1 00:00:25,918 --> 00:00:30,001 {\an8}CAPITAL 2 00:00:36,584 --> 00:00:37,543 Aí o está! 3 00:00:38,334 --> 00:00:39,293 Atalládeo! 4 00:00:39,293 --> 00:00:40,668 Para en nome de... 5 00:00:41,251 --> 00:00:42,293 Alí! 6 00:00:47,876 --> 00:00:49,209 - Veña! - Veña! 7 00:00:53,001 --> 00:00:54,334 Está alí! Collédeo! 8 00:00:58,709 --> 00:01:01,209 - Aí está. - Non o deixedes escapar! 9 00:01:01,709 --> 00:01:02,751 Vamos! 10 00:01:07,418 --> 00:01:08,334 Ide por el! 11 00:01:13,084 --> 00:01:14,793 Alto! 12 00:01:33,209 --> 00:01:34,709 Un mestre da terra. 13 00:01:37,501 --> 00:01:38,501 Rápido! 14 00:02:03,043 --> 00:02:03,876 Veña! 15 00:02:04,751 --> 00:02:05,626 Xa! 16 00:02:07,543 --> 00:02:08,668 Rápido! Ide por el! 17 00:02:13,293 --> 00:02:16,251 Dállo ao rei da Terra. Van comezar a guerra! 18 00:02:16,751 --> 00:02:18,834 - Alí! - Vamos! 19 00:02:59,918 --> 00:03:01,126 Chega tarde. 20 00:03:01,709 --> 00:03:04,793 O seu plan de guerra xa vai cara ao Reino da Terra. 21 00:03:04,793 --> 00:03:05,959 Mellor. 22 00:03:06,876 --> 00:03:09,543 Así todos mirarán para o Reino da Terra. 23 00:03:11,501 --> 00:03:12,876 Todos menos nós. 24 00:03:16,293 --> 00:03:18,376 Estaremos listos para o seu ataque. 25 00:03:19,084 --> 00:03:21,626 Cando o seu rei reciba ese plan, 26 00:03:22,418 --> 00:03:25,334 desviará as súas forzas cara ás fronteiras 27 00:03:26,376 --> 00:03:29,293 e buscará o apoio das outras nacións. 28 00:03:29,293 --> 00:03:33,876 As Tribos da Auga, os Nómades do Aire e o mundo enteiro 29 00:03:33,876 --> 00:03:37,376 virarán os ollos cara aos mestres da terra. 30 00:03:43,626 --> 00:03:45,293 Quería que o soubésemos? 31 00:03:49,251 --> 00:03:50,793 Nós non somos o obxectivo? 32 00:03:54,501 --> 00:03:56,709 Teño un obxectivo máis importante. 33 00:03:57,959 --> 00:03:59,376 Moito máis importante. 34 00:04:00,043 --> 00:04:00,876 Por que? 35 00:04:02,959 --> 00:04:04,001 Por que fai isto? 36 00:04:11,376 --> 00:04:13,793 Porque esta é a nosa ocasión. 37 00:04:25,959 --> 00:04:28,376 Unha estrataxema maxistral, alteza. 38 00:04:28,959 --> 00:04:32,334 Pero, tacticamente, os mestres do aire non son a ameaza. 39 00:04:33,126 --> 00:04:37,709 Isto non ten que ver cos mestres do aire, senón con un que vive entre eles. 40 00:04:37,709 --> 00:04:41,001 O único que se nos pode interpoñer no camiño. 41 00:04:41,001 --> 00:04:43,168 Falta por saber quen é o Avatar. 42 00:04:45,376 --> 00:04:48,251 Por iso temos que matalos a todos. 43 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Auga. 44 00:04:58,293 --> 00:04:59,126 Terra. 45 00:05:01,501 --> 00:05:02,334 Lume. 46 00:05:05,126 --> 00:05:06,251 Aire. 47 00:05:12,334 --> 00:05:16,209 Durante miles de anos, as catro nacións viviron en harmonía, 48 00:05:17,293 --> 00:05:19,834 unha paz que foi posible grazas ao Avatar, 49 00:05:23,626 --> 00:05:27,793 a única persoa que domina os catro elementos 50 00:05:27,793 --> 00:05:30,959 e que protexe o delicado equilibrio entre as nacións. 51 00:05:35,168 --> 00:05:36,918 Cando un Avatar morre, 52 00:05:37,418 --> 00:05:41,543 o seu espírito renace noutro corpo nun ciclo eterno. 53 00:05:43,043 --> 00:05:45,001 Desde a morte do último Avatar, 54 00:05:45,501 --> 00:05:48,334 aínda non xurdiu a nova encarnación. 55 00:05:48,834 --> 00:05:53,126 O señor do lume Sozin, o cruel líder da Nación do Lume, 56 00:05:53,126 --> 00:05:57,084 cre que este é o momento de lanzar unha campaña implacable 57 00:05:57,084 --> 00:05:58,709 para conquistar o mundo. 58 00:05:59,209 --> 00:06:02,251 O seu primeiro paso é eliminar a única persoa 59 00:06:02,251 --> 00:06:04,459 que pode interpoñerse no seu camiño. 60 00:06:04,459 --> 00:06:06,959 O próximo mestre dos catro elementos, 61 00:06:06,959 --> 00:06:11,918 un mestre do aire que quizais non estea preparado para a responsabilidade de ser 62 00:06:12,418 --> 00:06:13,668 o Avatar. 63 00:06:41,709 --> 00:06:46,293 {\an8}O TEMPLO DO AIRE DO SUR 64 00:06:58,209 --> 00:06:59,168 Aang! 65 00:07:02,334 --> 00:07:03,209 Aang! 66 00:07:10,418 --> 00:07:11,709 - Ei, mirade! - Si! 67 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Ese é Aang? 68 00:07:21,584 --> 00:07:22,709 Quen ía ser, logo? 69 00:07:38,043 --> 00:07:39,126 Fachendoso. 70 00:07:39,709 --> 00:07:41,626 Por que? Só gozaba das vistas. 71 00:07:43,543 --> 00:07:45,501 O monxe Tsutop andábate buscando. 72 00:07:45,501 --> 00:07:47,543 Volviches faltar ao adestramento. 