1
00:00:34,834 --> 00:00:38,376
Xa aparecerá. Poñeríalo noutro sitio.
2
00:00:39,126 --> 00:00:42,668
E lembra que o caderno
non atopou o Avatar.
3
00:00:42,668 --> 00:00:43,793
Atopáchelo ti.
4
00:00:44,626 --> 00:00:47,543
O caderno valeríache
para anotar os pensamentos,
5
00:00:47,543 --> 00:00:50,418
pero a perseveranza
é o que te levou ao Avatar.
6
00:00:50,418 --> 00:00:51,501
Escapou!
7
00:00:52,709 --> 00:00:54,168
O guerreiro supremo!
8
00:00:55,293 --> 00:00:57,626
- É un covarde!
- Iso non o sei.
9
00:00:58,126 --> 00:01:03,209
Pero está claro que este Avatar
non é o que ti nin ninguén agardariades.
10
00:01:08,459 --> 00:01:11,543
Non o saberemos ata atopármolo.
E vouno atopar eu.
11
00:01:12,043 --> 00:01:14,376
Son o herdeiro da coroa. Iso é algo.
12
00:01:14,376 --> 00:01:16,793
- Mesmo aquí no cu do mundo.
- Si que é.
13
00:01:17,584 --> 00:01:18,459
Neste caso,
14
00:01:18,459 --> 00:01:22,209
precisamente porque estamos
nunha zona máis tranquila do mundo,
15
00:01:22,209 --> 00:01:24,043
temos vantaxe.
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,668
Cantos sitios pode haber
para agacharse un Avatar?
17
00:01:32,334 --> 00:01:34,668
A Illa de Kyoshi está a unhas horas.
18
00:01:34,668 --> 00:01:38,376
Segundo isto, a Avatar Kyoshi
era a guerreira máis temible,
19
00:01:38,376 --> 00:01:40,584
mestra do chamado Estado Avatar.
20
00:01:41,168 --> 00:01:43,584
Igual o templo me axuda
a controlar o meu poder antes...
21
00:01:43,584 --> 00:01:44,668
De matar alguén?
22
00:01:45,501 --> 00:01:47,334
...antes de que volva pasar.
23
00:01:52,668 --> 00:01:54,334
- Vamos para a casa.
- Que?
24
00:01:54,334 --> 00:01:56,834
Xa está. Salvámolo dos mestres do lume.
25
00:01:57,418 --> 00:01:58,876
Para a casa. O meu deber...
26
00:02:00,543 --> 00:02:03,334
O noso deber é protexer a aldea,
como dixo papá.
27
00:02:03,334 --> 00:02:04,793
Saben protexerse eles.
28
00:02:04,793 --> 00:02:07,709
Para que salvar a Enseada do Lobo
se non salvamos o mundo?
29
00:02:07,709 --> 00:02:12,626
- Katara, que dis? Salvar o mundo, nós?
- Por que non?
30
00:02:12,626 --> 00:02:15,584
Para salvar o mundo, precísase a Aang.
31
00:02:16,251 --> 00:02:17,459
E tes razón.
32
00:02:17,459 --> 00:02:20,043
Temos a obriga de protexer o Avatar.
33
00:02:20,043 --> 00:02:22,334
Protexelo? Ti quérelo protexer?
34
00:02:22,334 --> 00:02:25,043
A el, que case nos guinda
da cima da montaña.
35
00:02:25,043 --> 00:02:27,168
Non é só por axudar a Aang.
36
00:02:27,168 --> 00:02:29,876
Desde que está el, a min cambioume todo.
37
00:02:30,626 --> 00:02:33,459
Antes, non daba virado
auga para encher un dedal.
38
00:02:33,459 --> 00:02:37,084
E mira o que dou feito agora!
E iso nun só día!
39
00:02:40,418 --> 00:02:41,459
Mira todo isto.
40
00:02:42,168 --> 00:02:43,584
Mira onde estamos agora.
41
00:02:44,209 --> 00:02:47,251
Non sei ti, pero eu non podo volver.
42
00:03:06,001 --> 00:03:08,501
Katara, algo lle pasa ao teu bolso.
43
00:03:21,334 --> 00:03:23,626
Ei, esa comida é nosa.
44
00:03:24,626 --> 00:03:25,501
Que é iso?
45
00:03:25,501 --> 00:03:26,793
Un lémure con ás.
46
00:03:28,751 --> 00:03:30,584
Antes, o ceo estaba cheo deles.
47
00:03:35,376 --> 00:03:36,501
Que é isto?
48
00:03:43,376 --> 00:03:45,043
Benquerida Katara:
49
00:03:45,751 --> 00:03:49,209
Este documento pasou
duns mestres da auga da tribo a outros
50
00:03:49,209 --> 00:03:50,459
durante xeracións.
51
00:03:50,959 --> 00:03:55,584
Contén todo o que precisas saber
para aprenderes a dominar a auga.
52
00:03:56,668 --> 00:04:00,126
Non imaxinas
o difícil que foi agacharche isto.
53
00:04:00,668 --> 00:04:03,501
Como a Nación do Lume
anda á caza de mestres,
54
00:04:03,501 --> 00:04:06,459
era demasiado perigoso que o tiveses.
55
00:04:07,501 --> 00:04:10,209
Pero, agora que saíches ao mundo,
56
00:04:10,209 --> 00:04:12,418
tes que levar o que é teu.
57
00:04:12,918 --> 00:04:14,834
Es mestra da auga.
58
00:04:15,376 --> 00:04:19,376
Sempre fuches e sempre serás.
59
00:04:20,126 --> 00:04:21,793
Non o esquezas nunca.
60
00:04:22,751 --> 00:04:25,834
Ves? Isto non pasaría
se non marchásemos da aldea.
61
00:04:26,918 --> 00:04:29,709
Vale. Vamos
á Illa de Kyoshi a ver que pasa.
