1 00:00:25,668 --> 00:00:29,751 {\an8}TULIKANSAN PÄÄKAUPUNKI 2 00:00:36,543 --> 00:00:37,751 Tuolla hän on! 3 00:00:38,334 --> 00:00:40,668 Estäkää pako! - Pysähdy! 4 00:00:41,251 --> 00:00:42,293 Tuolla! 5 00:00:47,876 --> 00:00:49,209 Vauhtia! 6 00:00:53,001 --> 00:00:54,334 Tuolla, napatkaa! 7 00:00:58,751 --> 00:01:01,209 Tuolla. - Älkää päästäkö häntä pakoon! 8 00:01:01,709 --> 00:01:02,793 Vauhtia! 9 00:01:07,418 --> 00:01:08,334 Perään! 10 00:01:13,084 --> 00:01:14,793 Seis! 11 00:01:33,209 --> 00:01:34,709 Maantaitaja. 12 00:01:37,501 --> 00:01:38,501 Kiirettä! 13 00:02:03,001 --> 00:02:03,959 Ala tulla! 14 00:02:04,709 --> 00:02:05,626 Lähdetään! 15 00:02:07,543 --> 00:02:08,668 Perään! 16 00:02:13,251 --> 00:02:16,668 Vie se Maan kuninkaalle. He hautovat sotaa! 17 00:02:16,668 --> 00:02:18,501 Tuolla! - Lähde heti! 18 00:02:59,918 --> 00:03:01,126 Myöhästyit. 19 00:03:01,126 --> 00:03:04,459 Suunnitelmasi ovat jo matkalla Maan valtakuntaan. 20 00:03:04,459 --> 00:03:05,376 Hyvä. 21 00:03:06,793 --> 00:03:09,626 Silloin katseet kohdistuvat sinne. 22 00:03:11,459 --> 00:03:13,126 Kaikkien paitsi meidän. 23 00:03:16,293 --> 00:03:18,293 Olemme valmiit hyökkäykseen. 24 00:03:19,001 --> 00:03:21,751 Kun kuninkaanne saa suunnitelmat, 25 00:03:22,418 --> 00:03:29,293 hän ohjaa joukkonsa rajoillenne sekä kokoaa muut kansat tuekseen. 26 00:03:29,293 --> 00:03:33,876 Vesiheimot, tuulipaimentolaiset ja koko maailma - 27 00:03:33,876 --> 00:03:37,376 kiinnittävät huomionsa maantaitajiin. 28 00:03:43,626 --> 00:03:45,626 Halusitko meidän tietävän? 29 00:03:49,251 --> 00:03:50,793 Emme olekaan kohteesi. 30 00:03:54,501 --> 00:03:56,709 Tähtään korkeammalle. 31 00:03:57,959 --> 00:04:00,876 Paljon korkeammalle. - Miksi? 32 00:04:02,918 --> 00:04:04,001 Miksi teet näin? 33 00:04:11,376 --> 00:04:13,793 Koska hetkemme on koittanut. 34 00:04:25,959 --> 00:04:28,376 Nerokas juoni, ylhäisyys. 35 00:04:28,376 --> 00:04:32,001 Tuulentaitajat eivät silti ole taktinen uhka. 36 00:04:33,126 --> 00:04:37,626 Kyse ei ole tuulentaitajista, vaan heidän keskuudessaan elävästä. 37 00:04:37,626 --> 00:04:43,168 Siitä ainoasta, joka voi uhmata meitä. - Avatar ei ole vielä paljastunut. 38 00:04:45,376 --> 00:04:48,334 Siksi surmaammekin heidät kaikki. 39 00:04:56,709 --> 00:04:57,543 Vesi. 40 00:05:00,334 --> 00:05:01,293 Maa. 41 00:05:04,001 --> 00:05:04,834 Tuli. 42 00:05:07,668 --> 00:05:08,668 Ilma. 43 00:05:12,334 --> 00:05:16,251 Vuosituhansien ajan neljä kansaa ovat eläneet sovussa. 44 00:05:17,251 --> 00:05:19,834 Tuon rauhan sai aikaan avatar. 45 00:05:23,626 --> 00:05:27,793 Ainoa ihminen, joka hallitsee kaikkia neljää elementtiä - 46 00:05:27,793 --> 00:05:30,876 ja suojelee kansojen haurasta tasapainoa. 47 00:05:35,168 --> 00:05:37,293 Kun yksi avatar kuolee, 48 00:05:37,293 --> 00:05:41,543 tämän sielu syntyy uuteen kehoon ikuisessa kiertokulussa. 49 00:05:43,001 --> 00:05:48,709 Uusi ilmentymä ei ole vielä näyttäytynyt edellisen avatarin kuoltua. 50 00:05:48,709 --> 00:05:53,084 Niinpä tulen valtias Sozin, tulikansan häikäilemätön hallitsija, 51 00:05:53,084 --> 00:05:59,084 aloittaa armottoman sotaretken valloittaakseen maailman. 