> 00:02:04,793 Si sanno difendere. 28 00:02:04,793 --> 00:02:07,709 Cos'è Baia del Lupo, se non salviamo il mondo? 29 00:02:07,709 --> 00:02:10,876 Ma ti senti? "Se non salviamo il mondo." 30 00:02:10,876 --> 00:02:12,626 - Chi, noi? - Perché no? 31 00:02:12,626 --> 00:02:15,584 Il mondo ha bisogno di Aang per avere speranze. 32 00:02:16,251 --> 00:02:17,459 E hai ragione. 33 00:02:17,459 --> 00:02:20,043 Abbiamo un dovere: proteggere l'Avatar. 34 00:02:20,043 --> 00:02:22,334 Proteggerlo? Uno come lui? 35 00:02:22,334 --> 00:02:25,043 Per poco non ci buttava giù dalla montagna. 36 00:02:25,043 --> 00:02:26,376 Non è solo per Aang. 37 00:02:27,251 --> 00:02:29,876 Incontrarlo mi ha cambiato la vita. 38 00:02:30,543 --> 00:02:33,459 Prima, non riuscivo a riempire di acqua un ditale. 39 00:02:33,459 --> 00:02:37,084 E ora guarda cosa riesco a fare dopo un solo giorno. 40 00:02:40,418 --> 00:02:41,584 Guardati intorno. 41 00:02:42,168 --> 00:02:43,584 Guarda dove siamo. 42 00:02:44,168 --> 00:02:47,251 Non so tu, ma io non posso tornare indietro. 43 00:03:06,001 --> 00:03:08,501 Katara, la tua borsa ha qualcosa di strano. 44 00:03:21,334 --> 00:03:23,043 Ehi, quello è il nostro cibo! 45 00:03:24,126 --> 00:03:25,501 E quello cos'è? 46 00:03:25,501 --> 00:03:26,793 Un lemure alato! 47 00:03:28,751 --> 00:03:30,668 Un tempo, il cielo ne era pieno. 48 00:03:34,876 --> 00:03:36,084 E questa? 49 00:03:43,376 --> 00:03:45,043 Mia cara Katara. 50 00:03:45,709 --> 00:03:49,209 Questa pergamena viene tramandata dai Dominatori della tribù 51 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 da intere generazioni. 52 00:03:50,834 --> 00:03:56,001 Vi troverai tutto ciò che devi sapere per iniziare la tua formazione. 53 00:03:56,584 --> 00:04:00,126 Non hai idea di quanto sia stato difficile nascondertela. 54 00:04:00,668 --> 00:04:03,418 Ma con il Fuoco che dà la caccia ai Dominatori, 55 00:04:03,418 --> 00:04:06,459 era troppo pericoloso farti avere questa pergamena. 56 00:04:07,501 --> 00:04:10,168 Ma ora che hai scoperto il mondo esterno, 57 00:04:10,168 --> 00:04:12,418 è giusto che tu prenda ciò che è tuo. 58 00:04:12,918 --> 00:04:14,834 Sei una Dominatrice dell'Acqua. 59 00:04:15,334 --> 00:04:19,376 Lo sei sempre stata e lo sarai per sempre. 60 00:04:20,126 --> 00:04:21,793 Non dimenticarlo mai. 61 00:04:22,709 --> 00:04:26,251 Visto? Non sarebbe mai successo se non fossimo partiti. 62 00:04:26,834 --> 00:04:29,126 Ok, andremo sull'Isola e vedremo. 63 00:04:31,709 --> 00:04:33,793 Aang, pronto a partire? 64 00:04:37,126 --> 00:04:38,959 Prima devo fare una cosa. 65 00:04:53,084 --> 00:04:55,626 Mi sei stato vicino per tutta la vita. 66 00:04:57,418 --> 00:04:58,793 E io non ho ricambiato. 67 00:05:00,793 --> 00:05:01,834 Addio, Gyatso. 68 00:05:03,209 --> 00:05:04,168 E scusami. 69 00:05:22,084 --> 00:05:29,084 AVATAR - LA LEGGENDA DI AANG 70 00:05:33,418 --> 00:05:38,334 GUERRIERI 71 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Vuoi venire con noi, Momo? 72 00:05:59,251 --> 00:06:00,668 Momo? 73 00:06:00,668 --> 00:06:03,834 Esatto. Ha la faccia da Momo, no? 74 00:06:04,793 --> 00:06:07,834 - Come tu hai la faccia da Sokka. - Niente da dire. 75 00:06:10,418 --> 00:06:11,626 Per me sai di pollo. 76 00:06:21,293 --> 00:06:23,668 Zuko, venite ad assaggiare. C'è dentro... 77 00:06:24,334 --> 00:06:26,459 - Cosa c'è? - Uova di girino-quaglia. 78 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Uova di girino-quaglia. Un toccasana per... 79 00:06:30,626 --> 00:06:31,834 Avere più energia? 80 00:06:31,834 --> 00:06:33,043 Avere più energia! 81 00:06:36,209 --> 00:06:38,334 Cosa ci facciamo qui, zio? 82 00:06:41,209 --> 00:06:45,501 Qui si trova il quartier generale del comandante regionale del Fuoco. 83 00:06:46,209 --> 00:06:47,876 Brulica di informazioni. 84 00:06:48,543 --> 00:06:51,168 Dovesse verificarsi qualcosa di insolito, 85 00:06:51,168 --> 00:06:52,876 qui lo verrebbero a sapere. 86 00:06:52,876 --> 00:06:54,626 Sei forse impazzito? 87 00:06:54,626 --> 00:06:57,959 Vuoi chiedere a un comandante se ha visto l'Avatar? 88 00:06:57,959 --> 00:07:01,168 Se si sparge la voce, tutti gli daranno la caccia. 89 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 Potrei perdere tutto. 