73 00:07:47,543 --> 00:07:51,418 Sempre son os mesmos exercicios. Xa sabe que os sei facer. 74 00:07:51,418 --> 00:07:52,334 Aang! 75 00:07:53,876 --> 00:07:58,459 Irás máis adiantado ca os outros, pero aínda tes moito que aprender. 76 00:07:59,084 --> 00:08:00,209 Agora non o crerás, 77 00:08:01,543 --> 00:08:06,293 pero un día igual te arrepintes de non pasar máis tempo cos teus mestres. 78 00:08:11,751 --> 00:08:15,126 Será mellor que ti e os outros alumnos vaiades organizar 79 00:08:15,126 --> 00:08:16,793 o Festival do Gran Cometa. 80 00:08:17,751 --> 00:08:22,293 Queda moito que facer antes de chegaren os Nómades do Aire dos outros templos. 81 00:08:22,293 --> 00:08:23,626 Cantos veñen? 82 00:08:25,126 --> 00:08:26,543 Espera. Que é ese ruído? 83 00:08:27,043 --> 00:08:28,209 Mirade alá arriba! 84 00:08:30,418 --> 00:08:31,584 Mirade cantos hai! 85 00:08:34,126 --> 00:08:35,668 Hai moitísimos! 86 00:08:36,334 --> 00:08:37,959 Mirádeos a todos! 87 00:08:37,959 --> 00:08:39,001 Todos! 88 00:08:42,084 --> 00:08:43,793 Vamos, Aang! Están alá! 89 00:08:45,084 --> 00:08:46,251 Ei, esperade! 90 00:08:49,084 --> 00:08:50,084 Dixéchesllo? 91 00:08:53,001 --> 00:08:55,209 - Non era o momento. - O momento? 92 00:08:55,793 --> 00:08:58,626 Non podemos esperar polo momento oportuno. 93 00:08:58,626 --> 00:09:01,126 Temos que ir falar co consello xa. 94 00:09:08,418 --> 00:09:10,584 Aang sempre foi un prodixio. 95 00:09:10,584 --> 00:09:13,168 O mestre do aire máis novo da historia 96 00:09:13,168 --> 00:09:15,626 en recibir as marcas de mestre. 97 00:09:16,209 --> 00:09:18,918 Pero só ten 12 anos. 98 00:09:18,918 --> 00:09:21,084 Non lle podemos pedir iso. 99 00:09:21,084 --> 00:09:23,584 Sozin planea atacar o Reino da Terra. 100 00:09:24,168 --> 00:09:28,543 As Tribos da Auga apoian os mestres da terra. Nós tamén debiamos axudalos. 101 00:09:28,543 --> 00:09:30,168 E precisamos o Avatar. 102 00:09:30,168 --> 00:09:35,251 Si, Aang é poderoso, pero aínda ten moito que aprender 103 00:09:35,834 --> 00:09:37,543 sobre responsabilidade, 104 00:09:37,543 --> 00:09:39,001 expectativas 105 00:09:39,501 --> 00:09:40,834 e sacrificios. 106 00:09:41,918 --> 00:09:45,918 E, sobre todo, precisa saber quen é. 107 00:09:47,043 --> 00:09:49,709 Se o mandamos marchar antes de aprender iso, 108 00:09:50,209 --> 00:09:53,459 podería non chegar a ser o que precisamos que sexa. 109 00:09:55,001 --> 00:09:57,459 E tanto el coma o mundo 110 00:09:58,209 --> 00:10:00,168 igual non se dan recuperado máis. 111 00:10:01,334 --> 00:10:04,251 O Avatar ten unha enorme responsabilidade, 112 00:10:04,834 --> 00:10:06,501 non é cousa dun neno. 113 00:10:07,084 --> 00:10:10,043 Pero nós non decidimos quen leva esa carga, 114 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 e ti es demasiado achegado a Aang para recoñecelo, irmán Gyatso. 115 00:10:14,709 --> 00:10:18,376 Aang debe marchar para aprender a dominar os outros elementos. 116 00:10:18,959 --> 00:10:22,626 Oxalá non sexa moi tarde para que el sexa o factor diferencial. 117 00:10:31,209 --> 00:10:33,501 O festival dá sempre tanto traballo? 118 00:10:33,501 --> 00:10:38,876 O último foi hai cen anos e, non o crerás, pero nin eu son tan vello para telo visto. 119 00:10:39,751 --> 00:10:41,001 Eu crería que si. 120 00:10:46,251 --> 00:10:48,168 Lembras a última vez que te trouxen? 121 00:10:48,751 --> 00:10:50,584 Si, aquí puxéronme as tatuaxes. 122 00:10:50,584 --> 00:10:55,209 Normalmente poñen as marcas na sala principal, pero eu quería que chas puxesen 123 00:10:55,209 --> 00:10:57,001 en presenza de Yangchen, 124 00:10:57,001 --> 00:10:59,834 a última Nómade do Aire que foi a Avatar. 125 00:10:59,834 --> 00:11:02,543 Cando morreu, o seguinte Avatar naceu 126 00:11:02,543 --> 00:11:05,126 na seguinte nación do ciclo eterno. 127 00:11:05,126 --> 00:11:07,793 Entón, despois da morte de Yangchen, 128 00:11:08,459 --> 00:11:13,168 veu Kuruk, das Tribos da Auga, logo Kyoshi, do Reino da Terra... 129 00:11:13,168 --> 00:11:15,001 Logo Roku, da Nación do Lume. 130 00:11:15,001 --> 00:11:17,876 Iso significa que o próximo Avatar 131 00:11:18,543 --> 00:11:20,293 será un mestre do aire. 132 00:11:20,918 --> 00:11:25,626 O seu espírito resoa nun de nós. 133 00:11:27,209 --> 00:11:30,293 Aang, ti sempre fuches especial. 134 00:11:30,959 --> 00:11:33,626 O mestre do aire con máis talento que coñecín. 135 00:11:34,168 --> 00:11:36,001 Eu non quero ser especial. 