52 00:05:59,084 --> 00:06:04,459 Aluksi Sozin päättää kukistaa sen ainoan, joka saattaisi uhmata häntä. 53 00:06:04,459 --> 00:06:07,043 Seuraavan elementtien valtiaan. 54 00:06:07,043 --> 00:06:13,376 Tuulentaitajan, joka ei välttämättä ole vielä valmis tulemaan avatariksi. 55 00:06:40,543 --> 00:06:46,293 {\an8}ETELÄN TUULITEMPPELI 56 00:06:58,209 --> 00:06:59,251 Aang! 57 00:07:02,334 --> 00:07:03,209 Aang! 58 00:07:10,418 --> 00:07:11,709 Katsokaa! 59 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Onko tuo Aang? 60 00:07:21,584 --> 00:07:22,709 Kuka muukaan? 61 00:07:37,543 --> 00:07:39,126 Leveilijä. 62 00:07:39,126 --> 00:07:41,501 Kunhan ihastelin maisemia. 63 00:07:43,543 --> 00:07:47,543 Tsutop-munkki etsi sinua. Jätit harjoitukset väliin taas! 64 00:07:47,543 --> 00:07:51,418 Tiedät, että osaan jo ne samat vanhat treenit. 65 00:07:51,418 --> 00:07:52,418 Aang. 66 00:07:53,876 --> 00:07:58,459 Saatat olla muita edistyneempi, mutta sinulla on paljon opittavaa. 67 00:07:59,126 --> 00:08:00,209 Usko tai älä, 68 00:08:01,543 --> 00:08:06,293 vielä joskus saatat toivoa kuunnelleesi opettajiasi enemmän. 69 00:08:11,751 --> 00:08:16,793 Sinun ja muiden oppilaiden täytyy auttaa suuren komeettafestivaalin valmisteluissa. 70 00:08:17,793 --> 00:08:22,293 Töitä riittää ennen kuin muut tuulipaimentolaiset saapuvat. 71 00:08:22,293 --> 00:08:23,626 Montako on tulossa? 72 00:08:25,126 --> 00:08:26,543 Mikä tuo ääni on? 73 00:08:27,043 --> 00:08:28,209 Katsokaa tuonne! 74 00:08:30,418 --> 00:08:31,709 Onpa monta. 75 00:08:34,126 --> 00:08:35,668 Tosi monta! 76 00:08:36,334 --> 00:08:39,001 Katsokaa noita! - He kaikki. 77 00:08:41,584 --> 00:08:43,793 Tule, Aang! He ovat tuolla! 78 00:08:45,251 --> 00:08:46,168 Odottakaa! 79 00:08:49,043 --> 00:08:50,376 Kerroitko hänelle? 80 00:08:53,001 --> 00:08:55,209 Hetki ei ollut oikea. - Mitä? 81 00:08:55,793 --> 00:09:01,126 Emme voi odottaa oikeaa hetkeä. Meidän on puhuttava neuvostolle heti. 82 00:09:08,418 --> 00:09:10,584 Aang on aina ollut ihmelapsi. 83 00:09:10,584 --> 00:09:15,626 Historian nuorin tuulentaitaja, joka on saanut mestarin tunnukset. 84 00:09:16,209 --> 00:09:18,918 Hän on silti vasta kahdentoista. 85 00:09:18,918 --> 00:09:21,084 Emme voi pyytää tätä häneltä. 86 00:09:21,084 --> 00:09:23,584 Sozin hyökkää Maan valtakuntaan. 87 00:09:23,584 --> 00:09:28,543 Vesiheimot lähettävät sotureja, ja meidänkin on autettava maantaitajia. 88 00:09:28,543 --> 00:09:30,168 Tarvitsemme avataria. 89 00:09:30,168 --> 00:09:35,251 Aang on kyllä voimakas, mutta hänellä on vielä paljon opittavaa. 90 00:09:35,251 --> 00:09:40,834 Vastuullisuutta, odotuksia, uhrauksia. 91 00:09:41,918 --> 00:09:45,918 Ennen kaikkea hänen on tiedettävä, kuka hän on. 92 00:09:47,043 --> 00:09:53,459 Jos lähetämme hänet kokemattomana, hän ei välttämättä vastaa vaatimuksiamme. 93 00:09:55,001 --> 00:10:00,001 Siitä hän ja koko maailma eivät ehkä koskaan toivu. 94 00:10:00,834 --> 00:10:06,501 Avatarin rooli on raskas vastuu, jota ei ole tarkoitettu lapselle. 