1 00:00:34,834 --> 00:00:38,376 אני בטוח שתמצא אותה. בטח רק שכחת איפה היא. 2 00:00:39,126 --> 00:00:42,668 ואל תשכח: המחברת לא מצאה את האווטאר. 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,793 אתה מצאת אותו. 4 00:00:44,626 --> 00:00:47,543 המחברת אולי עזרה לך לעשות סדר במחשבות, 5 00:00:47,543 --> 00:00:50,418 אבל מאמציך הם שהובילו אותך אל האווטאר. 6 00:00:50,418 --> 00:00:51,501 הוא ברח! 7 00:00:52,709 --> 00:00:54,168 הלוחם האולטימטיבי! 8 00:00:55,293 --> 00:00:57,584 הוא פחדן! - אני לא בטוח לגבי זה. 9 00:00:58,126 --> 00:00:59,709 אבל ברור שהאווטאר הזה 10 00:00:59,709 --> 00:01:03,209 הוא לא מה שאתה והאחרים ציפו לו. 11 00:01:08,459 --> 00:01:09,751 נדע רק כשנמצא אותו. 12 00:01:09,751 --> 00:01:11,751 ואני אמצא אותו. 13 00:01:11,751 --> 00:01:14,376 אני עדיין יורש העצר. חייבת להיות לזה משמעות. 14 00:01:14,376 --> 00:01:16,793 אפילו בחור המאובק הזה. - יש לזה משמעות. 15 00:01:17,543 --> 00:01:18,459 ובמקרה הזה, 16 00:01:18,459 --> 00:01:22,209 בדיוק מפני שאנחנו באזור שקט יחסית בעולם, 17 00:01:22,209 --> 00:01:24,043 יש לנו יתרון. 18 00:01:25,376 --> 00:01:28,668 כמה מקומות מסתור יכולים להיות לאווטאר? 19 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 האי קיושי במרחק כמה שעות מכאן בלבד. 20 00:01:34,668 --> 00:01:38,376 לפי זה, האווטאר קיושי הייתה האמיצה שבלוחמים, 21 00:01:38,376 --> 00:01:40,584 ושלטה במה שמכונה ״מצב האווטאר״. 22 00:01:40,584 --> 00:01:43,584 אולי משהו במקדש שלה יעזור לי לשלוט בכוח שלי לפני ש... 23 00:01:43,584 --> 00:01:44,668 תהרוג מישהו? 24 00:01:45,501 --> 00:01:47,334 לפני שזה יקרה שוב. 25 00:01:52,668 --> 00:01:54,334 צריך לחזור הביתה. - מה? 26 00:01:54,334 --> 00:01:56,834 עשינו את שלנו. הצלנו אותו מידי כשפי האש. 27 00:01:56,834 --> 00:01:58,876 עכשיו צריך לחזור הביתה. חובתי... 28 00:02:00,543 --> 00:02:03,251 חובתנו היא להגן על הכפר, כמו שאבא אמר לנו. 29 00:02:03,251 --> 00:02:04,793 הם יסתדרו בעצמם. 30 00:02:04,793 --> 00:02:07,709 ומה הטעם להציל את מפרץ הזאב אם לא נציל את העולם? 31 00:02:07,709 --> 00:02:09,084 קטרה, את שומעת את עצמך? 32 00:02:09,084 --> 00:02:12,626 להציל את העולם? אנחנו? - למה לא? 33 00:02:12,626 --> 00:02:15,584 כדי שיהיה לעולם סיכוי, הוא חייב את אנג. 34 00:02:16,251 --> 00:02:17,459 ואתה צודק. 35 00:02:17,459 --> 00:02:20,043 יש לנו חובה: להגן על האווטאר. 36 00:02:20,043 --> 00:02:22,334 להגן עליו? את רוצה להגן עליו? 37 00:02:22,334 --> 00:02:25,043 זה שכמעט העיף אותנו מפסגת ההר הזה? 38 00:02:25,043 --> 00:02:26,376 זה לא רק לעזור לאנג. 39 00:02:27,251 --> 00:02:29,876 מאז שפגשנו אותו, החיים שלי השתנו. 40 00:02:30,543 --> 00:02:33,459 לפני שפגשתי אותו, בקושי יכולתי למלא אצבעון במים. 41 00:02:33,459 --> 00:02:37,084 ותראה למה אני מסוגלת היום. וזה אחרי יום אחד. 42 00:02:40,418 --> 00:02:41,584 תסתכל סביב. 43 00:02:42,168 --> 00:02:43,584 תראה איפה אנחנו. 44 00:02:44,168 --> 00:02:45,584 אני לא יודעת מה איתך, 45 00:02:45,584 --> 00:02:47,376 אבל אני לא יכולה לחזור אחורה. 46 00:03:06,001 --> 00:03:08,501 קטרה. משהו לא בסדר בתיק שלך. 47 00:03:21,334 --> 00:03:23,043 היי! זה האוכל שלנו! 48 00:03:24,126 --> 00:03:25,501 מה זה? 49 00:03:25,501 --> 00:03:26,793 למור מכונף! 50 00:03:28,751 --> 00:03:30,293 פעם השמיים היו מלאים בהם. 51 00:03:34,876 --> 00:03:36,084 מה זה? 52 00:03:43,376 --> 00:03:45,043 ״קטרה יקרה שלי, 53 00:03:45,709 --> 00:03:50,834 ״מגילה זו עברה מדור לדור בין כשפי המים בשבט שלנו. 54 00:03:50,834 --> 00:03:56,001 ״היא מכילה את כל מה שעלייך לדעת כדי להתחיל בלימודי הכשפות שלך. 55 00:03:56,584 --> 00:04:00,126 ״אין לך מושג כמה קשה היה להסתיר את זה ממך. 56 00:04:00,668 --> 00:04:03,459 ״אך אומת האש צדה כשפים, 57 00:04:03,459 --> 00:04:06,459 ״והיה מסוכן מדי להפקיד אותה בידייך. 58 00:04:07,501 --> 00:04:10,209 ״אבל כעת, משיצאת אל העולם, 59 00:04:10,209 --> 00:04:12,834 ״עלייך לקחת את מה ששייך לך. 60 00:04:12,834 --> 00:04:14,834 ״את כשפית מים. 61 00:04:15,334 --> 00:04:19,376 ״כך תמיד היית, ותמיד תהיי. 62 00:04:20,126 --> 00:04:21,793 ״אל תשכחי זאת לעולם.״ 63 00:04:22,709 --> 00:04:26,251 אתה רואה? כל זה לא היה קורה לולא עזבנו את הבית. 64 00:04:26,834 --> 00:04:29,126 בסדר, נגיע לאי קיושי ונראה מה יהיה. 65 00:04:31,709 --> 00:04:32,626 אנג! 66 00:04:32,626 --> 00:04:33,793 אתה מוכן ליציאה? 