136 00:11:36,001 --> 00:11:37,084 Pero es. 137 00:11:38,543 --> 00:11:39,376 Aang, 138 00:11:40,543 --> 00:11:43,501 ti es o Avatar. 139 00:11:47,001 --> 00:11:49,793 A Nación do Lume escolleu un camiño escuro. 140 00:11:50,293 --> 00:11:53,251 As súas accións ameazan con desestabilizar o mundo. 141 00:11:53,251 --> 00:11:58,376 Só o Avatar, a única persoa que domina os catro elementos, 142 00:11:58,376 --> 00:11:59,751 pode salvar o mundo. 143 00:12:00,751 --> 00:12:02,293 O mundo precisa o Avatar. 144 00:12:03,501 --> 00:12:05,751 O mundo precísate, Aang. 145 00:12:06,418 --> 00:12:09,918 Vas marchar axiña para aprenderes as outras disciplinas. 146 00:12:10,876 --> 00:12:11,793 Axiña? 147 00:12:12,293 --> 00:12:15,459 Deixar os amigos? Marchar da casa? Deixarte a ti? 148 00:12:15,459 --> 00:12:16,584 Isto... 149 00:12:17,626 --> 00:12:19,751 sería unha gran carga para calquera, 150 00:12:21,209 --> 00:12:23,168 pero ti non es calquera, Aang. 151 00:12:24,168 --> 00:12:25,084 Ti es forte, 152 00:12:26,043 --> 00:12:26,876 bo 153 00:12:27,876 --> 00:12:29,126 e xeneroso. 154 00:12:30,168 --> 00:12:31,168 Lémbrao. 155 00:12:31,709 --> 00:12:34,043 Lembra sempre quen es, 156 00:12:34,709 --> 00:12:38,084 porque non hai mellor persoa a quen darlle este poder. 157 00:12:39,959 --> 00:12:42,584 Eu non quero un poder. 158 00:12:43,376 --> 00:12:47,918 Por iso serás un grande Avatar. 159 00:12:50,001 --> 00:12:51,834 Por que teño que ser diferente? 160 00:12:53,251 --> 00:12:57,376 Non podo... seguir facendo que son amigo teu? 161 00:13:00,376 --> 00:13:01,668 Ti es amigo meu. 162 00:13:03,251 --> 00:13:07,001 E sempre serás amigo meu. 163 00:13:45,334 --> 00:13:46,251 Ola, Appa. 164 00:13:48,459 --> 00:13:49,751 Tampouco dormes, eh? 165 00:13:55,376 --> 00:13:57,668 Gyatso di que eu seica son o Avatar. 166 00:13:58,709 --> 00:13:59,543 Eu. 167 00:14:01,043 --> 00:14:03,584 Se nin me deixan darlle de comer ao bisonte, 168 00:14:03,584 --> 00:14:05,293 como vou salvar eu o mundo? 169 00:14:08,043 --> 00:14:11,126 Dixo que teño que lembrar quen son. 170 00:14:12,084 --> 00:14:13,959 Pero eu xa sei quen son. 171 00:14:14,543 --> 00:14:18,626 Gústame xogar á pelota, comer tortas de banana e vaguear cos amigos. 172 00:14:19,126 --> 00:14:20,334 Ese son eu, 173 00:14:21,126 --> 00:14:23,793 non o que pode parar a Nación do Lume 174 00:14:23,793 --> 00:14:25,834 nin o que pode parar unha guerra. 175 00:14:30,834 --> 00:14:34,251 Os outros nenos din que teño sorte polo que sei facer, 176 00:14:34,251 --> 00:14:36,459 pero eu cambiáballes o sitio. 177 00:14:38,209 --> 00:14:39,376 Non quero marchar. 178 00:14:39,876 --> 00:14:41,959 Non quero esa responsabilidade. 179 00:14:41,959 --> 00:14:44,959 Teño medo do meu poder, teño medo de estar só! 180 00:14:55,459 --> 00:14:56,334 Teño medo. 181 00:15:06,126 --> 00:15:07,084 Tes razón. 182 00:15:07,668 --> 00:15:10,501 Teño que subir, alí todo ten máis sentido. 183 00:15:12,293 --> 00:15:13,334 Polo menos agora. 184 00:15:14,209 --> 00:15:15,209 Yip yip! 185 00:15:38,709 --> 00:15:39,751 Lembrade, 186 00:15:40,626 --> 00:15:42,251 que non quede ninguén vivo. 187 00:16:05,751 --> 00:16:07,709 Irmáns e irmás, atácannos! 188 00:16:48,793 --> 00:16:50,501 - Que pasa? - Comigo, rápido! 189 00:16:52,626 --> 00:16:53,501 Onde vai Aang? 190 00:16:54,834 --> 00:16:57,584 Aang! 191 00:17:48,918 --> 00:17:50,293 Rápido, pasade. 192 00:17:58,001 --> 00:18:01,084 O tempo ponse feo, Appa. Igual hai que volver á casa. 193 00:18:12,043 --> 00:18:12,876 Así. 194 00:18:12,876 --> 00:18:14,084 Non fagades ruído. 195 00:18:15,376 --> 00:18:16,251 No curruncho. 196 00:18:17,834 --> 00:18:19,084 Veña, abaixádevos. 197 00:18:56,501 --> 00:18:58,834 Vale, Appa! Sigue! 198 00:20:43,043 --> 00:20:45,376 Outra noite ao mellor vencías. 199 00:20:49,834 --> 00:20:53,168 Pero non cando nós temos o poder do cometa. 200 00:22:07,126 --> 00:22:10,334 {\an8}ENSEADA DO LOBO 201 00:22:14,584 --> 00:22:15,584 Veña! 202 00:22:19,251 --> 00:22:20,209 Grazas. 203 00:22:23,959 --> 00:22:25,126 Vale, escoitade. 204 00:22:25,751 --> 00:22:28,168 Vixiamos o muro en quendas de tres horas, 205 00:22:28,168 --> 00:22:32,126 pero non todos estades nos vosos postos. 206 00:22:32,709 --> 00:22:38,001 A partir de agora, haberá sempre dúas persoas. Teredes o dobre de quendas. 207 00:22:39,293 --> 00:22:43,084 Algún problema? Xa me parecía que non. Volvede aos vosos postos. 208 00:22:44,876 --> 00:22:45,709 Veña, vamos. 209 00:22:46,251 --> 00:22:47,251 A onde imos? 210 00:22:48,459 --> 00:22:50,168 Os pesqueiros veñen baleiros. 