90 00:07:02,709 --> 00:07:04,626 Calmatevi, Principe Zuko. 91 00:07:04,626 --> 00:07:07,834 Dovete imparare a ottenere quello che volete 92 00:07:07,834 --> 00:07:10,501 senza svelare le vostre vere intenzioni. 93 00:07:12,168 --> 00:07:15,584 Dovrete far ricorso a delicatezza ed empatia. 94 00:07:15,584 --> 00:07:19,293 Ma soprattutto, dovete provare... 95 00:07:20,001 --> 00:07:21,293 i dolcetti di riso. 96 00:07:24,751 --> 00:07:26,834 Zio, non abbiamo tempo. 97 00:07:35,709 --> 00:07:37,168 Eccola lì. 98 00:07:37,168 --> 00:07:38,959 Gigantesca e spaventosa. 99 00:07:55,418 --> 00:07:56,418 Guardate. 100 00:07:58,126 --> 00:08:00,918 Sokka, sicuro di poter entrare? 101 00:08:05,626 --> 00:08:06,834 Aang! 102 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 - Sokka! - Cosa? Che succede? 103 00:08:12,501 --> 00:08:13,959 - Attento! - Ehi! 104 00:08:15,668 --> 00:08:17,959 Avete violato un territorio sacro. 105 00:08:17,959 --> 00:08:19,543 Ferme, c'è un errore! 106 00:08:20,459 --> 00:08:21,626 Lui è l'Avatar! 107 00:08:21,626 --> 00:08:24,793 Che assurdità. Se lo fosse, avremmo visto i segni. 108 00:08:35,418 --> 00:08:37,418 Forse quello è un segno. 109 00:08:42,709 --> 00:08:45,334 È da tanto che non riceviamo visite, 110 00:08:45,834 --> 00:08:47,293 e per un buon motivo. 111 00:08:47,876 --> 00:08:49,209 Per cent'anni 112 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 abbiamo protetto l'Isola di Kyoshi dagli orrori della guerra 113 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 grazie al nostro isolamento. 114 00:08:55,459 --> 00:08:58,876 Ci aspettiamo che il mondo esterno faccia lo stesso. 115 00:08:58,876 --> 00:09:01,001 Non vogliamo creare problemi. 116 00:09:01,001 --> 00:09:04,376 Desidero solo saperne di più su Avatar Kyoshi. 117 00:09:04,376 --> 00:09:08,084 Tenere viva la sua memoria non è lo scopo di questo luogo? 118 00:09:08,084 --> 00:09:11,793 - Non siamo una minaccia. - Forse. Ma i prossimi visitatori? 119 00:09:11,793 --> 00:09:13,876 Non possiamo fare eccezioni. 120 00:09:13,876 --> 00:09:16,043 Non siamo visitatori. È l'Avatar. 121 00:09:16,043 --> 00:09:20,334 Stando a quanto affermate voi e a qualche riflesso su una statua. 122 00:09:21,126 --> 00:09:24,751 Capisco il vostro timore. Non so nulla della vita qui. 123 00:09:25,668 --> 00:09:29,459 Anzi, a essere sincero, non so nulla della vita da nessuna parte. 124 00:09:30,126 --> 00:09:32,543 Sono stato via per un po'. 125 00:09:33,626 --> 00:09:34,876 Ma dalle mie parti 126 00:09:35,418 --> 00:09:36,959 ci si aiuta a vicenda. 127 00:09:42,876 --> 00:09:44,501 So di essere un estraneo. 128 00:09:45,709 --> 00:09:48,168 Ultimamente, mi sento spesso così. 129 00:09:48,793 --> 00:09:50,918 Ma se solo poteste aiutarmi, 130 00:09:52,543 --> 00:09:55,293 se solo potessi imparare come essere l'Avatar, 131 00:09:56,209 --> 00:09:58,584 tutto potrebbe tornare come lo ricordo: 132 00:09:59,376 --> 00:10:01,876 un mondo in cui la gente era più felice. 133 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 Che male può esserci nel fargli leggere dei libri? 134 00:10:11,501 --> 00:10:14,709 - Il problema non sono loro. - Sono gli altri. Lo so. 135 00:10:15,293 --> 00:10:18,668 Ma se è l'Avatar, come possiamo voltargli le spalle? 136 00:10:20,876 --> 00:10:22,709 Sei una guerriera valorosa. 137 00:10:24,043 --> 00:10:26,501 - Eppure, hai un animo gentile. - Madre. 138 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Suki, sei troppo giovane. 139 00:10:29,543 --> 00:10:35,043 E non sai che molti, a questo mondo, si approfitterebbero della tua gentilezza. 140 00:10:35,043 --> 00:10:38,334 Non sono troppo giovane. È che non conosco il mondo. 141 00:10:44,584 --> 00:10:47,001 Mi è stato ricordato che la stessa Kyoshi 142 00:10:47,001 --> 00:10:50,584 fu spesso trattata con gentilezza da persone a lei estranee. 143 00:10:51,168 --> 00:10:52,709 E come Avatar, 144 00:10:52,709 --> 00:10:56,418 sosteneva il bisogno di aiutare chi non può farcela da solo. 145 00:10:57,001 --> 00:10:59,918 Apriremo le porte del villaggio ai nostri ospiti 146 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 per 48 ore. 147 00:11:03,459 --> 00:11:07,209 Spero che rispetterete i limiti della nostra generosità. 