62
00:04:32,209 --> 00:04:34,043
Aang, estás listo para marchar?
63
00:04:37,126 --> 00:04:38,959
Teño que facer algo antes.
64
00:04:53,084 --> 00:04:55,584
Ti estiveches aí para min toda a vida,
65
00:04:57,376 --> 00:04:59,043
mais eu non estiven para ti.
66
00:05:00,793 --> 00:05:01,834
Adeus, Gyatso.
67
00:05:03,209 --> 00:05:04,126
Perdón.
68
00:05:57,751 --> 00:05:59,251
Vés connosco, Momo?
69
00:05:59,834 --> 00:06:00,668
Momo?
70
00:06:01,251 --> 00:06:03,709
Si. Parece un momo, non?
71
00:06:04,793 --> 00:06:07,834
- Tamén ti pareces un Sokka.
- Non se pode negar.
72
00:06:10,418 --> 00:06:12,209
Aposto a que sabes a polo.
73
00:06:21,251 --> 00:06:23,626
Zuko, tes que probar isto. Ten...
74
00:06:24,334 --> 00:06:26,459
- Que ten?
- Ovo de paspallás.
75
00:06:26,459 --> 00:06:29,918
Ovo de paspallás. Moi bo para...
76
00:06:30,626 --> 00:06:31,834
A vitalidade?
77
00:06:31,834 --> 00:06:33,043
A vitalidade!
78
00:06:36,209 --> 00:06:38,334
Que facemos aquí, tío?
79
00:06:41,209 --> 00:06:45,501
No porto está o cuartel xeral
do comandante rexional da Nación do Lume.
80
00:06:46,209 --> 00:06:48,459
É un núcleo de información local.
81
00:06:48,459 --> 00:06:51,209
Se pasase algo raro na contorna,
82
00:06:51,209 --> 00:06:52,834
aquí saberíano.
83
00:06:52,834 --> 00:06:54,626
Toleaches ou que?
84
00:06:54,626 --> 00:06:57,959
Preguntaraslle
aos da Nación do Lume se viron o Avatar?
85
00:06:57,959 --> 00:07:01,168
Se se corre a voz,
todo o mundo empezará a buscalo.
86
00:07:01,168 --> 00:07:02,709
Eu podería perder todo.
87
00:07:03,293 --> 00:07:04,626
Tranquilo, Zuko.
88
00:07:04,626 --> 00:07:07,834
Tes que aprender a conseguir o que queres
89
00:07:07,834 --> 00:07:10,501
sen anunciares as túas intencións.
90
00:07:12,168 --> 00:07:15,168
Tes que actuar con tacto e empatía.
91
00:07:15,709 --> 00:07:19,293
Pero o máis importante que tes que ter é...
92
00:07:20,001 --> 00:07:21,293
arroz glutinoso!
93
00:07:24,751 --> 00:07:26,834
Tío, non hai tempo para iso.
94
00:07:35,709 --> 00:07:36,751
Velaí a está.
95
00:07:37,251 --> 00:07:38,959
A temible dona xigante.
96
00:07:55,418 --> 00:07:56,418
Mirade isto.
97
00:07:58,626 --> 00:08:00,918
Sokka, seguro que podes entrar aí?
98
00:08:05,626 --> 00:08:06,834
Aang!
99
00:08:10,751 --> 00:08:12,501
- Sokka!
- Que? Que pasa?
100
00:08:12,501 --> 00:08:13,959
- Ten tino!
- Ei!
101
00:08:16,376 --> 00:08:17,959
Este é un lugar sagrado.
102
00:08:17,959 --> 00:08:21,626
Para! Trabúcaste. É o Avatar!
103
00:08:21,626 --> 00:08:24,376
Vaia parvada.
Habería sinais se fose o Avatar.
104
00:08:35,418 --> 00:08:37,418
Creo que iso podería ser un sinal.
105
00:08:42,751 --> 00:08:45,334
Hai moito que non temos visitas,
106
00:08:45,834 --> 00:08:46,876
por boas razóns.
107
00:08:47,876 --> 00:08:49,209
Durante cen anos,
108
00:08:49,793 --> 00:08:53,251
a Illa de Kyoshi librouse
dos estragos da guerra
109
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
porque nos illamos.
110
00:08:56,043 --> 00:08:58,876
Agardamos
que o resto do mundo faga o mesmo.
111
00:08:58,876 --> 00:09:01,001
Non vimos crear problemas.
112
00:09:01,584 --> 00:09:04,376
Só quero aprender cousas
sobre a Avatar Kyoshi.
113
00:09:04,959 --> 00:09:08,084
Pensei que aquí
se mantiña viva a súa memoria.
114
00:09:08,084 --> 00:09:09,626
- Non somos unha ameaza.
- Xa.
115
00:09:09,626 --> 00:09:13,876
Pero as seguintes visitas igual si.
Non podemos facer excepcións.
116
00:09:13,876 --> 00:09:16,043
Non somos calquera. El é o Avatar.
117
00:09:16,043 --> 00:09:20,334
Segundo vós e uns reflexos dunha estatua.
118
00:09:21,126 --> 00:09:24,751
Sei que teñen medo.
Non sei como foi a vida aquí.
119
00:09:25,668 --> 00:09:29,251
A verdade,
non sei como foi a vida en ningures.
120
00:09:30,126 --> 00:09:32,543
Estiven ausente durante unha tempada.
121
00:09:33,626 --> 00:09:34,876
Pero onda nós,
122
00:09:35,418 --> 00:09:37,043
a xente axúdase mutuamente.
123
00:09:42,876 --> 00:09:44,501
Este non é o meu sitio.
124
00:09:45,709 --> 00:09:47,709
Notei iso moito ultimamente.