211 00:22:50,168 --> 00:22:52,709 Se queres que algo saia ben, faino ti. 212 00:22:53,251 --> 00:22:55,668 Non valoran o teu incrible liderado. 213 00:22:55,668 --> 00:22:57,293 Certo, non se decatan. 214 00:22:58,334 --> 00:22:59,543 Moi graciosa. 215 00:23:02,876 --> 00:23:03,834 Katara! 216 00:23:11,251 --> 00:23:12,418 Onde estabas antes? 217 00:23:15,168 --> 00:23:16,959 Practicando coa auga, non? 218 00:23:18,459 --> 00:23:20,334 Tranquilo, non me viu ninguén. 219 00:23:21,459 --> 00:23:22,959 Total, non importa. 220 00:23:23,459 --> 00:23:26,251 Importa tal. Se descobren que es mestra da auga... 221 00:23:26,251 --> 00:23:29,418 Ninguén da Nación do Lume veu á aldea desde hai anos. 222 00:23:30,126 --> 00:23:35,584 Amais, non hai nada que ver. Un pingüín-lontra vira máis auga ca min. 223 00:23:37,459 --> 00:23:38,709 Igual é mellor así. 224 00:23:38,709 --> 00:23:41,168 Debías axudar máis coas cousas da aldea. 225 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Non todo é prepararse para loitar. 226 00:23:45,418 --> 00:23:48,459 - Estamos en guerra. - Dominar a auga é a nosa cultura. 227 00:23:48,459 --> 00:23:50,751 O noso modo de vida. Hai que mantelo. 228 00:23:50,751 --> 00:23:53,251 - O noso deber é sobrevivir. - Xa o sei. 229 00:23:54,293 --> 00:23:57,209 - Se estivese papá... - Pero non está! Estou eu! 230 00:24:05,793 --> 00:24:06,793 Katara. 231 00:24:09,709 --> 00:24:12,418 Katara, xa te enfadarás despois, agora rema. 232 00:24:21,751 --> 00:24:22,668 Moi ben. 233 00:24:22,668 --> 00:24:24,209 Eu non fixen nada. 234 00:24:42,793 --> 00:24:43,751 Sokka! 235 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Estás ben? 236 00:24:55,209 --> 00:24:57,876 Non, ala! Iso non é boa cousa! 237 00:25:03,209 --> 00:25:04,334 Que é iso? 238 00:25:09,168 --> 00:25:10,459 Que raro! 239 00:25:18,668 --> 00:25:21,168 Ou collemos a canoa ou nos comen os peixes. 240 00:25:22,626 --> 00:25:23,709 Sería ben irónico. 241 00:25:52,834 --> 00:25:54,668 Igual podía ir flotando en xeo. 242 00:26:13,168 --> 00:26:14,043 Katara? 243 00:26:51,001 --> 00:26:51,959 Por fin. 244 00:27:24,501 --> 00:27:25,793 De onde saíu? 245 00:27:26,543 --> 00:27:27,501 Non o sei. 246 00:27:29,209 --> 00:27:32,126 Ah! Ben. Así xa non imos morrer. 247 00:27:33,709 --> 00:27:34,918 Vamos para a casa. 248 00:27:35,918 --> 00:27:37,459 Para! 249 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Que fas? 250 00:27:39,376 --> 00:27:41,043 Non pensarás deixalo aquí. 251 00:27:41,043 --> 00:27:44,834 Katara, estoupou un estraño iceberg brillante e botou 252 00:27:44,834 --> 00:27:46,584 un misterioso rapaz calvo. 253 00:27:47,168 --> 00:27:50,126 Que che fai pensar que é boa idea levalo connosco? 254 00:27:50,126 --> 00:27:52,584 Sokka, é un neno. 255 00:27:53,334 --> 00:27:55,293 Non o podemos deixar aquí. 256 00:27:55,793 --> 00:27:58,001 Non me gusta, pero non me fagas caso. 257 00:27:58,001 --> 00:28:00,959 Eu só me encargo da seguridade da aldea. 258 00:28:18,959 --> 00:28:21,834 - Parece morto. - Que é a marca esa da cabeza? 259 00:28:23,209 --> 00:28:24,418 Deixádeme mirar. 260 00:28:30,626 --> 00:28:32,043 Non pode ser. 261 00:28:32,043 --> 00:28:33,334 Que é, avoa? 262 00:28:34,043 --> 00:28:36,543 É un mestre do aire. 263 00:28:37,126 --> 00:28:40,043 Imposible! Os mestres do aire xa non existen. 264 00:28:40,709 --> 00:28:43,084 Non teremos respostas ata que esperte. 265 00:28:43,876 --> 00:28:44,876 Que descanse. 266 00:28:46,501 --> 00:28:47,334 Veña. 267 00:28:58,626 --> 00:29:03,001 O único poboado é a Aldea da Tribo da Auga no Polo Sur. Hai que ir alí. 268 00:29:03,001 --> 00:29:05,626 - Cres que alí atoparemos o Avatar? - Si. 269 00:29:05,626 --> 00:29:06,834 Pola luz? 270 00:29:07,709 --> 00:29:09,168 Cres que imaxino cousas? 271 00:29:10,959 --> 00:29:15,626 Ás veces, os raios de sol son só relampos celestiais no ceo invernal. 272 00:29:15,626 --> 00:29:19,626 Durante tres anos, seguín cada pista, cada rumor, 273 00:29:19,626 --> 00:29:22,043 cada murmurio do Avatar. 274 00:29:22,668 --> 00:29:26,168 E seguireino facendo outros tres anos se fai falta. 275 00:29:26,168 --> 00:29:29,043 Príncipe Zuko, non creo que teu pai queira... 276 00:29:29,043 --> 00:29:33,001 Meu pai desterroume ata que atope o Avatar, 277 00:29:33,001 --> 00:29:34,751 e iso é o que vou facer. 278 00:29:36,209 --> 00:29:41,418 Eu só digo que é duro ver que te ilusionas cada vez que ves... 279 00:29:42,168 --> 00:29:43,376 un indicio. 