148 00:11:09,293 --> 00:11:11,459 Capisco perché volevate cacciarci. 149 00:11:11,459 --> 00:11:13,168 Avrei fatto lo stesso. 150 00:11:13,793 --> 00:11:16,918 È dura quando la vita di tante persone dipende da te. 151 00:11:16,918 --> 00:11:19,126 Io lo prendo molto seriamente. 152 00:11:19,126 --> 00:11:21,834 Sono il guardiano del mio villaggio, quindi... 153 00:11:22,751 --> 00:11:23,751 Tu? 154 00:11:23,751 --> 00:11:25,001 Sì. 155 00:11:25,876 --> 00:11:26,918 Sei un guardiano? 156 00:11:27,584 --> 00:11:31,043 E come proteggi il tuo popolo, se sei qui? 157 00:11:31,043 --> 00:11:32,501 Cosa? Non sono qui. 158 00:11:33,084 --> 00:11:34,293 Cioè, sì, sono qui. 159 00:11:34,793 --> 00:11:39,376 Forse non sarò lì fisicamente, ma comunque... 160 00:11:39,959 --> 00:11:41,293 Insomma, io... 161 00:11:42,459 --> 00:11:44,209 Prima devo salvare il mondo. 162 00:11:45,918 --> 00:11:47,251 Katara, com'è che era? 163 00:11:47,251 --> 00:11:50,376 Proteggere Aang equivale a proteggere il villaggio... 164 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 Ehi! 165 00:11:53,084 --> 00:11:57,626 Il punto è che abbiamo molto in comune. Siamo entrambi guerrieri. 166 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 Prima di morire, 167 00:11:59,209 --> 00:12:02,043 Avatar Kyoshi addestrò una forza d'élite 168 00:12:02,043 --> 00:12:05,334 che proteggesse il villaggio e il nostro stile di vita. 169 00:12:05,334 --> 00:12:08,001 Una tradizione tramandata per generazioni. 170 00:12:08,001 --> 00:12:12,668 Ora ho l'onore di proteggere la comunità nel rispetto dei valori dell'Avatar. 171 00:12:12,668 --> 00:12:15,709 Per questo non sono una semplice guerriera. 172 00:12:15,709 --> 00:12:17,334 Sono una Guerriera Kyoshi. 173 00:12:28,793 --> 00:12:29,918 Il tuo comandante? 174 00:12:29,918 --> 00:12:32,793 Voglio gli ultimi rapporti, e subito. 175 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 - Come? - E le mappe. 176 00:12:34,334 --> 00:12:36,834 Nautiche. Più dettagliate sono, meglio è. 177 00:12:38,626 --> 00:12:39,584 Ma chi saresti? 178 00:12:40,376 --> 00:12:41,334 Principe Zuko. 179 00:12:41,334 --> 00:12:44,501 Che onore accogliere un membro della famiglia reale 180 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 nella nostra umile base. 181 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 - Ditemi, principe ereditario. - Come dicevo... 182 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 Scusate i modi di mio nipote. 183 00:12:52,334 --> 00:12:53,793 Siamo in mare da molto 184 00:12:53,793 --> 00:12:57,084 e i nostri modi sono arrugginiti come le nostre ancore. 185 00:12:57,084 --> 00:12:59,209 Generale Iroh, non scusatevi. 186 00:12:59,209 --> 00:13:02,293 Anzi, vi prego di scusare le nostre mancanze. 187 00:13:02,293 --> 00:13:04,876 Non riceviamo spesso visitatori importanti, 188 00:13:04,876 --> 00:13:09,209 tanto meno il famoso Drago dell'Ovest. 189 00:13:10,543 --> 00:13:12,084 Come diceva mio nipote, 190 00:13:12,084 --> 00:13:15,501 cerchiamo delle mappe e i rapporti di sorveglianza. 191 00:13:15,501 --> 00:13:18,959 Vogliamo individuare dei banchi di calamari-squalo. 192 00:13:18,959 --> 00:13:21,668 Calamari-squalo? 193 00:13:21,668 --> 00:13:23,668 È la stagione della migrazione. 194 00:13:23,668 --> 00:13:27,418 Sono deliziosi, grigliati con un goccio di limone. 195 00:13:29,584 --> 00:13:30,501 Capisco. 196 00:13:31,001 --> 00:13:33,084 Farò tutto il possibile. 197 00:13:33,084 --> 00:13:38,001 Se mi concedete fino a domattina, troveremo quello che cercate. 198 00:13:38,001 --> 00:13:40,501 Molto gentile, comandante... 199 00:13:40,501 --> 00:13:42,959 Zhao. Comandante Zhao. 200 00:13:42,959 --> 00:13:44,751 Al vostro servizio. 201 00:14:11,376 --> 00:14:12,918 Ti serve un campanellino. 202 00:14:13,751 --> 00:14:15,584 C'è del cibo nella sala grande. 203 00:15:05,501 --> 00:15:07,918 Fantastico, sei un talento naturale! 204 00:15:08,834 --> 00:15:10,584 Erano forme facili. 205 00:15:10,584 --> 00:15:13,626 Beh, è più impegnativo di quello che facevi prima. 206 00:15:14,209 --> 00:15:17,793 Hai imparato in fretta, come una vera Dominatrice dell'Acqua. 207 00:15:17,793 --> 00:15:19,709 Dovresti allenarti anche tu. 208 00:15:21,168 --> 00:15:23,376 L'Avatar padroneggia quattro elementi. 