67 00:04:37,126 --> 00:04:38,959 קודם כול עליי לעשות משהו. 68 00:04:53,084 --> 00:04:55,418 כל חיי, תמיד היית שם בשבילי, 69 00:04:57,418 --> 00:04:58,793 ולא הייתי שם בשבילך. 70 00:05:00,793 --> 00:05:01,834 שלום, גיאצו. 71 00:05:03,209 --> 00:05:04,168 אני מצטער. 72 00:05:22,084 --> 00:05:28,709 אווטאר כשף האוויר האחרון - 73 00:05:33,709 --> 00:05:38,501 לוחמים - 74 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 רוצה להצטרף אלינו, מומו? 75 00:05:59,251 --> 00:06:00,668 מומו? 76 00:06:01,251 --> 00:06:03,834 כן! הוא נראה כמו מומו, לא? 77 00:06:04,793 --> 00:06:07,834 כמו שאתה נראה כמו סוקה. - אי אפשר להתווכח עם זה. 78 00:06:10,418 --> 00:06:11,626 בטח יש לך טעם של עוף. 79 00:06:21,251 --> 00:06:23,626 זוקו, אתה חייב לטעום. יש בזה... 80 00:06:24,293 --> 00:06:25,876 מה יש בזה? - ביצת חגלב. 81 00:06:26,459 --> 00:06:27,876 ביצת חגלב! 82 00:06:27,876 --> 00:06:29,918 טובה מאוד ל... 83 00:06:30,626 --> 00:06:31,834 חיוניות? 84 00:06:31,834 --> 00:06:33,043 חיוניות! 85 00:06:36,209 --> 00:06:38,334 מה אנחנו עושים פה, דוד? 86 00:06:41,209 --> 00:06:45,501 בנמל הזאת נמצאת המפקדה של המפקד האזורי של אומת האש. 87 00:06:46,209 --> 00:06:48,459 זה מוקד מידע מקומי. 88 00:06:48,459 --> 00:06:51,209 אם קרה משהו יוצא דופן באזור, 89 00:06:51,209 --> 00:06:52,834 ודאי דיווחו על כך כאן. 90 00:06:52,834 --> 00:06:54,626 יצאת מדעתך? 91 00:06:54,626 --> 00:06:57,959 אתה רוצה לשאול מפקד באומת האש אם הוא ראה את האווטאר? 92 00:06:57,959 --> 00:07:01,168 אם השמועה תתפשט, כל העולם יחפש אותו. 93 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 אני עלול לאבד את הכול. 94 00:07:02,709 --> 00:07:04,626 הירגע, הנסיך זוקו. 95 00:07:04,626 --> 00:07:07,834 עליך ללמוד כיצד להשיג את מבוקשך 96 00:07:07,834 --> 00:07:10,501 מבלי להסגיר את כוונותיך האמיתיות. 97 00:07:12,168 --> 00:07:13,918 עליך להשתמש בטקט. 98 00:07:13,918 --> 00:07:15,584 באמפתיה. 99 00:07:15,584 --> 00:07:19,293 אבל החשוב מכול: אתה צריך... 100 00:07:20,001 --> 00:07:21,293 אורז דביק! 101 00:07:24,751 --> 00:07:26,834 דוד! אין לנו זמן לזה. 102 00:07:35,709 --> 00:07:37,168 הנה היא. 103 00:07:37,168 --> 00:07:38,959 ענקית ומפחידה. 104 00:07:55,418 --> 00:07:56,418 תראו. 105 00:07:58,126 --> 00:08:00,918 סוקה! מותר להיכנס ככה סתם? 106 00:08:05,626 --> 00:08:06,834 אנג! 107 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 סוקה! - מה? מה קורה? 108 00:08:12,501 --> 00:08:13,959 זהירות! - היי! 109 00:08:16,376 --> 00:08:17,959 אתם מסיגים גבול במקום מקודש. 110 00:08:17,959 --> 00:08:19,543 עצרו! זו טעות! 111 00:08:20,459 --> 00:08:21,626 הוא האווטאר! 112 00:08:21,626 --> 00:08:24,793 מגוחך. היינו רואים סימנים אילו הוא היה האווטאר. 113 00:08:35,418 --> 00:08:37,418 נראה לי שאולי זה סימן. 114 00:08:42,709 --> 00:08:45,293 מזמן לא היו פה מבקרים. 115 00:08:45,834 --> 00:08:47,293 ויש לכך סיבה טובה. 116 00:08:47,293 --> 00:08:49,209 במשך מאה שנה, 117 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 האי קיושי נותר מוגן מפני אימי המלחמה 118 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 בזכות ההתבודדות שלנו. 119 00:08:55,459 --> 00:08:58,876 אנו מצפים מהעולם החיצון שיעשה כמונו. 120 00:08:58,876 --> 00:09:01,001 לא באנו הנה כדי לעשות צרות. 121 00:09:01,001 --> 00:09:04,376 אני רק רוצה לדעת יותר על האווטאר קיושי. 122 00:09:04,376 --> 00:09:06,501 על זה מבוסס המקום הזה, לא? 123 00:09:06,501 --> 00:09:08,709 על שימור זכרה? - אנחנו לא מהווים איום. 124 00:09:08,709 --> 00:09:09,626 ייתכן שלא, 125 00:09:09,626 --> 00:09:11,626 אך מה לגבי המבקרים הבאים? 126 00:09:11,626 --> 00:09:13,876 אסור שנתחיל לחרוג מהכללים. 127 00:09:13,876 --> 00:09:16,043 אנחנו לא סתם מבקרים. הוא האווטאר. 128 00:09:16,043 --> 00:09:17,626 על סמך דברייך, 129 00:09:17,626 --> 00:09:20,334 וכמה השתקפויות בפסל. 130 00:09:21,126 --> 00:09:24,751 אני יודע שאתם חוששים. אני לא יודע הרבה על החיים כאן. 131 00:09:25,668 --> 00:09:29,251 למען האמת, אני לא יודע הרבה על החיים בכלל. 132 00:09:30,126 --> 00:09:32,543 ביליתי זמן רב הרחק מכאן. 133 00:09:33,626 --> 00:09:34,876 אבל במקום שממנו באתי, 134 00:09:35,418 --> 00:09:36,959 אנשים עוזרים אחד לשני. 135 00:09:42,876 --> 00:09:44,501 אני יודע שאני לא שייך לכאן. 136 00:09:45,709 --> 00:09:48,168 זו תחושה שיש לי הרבה בזמן האחרון. 