125
00:09:48,793 --> 00:09:50,918
Pero, se me axudan,
126
00:09:52,543 --> 00:09:55,084
se podo aprender a ser o Avatar,
127
00:09:56,209 --> 00:09:58,626
igual podo recuperar o lugar que coñecín,
128
00:09:59,459 --> 00:10:01,668
un mundo onde a xente era máis feliz.
129
00:10:08,751 --> 00:10:11,501
Que mal ten
deixarlle consultar uns libros?
130
00:10:11,501 --> 00:10:12,793
Non é por eles.
131
00:10:12,793 --> 00:10:14,709
É polos que puidesen vir, xa.
132
00:10:15,293 --> 00:10:18,668
Pero se el é o Avatar,
como lle imos dar as costas?
133
00:10:20,876 --> 00:10:22,709
Es unha guerreira temible.
134
00:10:24,043 --> 00:10:26,126
- Pero tes moi bo corazón.
- Madre.
135
00:10:26,626 --> 00:10:31,251
Suki, es moi nova para saber
que hai moitas persoas no mundo
136
00:10:31,251 --> 00:10:35,084
que se aproveitarían dese bo corazón.
137
00:10:35,084 --> 00:10:37,751
Non son tan nova, pero non vin mundo.
138
00:10:44,584 --> 00:10:46,959
Lembro que a propia Kyoshi
139
00:10:46,959 --> 00:10:50,251
se beneficiou
da amabilidade de descoñecidos.
140
00:10:51,168 --> 00:10:52,709
E, como Avatar,
141
00:10:52,709 --> 00:10:56,418
cría en valerlles
aos que non se valen por si mesmos.
142
00:10:57,001 --> 00:10:59,918
Entón, ímoslles abrir
a nosa aldea aos invitados
143
00:11:01,293 --> 00:11:02,584
durante 48 horas.
144
00:11:03,459 --> 00:11:07,209
Confío en que respectedes
os límites da nosa xenerosidade.
145
00:11:09,334 --> 00:11:12,751
Sei por que nos queriades fóra da illa.
Eu faría o mesmo.
146
00:11:13,751 --> 00:11:16,918
É moita responsabilidade
ter nas mans a vida da xente.
147
00:11:16,918 --> 00:11:21,876
Tomo moi en serio esta responsabilidade.
Eu tamén son gardián da miña aldea.
148
00:11:22,751 --> 00:11:23,751
Ti?
149
00:11:23,751 --> 00:11:25,001
Si.
150
00:11:25,876 --> 00:11:26,918
Gardián?
151
00:11:27,584 --> 00:11:31,043
E como protexes a túa xente se estás aquí?
152
00:11:31,626 --> 00:11:32,501
Non o fago.
153
00:11:33,084 --> 00:11:34,293
A ver, si.
154
00:11:34,793 --> 00:11:39,376
Aínda que non estea alí fisicamente.
155
00:11:40,459 --> 00:11:41,376
A ver, estou...
156
00:11:42,418 --> 00:11:44,209
Antes teño que salvar o mundo.
157
00:11:46,418 --> 00:11:50,251
Katara, como era?
Protexendo a Aang, tamén protexo a aldea...
158
00:11:51,043 --> 00:11:52,251
Ei!
159
00:11:53,126 --> 00:11:57,626
A cousa é que temos moito en común.
Os dous somos guerreiros, non?
160
00:11:58,293 --> 00:12:02,168
Antes de morrer, Kyoshi
adestrou unha forza de elite á súa imaxe.
161
00:12:02,168 --> 00:12:05,293
Para protexer as nosas casas
e o noso modo de vida.
162
00:12:05,293 --> 00:12:07,918
Esa tradición pasou
de xeración en xeración
163
00:12:07,918 --> 00:12:12,668
e agora teño o honor de protexer a aldea
e defender os valores da Avatar.
164
00:12:12,668 --> 00:12:15,709
Por iso non son só guerreira.
165
00:12:15,709 --> 00:12:17,501
Son unha guerreira de Kyoshi.
166
00:12:28,584 --> 00:12:29,918
Onde vai o comandante?
167
00:12:29,918 --> 00:12:32,793
Preciso informes recentes
de vixilancia xa.
168
00:12:32,793 --> 00:12:34,334
- Desculpe?
- E mapas.
169
00:12:34,918 --> 00:12:36,834
Cartas náuticas moi detalladas.
170
00:12:38,626 --> 00:12:39,501
E vostede é...
171
00:12:40,376 --> 00:12:41,334
O príncipe Zuko.
172
00:12:41,334 --> 00:12:46,293
É un honor recibir
alguén da realeza na nosa humilde base.
173
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
- Que precisa o príncipe herdeiro?
- Como dixen...
174
00:12:49,293 --> 00:12:51,751
Por favor, desculpe a meu sobriño.
175
00:12:52,334 --> 00:12:53,876
Levamos moito tempo no mar
176
00:12:53,876 --> 00:12:57,043
e a educación enferruxóusenos
tanto coma as áncoras.
177
00:12:57,043 --> 00:12:59,209
Xeneral Iroh, non se preocupe
178
00:12:59,209 --> 00:13:02,293
e perdoe os nosos fallos tamén.
179
00:13:02,293 --> 00:13:04,834
Non temos moitas visitas importantes.
180
00:13:04,834 --> 00:13:09,209
E moito menos do famoso "Dragón do Oeste".
181
00:13:10,543 --> 00:13:12,084
Como dicía meu sobriño,
182
00:13:12,084 --> 00:13:15,084
nós buscamos mapas
e informes de vixilancia.
183
00:13:15,584 --> 00:13:18,959
Queremos atopar
bancos de luras-tiburón saltonas.
184
00:13:18,959 --> 00:13:21,334
Luras-tiburón?
185
00:13:21,834 --> 00:13:23,668
Migran nesta época do ano.
186
00:13:23,668 --> 00:13:27,418
Son deliciosas,
á grella cunha pinga de limón.