95 00:10:06,501 --> 00:10:10,043 Meidän osamme ei ole valita taakan kantajaa. 96 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 Olet lähentynyt liiaksi Aangiin nähdäksesi sen, veli Gyatso. 97 00:10:14,709 --> 00:10:18,376 Aangin on lähdettävä heti harjoittelemaan muita loitsuja. 98 00:10:18,959 --> 00:10:22,626 Kunpa hän ehtisi vielä olla avuksi. 99 00:10:31,209 --> 00:10:33,293 Ovatko kaikki festivaalit työläitä? 100 00:10:33,293 --> 00:10:38,876 Edellinen pidettiin sata vuotta sitten, enkä elänyt silloin, jos saatat uskoa. 101 00:10:39,709 --> 00:10:41,001 Ei uskoisi. 102 00:10:46,251 --> 00:10:50,459 Muistatko, kun toin sinut tänne viimeksi? - Sain silloin tatuointini. 103 00:10:50,459 --> 00:10:52,584 Yleensä ne tehdään pääsalissa. 104 00:10:52,584 --> 00:10:57,001 Halusin sinun saavan omasi Yangchenin läsnä ollessa. 105 00:10:57,001 --> 00:10:59,834 Tuulipaimentolaisten edellisen avatarin. 106 00:10:59,834 --> 00:11:05,126 Hänen kuoltuaan seuraava avatar syntyi toiseen kansaan ikuisessa kiertokulussa. 107 00:11:05,126 --> 00:11:07,793 Yangchenin kuoleman jälkeen - 108 00:11:08,459 --> 00:11:13,168 tulivat vesiheimojen Kuruk, Maan valtakunnan Kyoshi... 109 00:11:13,168 --> 00:11:14,876 Sekä tulikansan Roku. 110 00:11:14,876 --> 00:11:20,293 Eli seuraava avatar on jälleen oleva tuulentaitaja. 111 00:11:20,918 --> 00:11:25,918 Yangchenin henki kaikuu yhdessä meistä. 112 00:11:27,209 --> 00:11:30,293 Aang, olet aina ollut erityinen. 113 00:11:30,959 --> 00:11:36,001 Lahjakkain tuntemani tuulentaitaja. - En halua olla erityinen. 114 00:11:36,001 --> 00:11:37,084 Olet silti. 115 00:11:38,543 --> 00:11:43,501 Aang, sinä olet avatar. 116 00:11:47,001 --> 00:11:50,209 Tulikansa on lähtenyt synkälle tielle. 117 00:11:50,209 --> 00:11:53,251 Se uhkaa järkyttää maailman tasapainoa. 118 00:11:53,251 --> 00:11:59,751 Vain avatar eli elementtien valtias kykenee pelastamaan maailman. 119 00:12:00,751 --> 00:12:02,709 Maailma tarvitsee avataria. 120 00:12:03,501 --> 00:12:05,751 Maailma tarvitsee sinua. 121 00:12:06,418 --> 00:12:09,918 Lähdet heti harjoittelemaan muita loitsuja. 122 00:12:10,876 --> 00:12:12,209 Hetikö? 123 00:12:12,209 --> 00:12:15,459 Hylkäisinkö ystäväni, kotini ja sinut? 124 00:12:15,459 --> 00:12:19,626 Tämä olisi valtava taakka kenelle tahansa. 125 00:12:21,209 --> 00:12:23,584 Et olekaan kuka tahansa. 126 00:12:23,584 --> 00:12:29,126 Olet vahva, ystävällinen ja antelias. 127 00:12:30,168 --> 00:12:34,043 Muista se. Muista aina, kuka olet. 128 00:12:34,709 --> 00:12:38,084 En keksi ketään parempaa, jolle suoda tämä voima. 129 00:12:39,459 --> 00:12:42,584 Enhän minä halua sitä voimaa. 130 00:12:43,293 --> 00:12:47,918 Siksi sinusta tuleekin oiva avatar. 131 00:12:50,001 --> 00:12:52,126 Miksi minun pitää olla erilainen? 132 00:12:53,168 --> 00:12:57,334 Enkö voi vain jatkaa ystäväsi esittämistä? 133 00:13:00,376 --> 00:13:01,668 Oletkin ystäväni. 134 00:13:03,251 --> 00:13:07,001 Tulet aina olemaan ystäväni. 135 00:13:45,334 --> 00:13:46,251 Moi, Appa. 136 00:13:48,459 --> 00:13:50,168 Etkö sinäkään saa unta? 137 00:13:54,876 --> 00:13:57,668 Gyatso sanoi, että olen muka avatar. 