137 00:09:48,793 --> 00:09:50,918 אבל אם אתם יכולים לעזור לי, 138 00:09:52,543 --> 00:09:55,084 אם אני יכול ללמוד להיות האווטאר, 139 00:09:56,209 --> 00:09:58,584 אולי אוכל להביא את המקום שהכרתי. 140 00:09:59,376 --> 00:10:01,876 עולם שבו אנשים היו מאושרים יותר. 141 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 למה שלא ניתן לו להסתכל בספרים? 142 00:10:11,501 --> 00:10:14,709 לא מדובר בהם. - מדובר במי שעוד עלול לבוא, אני יודעת. 143 00:10:15,293 --> 00:10:18,668 אבל אם הוא באמת האווטאר, איך אפשר להפנות לו עורף? 144 00:10:20,876 --> 00:10:22,709 כזו לוחמת אכזרית, 145 00:10:24,043 --> 00:10:26,501 ועם זאת, כה רכת־לבב. - אימא... 146 00:10:26,501 --> 00:10:28,459 סוקי, את עוד צעירה, 147 00:10:29,543 --> 00:10:35,043 ולא יודעת שבעולם הזה ישנם רבים שהיו מנצלים את הלב הרך הזה. 148 00:10:35,043 --> 00:10:38,084 אני לא צעירה מדי. רק עוד לא ראיתי את העולם. 149 00:10:44,584 --> 00:10:50,251 אני נזכרת שקיושי עצמה נעזרה רבות בטוב־לבם של זרים. 150 00:10:51,168 --> 00:10:52,709 ובתור האווטאר, 151 00:10:52,709 --> 00:10:56,418 היא האמינה במתן עזרה לאלה שאינם יכולים לעזור לעצמם. 152 00:10:57,001 --> 00:10:59,918 לכן נפתח את הכפר שלנו בפני אורחינו, 153 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 למשך 48 שעות. 154 00:11:03,459 --> 00:11:07,209 אני בטוחה שתכבדו את גבולות הנדיבות שלנו. 155 00:11:09,168 --> 00:11:13,168 אני מבין למה רציתם להעיף אותנו מהאי שלכם. הייתי עושה את אותו הדבר. 156 00:11:13,793 --> 00:11:16,918 זאת אחריות גדולה. החיים של כל האנשים האלה בידיים שלכם. 157 00:11:16,918 --> 00:11:19,834 אני לוקח את האחריות הזאת ברצינות רבה. 158 00:11:19,834 --> 00:11:21,876 גם אני המגן על הכפר שלי, אז... 159 00:11:22,751 --> 00:11:23,751 אתה? 160 00:11:23,751 --> 00:11:25,001 כן. 161 00:11:25,876 --> 00:11:26,918 מגן? 162 00:11:27,584 --> 00:11:31,043 אז איך אתה מגן על בני הכפר שלך אם אתה כאן? 163 00:11:31,043 --> 00:11:32,501 מה? אני לא. 164 00:11:33,084 --> 00:11:34,709 כלומר... אני כן. 165 00:11:34,709 --> 00:11:35,918 אני... 166 00:11:35,918 --> 00:11:37,668 אמנם אני לא נמצא שם פיזית, 167 00:11:38,334 --> 00:11:39,376 ועדיין... 168 00:11:39,959 --> 00:11:41,293 כלומר, אני... 169 00:11:42,376 --> 00:11:44,209 קודם אני צריך להציל את העולם. 170 00:11:45,918 --> 00:11:47,251 קטרה, איך זה הולך? 171 00:11:47,251 --> 00:11:50,251 אם אני מגן על אנג, אני מגן על הכפר? או... 172 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 היי! 173 00:11:53,084 --> 00:11:55,543 הפואנטה היא שיש לנו הרבה מן המשותף. 174 00:11:56,209 --> 00:11:57,626 שנינו לוחמים. נכון? 175 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 לפני מותה, 176 00:11:59,209 --> 00:12:02,084 האווטאר קיושי אימנה כוח עלית בצלמה ובדמותה. 177 00:12:02,084 --> 00:12:05,209 שמוכן להגן לא רק על בתינו, אלא גם על דרך חיינו. 178 00:12:05,209 --> 00:12:08,001 המסורת הזו עברה מדור לדור, 179 00:12:08,001 --> 00:12:10,251 וכעת יש לי הכבוד להגן על הקהילה הזו, 180 00:12:10,251 --> 00:12:12,668 ולשמר את ערכי האווטאר. 181 00:12:12,668 --> 00:12:15,293 לכן אני לא רק לוחמת. 182 00:12:15,793 --> 00:12:17,209 אני לוחמת קיושי. 183 00:12:28,793 --> 00:12:29,918 איפה המפקד שלכם? 184 00:12:29,918 --> 00:12:32,793 אני צריך דוחות מודיעין עדכניים. עכשיו. 185 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 סליחה? - ומפות. 186 00:12:34,918 --> 00:12:37,043 מפות ימיות. כמה שיותר מפורטות. 187 00:12:38,626 --> 00:12:39,584 מי אתה? 188 00:12:40,376 --> 00:12:41,334 הנסיך זוקו? 189 00:12:41,334 --> 00:12:46,293 איזה כבוד, לקבל בני מלוכה בבסיסנו הצנוע. 190 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 איך אוכל לעזור ליורש העצר? - כפי שאמרתי... 191 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 אנא, סלח לאחייני. 192 00:12:52,334 --> 00:12:53,793 בילינו זמן רב בלב ים, 193 00:12:53,793 --> 00:12:57,043 וגינוני הנימוס שלנו החלידו כעוגנינו. 194 00:12:57,043 --> 00:12:59,209 גנרל אירו. אין צורך להתנצל. 195 00:12:59,209 --> 00:13:02,293 אנא סלח גם לנו על משגינו. 196 00:13:02,293 --> 00:13:04,834 לא כל יום מגיעים הנה אח״מים. 197 00:13:04,834 --> 00:13:09,209 ובטח שלא ״דרקון המערב״ המפורסם. 198 00:13:10,543 --> 00:13:12,084 כפי שאחייני החל לומר, 199 00:13:12,084 --> 00:13:15,501 אנו זקוקים למפות ולדוחות מודיעין. 200 00:13:15,501 --> 00:13:18,959 אנו מקווים להתחקות אחר להקות של דיונוני כריש מקפצים. 