187
00:13:29,584 --> 00:13:30,418
Xa.
188
00:13:31,043 --> 00:13:33,084
Se podo, axudareinos.
189
00:13:33,084 --> 00:13:38,001
Se me dan ata mañá pola mañá,
localizaremos o que precisan.
190
00:13:38,584 --> 00:13:40,501
Moi amable, comandante...
191
00:13:40,501 --> 00:13:42,959
Zhao. Comandante Zhao.
192
00:13:43,543 --> 00:13:44,751
Para servilo.
193
00:14:11,501 --> 00:14:12,918
Debías levar unha campá.
194
00:14:13,793 --> 00:14:15,376
Hai comida no concello.
195
00:15:05,501 --> 00:15:08,001
Incrible! Tes talento natural.
196
00:15:08,834 --> 00:15:10,584
Estas son as formas doadas.
197
00:15:10,584 --> 00:15:13,626
É máis do que sabías facer antes, non?
198
00:15:14,209 --> 00:15:17,793
Aprendiches moi rápido.
Es unha verdadeira mestra da auga.
199
00:15:17,793 --> 00:15:19,709
Ti tamén debías practicar.
200
00:15:21,168 --> 00:15:23,376
O Avatar precisa
dominar os catro elementos.
201
00:15:25,459 --> 00:15:26,418
Se tal, despois.
202
00:15:27,834 --> 00:15:31,626
Non imaxino o que é saber
que tes que salvar o mundo,
203
00:15:32,584 --> 00:15:36,543
pero, por moito que evites practicar,
non evitas a responsabilidade.
204
00:15:38,543 --> 00:15:39,376
Xa o sei.
205
00:15:40,584 --> 00:15:43,584
É que Gyatso é quen me adestraba.
206
00:15:47,251 --> 00:15:49,043
Non adestrei con ninguén máis.
207
00:15:51,168 --> 00:15:52,001
De acordo.
208
00:15:52,793 --> 00:15:54,043
Farémolo xuntos.
209
00:15:55,668 --> 00:15:57,043
Non imos ir a ningures.
210
00:16:03,751 --> 00:16:07,293
Ou pódesme deixar usarte
para practicar a puntaría.
211
00:16:26,543 --> 00:16:29,334
Non é comida caseira, pero non está mal.
212
00:16:36,126 --> 00:16:37,959
Non fagas iso, zanco de polo.
213
00:16:43,959 --> 00:16:45,668
De verdade es mestre do aire?
214
00:17:05,043 --> 00:17:07,751
Hai que admitir que ten boa man coa xente.
215
00:17:09,209 --> 00:17:12,959
Sabe conectar e comunicarse
coa xente, como fixo onte.
216
00:17:13,959 --> 00:17:17,376
Ese é o seu verdadeiro poder.
Conectar e tender pontes.
217
00:17:17,376 --> 00:17:19,084
Así vai será o Avatar.
218
00:17:22,168 --> 00:17:24,501
Xa. Aí vai o salvador do mundo.
219
00:17:27,168 --> 00:17:30,293
Iso é o que implica
ter aquí xente de fóra?
220
00:17:30,293 --> 00:17:34,168
Ti non lembras a época
en que a guerra arrasaba con todo
221
00:17:34,168 --> 00:17:37,459
e viviamos
co medo constante á Nación do Lume.
222
00:17:37,459 --> 00:17:40,334
Esa é a razón
pola que evitamos iso estes anos.
223
00:17:40,918 --> 00:17:42,043
"Evitamos."
224
00:17:42,043 --> 00:17:46,459
Evitamos moitas máis cousas vivindo así.
225
00:17:50,043 --> 00:17:52,834
O que importa
é que nos mantivemos a salvo.
226
00:17:54,376 --> 00:17:55,584
Sen ser moi felices.
227
00:17:58,918 --> 00:18:04,334
Este rapaz será gracioso, pero iso
non significa que non sexa perigoso.
228
00:18:04,334 --> 00:18:05,376
É unha ameaza.
229
00:18:05,376 --> 00:18:08,251
Canto antes marchen
el e os seus amigos da illa,
230
00:18:09,709 --> 00:18:10,543
mellor.
231
00:18:16,959 --> 00:18:18,334
- O Avatar?
- Si, señor.
232
00:18:18,334 --> 00:18:19,959
Pensa que atopou o Avatar?
233
00:18:19,959 --> 00:18:21,334
Iso di a tripulación.
234
00:18:21,334 --> 00:18:24,376
Din que o descubriron
nunha aldea da Tribo da Auga.
235
00:18:24,376 --> 00:18:26,459
Zuko capturouno, pero escapoulle.
236
00:18:26,459 --> 00:18:30,876
Se Zuko nos quere sacar información,
é que cre que aínda está na contorna.
237
00:18:30,876 --> 00:18:33,793
Pregunta se se viu
algo estraño nos últimos días.
238
00:18:33,793 --> 00:18:37,001
Calquera cousa estraña,
por pequena que sexa. Rápido.
239
00:18:37,001 --> 00:18:37,918
Si, señor.
240
00:18:50,376 --> 00:18:53,168
En serio? Unha campá, pénsao.
241
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
Fíxeno eu.
242
00:18:58,376 --> 00:19:01,709
Vale para combater, cazar e...
243
00:19:01,709 --> 00:19:02,834
Para cazar?
244
00:19:03,626 --> 00:19:05,209
Si, para cazar.
245
00:19:06,209 --> 00:19:07,334
Para baleas-tigre.
246
00:19:07,334 --> 00:19:10,626
Si, son perigosas, as baleas-tigre.
247
00:19:10,626 --> 00:19:13,376
Baleas-tigre, son atrozmente mortais.
248
00:19:13,376 --> 00:19:16,043
Pódoche ensinar o básico, se queres.
249
00:19:29,793 --> 00:19:30,668
Vaia!
