1
00:00:25,834 --> 00:00:31,293
{\an8}CAPITAL
2
00:00:36,543 --> 00:00:37,751
Atrás dele!
3
00:00:38,334 --> 00:00:39,293
Peguem!
4
00:00:39,293 --> 00:00:40,668
Pare em nome do...
5
00:00:41,251 --> 00:00:42,293
Ali!
6
00:00:48,293 --> 00:00:49,209
- Vão!
- Vão!
7
00:00:53,001 --> 00:00:54,334
Ali! Atrás dele!
8
00:00:58,751 --> 00:01:01,209
- Lá está ele!
- Não o deixem fugir!
9
00:01:01,709 --> 00:01:02,626
Vão!
10
00:01:07,418 --> 00:01:08,334
Atrás dele!
11
00:01:13,084 --> 00:01:14,793
Pare!
12
00:01:33,209 --> 00:01:34,709
Um dobrador de terra.
13
00:01:37,501 --> 00:01:38,501
Depressa!
14
00:02:00,168 --> 00:02:01,376
Cuidado!
15
00:02:03,001 --> 00:02:03,959
Vamos!
16
00:02:04,709 --> 00:02:05,626
Agora!
17
00:02:07,543 --> 00:02:08,668
Ele foi por ali!
18
00:02:13,293 --> 00:02:16,668
Leve isso para o Rei da Terra.
Vão começar uma guerra!
19
00:02:16,668 --> 00:02:18,501
- Ali!
- Vá agora!
20
00:02:59,918 --> 00:03:01,126
É tarde demais.
21
00:03:01,126 --> 00:03:04,459
Seus planos de guerra
estão indo para o Reino da Terra.
22
00:03:04,459 --> 00:03:05,376
Ótimo.
23
00:03:06,834 --> 00:03:09,668
Assim a atenção de todos estará lá.
24
00:03:11,459 --> 00:03:12,876
Menos a nossa.
25
00:03:16,251 --> 00:03:18,334
Estaremos preparados para o ataque.
26
00:03:19,001 --> 00:03:21,751
Quando seu rei receber os planos,
27
00:03:22,418 --> 00:03:25,334
vai redirecionar as forças
para suas fronteiras
28
00:03:26,376 --> 00:03:29,293
e reunir o apoio das outras nações.
29
00:03:29,293 --> 00:03:33,418
As Tribos da Água,
os Nômades do Ar e o mundo inteiro
30
00:03:34,001 --> 00:03:37,293
voltarão a atenção
para os dobradores de terra.
31
00:03:43,626 --> 00:03:45,293
Você queria que soubéssemos?
32
00:03:49,251 --> 00:03:50,793
O alvo não somos nós.
33
00:03:54,459 --> 00:03:56,668
Estou mirando mais alto.
34
00:03:57,918 --> 00:03:59,334
Muito mais alto.
35
00:04:00,043 --> 00:04:00,876
Por quê?
36
00:04:02,918 --> 00:04:04,584
Por que está fazendo isto?
37
00:04:11,376 --> 00:04:13,793
Porque chegou nossa hora.
38
00:04:25,959 --> 00:04:27,876
Um ardil magistral, Alteza.
39
00:04:28,459 --> 00:04:31,918
Mas, taticamente,
os dobradores de ar não ameaçam.
40
00:04:33,084 --> 00:04:37,626
Isso não é por causa deles,
mas por causa de alguém que vive com eles.
41
00:04:37,626 --> 00:04:40,959
O único que poderia nos atrapalhar.
42
00:04:40,959 --> 00:04:43,168
Mas o Avatar ainda não foi revelado.
43
00:04:45,376 --> 00:04:48,251
E é por isso
que temos que matar todos eles.
44
00:04:56,709 --> 00:04:57,543
Água.
45
00:05:00,334 --> 00:05:01,293
Terra.
46
00:05:04,001 --> 00:05:04,834
Fogo.
47
00:05:07,668 --> 00:05:08,668
Ar.
48
00:05:12,334 --> 00:05:15,959
Há milênios,
as quatro nações vivem em harmonia,
49
00:05:17,251 --> 00:05:19,834
uma paz viabilizada pelo Avatar...
50
00:05:23,626 --> 00:05:27,793
a única pessoa
capaz de dominar os quatro elementos
51
00:05:27,793 --> 00:05:30,876
e proteger
o frágil equilíbrio entre as nações.
52
00:05:35,168 --> 00:05:36,876
Quando um Avatar morre,
53
00:05:37,376 --> 00:05:41,543
seu espírito renasce em outro corpo
num eterno ciclo.
54
00:05:43,001 --> 00:05:45,293
Desde que o último Avatar morreu,
55
00:05:45,293 --> 00:05:48,709
a nova encarnação ainda não surgiu.
56
00:05:48,709 --> 00:05:53,084
Assim, o Senhor do Fogo Sozin,
líder implacável da Nação do Fogo,
57
00:05:53,084 --> 00:05:57,126
acredita que tem a oportunidade
de realizar uma campanha cruel
58
00:05:57,126 --> 00:05:59,084
para conquistar o mundo.
59
00:05:59,084 --> 00:06:04,459
Seu primeiro passo
é eliminar o único que pode atrapalhá-lo:
60
00:06:04,459 --> 00:06:07,043
o próximo mestre dos quatro elementos,
61
00:06:07,043 --> 00:06:12,334
um dobrador de ar talvez despreparado
para a responsabilidade de se tornar
62
00:06:12,334 --> 00:06:13,584
o Avatar.
63
00:06:18,959 --> 00:06:25,876
AVATAR: O ÚLTIMO MESTRE DO AR
64
00:06:40,543 --> 00:06:46,293
{\an8}TEMPLO DO AR DO SUL
65
00:06:58,209 --> 00:06:59,251
Aang!
66
00:07:02,334 --> 00:07:03,209
Aang!
67
00:07:10,418 --> 00:07:11,709
- Veja.
- É isso aí!
68
00:07:21,584 --> 00:07:22,709
E quem mais seria?
69
00:07:37,543 --> 00:07:39,126
Exibido.
70
00:07:39,126 --> 00:07:41,501
O que foi? Só fui admirar a vista.
71
00:07:43,501 --> 00:07:47,543
Monge Tsutop estava atrás de você.
Você matou treino de novo!
72
00:07:47,543 --> 00:07:51,418
É sempre a mesma coisa.
Você sabe que já sei aquilo tudo.
73
00:07:51,418 --> 00:07:52,418
Aang.