201 00:13:18,959 --> 00:13:21,251 דיונוני כריש? 202 00:13:21,751 --> 00:13:23,668 זו עונת הנדידה שלהם. 203 00:13:24,251 --> 00:13:27,418 מדובר במעדן. על הגריל, עם טיפת לימון... 204 00:13:29,584 --> 00:13:30,501 הבנתי. 205 00:13:31,001 --> 00:13:33,084 אשמח לעזור. 206 00:13:33,084 --> 00:13:38,001 אם לא אכפת לכם לחכות עד הבוקר, אני בטוח שנשיג לכם את מבוקשכם. 207 00:13:38,001 --> 00:13:40,501 כמה נדיב מצדך, המפקד... 208 00:13:40,501 --> 00:13:42,959 ז׳או. המפקד ז׳או. 209 00:13:42,959 --> 00:13:44,751 לשירותכם. 210 00:14:11,293 --> 00:14:12,918 צריך לתלות עלייך פעמון. 211 00:14:13,751 --> 00:14:15,584 האוכל מוגש בבית הכפר. 212 00:15:05,501 --> 00:15:06,459 מדהים! 213 00:15:07,043 --> 00:15:08,126 יש לך כישרון טבעי. 214 00:15:08,834 --> 00:15:10,584 אלה רק הצורות הקלות. 215 00:15:11,168 --> 00:15:13,626 זה יותר ממה שיכולת לעשות קודם, נכון? 216 00:15:14,209 --> 00:15:15,168 קלטת מהר. 217 00:15:15,834 --> 00:15:17,793 את כשפית מים אמיתית, קטרה. 218 00:15:17,793 --> 00:15:19,709 אתה יודע, גם אתה צריך להתאמן. 219 00:15:21,168 --> 00:15:23,376 האווטאר צריך לשלוט בכל ארבעת היסודות. 220 00:15:25,418 --> 00:15:26,459 אולי בהמשך. 221 00:15:27,793 --> 00:15:29,668 קשה לי לדמיין איך זה, 222 00:15:29,668 --> 00:15:31,626 לדעת שתצטרך להציל את העולם. 223 00:15:32,584 --> 00:15:35,959 אתה יכול להתחמק מאימונים, אבל לא להתחמק מהאחריות. 224 00:15:38,501 --> 00:15:39,376 אני יודע. 225 00:15:40,501 --> 00:15:43,584 פשוט... גיאצו היה זה שאימן אותי. 226 00:15:47,209 --> 00:15:49,209 מעולם לא התאמנתי עם מישהו אחר. 227 00:15:51,084 --> 00:15:52,043 זה בסדר. 228 00:15:52,793 --> 00:15:54,168 נעשה את זה ביחד. 229 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 אני לא הולכת לשום מקום. 230 00:16:03,751 --> 00:16:07,293 או שתיתן לי להשתמש בך בתור מטרה. 231 00:16:26,501 --> 00:16:27,793 לא בישול ביתי, אבל... 232 00:16:28,584 --> 00:16:29,418 לא רע. 233 00:16:36,126 --> 00:16:37,959 נסה את זה שוב, רבע עוף. 234 00:16:43,459 --> 00:16:45,001 אתה באמת כשף אוויר? 235 00:17:05,001 --> 00:17:05,959 אתה חייב להודות, 236 00:17:06,543 --> 00:17:07,709 הוא מתחבב על אנשים. 237 00:17:09,209 --> 00:17:10,626 הוא יודע ליצור חיבורים. 238 00:17:10,626 --> 00:17:12,959 לדבר לאנשים, כמו שהוא עשה אתמול. 239 00:17:13,459 --> 00:17:16,918 זה הכוח האמיתי שלו: להתחבר. לבנות גשרים. 240 00:17:17,418 --> 00:17:19,043 כך הוא יהיה האווטאר. 241 00:17:22,001 --> 00:17:22,834 כן. 242 00:17:22,834 --> 00:17:24,626 זה מי שיציל את העולם. 243 00:17:27,126 --> 00:17:30,293 ככה זה כשאנשים מבחוץ באים הנה? 244 00:17:30,293 --> 00:17:34,168 את לא זוכרת את הימים שבהם המלחמה התחוללה סביבנו, 245 00:17:34,168 --> 00:17:37,459 כשחיינו בפחד מתמיד מפני אומת האש. 246 00:17:37,459 --> 00:17:39,751 יש סיבה לכך שנמנענו מזה כל השנים. 247 00:17:40,918 --> 00:17:42,043 ״נמנענו.״ 248 00:17:42,043 --> 00:17:46,459 נמנענו מדברים רבים בדרך החיים שבחרנו. 249 00:17:50,043 --> 00:17:51,293 ובכל זאת, 250 00:17:51,293 --> 00:17:53,251 היינו מוגנים. 251 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 גם אם לא מאושרים. 252 00:17:58,418 --> 00:17:59,668 הילד הזה... 253 00:18:00,334 --> 00:18:01,834 הוא אולי מבדר, 254 00:18:01,834 --> 00:18:04,334 ובכל זאת הוא עלול להיות מסוכן. 255 00:18:04,334 --> 00:18:05,376 הוא מהווה איום, 256 00:18:05,376 --> 00:18:08,543 וככל שהוא וחבריו יסתלקו מהאי מהר יותר, 257 00:18:09,209 --> 00:18:10,376 כך ייטב. 258 00:18:17,001 --> 00:18:18,168 האווטאר? - כן, המפקד. 259 00:18:18,168 --> 00:18:19,959 הוא חושב שהוא מצא את האווטאר? 260 00:18:19,959 --> 00:18:21,334 לדברי אנשי צוותו. 261 00:18:21,334 --> 00:18:24,376 הם טוענים שמצאו אותו בכפר קטן של שבט המים. 262 00:18:24,376 --> 00:18:28,876 הנסיך זוקו לכד אותו, אבל אז איבד אותו. - אם זוקו מנסה להשיג מאיתנו מידע, 263 00:18:28,876 --> 00:18:30,876 הוא כנראה חושב שהוא עדיין באזור. 264 00:18:30,876 --> 00:18:34,709 קבץ דיווחים על התרחשויות יוצאות דופן בימים האחרונים, 265 00:18:34,709 --> 00:18:37,626 לא משנה כמה הן שוליות, ומהר. - המפקד. 266 00:18:50,334 --> 00:18:51,168 ברצינות... 267 00:18:51,793 --> 00:18:53,168 פעמון. תחשבי על זה. 268 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 יצרתי אותו בעצמי. 