250
00:19:33,418 --> 00:19:34,793
Esa foi boa.
251
00:19:34,793 --> 00:19:37,584
Esa foi... bastante boa.
252
00:19:37,584 --> 00:19:41,876
Aos guerreiros da Tribo da Auga do Sur
coñécennos pola loita corpo a corpo.
253
00:19:44,084 --> 00:19:45,834
Ah, agora?
254
00:19:48,584 --> 00:19:49,418
Vale.
255
00:19:53,709 --> 00:19:54,751
Veña.
256
00:20:00,668 --> 00:20:01,918
Basta!
257
00:20:25,751 --> 00:20:28,834
Nada sobre o Estado Avatar
nin sobre os seus poderes.
258
00:20:29,334 --> 00:20:31,126
Nada que me axude a practicar.
259
00:20:32,376 --> 00:20:34,876
E como vou aprender eu a salvar o mundo?
260
00:20:35,459 --> 00:20:38,376
Como lle impido
á Nación do Lume ferir máis xente?
261
00:20:42,626 --> 00:20:43,876
Sabías que era orfa?
262
00:20:43,876 --> 00:20:47,793
Vivía na rúa, logo colleuna
de criada a familia máis rica da illa.
263
00:20:48,459 --> 00:20:51,793
Era calada e amable.
Ninguén sabía que sería a Avatar.
264
00:20:52,293 --> 00:20:54,876
E como pasou disto...
265
00:20:57,334 --> 00:20:58,376
a iso?
266
00:21:02,001 --> 00:21:03,876
"Só a xustiza traerá a paz."
267
00:21:06,584 --> 00:21:09,334
Non quero pelexar,
teño medo de ferir alguén.
268
00:21:12,209 --> 00:21:14,918
Na casa, os nenos dicían que eu tiña sorte
269
00:21:14,918 --> 00:21:16,834
porque non tiña que adestrar.
270
00:21:17,918 --> 00:21:19,168
Pero si que adestrei.
271
00:21:21,001 --> 00:21:24,793
Non para perfeccionar os meus poderes,
senón para controlalos.
272
00:21:29,584 --> 00:21:30,459
Perdón!
273
00:21:33,918 --> 00:21:38,668
Ninguén dicía nada,
pero eu notaba que me tiñan medo.
274
00:21:40,209 --> 00:21:43,543
Como o tiñades Sokka e ti
cando entrei no Estado Avatar.
275
00:21:44,751 --> 00:21:46,626
Se non aprendo nada aquí, que?
276
00:21:47,918 --> 00:21:51,834
Se non aprendo a controlar o meu poder,
canta xente ferirei?
277
00:21:51,834 --> 00:21:54,501
Pero imaxina o que pasará
se nin o intentas.
278
00:22:03,543 --> 00:22:05,209
Aang, non estás só.
279
00:22:05,209 --> 00:22:06,584
Segundo isto,
280
00:22:06,584 --> 00:22:10,043
os Avatares anteriores
son encarnacións das túas vidas pasadas.
281
00:22:10,626 --> 00:22:13,793
Non estás só.
Os outros Avatares están dentro de ti.
282
00:22:13,793 --> 00:22:18,209
Precisas alguén que che ensine
a descubrir como conectar con eles.
283
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
As respostas non están aquí.
284
00:22:21,126 --> 00:22:22,251
Están dentro de ti.
285
00:22:29,501 --> 00:22:30,543
Que foi?
286
00:22:33,293 --> 00:22:34,251
O barco de Zhao.
287
00:22:35,459 --> 00:22:36,293
Non está.
288
00:22:36,793 --> 00:22:37,751
Zhao.
289
00:22:37,751 --> 00:22:41,626
Oíu algo dunha vaca voadora
onda a Illa de Kyoshi e partiu cedo.
290
00:22:44,293 --> 00:22:45,459
Unha vaca voadora?
291
00:22:47,501 --> 00:22:51,001
Sabe o do Avatar.
Descubriuno dalgún xeito.
292
00:22:52,334 --> 00:22:53,876
Hai que chegar alá antes.
293
00:23:24,751 --> 00:23:25,876
Acabouse por hoxe.
294
00:24:42,168 --> 00:24:45,709
O mundo precisa o Avatar.
O mundo precísate, Aang.
295
00:24:45,709 --> 00:24:47,376
Pero imaxina o que pasará...
296
00:24:47,376 --> 00:24:48,834
Dáme medo o meu poder.
297
00:24:48,834 --> 00:24:50,418
Xa non queda ningún.
298
00:24:50,418 --> 00:24:54,293
Cando o mundo máis precisaba o Avatar,
desapareceu, escapou...
299
00:24:54,293 --> 00:24:55,459
Non quero o poder.
300
00:24:55,459 --> 00:24:59,043
Por iso serás un grande Avatar.
301
00:25:01,793 --> 00:25:04,126
Avatar Kyoshi, axúdame.
302
00:25:08,043 --> 00:25:08,876
Aang?
303
00:25:17,084 --> 00:25:18,084
Aang!
304
00:25:19,334 --> 00:25:20,418
Xa era hora.
305
00:25:23,001 --> 00:25:26,251
Desculpa,
non sabía como contactar contigo.
306
00:25:26,834 --> 00:25:29,126
Non sabía que podía contactar contigo.
307
00:25:29,126 --> 00:25:30,793
Non sabes moitas cousas.
308
00:25:35,876 --> 00:25:37,543
Non podemos ir máis rápido?
309
00:25:37,543 --> 00:25:38,751
Xa imos a tope.
310
00:25:39,376 --> 00:25:41,626
Estase facendo todo o que se pode.
311
00:25:41,626 --> 00:25:43,376
Agardaches tres anos.
312
00:25:43,959 --> 00:25:45,418
Podes agardar algo máis.
313
00:25:55,543 --> 00:25:56,501
Tres anos.