74
00:07:53,376 --> 00:07:56,209
Você pode estar
mais avançado que os outros,
75
00:07:56,209 --> 00:07:58,459
mas tem muito o que aprender.
76
00:07:59,126 --> 00:08:00,209
E, pode acreditar,
77
00:08:01,543 --> 00:08:06,293
um dia você pode lamentar não ter passado
mais tempo com os professores.
78
00:08:11,751 --> 00:08:15,043
É melhor você e os outros alunos
irem ajudar a organizar
79
00:08:15,043 --> 00:08:16,793
o Festival do Grande Cometa.
80
00:08:17,793 --> 00:08:19,043
Há muito a ser feito
81
00:08:19,043 --> 00:08:22,293
antes que cheguem
os Nômades do Ar dos outros templos.
82
00:08:22,293 --> 00:08:23,626
Quantos vêm?
83
00:08:27,043 --> 00:08:28,209
Vejam! Lá em cima!
84
00:08:30,418 --> 00:08:31,709
Vejam quantos!
85
00:08:34,126 --> 00:08:35,668
Tem um monte!
86
00:08:38,043 --> 00:08:39,001
Todos eles.
87
00:08:41,584 --> 00:08:43,793
Vamos, Aang! Eles estão lá em cima!
88
00:08:45,084 --> 00:08:46,251
Espera!
89
00:08:49,043 --> 00:08:50,043
Contou para ele?
90
00:08:53,001 --> 00:08:55,209
- Não era a hora certa.
- Hora certa?
91
00:08:55,793 --> 00:08:58,543
Não temos o luxo de esperar a hora certa.
92
00:08:58,543 --> 00:09:01,126
Precisamos falar com o conselho agora.
93
00:09:08,418 --> 00:09:10,584
Aang sempre foi um prodígio.
94
00:09:10,584 --> 00:09:13,168
O dobrador de ar mais jovem da história
95
00:09:13,168 --> 00:09:15,626
a receber as marcas de mestre.
96
00:09:16,209 --> 00:09:18,918
Mas ele só tem 12 anos.
97
00:09:18,918 --> 00:09:21,084
Não podemos exigir isso dele.
98
00:09:21,084 --> 00:09:23,584
O Senhor do Fogo Sozin
quer atacar o Reino da Terra.
99
00:09:23,584 --> 00:09:26,709
As Tribos da Água
estão enviando ajuda para lá,
100
00:09:26,709 --> 00:09:28,543
e também precisamos ajudar.
101
00:09:28,543 --> 00:09:30,168
E precisamos do Avatar.
102
00:09:30,168 --> 00:09:32,459
Sim, Aang é poderoso,
103
00:09:33,251 --> 00:09:35,251
mas ainda precisa aprender muito
104
00:09:35,834 --> 00:09:37,543
sobre responsabilidade,
105
00:09:37,543 --> 00:09:38,959
expectativas,
106
00:09:39,501 --> 00:09:40,834
sacrifício...
107
00:09:41,918 --> 00:09:45,918
E, principalmente,
precisa saber quem ele é.
108
00:09:47,043 --> 00:09:50,001
Se o mandarmos
antes de aprender essas coisas,
109
00:09:50,001 --> 00:09:53,459
ele pode não chegar a ser
tudo o que precisamos dele.
110
00:09:55,001 --> 00:09:57,293
E ele e o mundo
111
00:09:58,209 --> 00:10:00,126
talvez nunca se recuperem disso.
112
00:10:00,834 --> 00:10:04,251
O papel do Avatar
é uma responsabilidade grande,
113
00:10:04,834 --> 00:10:06,501
não é para crianças,
114
00:10:06,501 --> 00:10:10,043
mas não nos cabe
escolher quem carrega esse fardo,
115
00:10:10,043 --> 00:10:14,209
e acho que se afeiçoou demais a ele
para entender isso, Irmão Gyatso.
116
00:10:14,709 --> 00:10:18,376
Aang deve partir logo para começar
o treino das outras disciplinas,
117
00:10:18,959 --> 00:10:22,626
e só nos resta esperar que não seja tarde
para ele fazer a diferença.
118
00:10:31,168 --> 00:10:33,376
Os festivais de cometa
sempre dão trabalho?
119
00:10:33,376 --> 00:10:36,084
O último foi há cem anos,
e, acredite se quiser,
120
00:10:36,084 --> 00:10:38,793
não tenho tanta idade para ter visto.
121
00:10:39,709 --> 00:10:40,751
Dá para enganar.
122
00:10:46,251 --> 00:10:48,168
Lembra quando te trouxe aqui?
123
00:10:48,668 --> 00:10:50,459
Lembro. O dia das tatuagens.
124
00:10:50,459 --> 00:10:52,584
A maioria recebe as marcas no salão,
125
00:10:52,584 --> 00:10:57,001
mas eu queria que as suas fossem
na presença de Yangchen,
126
00:10:57,001 --> 00:10:59,834
a última Nômade do Ar a ser o Avatar.
127
00:10:59,834 --> 00:11:01,001
Quando ela morreu,
128
00:11:01,001 --> 00:11:05,126
o Avatar seguinte nasceu
na nação subsequente do eterno ciclo.
129
00:11:05,126 --> 00:11:07,793
Então, após a morte de Yangchen,
130
00:11:08,459 --> 00:11:10,876
veio Kuruk, das Tribos da Água,
131
00:11:10,876 --> 00:11:13,168
depois Kyoshi, do Reino da Terra...
132
00:11:13,168 --> 00:11:14,876
E Roku, da Nação do Fogo.
133
00:11:14,876 --> 00:11:15,959
Ou seja,
134
00:11:15,959 --> 00:11:20,293
o próximo Avatar
voltará a ser um dobrador de ar.
135
00:11:20,918 --> 00:11:25,626
O espírito dela ecoa em um de nós.
136
00:11:27,209 --> 00:11:30,293
Aang, você sempre foi especial.
137
00:11:30,918 --> 00:11:33,626
O dobrador de ar mais talentoso
que já conheci.
138
00:11:34,126 --> 00:11:36,001
Eu não pedi para ser especial.
139
00:11:36,001 --> 00:11:37,084
Mas é.
140
00:11:38,543 --> 00:11:39,459
Aang,
141
00:11:40,459 --> 00:11:43,501
você é o Avatar.
142
00:11:47,001 --> 00:11:50,209
A Nação do Fogo
enveredou por um caminho sombrio.
143
00:11:50,209 --> 00:11:53,251
Os atos deles
ameaçam desequilibrar o mundo.
144
00:11:53,251 --> 00:11:58,376
Só o Avatar, a única pessoa
capaz de dominar os quatro elementos,
145
00:11:58,376 --> 00:11:59,751
pode salvar o mundo.
146
00:12:00,751 --> 00:12:02,376
O mundo precisa do Avatar.
147
00:12:03,501 --> 00:12:05,751
O mundo precisa de você, Aang.
148
00:12:06,418 --> 00:12:09,918
Precisa sair de imediato
para treinar as outras disciplinas.
149
00:12:10,876 --> 00:12:13,793
De imediato?
Deixar meus amigos? Minha casa?
150
00:12:14,459 --> 00:12:15,459
Você?
151
00:12:15,459 --> 00:12:16,584
Bom, isso
152
00:12:17,626 --> 00:12:19,626
seria um fardo para qualquer um,
153
00:12:21,209 --> 00:12:23,168
mas você não é qualquer um, Aang.
154
00:12:23,668 --> 00:12:25,084
Você é forte,
155
00:12:26,001 --> 00:12:27,001
gentil
156
00:12:27,876 --> 00:12:29,126
e generoso.
157
00:12:30,168 --> 00:12:31,584
Lembre-se disso.
158
00:12:31,584 --> 00:12:34,043
Lembre-se sempre de quem você é,
159
00:12:34,709 --> 00:12:38,084
porque não imagino ninguém melhor
para receber esse poder.
160
00:12:39,459 --> 00:12:42,584
Eu não quero o poder.
161
00:12:43,293 --> 00:12:47,918
E é por isso
que você será um grande Avatar.
162
00:12:49,918 --> 00:12:52,001
Por que eu tenho que ser diferente?
163
00:12:53,168 --> 00:12:54,209
Não posso
164
00:12:55,334 --> 00:12:57,334
seguir fingindo que sou seu amigo?
165
00:13:00,376 --> 00:13:01,668
Você é meu amigo.
166
00:13:03,251 --> 00:13:07,001
Você sempre será meu amigo.
167
00:13:45,334 --> 00:13:46,251
Oi, Appa.
168
00:13:48,459 --> 00:13:50,168
Também não conseguiu dormir?
169
00:13:54,876 --> 00:13:57,668
Gyatso disse que eu sou o Avatar.
170
00:13:58,709 --> 00:13:59,543
Eu.
171
00:14:01,043 --> 00:14:05,293
Os monges nem me deixam cuidar do bisão,
e eu devo salvar o mundo?
172
00:14:07,959 --> 00:14:11,126
Ele disse
que preciso me lembrar de quem sou.
173
00:14:12,084 --> 00:14:13,959
Mas eu sei quem sou.
174
00:14:14,543 --> 00:14:19,043
Gosto de jogar bola aérea, bolo de banana
e ficar de bobeira com os amigos.
175
00:14:19,043 --> 00:14:20,334
Esse sou eu,
176
00:14:21,126 --> 00:14:23,793
não alguém capaz de deter a Nação do Fogo,
177
00:14:23,793 --> 00:14:25,709
de impedir uma guerra.
178
00:14:30,834 --> 00:14:33,834
A turma me chama de sortudo
por fazer certas coisas,
179
00:14:34,334 --> 00:14:36,584
mas eu trocaria com qualquer um deles.
180
00:14:38,168 --> 00:14:39,793
Não quero ir embora.
181
00:14:39,793 --> 00:14:41,959
Não quero a responsabilidade.
182
00:14:41,959 --> 00:14:44,793
Tenho medo do meu poder, de ficar sozinho!
183
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Estou com medo.
184
00:15:06,126 --> 00:15:07,084
Tem razão.
185
00:15:07,668 --> 00:15:10,626
Preciso ir para o alto,
onde tudo faz mais sentido.
186
00:15:12,209 --> 00:15:13,543
Ao menos por enquanto.
187
00:15:14,209 --> 00:15:15,126
Yip yip!
188
00:15:38,709 --> 00:15:39,751
Lembrem-se:
189
00:15:40,626 --> 00:15:42,084
sem sobreviventes.
190
00:16:05,751 --> 00:16:07,709
Irmãos, irmãs, estão nos atacando!
191
00:16:48,793 --> 00:16:51,084
- O que houve?
- Venham, rápido!
192
00:16:52,626 --> 00:16:53,584
Cadê Aang?
193
00:16:54,834 --> 00:16:57,584
Aang!
194
00:17:48,876 --> 00:17:49,709
Rápido, vão!
195
00:17:58,168 --> 00:18:01,126
Está ficando turbulento.
Talvez seja melhor voltar.
196
00:18:12,043 --> 00:18:13,668
Isso. Fiquem quietos.
197
00:18:14,334 --> 00:18:16,251
Vão ficar seguros aí. No canto.
198
00:18:17,793 --> 00:18:19,084
Fiquem abaixados.
199
00:18:56,501 --> 00:18:58,876
Está tudo bem, Appa! Aguente firme!
200
00:20:43,043 --> 00:20:45,376
Vocês podem ter vencido em outra noite.
201
00:20:49,834 --> 00:20:53,168
Mas não quando temos o poder do cometa!
202
00:22:06,418 --> 00:22:10,334
{\an8}BAÍA DO LOBO
203
00:22:14,584 --> 00:22:15,584
Anda!
204
00:22:19,251 --> 00:22:20,209
Obrigada.
205
00:22:23,876 --> 00:22:25,126
Prestem atenção.
206
00:22:25,751 --> 00:22:27,959
Estamos cuidando do muro
em turnos de três horas,
207
00:22:27,959 --> 00:22:32,543
mas parece que não dá para confiar
que alguns vão permanecer nos postos.
208
00:22:32,543 --> 00:22:33,834
A partir de agora,
209
00:22:34,584 --> 00:22:37,959
duas pessoas o tempo todo,
ou seja, o dobro de turnos.
210
00:22:39,251 --> 00:22:40,876
- Algum problema?
- Não.
211
00:22:40,876 --> 00:22:43,126
Foi o que pensei. Voltem ao serviço.
212
00:22:44,376 --> 00:22:45,668
Venha comigo.
213
00:22:46,209 --> 00:22:47,334
Aonde vamos?
214
00:22:48,418 --> 00:22:50,168
Os barcos voltaram sem peixe.
215
00:22:50,168 --> 00:22:52,751
Quem quer algo bem feito
tem que fazer sozinho.
216
00:22:53,251 --> 00:22:55,584
Eles não valorizam seus dotes de líder.
217
00:22:55,584 --> 00:22:57,293
Pois é. Não se dão conta.
218
00:22:58,334 --> 00:22:59,543
Muito engraçado.
219
00:23:02,793 --> 00:23:03,834
Katara!
220
00:23:11,168 --> 00:23:12,418
Onde você estava?
221
00:23:15,168 --> 00:23:17,043
Dobrando água de novo, né?
222
00:23:18,376 --> 00:23:20,334
Relaxe. Ninguém podia me ver.
223
00:23:21,418 --> 00:23:22,376
Não que importe.
224
00:23:23,376 --> 00:23:26,251
Importa. Se a Nação do Fogo
souber que você dobra água...
225
00:23:26,251 --> 00:23:29,459
Faz anos que ninguém de lá
se aproxima da aldeia.
226
00:23:30,043 --> 00:23:32,584
Além do mais, não tem nada para ver.
227
00:23:33,459 --> 00:23:36,168
Um pinguim-lontra
dobra mais água do que eu.
228
00:23:37,376 --> 00:23:38,709
Deve ser melhor assim.
229
00:23:38,709 --> 00:23:41,043
Deveria ajudar mais a aldeia mesmo.
230
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Nem tudo é se preparar para lutar.
231
00:23:45,376 --> 00:23:48,418
- Estamos em guerra.
- Dobrar água formou nossa cultura.
232
00:23:48,418 --> 00:23:50,709
Nosso estilo de vida.
Mantê-lo vivo é um dever.
233
00:23:50,709 --> 00:23:53,251
- Dever é nos mantermos vivos.
- Eu sei!
234
00:23:54,293 --> 00:23:57,334
- Se papai estivesse aqui...
- Mas não está! Eu estou.
235
00:24:05,376 --> 00:24:06,209
Katara.
236
00:24:09,626 --> 00:24:12,334
Katara, cara feia é depois, agora é remar.
237
00:24:21,751 --> 00:24:22,668
Está ótimo.
238
00:24:22,668 --> 00:24:24,209
Não sou eu.
239
00:24:42,793 --> 00:24:44,168
Sokka!
240
00:24:51,959 --> 00:24:53,001
Está tudo bem?
241
00:24:55,209 --> 00:24:56,626
Essa não!
242
00:24:56,626 --> 00:24:57,918
Isso não é nada bom.
243
00:25:03,209 --> 00:25:04,334
O que é aquilo?
244
00:25:09,168 --> 00:25:10,459
Estranho.
245
00:25:18,668 --> 00:25:21,168
Precisamos da canoa,
senão os peixes nos comem.
246
00:25:22,418 --> 00:25:23,626
O que seria irônico.
247
00:25:52,793 --> 00:25:54,668
Talvez boiando com o gelo?
248
00:26:13,168 --> 00:26:14,043
Katara?
249
00:26:51,001 --> 00:26:51,959
Finalmente.
250
00:27:24,459 --> 00:27:25,751
De onde ele veio?
251
00:27:26,543 --> 00:27:27,501
Não sei.
252
00:27:29,209 --> 00:27:32,126
Legal! Não vamos morrer.
253
00:27:33,626 --> 00:27:34,918
Vem. Vamos pra casa.
254
00:27:35,918 --> 00:27:37,001
Opa!
255
00:27:38,043 --> 00:27:41,043
- O que está fazendo?
- Está pensando em deixá-lo?
256
00:27:41,043 --> 00:27:44,834
Um iceberg estranho e brilhante
acabou de explodir e soltar
257
00:27:44,834 --> 00:27:46,584
um carequinha misterioso.
258
00:27:46,584 --> 00:27:50,126
De onde você tira
que é boa ideia levá-lo para casa?
259
00:27:50,126 --> 00:27:52,584
Sokka, ele é só uma criança.
260
00:27:53,334 --> 00:27:55,293
Não podemos deixá-lo aqui.
261
00:27:55,793 --> 00:27:57,918
Não gostei, mas para que me escutar?
262
00:27:57,918 --> 00:28:00,751
Sou só o responsável
pela segurança da aldeia.
263
00:28:18,959 --> 00:28:21,709
- Parece morto.
- Que marca é essa na cabeça?
264
00:28:23,168 --> 00:28:24,418
Quero dar uma olhada.
265
00:28:30,626 --> 00:28:32,043
Não pode ser.
266
00:28:32,043 --> 00:28:33,334
O que foi, vovó?
267
00:28:33,959 --> 00:28:36,543
Este é um dobrador de ar.
268
00:28:36,543 --> 00:28:40,043
É impossível.
Os dobradores de ar não existem mais.
269
00:28:40,709 --> 00:28:43,084
Só teremos respostas quando ele acordar.
270
00:28:43,751 --> 00:28:44,876
Ele precisa descansar.
271
00:28:46,501 --> 00:28:47,418
Vamos.
272
00:28:58,626 --> 00:29:01,543
Só tem uma aldeia
da Tribo da Água no Polo Sul,
273
00:29:01,543 --> 00:29:03,043
e é aonde precisamos ir.
274
00:29:03,043 --> 00:29:05,626
- E lá vamos achar o Avatar?
- Isso.
275
00:29:05,626 --> 00:29:06,834
Por causa da luz?
276
00:29:07,709 --> 00:29:09,168
Acha que é imaginação?
277
00:29:10,959 --> 00:29:15,626
Às vezes, os feixes de luz
são meros brilhos no céu de inverno.
278
00:29:15,626 --> 00:29:18,834
Há três anos, eu vou atrás de cada pista,
279
00:29:18,834 --> 00:29:22,043
cada boato e sussurro sobre o Avatar
280
00:29:22,668 --> 00:29:26,168
e continuarei por mais três anos
se for necessário.
281
00:29:26,168 --> 00:29:29,043
Príncipe Zuko,
acho que seu pai não iria querer...
282
00:29:29,043 --> 00:29:33,001
Meu pai me baniu
até que eu encontrasse o Avatar,
283
00:29:33,001 --> 00:29:35,168
e é exatamente o que vou fazer.
284
00:29:36,168 --> 00:29:39,709
Só estou dizendo que é difícil
te ver cheio de esperança
285
00:29:39,709 --> 00:29:41,251
sempre que vê um...
286
00:29:42,084 --> 00:29:43,168
um sinal.
287
00:29:48,709 --> 00:29:50,709
Valerá a pena quando eu voltar com glória
288
00:29:50,709 --> 00:29:53,584
para ocupar meu lugar
de herdeiro do Senhor do Fogo.
289
00:29:56,751 --> 00:30:00,251
Talvez seja hora de considerar
que o trono não é tudo.
290
00:30:04,168 --> 00:30:06,126
Pode não ter sido para você.
291
00:30:10,126 --> 00:30:11,209
Mas, para mim...
292
00:30:14,501 --> 00:30:15,751
é meu destino.
293
00:30:41,001 --> 00:30:42,209
Vamos!
294
00:30:53,543 --> 00:30:54,584
Vamos lá!
295
00:31:07,709 --> 00:31:08,709
Peguei!
296
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Peguei!
297
00:31:15,543 --> 00:31:16,501
Te peguei!
298
00:31:18,334 --> 00:31:20,918
Afastem-se dele! O que deu em vocês?
299
00:31:20,918 --> 00:31:24,543
Esqueceram o treinamento?
O que falei sobre manter a guarda?
300
00:31:24,543 --> 00:31:26,626
- Ele pode ser inimigo.
- Inimigo?
301
00:31:27,251 --> 00:31:28,334
Não sou inimigo.
302
00:31:28,918 --> 00:31:30,001
Então quem é você?
303
00:31:30,959 --> 00:31:31,959
Aang.
304
00:31:34,376 --> 00:31:35,376
Onde estou?
305
00:31:35,959 --> 00:31:37,834
- Como cheguei aqui?
- Diga você.
306
00:31:37,834 --> 00:31:38,793
Espera.
307
00:31:39,668 --> 00:31:40,501
Appa?
308
00:31:41,543 --> 00:31:42,543
Appa!
309
00:31:43,251 --> 00:31:44,084
Cadê Appa?
310
00:31:45,793 --> 00:31:46,668
Sokka!
311
00:31:47,626 --> 00:31:48,584
Você o viu?
312
00:31:49,251 --> 00:31:50,168
Vi.
313
00:31:51,001 --> 00:31:52,793
Aquilo não é nada estranho.
314
00:31:53,584 --> 00:31:54,543
É inacreditável!
315
00:31:54,543 --> 00:31:56,043
Appa!
316
00:31:56,043 --> 00:31:57,918
Ele é mesmo dobrador de ar.
317
00:32:08,834 --> 00:32:09,959
Vocês viram Appa?
318
00:32:10,501 --> 00:32:12,043
Meu bisão voador.
319
00:32:13,001 --> 00:32:15,168
Seis patas, chifres,
320
00:32:15,834 --> 00:32:16,918
setas marrons?
321
00:32:17,459 --> 00:32:18,709
Bisão voador.
322
00:32:19,251 --> 00:32:22,084
- Bisão voador!
- Repetir não ajuda.
323
00:32:27,126 --> 00:32:28,293
O que é essa coisa?
324
00:32:30,084 --> 00:32:31,376
Appa!
325
00:32:41,501 --> 00:32:42,418
Bisão voador.
326
00:32:46,293 --> 00:32:47,959
Você caiu na tempestade?
327
00:32:47,959 --> 00:32:49,209
Foi de repente.
328
00:32:49,793 --> 00:32:52,584
O tempo ficou maluco logo que saí de casa.
329
00:32:52,584 --> 00:32:54,084
O Templo do Ar do Sul.
330
00:32:55,668 --> 00:32:57,376
Onde os Nômades do Ar moram.
331
00:32:58,043 --> 00:33:00,084
Bom, nem todos,
332
00:33:00,084 --> 00:33:03,084
mas a maioria tinha chegado
para o Festival do Grande Cometa.
333
00:33:03,084 --> 00:33:04,834
O Festival do Grande Cometa!
334
00:33:07,751 --> 00:33:08,918
Vovó?
335
00:33:11,209 --> 00:33:15,334
Água, terra, fogo e ar.
336
00:33:15,334 --> 00:33:19,376
Há muito tempo,
as quatro nações viviam em harmonia,
337
00:33:19,376 --> 00:33:23,543
e então tudo mudou
com o ataque da Nação do Fogo.
338
00:33:24,126 --> 00:33:27,959
Só o Avatar, mestre dos quatro elementos,
339
00:33:27,959 --> 00:33:29,251
podia detê-los.
340
00:33:30,084 --> 00:33:33,001
Mas, quando o mundo mais precisava dele,
341
00:33:33,709 --> 00:33:34,709
ele desapareceu.
342
00:33:36,126 --> 00:33:39,043
E assim a Nação do Fogo
avançou e destruiu,
343
00:33:39,043 --> 00:33:42,168
nos jogando num período de escuridão.
344
00:33:43,376 --> 00:33:45,918
Todos na aldeia conhecem essa história,
345
00:33:46,793 --> 00:33:47,876
mas não você,
346
00:33:48,501 --> 00:33:49,626
não é, meu jovem?
347
00:33:50,334 --> 00:33:56,168
Assim como não sabe que faz gerações
que os dobradores de ar não são vistos
348
00:33:56,168 --> 00:33:59,751
e nem sabe que o Templo do Ar do Sul
foi o primeiro a cair
349
00:34:00,334 --> 00:34:03,918
porque passou esse tempo todo
preso naquele gelo.
350
00:34:03,918 --> 00:34:07,751
A última vez
que o Grande Cometa foi visto no céu
351
00:34:07,751 --> 00:34:11,043
foi há cem anos.
352
00:34:17,751 --> 00:34:19,751
Ele pode parecer um garoto,
353
00:34:20,334 --> 00:34:21,501
mas é muito mais.
354
00:34:23,001 --> 00:34:26,126
Ele é o último dobrador de ar.
355
00:34:34,626 --> 00:34:38,293
Tanto lugar para nos levar,
e ele escolhe o mais frio do mundo!
356
00:34:38,293 --> 00:34:41,501
Por que os presságios dele
nunca nos levam a águas termais?
357
00:34:46,501 --> 00:34:48,959
- Algo a dizer, Tenente Jee?
- Não, senhor.
358
00:34:51,001 --> 00:34:52,834
Vou esclarecer uma coisa.
359
00:34:52,834 --> 00:34:56,793
Nossa missão é crucial
para o futuro da Nação do Fogo,
360
00:34:56,793 --> 00:34:59,084
portanto nós encontraremos o Avatar.
361
00:34:59,793 --> 00:35:02,043
Provaremos nosso valor
362
00:35:02,043 --> 00:35:04,751
e voltaremos a ver
nossas casas e familiares...
363
00:35:08,084 --> 00:35:09,543
ou morreremos tentando.
364
00:35:23,584 --> 00:35:24,543
Está tudo bem?
365
00:35:27,084 --> 00:35:28,626
Cem anos.
366
00:35:29,293 --> 00:35:30,418
Meus amigos.
367
00:35:31,043 --> 00:35:32,251
Todos que conheço.
368
00:35:34,876 --> 00:35:36,126
Todos se foram.
369
00:35:37,293 --> 00:35:38,668
Lamento.
370
00:35:40,543 --> 00:35:43,501
Acredite, sei como é difícil
perder alguém querido.
371
00:35:52,709 --> 00:35:55,876
Quando eu era pequena,
não entendia a guerra
372
00:35:56,584 --> 00:35:58,793
até os dobradores de fogo chegarem.
373
00:36:00,876 --> 00:36:03,251
Destruíram tudo que tinha pela frente.
374
00:36:03,834 --> 00:36:04,709
Tudo.
375
00:36:06,209 --> 00:36:07,126
Todos.
376
00:36:10,418 --> 00:36:14,043
Depois, nosso pai saiu
com os outros guerreiros para caçá-los.
377
00:36:14,793 --> 00:36:18,043
Isso faz três anos, e nunca mais o vimos.
378
00:36:19,543 --> 00:36:22,793
Ele deixou Sokka no comando
quando tinha 13 anos.
379
00:36:23,584 --> 00:36:25,043
Ele teve que crescer rápido.
380
00:36:26,876 --> 00:36:27,834
Todos nós.
381
00:36:30,668 --> 00:36:33,043
Nunca estamos realmente prontos
382
00:36:34,376 --> 00:36:35,584
até ser preciso.
383
00:36:45,209 --> 00:36:48,584
Eles estavam nos primeiros ataques
da Nação do Fogo à tribo.
384
00:36:49,334 --> 00:36:50,834
Os dobradores foram cruéis.
385
00:36:51,668 --> 00:36:55,334
Desde então, a Nação do Fogo
conquistou a maior parte do mundo.
386
00:36:56,501 --> 00:36:58,751
Mas os dobradores de água ainda lutam,
387
00:36:59,293 --> 00:37:00,459
sobretudo no Norte.
388
00:37:00,459 --> 00:37:02,876
E o Reino da Terra ainda está firme.
389
00:37:04,293 --> 00:37:05,168
Esperamos.
390
00:37:08,543 --> 00:37:10,501
Eu tinha amigos na Nação do Fogo.
391
00:37:11,668 --> 00:37:12,959
Ia visitá-los.
392
00:37:14,293 --> 00:37:16,293
Ninguém visita mais outras nações.
393
00:37:17,168 --> 00:37:18,876
Só amigos do mesmo tipo.
394
00:37:31,668 --> 00:37:34,376
Ótimo. Sua técnica
nunca esteve tão aguçada.
395
00:37:34,376 --> 00:37:37,751
Quero minha melhor forma
para enfrentar o maior dos guerreiros.
396
00:37:37,751 --> 00:37:42,043
Dizem que Avatar Kyoshi derrotou sozinha
um esquadrão do Reino da Terra.
397
00:37:42,043 --> 00:37:44,209
Você se preparou o suficiente.
398
00:37:44,209 --> 00:37:47,418
Que tal uma xícara de chá de jasmim?
399
00:37:51,168 --> 00:37:54,709
Digamos que encontremos o Avatar
e você consiga derrotá-lo.
400
00:37:54,709 --> 00:37:58,459
Uma missão
que seu pai acreditava ser impossível.
401
00:37:58,459 --> 00:38:01,168
E aí sua volta para casa pode ser...
402
00:38:02,918 --> 00:38:03,959
inesperada.
403
00:38:06,876 --> 00:38:07,834
Está errado.
404
00:38:18,668 --> 00:38:19,876
Ninguém vem aqui.
405
00:38:21,543 --> 00:38:23,959
É silencioso e escondido.
406
00:38:32,834 --> 00:38:34,334
Você dobra água!
407
00:38:35,501 --> 00:38:37,918
Bem mal. Estou tentando melhorar,
408
00:38:37,918 --> 00:38:40,751
mas sou a única dobradora
que sobrou na Tribo do Sul.
409
00:38:41,334 --> 00:38:43,334
Sokka não gosta quando pratico
410
00:38:43,334 --> 00:38:46,168
porque tem medo
que a Nação do Fogo descubra e...
411
00:38:47,168 --> 00:38:48,209
O quê?
412
00:38:49,668 --> 00:38:53,376
Tem um motivo para eu ser
a única dobradora que resta na aldeia.
413
00:38:54,293 --> 00:38:56,043
Mataram todos os outros.
414
00:38:56,043 --> 00:38:58,168
Mas Sokka não entende.
415
00:38:59,418 --> 00:39:02,334
Sou guerreira.
Deveria fazer mais por nosso povo.
416
00:39:04,543 --> 00:39:08,334
Os monges disseram que dobrar
tem a ver com energia e equilíbrio.
417
00:39:09,168 --> 00:39:13,293
Sentindo a energia ao redor,
você pode encontrar o equilíbrio.
418
00:39:13,293 --> 00:39:16,543
Encontrando o equilíbrio,
você pode sentir a energia.
419
00:39:46,251 --> 00:39:47,168
Legal!
420
00:39:47,793 --> 00:39:49,543
Eu nem me esforcei.
421
00:39:49,543 --> 00:39:50,668
Isso é bom.
422
00:39:51,376 --> 00:39:52,543
É só se soltar.
423
00:39:58,459 --> 00:39:59,459
Katara?
424
00:40:09,001 --> 00:40:13,668
- Sokka, a Nação do Fogo está...
- Eu sei, nós vimos. Vão para seus postos!
425
00:40:15,668 --> 00:40:18,043
- Sokka, os lançadores...
- Prepare-os.
426
00:40:23,751 --> 00:40:26,126
Não entendi. Por que eles vieram?
427
00:40:26,668 --> 00:40:29,459
Depois desse tempo todo,
o que eles querem?
428
00:40:29,959 --> 00:40:31,126
Ele.
429
00:40:32,001 --> 00:40:34,584
Ele é mais que o último dobrador de ar.
430
00:40:34,584 --> 00:40:35,876
Não é?
431
00:40:36,876 --> 00:40:39,001
Você é o Avatar.
432
00:40:43,584 --> 00:40:44,418
Aang?
433
00:40:48,043 --> 00:40:49,543
Sabia que escondia algo.
434
00:40:50,209 --> 00:40:54,043
Quando o mundo mais precisava do Avatar,
ele sumiu porque é covarde.
435
00:40:54,043 --> 00:40:56,209
Ele fugiu, e as pessoas morreram.
436
00:40:56,209 --> 00:40:58,376
Sokka, desembarcaram.
437
00:41:00,168 --> 00:41:01,126
Vá se esconder.
438
00:41:01,126 --> 00:41:03,751
- Sokka, eu quero...
- Katara, agora.
439
00:41:07,001 --> 00:41:08,959
Vem. Precisamos de um lugar seguro.
440
00:41:26,501 --> 00:41:27,793
Sou o Príncipe Zuko,
441
00:41:29,001 --> 00:41:31,084
primogênito do Senhor do Fogo Ozai.
442
00:41:31,876 --> 00:41:34,043
Não queremos tomar suas casas.
443
00:41:34,543 --> 00:41:37,709
Só estamos buscando
alguém cujo lugar não é aqui.
444
00:41:38,418 --> 00:41:41,084
Alguém que não é um de vocês.
445
00:41:42,293 --> 00:41:43,751
Entreguem-no agora,
446
00:41:44,751 --> 00:41:46,709
senão este lugar virará cinzas.
447
00:41:50,543 --> 00:41:53,126
- Cadê ele?
- Sokka, não pode entregá-lo.
448
00:41:53,126 --> 00:41:55,418
- Ele não é daqui.
- É errado. Você sabe!
449
00:41:55,418 --> 00:41:57,418
Papai mandou proteger a aldeia.
450
00:41:57,418 --> 00:41:59,834
Sim, mas não esqueça o que mamãe disse.
451
00:42:00,584 --> 00:42:03,709
Que temos que proteger
os que não podem se proteger.
452
00:42:03,709 --> 00:42:05,668
Ele perdeu tudo o que conhecia.
453
00:42:05,668 --> 00:42:07,293
Entenda, ele é o Avatar!
454
00:42:07,293 --> 00:42:08,668
E mentiu sobre isso!
455
00:42:09,668 --> 00:42:12,084
Sei que essa responsabilidade é difícil,
456
00:42:13,084 --> 00:42:15,876
mas ser líder é mais que só pescar.
457
00:42:15,876 --> 00:42:18,043
Tem que dar ao povo uma razão para viver.
458
00:42:18,834 --> 00:42:21,043
O Avatar é isso. Ele é esperança.
459
00:42:21,959 --> 00:42:24,918
E precisamos disso
tanto quanto de comida e abrigo.
460
00:42:25,918 --> 00:42:26,751
Eu preciso.
461
00:42:57,709 --> 00:42:58,876
Sou Sokka,
462
00:42:59,834 --> 00:43:01,709
filho de Hakoda, Senhor...
463
00:43:03,043 --> 00:43:04,376
do Gelo e da Neve.
464
00:43:04,959 --> 00:43:10,084
Em nome da Tribo da Água da Baía do Lobo,
exijo que saiam imediatamente!
465
00:43:10,876 --> 00:43:12,834
Se escolheu esse caminho,
466
00:43:13,584 --> 00:43:14,626
então tudo bem.
467
00:43:15,501 --> 00:43:18,334
Vamos resolver entre nós!
Líder contra líder.
468
00:43:18,334 --> 00:43:19,959
Precisa mesmo de exército?
469
00:43:19,959 --> 00:43:22,376
Achei que dobradores de fogo
fossem corajosos.
470
00:43:22,376 --> 00:43:25,751
Não caia nessa.
Nós os dominamos. Não tem competição.
471
00:43:25,751 --> 00:43:27,084
E que glória há nisso?
472
00:43:30,418 --> 00:43:31,459
Aceito.
473
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Quem precisa de exército agora?
474
00:44:09,084 --> 00:44:10,084
Deixe-o em paz!
475
00:44:22,876 --> 00:44:23,751
Não pode ser.
476
00:44:50,918 --> 00:44:53,584
Chega de joguinhos. Queimem tudo.
477
00:44:54,834 --> 00:44:56,126
Não!
478
00:44:56,668 --> 00:44:59,043
Eu vou com você. Deixe-os em paz.
479
00:45:00,959 --> 00:45:02,584
Sou eu quem você procura.
480
00:45:05,834 --> 00:45:07,501
- Peguem-no.
- Espere!
481
00:45:09,959 --> 00:45:11,126
Tudo bem, Katara.
482
00:45:12,793 --> 00:45:14,668
Nunca tinham lutado por mim.
483
00:45:17,376 --> 00:45:20,001
Você é a pessoa mais corajosa
que já conheci.
484
00:45:53,043 --> 00:45:56,459
Temos que fazer alguma coisa.
Sokka, precisamos ajudá-lo.
485
00:45:56,459 --> 00:46:00,668
Ouça. Reforce as escoras do portão
e não fique para trás nos exercícios.
486
00:46:00,668 --> 00:46:03,293
- Vi muito desleixo hoje.
- Exercícios?
487
00:46:03,293 --> 00:46:05,418
Nem deixe os mais novos mandarem em você.
488
00:46:05,418 --> 00:46:07,501
Tem que mostrar quem manda.
489
00:46:07,501 --> 00:46:08,418
Pois é.
490
00:46:09,876 --> 00:46:10,876
Você manda.
491
00:46:12,084 --> 00:46:12,918
Então,
492
00:46:13,501 --> 00:46:15,543
vamos salvar o esquisitinho.
493
00:46:27,251 --> 00:46:30,084
Muitos jamais imaginaram
que este dia chegaria,
494
00:46:30,876 --> 00:46:32,126
inclusive eu.
495
00:46:33,626 --> 00:46:35,168
Posso perguntar uma coisa?
496
00:46:36,459 --> 00:46:37,501
Perdão.
497
00:46:38,001 --> 00:46:41,001
Sou Iroh, filho do Senhor do Fogo Azulon.
498
00:46:42,209 --> 00:46:43,168
Mas é claro.
499
00:46:44,876 --> 00:46:47,293
Por que a Nação do Fogo começou a guerra?
500
00:46:49,334 --> 00:46:54,043
Há quem diga que é da nossa natureza
expandir e consumir,
501
00:46:54,043 --> 00:46:55,209
como fogo mesmo.
502
00:46:56,251 --> 00:46:59,251
Outros acham
que a verdadeira estabilidade do mundo
503
00:46:59,251 --> 00:47:01,293
só pode acontecer sob nosso domínio,
504
00:47:01,876 --> 00:47:05,918
então o ímpeto de conquistar
é um ímpeto por paz e unidade.
505
00:47:05,918 --> 00:47:10,251
Mas a paz vem do respeito à vida,
não da matança e da destruição.
506
00:47:10,251 --> 00:47:12,126
É uma visão nobre, Avatar.
507
00:47:12,126 --> 00:47:14,876
Mas, no fim das contas,
para a maioria de nós,
508
00:47:14,876 --> 00:47:17,543
não importa como a guerra começou.
509
00:47:17,543 --> 00:47:19,626
Só como ela pode terminar.
510
00:47:20,418 --> 00:47:22,834
E acredita-se que, com sua captura,
511
00:47:23,418 --> 00:47:26,418
a Nação do Fogo
finalmente consiga alcançar isso.
512
00:47:27,584 --> 00:47:29,084
Você acredita?
513
00:47:32,168 --> 00:47:37,334
Preciso ir, mas espero
conversar mais vezes com você, Avatar.
514
00:47:38,168 --> 00:47:42,001
Enquanto isso,
vou mandar trazerem um chá de jasmim.
515
00:47:42,001 --> 00:47:43,334
É calmante.
516
00:48:15,084 --> 00:48:16,918
- Não será fácil alcançá-los.
- É.
517
00:48:16,918 --> 00:48:20,209
Tomara que peguemos uma corrente rápida.
Ou a esteira deles.
518
00:48:20,834 --> 00:48:22,001
Ou então...
519
00:48:23,168 --> 00:48:24,709
vamos por outro caminho.
520
00:48:26,376 --> 00:48:27,334
Está brincando.
521
00:48:28,293 --> 00:48:29,543
Katara, não!
522
00:48:30,459 --> 00:48:32,126
Você não vai me colocar naquele...
523
00:49:03,251 --> 00:49:04,709
Os Avatares.
524
00:49:25,418 --> 00:49:26,834
Sim, senhor! É para já!
525
00:49:45,168 --> 00:49:46,501
Pare!
526
00:49:47,709 --> 00:49:48,668
Detenham-no!
527
00:49:55,293 --> 00:49:57,001
Abram fogo, agora!
528
00:50:36,251 --> 00:50:37,084
Oi, garoto!
529
00:50:37,918 --> 00:50:39,043
Sokka!
530
00:51:36,668 --> 00:51:39,709
Não acredito
que vieram me buscar. Obrigado.
531
00:51:39,709 --> 00:51:42,709
Para mostrar aos esquentadinhos
que não podem nos subjugar.
532
00:51:44,334 --> 00:51:46,876
Os dobradores de fogo não desistirão.
533
00:51:46,876 --> 00:51:48,418
Seguirão atrás de você.
534
00:51:48,418 --> 00:51:50,251
Então não podemos ir para casa.
535
00:51:51,209 --> 00:51:52,751
Colocaria todos em risco.
536
00:51:56,834 --> 00:51:58,168
Então para onde vamos?
537
00:53:23,459 --> 00:53:24,459
Gyatso.
538
00:53:33,668 --> 00:53:37,001
Isso seria um fardo para qualquer um,
539
00:53:37,584 --> 00:53:39,668
mas você não é qualquer um, Aang.
540
00:53:40,876 --> 00:53:42,001
Você é forte,
541
00:53:42,959 --> 00:53:43,959
gentil
542
00:53:44,876 --> 00:53:46,126
e generoso.
543
00:53:47,126 --> 00:53:48,251
Lembre-se disso.
544
00:53:50,543 --> 00:53:52,876
Lembre-se sempre de quem você é.
545
00:54:05,584 --> 00:54:06,751
Aang?
546
00:54:11,959 --> 00:54:14,168
O que é isso? O que ele está fazendo?
547
00:54:19,501 --> 00:54:20,334
Aang!
548
00:54:20,334 --> 00:54:21,293
Vamos!
549
00:54:30,501 --> 00:54:31,334
Aang!
550
00:54:38,334 --> 00:54:39,251
Aang!
551
00:54:39,251 --> 00:54:40,543
Pare com isso!
552
00:54:44,418 --> 00:54:45,334
Por favor!
553
00:54:50,876 --> 00:54:51,918
Aang!
554
00:54:54,668 --> 00:54:55,584
Aang,
555
00:54:57,543 --> 00:55:00,084
não imagino ninguém melhor
556
00:55:00,084 --> 00:55:03,543
para receber esse poder.
557
00:55:07,709 --> 00:55:09,209
Você é meu amigo.
558
00:55:11,084 --> 00:55:13,668
Você sempre será meu amigo.
559
00:56:16,876 --> 00:56:19,668
Não quero ser grosseiro,
mas o que foi aquilo?
560
00:56:20,168 --> 00:56:21,209
Não sei.
561
00:56:22,626 --> 00:56:24,334
Tem muita coisa que não sei.
562
00:56:25,209 --> 00:56:28,001
Todos os monges morreram,
e eu estou sozinho.
563
00:56:29,376 --> 00:56:30,251
Olha,
564
00:56:31,459 --> 00:56:33,084
o negócio de perder tudo
565
00:56:33,084 --> 00:56:35,876
é que aprendemos o quanto somos fortes.
566
00:56:36,751 --> 00:56:38,084
Aprendemos a lutar.
567
00:56:41,168 --> 00:56:44,043
Eles se sacrificaram por mim.
568
00:56:45,043 --> 00:56:47,251
Preciso garantir que não morreram em vão.
569
00:56:47,251 --> 00:56:49,626
Preciso fazer o que esperavam de mim.
570
00:56:49,626 --> 00:56:52,459
Completar o treinamento,
dominar as habilidades de dobra
571
00:56:52,459 --> 00:56:54,793
e devolver o equilíbrio ao mundo.
572
00:56:54,793 --> 00:56:55,959
Só isso?
573
00:56:56,876 --> 00:57:00,084
Aqui era meu lar, e ele não existe mais.
574
00:57:03,251 --> 00:57:07,626
Só ao perdermos algo
percebemos o quanto significa para nós...
575
00:57:12,626 --> 00:57:15,001
e como faríamos de tudo para recuperar.
576
00:57:18,418 --> 00:57:19,376
Tudo.
577
00:57:21,834 --> 00:57:25,751
Não sei onde isso vai dar
nem se tenho capacidade para isso,
578
00:57:26,834 --> 00:57:28,501
mas de uma coisa eu sei:
579
00:57:30,334 --> 00:57:31,459
eu sou o Avatar,
580
00:57:32,126 --> 00:57:34,376
e este é só o começo.
581
00:59:32,126 --> 00:59:35,043
Legendas: Francisco de Oliveira