209 00:15:25,418 --> 00:15:26,459 Magari dopo. 210 00:15:27,793 --> 00:15:31,751 Non riesco a immaginare come sia sapere che dovrai salvare il mondo, 211 00:15:32,584 --> 00:15:36,543 ma non è evitando di allenarti che fuggirai a questa responsabilità. 212 00:15:38,501 --> 00:15:39,376 Lo so. 213 00:15:40,501 --> 00:15:43,584 Ma una volta mi addestrava Gyatso. 214 00:15:46,709 --> 00:15:49,126 Non l'ho mai fatto con nessun altro. 215 00:15:51,084 --> 00:15:52,043 Tranquillo. 216 00:15:52,793 --> 00:15:54,168 Ci alleneremo insieme. 217 00:15:55,626 --> 00:15:56,959 Siamo qui per restare. 218 00:16:03,751 --> 00:16:07,293 O se preferisci posso usarti come bersaglio. 219 00:16:26,501 --> 00:16:29,209 Non è la cucina di casa, ma non è male. 220 00:16:36,126 --> 00:16:37,959 Riprovaci, coscia di pollo. 221 00:16:43,459 --> 00:16:45,001 Sei un Dominatore dell'Aria? 222 00:17:05,001 --> 00:17:07,709 Devi ammettere che ci sa fare con la gente. 223 00:17:09,209 --> 00:17:12,959 Sa entrare in sintonia con loro, come ha fatto ieri sera. 224 00:17:13,459 --> 00:17:17,334 È questo il suo vero potere. I legami e i rapporti che costruisce. 225 00:17:17,334 --> 00:17:19,251 È così che diventerà l'Avatar. 226 00:17:22,126 --> 00:17:24,626 Certo. Ecco il salvatore del mondo. 227 00:17:27,126 --> 00:17:30,293 Non è così male avere dei forestieri nel villaggio. 228 00:17:30,293 --> 00:17:34,168 Non ricordi i giorni in cui la guerra imperversava intorno a noi 229 00:17:34,168 --> 00:17:37,459 e vivevamo sempre nella paura della Nazione del Fuoco. 230 00:17:37,459 --> 00:17:39,751 Li evitiamo da anni per un motivo. 231 00:17:40,918 --> 00:17:42,043 "Li evitiamo." 232 00:17:42,043 --> 00:17:46,459 Abbiamo evitato molte cose vivendo così. 233 00:17:50,043 --> 00:17:52,834 Comunque sia, ci ha tenuto al sicuro. 234 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Anche se non felici. 235 00:17:58,418 --> 00:18:01,834 Quel bambino sarà anche divertente, 236 00:18:01,834 --> 00:18:04,334 ma non significa che non sia pericoloso. 237 00:18:04,334 --> 00:18:05,376 È una minaccia. 238 00:18:05,376 --> 00:18:08,543 Prima lui e i suoi amici lasceranno la nostra isola, 239 00:18:09,209 --> 00:18:10,376 meglio sarà. 240 00:18:17,001 --> 00:18:18,418 - L'Avatar? - Sissignore. 241 00:18:18,418 --> 00:18:19,959 Crede di averlo trovato? 242 00:18:19,959 --> 00:18:21,334 Stando all'equipaggio. 243 00:18:21,334 --> 00:18:24,376 Si trovava in un villaggio della Tribù dell'Acqua. 244 00:18:24,376 --> 00:18:26,459 Il principe se l'è fatto sfuggire. 245 00:18:26,459 --> 00:18:30,876 Se Zuko ci ha chiesto informazioni, pensa che si trovi nei paraggi. 246 00:18:30,876 --> 00:18:33,793 Controlla se ci sono stati avvistamenti insoliti. 247 00:18:33,793 --> 00:18:36,126 Qualsiasi stranezza, anche la minore. 248 00:18:36,126 --> 00:18:37,626 - In fretta. - Signore. 249 00:18:50,334 --> 00:18:53,168 Sul serio? Valuta l'idea del campanellino. 250 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 L'ho fatto io. 251 00:18:58,376 --> 00:19:01,709 È perfetto per combattere, cacciare e... 252 00:19:01,709 --> 00:19:02,834 Cacciare? 253 00:19:03,626 --> 00:19:05,209 Sì, cacciare. Esatto. 254 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 Le balene-tigre. 255 00:19:07,334 --> 00:19:10,626 Sì, le balene-tigre sono pericolose. 256 00:19:10,626 --> 00:19:13,376 Sono feroci e letali. 257 00:19:13,376 --> 00:19:16,043 Ti spiego le basi, se vuoi. 258 00:19:29,709 --> 00:19:30,668 Wow. 259 00:19:33,418 --> 00:19:34,793 Niente male. 260 00:19:34,793 --> 00:19:37,584 Davvero niente male. 261 00:19:37,584 --> 00:19:41,876 I guerrieri della Tribù dell'Acqua sono più esperti nel corpo a corpo... 262 00:19:44,043 --> 00:19:45,834 Vuoi lottare adesso? 263 00:19:48,543 --> 00:19:49,501 Ok. 264 00:19:53,668 --> 00:19:54,751 Va bene. 265 00:20:00,668 --> 00:20:01,918 Ferma! 266 00:20:25,709 --> 00:20:29,251 Niente. Niente sullo Stato dell'Avatar o sui suoi poteri. 267 00:20:29,251 --> 00:20:31,043 Niente che possa aiutarmi. 268 00:20:32,334 --> 00:20:34,834 Come faccio a capire come salvare il mondo 269 00:20:35,376 --> 00:20:38,168 e impedire al Fuoco di fare del male ad altri? 