314
00:25:58,168 --> 00:26:00,376
Tres anos.
315
00:26:02,459 --> 00:26:05,834
Houbo veces que pensei
que nunca atoparía o Avatar.
316
00:26:08,709 --> 00:26:12,251
Case é peor agora que sei que está preto,
317
00:26:14,543 --> 00:26:16,959
porque a ocasión de volver á casa é real.
318
00:26:19,084 --> 00:26:23,376
Ás veces a esperanza pode ser cruel.
319
00:26:24,959 --> 00:26:27,668
Señor, estámonos achegando
á Illa de Kyoshi.
320
00:26:38,459 --> 00:26:40,126
Xa lle vou collendo o truco.
321
00:26:41,959 --> 00:26:44,918
Tes que usar a forza
do adversario contra el.
322
00:26:45,501 --> 00:26:47,043
Facer rebotar a súa forza.
323
00:26:56,668 --> 00:26:59,126
Grazas. Es moi boa mestra.
324
00:26:59,126 --> 00:27:01,084
E ti es un alumno excelente.
325
00:27:01,709 --> 00:27:04,376
Debeuche ser útil
o teu adestramento previo,
326
00:27:05,168 --> 00:27:07,084
como gardián da túa aldea.
327
00:27:08,668 --> 00:27:09,501
Ah, xa.
328
00:27:10,168 --> 00:27:11,376
Xa, "gardián".
329
00:27:11,959 --> 00:27:15,043
Na nosa aldea non fai falta
un verdadeiro guerreiro.
330
00:27:21,043 --> 00:27:22,834
Ti es un verdadeiro guerreiro.
331
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Non coma ti.
332
00:27:28,043 --> 00:27:31,209
Sen seres mestra,
es a loitadora máis temible que vin.
333
00:27:31,793 --> 00:27:36,126
Ao non sermos mestras,
temos que ser mellores aínda.
334
00:27:36,793 --> 00:27:40,126
Non podemos desfacer
montañas nin queimar bosques.
335
00:27:40,793 --> 00:27:42,376
Loitamos co que temos.
336
00:27:43,501 --> 00:27:47,001
O que importa non é o teu poder,
337
00:27:47,668 --> 00:27:49,293
senón a vontade e o desexo.
338
00:27:51,209 --> 00:27:52,043
O corazón.
339
00:28:00,668 --> 00:28:03,668
A verdade é que teño envexa de ti.
340
00:28:05,084 --> 00:28:07,751
Sempre quixen saber
como era o mundo exterior,
341
00:28:08,251 --> 00:28:10,418
pero non tiven a coraxe de marchar.
342
00:28:11,126 --> 00:28:13,126
Sempre me preguntaba que atoparía.
343
00:28:15,001 --> 00:28:16,293
Agora xa o sei.
344
00:28:25,709 --> 00:28:27,876
- A campá!
- Ti tamén a oes?
345
00:28:27,876 --> 00:28:30,001
- Temos que marchar.
- Que pasou?
346
00:28:30,001 --> 00:28:32,459
É a alarma da vila. Vén alguén.
347
00:28:34,251 --> 00:28:35,168
Aang!
348
00:28:45,834 --> 00:28:47,793
Aang, tes que volver xa.
349
00:28:47,793 --> 00:28:49,126
Onde estás?
350
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
Ser o Avatar ten moitas facetas.
351
00:28:52,751 --> 00:28:57,584
Tes que ser gardián,
xeneral, mediador, guía.
352
00:28:58,084 --> 00:29:03,293
Tes que facer moitas funcións
e algunhas precisan unha forza sen par.
353
00:29:03,293 --> 00:29:06,209
Por iso teño que dominar
todos os elementos, non?
354
00:29:07,084 --> 00:29:08,001
Para ser forte?
355
00:29:09,376 --> 00:29:13,543
Si, e para axudarche
a controlar o poder supremo.
356
00:29:14,209 --> 00:29:17,168
O Estado Avatar é a mestura
das túas vidas pasadas
357
00:29:17,168 --> 00:29:19,626
canalizando a enerxía a través de ti.
358
00:29:20,126 --> 00:29:23,418
O Estado Avatar
dáche a forza de mil mestres.
359
00:29:23,418 --> 00:29:24,709
Iso xa o vin.
360
00:29:25,793 --> 00:29:26,709
É perigoso.
361
00:29:26,709 --> 00:29:28,543
Se non se controla, si.
362
00:29:28,543 --> 00:29:32,626
Mais tamén pode ser a arma más potente
e pódeche salvar a vida.
363
00:29:35,334 --> 00:29:38,043
É tarde.
Non daremos evitado os homes de Zhao.
364
00:29:38,043 --> 00:29:39,626
Agora xa estará na aldea.
365
00:29:42,668 --> 00:29:46,001
No Pai Sho, o primeiro movemento
non sempre é o mellor.
366
00:29:46,001 --> 00:29:50,918
Coñecer o adversario, saber
a onde pode ir, importa máis ca a rapidez.
367
00:29:51,501 --> 00:29:55,501
Onde hai un Avatar, pode haber outro.
368
00:30:12,084 --> 00:30:13,751
Unha illa preciosa.
369
00:30:13,751 --> 00:30:16,584
Dámoslle a benvida a ela, comandante,
370
00:30:16,584 --> 00:30:19,418
pero preferiamos
ser informados de antemán.
371
00:30:19,418 --> 00:30:22,334
Non estamos preparados
para recibir invitados.
372
00:30:23,459 --> 00:30:25,126
Curioso. Eu non oíra iso.
373
00:30:25,126 --> 00:30:29,376
Seica recibiron
unha visita inesperada o outro día.
374
00:30:29,376 --> 00:30:31,001
Debe estar mal informado.
375
00:30:31,001 --> 00:30:33,168
Gústanos manternos illados.
376
00:30:33,918 --> 00:30:34,751
Xa o oín.