269 00:18:58,376 --> 00:19:01,709 הוא מתאים ללחימה, ולציד, ו... 270 00:19:01,709 --> 00:19:02,834 ציד? 271 00:19:03,626 --> 00:19:05,209 כן, ציד. 272 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 של לווייתני טיגריס. 273 00:19:07,334 --> 00:19:10,626 כן... לווייתני טיגריס מסוכנים. 274 00:19:10,626 --> 00:19:13,376 לווייתני טיגריס מסוכנים ואכזריים. 275 00:19:13,376 --> 00:19:16,043 אני יכול ללמד אותך, אם את רוצה. 276 00:19:29,709 --> 00:19:30,668 וואו. 277 00:19:33,418 --> 00:19:34,793 זה היה די טוב. 278 00:19:34,793 --> 00:19:37,584 זה היה... די טוב. 279 00:19:37,584 --> 00:19:41,459 אנחנו, בני שבט המים הדרומי ידועים יותר בקרב מגע. 280 00:19:44,043 --> 00:19:45,834 מה, עכשיו? 281 00:19:48,543 --> 00:19:49,501 אוקיי. 282 00:19:53,668 --> 00:19:54,751 טוב. 283 00:20:00,668 --> 00:20:01,918 די! 284 00:20:25,709 --> 00:20:29,251 כלום. כלום על מצב האווטאר או על הכוחות שלה. 285 00:20:29,251 --> 00:20:31,251 שום דבר שיכול לעזור לי באימונים. 286 00:20:32,334 --> 00:20:35,293 אז איך אני אמור להבין איך להציל את העולם? 287 00:20:35,293 --> 00:20:38,168 איך אדאג שאומת האש לא תפגע באנשים נוספים? 288 00:20:42,459 --> 00:20:43,876 ידעת שהיא הייתה יתומה? 289 00:20:43,876 --> 00:20:47,793 חיה ברחוב עד שנשכרה כמשרתת אצל המשפחה הכי עשירה באי. 290 00:20:48,418 --> 00:20:49,834 היא הייתה שקטה וטובת לב. 291 00:20:49,834 --> 00:20:51,876 אף אחד לא ידע שהיא תהיה אווטאר. 292 00:20:53,209 --> 00:20:55,168 איך היא הפכה מזה... 293 00:20:57,334 --> 00:20:58,376 לזה? 294 00:21:01,959 --> 00:21:04,126 ״רק צדק יביא שלום.״ 295 00:21:06,084 --> 00:21:09,334 מעולם לא רציתי להילחם, ואני חושש לפגוע במישהו. 296 00:21:12,209 --> 00:21:15,001 אצלנו, הילדים נהגו לומר שיש לי מזל, 297 00:21:15,001 --> 00:21:16,834 מפני שאני לא צריך להתאמן. 298 00:21:17,876 --> 00:21:19,293 אבל הייתי צריך להתאמן. 299 00:21:21,001 --> 00:21:24,293 לא כדי לפתח את הכוחות שלי, אלא כדי לשלוט בהם. 300 00:21:29,418 --> 00:21:30,626 אני מצטער! 301 00:21:33,626 --> 00:21:38,501 אף אחד לא אמר מילה, אבל ראיתי שהם פוחדים ממני. 302 00:21:40,126 --> 00:21:43,459 כמו שאת וסוקה פחדתם כשנכנסתי למצב האווטאר. 303 00:21:44,251 --> 00:21:46,334 ואם אין כאן שום דבר שיכול לעזור לי? 304 00:21:47,834 --> 00:21:51,168 ואם לעולם לא אלמד לשלוט בכוח שלי? כמה אנשים ייפגעו ממני? 305 00:21:51,834 --> 00:21:54,418 אבל תאר לך מה יקרה אם בכלל לא תנסה. 306 00:22:03,418 --> 00:22:05,126 אנג, אתה לא לבד. 307 00:22:05,293 --> 00:22:06,584 לפי זה, 308 00:22:06,584 --> 00:22:10,043 כל האווטארים הקודמים הם גלגולי נשמות שלך. 309 00:22:10,543 --> 00:22:13,709 אתה לא לבד מפני שהאווטארים האחרים נמצאים בתוכך. 310 00:22:13,876 --> 00:22:18,209 אם אתה רוצה ללמוד ממישהו, אתה רק צריך להבין איך להתחבר אליהם. 311 00:22:18,709 --> 00:22:20,543 התשובות לא נמצאות כאן. 312 00:22:21,043 --> 00:22:22,126 הן בתוכך. 313 00:22:29,418 --> 00:22:30,543 מה? 314 00:22:32,793 --> 00:22:34,084 הספינה של ז׳או. 315 00:22:35,293 --> 00:22:36,126 היא איננה. 316 00:22:36,793 --> 00:22:37,751 ז׳או? 317 00:22:37,751 --> 00:22:41,626 הוא שמע משהו על פרה מעופפת באזור האי קיושי, אז הוא הפליג עם שחר. 318 00:22:43,793 --> 00:22:45,334 פרה מעופפת? 319 00:22:47,418 --> 00:22:50,918 הוא יודע על האווטאר. זה נודע לו איכשהו. 320 00:22:52,334 --> 00:22:53,876 חייבים להגיע לשם לפניו! 321 00:23:24,751 --> 00:23:25,834 משוחררות. 322 00:24:42,084 --> 00:24:43,668 העולם זקוק לאווטאר. 323 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 העולם זקוק לך, אנג. 324 00:24:45,626 --> 00:24:47,293 אבל תאר לך מה יקרה... 325 00:24:47,293 --> 00:24:48,751 אני מפחד מהכוח שלי. 326 00:24:48,751 --> 00:24:50,334 כולם אינם. 327 00:24:50,334 --> 00:24:53,793 כשהעולם היה זקוק לאווטאר יותר מכול, הוא נעלם. הוא ברח... 328 00:24:54,293 --> 00:24:55,501 אני לא רוצה את הכוח. 329 00:24:55,501 --> 00:24:58,959 וזו הסיבה שתהיה אווטאר גדול. 330 00:25:01,709 --> 00:25:04,043 האווטאר קיושי, עזרי לי. 331 00:25:07,959 --> 00:25:08,834 אנג? 332 00:25:16,959 --> 00:25:18,001 אנג. 333 00:25:19,209 --> 00:25:20,334 הגיע הזמן. 334 00:25:22,918 --> 00:25:23,834 אני מצטער. 335 00:25:24,334 --> 00:25:26,251 לא ידעתי איך להגיע אלייך. 336 00:25:26,751 --> 00:25:29,126 לא ידעתי שאני יכול להגיע אלייך. 337 00:25:29,126 --> 00:25:30,793 יש דברים רבים שאינך יודע. 338 00:25:35,876 --> 00:25:37,543 אי אפשר למהר יותר? 339 00:25:37,543 --> 00:25:38,751 זו המהירות המרבית. 