280 00:29:48,751 --> 00:29:53,584 Todo pagará a pena cando regrese vitorioso como lexítimo herdeiro do señor do lume. 281 00:29:56,751 --> 00:30:00,418 Igual vai sendo hora de decatarse de que o trono non o é todo. 282 00:30:04,209 --> 00:30:05,543 Non o será para ti. 283 00:30:10,168 --> 00:30:11,168 Pero para min... 284 00:30:14,584 --> 00:30:15,834 é o meu destino. 285 00:30:53,543 --> 00:30:54,584 Vamos! 286 00:31:07,709 --> 00:31:08,709 Pilleite! 287 00:31:15,543 --> 00:31:16,501 Pilleite! 288 00:31:18,334 --> 00:31:20,918 Ei, arredade del! En que pensades? 289 00:31:20,918 --> 00:31:24,626 Esqueceuvos o adestramento? Díxenvos que non baixedes a garda. 290 00:31:24,626 --> 00:31:26,626 - Igual é o inimigo. - O inimigo? 291 00:31:27,251 --> 00:31:28,334 Non son o inimigo. 292 00:31:28,918 --> 00:31:30,001 Quen es, logo? 293 00:31:30,959 --> 00:31:31,959 Son Aang. 294 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Onde estou? 295 00:31:35,959 --> 00:31:37,834 - Como cheguei aquí? - Digo eu. 296 00:31:37,834 --> 00:31:38,793 Espera. 297 00:31:39,668 --> 00:31:40,501 Appa. 298 00:31:41,543 --> 00:31:42,543 Appa! 299 00:31:43,251 --> 00:31:44,084 Onde vai Appa? 300 00:31:45,793 --> 00:31:46,834 Sokka! 301 00:31:47,668 --> 00:31:48,668 Víchelo? 302 00:31:49,251 --> 00:31:50,168 Si. 303 00:31:51,043 --> 00:31:52,376 Non é raro para nada. 304 00:31:54,584 --> 00:31:56,043 Appa! 305 00:31:56,043 --> 00:31:57,918 É mestre do aire. 306 00:32:08,918 --> 00:32:09,959 Vistes a Appa? 307 00:32:11,001 --> 00:32:12,043 O bisonte do ceo. 308 00:32:13,001 --> 00:32:16,918 Seis patas, cornos, frechas castañas. 309 00:32:17,459 --> 00:32:18,709 Bisonte do ceo. 310 00:32:19,251 --> 00:32:22,084 - Bisonte do ceo. - Repetilo non serve de nada. 311 00:32:25,751 --> 00:32:27,001 Vaia! 312 00:32:30,084 --> 00:32:31,376 Appa! 313 00:32:41,584 --> 00:32:42,501 Bisonte do ceo. 314 00:32:46,293 --> 00:32:48,001 Dis que caíches na tormenta? 315 00:32:48,001 --> 00:32:49,209 Botóusenos enriba. 316 00:32:49,793 --> 00:32:52,168 O tempo empeorou ao marchar da casa. 317 00:32:52,668 --> 00:32:54,084 O Templo do Aire do Sur. 318 00:32:55,668 --> 00:32:57,543 Alí viven os Nómades do Aire. 319 00:32:58,043 --> 00:33:00,126 Home, non todos os Nómades do Aire, 320 00:33:00,126 --> 00:33:03,084 pero viñeran moitos ao Festival do Gran Cometa. 321 00:33:03,084 --> 00:33:04,793 O Festival do Gran Cometa. 322 00:33:07,751 --> 00:33:08,918 Avoa. 323 00:33:11,209 --> 00:33:15,334 Auga, terra, lume, aire. 324 00:33:15,334 --> 00:33:19,376 Hai moito, as catro nacións vivían xuntas, en harmonía. 325 00:33:19,376 --> 00:33:23,543 Logo, todo cambiou cando a Nación do Lume atacou. 326 00:33:24,126 --> 00:33:27,959 Só o Avatar, o mestre dos catro elementos, 327 00:33:27,959 --> 00:33:29,251 os podía parar. 328 00:33:30,084 --> 00:33:33,001 Pero cando o mundo máis o precisaba, 329 00:33:33,709 --> 00:33:34,709 el desapareceu. 330 00:33:36,126 --> 00:33:39,043 Entón, a Nación do Lume avanzou e arrasou todo, 331 00:33:39,626 --> 00:33:41,751 sumíndonos en tempos escuros. 332 00:33:43,376 --> 00:33:45,918 Todos os desta aldea saben isto, 333 00:33:46,793 --> 00:33:49,626 pero ti non, verdade, rapaz? 334 00:33:50,334 --> 00:33:56,168 Tampouco saberás que non se viron mestres do aire desde hai xeracións 335 00:33:56,168 --> 00:33:59,834 nin que o Templo do Aire do Sur foi o primeiro en caer, 336 00:34:00,334 --> 00:34:03,918 porque estiveches atrapado no xeo todo este tempo. 337 00:34:03,918 --> 00:34:07,751 A última vez que o Gran Cometa foi visto no ceo 338 00:34:07,751 --> 00:34:11,043 foi hai cen anos. 339 00:34:17,751 --> 00:34:19,751 Semellará só un rapaz, 340 00:34:20,334 --> 00:34:21,501 pero é moito máis. 341 00:34:23,001 --> 00:34:26,126 É o último mestre do aire. 342 00:34:34,668 --> 00:34:38,293 Dos sitios posibles, decide irmos ao punto máis frío do mundo. 343 00:34:38,293 --> 00:34:41,501 Por que non nos leva nunca a onde haxa augas termais? 344 00:34:46,543 --> 00:34:48,959 - Quere falar, tenente Jee? - Non, señor. 345 00:34:51,001 --> 00:34:52,834 Permítanme dicir algo. 346 00:34:53,418 --> 00:34:56,793 A nosa misión é vital para o futuro da Nación do Lume. 347 00:34:57,376 --> 00:34:59,084 Por iso atoparemos o Avatar. 348 00:34:59,793 --> 00:35:02,043 Demostraremos a nosa valía 349 00:35:02,043 --> 00:35:04,751 e volveremos á casa ver as familias... 350 00:35:08,084 --> 00:35:09,584 ou morreremos no intento. 