377
00:30:35,959 --> 00:30:40,376
Si, oín que a Illa de Kyoshi ten
unha historia admirable por ser,
378
00:30:40,918 --> 00:30:44,459
digamos, irrelevante.
379
00:30:45,543 --> 00:30:48,918
Por iso a Nación do Lume non precisou
380
00:30:48,918 --> 00:30:51,126
entremeterse nos seus asuntos.
381
00:30:51,126 --> 00:30:56,959
Non me gustaría ter que facelo agora
por culpa dun forasteiro.
382
00:30:56,959 --> 00:31:00,126
Comandante, ao meu ver,
383
00:31:00,126 --> 00:31:04,376
vostede e os seus homes
son os únicos forasteiros aquí.
384
00:31:05,543 --> 00:31:07,709
Unha opinión pouco afortunada.
385
00:31:08,293 --> 00:31:10,834
Impórtalle se botamos unha ollada?
386
00:31:11,418 --> 00:31:12,668
Xa contaba con iso.
387
00:31:29,876 --> 00:31:31,793
Ide por eles e buscade o Avatar!
388
00:31:51,709 --> 00:31:54,751
Queres saber que é o Avatar?
Non cho podo dicir.
389
00:31:54,751 --> 00:31:56,501
Cada Avatar é diferente.
390
00:31:57,001 --> 00:31:59,668
Confórmannos as esixencias do noso tempo.
391
00:32:00,793 --> 00:32:03,251
Teño que descubrilo por min mesmo?
392
00:32:04,001 --> 00:32:05,543
Iso é parte da viaxe.
393
00:32:06,459 --> 00:32:08,834
E se de paso firo alguén, que?
394
00:32:11,376 --> 00:32:15,126
E cantas vítimas houbo xa
porque ti non estabas?
395
00:32:16,459 --> 00:32:20,751
Volve fuxir das túas responsabilidades
e aínda haberá máis vítimas!
396
00:32:20,751 --> 00:32:24,043
Ser o Avatar implica
pór o teu deber por riba de todo,
397
00:32:24,043 --> 00:32:25,668
mesmo da túa vida!
398
00:32:31,084 --> 00:32:32,376
Eu tamén era coma ti.
399
00:32:34,709 --> 00:32:37,459
Pero logo vin o que había en xogo.
400
00:32:38,043 --> 00:32:41,168
Mostrareiche o que pasará se fracasas.
401
00:32:41,168 --> 00:32:44,251
No norte haberá unha traxedia
e, se ti non a paras,
402
00:32:44,251 --> 00:32:48,376
outra estirpe de mestres será eliminada
igual ca os Nómades do Aire.
403
00:32:48,376 --> 00:32:51,168
Preguntáchesme que significa ser o Avatar.
404
00:32:51,751 --> 00:32:53,834
Significa ser guerreiro.
405
00:32:54,334 --> 00:32:58,001
Un guerreiro implacable e desapiadado.
406
00:33:52,918 --> 00:33:54,126
Traen máis homes.
407
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
- Non resistiremos moito.
- U-lo voso amigo?
408
00:33:56,793 --> 00:33:58,418
Dixestes que nos axudaría.
409
00:33:59,043 --> 00:34:00,584
Onde vai o Avatar?
410
00:34:01,376 --> 00:34:03,709
Que pasa se empeora todo ao facer iso?
411
00:34:03,709 --> 00:34:04,751
Empeorará.
412
00:34:05,293 --> 00:34:08,501
A túa soa presenza neste mundo
empeorará as cousas.
413
00:34:09,209 --> 00:34:13,751
Ao comezo, ambos bandos loitarán
con máis forza porque volveu o Avatar.
414
00:34:14,668 --> 00:34:17,376
Non hai esperanza sen pagar un prezo.
415
00:34:19,001 --> 00:34:21,626
Oe, ti, vou pasar dun xeito ou doutro.
416
00:34:21,626 --> 00:34:24,001
Se che pasa algo, é por culpa túa.
417
00:34:25,501 --> 00:34:28,001
- Entón?
- Queres que todo sexa doado?
418
00:34:28,001 --> 00:34:29,959
Nada disto será doado.
419
00:34:30,543 --> 00:34:34,043
Se volves esquecer o teu deber,
non só non salvarás o mundo,
420
00:34:34,043 --> 00:34:36,626
senón que nin sequera salvarás esta illa.
421
00:34:36,626 --> 00:34:39,209
Esta illa? De que?
422
00:34:39,209 --> 00:34:42,043
Do perigo en que os estás poñendo
agora mesmo.
423
00:34:42,043 --> 00:34:43,126
Os meus amigos.
424
00:35:08,876 --> 00:35:09,959
Aviseite!
425
00:35:10,793 --> 00:35:16,126
Non lle permito a ninguén
interpoñerse no meu camiño!
426
00:35:17,668 --> 00:35:20,251
Querías saber
cal é o poder do Avatar, non?
427
00:35:21,168 --> 00:35:24,376
Vouche mostrar
o que é capaz de facer ese poder.
428
00:35:38,709 --> 00:35:39,918
Imposible.
429
00:36:51,043 --> 00:36:51,959
Retirádevos.
430
00:36:53,251 --> 00:36:54,293
Volvede ao barco!
431
00:37:17,959 --> 00:37:19,084
Aang!
432
00:37:24,418 --> 00:37:25,459
Estou ben.
433
00:37:29,251 --> 00:37:30,668
É todo culpa miña.
434
00:37:31,959 --> 00:37:34,918
- Isto causeino eu.
- Por iso tes que marchar.
435
00:37:35,418 --> 00:37:37,668
- Xa.
- Non vos podemos deixar así.
436
00:37:37,668 --> 00:37:39,959
O que queren é o Avatar, non a nós.
437
00:37:40,543 --> 00:37:44,334
Non hai nada do que perdemos
que non se poida substituír.