270 00:20:42,459 --> 00:20:44,876 Era orfana, lo sapevi? Viveva per strada. 271 00:20:44,876 --> 00:20:47,793 Poi una ricca famiglia la assunse come domestica. 272 00:20:48,459 --> 00:20:51,793 Era tranquilla e gentile. Nessuno pensava fosse l'Avatar. 273 00:20:52,293 --> 00:20:55,001 Ok, quindi come ha fatto a passare da questo... 274 00:20:57,334 --> 00:20:58,376 a quello? 275 00:21:01,959 --> 00:21:04,126 "Solo la giustizia porterà la pace." 276 00:21:06,084 --> 00:21:09,334 Non ho mai voluto combattere o fare del male a qualcuno. 277 00:21:12,209 --> 00:21:14,918 Gli altri bambini mi credevano fortunato. 278 00:21:14,918 --> 00:21:16,834 Non avevo bisogno di allenarmi. 279 00:21:17,834 --> 00:21:19,168 Ma mi serviva, invece. 280 00:21:20,501 --> 00:21:24,293 Non per sviluppare i miei poteri, ma per tenerli sotto controllo. 281 00:21:29,084 --> 00:21:30,293 Scusate! 282 00:21:33,918 --> 00:21:36,459 Nessuno mi rimproverò, ma capii 283 00:21:37,376 --> 00:21:38,834 che avevano paura di me. 284 00:21:40,168 --> 00:21:43,501 Come tu e Sokka quando ero nello Stato dell'Avatar. 285 00:21:44,251 --> 00:21:46,459 E se niente qui potesse aiutarmi? 286 00:21:47,918 --> 00:21:51,251 Se non imparassi a controllarmi? A quanti farò del male? 287 00:21:51,918 --> 00:21:54,501 Immagina cosa succederà se non ci provi. 288 00:22:03,501 --> 00:22:05,209 Aang, non sei solo. 289 00:22:05,209 --> 00:22:06,584 Secondo questo libro, 290 00:22:06,584 --> 00:22:10,043 ogni Avatar è l'incarnazione di quelli precedenti. 291 00:22:10,043 --> 00:22:13,793 Non sei per niente solo. Gli altri Avatar sono dentro di te. 292 00:22:13,793 --> 00:22:18,209 Per avere qualcuno che ti insegni, devi solo entrare in contatto con loro. 293 00:22:18,209 --> 00:22:20,543 Le risposte non sono qui dentro. 294 00:22:20,543 --> 00:22:22,126 Sono dentro di te. 295 00:22:29,501 --> 00:22:30,543 Che succede? 296 00:22:32,793 --> 00:22:34,084 La barca di Zhao. 297 00:22:35,376 --> 00:22:36,251 È sparita. 298 00:22:36,793 --> 00:22:40,459 Zhao? Ha saputo di una mucca volante sull'Isola di Kyoshi. 299 00:22:40,459 --> 00:22:41,626 È salpato all'alba. 300 00:22:43,793 --> 00:22:45,334 Una mucca volante? 301 00:22:47,501 --> 00:22:51,001 Sa dell'Avatar. L'ha scoperto in qualche modo. 302 00:22:52,334 --> 00:22:53,876 Dobbiamo precederlo! 303 00:23:21,459 --> 00:23:22,459 Alt! 304 00:23:23,126 --> 00:23:24,043 Saluto! 305 00:23:24,751 --> 00:23:25,834 Potete andare. 306 00:24:42,168 --> 00:24:45,709 Il mondo ha bisogno dell'Avatar. Ha bisogno di te, Aang. 307 00:24:45,709 --> 00:24:47,376 Immagina cosa succederà... 308 00:24:47,376 --> 00:24:48,918 Ho paura del mio potere. 309 00:24:48,918 --> 00:24:50,418 Non ci sono più. 310 00:24:50,418 --> 00:24:53,876 Nel momento di maggior bisogno dell'umanità, egli svanì. 311 00:24:54,376 --> 00:24:59,043 - Non voglio il potere. - Per questo diventerai un grande Avatar. 312 00:25:01,793 --> 00:25:04,126 Avatar Kyoshi, aiutami. 313 00:25:08,084 --> 00:25:08,959 Aang? 314 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 Aang! 315 00:25:19,334 --> 00:25:20,459 Sei in ritardo. 316 00:25:23,001 --> 00:25:23,834 Scusami. 317 00:25:24,418 --> 00:25:26,251 Non sapevo come contattarti. 318 00:25:26,834 --> 00:25:29,126 Non sapevo se fosse possibile. 319 00:25:29,126 --> 00:25:30,793 Non conosci molte cose. 320 00:25:35,876 --> 00:25:38,751 - Dobbiamo andare più veloce. - È già il massimo. 321 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Stiamo già facendo tutto il possibile. 322 00:25:41,626 --> 00:25:43,376 Avete aspettato tre anni. 323 00:25:43,376 --> 00:25:45,418 Potete aspettare ancora un po'. 324 00:25:55,543 --> 00:25:56,501 Tre anni. 325 00:25:57,793 --> 00:26:00,334 Tre anni. 326 00:26:02,459 --> 00:26:05,834 A volte pensavo che non avrei mai trovato l'Avatar. 327 00:26:08,584 --> 00:26:12,209 Ma è quasi peggio ora che è a portata di mano. 328 00:26:14,543 --> 00:26:16,626 E tornare a casa sembra possibile. 329 00:26:18,584 --> 00:26:23,376 A volte, la speranza può essere crudele. 330 00:26:24,918 --> 00:26:27,668 Signore, siamo quasi all'Isola di Kyoshi. 331 00:26:38,459 --> 00:26:40,001 Sto iniziando a capire... 332 00:26:41,959 --> 00:26:44,918 Devi usare la forza dell'avversario contro di lui. 333 00:26:45,501 --> 00:26:47,126 Riflettergliela contro. 