351 00:35:23,584 --> 00:35:24,543 Estás ben? 352 00:35:27,084 --> 00:35:28,626 Cen anos. 353 00:35:29,293 --> 00:35:30,543 Todos os meus amigos, 354 00:35:31,043 --> 00:35:32,251 a xente que coñezo... 355 00:35:34,876 --> 00:35:36,126 xa non están. 356 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Síntocho. 357 00:35:40,626 --> 00:35:43,626 Eu tamén sei o duro que é perder a xente que queres. 358 00:35:52,709 --> 00:35:58,793 Cando era pequena, non entendía a guerra, ata que viñeron os mestres do lume. 359 00:36:00,959 --> 00:36:03,251 Arrasaron con todo o que atoparon. 360 00:36:03,834 --> 00:36:04,668 Con todo. 361 00:36:06,209 --> 00:36:07,126 E con todos. 362 00:36:10,459 --> 00:36:13,959 Despois, noso pai decidiu saír á caza dos mestres do lume. 363 00:36:14,834 --> 00:36:18,043 Iso foi hai tres anos e non o volvemos ver. 364 00:36:19,543 --> 00:36:22,793 Deixou a Sokka a cargo cando fixo 13 anos. 365 00:36:23,626 --> 00:36:25,043 Tería que medrar rápido. 366 00:36:26,876 --> 00:36:27,834 Coma todos nós. 367 00:36:30,668 --> 00:36:33,043 Nunca se está preparado 368 00:36:34,376 --> 00:36:35,709 ata que hai que estar. 369 00:36:45,209 --> 00:36:48,001 Son dos ataques da Nación do Lume contra a Tribo da Auga. 370 00:36:49,334 --> 00:36:50,834 Os mestres do lume eran crueis. 371 00:36:51,709 --> 00:36:55,209 Logo, a Nación do Lume conquistou a maior parte do mundo. 372 00:36:56,543 --> 00:37:00,459 Pero os mestres da auga deféndense, sobre todo, no Norte. 373 00:37:00,459 --> 00:37:02,876 E o Reino da Terra mantense forte. 374 00:37:04,334 --> 00:37:05,168 Iso esperamos. 375 00:37:08,543 --> 00:37:10,501 Eu tiña amigos na Nación do Lume. 376 00:37:11,709 --> 00:37:12,751 Íaos visitar. 377 00:37:14,293 --> 00:37:16,251 Xa ninguén visita outras nacións. 378 00:37:17,209 --> 00:37:18,876 Só amigos da propia nación. 379 00:37:31,668 --> 00:37:34,418 Ben. A túa técnica nunca foi tan perfecta. 380 00:37:34,418 --> 00:37:37,376 Debo estar perfecto para loitar co mellor guerreiro. 381 00:37:37,876 --> 00:37:41,959 Seica a Avatar Kyoshi derrotou ela soa un escuadrón do Reino da Terra. 382 00:37:41,959 --> 00:37:43,793 Ti xa estás preparado abondo. 383 00:37:44,293 --> 00:37:47,418 Apetéceche unha cunca de té de xasmín? 384 00:37:51,168 --> 00:37:54,709 Supoñamos que atopamos o Avatar e que o dás vencido. 385 00:37:55,293 --> 00:37:58,459 Unha misión que a teu pai lle parecía imposible. 386 00:37:59,043 --> 00:38:01,001 A túa volta á casa igual resulta... 387 00:38:02,918 --> 00:38:03,959 inesperada. 388 00:38:06,918 --> 00:38:07,834 Non tes razón. 389 00:38:18,668 --> 00:38:19,918 Aquí non vén ninguén. 390 00:38:21,543 --> 00:38:23,959 É tranquilo e recóndito. 391 00:38:33,334 --> 00:38:34,334 Es mestra da auga! 392 00:38:35,501 --> 00:38:40,751 Malamente. Tento mellorar, pero son a única mestra da auga da Tribo do Sur. 393 00:38:41,334 --> 00:38:43,334 Sokka non quere que practique. 394 00:38:43,334 --> 00:38:46,168 Preocúpalle que o descubra a Nación do Lume e... 395 00:38:47,168 --> 00:38:48,209 E que? 396 00:38:49,751 --> 00:38:53,376 Hai unha razón pola que son a única mestra da auga que queda. 397 00:38:54,459 --> 00:38:56,084 Os outros matáronos todos. 398 00:38:56,084 --> 00:38:58,293 Sokka non o entende. 399 00:38:59,418 --> 00:39:02,751 Son unha guerreira. Debía facer máis pola nosa xente. 400 00:39:04,584 --> 00:39:08,334 Para os monxes, dominar os elementos abrangue enerxía e equilibrio. 401 00:39:09,168 --> 00:39:13,293 Sentindo a enerxía que te rodea, atopas o equilibrio. 402 00:39:13,293 --> 00:39:16,543 E atopando o equilibrio, sentes a enerxía. 403 00:39:46,251 --> 00:39:47,168 Que bonito! 404 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 Nin o estaba intentando! 405 00:39:49,543 --> 00:39:50,668 Mellor. 406 00:39:51,418 --> 00:39:52,751 Ti sóltate. 407 00:39:58,543 --> 00:39:59,459 Katara? 408 00:40:09,001 --> 00:40:11,376 Sokka, a Nación do Lume! Están... 409 00:40:11,376 --> 00:40:13,834 Xa os vimos. Ide para aos vosos postos! 410 00:40:15,668 --> 00:40:18,043 - Sokka, os tiralanzas... - Cárgaos. 411 00:40:23,751 --> 00:40:26,126 Non entendo. Que fan aquí? 412 00:40:26,668 --> 00:40:29,459 Despois de todo este tempo, que quererán? 413 00:40:29,959 --> 00:40:31,084 A el. 414 00:40:32,001 --> 00:40:35,459 Non é só o último mestre do aire. Non si? 415 00:40:36,876 --> 00:40:39,001 Ti es o Avatar. 