340 00:25:39,293 --> 00:25:41,626 אנו עושים ככל האפשר. 341 00:25:41,626 --> 00:25:43,376 חיכית שלוש שנים. 342 00:25:43,376 --> 00:25:45,418 אתה יכול לחכות עוד קצת. 343 00:25:55,459 --> 00:25:56,418 שלוש שנים. 344 00:25:57,709 --> 00:26:00,251 שלוש שנים. 345 00:26:02,376 --> 00:26:05,751 היו רגעים שבהם חשבתי שלעולם לא אמצא את האווטאר. 346 00:26:08,501 --> 00:26:12,126 אבל זה כמעט גרוע יותר, לדעת שהוא קרוב. 347 00:26:14,459 --> 00:26:16,793 כי עכשיו, הסיכוי לחזור הביתה הוא אמיתי. 348 00:26:18,584 --> 00:26:23,376 התקווה יכולה להיות דבר אכזרי לפעמים. 349 00:26:24,834 --> 00:26:27,668 אדוני. אנו מתקרבים לאי קיושי. 350 00:26:38,459 --> 00:26:40,001 נראה לי שאני מתחיל להב... 351 00:26:41,959 --> 00:26:44,918 אתה צריך להשתמש בכוחו של היריב נגדו. 352 00:26:45,418 --> 00:26:46,876 לשקף את העוצמה שלו. 353 00:26:56,584 --> 00:26:59,001 תודה. את מורה מעולה. 354 00:26:59,001 --> 00:27:01,001 ואתה תלמיד מצוין. 355 00:27:01,626 --> 00:27:03,709 אם כי בוודאי נעזרת באימונים שעברת. 356 00:27:05,084 --> 00:27:07,168 אתה יודע, בתור מגן הכפר שלך. 357 00:27:08,584 --> 00:27:09,543 כן. 358 00:27:10,084 --> 00:27:11,376 כן, המגן... 359 00:27:11,959 --> 00:27:15,043 האמת היא שהכפר שלי לא ממש זקוק ללוחם אמיתי. 360 00:27:21,043 --> 00:27:22,834 אני חושבת שאתה לוחם אמיתי. 361 00:27:25,876 --> 00:27:27,001 לא כמוך. את... 362 00:27:27,834 --> 00:27:30,709 את בכלל לא כשפית, ואת הלוחמת הכי חזקה שפגשתי. 363 00:27:31,709 --> 00:27:36,043 אנחנו לא כשפיות, ולכן עלינו להצטיין עוד יותר מכשפיות. 364 00:27:36,709 --> 00:27:40,001 אנחנו לא יכולות להפוך הרים ולשרוף יערות, 365 00:27:40,501 --> 00:27:42,376 אז אנחנו נלחמות עם מה שיש לנו. 366 00:27:43,418 --> 00:27:47,001 זה לא הכוח שבפנים שחשוב, 367 00:27:47,584 --> 00:27:49,084 אלא הרצון והתשוקה. 368 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 הלב. 369 00:28:00,584 --> 00:28:02,001 האמת היא ש... 370 00:28:02,501 --> 00:28:03,584 אני מקנאת בך. 371 00:28:05,001 --> 00:28:07,668 תמיד תהיתי לגבי העולם החיצון, 372 00:28:08,251 --> 00:28:10,418 אבל מעולם לא העזתי לצאת. 373 00:28:10,959 --> 00:28:13,043 תמיד תהיתי מה אמצא. 374 00:28:14,834 --> 00:28:15,793 עכשיו אני יודעת. 375 00:28:25,626 --> 00:28:26,918 הפעמון! 376 00:28:26,918 --> 00:28:29,209 גם את שומעת אותו? - אנחנו חייבים לצאת. 377 00:28:29,209 --> 00:28:32,459 למה? מה קורה? - זו האזעקה. מישהו מתקרב. 378 00:28:34,251 --> 00:28:35,876 אנג, תתעורר! 379 00:28:45,751 --> 00:28:47,709 אנג, אתה חייב לחזור. עכשיו! 380 00:28:47,709 --> 00:28:49,126 איפה אתה? 381 00:28:49,126 --> 00:28:52,126 להיות אווטאר זו חוויה רב־ממדית. 382 00:28:52,668 --> 00:28:57,501 עליך להיות שומר, גנרל, מגשר, מדריך. 383 00:28:58,001 --> 00:28:59,501 עליך למלא מספר תפקידים, 384 00:28:59,501 --> 00:29:03,293 ורבים מהם דורשים כוח יוצא דופן. 385 00:29:03,293 --> 00:29:06,334 זו הסיבה שעליי לשלוט בכל סוגי הכשפות? 386 00:29:07,001 --> 00:29:08,001 כדי להיות חזק? 387 00:29:09,293 --> 00:29:13,543 כן. וכדי לעזור לך לשלוט בכוח האולטימטיבי. 388 00:29:14,168 --> 00:29:17,168 מצב האווטאר הוא שילוב של כל גלגוליך הקודמים, 389 00:29:17,168 --> 00:29:19,543 הממקדים את האנרגיות שלהם דרכך. 390 00:29:20,043 --> 00:29:23,418 מצב האווטאר נותן לך כוח של אלף כשפים. 391 00:29:23,418 --> 00:29:24,709 ראיתי אותו. 392 00:29:25,668 --> 00:29:26,626 הוא מסוכן. 393 00:29:26,626 --> 00:29:28,543 כשהוא לא בשליטה, כן. 394 00:29:28,543 --> 00:29:31,209 אך הוא יכול גם להיות הנשק האולטימטיבי, 395 00:29:31,209 --> 00:29:33,043 והוא יכול להציל חיים. 396 00:29:35,334 --> 00:29:38,043 איחרנו. אין דרך לברוח מאנשיו של ז׳או. 397 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 הוא בטח כבר הגיע לכפר. 398 00:29:42,584 --> 00:29:45,918 בפאי שו, המהלך הראשון אינו תמיד הטוב ביותר. 399 00:29:45,918 --> 00:29:49,251 הכרת היריב, הבנת המהלך הבא האפשרי שלו, 400 00:29:49,251 --> 00:29:50,918 חשובה יותר מן המהירות. 401 00:29:51,418 --> 00:29:55,418 למשל, במקום בו יש אווטאר אחד, ייתכן שישנו עוד אחד. 402 00:30:12,084 --> 00:30:13,751 איזה אי מקסים. 403 00:30:13,751 --> 00:30:16,584 ואתה מתקבל בו בברכה, אדוני המפקד. 404 00:30:16,584 --> 00:30:18,834 אם כי חבל שלא ידענו על כך מראש. 405 00:30:19,418 --> 00:30:22,251 איננו ערוכים לקבל אורחים. 