334 00:26:56,668 --> 00:26:59,084 Grazie, sei un'ottima insegnante. 335 00:26:59,084 --> 00:27:01,084 E tu sei un ottimo allievo. 336 00:27:01,709 --> 00:27:03,793 Anche se eri già addestrato. 337 00:27:05,168 --> 00:27:07,251 Sei il guardiano del tuo villaggio. 338 00:27:08,668 --> 00:27:09,626 Giusto. 339 00:27:10,168 --> 00:27:11,376 Il guardiano. 340 00:27:11,376 --> 00:27:15,043 Dalle mie parti non c'è molto bisogno di veri guerrieri. 341 00:27:21,043 --> 00:27:22,834 Ma tu sei un vero guerriero. 342 00:27:25,793 --> 00:27:27,251 Non al tuo livello. 343 00:27:28,043 --> 00:27:30,793 Non hai poteri, ma sei la migliore che conosca. 344 00:27:31,793 --> 00:27:36,126 Se non sei un dominatore, devi diventare più bravo di loro. 345 00:27:36,793 --> 00:27:40,543 Non possiamo rimodellare le montagne e bruciare le foreste. 346 00:27:40,543 --> 00:27:42,376 Lottiamo con ciò che abbiamo. 347 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Non conta il potere che hai dentro, 348 00:27:47,668 --> 00:27:49,418 ma la volontà e il desiderio. 349 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 Il cuore. 350 00:28:00,626 --> 00:28:03,626 A dire la verità, ti invidio. 351 00:28:05,084 --> 00:28:07,751 Mi sono sempre interrogata sul mondo esterno, 352 00:28:08,251 --> 00:28:10,418 ma non ho mai osato andarmene. 353 00:28:11,126 --> 00:28:13,126 Non sapevo cosa avrei trovato. 354 00:28:14,918 --> 00:28:15,793 Ora lo so. 355 00:28:25,709 --> 00:28:27,876 - La campana. - La senti anche tu? 356 00:28:27,876 --> 00:28:30,001 - Dobbiamo andare. - Che succede? 357 00:28:30,001 --> 00:28:32,459 È l'allarme. Sta arrivando qualcuno. 358 00:28:34,251 --> 00:28:35,251 Aang! 359 00:28:45,834 --> 00:28:47,793 Aang, devi riprenderti. Subito. 360 00:28:47,793 --> 00:28:49,126 Dove sei? 361 00:28:49,126 --> 00:28:52,126 L'Avatar è una figura dalle svariate dimensioni. 362 00:28:52,751 --> 00:28:57,584 Devi essere un guardiano, un generale, un mediatore, una guida. 363 00:28:58,084 --> 00:28:59,709 Devi ricoprire vari ruoli, 364 00:28:59,709 --> 00:29:03,293 molti dei quali richiedono una forza senza pari. 365 00:29:03,293 --> 00:29:06,501 Per questo devo padroneggiare tutti i tipi di dominio? 366 00:29:07,001 --> 00:29:08,001 Per essere forte? 367 00:29:09,376 --> 00:29:13,543 Sì, e per imparare a controllare il potere supremo. 368 00:29:14,251 --> 00:29:17,168 Lo Stato dell'Avatar riunisce le tue vite passate 369 00:29:17,168 --> 00:29:19,626 e concentra in te la loro energia. 370 00:29:20,126 --> 00:29:23,418 Ti lascia attingere al potere di migliaia di dominatori. 371 00:29:23,418 --> 00:29:24,709 Ho notato. 372 00:29:25,751 --> 00:29:26,668 È pericoloso. 373 00:29:26,668 --> 00:29:28,543 Se non lo sai controllare, sì. 374 00:29:28,543 --> 00:29:33,043 Ma può anche essere l'arma più potente e salvarti la vita. 375 00:29:35,334 --> 00:29:38,043 È tardi. Non supereremo gli uomini di Zhao. 376 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 Sarà già al villaggio. 377 00:29:42,668 --> 00:29:46,001 Nel Pai Sho, la prima mossa non è sempre la migliore. 378 00:29:46,001 --> 00:29:49,334 Conoscere l'avversario e anticipare le sue mosse 379 00:29:49,334 --> 00:29:50,918 conta più della velocità. 380 00:29:51,501 --> 00:29:55,501 Dove c'è un Avatar, potrebbe essercene un altro. 381 00:30:12,084 --> 00:30:13,751 Che isola meravigliosa. 382 00:30:13,751 --> 00:30:16,584 Vi diamo il benvenuto, comandante. 383 00:30:16,584 --> 00:30:19,418 Anche se avremmo preferito essere avvisati. 384 00:30:19,418 --> 00:30:22,334 Non siamo abituati a ricevere ospiti. 385 00:30:23,459 --> 00:30:25,293 Strano, ho saputo il contrario. 386 00:30:25,293 --> 00:30:29,376 Mi risulta che abbiate ricevuto una visita inaspettata. 387 00:30:29,376 --> 00:30:31,001 Avrete capito male. 388 00:30:31,001 --> 00:30:33,168 Ci piace stare per conto nostro. 389 00:30:33,876 --> 00:30:34,959 L'ho sentito dire. 390 00:30:35,459 --> 00:30:40,376 Sì, so che storicamente l'Isola di Kyoshi è riuscita in modo ammirevole 391 00:30:40,918 --> 00:30:44,459 a restare, diciamo, insignificante. 392 00:30:45,043 --> 00:30:48,918 Ecco perché la Nazione del Fuoco non ha sentito il bisogno 393 00:30:48,918 --> 00:30:51,126 di immischiarsi nei vostri affari. 