416 00:40:43,584 --> 00:40:44,418 Aang. 417 00:40:48,084 --> 00:40:49,543 Sabía que ocultaba algo. 418 00:40:50,209 --> 00:40:54,043 Cando o mundo máis precisaba o Avatar, desapareceu, é un covarde. 419 00:40:54,043 --> 00:40:55,793 El fuxiu e a xente morreu. 420 00:40:56,293 --> 00:40:58,376 Sokka, desembarcaron. 421 00:41:00,168 --> 00:41:01,126 Ídevos agachar. 422 00:41:01,126 --> 00:41:03,751 - Sokka, quero... - Katara, vaite. 423 00:41:07,001 --> 00:41:08,793 Veña, vamos a un sitio seguro. 424 00:41:26,501 --> 00:41:27,793 Son o príncipe Zuko. 425 00:41:29,001 --> 00:41:31,126 O primoxénito do señor do lume Ozai. 426 00:41:31,876 --> 00:41:34,043 Non queremos quitarlles as casas. 427 00:41:34,543 --> 00:41:37,709 Só buscamos alguén que non é de aquí. 428 00:41:38,501 --> 00:41:41,084 Alguén que non é un de vostedes. 429 00:41:42,293 --> 00:41:43,751 Entrégueno agora 430 00:41:44,751 --> 00:41:46,709 ou queimarei a aldea enteira. 431 00:41:50,543 --> 00:41:53,126 - Onde está? - Sokka, non llo entregues. 432 00:41:53,126 --> 00:41:55,418 - Non é de aquí. - Iso non está ben. 433 00:41:55,418 --> 00:41:57,418 Papá mandoume protexer a aldea. 434 00:41:57,418 --> 00:41:59,709 Si, pero lembra o que nos dixo mamá. 435 00:42:00,584 --> 00:42:03,709 Temos que protexer os que non se dan protexido sós. 436 00:42:03,709 --> 00:42:07,293 Perdeu todo o que tiña. Sokka, non o ves? É o Avatar. 437 00:42:07,293 --> 00:42:08,668 Mentiunos! 438 00:42:09,668 --> 00:42:12,084 É difícil exercer a túa responsabilidade, 439 00:42:13,168 --> 00:42:15,876 pero ser líder non é só pescar peixe. 440 00:42:15,876 --> 00:42:18,751 Tes que darlle á xente motivos para vivir. 441 00:42:18,751 --> 00:42:21,043 Iso representa o Avatar: a esperanza. 442 00:42:22,001 --> 00:42:24,918 Precisámola tanto coma a comida e un fogar. 443 00:42:25,918 --> 00:42:26,751 Eu precísoa. 444 00:42:57,793 --> 00:42:58,876 Son Sokka, 445 00:42:59,918 --> 00:43:00,959 fillo de Hakoda, 446 00:43:00,959 --> 00:43:04,376 señor... da neve e o xeo. 447 00:43:04,959 --> 00:43:07,251 En nome da Aldea da Enseada do Lobo, 448 00:43:07,834 --> 00:43:10,168 esixo que marchen inmediatamente! 449 00:43:11,376 --> 00:43:12,834 Se iso é o que queres, 450 00:43:13,584 --> 00:43:14,626 adiante. 451 00:43:15,501 --> 00:43:19,376 Arranxemos isto de líder a líder. De verdade precisas un exército? 452 00:43:20,001 --> 00:43:22,376 Os mestres do lume non erades valentes? 453 00:43:22,376 --> 00:43:25,751 Non pique. Somos máis fortes. Non nos chegan a nada. 454 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 E que mérito ten iso? 455 00:43:30,501 --> 00:43:31,459 Acepto. 456 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Quen precisa un exército? 457 00:44:09,084 --> 00:44:10,084 Déixao en paz! 458 00:44:22,876 --> 00:44:23,751 Non pode ser. 459 00:44:50,918 --> 00:44:53,584 Abonda de xogos. Queimade a aldea enteira. 460 00:44:54,834 --> 00:44:56,126 Non! 461 00:44:56,668 --> 00:44:58,959 Vou convosco. Deixádeos tranquilos. 462 00:45:00,959 --> 00:45:02,584 Eu son o que buscas. 463 00:45:05,834 --> 00:45:07,501 - Collédeo. - Esperade! 464 00:45:09,959 --> 00:45:11,126 Tranquila, Katara. 465 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 Ninguén me defendera antes. 466 00:45:17,376 --> 00:45:19,584 Es a persoa máis valente que coñecín. 467 00:45:53,043 --> 00:45:56,459 Temos que facer algo. Sokka, temos que axudalo. Sokka! 468 00:45:56,459 --> 00:46:00,668 Escoita, reforza as travesas do portal e non descoides os exercicios. 469 00:46:00,668 --> 00:46:03,293 - Vin moita chafallada hoxe. - Exercicios? 470 00:46:03,293 --> 00:46:08,418 Non lles deixes mangonearte aos novos. Que saiban quen manda aquí. 471 00:46:09,834 --> 00:46:10,876 Quedas a cargo. 472 00:46:12,084 --> 00:46:14,959 Vamos salvar ese rapaz tan rariño. 473 00:46:27,251 --> 00:46:32,001 Moitos pensamos que este día non chegaría nunca. Incluído eu. 474 00:46:33,709 --> 00:46:35,168 Pódolle preguntar algo? 475 00:46:36,459 --> 00:46:37,376 Perdoa. 476 00:46:38,001 --> 00:46:41,001 Son Iroh, fillo do señor do lume Azulon. 477 00:46:42,209 --> 00:46:43,168 Claro que podes. 478 00:46:44,918 --> 00:46:47,418 Por que empezou a guerra a Nación do Lume? 479 00:46:49,418 --> 00:46:51,793 Algúns din que está na nosa natureza 480 00:46:51,793 --> 00:46:55,209 expandirnos e consumirnos coma o propio lume. 481 00:46:56,251 --> 00:46:59,251 Outros cren que a verdadeira estabilidade do mundo 482 00:46:59,251 --> 00:47:01,293 só ocorrerá baixo o noso dominio. 483 00:47:01,876 --> 00:47:05,918 O instinto de conquista sería un instinto de paz e unidade. 484 00:47:05,918 --> 00:47:10,251 A paz implica respecto pola vida, non morte e destrución. 485 00:47:10,251 --> 00:47:12,126 Un nobre sentimento, Avatar, 486 00:47:12,709 --> 00:47:14,918 pero, á fin, para a maioría de nós, 487 00:47:14,918 --> 00:47:19,626 o que importa non é tanto como comezou, senón como rematar esta guerra. 488 00:47:20,459 --> 00:47:22,834 E crese que, capturándote, 489 00:47:23,418 --> 00:47:26,001 a Nación do Lume poderá por fin conseguilo. 490 00:47:27,626 --> 00:47:29,084 Vostede cre iso? 491 00:47:32,168 --> 00:47:37,334 Teño que marchar, pero gustaríame ter moitas máis conversas contigo, Avatar. 492 00:47:38,168 --> 00:47:41,626 Mentres, mandarei que che traian té de xasmín. 493 00:47:42,126 --> 00:47:43,459 É relaxante. 494 00:48:15,084 --> 00:48:16,918 - Non será doado collelos. - Xa. 495 00:48:16,918 --> 00:48:20,251 A ver se collemos unha corrente rápida. Ou o seu ronsel. 496 00:48:20,834 --> 00:48:22,001 Ou... 497 00:48:23,168 --> 00:48:24,709 podemos ir doutro xeito. 498 00:48:26,376 --> 00:48:27,334 En serio? 499 00:48:28,376 --> 00:48:29,584 Katara, non! 500 00:48:30,584 --> 00:48:32,126 Eu non monto nese... 501 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 Os Avatares. 502 00:49:45,168 --> 00:49:46,501 Para! 503 00:49:47,709 --> 00:49:48,668 Parádeo! 504 00:49:55,334 --> 00:49:57,001 Abride fogo, agora! 505 00:50:36,251 --> 00:50:37,084 Ola, rapaz! 506 00:50:38,001 --> 00:50:39,043 Sokka! 507 00:51:36,751 --> 00:51:39,709 Aínda non creo que viñésedes por min. Grazas. 508 00:51:39,709 --> 00:51:42,709 Era hora de dicirlles aos parvos do lume que non nos pisen. 509 00:51:44,334 --> 00:51:48,418 Os mestres do lume non se renderán. Seguirante perseguindo. 510 00:51:48,418 --> 00:51:50,459 Entón, non podemos volver á casa. 511 00:51:51,209 --> 00:51:52,751 Sería un risco para todos. 512 00:51:56,834 --> 00:51:58,001 A onde imos, logo? 513 00:53:23,543 --> 00:53:24,459 Gyatso. 514 00:53:33,668 --> 00:53:37,001 Isto sería unha carga enorme para calquera. 515 00:53:37,584 --> 00:53:39,668 Pero ti non es calquera, Aang. 516 00:53:40,876 --> 00:53:42,126 Ti es forte, 517 00:53:42,959 --> 00:53:46,126 bo e xeneroso. 518 00:53:47,126 --> 00:53:48,251 Lémbrao. 519 00:53:50,543 --> 00:53:52,876 Lembra sempre quen es. 520 00:54:05,626 --> 00:54:06,751 Aang. 521 00:54:11,959 --> 00:54:14,543 Que pasa? Que fai? 522 00:54:19,543 --> 00:54:20,376 Aang! 523 00:54:20,376 --> 00:54:21,376 Vamos! 524 00:54:30,501 --> 00:54:31,334 Aang! 525 00:54:38,334 --> 00:54:40,543 Aang! Para! 526 00:54:44,293 --> 00:54:45,209 Por favor! 527 00:54:50,751 --> 00:54:51,793 Aang! 528 00:54:54,668 --> 00:54:55,584 Aang, 529 00:54:57,501 --> 00:55:00,084 non hai mellor persoa 530 00:55:00,084 --> 00:55:03,126 a quen darlle este poder. 531 00:55:07,668 --> 00:55:09,251 Ti es amigo meu. 532 00:55:11,126 --> 00:55:13,793 E sempre serás amigo meu. 533 00:56:16,959 --> 00:56:19,584 Non quero faltar, pero que era iso? 534 00:56:20,168 --> 00:56:21,376 Non sei. 535 00:56:22,584 --> 00:56:24,376 Hai moitas cousas que non sei. 536 00:56:25,376 --> 00:56:28,043 Xa non queda ningún monxe e estou só. 537 00:56:29,376 --> 00:56:30,251 Mira, 538 00:56:31,459 --> 00:56:33,084 cando perdes todo 539 00:56:33,084 --> 00:56:35,751 é cando te decatas do forte que es. 540 00:56:36,834 --> 00:56:38,084 Aí aprendes a loitar. 541 00:56:41,168 --> 00:56:44,043 Fixeron o máximo sacrificio por min. 542 00:56:45,084 --> 00:56:47,293 A súa morte non será en van. 543 00:56:47,293 --> 00:56:49,501 Vou facer o que querían que fixese. 544 00:56:49,501 --> 00:56:52,501 Acabar de formarme e dominar os outros elementos 545 00:56:52,501 --> 00:56:54,834 para restaurar o equilibrio do mundo. 546 00:56:54,834 --> 00:56:56,168 E nada máis? 547 00:56:56,876 --> 00:57:00,084 Esta era a miña casa, pero xa non queda nada. 548 00:57:03,209 --> 00:57:07,626 Só cando perdemos algo nos decatamos do que significaba para nós... 549 00:57:12,626 --> 00:57:15,043 e fariamos calquera cousa por recuperalo. 550 00:57:18,418 --> 00:57:19,376 Calquera cousa. 551 00:57:21,793 --> 00:57:25,751 Non sei a onde irá todo isto nin sei se teño o que hai que ter, 552 00:57:26,793 --> 00:57:28,501 pero o que si sei é... 553 00:57:30,293 --> 00:57:31,418 que son o Avatar 554 00:57:32,626 --> 00:57:34,334 e isto é só o comezo. 555 00:59:32,126 --> 00:59:35,043 Subtítulos: Manuel Puga Moruxa