438
00:37:45,001 --> 00:37:48,084
A cambio, vós déstesnos
algo moito máis valioso.
439
00:37:48,709 --> 00:37:50,376
Unha razón para volver crer
440
00:37:51,293 --> 00:37:54,293
na nosa aldea, en nós mesmos...
441
00:37:57,293 --> 00:37:58,501
e no Avatar.
442
00:38:21,293 --> 00:38:22,584
Ben feito, Avatar.
443
00:38:31,043 --> 00:38:33,376
Escoita, quen me dera...
444
00:38:35,209 --> 00:38:36,209
ter máis tempo.
445
00:38:37,168 --> 00:38:38,001
Xa.
446
00:38:38,918 --> 00:38:40,084
A min tamén.
447
00:38:43,168 --> 00:38:44,251
Grazas, Sokka.
448
00:38:45,834 --> 00:38:46,876
Por que?
449
00:38:47,459 --> 00:38:48,959
Por traerme o mundo aquí.
450
00:39:09,084 --> 00:39:10,834
Adeus!
451
00:39:27,876 --> 00:39:29,876
Xa non queres volver á casa, logo?
452
00:39:31,459 --> 00:39:33,584
Non quero que vos divirtades só vós.
453
00:39:34,959 --> 00:39:38,084
Hai que axudarlle ao rapaz.
Isto pódeselle facer duro.
454
00:39:38,793 --> 00:39:41,834
Zuko non se vai render e é perigoso.
455
00:39:43,876 --> 00:39:44,876
Ei!
456
00:39:45,626 --> 00:39:48,834
Bo truco, deixarlle canalizar
a enerxía á dona temible.
457
00:39:48,834 --> 00:39:50,251
Verémola máis agora?
458
00:39:50,251 --> 00:39:54,709
Kyoshi dixo que só podo chamar
os Avatares pasados desde os seus templos.
459
00:39:54,709 --> 00:39:58,084
- Que máis dixo?
- Hai que ir á Tribo da Auga do Norte.
460
00:39:58,084 --> 00:40:00,126
Porque vai ocorrer algo terrible.
461
00:40:01,501 --> 00:40:02,918
E só eu podo impedilo.
462
00:40:05,918 --> 00:40:07,334
Veña, ao norte, logo.
463
00:40:07,334 --> 00:40:10,251
Hai que chegar alá
antes dos mestres do lume.
464
00:40:10,834 --> 00:40:14,126
Eses mestres da auga son os mellores.
Pódenche ensinar.
465
00:40:14,126 --> 00:40:16,584
Tranquilo, non tes que facelo ti só.
466
00:40:16,584 --> 00:40:20,293
Tesme a min, a Katara
e unha bóla de pelo voadora.
467
00:40:20,793 --> 00:40:21,918
Que máis precisas?
468
00:40:25,043 --> 00:40:25,876
En serio?
469
00:40:27,668 --> 00:40:29,334
Para que diría eu nada?
470
00:40:33,293 --> 00:40:37,293
Eu só reaccionei ás novas
sobre un incidente en Kyoshi.
471
00:40:37,293 --> 00:40:39,459
Non sabía que o Avatar estaría alí.
472
00:40:39,459 --> 00:40:42,376
Se a súa alteza
dixese antes o que pensaba,
473
00:40:42,376 --> 00:40:44,834
igual evitabamos este malentendido.
474
00:40:44,834 --> 00:40:47,043
Agardo que poidamos superar isto.
475
00:40:47,043 --> 00:40:48,751
Por suposto, comandante.
476
00:40:52,001 --> 00:40:53,418
Non llo digas a ninguén.
477
00:40:56,126 --> 00:40:57,251
O do Avatar.
478
00:40:59,501 --> 00:41:00,918
Que non o saiba ninguén.
479
00:41:02,209 --> 00:41:03,459
Por suposto.
480
00:41:04,834 --> 00:41:09,209
Comprendo moi ben
que é información de carácter sensible.
481
00:41:10,334 --> 00:41:13,209
Se mo permite, colaborando,
482
00:41:13,709 --> 00:41:19,043
poderiamos dedicar
o dobre de recursos a capturalo.
483
00:41:19,043 --> 00:41:23,418
Por suposto,
baixo o liderado da súa alteza en todo...
484
00:41:23,418 --> 00:41:26,084
- Para, nós non...
- Moi boa idea, comandante.
485
00:41:26,084 --> 00:41:30,876
Será un honor contar
coa súa colaboración e a súa lealdade.
486
00:41:30,876 --> 00:41:33,751
Créame, non hai nada máis importante
487
00:41:34,584 --> 00:41:36,793
ca saber a quen hei ser leal.
488
00:41:42,709 --> 00:41:46,418
Para a vosa eminencia suprema,
a grande chama do mundo,
489
00:41:47,084 --> 00:41:50,209
eu só son un humilde servidor
nos Mares do Sur.
490
00:41:51,876 --> 00:41:55,376
Pero teño que darlle unha nova
de carácter moi sensible.
491
00:41:56,501 --> 00:41:59,043
Esta información
resultaralle sorprendente,
492
00:41:59,043 --> 00:42:03,626
e pode estar tentado
de tomala como un rumor ou unha ilusión,
493
00:42:04,209 --> 00:42:05,959
pero que non lle caiba dúbida
494
00:42:05,959 --> 00:42:09,459
de que presenciei
estes feitos cos meus propios ollos.
495
00:42:10,543 --> 00:42:13,959
Por iso o podo informar
dun acontecemento abraiante,
496
00:42:13,959 --> 00:42:18,334
que podería cambiar
o futuro da Nación do Lume.
497
00:42:26,918 --> 00:42:29,584
Volveu o Avatar.
498
00:44:25,334 --> 00:44:28,251
Subtítulos: Manuel Puga Moruxa