406 00:30:23,376 --> 00:30:25,209 מעניין. זה לא מה ששמעתי. 407 00:30:25,209 --> 00:30:29,376 נודע לי שאורח בא הנה בהפתעה לא מזמן. 408 00:30:29,376 --> 00:30:31,001 טעות בידך. 409 00:30:31,001 --> 00:30:33,168 אנחנו אוהבים להתבודד. 410 00:30:33,834 --> 00:30:34,834 כך שמעתי. 411 00:30:35,459 --> 00:30:40,376 כן, שמעתי על המסורת המפוארת של האי קיושי, שדואג להישאר... 412 00:30:40,918 --> 00:30:42,418 איך לומר... 413 00:30:42,418 --> 00:30:44,459 חסר חשיבות. 414 00:30:45,043 --> 00:30:51,126 ולכן לאומת האש לא היה צורך להתערב בענייניכם. 415 00:30:51,126 --> 00:30:54,584 חבל שכל זה ישתנה 416 00:30:55,084 --> 00:30:56,876 בגלל מישהו זר. 417 00:30:56,876 --> 00:30:57,876 אדוני המפקד, 418 00:30:57,876 --> 00:30:59,626 מנקודת מבטי, 419 00:31:00,126 --> 00:31:01,459 אתה וחייליך... 420 00:31:02,293 --> 00:31:04,376 אתם הזרים היחידים כאן. 421 00:31:05,459 --> 00:31:07,209 השקפה מצערת. 422 00:31:08,293 --> 00:31:10,834 לא תתנגדי אם נעיף מבט בעצמנו? 423 00:31:10,834 --> 00:31:12,668 לכך ציפיתי. 424 00:31:29,876 --> 00:31:31,793 חסלו אותן! ומצאו את האווטאר! 425 00:31:51,626 --> 00:31:54,668 אתה רוצה לדעת מהו האווטאר? אינני יכולה לומר לך זאת. 426 00:31:54,668 --> 00:31:56,918 כל אווטאר הוא שונה. 427 00:31:56,918 --> 00:31:59,668 דרישותיה של התקופה מעצבות אותנו. 428 00:32:00,626 --> 00:32:03,168 אז אני צריך להבין את זה בעצמי? 429 00:32:03,876 --> 00:32:05,543 זה חלק מהמסע. 430 00:32:06,459 --> 00:32:08,834 אבל מה יקרה אם אפגע במישהו בדרך? 431 00:32:11,293 --> 00:32:15,043 וכמה כבר נפגעו מפני שלא היית פה? 432 00:32:16,376 --> 00:32:19,001 אם תברח שוב מאחריותך, 433 00:32:19,001 --> 00:32:20,751 רבים עוד יותר ייפגעו. 434 00:32:20,751 --> 00:32:24,043 כאווטאר, חובותיך חשובות יותר מכל דבר אחר, 435 00:32:24,043 --> 00:32:25,668 גם יותר מחייך. 436 00:32:31,001 --> 00:32:32,293 פעם הייתי כמוך. 437 00:32:34,626 --> 00:32:37,376 אבל אז ראיתי מה מוטל על הכף. 438 00:32:37,959 --> 00:32:40,501 ואראה לך מה יקרה אם תיכשל. 439 00:32:41,043 --> 00:32:44,168 מצפון תיפתח הרעה, ואם לא תעשה משהו בנדון, 440 00:32:44,168 --> 00:32:47,293 גזע נוסף של כשפים ייכחד, כשם שנוודי האוויר נכחדו. 441 00:32:48,376 --> 00:32:51,168 שאלת אותי מה זה להיות האווטאר. 442 00:32:51,168 --> 00:32:53,793 התשובה היא: להיות לוחם. 443 00:32:54,334 --> 00:32:58,001 לוחם אדיר וחסר רחמים. 444 00:33:52,918 --> 00:33:54,126 הם מביאים תגבורת. 445 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 לא נוכל להדוף אותם עוד זמן רב. - איפה החבר שלך? 446 00:33:56,793 --> 00:33:58,418 אמרתם שהוא יוכל לעזור לנו. 447 00:33:58,959 --> 00:34:00,584 איפה האווטאר? 448 00:34:01,293 --> 00:34:03,709 ואם אשמע בקולך, והמצב רק יחמיר? 449 00:34:03,709 --> 00:34:04,793 הוא יחמיר. 450 00:34:05,293 --> 00:34:08,543 עצם נוכחותך בעולם הזה תחריף את המצב. 451 00:34:09,126 --> 00:34:10,376 בהתחלה. 452 00:34:10,376 --> 00:34:13,751 שני הצדדים יגבירו את הלחימה בעקבות חזרתו של האווטאר. 453 00:34:14,584 --> 00:34:17,376 התקווה תמיד נושאת מחיר. 454 00:34:18,501 --> 00:34:19,626 את. 455 00:34:19,626 --> 00:34:24,001 אני אעבור כך או אחרת. את אחראית על מה שיקרה לך. 456 00:34:25,501 --> 00:34:28,001 אז מה הטעם? - אתה רוצה שיהיה לך קל? 457 00:34:28,001 --> 00:34:29,959 שום דבר מזה לא יהיה קל. 458 00:34:30,459 --> 00:34:33,834 אם תמשיך להתחמק מאחריות, לא רק שלא תציל את העולם, 459 00:34:33,834 --> 00:34:36,459 לא תצליח אפילו להציל את האי הזה. 460 00:34:36,459 --> 00:34:39,209 את האי הזה? מפני מה? 461 00:34:39,209 --> 00:34:42,043 מפני הסכנה שהוא נמצא בה בגללך. 462 00:34:42,043 --> 00:34:43,126 החברים שלי. 463 00:35:08,376 --> 00:35:09,959 הזהרתי אותך. 464 00:35:10,793 --> 00:35:11,793 אף אחד 465 00:35:11,793 --> 00:35:13,584 לא יעמוד 466 00:35:13,584 --> 00:35:16,126 בדרכי! 467 00:35:17,668 --> 00:35:20,251 רצית לדעת על כוחו של האווטאר. 468 00:35:21,168 --> 00:35:22,084 אראה לך 469 00:35:22,959 --> 00:35:24,376 למה הכוח הזה מסוגל. 470 00:35:38,709 --> 00:35:39,918 בלתי אפשרי. 471 00:36:51,043 --> 00:36:51,959 לסגת. 472 00:36:53,251 --> 00:36:54,293 בחזרה לספינה! 473 00:37:17,959 --> 00:37:19,084 אנג! 474 00:37:24,418 --> 00:37:25,459 אני בסדר. 475 00:37:29,251 --> 00:37:30,668 כל זה קרה באשמתי. 476 00:37:31,918 --> 00:37:34,334 אני הבאתי את זה הנה. - ולכן עליך לעזוב. 