394 00:30:51,126 --> 00:30:55,001 Sarebbe un vero peccato se tutto ciò dovesse cambiare 395 00:30:55,001 --> 00:30:56,959 per colpa di un estraneo. 396 00:30:56,959 --> 00:30:59,709 Comandante, per come la vedo io, 397 00:31:00,209 --> 00:31:04,376 qui gli unici estranei siete voi e i vostri uomini. 398 00:31:05,543 --> 00:31:07,293 Un punto di vista spiacevole. 399 00:31:08,293 --> 00:31:10,834 Vi dispiace se diamo un'occhiata? 400 00:31:10,834 --> 00:31:12,668 Ero certa lo avreste fatto. 401 00:31:29,876 --> 00:31:31,793 Prendeteli e trovate l'Avatar! 402 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 Vuoi sapere cos'è l'Avatar? Non posso dirtelo. 403 00:31:54,751 --> 00:31:56,918 Ogni Avatar è diverso, 404 00:31:56,918 --> 00:31:59,668 plasmato dalle necessità del suo tempo. 405 00:32:00,709 --> 00:32:03,251 Quindi devo capirlo da solo? 406 00:32:03,959 --> 00:32:05,626 Fa parte del viaggio. 407 00:32:06,459 --> 00:32:08,834 E se facessi del male a qualcuno? 408 00:32:11,376 --> 00:32:15,126 Dimmi, invece: quanti hanno già sofferto per la tua assenza? 409 00:32:16,459 --> 00:32:20,751 Fuggi di nuovo dalle tue responsabilità e molti altri soffriranno! 410 00:32:20,751 --> 00:32:24,043 Un Avatar mette i suoi doveri sopra ogni altra cosa. 411 00:32:24,043 --> 00:32:25,668 Anche la propria vita! 412 00:32:31,084 --> 00:32:32,376 Un tempo ero come te. 413 00:32:34,751 --> 00:32:37,459 Ma poi, ho compreso la posta in gioco. 414 00:32:38,043 --> 00:32:41,126 Ti mostrerò cosa succederà se dovessi fallire. 415 00:32:41,126 --> 00:32:44,251 Una tragedia incombe al nord. Se non farai qualcosa, 416 00:32:44,251 --> 00:32:48,251 un'altra stirpe di dominatori sarà spazzata via come i Nomadi. 417 00:32:48,251 --> 00:32:51,168 Mi hai chiesto cosa significa essere l'Avatar. 418 00:32:51,168 --> 00:32:54,251 Significa essere un guerriero. 419 00:32:54,251 --> 00:32:58,001 Un guerriero potente e spietato. 420 00:33:52,918 --> 00:33:54,126 Ne arrivano altri. 421 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 - Non li fermeremo a lungo. - Il tuo amico? 422 00:33:56,793 --> 00:33:58,501 Dicevi che poteva aiutarci! 423 00:33:59,001 --> 00:34:00,584 Dov'è l'Avatar? 424 00:34:01,376 --> 00:34:03,709 E se peggiorassi solo la situazione? 425 00:34:03,709 --> 00:34:04,793 Succederà. 426 00:34:05,293 --> 00:34:08,626 La tua stessa esistenza peggiorerà le cose. 427 00:34:09,209 --> 00:34:13,751 All'inizio, il ritorno dell'Avatar inasprirà la lotta da entrambe le parti. 428 00:34:14,584 --> 00:34:17,376 C'è un prezzo da pagare per la speranza. 429 00:34:18,501 --> 00:34:19,626 Tu. 430 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 In un modo o nell'altro passerò. 431 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 Sta a te scegliere cosa ti succederà. 432 00:34:25,501 --> 00:34:28,001 - Che senso ha? - Vorresti fosse facile? 433 00:34:28,001 --> 00:34:29,959 Non lo sarà affatto. 434 00:34:30,501 --> 00:34:34,126 Fuggi ancora dai tuoi doveri e non solo non salverai il mondo, 435 00:34:34,126 --> 00:34:36,543 ma non salverai nemmeno quest'isola. 436 00:34:36,543 --> 00:34:39,209 Quest'isola? Da cosa? 437 00:34:39,209 --> 00:34:42,043 Dal pericolo a cui li stai esponendo. 438 00:34:42,043 --> 00:34:43,126 I miei amici. 439 00:35:08,376 --> 00:35:09,959 Ti avevo avvertito. 440 00:35:10,751 --> 00:35:16,126 Non permetterò a nessuno di intralciarmi! 441 00:35:17,668 --> 00:35:20,251 Volevi scoprire il vero potere dell'Avatar. 442 00:35:21,168 --> 00:35:24,376 Ti mostrerò cosa può fare quel potere. 443 00:35:38,709 --> 00:35:39,918 Non è possibile. 444 00:36:51,043 --> 00:36:51,959 Ritiriamoci. 445 00:36:53,251 --> 00:36:54,293 Alla nave! 446 00:37:17,959 --> 00:37:19,084 Aang! 447 00:37:24,418 --> 00:37:25,459 Sto bene. 448 00:37:29,251 --> 00:37:30,668 È tutta colpa mia. 449 00:37:31,918 --> 00:37:34,334 - Li ho attirati io qui. - Devi andartene. 450 00:37:35,418 --> 00:37:37,626 - Subito. - Non possiamo abbandonarvi. 451 00:37:37,626 --> 00:37:39,959 Vogliono l'Avatar, non noi. 452 00:37:40,543 --> 00:37:44,334 Non abbiamo perso niente che non possa essere rimpiazzato. 453 00:37:45,001 --> 00:37:48,084 In cambio ci hai dato qualcosa di molto più prezioso. 