1 00:00:25,834 --> 00:00:31,293 {\an8}CAPITAL 2 00:00:36,543 --> 00:00:37,751 Atrás dele! 3 00:00:38,334 --> 00:00:39,293 Peguem! 4 00:00:39,293 --> 00:00:40,668 Pare em nome do... 5 00:00:41,251 --> 00:00:42,293 Ali! 6 00:00:48,293 --> 00:00:49,209 - Vão! - Vão! 7 00:00:53,001 --> 00:00:54,334 Ali! Atrás dele! 8 00:00:58,751 --> 00:01:01,209 - Lá está ele! - Não o deixem fugir! 9 00:01:01,709 --> 00:01:02,626 Vão! 10 00:01:07,418 --> 00:01:08,334 Atrás dele! 11 00:01:13,084 --> 00:01:14,793 Pare! 12 00:01:33,209 --> 00:01:34,709 Um dobrador de terra. 13 00:01:37,501 --> 00:01:38,501 Depressa! 14 00:02:00,168 --> 00:02:01,376 Cuidado! 15 00:02:03,001 --> 00:02:03,959 Vamos! 16 00:02:04,709 --> 00:02:05,626 Agora! 17 00:02:07,543 --> 00:02:08,668 Ele foi por ali! 18 00:02:13,293 --> 00:02:16,668 Leve isso para o Rei da Terra. Vão começar uma guerra! 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,501 - Ali! - Vá agora! 20 00:02:59,918 --> 00:03:01,126 É tarde demais. 21 00:03:01,126 --> 00:03:04,459 Seus planos de guerra estão indo para o Reino da Terra. 22 00:03:04,459 --> 00:03:05,376 Ótimo. 23 00:03:06,834 --> 00:03:09,668 Assim a atenção de todos estará lá. 24 00:03:11,459 --> 00:03:12,876 Menos a nossa. 25 00:03:16,251 --> 00:03:18,334 Estaremos preparados para o ataque. 26 00:03:19,001 --> 00:03:21,751 Quando seu rei receber os planos, 27 00:03:22,418 --> 00:03:25,334 vai redirecionar as forças para suas fronteiras 28 00:03:26,376 --> 00:03:29,293 e reunir o apoio das outras nações. 29 00:03:29,293 --> 00:03:33,418 As Tribos da Água, os Nômades do Ar e o mundo inteiro 30 00:03:34,001 --> 00:03:37,293 voltarão a atenção para os dobradores de terra. 31 00:03:43,626 --> 00:03:45,293 Você queria que soubéssemos? 32 00:03:49,251 --> 00:03:50,793 O alvo não somos nós. 33 00:03:54,459 --> 00:03:56,668 Estou mirando mais alto. 34 00:03:57,918 --> 00:03:59,334 Muito mais alto. 35 00:04:00,043 --> 00:04:00,876 Por quê? 36 00:04:02,918 --> 00:04:04,584 Por que está fazendo isto? 37 00:04:11,376 --> 00:04:13,793 Porque chegou nossa hora. 38 00:04:25,959 --> 00:04:27,876 Um ardil magistral, Alteza. 39 00:04:28,459 --> 00:04:31,918 Mas, taticamente, os dobradores de ar não ameaçam. 40 00:04:33,084 --> 00:04:37,626 Isso não é por causa deles, mas por causa de alguém que vive com eles. 41 00:04:37,626 --> 00:04:40,959 O único que poderia nos atrapalhar. 42 00:04:40,959 --> 00:04:43,168 Mas o Avatar ainda não foi revelado. 43 00:04:45,376 --> 00:04:48,251 E é por isso que temos que matar todos eles. 44 00:04:56,709 --> 00:04:57,543 Água. 45 00:05:00,334 --> 00:05:01,293 Terra. 46 00:05:04,001 --> 00:05:04,834 Fogo. 47 00:05:07,668 --> 00:05:08,668 Ar. 48 00:05:12,334 --> 00:05:15,959 Há milênios, as quatro nações vivem em harmonia, 49 00:05:17,251 --> 00:05:19,834 uma paz viabilizada pelo Avatar... 50 00:05:23,626 --> 00:05:27,793 a única pessoa capaz de dominar os quatro elementos 51 00:05:27,793 --> 00:05:30,876 e proteger o frágil equilíbrio entre as nações. 52 00:05:35,168 --> 00:05:36,876 Quando um Avatar morre, 53 00:05:37,376 --> 00:05:41,543 seu espírito renasce em outro corpo num eterno ciclo. 54 00:05:43,001 --> 00:05:45,293 Desde que o último Avatar morreu, 55 00:05:45,293 --> 00:05:48,709 a nova encarnação ainda não surgiu. 56 00:05:48,709 --> 00:05:53,084 Assim, o Senhor do Fogo Sozin, líder implacável da Nação do Fogo, 57 00:05:53,084 --> 00:05:57,126 acredita que tem a oportunidade de realizar uma campanha cruel 58 00:05:57,126 --> 00:05:59,084 para conquistar o mundo. 59 00:05:59,084 --> 00:06:04,459 Seu primeiro passo é eliminar o único que pode atrapalhá-lo: 60 00:06:04,459 --> 00:06:07,043 o próximo mestre dos quatro elementos, 61 00:06:07,043 --> 00:06:12,334 um dobrador de ar talvez despreparado para a responsabilidade de se tornar 62 00:06:12,334 --> 00:06:13,584 o Avatar. 63 00:06:18,959 --> 00:06:25,876 AVATAR: O ÚLTIMO MESTRE DO AR 64 00:06:40,543 --> 00:06:46,293 {\an8}TEMPLO DO AR DO SUL 65 00:06:58,209 --> 00:06:59,251 Aang! 66 00:07:02,334 --> 00:07:03,209 Aang! 67 00:07:10,418 --> 00:07:11,709 - Veja. - É isso aí! 68 00:07:21,584 --> 00:07:22,709 E quem mais seria? 69 00:07:37,543 --> 00:07:39,126 Exibido. 70 00:07:39,126 --> 00:07:41,501 O que foi? Só fui admirar a vista. 71 00:07:43,501 --> 00:07:47,543 Monge Tsutop estava atrás de você. Você matou treino de novo! 72 00:07:47,543 --> 00:07:51,418 É sempre a mesma coisa. Você sabe que já sei aquilo tudo. 73 00:07:51,418 --> 00:07:52,418 Aang. 74 00:07:53,376 --> 00:07:56,209 Você pode estar mais avançado que os outros, 75 00:07:56,209 --> 00:07:58,459 mas tem muito o que aprender. 76 00:07:59,126 --> 00:08:00,209 E, pode acreditar, 77 00:08:01,543 --> 00:08:06,293 um dia você pode lamentar não ter passado mais tempo com os professores. 78 00:08:11,751 --> 00:08:15,043 É melhor você e os outros alunos irem ajudar a organizar 79 00:08:15,043 --> 00:08:16,793 o Festival do Grande Cometa. 80 00:08:17,793 --> 00:08:19,043 Há muito a ser feito 81 00:08:19,043 --> 00:08:22,293 antes que cheguem os Nômades do Ar dos outros templos. 82 00:08:22,293 --> 00:08:23,626 Quantos vêm? 83 00:08:27,043 --> 00:08:28,209 Vejam! Lá em cima! 84 00:08:30,418 --> 00:08:31,709 Vejam quantos! 85 00:08:34,126 --> 00:08:35,668 Tem um monte! 86 00:08:38,043 --> 00:08:39,001 Todos eles. 87 00:08:41,584 --> 00:08:43,793 Vamos, Aang! Eles estão lá em cima! 88 00:08:45,084 --> 00:08:46,251 Espera! 89 00:08:49,043 --> 00:08:50,043 Contou para ele? 90 00:08:53,001 --> 00:08:55,209 - Não era a hora certa. - Hora certa? 91 00:08:55,793 --> 00:08:58,543 Não temos o luxo de esperar a hora certa. 92 00:08:58,543 --> 00:09:01,126 Precisamos falar com o conselho agora. 93 00:09:08,418 --> 00:09:10,584 Aang sempre foi um prodígio. 94 00:09:10,584 --> 00:09:13,168 O dobrador de ar mais jovem da história 95 00:09:13,168 --> 00:09:15,626 a receber as marcas de mestre. 96 00:09:16,209 --> 00:09:18,918 Mas ele só tem 12 anos. 97 00:09:18,918 --> 00:09:21,084 Não podemos exigir isso dele. 98 00:09:21,084 --> 00:09:23,584 O Senhor do Fogo Sozin quer atacar o Reino da Terra. 99 00:09:23,584 --> 00:09:26,709 As Tribos da Água estão enviando ajuda para lá, 100 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 e também precisamos ajudar. 101 00:09:28,543 --> 00:09:30,168 E precisamos do Avatar. 102 00:09:30,168 --> 00:09:32,459 Sim, Aang é poderoso, 103 00:09:33,251 --> 00:09:35,251 mas ainda precisa aprender muito 104 00:09:35,834 --> 00:09:37,543 sobre responsabilidade, 105 00:09:37,543 --> 00:09:38,959 expectativas, 106 00:09:39,501 --> 00:09:40,834 sacrifício... 107 00:09:41,918 --> 00:09:45,918 E, principalmente, precisa saber quem ele é. 108 00:09:47,043 --> 00:09:50,001 Se o mandarmos antes de aprender essas coisas, 109 00:09:50,001 --> 00:09:53,459 ele pode não chegar a ser tudo o que precisamos dele. 110 00:09:55,001 --> 00:09:57,293 E ele e o mundo 111 00:09:58,209 --> 00:10:00,126 talvez nunca se recuperem disso. 112 00:10:00,834 --> 00:10:04,251 O papel do Avatar é uma responsabilidade grande, 113 00:10:04,834 --> 00:10:06,501 não é para crianças, 114 00:10:06,501 --> 00:10:10,043 mas não nos cabe escolher quem carrega esse fardo, 115 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 e acho que se afeiçoou demais a ele para entender isso, Irmão Gyatso. 116 00:10:14,709 --> 00:10:18,376 Aang deve partir logo para começar o treino das outras disciplinas, 117 00:10:18,959 --> 00:10:22,626 e só nos resta esperar que não seja tarde para ele fazer a diferença. 118 00:10:31,168 --> 00:10:33,376 Os festivais de cometa sempre dão trabalho? 119 00:10:33,376 --> 00:10:36,084 O último foi há cem anos, e, acredite se quiser, 120 00:10:36,084 --> 00:10:38,793 não tenho tanta idade para ter visto. 121 00:10:39,709 --> 00:10:40,751 Dá para enganar. 122 00:10:46,251 --> 00:10:48,168 Lembra quando te trouxe aqui? 123 00:10:48,668 --> 00:10:50,459 Lembro. O dia das tatuagens. 124 00:10:50,459 --> 00:10:52,584 A maioria recebe as marcas no salão, 125 00:10:52,584 --> 00:10:57,001 mas eu queria que as suas fossem na presença de Yangchen, 126 00:10:57,001 --> 00:10:59,834 a última Nômade do Ar a ser o Avatar. 127 00:10:59,834 --> 00:11:01,001 Quando ela morreu, 128 00:11:01,001 --> 00:11:05,126 o Avatar seguinte nasceu na nação subsequente do eterno ciclo. 129 00:11:05,126 --> 00:11:07,793 Então, após a morte de Yangchen, 130 00:11:08,459 --> 00:11:10,876 veio Kuruk, das Tribos da Água, 131 00:11:10,876 --> 00:11:13,168 depois Kyoshi, do Reino da Terra... 132 00:11:13,168 --> 00:11:14,876 E Roku, da Nação do Fogo. 133 00:11:14,876 --> 00:11:15,959 Ou seja, 134 00:11:15,959 --> 00:11:20,293 o próximo Avatar voltará a ser um dobrador de ar. 135 00:11:20,918 --> 00:11:25,626 O espírito dela ecoa em um de nós. 136 00:11:27,209 --> 00:11:30,293 Aang, você sempre foi especial. 137 00:11:30,918 --> 00:11:33,626 O dobrador de ar mais talentoso que já conheci. 138 00:11:34,126 --> 00:11:36,001 Eu não pedi para ser especial. 139 00:11:36,001 --> 00:11:37,084 Mas é. 140 00:11:38,543 --> 00:11:39,459 Aang, 141 00:11:40,459 --> 00:11:43,501 você é o Avatar. 142 00:11:47,001 --> 00:11:50,209 A Nação do Fogo enveredou por um caminho sombrio. 143 00:11:50,209 --> 00:11:53,251 Os atos deles ameaçam desequilibrar o mundo. 144 00:11:53,251 --> 00:11:58,376 Só o Avatar, a única pessoa capaz de dominar os quatro elementos, 145 00:11:58,376 --> 00:11:59,751 pode salvar o mundo. 146 00:12:00,751 --> 00:12:02,376 O mundo precisa do Avatar. 147 00:12:03,501 --> 00:12:05,751 O mundo precisa de você, Aang. 148 00:12:06,418 --> 00:12:09,918 Precisa sair de imediato para treinar as outras disciplinas. 149 00:12:10,876 --> 00:12:13,793 De imediato? Deixar meus amigos? Minha casa? 150 00:12:14,459 --> 00:12:15,459 Você? 151 00:12:15,459 --> 00:12:16,584 Bom, isso 152 00:12:17,626 --> 00:12:19,626 seria um fardo para qualquer um, 153 00:12:21,209 --> 00:12:23,168 mas você não é qualquer um, Aang. 154 00:12:23,668 --> 00:12:25,084 Você é forte, 155 00:12:26,001 --> 00:12:27,001 gentil 156 00:12:27,876 --> 00:12:29,126 e generoso. 157 00:12:30,168 --> 00:12:31,584 Lembre-se disso. 158 00:12:31,584 --> 00:12:34,043 Lembre-se sempre de quem você é, 159 00:12:34,709 --> 00:12:38,084 porque não imagino ninguém melhor para receber esse poder. 160 00:12:39,459 --> 00:12:42,584 Eu não quero o poder. 161 00:12:43,293 --> 00:12:47,918 E é por isso que você será um grande Avatar. 162 00:12:49,918 --> 00:12:52,001 Por que eu tenho que ser diferente? 163 00:12:53,168 --> 00:12:54,209 Não posso 164 00:12:55,334 --> 00:12:57,334 seguir fingindo que sou seu amigo? 165 00:13:00,376 --> 00:13:01,668 Você é meu amigo. 166 00:13:03,251 --> 00:13:07,001 Você sempre será meu amigo. 167 00:13:45,334 --> 00:13:46,251 Oi, Appa. 168 00:13:48,459 --> 00:13:50,168 Também não conseguiu dormir? 169 00:13:54,876 --> 00:13:57,668 Gyatso disse que eu sou o Avatar. 170 00:13:58,709 --> 00:13:59,543 Eu. 171 00:14:01,043 --> 00:14:05,293 Os monges nem me deixam cuidar do bisão, e eu devo salvar o mundo? 172 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 Ele disse que preciso me lembrar de quem sou. 173 00:14:12,084 --> 00:14:13,959 Mas eu sei quem sou. 174 00:14:14,543 --> 00:14:19,043 Gosto de jogar bola aérea, bolo de banana e ficar de bobeira com os amigos. 175 00:14:19,043 --> 00:14:20,334 Esse sou eu, 176 00:14:21,126 --> 00:14:23,793 não alguém capaz de deter a Nação do Fogo, 177 00:14:23,793 --> 00:14:25,709 de impedir uma guerra. 178 00:14:30,834 --> 00:14:33,834 A turma me chama de sortudo por fazer certas coisas, 179 00:14:34,334 --> 00:14:36,584 mas eu trocaria com qualquer um deles. 180 00:14:38,168 --> 00:14:39,793 Não quero ir embora. 181 00:14:39,793 --> 00:14:41,959 Não quero a responsabilidade. 182 00:14:41,959 --> 00:14:44,793 Tenho medo do meu poder, de ficar sozinho! 183 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Estou com medo. 184 00:15:06,126 --> 00:15:07,084 Tem razão. 185 00:15:07,668 --> 00:15:10,626 Preciso ir para o alto, onde tudo faz mais sentido. 186 00:15:12,209 --> 00:15:13,543 Ao menos por enquanto. 187 00:15:14,209 --> 00:15:15,126 Yip yip! 188 00:15:38,709 --> 00:15:39,751 Lembrem-se: 189 00:15:40,626 --> 00:15:42,084 sem sobreviventes. 190 00:16:05,751 --> 00:16:07,709 Irmãos, irmãs, estão nos atacando! 191 00:16:48,793 --> 00:16:51,084 - O que houve? - Venham, rápido! 192 00:16:52,626 --> 00:16:53,584 Cadê Aang? 193 00:16:54,834 --> 00:16:57,584 Aang! 194 00:17:48,876 --> 00:17:49,709 Rápido, vão! 195 00:17:58,168 --> 00:18:01,126 Está ficando turbulento. Talvez seja melhor voltar. 196 00:18:12,043 --> 00:18:13,668 Isso. Fiquem quietos. 197 00:18:14,334 --> 00:18:16,251 Vão ficar seguros aí. No canto. 198 00:18:17,793 --> 00:18:19,084 Fiquem abaixados. 199 00:18:56,501 --> 00:18:58,876 Está tudo bem, Appa! Aguente firme! 200 00:20:43,043 --> 00:20:45,376 Vocês podem ter vencido em outra noite. 201 00:20:49,834 --> 00:20:53,168 Mas não quando temos o poder do cometa! 202 00:22:06,418 --> 00:22:10,334 {\an8}BAÍA DO LOBO 203 00:22:14,584 --> 00:22:15,584 Anda! 204 00:22:19,251 --> 00:22:20,209 Obrigada. 205 00:22:23,876 --> 00:22:25,126 Prestem atenção. 206 00:22:25,751 --> 00:22:27,959 Estamos cuidando do muro em turnos de três horas, 207 00:22:27,959 --> 00:22:32,543 mas parece que não dá para confiar que alguns vão permanecer nos postos. 208 00:22:32,543 --> 00:22:33,834 A partir de agora, 209 00:22:34,584 --> 00:22:37,959 duas pessoas o tempo todo, ou seja, o dobro de turnos. 210 00:22:39,251 --> 00:22:40,876 - Algum problema? - Não. 211 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 Foi o que pensei. Voltem ao serviço. 212 00:22:44,376 --> 00:22:45,668 Venha comigo. 213 00:22:46,209 --> 00:22:47,334 Aonde vamos? 214 00:22:48,418 --> 00:22:50,168 Os barcos voltaram sem peixe. 215 00:22:50,168 --> 00:22:52,751 Quem quer algo bem feito tem que fazer sozinho. 216 00:22:53,251 --> 00:22:55,584 Eles não valorizam seus dotes de líder. 217 00:22:55,584 --> 00:22:57,293 Pois é. Não se dão conta. 218 00:22:58,334 --> 00:22:59,543 Muito engraçado. 219 00:23:02,793 --> 00:23:03,834 Katara! 220 00:23:11,168 --> 00:23:12,418 Onde você estava? 221 00:23:15,168 --> 00:23:17,043 Dobrando água de novo, né? 222 00:23:18,376 --> 00:23:20,334 Relaxe. Ninguém podia me ver. 223 00:23:21,418 --> 00:23:22,376 Não que importe. 224 00:23:23,376 --> 00:23:26,251 Importa. Se a Nação do Fogo souber que você dobra água... 225 00:23:26,251 --> 00:23:29,459 Faz anos que ninguém de lá se aproxima da aldeia. 226 00:23:30,043 --> 00:23:32,584 Além do mais, não tem nada para ver. 227 00:23:33,459 --> 00:23:36,168 Um pinguim-lontra dobra mais água do que eu. 228 00:23:37,376 --> 00:23:38,709 Deve ser melhor assim. 229 00:23:38,709 --> 00:23:41,043 Deveria ajudar mais a aldeia mesmo. 230 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Nem tudo é se preparar para lutar. 231 00:23:45,376 --> 00:23:48,418 - Estamos em guerra. - Dobrar água formou nossa cultura. 232 00:23:48,418 --> 00:23:50,709 Nosso estilo de vida. Mantê-lo vivo é um dever. 233 00:23:50,709 --> 00:23:53,251 - Dever é nos mantermos vivos. - Eu sei! 234 00:23:54,293 --> 00:23:57,334 - Se papai estivesse aqui... - Mas não está! Eu estou. 235 00:24:05,376 --> 00:24:06,209 Katara. 236 00:24:09,626 --> 00:24:12,334 Katara, cara feia é depois, agora é remar. 237 00:24:21,751 --> 00:24:22,668 Está ótimo. 238 00:24:22,668 --> 00:24:24,209 Não sou eu. 239 00:24:42,793 --> 00:24:44,168 Sokka! 240 00:24:51,959 --> 00:24:53,001 Está tudo bem? 241 00:24:55,209 --> 00:24:56,626 Essa não! 242 00:24:56,626 --> 00:24:57,918 Isso não é nada bom. 243 00:25:03,209 --> 00:25:04,334 O que é aquilo? 244 00:25:09,168 --> 00:25:10,459 Estranho. 245 00:25:18,668 --> 00:25:21,168 Precisamos da canoa, senão os peixes nos comem. 246 00:25:22,418 --> 00:25:23,626 O que seria irônico. 247 00:25:52,793 --> 00:25:54,668 Talvez boiando com o gelo? 248 00:26:13,168 --> 00:26:14,043 Katara? 249 00:26:51,001 --> 00:26:51,959 Finalmente. 250 00:27:24,459 --> 00:27:25,751 De onde ele veio? 251 00:27:26,543 --> 00:27:27,501 Não sei. 252 00:27:29,209 --> 00:27:32,126 Legal! Não vamos morrer. 253 00:27:33,626 --> 00:27:34,918 Vem. Vamos pra casa. 254 00:27:35,918 --> 00:27:37,001 Opa! 255 00:27:38,043 --> 00:27:41,043 - O que está fazendo? - Está pensando em deixá-lo? 256 00:27:41,043 --> 00:27:44,834 Um iceberg estranho e brilhante acabou de explodir e soltar 257 00:27:44,834 --> 00:27:46,584 um carequinha misterioso. 258 00:27:46,584 --> 00:27:50,126 De onde você tira que é boa ideia levá-lo para casa? 259 00:27:50,126 --> 00:27:52,584 Sokka, ele é só uma criança. 260 00:27:53,334 --> 00:27:55,293 Não podemos deixá-lo aqui. 261 00:27:55,793 --> 00:27:57,918 Não gostei, mas para que me escutar? 262 00:27:57,918 --> 00:28:00,751 Sou só o responsável pela segurança da aldeia. 263 00:28:18,959 --> 00:28:21,709 - Parece morto. - Que marca é essa na cabeça? 264 00:28:23,168 --> 00:28:24,418 Quero dar uma olhada. 265 00:28:30,626 --> 00:28:32,043 Não pode ser. 266 00:28:32,043 --> 00:28:33,334 O que foi, vovó? 267 00:28:33,959 --> 00:28:36,543 Este é um dobrador de ar. 268 00:28:36,543 --> 00:28:40,043 É impossível. Os dobradores de ar não existem mais. 269 00:28:40,709 --> 00:28:43,084 Só teremos respostas quando ele acordar. 270 00:28:43,751 --> 00:28:44,876 Ele precisa descansar. 271 00:28:46,501 --> 00:28:47,418 Vamos. 272 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 Só tem uma aldeia da Tribo da Água no Polo Sul, 273 00:29:01,543 --> 00:29:03,043 e é aonde precisamos ir. 274 00:29:03,043 --> 00:29:05,626 - E lá vamos achar o Avatar? - Isso. 275 00:29:05,626 --> 00:29:06,834 Por causa da luz? 276 00:29:07,709 --> 00:29:09,168 Acha que é imaginação? 277 00:29:10,959 --> 00:29:15,626 Às vezes, os feixes de luz são meros brilhos no céu de inverno. 278 00:29:15,626 --> 00:29:18,834 Há três anos, eu vou atrás de cada pista, 279 00:29:18,834 --> 00:29:22,043 cada boato e sussurro sobre o Avatar 280 00:29:22,668 --> 00:29:26,168 e continuarei por mais três anos se for necessário. 281 00:29:26,168 --> 00:29:29,043 Príncipe Zuko, acho que seu pai não iria querer... 282 00:29:29,043 --> 00:29:33,001 Meu pai me baniu até que eu encontrasse o Avatar, 283 00:29:33,001 --> 00:29:35,168 e é exatamente o que vou fazer. 284 00:29:36,168 --> 00:29:39,709 Só estou dizendo que é difícil te ver cheio de esperança 285 00:29:39,709 --> 00:29:41,251 sempre que vê um... 286 00:29:42,084 --> 00:29:43,168 um sinal. 287 00:29:48,709 --> 00:29:50,709 Valerá a pena quando eu voltar com glória 288 00:29:50,709 --> 00:29:53,584 para ocupar meu lugar de herdeiro do Senhor do Fogo. 289 00:29:56,751 --> 00:30:00,251 Talvez seja hora de considerar que o trono não é tudo. 290 00:30:04,168 --> 00:30:06,126 Pode não ter sido para você. 291 00:30:10,126 --> 00:30:11,209 Mas, para mim... 292 00:30:14,501 --> 00:30:15,751 é meu destino. 293 00:30:41,001 --> 00:30:42,209 Vamos! 294 00:30:53,543 --> 00:30:54,584 Vamos lá! 295 00:31:07,709 --> 00:31:08,709 Peguei! 296 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Peguei! 297 00:31:15,543 --> 00:31:16,501 Te peguei! 298 00:31:18,334 --> 00:31:20,918 Afastem-se dele! O que deu em vocês? 299 00:31:20,918 --> 00:31:24,543 Esqueceram o treinamento? O que falei sobre manter a guarda? 300 00:31:24,543 --> 00:31:26,626 - Ele pode ser inimigo. - Inimigo? 301 00:31:27,251 --> 00:31:28,334 Não sou inimigo. 302 00:31:28,918 --> 00:31:30,001 Então quem é você? 303 00:31:30,959 --> 00:31:31,959 Aang. 304 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Onde estou? 305 00:31:35,959 --> 00:31:37,834 - Como cheguei aqui? - Diga você. 306 00:31:37,834 --> 00:31:38,793 Espera. 307 00:31:39,668 --> 00:31:40,501 Appa? 308 00:31:41,543 --> 00:31:42,543 Appa! 309 00:31:43,251 --> 00:31:44,084 Cadê Appa? 310 00:31:45,793 --> 00:31:46,668 Sokka! 311 00:31:47,626 --> 00:31:48,584 Você o viu? 312 00:31:49,251 --> 00:31:50,168 Vi. 313 00:31:51,001 --> 00:31:52,793 Aquilo não é nada estranho. 314 00:31:53,584 --> 00:31:54,543 É inacreditável! 315 00:31:54,543 --> 00:31:56,043 Appa! 316 00:31:56,043 --> 00:31:57,918 Ele é mesmo dobrador de ar. 317 00:32:08,834 --> 00:32:09,959 Vocês viram Appa? 318 00:32:10,501 --> 00:32:12,043 Meu bisão voador. 319 00:32:13,001 --> 00:32:15,168 Seis patas, chifres, 320 00:32:15,834 --> 00:32:16,918 setas marrons? 321 00:32:17,459 --> 00:32:18,709 Bisão voador. 322 00:32:19,251 --> 00:32:22,084 - Bisão voador! - Repetir não ajuda. 323 00:32:27,126 --> 00:32:28,293 O que é essa coisa? 324 00:32:30,084 --> 00:32:31,376 Appa! 325 00:32:41,501 --> 00:32:42,418 Bisão voador. 326 00:32:46,293 --> 00:32:47,959 Você caiu na tempestade? 327 00:32:47,959 --> 00:32:49,209 Foi de repente. 328 00:32:49,793 --> 00:32:52,584 O tempo ficou maluco logo que saí de casa. 329 00:32:52,584 --> 00:32:54,084 O Templo do Ar do Sul. 330 00:32:55,668 --> 00:32:57,376 Onde os Nômades do Ar moram. 331 00:32:58,043 --> 00:33:00,084 Bom, nem todos, 332 00:33:00,084 --> 00:33:03,084 mas a maioria tinha chegado para o Festival do Grande Cometa. 333 00:33:03,084 --> 00:33:04,834 O Festival do Grande Cometa! 334 00:33:07,751 --> 00:33:08,918 Vovó? 335 00:33:11,209 --> 00:33:15,334 Água, terra, fogo e ar. 336 00:33:15,334 --> 00:33:19,376 Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia, 337 00:33:19,376 --> 00:33:23,543 e então tudo mudou com o ataque da Nação do Fogo. 338 00:33:24,126 --> 00:33:27,959 Só o Avatar, mestre dos quatro elementos, 339 00:33:27,959 --> 00:33:29,251 podia detê-los. 340 00:33:30,084 --> 00:33:33,001 Mas, quando o mundo mais precisava dele, 341 00:33:33,709 --> 00:33:34,709 ele desapareceu. 342 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 E assim a Nação do Fogo avançou e destruiu, 343 00:33:39,043 --> 00:33:42,168 nos jogando num período de escuridão. 344 00:33:43,376 --> 00:33:45,918 Todos na aldeia conhecem essa história, 345 00:33:46,793 --> 00:33:47,876 mas não você, 346 00:33:48,501 --> 00:33:49,626 não é, meu jovem? 347 00:33:50,334 --> 00:33:56,168 Assim como não sabe que faz gerações que os dobradores de ar não são vistos 348 00:33:56,168 --> 00:33:59,751 e nem sabe que o Templo do Ar do Sul foi o primeiro a cair 349 00:34:00,334 --> 00:34:03,918 porque passou esse tempo todo preso naquele gelo. 350 00:34:03,918 --> 00:34:07,751 A última vez que o Grande Cometa foi visto no céu 351 00:34:07,751 --> 00:34:11,043 foi há cem anos. 352 00:34:17,751 --> 00:34:19,751 Ele pode parecer um garoto, 353 00:34:20,334 --> 00:34:21,501 mas é muito mais. 354 00:34:23,001 --> 00:34:26,126 Ele é o último dobrador de ar. 355 00:34:34,626 --> 00:34:38,293 Tanto lugar para nos levar, e ele escolhe o mais frio do mundo! 356 00:34:38,293 --> 00:34:41,501 Por que os presságios dele nunca nos levam a águas termais? 357 00:34:46,501 --> 00:34:48,959 - Algo a dizer, Tenente Jee? - Não, senhor. 358 00:34:51,001 --> 00:34:52,834 Vou esclarecer uma coisa. 359 00:34:52,834 --> 00:34:56,793 Nossa missão é crucial para o futuro da Nação do Fogo, 360 00:34:56,793 --> 00:34:59,084 portanto nós encontraremos o Avatar. 361 00:34:59,793 --> 00:35:02,043 Provaremos nosso valor 362 00:35:02,043 --> 00:35:04,751 e voltaremos a ver nossas casas e familiares... 363 00:35:08,084 --> 00:35:09,543 ou morreremos tentando. 364 00:35:23,584 --> 00:35:24,543 Está tudo bem? 365 00:35:27,084 --> 00:35:28,626 Cem anos. 366 00:35:29,293 --> 00:35:30,418 Meus amigos. 367 00:35:31,043 --> 00:35:32,251 Todos que conheço. 368 00:35:34,876 --> 00:35:36,126 Todos se foram. 369 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Lamento. 370 00:35:40,543 --> 00:35:43,501 Acredite, sei como é difícil perder alguém querido. 371 00:35:52,709 --> 00:35:55,876 Quando eu era pequena, não entendia a guerra 372 00:35:56,584 --> 00:35:58,793 até os dobradores de fogo chegarem. 373 00:36:00,876 --> 00:36:03,251 Destruíram tudo que tinha pela frente. 374 00:36:03,834 --> 00:36:04,709 Tudo. 375 00:36:06,209 --> 00:36:07,126 Todos. 376 00:36:10,418 --> 00:36:14,043 Depois, nosso pai saiu com os outros guerreiros para caçá-los. 377 00:36:14,793 --> 00:36:18,043 Isso faz três anos, e nunca mais o vimos. 378 00:36:19,543 --> 00:36:22,793 Ele deixou Sokka no comando quando tinha 13 anos. 379 00:36:23,584 --> 00:36:25,043 Ele teve que crescer rápido. 380 00:36:26,876 --> 00:36:27,834 Todos nós. 381 00:36:30,668 --> 00:36:33,043 Nunca estamos realmente prontos 382 00:36:34,376 --> 00:36:35,584 até ser preciso. 383 00:36:45,209 --> 00:36:48,584 Eles estavam nos primeiros ataques da Nação do Fogo à tribo. 384 00:36:49,334 --> 00:36:50,834 Os dobradores foram cruéis. 385 00:36:51,668 --> 00:36:55,334 Desde então, a Nação do Fogo conquistou a maior parte do mundo. 386 00:36:56,501 --> 00:36:58,751 Mas os dobradores de água ainda lutam, 387 00:36:59,293 --> 00:37:00,459 sobretudo no Norte. 388 00:37:00,459 --> 00:37:02,876 E o Reino da Terra ainda está firme. 389 00:37:04,293 --> 00:37:05,168 Esperamos. 390 00:37:08,543 --> 00:37:10,501 Eu tinha amigos na Nação do Fogo. 391 00:37:11,668 --> 00:37:12,959 Ia visitá-los. 392 00:37:14,293 --> 00:37:16,293 Ninguém visita mais outras nações. 393 00:37:17,168 --> 00:37:18,876 Só amigos do mesmo tipo. 394 00:37:31,668 --> 00:37:34,376 Ótimo. Sua técnica nunca esteve tão aguçada. 395 00:37:34,376 --> 00:37:37,751 Quero minha melhor forma para enfrentar o maior dos guerreiros. 396 00:37:37,751 --> 00:37:42,043 Dizem que Avatar Kyoshi derrotou sozinha um esquadrão do Reino da Terra. 397 00:37:42,043 --> 00:37:44,209 Você se preparou o suficiente. 398 00:37:44,209 --> 00:37:47,418 Que tal uma xícara de chá de jasmim? 399 00:37:51,168 --> 00:37:54,709 Digamos que encontremos o Avatar e você consiga derrotá-lo. 400 00:37:54,709 --> 00:37:58,459 Uma missão que seu pai acreditava ser impossível. 401 00:37:58,459 --> 00:38:01,168 E aí sua volta para casa pode ser... 402 00:38:02,918 --> 00:38:03,959 inesperada. 403 00:38:06,876 --> 00:38:07,834 Está errado. 404 00:38:18,668 --> 00:38:19,876 Ninguém vem aqui. 405 00:38:21,543 --> 00:38:23,959 É silencioso e escondido. 406 00:38:32,834 --> 00:38:34,334 Você dobra água! 407 00:38:35,501 --> 00:38:37,918 Bem mal. Estou tentando melhorar, 408 00:38:37,918 --> 00:38:40,751 mas sou a única dobradora que sobrou na Tribo do Sul. 409 00:38:41,334 --> 00:38:43,334 Sokka não gosta quando pratico 410 00:38:43,334 --> 00:38:46,168 porque tem medo que a Nação do Fogo descubra e... 411 00:38:47,168 --> 00:38:48,209 O quê? 412 00:38:49,668 --> 00:38:53,376 Tem um motivo para eu ser a única dobradora que resta na aldeia. 413 00:38:54,293 --> 00:38:56,043 Mataram todos os outros. 414 00:38:56,043 --> 00:38:58,168 Mas Sokka não entende. 415 00:38:59,418 --> 00:39:02,334 Sou guerreira. Deveria fazer mais por nosso povo. 416 00:39:04,543 --> 00:39:08,334 Os monges disseram que dobrar tem a ver com energia e equilíbrio. 417 00:39:09,168 --> 00:39:13,293 Sentindo a energia ao redor, você pode encontrar o equilíbrio. 418 00:39:13,293 --> 00:39:16,543 Encontrando o equilíbrio, você pode sentir a energia. 419 00:39:46,251 --> 00:39:47,168 Legal! 420 00:39:47,793 --> 00:39:49,543 Eu nem me esforcei. 421 00:39:49,543 --> 00:39:50,668 Isso é bom. 422 00:39:51,376 --> 00:39:52,543 É só se soltar. 423 00:39:58,459 --> 00:39:59,459 Katara? 424 00:40:09,001 --> 00:40:13,668 - Sokka, a Nação do Fogo está... - Eu sei, nós vimos. Vão para seus postos! 425 00:40:15,668 --> 00:40:18,043 - Sokka, os lançadores... - Prepare-os. 426 00:40:23,751 --> 00:40:26,126 Não entendi. Por que eles vieram? 427 00:40:26,668 --> 00:40:29,459 Depois desse tempo todo, o que eles querem? 428 00:40:29,959 --> 00:40:31,126 Ele. 429 00:40:32,001 --> 00:40:34,584 Ele é mais que o último dobrador de ar. 430 00:40:34,584 --> 00:40:35,876 Não é? 431 00:40:36,876 --> 00:40:39,001 Você é o Avatar. 432 00:40:43,584 --> 00:40:44,418 Aang? 433 00:40:48,043 --> 00:40:49,543 Sabia que escondia algo. 434 00:40:50,209 --> 00:40:54,043 Quando o mundo mais precisava do Avatar, ele sumiu porque é covarde. 435 00:40:54,043 --> 00:40:56,209 Ele fugiu, e as pessoas morreram. 436 00:40:56,209 --> 00:40:58,376 Sokka, desembarcaram. 437 00:41:00,168 --> 00:41:01,126 Vá se esconder. 438 00:41:01,126 --> 00:41:03,751 - Sokka, eu quero... - Katara, agora. 439 00:41:07,001 --> 00:41:08,959 Vem. Precisamos de um lugar seguro. 440 00:41:26,501 --> 00:41:27,793 Sou o Príncipe Zuko, 441 00:41:29,001 --> 00:41:31,084 primogênito do Senhor do Fogo Ozai. 442 00:41:31,876 --> 00:41:34,043 Não queremos tomar suas casas. 443 00:41:34,543 --> 00:41:37,709 Só estamos buscando alguém cujo lugar não é aqui. 444 00:41:38,418 --> 00:41:41,084 Alguém que não é um de vocês. 445 00:41:42,293 --> 00:41:43,751 Entreguem-no agora, 446 00:41:44,751 --> 00:41:46,709 senão este lugar virará cinzas. 447 00:41:50,543 --> 00:41:53,126 - Cadê ele? - Sokka, não pode entregá-lo. 448 00:41:53,126 --> 00:41:55,418 - Ele não é daqui. - É errado. Você sabe! 449 00:41:55,418 --> 00:41:57,418 Papai mandou proteger a aldeia. 450 00:41:57,418 --> 00:41:59,834 Sim, mas não esqueça o que mamãe disse. 451 00:42:00,584 --> 00:42:03,709 Que temos que proteger os que não podem se proteger. 452 00:42:03,709 --> 00:42:05,668 Ele perdeu tudo o que conhecia. 453 00:42:05,668 --> 00:42:07,293 Entenda, ele é o Avatar! 454 00:42:07,293 --> 00:42:08,668 E mentiu sobre isso! 455 00:42:09,668 --> 00:42:12,084 Sei que essa responsabilidade é difícil, 456 00:42:13,084 --> 00:42:15,876 mas ser líder é mais que só pescar. 457 00:42:15,876 --> 00:42:18,043 Tem que dar ao povo uma razão para viver. 458 00:42:18,834 --> 00:42:21,043 O Avatar é isso. Ele é esperança. 459 00:42:21,959 --> 00:42:24,918 E precisamos disso tanto quanto de comida e abrigo. 460 00:42:25,918 --> 00:42:26,751 Eu preciso. 461 00:42:57,709 --> 00:42:58,876 Sou Sokka, 462 00:42:59,834 --> 00:43:01,709 filho de Hakoda, Senhor... 463 00:43:03,043 --> 00:43:04,376 do Gelo e da Neve. 464 00:43:04,959 --> 00:43:10,084 Em nome da Tribo da Água da Baía do Lobo, exijo que saiam imediatamente! 465 00:43:10,876 --> 00:43:12,834 Se escolheu esse caminho, 466 00:43:13,584 --> 00:43:14,626 então tudo bem. 467 00:43:15,501 --> 00:43:18,334 Vamos resolver entre nós! Líder contra líder. 468 00:43:18,334 --> 00:43:19,959 Precisa mesmo de exército? 469 00:43:19,959 --> 00:43:22,376 Achei que dobradores de fogo fossem corajosos. 470 00:43:22,376 --> 00:43:25,751 Não caia nessa. Nós os dominamos. Não tem competição. 471 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 E que glória há nisso? 472 00:43:30,418 --> 00:43:31,459 Aceito. 473 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Quem precisa de exército agora? 474 00:44:09,084 --> 00:44:10,084 Deixe-o em paz! 475 00:44:22,876 --> 00:44:23,751 Não pode ser. 476 00:44:50,918 --> 00:44:53,584 Chega de joguinhos. Queimem tudo. 477 00:44:54,834 --> 00:44:56,126 Não! 478 00:44:56,668 --> 00:44:59,043 Eu vou com você. Deixe-os em paz. 479 00:45:00,959 --> 00:45:02,584 Sou eu quem você procura. 480 00:45:05,834 --> 00:45:07,501 - Peguem-no. - Espere! 481 00:45:09,959 --> 00:45:11,126 Tudo bem, Katara. 482 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 Nunca tinham lutado por mim. 483 00:45:17,376 --> 00:45:20,001 Você é a pessoa mais corajosa que já conheci. 484 00:45:53,043 --> 00:45:56,459 Temos que fazer alguma coisa. Sokka, precisamos ajudá-lo. 485 00:45:56,459 --> 00:46:00,668 Ouça. Reforce as escoras do portão e não fique para trás nos exercícios. 486 00:46:00,668 --> 00:46:03,293 - Vi muito desleixo hoje. - Exercícios? 487 00:46:03,293 --> 00:46:05,418 Nem deixe os mais novos mandarem em você. 488 00:46:05,418 --> 00:46:07,501 Tem que mostrar quem manda. 489 00:46:07,501 --> 00:46:08,418 Pois é. 490 00:46:09,876 --> 00:46:10,876 Você manda. 491 00:46:12,084 --> 00:46:12,918 Então, 492 00:46:13,501 --> 00:46:15,543 vamos salvar o esquisitinho. 493 00:46:27,251 --> 00:46:30,084 Muitos jamais imaginaram que este dia chegaria, 494 00:46:30,876 --> 00:46:32,126 inclusive eu. 495 00:46:33,626 --> 00:46:35,168 Posso perguntar uma coisa? 496 00:46:36,459 --> 00:46:37,501 Perdão. 497 00:46:38,001 --> 00:46:41,001 Sou Iroh, filho do Senhor do Fogo Azulon. 498 00:46:42,209 --> 00:46:43,168 Mas é claro. 499 00:46:44,876 --> 00:46:47,293 Por que a Nação do Fogo começou a guerra? 500 00:46:49,334 --> 00:46:54,043 Há quem diga que é da nossa natureza expandir e consumir, 501 00:46:54,043 --> 00:46:55,209 como fogo mesmo. 502 00:46:56,251 --> 00:46:59,251 Outros acham que a verdadeira estabilidade do mundo 503 00:46:59,251 --> 00:47:01,293 só pode acontecer sob nosso domínio, 504 00:47:01,876 --> 00:47:05,918 então o ímpeto de conquistar é um ímpeto por paz e unidade. 505 00:47:05,918 --> 00:47:10,251 Mas a paz vem do respeito à vida, não da matança e da destruição. 506 00:47:10,251 --> 00:47:12,126 É uma visão nobre, Avatar. 507 00:47:12,126 --> 00:47:14,876 Mas, no fim das contas, para a maioria de nós, 508 00:47:14,876 --> 00:47:17,543 não importa como a guerra começou. 509 00:47:17,543 --> 00:47:19,626 Só como ela pode terminar. 510 00:47:20,418 --> 00:47:22,834 E acredita-se que, com sua captura, 511 00:47:23,418 --> 00:47:26,418 a Nação do Fogo finalmente consiga alcançar isso. 512 00:47:27,584 --> 00:47:29,084 Você acredita? 513 00:47:32,168 --> 00:47:37,334 Preciso ir, mas espero conversar mais vezes com você, Avatar. 514 00:47:38,168 --> 00:47:42,001 Enquanto isso, vou mandar trazerem um chá de jasmim. 515 00:47:42,001 --> 00:47:43,334 É calmante. 516 00:48:15,084 --> 00:48:16,918 - Não será fácil alcançá-los. - É. 517 00:48:16,918 --> 00:48:20,209 Tomara que peguemos uma corrente rápida. Ou a esteira deles. 518 00:48:20,834 --> 00:48:22,001 Ou então... 519 00:48:23,168 --> 00:48:24,709 vamos por outro caminho. 520 00:48:26,376 --> 00:48:27,334 Está brincando. 521 00:48:28,293 --> 00:48:29,543 Katara, não! 522 00:48:30,459 --> 00:48:32,126 Você não vai me colocar naquele... 523 00:49:03,251 --> 00:49:04,709 Os Avatares. 524 00:49:25,418 --> 00:49:26,834 Sim, senhor! É para já! 525 00:49:45,168 --> 00:49:46,501 Pare! 526 00:49:47,709 --> 00:49:48,668 Detenham-no! 527 00:49:55,293 --> 00:49:57,001 Abram fogo, agora! 528 00:50:36,251 --> 00:50:37,084 Oi, garoto! 529 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Sokka! 530 00:51:36,668 --> 00:51:39,709 Não acredito que vieram me buscar. Obrigado. 531 00:51:39,709 --> 00:51:42,709 Para mostrar aos esquentadinhos que não podem nos subjugar. 532 00:51:44,334 --> 00:51:46,876 Os dobradores de fogo não desistirão. 533 00:51:46,876 --> 00:51:48,418 Seguirão atrás de você. 534 00:51:48,418 --> 00:51:50,251 Então não podemos ir para casa. 535 00:51:51,209 --> 00:51:52,751 Colocaria todos em risco. 536 00:51:56,834 --> 00:51:58,168 Então para onde vamos? 537 00:53:23,459 --> 00:53:24,459 Gyatso. 538 00:53:33,668 --> 00:53:37,001 Isso seria um fardo para qualquer um, 539 00:53:37,584 --> 00:53:39,668 mas você não é qualquer um, Aang. 540 00:53:40,876 --> 00:53:42,001 Você é forte, 541 00:53:42,959 --> 00:53:43,959 gentil 542 00:53:44,876 --> 00:53:46,126 e generoso. 543 00:53:47,126 --> 00:53:48,251 Lembre-se disso. 544 00:53:50,543 --> 00:53:52,876 Lembre-se sempre de quem você é. 545 00:54:05,584 --> 00:54:06,751 Aang? 546 00:54:11,959 --> 00:54:14,168 O que é isso? O que ele está fazendo? 547 00:54:19,501 --> 00:54:20,334 Aang! 548 00:54:20,334 --> 00:54:21,293 Vamos! 549 00:54:30,501 --> 00:54:31,334 Aang! 550 00:54:38,334 --> 00:54:39,251 Aang! 551 00:54:39,251 --> 00:54:40,543 Pare com isso! 552 00:54:44,418 --> 00:54:45,334 Por favor! 553 00:54:50,876 --> 00:54:51,918 Aang! 554 00:54:54,668 --> 00:54:55,584 Aang, 555 00:54:57,543 --> 00:55:00,084 não imagino ninguém melhor 556 00:55:00,084 --> 00:55:03,543 para receber esse poder. 557 00:55:07,709 --> 00:55:09,209 Você é meu amigo. 558 00:55:11,084 --> 00:55:13,668 Você sempre será meu amigo. 559 00:56:16,876 --> 00:56:19,668 Não quero ser grosseiro, mas o que foi aquilo? 560 00:56:20,168 --> 00:56:21,209 Não sei. 561 00:56:22,626 --> 00:56:24,334 Tem muita coisa que não sei. 562 00:56:25,209 --> 00:56:28,001 Todos os monges morreram, e eu estou sozinho. 563 00:56:29,376 --> 00:56:30,251 Olha, 564 00:56:31,459 --> 00:56:33,084 o negócio de perder tudo 565 00:56:33,084 --> 00:56:35,876 é que aprendemos o quanto somos fortes. 566 00:56:36,751 --> 00:56:38,084 Aprendemos a lutar. 567 00:56:41,168 --> 00:56:44,043 Eles se sacrificaram por mim. 568 00:56:45,043 --> 00:56:47,251 Preciso garantir que não morreram em vão. 569 00:56:47,251 --> 00:56:49,626 Preciso fazer o que esperavam de mim. 570 00:56:49,626 --> 00:56:52,459 Completar o treinamento, dominar as habilidades de dobra 571 00:56:52,459 --> 00:56:54,793 e devolver o equilíbrio ao mundo. 572 00:56:54,793 --> 00:56:55,959 Só isso? 573 00:56:56,876 --> 00:57:00,084 Aqui era meu lar, e ele não existe mais. 574 00:57:03,251 --> 00:57:07,626 Só ao perdermos algo percebemos o quanto significa para nós... 575 00:57:12,626 --> 00:57:15,001 e como faríamos de tudo para recuperar. 576 00:57:18,418 --> 00:57:19,376 Tudo. 577 00:57:21,834 --> 00:57:25,751 Não sei onde isso vai dar nem se tenho capacidade para isso, 578 00:57:26,834 --> 00:57:28,501 mas de uma coisa eu sei: 579 00:57:30,334 --> 00:57:31,459 eu sou o Avatar, 580 00:57:32,126 --> 00:57:34,376 e este é só o começo. 581 00:59:32,126 --> 00:59:35,043 Legendas: Francisco de Oliveira