477 00:37:35,418 --> 00:37:37,751 עכשיו. - אנחנו לא יכולים פשוט לעזוב אותך. 478 00:37:37,751 --> 00:37:39,959 הם מחפשים את האווטאר, לא אותנו. 479 00:37:40,543 --> 00:37:44,334 את כל מה שאיבדנו כאן ניתן להחליף. 480 00:37:45,001 --> 00:37:48,084 ונתת לנו משהו יקר בהרבה בתמורה. 481 00:37:48,793 --> 00:37:50,418 סיבה להאמין שוב 482 00:37:51,293 --> 00:37:52,543 בכפר שלנו, 483 00:37:53,126 --> 00:37:54,293 בעצמנו... 484 00:37:57,293 --> 00:37:58,501 ובאווטאר. 485 00:38:21,293 --> 00:38:22,584 כל הכבוד, אווטאר. 486 00:38:31,043 --> 00:38:32,001 תקשיבי, אני... 487 00:38:32,709 --> 00:38:33,584 הלוואי ש... 488 00:38:35,209 --> 00:38:36,209 היה לנו עוד זמן. 489 00:38:37,168 --> 00:38:38,126 אני יודעת. 490 00:38:38,918 --> 00:38:40,084 אני מסכימה. 491 00:38:43,084 --> 00:38:44,251 תודה לך, סוקה. 492 00:38:45,793 --> 00:38:46,876 על מה? 493 00:38:46,876 --> 00:38:48,668 על שהבאת אליי את העולם. 494 00:39:09,084 --> 00:39:11,084 שלום! 495 00:39:27,751 --> 00:39:29,876 אז אתה כבר לא רוצה לחזור הביתה? 496 00:39:31,459 --> 00:39:32,793 ושרק אתם תיהנו? 497 00:39:34,751 --> 00:39:38,084 חוץ מזה, מישהו חייב לעזור לילד. יש לי הרגשה שיהיה לו קשה. 498 00:39:38,709 --> 00:39:41,834 זוקו לא יוותר, זה ברור. והוא מסוכן. 499 00:39:43,876 --> 00:39:44,876 היי! 500 00:39:45,626 --> 00:39:48,418 יופי של תכסיס זה היה. תיעלת את האישה המפחידה. 501 00:39:48,918 --> 00:39:50,251 זאת אומרת שהיא תחזור? 502 00:39:50,251 --> 00:39:54,709 קיושי אמרה שאני יכול לזמן את אחד האווטארים הקודמים רק כשאני במקדש. 503 00:39:54,709 --> 00:39:55,918 מה עוד היא אמרה לך? 504 00:39:56,418 --> 00:40:00,543 עלינו להגיע לשבט המים הצפוני, מפני שמשהו נורא עומד לקרות שם. 505 00:40:01,501 --> 00:40:03,334 משהו שרק אני יכול למנוע. 506 00:40:05,918 --> 00:40:07,334 טוב, אז צפונה. 507 00:40:07,334 --> 00:40:10,251 רק צריך להגיע לשם לפני שכשפי האש ישיגו אותנו. 508 00:40:10,834 --> 00:40:14,126 כשפי המים שם הם הטובים בעולם. הם יוכלו לאמן אותך. 509 00:40:14,126 --> 00:40:16,584 אז אל תדאג, לא תצטרך לעשות את זה לבדך. 510 00:40:16,584 --> 00:40:18,709 יש לך אותי, את קטרה, 511 00:40:18,709 --> 00:40:20,293 ואת כדור הפרווה המעופף. 512 00:40:20,793 --> 00:40:21,918 מה עוד אתה צריך? 513 00:40:25,043 --> 00:40:25,876 באמת? 514 00:40:27,668 --> 00:40:29,334 הרמתי לו להנחתה. 515 00:40:33,293 --> 00:40:37,376 פשוט הגבתי לדיווח על הפרת סדר בקיושי. 516 00:40:37,376 --> 00:40:39,293 לא ידעתי שהאווטאר יהיה שם. 517 00:40:39,293 --> 00:40:42,376 אילו דיברת בגילוי לב רב יותר, הוד מעלתך, 518 00:40:42,376 --> 00:40:47,043 יכולנו אולי למנוע את האי־הבנה. אני מקווה שנוכל להשאיר את זה מאחורינו. 519 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 כמובן, אדוני המפקד. 520 00:40:52,001 --> 00:40:53,168 אל תגלה לאף אחד. 521 00:40:56,126 --> 00:40:57,251 על האווטאר. 522 00:40:59,543 --> 00:41:00,918 אסור שמישהו ידע. 523 00:41:02,209 --> 00:41:03,459 כמובן. 524 00:41:04,834 --> 00:41:09,209 אני מבין עד כמה המידע הזה רגיש. 525 00:41:10,251 --> 00:41:13,626 וברשותך, אם נשתף פעולה, 526 00:41:13,626 --> 00:41:19,043 נוכל להכפיל את המשאבים שיוקדשו למצוד. 527 00:41:19,043 --> 00:41:23,418 מן הסתם, אם הוד מעלתך יתפוס את המושכות... 528 00:41:23,418 --> 00:41:26,084 הצעה מצוינת, אדוני המפקד. 529 00:41:26,084 --> 00:41:28,834 לכבוד יהיה לנו לזכות בשותפותך, 530 00:41:28,834 --> 00:41:30,876 ובנאמנותך. 531 00:41:30,876 --> 00:41:33,793 תאמינו לי, אין דבר חשוב יותר 532 00:41:34,501 --> 00:41:36,918 מאשר לדעת למי לתת את נאמנותי. 533 00:41:42,709 --> 00:41:46,418 ״לכבוד הוד תפארתך, לפידו האדיר של העולם, 534 00:41:47,084 --> 00:41:50,209 ״אני רק משרתך הצנוע בים הדרומי, 535 00:41:51,834 --> 00:41:55,376 ״אך עליי לבשר לך בשורות הרות גורל. 536 00:41:56,501 --> 00:41:58,834 ״מידע זה עלול לזעזע אותך, 537 00:41:58,834 --> 00:42:03,626 ״ואתה עלול להיכנע לפיתוי ולפטור אותו כשמועה או אשליה בלבד, 538 00:42:04,168 --> 00:42:05,501 ״אך היה סמוך ובטוח, 539 00:42:06,043 --> 00:42:09,459 ״חזיתי באירועים אלו במו עיניי. 540 00:42:10,543 --> 00:42:13,959 ״לכן עליי לדווח לך על התפתחות מפעימה, 541 00:42:13,959 --> 00:42:18,334 ״אשר עשויה לשנות את עתידה של אומת האש.״ 542 00:42:26,876 --> 00:42:29,584 האווטאר חזר. 543 00:44:25,334 --> 00:44:28,251 תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין