1
00:00:25,918 --> 00:00:30,001
{\an8}CAPITAL
2
00:00:36,584 --> 00:00:37,543
Aí o está!
3
00:00:38,334 --> 00:00:39,293
Atalládeo!
4
00:00:39,293 --> 00:00:40,668
Para en nome de...
5
00:00:41,251 --> 00:00:42,293
Alí!
6
00:00:47,876 --> 00:00:49,209
- Veña!
- Veña!
7
00:00:53,001 --> 00:00:54,334
Está alí! Collédeo!
8
00:00:58,709 --> 00:01:01,209
- Aí está.
- Non o deixedes escapar!
9
00:01:01,709 --> 00:01:02,751
Vamos!
10
00:01:07,418 --> 00:01:08,334
Ide por el!
11
00:01:13,084 --> 00:01:14,793
Alto!
12
00:01:33,209 --> 00:01:34,709
Un mestre da terra.
13
00:01:37,501 --> 00:01:38,501
Rápido!
14
00:02:03,043 --> 00:02:03,876
Veña!
15
00:02:04,751 --> 00:02:05,626
Xa!
16
00:02:07,543 --> 00:02:08,668
Rápido! Ide por el!
17
00:02:13,293 --> 00:02:16,251
Dállo ao rei da Terra.
Van comezar a guerra!
18
00:02:16,751 --> 00:02:18,834
- Alí!
- Vamos!
19
00:02:59,918 --> 00:03:01,126
Chega tarde.
20
00:03:01,709 --> 00:03:04,793
O seu plan de guerra
xa vai cara ao Reino da Terra.
21
00:03:04,793 --> 00:03:05,959
Mellor.
22
00:03:06,876 --> 00:03:09,543
Así todos mirarán para o Reino da Terra.
23
00:03:11,501 --> 00:03:12,876
Todos menos nós.
24
00:03:16,293 --> 00:03:18,376
Estaremos listos para o seu ataque.
25
00:03:19,084 --> 00:03:21,626
Cando o seu rei reciba ese plan,
26
00:03:22,418 --> 00:03:25,334
desviará as súas forzas cara ás fronteiras
27
00:03:26,376 --> 00:03:29,293
e buscará o apoio das outras nacións.
28
00:03:29,293 --> 00:03:33,876
As Tribos da Auga,
os Nómades do Aire e o mundo enteiro
29
00:03:33,876 --> 00:03:37,376
virarán os ollos
cara aos mestres da terra.
30
00:03:43,626 --> 00:03:45,293
Quería que o soubésemos?
31
00:03:49,251 --> 00:03:50,793
Nós non somos o obxectivo?
32
00:03:54,501 --> 00:03:56,709
Teño un obxectivo máis importante.
33
00:03:57,959 --> 00:03:59,376
Moito máis importante.
34
00:04:00,043 --> 00:04:00,876
Por que?
35
00:04:02,959 --> 00:04:04,001
Por que fai isto?
36
00:04:11,376 --> 00:04:13,793
Porque esta é a nosa ocasión.
37
00:04:25,959 --> 00:04:28,376
Unha estrataxema maxistral, alteza.
38
00:04:28,959 --> 00:04:32,334
Pero, tacticamente,
os mestres do aire non son a ameaza.
39
00:04:33,126 --> 00:04:37,709
Isto non ten que ver cos mestres do aire,
senón con un que vive entre eles.
40
00:04:37,709 --> 00:04:41,001
O único que se nos pode
interpoñer no camiño.
41
00:04:41,001 --> 00:04:43,168
Falta por saber quen é o Avatar.
42
00:04:45,376 --> 00:04:48,251
Por iso temos que matalos a todos.
43
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Auga.
44
00:04:58,293 --> 00:04:59,126
Terra.
45
00:05:01,501 --> 00:05:02,334
Lume.
46
00:05:05,126 --> 00:05:06,251
Aire.
47
00:05:12,334 --> 00:05:16,209
Durante miles de anos,
as catro nacións viviron en harmonía,
48
00:05:17,293 --> 00:05:19,834
unha paz que foi posible grazas ao Avatar,
49
00:05:23,626 --> 00:05:27,793
a única persoa
que domina os catro elementos
50
00:05:27,793 --> 00:05:30,959
e que protexe
o delicado equilibrio entre as nacións.
51
00:05:35,168 --> 00:05:36,918
Cando un Avatar morre,
52
00:05:37,418 --> 00:05:41,543
o seu espírito renace
noutro corpo nun ciclo eterno.
53
00:05:43,043 --> 00:05:45,001
Desde a morte do último Avatar,
54
00:05:45,501 --> 00:05:48,334
aínda non xurdiu a nova encarnación.
55
00:05:48,834 --> 00:05:53,126
O señor do lume Sozin,
o cruel líder da Nación do Lume,
56
00:05:53,126 --> 00:05:57,084
cre que este é o momento
de lanzar unha campaña implacable
57
00:05:57,084 --> 00:05:58,709
para conquistar o mundo.
58
00:05:59,209 --> 00:06:02,251
O seu primeiro paso
é eliminar a única persoa
59
00:06:02,251 --> 00:06:04,459
que pode interpoñerse no seu camiño.
60
00:06:04,459 --> 00:06:06,959
O próximo mestre dos catro elementos,
61
00:06:06,959 --> 00:06:11,918
un mestre do aire que quizais non estea
preparado para a responsabilidade de ser
62
00:06:12,418 --> 00:06:13,668
o Avatar.
63
00:06:41,709 --> 00:06:46,293
{\an8}O TEMPLO DO AIRE DO SUR
64
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
Aang!
65
00:07:02,334 --> 00:07:03,209
Aang!
66
00:07:10,418 --> 00:07:11,709
- Ei, mirade!
- Si!
67
00:07:19,001 --> 00:07:20,001
Ese é Aang?
68
00:07:21,584 --> 00:07:22,709
Quen ía ser, logo?
69
00:07:38,043 --> 00:07:39,126
Fachendoso.
70
00:07:39,709 --> 00:07:41,626
Por que? Só gozaba das vistas.
71
00:07:43,543 --> 00:07:45,501
O monxe Tsutop andábate buscando.
72
00:07:45,501 --> 00:07:47,543
Volviches faltar ao adestramento.
73
00:07:47,543 --> 00:07:51,418
Sempre son os mesmos exercicios.
Xa sabe que os sei facer.
74
00:07:51,418 --> 00:07:52,334
Aang!
75
00:07:53,876 --> 00:07:58,459
Irás máis adiantado ca os outros,
pero aínda tes moito que aprender.
76
00:07:59,084 --> 00:08:00,209
Agora non o crerás,
77
00:08:01,543 --> 00:08:06,293
pero un día igual te arrepintes
de non pasar máis tempo cos teus mestres.
78
00:08:11,751 --> 00:08:15,126
Será mellor que ti
e os outros alumnos vaiades organizar
79
00:08:15,126 --> 00:08:16,793
o Festival do Gran Cometa.
80
00:08:17,751 --> 00:08:22,293
Queda moito que facer antes de chegaren
os Nómades do Aire dos outros templos.
81
00:08:22,293 --> 00:08:23,626
Cantos veñen?
82
00:08:25,126 --> 00:08:26,543
Espera. Que é ese ruído?
83
00:08:27,043 --> 00:08:28,209
Mirade alá arriba!
84
00:08:30,418 --> 00:08:31,584
Mirade cantos hai!
85
00:08:34,126 --> 00:08:35,668
Hai moitísimos!
86
00:08:36,334 --> 00:08:37,959
Mirádeos a todos!
87
00:08:37,959 --> 00:08:39,001
Todos!
88
00:08:42,084 --> 00:08:43,793
Vamos, Aang! Están alá!
89
00:08:45,084 --> 00:08:46,251
Ei, esperade!
90
00:08:49,084 --> 00:08:50,084
Dixéchesllo?
91
00:08:53,001 --> 00:08:55,209
- Non era o momento.
- O momento?
92
00:08:55,793 --> 00:08:58,626
Non podemos esperar polo momento oportuno.
93
00:08:58,626 --> 00:09:01,126
Temos que ir falar co consello xa.
94
00:09:08,418 --> 00:09:10,584
Aang sempre foi un prodixio.
95
00:09:10,584 --> 00:09:13,168
O mestre do aire máis novo da historia
96
00:09:13,168 --> 00:09:15,626
en recibir as marcas de mestre.
97
00:09:16,209 --> 00:09:18,918
Pero só ten 12 anos.
98
00:09:18,918 --> 00:09:21,084
Non lle podemos pedir iso.
99
00:09:21,084 --> 00:09:23,584
Sozin planea atacar o Reino da Terra.
100
00:09:24,168 --> 00:09:28,543
As Tribos da Auga apoian os mestres
da terra. Nós tamén debiamos axudalos.
101
00:09:28,543 --> 00:09:30,168
E precisamos o Avatar.
102
00:09:30,168 --> 00:09:35,251
Si, Aang é poderoso,
pero aínda ten moito que aprender
103
00:09:35,834 --> 00:09:37,543
sobre responsabilidade,
104
00:09:37,543 --> 00:09:39,001
expectativas
105
00:09:39,501 --> 00:09:40,834
e sacrificios.
106
00:09:41,918 --> 00:09:45,918
E, sobre todo, precisa saber quen é.
107
00:09:47,043 --> 00:09:49,709
Se o mandamos marchar
antes de aprender iso,
108
00:09:50,209 --> 00:09:53,459
podería non chegar a ser
o que precisamos que sexa.
109
00:09:55,001 --> 00:09:57,459
E tanto el coma o mundo
110
00:09:58,209 --> 00:10:00,168
igual non se dan recuperado máis.
111
00:10:01,334 --> 00:10:04,251
O Avatar ten unha enorme responsabilidade,
112
00:10:04,834 --> 00:10:06,501
non é cousa dun neno.
113
00:10:07,084 --> 00:10:10,043
Pero nós non decidimos
quen leva esa carga,
114
00:10:10,043 --> 00:10:14,209
e ti es demasiado achegado a Aang
para recoñecelo, irmán Gyatso.
115
00:10:14,709 --> 00:10:18,376
Aang debe marchar para aprender
a dominar os outros elementos.
116
00:10:18,959 --> 00:10:22,626
Oxalá non sexa moi tarde
para que el sexa o factor diferencial.
117
00:10:31,209 --> 00:10:33,501
O festival dá sempre tanto traballo?
118
00:10:33,501 --> 00:10:38,876
O último foi hai cen anos e, non o crerás,
pero nin eu son tan vello para telo visto.
119
00:10:39,751 --> 00:10:41,001
Eu crería que si.
120
00:10:46,251 --> 00:10:48,168
Lembras a última vez que te trouxen?
121
00:10:48,751 --> 00:10:50,584
Si, aquí puxéronme as tatuaxes.
122
00:10:50,584 --> 00:10:55,209
Normalmente poñen as marcas na sala
principal, pero eu quería que chas puxesen
123
00:10:55,209 --> 00:10:57,001
en presenza de Yangchen,
124
00:10:57,001 --> 00:10:59,834
a última Nómade do Aire que foi a Avatar.
125
00:10:59,834 --> 00:11:02,543
Cando morreu, o seguinte Avatar naceu
126
00:11:02,543 --> 00:11:05,126
na seguinte nación do ciclo eterno.
127
00:11:05,126 --> 00:11:07,793
Entón, despois da morte de Yangchen,
128
00:11:08,459 --> 00:11:13,168
veu Kuruk, das Tribos da Auga,
logo Kyoshi, do Reino da Terra...
129
00:11:13,168 --> 00:11:15,001
Logo Roku, da Nación do Lume.
130
00:11:15,001 --> 00:11:17,876
Iso significa que o próximo Avatar
131
00:11:18,543 --> 00:11:20,293
será un mestre do aire.
132
00:11:20,918 --> 00:11:25,626
O seu espírito resoa nun de nós.
133
00:11:27,209 --> 00:11:30,293
Aang, ti sempre fuches especial.
134
00:11:30,959 --> 00:11:33,626
O mestre do aire
con máis talento que coñecín.
135
00:11:34,168 --> 00:11:36,001
Eu non quero ser especial.
136
00:11:36,001 --> 00:11:37,084
Pero es.
137
00:11:38,543 --> 00:11:39,376
Aang,
138
00:11:40,543 --> 00:11:43,501
ti es o Avatar.
139
00:11:47,001 --> 00:11:49,793
A Nación do Lume
escolleu un camiño escuro.
140
00:11:50,293 --> 00:11:53,251
As súas accións ameazan
con desestabilizar o mundo.
141
00:11:53,251 --> 00:11:58,376
Só o Avatar, a única persoa
que domina os catro elementos,
142
00:11:58,376 --> 00:11:59,751
pode salvar o mundo.
143
00:12:00,751 --> 00:12:02,293
O mundo precisa o Avatar.
144
00:12:03,501 --> 00:12:05,751
O mundo precísate, Aang.
145
00:12:06,418 --> 00:12:09,918
Vas marchar axiña
para aprenderes as outras disciplinas.
146
00:12:10,876 --> 00:12:11,793
Axiña?
147
00:12:12,293 --> 00:12:15,459
Deixar os amigos?
Marchar da casa? Deixarte a ti?
148
00:12:15,459 --> 00:12:16,584
Isto...
149
00:12:17,626 --> 00:12:19,751
sería unha gran carga para calquera,
150
00:12:21,209 --> 00:12:23,168
pero ti non es calquera, Aang.
151
00:12:24,168 --> 00:12:25,084
Ti es forte,
152
00:12:26,043 --> 00:12:26,876
bo
153
00:12:27,876 --> 00:12:29,126
e xeneroso.
154
00:12:30,168 --> 00:12:31,168
Lémbrao.
155
00:12:31,709 --> 00:12:34,043
Lembra sempre quen es,
156
00:12:34,709 --> 00:12:38,084
porque non hai mellor persoa
a quen darlle este poder.
157
00:12:39,959 --> 00:12:42,584
Eu non quero un poder.
158
00:12:43,376 --> 00:12:47,918
Por iso serás un grande Avatar.
159
00:12:50,001 --> 00:12:51,834
Por que teño que ser diferente?
160
00:12:53,251 --> 00:12:57,376
Non podo... seguir facendo
que son amigo teu?
161
00:13:00,376 --> 00:13:01,668
Ti es amigo meu.
162
00:13:03,251 --> 00:13:07,001
E sempre serás amigo meu.
163
00:13:45,334 --> 00:13:46,251
Ola, Appa.
164
00:13:48,459 --> 00:13:49,751
Tampouco dormes, eh?
165
00:13:55,376 --> 00:13:57,668
Gyatso di que eu seica son o Avatar.
166
00:13:58,709 --> 00:13:59,543
Eu.
167
00:14:01,043 --> 00:14:03,584
Se nin me deixan
darlle de comer ao bisonte,
168
00:14:03,584 --> 00:14:05,293
como vou salvar eu o mundo?
169
00:14:08,043 --> 00:14:11,126
Dixo que teño que lembrar quen son.
170
00:14:12,084 --> 00:14:13,959
Pero eu xa sei quen son.
171
00:14:14,543 --> 00:14:18,626
Gústame xogar á pelota, comer
tortas de banana e vaguear cos amigos.
172
00:14:19,126 --> 00:14:20,334
Ese son eu,
173
00:14:21,126 --> 00:14:23,793
non o que pode parar a Nación do Lume
174
00:14:23,793 --> 00:14:25,834
nin o que pode parar unha guerra.
175
00:14:30,834 --> 00:14:34,251
Os outros nenos din que teño sorte
polo que sei facer,
176
00:14:34,251 --> 00:14:36,459
pero eu cambiáballes o sitio.
177
00:14:38,209 --> 00:14:39,376
Non quero marchar.
178
00:14:39,876 --> 00:14:41,959
Non quero esa responsabilidade.
179
00:14:41,959 --> 00:14:44,959
Teño medo do meu poder,
teño medo de estar só!
180
00:14:55,459 --> 00:14:56,334
Teño medo.
181
00:15:06,126 --> 00:15:07,084
Tes razón.
182
00:15:07,668 --> 00:15:10,501
Teño que subir, alí todo ten máis sentido.
183
00:15:12,293 --> 00:15:13,334
Polo menos agora.
184
00:15:14,209 --> 00:15:15,209
Yip yip!
185
00:15:38,709 --> 00:15:39,751
Lembrade,
186
00:15:40,626 --> 00:15:42,251
que non quede ninguén vivo.
187
00:16:05,751 --> 00:16:07,709
Irmáns e irmás, atácannos!
188
00:16:48,793 --> 00:16:50,501
- Que pasa?
- Comigo, rápido!
189
00:16:52,626 --> 00:16:53,501
Onde vai Aang?
190
00:16:54,834 --> 00:16:57,584
Aang!
191
00:17:48,918 --> 00:17:50,293
Rápido, pasade.
192
00:17:58,001 --> 00:18:01,084
O tempo ponse feo, Appa.
Igual hai que volver á casa.
193
00:18:12,043 --> 00:18:12,876
Así.
194
00:18:12,876 --> 00:18:14,084
Non fagades ruído.
195
00:18:15,376 --> 00:18:16,251
No curruncho.
196
00:18:17,834 --> 00:18:19,084
Veña, abaixádevos.
197
00:18:56,501 --> 00:18:58,834
Vale, Appa! Sigue!
198
00:20:43,043 --> 00:20:45,376
Outra noite ao mellor vencías.
199
00:20:49,834 --> 00:20:53,168
Pero non cando nós
temos o poder do cometa.
200
00:22:07,126 --> 00:22:10,334
{\an8}ENSEADA DO LOBO
201
00:22:14,584 --> 00:22:15,584
Veña!
202
00:22:19,251 --> 00:22:20,209
Grazas.
203
00:22:23,959 --> 00:22:25,126
Vale, escoitade.
204
00:22:25,751 --> 00:22:28,168
Vixiamos o muro en quendas de tres horas,
205
00:22:28,168 --> 00:22:32,126
pero non todos estades nos vosos postos.
206
00:22:32,709 --> 00:22:38,001
A partir de agora, haberá sempre
dúas persoas. Teredes o dobre de quendas.
207
00:22:39,293 --> 00:22:43,084
Algún problema? Xa me parecía que non.
Volvede aos vosos postos.
208
00:22:44,876 --> 00:22:45,709
Veña, vamos.
209
00:22:46,251 --> 00:22:47,251
A onde imos?
210
00:22:48,459 --> 00:22:50,168
Os pesqueiros veñen baleiros.
211
00:22:50,168 --> 00:22:52,709
Se queres que algo saia ben, faino ti.
212
00:22:53,251 --> 00:22:55,668
Non valoran o teu incrible liderado.
213
00:22:55,668 --> 00:22:57,293
Certo, non se decatan.
214
00:22:58,334 --> 00:22:59,543
Moi graciosa.
215
00:23:02,876 --> 00:23:03,834
Katara!
216
00:23:11,251 --> 00:23:12,418
Onde estabas antes?
217
00:23:15,168 --> 00:23:16,959
Practicando coa auga, non?
218
00:23:18,459 --> 00:23:20,334
Tranquilo, non me viu ninguén.
219
00:23:21,459 --> 00:23:22,959
Total, non importa.
220
00:23:23,459 --> 00:23:26,251
Importa tal. Se descobren
que es mestra da auga...
221
00:23:26,251 --> 00:23:29,418
Ninguén da Nación do Lume
veu á aldea desde hai anos.
222
00:23:30,126 --> 00:23:35,584
Amais, non hai nada que ver.
Un pingüín-lontra vira máis auga ca min.
223
00:23:37,459 --> 00:23:38,709
Igual é mellor así.
224
00:23:38,709 --> 00:23:41,168
Debías axudar máis coas cousas da aldea.
225
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Non todo é prepararse para loitar.
226
00:23:45,418 --> 00:23:48,459
- Estamos en guerra.
- Dominar a auga é a nosa cultura.
227
00:23:48,459 --> 00:23:50,751
O noso modo de vida. Hai que mantelo.
228
00:23:50,751 --> 00:23:53,251
- O noso deber é sobrevivir.
- Xa o sei.
229
00:23:54,293 --> 00:23:57,209
- Se estivese papá...
- Pero non está! Estou eu!
230
00:24:05,793 --> 00:24:06,793
Katara.
231
00:24:09,709 --> 00:24:12,418
Katara,
xa te enfadarás despois, agora rema.
232
00:24:21,751 --> 00:24:22,668
Moi ben.
233
00:24:22,668 --> 00:24:24,209
Eu non fixen nada.
234
00:24:42,793 --> 00:24:43,751
Sokka!
235
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Estás ben?
236
00:24:55,209 --> 00:24:57,876
Non, ala! Iso non é boa cousa!
237
00:25:03,209 --> 00:25:04,334
Que é iso?
238
00:25:09,168 --> 00:25:10,459
Que raro!
239
00:25:18,668 --> 00:25:21,168
Ou collemos a canoa
ou nos comen os peixes.
240
00:25:22,626 --> 00:25:23,709
Sería ben irónico.
241
00:25:52,834 --> 00:25:54,668
Igual podía ir flotando en xeo.
242
00:26:13,168 --> 00:26:14,043
Katara?
243
00:26:51,001 --> 00:26:51,959
Por fin.
244
00:27:24,501 --> 00:27:25,793
De onde saíu?
245
00:27:26,543 --> 00:27:27,501
Non o sei.
246
00:27:29,209 --> 00:27:32,126
Ah! Ben. Así xa non imos morrer.
247
00:27:33,709 --> 00:27:34,918
Vamos para a casa.
248
00:27:35,918 --> 00:27:37,459
Para!
249
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Que fas?
250
00:27:39,376 --> 00:27:41,043
Non pensarás deixalo aquí.
251
00:27:41,043 --> 00:27:44,834
Katara, estoupou
un estraño iceberg brillante e botou
252
00:27:44,834 --> 00:27:46,584
un misterioso rapaz calvo.
253
00:27:47,168 --> 00:27:50,126
Que che fai pensar
que é boa idea levalo connosco?
254
00:27:50,126 --> 00:27:52,584
Sokka, é un neno.
255
00:27:53,334 --> 00:27:55,293
Non o podemos deixar aquí.
256
00:27:55,793 --> 00:27:58,001
Non me gusta, pero non me fagas caso.
257
00:27:58,001 --> 00:28:00,959
Eu só me encargo da seguridade da aldea.
258
00:28:18,959 --> 00:28:21,834
- Parece morto.
- Que é a marca esa da cabeza?
259
00:28:23,209 --> 00:28:24,418
Deixádeme mirar.
260
00:28:30,626 --> 00:28:32,043
Non pode ser.
261
00:28:32,043 --> 00:28:33,334
Que é, avoa?
262
00:28:34,043 --> 00:28:36,543
É un mestre do aire.
263
00:28:37,126 --> 00:28:40,043
Imposible!
Os mestres do aire xa non existen.
264
00:28:40,709 --> 00:28:43,084
Non teremos respostas ata que esperte.
265
00:28:43,876 --> 00:28:44,876
Que descanse.
266
00:28:46,501 --> 00:28:47,334
Veña.
267
00:28:58,626 --> 00:29:03,001
O único poboado é a Aldea da Tribo da Auga
no Polo Sur. Hai que ir alí.
268
00:29:03,001 --> 00:29:05,626
- Cres que alí atoparemos o Avatar?
- Si.
269
00:29:05,626 --> 00:29:06,834
Pola luz?
270
00:29:07,709 --> 00:29:09,168
Cres que imaxino cousas?
271
00:29:10,959 --> 00:29:15,626
Ás veces, os raios de sol son só
relampos celestiais no ceo invernal.
272
00:29:15,626 --> 00:29:19,626
Durante tres anos,
seguín cada pista, cada rumor,
273
00:29:19,626 --> 00:29:22,043
cada murmurio do Avatar.
274
00:29:22,668 --> 00:29:26,168
E seguireino facendo
outros tres anos se fai falta.
275
00:29:26,168 --> 00:29:29,043
Príncipe Zuko,
non creo que teu pai queira...
276
00:29:29,043 --> 00:29:33,001
Meu pai desterroume
ata que atope o Avatar,
277
00:29:33,001 --> 00:29:34,751
e iso é o que vou facer.
278
00:29:36,209 --> 00:29:41,418
Eu só digo que é duro ver que te ilusionas
cada vez que ves...
279
00:29:42,168 --> 00:29:43,376
un indicio.
280
00:29:48,751 --> 00:29:53,584
Todo pagará a pena cando regrese vitorioso
como lexítimo herdeiro do señor do lume.
281
00:29:56,751 --> 00:30:00,418
Igual vai sendo hora
de decatarse de que o trono non o é todo.
282
00:30:04,209 --> 00:30:05,543
Non o será para ti.
283
00:30:10,168 --> 00:30:11,168
Pero para min...
284
00:30:14,584 --> 00:30:15,834
é o meu destino.
285
00:30:53,543 --> 00:30:54,584
Vamos!
286
00:31:07,709 --> 00:31:08,709
Pilleite!
287
00:31:15,543 --> 00:31:16,501
Pilleite!
288
00:31:18,334 --> 00:31:20,918
Ei, arredade del! En que pensades?
289
00:31:20,918 --> 00:31:24,626
Esqueceuvos o adestramento?
Díxenvos que non baixedes a garda.
290
00:31:24,626 --> 00:31:26,626
- Igual é o inimigo.
- O inimigo?
291
00:31:27,251 --> 00:31:28,334
Non son o inimigo.
292
00:31:28,918 --> 00:31:30,001
Quen es, logo?
293
00:31:30,959 --> 00:31:31,959
Son Aang.
294
00:31:34,376 --> 00:31:35,376
Onde estou?
295
00:31:35,959 --> 00:31:37,834
- Como cheguei aquí?
- Digo eu.
296
00:31:37,834 --> 00:31:38,793
Espera.
297
00:31:39,668 --> 00:31:40,501
Appa.
298
00:31:41,543 --> 00:31:42,543
Appa!
299
00:31:43,251 --> 00:31:44,084
Onde vai Appa?
300
00:31:45,793 --> 00:31:46,834
Sokka!
301
00:31:47,668 --> 00:31:48,668
Víchelo?
302
00:31:49,251 --> 00:31:50,168
Si.
303
00:31:51,043 --> 00:31:52,376
Non é raro para nada.
304
00:31:54,584 --> 00:31:56,043
Appa!
305
00:31:56,043 --> 00:31:57,918
É mestre do aire.
306
00:32:08,918 --> 00:32:09,959
Vistes a Appa?
307
00:32:11,001 --> 00:32:12,043
O bisonte do ceo.
308
00:32:13,001 --> 00:32:16,918
Seis patas, cornos, frechas castañas.
309
00:32:17,459 --> 00:32:18,709
Bisonte do ceo.
310
00:32:19,251 --> 00:32:22,084
- Bisonte do ceo.
- Repetilo non serve de nada.
311
00:32:25,751 --> 00:32:27,001
Vaia!
312
00:32:30,084 --> 00:32:31,376
Appa!
313
00:32:41,584 --> 00:32:42,501
Bisonte do ceo.
314
00:32:46,293 --> 00:32:48,001
Dis que caíches na tormenta?
315
00:32:48,001 --> 00:32:49,209
Botóusenos enriba.
316
00:32:49,793 --> 00:32:52,168
O tempo empeorou ao marchar da casa.
317
00:32:52,668 --> 00:32:54,084
O Templo do Aire do Sur.
318
00:32:55,668 --> 00:32:57,543
Alí viven os Nómades do Aire.
319
00:32:58,043 --> 00:33:00,126
Home, non todos os Nómades do Aire,
320
00:33:00,126 --> 00:33:03,084
pero viñeran moitos
ao Festival do Gran Cometa.
321
00:33:03,084 --> 00:33:04,793
O Festival do Gran Cometa.
322
00:33:07,751 --> 00:33:08,918
Avoa.
323
00:33:11,209 --> 00:33:15,334
Auga, terra, lume, aire.
324
00:33:15,334 --> 00:33:19,376
Hai moito, as catro nacións
vivían xuntas, en harmonía.
325
00:33:19,376 --> 00:33:23,543
Logo, todo cambiou
cando a Nación do Lume atacou.
326
00:33:24,126 --> 00:33:27,959
Só o Avatar, o mestre dos catro elementos,
327
00:33:27,959 --> 00:33:29,251
os podía parar.
328
00:33:30,084 --> 00:33:33,001
Pero cando o mundo máis o precisaba,
329
00:33:33,709 --> 00:33:34,709
el desapareceu.
330
00:33:36,126 --> 00:33:39,043
Entón, a Nación do Lume
avanzou e arrasou todo,
331
00:33:39,626 --> 00:33:41,751
sumíndonos en tempos escuros.
332
00:33:43,376 --> 00:33:45,918
Todos os desta aldea saben isto,
333
00:33:46,793 --> 00:33:49,626
pero ti non, verdade, rapaz?
334
00:33:50,334 --> 00:33:56,168
Tampouco saberás que non se viron
mestres do aire desde hai xeracións
335
00:33:56,168 --> 00:33:59,834
nin que o Templo do Aire do Sur
foi o primeiro en caer,
336
00:34:00,334 --> 00:34:03,918
porque estiveches atrapado
no xeo todo este tempo.
337
00:34:03,918 --> 00:34:07,751
A última vez
que o Gran Cometa foi visto no ceo
338
00:34:07,751 --> 00:34:11,043
foi hai cen anos.
339
00:34:17,751 --> 00:34:19,751
Semellará só un rapaz,
340
00:34:20,334 --> 00:34:21,501
pero é moito máis.
341
00:34:23,001 --> 00:34:26,126
É o último mestre do aire.
342
00:34:34,668 --> 00:34:38,293
Dos sitios posibles,
decide irmos ao punto máis frío do mundo.
343
00:34:38,293 --> 00:34:41,501
Por que non nos leva nunca
a onde haxa augas termais?
344
00:34:46,543 --> 00:34:48,959
- Quere falar, tenente Jee?
- Non, señor.
345
00:34:51,001 --> 00:34:52,834
Permítanme dicir algo.
346
00:34:53,418 --> 00:34:56,793
A nosa misión é vital
para o futuro da Nación do Lume.
347
00:34:57,376 --> 00:34:59,084
Por iso atoparemos o Avatar.
348
00:34:59,793 --> 00:35:02,043
Demostraremos a nosa valía
349
00:35:02,043 --> 00:35:04,751
e volveremos á casa ver as familias...
350
00:35:08,084 --> 00:35:09,584
ou morreremos no intento.
351
00:35:23,584 --> 00:35:24,543
Estás ben?
352
00:35:27,084 --> 00:35:28,626
Cen anos.
353
00:35:29,293 --> 00:35:30,543
Todos os meus amigos,
354
00:35:31,043 --> 00:35:32,251
a xente que coñezo...
355
00:35:34,876 --> 00:35:36,126
xa non están.
356
00:35:37,293 --> 00:35:38,668
Síntocho.
357
00:35:40,626 --> 00:35:43,626
Eu tamén sei o duro que é
perder a xente que queres.
358
00:35:52,709 --> 00:35:58,793
Cando era pequena, non entendía a guerra,
ata que viñeron os mestres do lume.
359
00:36:00,959 --> 00:36:03,251
Arrasaron con todo o que atoparon.
360
00:36:03,834 --> 00:36:04,668
Con todo.
361
00:36:06,209 --> 00:36:07,126
E con todos.
362
00:36:10,459 --> 00:36:13,959
Despois, noso pai decidiu
saír á caza dos mestres do lume.
363
00:36:14,834 --> 00:36:18,043
Iso foi hai tres anos
e non o volvemos ver.
364
00:36:19,543 --> 00:36:22,793
Deixou a Sokka a cargo cando fixo 13 anos.
365
00:36:23,626 --> 00:36:25,043
Tería que medrar rápido.
366
00:36:26,876 --> 00:36:27,834
Coma todos nós.
367
00:36:30,668 --> 00:36:33,043
Nunca se está preparado
368
00:36:34,376 --> 00:36:35,709
ata que hai que estar.
369
00:36:45,209 --> 00:36:48,001
Son dos ataques da Nación do Lume
contra a Tribo da Auga.
370
00:36:49,334 --> 00:36:50,834
Os mestres do lume eran crueis.
371
00:36:51,709 --> 00:36:55,209
Logo, a Nación do Lume
conquistou a maior parte do mundo.
372
00:36:56,543 --> 00:37:00,459
Pero os mestres da auga deféndense,
sobre todo, no Norte.
373
00:37:00,459 --> 00:37:02,876
E o Reino da Terra mantense forte.
374
00:37:04,334 --> 00:37:05,168
Iso esperamos.
375
00:37:08,543 --> 00:37:10,501
Eu tiña amigos na Nación do Lume.
376
00:37:11,709 --> 00:37:12,751
Íaos visitar.
377
00:37:14,293 --> 00:37:16,251
Xa ninguén visita outras nacións.
378
00:37:17,209 --> 00:37:18,876
Só amigos da propia nación.
379
00:37:31,668 --> 00:37:34,418
Ben. A túa técnica nunca foi tan perfecta.
380
00:37:34,418 --> 00:37:37,376
Debo estar perfecto
para loitar co mellor guerreiro.
381
00:37:37,876 --> 00:37:41,959
Seica a Avatar Kyoshi derrotou ela soa
un escuadrón do Reino da Terra.
382
00:37:41,959 --> 00:37:43,793
Ti xa estás preparado abondo.
383
00:37:44,293 --> 00:37:47,418
Apetéceche unha cunca de té de xasmín?
384
00:37:51,168 --> 00:37:54,709
Supoñamos que atopamos o Avatar
e que o dás vencido.
385
00:37:55,293 --> 00:37:58,459
Unha misión
que a teu pai lle parecía imposible.
386
00:37:59,043 --> 00:38:01,001
A túa volta á casa igual resulta...
387
00:38:02,918 --> 00:38:03,959
inesperada.
388
00:38:06,918 --> 00:38:07,834
Non tes razón.
389
00:38:18,668 --> 00:38:19,918
Aquí non vén ninguén.
390
00:38:21,543 --> 00:38:23,959
É tranquilo e recóndito.
391
00:38:33,334 --> 00:38:34,334
Es mestra da auga!
392
00:38:35,501 --> 00:38:40,751
Malamente. Tento mellorar, pero son
a única mestra da auga da Tribo do Sur.
393
00:38:41,334 --> 00:38:43,334
Sokka non quere que practique.
394
00:38:43,334 --> 00:38:46,168
Preocúpalle
que o descubra a Nación do Lume e...
395
00:38:47,168 --> 00:38:48,209
E que?
396
00:38:49,751 --> 00:38:53,376
Hai unha razón pola que son
a única mestra da auga que queda.
397
00:38:54,459 --> 00:38:56,084
Os outros matáronos todos.
398
00:38:56,084 --> 00:38:58,293
Sokka non o entende.
399
00:38:59,418 --> 00:39:02,751
Son unha guerreira.
Debía facer máis pola nosa xente.
400
00:39:04,584 --> 00:39:08,334
Para os monxes, dominar os elementos
abrangue enerxía e equilibrio.
401
00:39:09,168 --> 00:39:13,293
Sentindo a enerxía que te rodea,
atopas o equilibrio.
402
00:39:13,293 --> 00:39:16,543
E atopando o equilibrio, sentes a enerxía.
403
00:39:46,251 --> 00:39:47,168
Que bonito!
404
00:39:47,834 --> 00:39:49,543
Nin o estaba intentando!
405
00:39:49,543 --> 00:39:50,668
Mellor.
406
00:39:51,418 --> 00:39:52,751
Ti sóltate.
407
00:39:58,543 --> 00:39:59,459
Katara?
408
00:40:09,001 --> 00:40:11,376
Sokka, a Nación do Lume! Están...
409
00:40:11,376 --> 00:40:13,834
Xa os vimos. Ide para aos vosos postos!
410
00:40:15,668 --> 00:40:18,043
- Sokka, os tiralanzas...
- Cárgaos.
411
00:40:23,751 --> 00:40:26,126
Non entendo. Que fan aquí?
412
00:40:26,668 --> 00:40:29,459
Despois de todo este tempo, que quererán?
413
00:40:29,959 --> 00:40:31,084
A el.
414
00:40:32,001 --> 00:40:35,459
Non é só o último mestre do aire. Non si?
415
00:40:36,876 --> 00:40:39,001
Ti es o Avatar.
416
00:40:43,584 --> 00:40:44,418
Aang.
417
00:40:48,084 --> 00:40:49,543
Sabía que ocultaba algo.
418
00:40:50,209 --> 00:40:54,043
Cando o mundo máis precisaba o Avatar,
desapareceu, é un covarde.
419
00:40:54,043 --> 00:40:55,793
El fuxiu e a xente morreu.
420
00:40:56,293 --> 00:40:58,376
Sokka, desembarcaron.
421
00:41:00,168 --> 00:41:01,126
Ídevos agachar.
422
00:41:01,126 --> 00:41:03,751
- Sokka, quero...
- Katara, vaite.
423
00:41:07,001 --> 00:41:08,793
Veña, vamos a un sitio seguro.
424
00:41:26,501 --> 00:41:27,793
Son o príncipe Zuko.
425
00:41:29,001 --> 00:41:31,126
O primoxénito do señor do lume Ozai.
426
00:41:31,876 --> 00:41:34,043
Non queremos quitarlles as casas.
427
00:41:34,543 --> 00:41:37,709
Só buscamos alguén que non é de aquí.
428
00:41:38,501 --> 00:41:41,084
Alguén que non é un de vostedes.
429
00:41:42,293 --> 00:41:43,751
Entrégueno agora
430
00:41:44,751 --> 00:41:46,709
ou queimarei a aldea enteira.
431
00:41:50,543 --> 00:41:53,126
- Onde está?
- Sokka, non llo entregues.
432
00:41:53,126 --> 00:41:55,418
- Non é de aquí.
- Iso non está ben.
433
00:41:55,418 --> 00:41:57,418
Papá mandoume protexer a aldea.
434
00:41:57,418 --> 00:41:59,709
Si, pero lembra o que nos dixo mamá.
435
00:42:00,584 --> 00:42:03,709
Temos que protexer
os que non se dan protexido sós.
436
00:42:03,709 --> 00:42:07,293
Perdeu todo o que tiña.
Sokka, non o ves? É o Avatar.
437
00:42:07,293 --> 00:42:08,668
Mentiunos!
438
00:42:09,668 --> 00:42:12,084
É difícil exercer a túa responsabilidade,
439
00:42:13,168 --> 00:42:15,876
pero ser líder non é só pescar peixe.
440
00:42:15,876 --> 00:42:18,751
Tes que darlle á xente motivos para vivir.
441
00:42:18,751 --> 00:42:21,043
Iso representa o Avatar: a esperanza.
442
00:42:22,001 --> 00:42:24,918
Precisámola
tanto coma a comida e un fogar.
443
00:42:25,918 --> 00:42:26,751
Eu precísoa.
444
00:42:57,793 --> 00:42:58,876
Son Sokka,
445
00:42:59,918 --> 00:43:00,959
fillo de Hakoda,
446
00:43:00,959 --> 00:43:04,376
señor... da neve e o xeo.
447
00:43:04,959 --> 00:43:07,251
En nome da Aldea da Enseada do Lobo,
448
00:43:07,834 --> 00:43:10,168
esixo que marchen inmediatamente!
449
00:43:11,376 --> 00:43:12,834
Se iso é o que queres,
450
00:43:13,584 --> 00:43:14,626
adiante.
451
00:43:15,501 --> 00:43:19,376
Arranxemos isto de líder a líder.
De verdade precisas un exército?
452
00:43:20,001 --> 00:43:22,376
Os mestres do lume non erades valentes?
453
00:43:22,376 --> 00:43:25,751
Non pique. Somos máis fortes.
Non nos chegan a nada.
454
00:43:25,751 --> 00:43:27,084
E que mérito ten iso?
455
00:43:30,501 --> 00:43:31,459
Acepto.
456
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Quen precisa un exército?
457
00:44:09,084 --> 00:44:10,084
Déixao en paz!
458
00:44:22,876 --> 00:44:23,751
Non pode ser.
459
00:44:50,918 --> 00:44:53,584
Abonda de xogos. Queimade a aldea enteira.
460
00:44:54,834 --> 00:44:56,126
Non!
461
00:44:56,668 --> 00:44:58,959
Vou convosco. Deixádeos tranquilos.
462
00:45:00,959 --> 00:45:02,584
Eu son o que buscas.
463
00:45:05,834 --> 00:45:07,501
- Collédeo.
- Esperade!
464
00:45:09,959 --> 00:45:11,126
Tranquila, Katara.
465
00:45:12,793 --> 00:45:14,668
Ninguén me defendera antes.
466
00:45:17,376 --> 00:45:19,584
Es a persoa máis valente que coñecín.
467
00:45:53,043 --> 00:45:56,459
Temos que facer algo.
Sokka, temos que axudalo. Sokka!
468
00:45:56,459 --> 00:46:00,668
Escoita, reforza as travesas do portal
e non descoides os exercicios.
469
00:46:00,668 --> 00:46:03,293
- Vin moita chafallada hoxe.
- Exercicios?
470
00:46:03,293 --> 00:46:08,418
Non lles deixes mangonearte aos novos.
Que saiban quen manda aquí.
471
00:46:09,834 --> 00:46:10,876
Quedas a cargo.
472
00:46:12,084 --> 00:46:14,959
Vamos salvar ese rapaz tan rariño.
473
00:46:27,251 --> 00:46:32,001
Moitos pensamos que este día
non chegaría nunca. Incluído eu.
474
00:46:33,709 --> 00:46:35,168
Pódolle preguntar algo?
475
00:46:36,459 --> 00:46:37,376
Perdoa.
476
00:46:38,001 --> 00:46:41,001
Son Iroh, fillo do señor do lume Azulon.
477
00:46:42,209 --> 00:46:43,168
Claro que podes.
478
00:46:44,918 --> 00:46:47,418
Por que empezou a guerra a Nación do Lume?
479
00:46:49,418 --> 00:46:51,793
Algúns din que está na nosa natureza
480
00:46:51,793 --> 00:46:55,209
expandirnos
e consumirnos coma o propio lume.
481
00:46:56,251 --> 00:46:59,251
Outros cren
que a verdadeira estabilidade do mundo
482
00:46:59,251 --> 00:47:01,293
só ocorrerá baixo o noso dominio.
483
00:47:01,876 --> 00:47:05,918
O instinto de conquista
sería un instinto de paz e unidade.
484
00:47:05,918 --> 00:47:10,251
A paz implica respecto pola vida,
non morte e destrución.
485
00:47:10,251 --> 00:47:12,126
Un nobre sentimento, Avatar,
486
00:47:12,709 --> 00:47:14,918
pero, á fin, para a maioría de nós,
487
00:47:14,918 --> 00:47:19,626
o que importa non é tanto como comezou,
senón como rematar esta guerra.
488
00:47:20,459 --> 00:47:22,834
E crese que, capturándote,
489
00:47:23,418 --> 00:47:26,001
a Nación do Lume
poderá por fin conseguilo.
490
00:47:27,626 --> 00:47:29,084
Vostede cre iso?
491
00:47:32,168 --> 00:47:37,334
Teño que marchar, pero gustaríame
ter moitas máis conversas contigo, Avatar.
492
00:47:38,168 --> 00:47:41,626
Mentres, mandarei
que che traian té de xasmín.
493
00:47:42,126 --> 00:47:43,459
É relaxante.
494
00:48:15,084 --> 00:48:16,918
- Non será doado collelos.
- Xa.
495
00:48:16,918 --> 00:48:20,251
A ver se collemos unha corrente rápida.
Ou o seu ronsel.
496
00:48:20,834 --> 00:48:22,001
Ou...
497
00:48:23,168 --> 00:48:24,709
podemos ir doutro xeito.
498
00:48:26,376 --> 00:48:27,334
En serio?
499
00:48:28,376 --> 00:48:29,584
Katara, non!
500
00:48:30,584 --> 00:48:32,126
Eu non monto nese...
501
00:49:03,293 --> 00:49:04,293
Os Avatares.
502
00:49:45,168 --> 00:49:46,501
Para!
503
00:49:47,709 --> 00:49:48,668
Parádeo!
504
00:49:55,334 --> 00:49:57,001
Abride fogo, agora!
505
00:50:36,251 --> 00:50:37,084
Ola, rapaz!
506
00:50:38,001 --> 00:50:39,043
Sokka!
507
00:51:36,751 --> 00:51:39,709
Aínda non creo
que viñésedes por min. Grazas.
508
00:51:39,709 --> 00:51:42,709
Era hora de dicirlles aos parvos
do lume que non nos pisen.
509
00:51:44,334 --> 00:51:48,418
Os mestres do lume non se renderán.
Seguirante perseguindo.
510
00:51:48,418 --> 00:51:50,459
Entón, non podemos volver á casa.
511
00:51:51,209 --> 00:51:52,751
Sería un risco para todos.
512
00:51:56,834 --> 00:51:58,001
A onde imos, logo?
513
00:53:23,543 --> 00:53:24,459
Gyatso.
514
00:53:33,668 --> 00:53:37,001
Isto sería
unha carga enorme para calquera.
515
00:53:37,584 --> 00:53:39,668
Pero ti non es calquera, Aang.
516
00:53:40,876 --> 00:53:42,126
Ti es forte,
517
00:53:42,959 --> 00:53:46,126
bo e xeneroso.
518
00:53:47,126 --> 00:53:48,251
Lémbrao.
519
00:53:50,543 --> 00:53:52,876
Lembra sempre quen es.
520
00:54:05,626 --> 00:54:06,751
Aang.
521
00:54:11,959 --> 00:54:14,543
Que pasa? Que fai?
522
00:54:19,543 --> 00:54:20,376
Aang!
523
00:54:20,376 --> 00:54:21,376
Vamos!
524
00:54:30,501 --> 00:54:31,334
Aang!
525
00:54:38,334 --> 00:54:40,543
Aang! Para!
526
00:54:44,293 --> 00:54:45,209
Por favor!
527
00:54:50,751 --> 00:54:51,793
Aang!
528
00:54:54,668 --> 00:54:55,584
Aang,
529
00:54:57,501 --> 00:55:00,084
non hai mellor persoa
530
00:55:00,084 --> 00:55:03,126
a quen darlle este poder.
531
00:55:07,668 --> 00:55:09,251
Ti es amigo meu.
532
00:55:11,126 --> 00:55:13,793
E sempre serás amigo meu.
533
00:56:16,959 --> 00:56:19,584
Non quero faltar, pero que era iso?
534
00:56:20,168 --> 00:56:21,376
Non sei.
535
00:56:22,584 --> 00:56:24,376
Hai moitas cousas que non sei.
536
00:56:25,376 --> 00:56:28,043
Xa non queda ningún monxe e estou só.
537
00:56:29,376 --> 00:56:30,251
Mira,
538
00:56:31,459 --> 00:56:33,084
cando perdes todo
539
00:56:33,084 --> 00:56:35,751
é cando te decatas do forte que es.
540
00:56:36,834 --> 00:56:38,084
Aí aprendes a loitar.
541
00:56:41,168 --> 00:56:44,043
Fixeron o máximo sacrificio por min.
542
00:56:45,084 --> 00:56:47,293
A súa morte non será en van.
543
00:56:47,293 --> 00:56:49,501
Vou facer o que querían que fixese.
544
00:56:49,501 --> 00:56:52,501
Acabar de formarme
e dominar os outros elementos
545
00:56:52,501 --> 00:56:54,834
para restaurar o equilibrio do mundo.
546
00:56:54,834 --> 00:56:56,168
E nada máis?
547
00:56:56,876 --> 00:57:00,084
Esta era a miña casa,
pero xa non queda nada.
548
00:57:03,209 --> 00:57:07,626
Só cando perdemos algo
nos decatamos do que significaba para nós...
549
00:57:12,626 --> 00:57:15,043
e fariamos calquera cousa por recuperalo.
550
00:57:18,418 --> 00:57:19,376
Calquera cousa.
551
00:57:21,793 --> 00:57:25,751
Non sei a onde irá todo isto
nin sei se teño o que hai que ter,
552
00:57:26,793 --> 00:57:28,501
pero o que si sei é...
553
00:57:30,293 --> 00:57:31,418
que son o Avatar
554
00:57:32,626 --> 00:57:34,334
e isto é só o comezo.
555
00:59:32,126 --> 00:59:35,043
Subtítulos: Manuel Puga Moruxa