454 00:37:48,709 --> 00:37:50,543 Un motivo per tornare a credere 455 00:37:51,293 --> 00:37:54,293 nel nostro villaggio, in noi stessi... 456 00:37:57,293 --> 00:37:58,501 e nell'Avatar. 457 00:38:21,334 --> 00:38:22,584 Complimenti, Avatar. 458 00:38:31,043 --> 00:38:33,376 Ascolta, vorrei tanto che avessimo... 459 00:38:35,209 --> 00:38:36,209 più tempo. 460 00:38:37,168 --> 00:38:38,126 Ti capisco. 461 00:38:38,918 --> 00:38:40,084 Anch'io. 462 00:38:43,084 --> 00:38:44,251 Grazie, Sokka. 463 00:38:45,793 --> 00:38:46,876 Di cosa? 464 00:38:46,876 --> 00:38:48,668 Di avermi portato il mondo. 465 00:39:09,084 --> 00:39:11,084 Buon viaggio! 466 00:39:27,751 --> 00:39:29,293 Non vuoi tornare a casa? 467 00:39:31,459 --> 00:39:33,376 Non vi lascio il divertimento. 468 00:39:34,876 --> 00:39:38,084 Qualcuno deve aiutare il ragazzino. Sarà dura per lui. 469 00:39:38,709 --> 00:39:42,251 È chiaro che Zuko non si arrenderà. Ed è pericoloso. 470 00:39:43,876 --> 00:39:44,876 Ehi. 471 00:39:45,626 --> 00:39:48,418 Forte l'evocazione di quella donna inquietante. 472 00:39:48,918 --> 00:39:50,251 La rivedremo? 473 00:39:50,251 --> 00:39:54,709 Kyoshi mi ha detto che posso invocare gli Avatar solo nei loro santuari. 474 00:39:54,709 --> 00:39:56,334 E cos'altro? 475 00:39:56,334 --> 00:40:00,543 Di recarmi alla Tribù dell'Acqua del Nord. Lì succederà una tragedia. 476 00:40:01,501 --> 00:40:03,334 E solo io posso impedirla. 477 00:40:05,918 --> 00:40:07,334 E va bene. Si va a nord. 478 00:40:07,334 --> 00:40:10,251 Prima che i Dominatori del Fuoco ci raggiungano. 479 00:40:10,834 --> 00:40:14,126 Lì ci sono grandi Dominatori dell'Acqua. Ti aiuteranno. 480 00:40:14,126 --> 00:40:16,584 Tranquillo, non devi farcela da solo. 481 00:40:16,584 --> 00:40:20,293 Hai me, Katara e una palla di pelo volante. 482 00:40:20,793 --> 00:40:21,918 Cosa vuoi di più? 483 00:40:25,043 --> 00:40:25,876 Sul serio? 484 00:40:27,668 --> 00:40:29,334 Me la sono andata a cercare. 485 00:40:33,293 --> 00:40:37,376 Ho solo approfondito le voci di un problema sull'Isola di Kyoshi. 486 00:40:37,376 --> 00:40:39,293 Non sapevo dell'Avatar. 487 00:40:39,293 --> 00:40:42,376 Se Vostra Altezza mi avesse parlato con franchezza, 488 00:40:42,376 --> 00:40:44,834 forse avremmo evitato questo malinteso. 489 00:40:44,834 --> 00:40:47,043 Spero ce lo lasceremo alle spalle. 490 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 Certo, comandante. 491 00:40:52,001 --> 00:40:53,251 Non farne parola. 492 00:40:56,209 --> 00:40:57,334 Dell'Avatar. 493 00:40:59,543 --> 00:41:00,918 Nessuno deve saperlo. 494 00:41:02,209 --> 00:41:03,459 Ma certo. 495 00:41:04,834 --> 00:41:09,209 Comprendo perfettamente la natura sensibile di tale informazione. 496 00:41:10,251 --> 00:41:13,626 Permettetemi, ma se collaborassimo, 497 00:41:13,626 --> 00:41:19,043 potremmo dedicare il doppio delle risorse a dargli la caccia. 498 00:41:19,043 --> 00:41:23,418 Ovviamente, Vostra Altezza sarà alla guida di tutto... 499 00:41:23,418 --> 00:41:26,084 - Non... - Ottimo suggerimento, comandante. 500 00:41:26,084 --> 00:41:30,876 Saremmo onorati di collaborare con voi e approfittare della vostra lealtà. 501 00:41:30,876 --> 00:41:33,793 Credetemi, per me nulla è più importante 502 00:41:34,501 --> 00:41:36,918 di sapere dove riporre la mia lealtà. 503 00:41:42,709 --> 00:41:46,418 A Vostra Eminenza Suprema, la grande fiamma del mondo. 504 00:41:47,084 --> 00:41:50,209 Sono solo un vostro umile servitore dei Mari del Sud, 505 00:41:51,834 --> 00:41:55,376 ma ho una notizia cruciale da darvi. 506 00:41:56,501 --> 00:41:58,751 Ciò che vi dirò potrebbe sconvolgervi, 507 00:41:58,751 --> 00:42:01,668 e forse sarete tentato di liquidare le mie parole 508 00:42:01,668 --> 00:42:03,626 come dicerie o sproloqui, 509 00:42:04,168 --> 00:42:05,543 ma vi assicuro 510 00:42:06,043 --> 00:42:09,459 che ho assistito a questi fatti con i miei stessi occhi. 511 00:42:10,543 --> 00:42:13,501 Ecco perché posso riferirvi una novità incredibile, 512 00:42:14,043 --> 00:42:18,334 che potrebbe cambiare il futuro della Nazione del Fuoco. 513 00:42:26,876 --> 00:42:29,584 L'Avatar è tornato. 514 00:44:25,334 --> 00:44:28,251 Sottotitoli: Irene Bassini