138 00:13:58,709 --> 00:13:59,626 Minä. 139 00:14:01,043 --> 00:14:05,293 En saa ruokkia biisoninvasikoitakaan, ja minäkö muka pelastan maailman? 140 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 Minun pitää kuulemma muistaa, kuka olen. 141 00:14:12,084 --> 00:14:13,959 Tiedän kuka olen. 142 00:14:14,543 --> 00:14:19,043 Tykkään tuulipallosta, banaanikakuista ja kaverien kanssa hölmöilystä. 143 00:14:19,043 --> 00:14:20,334 Se minä olen. 144 00:14:21,126 --> 00:14:25,709 En minä voi pysäyttää tulikansaa enkä sotaa. 145 00:14:30,834 --> 00:14:36,584 Toisista olen onnekas saatuani kykyni, mutta vaihtaisin paikkaa koska vain. 146 00:14:38,168 --> 00:14:41,959 En halua lähteä. En tahdo sitä vastuuta. 147 00:14:41,959 --> 00:14:44,959 Pelkään voimaa ja yksin jäämistä! 148 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Pelottaa. 149 00:15:06,126 --> 00:15:07,084 Totta. 150 00:15:07,668 --> 00:15:10,501 Lentäessä mieli aina kirkastuu. 151 00:15:12,251 --> 00:15:13,334 Toistaiseksi. 152 00:15:14,209 --> 00:15:15,209 Hop hop! 153 00:15:38,709 --> 00:15:42,084 Muistakaa: ei eloonjääneitä. 154 00:16:05,751 --> 00:16:07,709 Kimppuumme hyökätään! 155 00:16:48,793 --> 00:16:51,084 Mitä nyt? - Tulkaa mukaani! 156 00:16:52,626 --> 00:16:53,626 Missä Aang on? 157 00:16:54,834 --> 00:16:57,584 Aang! 158 00:17:48,918 --> 00:17:50,418 Joutuin. 159 00:17:58,168 --> 00:18:01,334 Nousee myrsky. Palattaisiinko kotiin? 160 00:18:12,001 --> 00:18:16,251 Nopeasti, juuri noin! Vaiti. Nurkassa olette turvassa. 161 00:18:17,793 --> 00:18:19,084 Pysykää matalana. 162 00:18:56,501 --> 00:18:59,418 Ei hätää, Appa! Sinnittele! 163 00:20:43,043 --> 00:20:45,376 Toiste olisitte saattaneet voittaa. 164 00:20:49,834 --> 00:20:53,168 Vaan ette silloin, kun meillä on komeetan mahti! 165 00:22:06,418 --> 00:22:10,334 {\an8}SUSIVUONO 166 00:22:14,584 --> 00:22:15,584 Mennään! 167 00:22:19,251 --> 00:22:20,209 Kiitos. 168 00:22:23,876 --> 00:22:25,126 Kaikki kuulolle. 169 00:22:25,751 --> 00:22:32,543 Muuria vahditaan kolmen tunnin vuoroissa, mutta osa teistä ei näemmä pysy asemissa. 170 00:22:32,543 --> 00:22:33,834 Tästä lähtien - 171 00:22:34,584 --> 00:22:37,959 kaksi vartijaa kerralla eli tuplasti vuoroja. 172 00:22:39,293 --> 00:22:42,959 Onko valittamista? Sitä minäkin. Jatkakaa töitä. 173 00:22:44,376 --> 00:22:45,668 Lähdetään. 174 00:22:46,209 --> 00:22:50,168 Minne menemme? - Kalastajat palasivat ilman saalista. 175 00:22:50,168 --> 00:22:52,751 Kaikki pitää aina tehdä itse. 176 00:22:53,251 --> 00:22:57,293 He eivät arvosta johtamistaitojasi. - Niitä he eivät tajua. 177 00:22:58,334 --> 00:22:59,543 Tosi hassua. 178 00:23:02,793 --> 00:23:03,834 Katara! 179 00:23:11,168 --> 00:23:12,418 Missä olit aiemmin? 180 00:23:15,168 --> 00:23:17,043 Teit taas vesiloitsuja. 181 00:23:18,376 --> 00:23:22,376 Kukaan ei nähnyt minua, vaikka eipä sillä väliä. 182 00:23:23,376 --> 00:23:26,251 Jos paljastut vedentaitajaksi tulikansalle... 183 00:23:26,251 --> 00:23:29,459 Tulikansa ei ole lähestynyt kylää vuosiin. 184 00:23:30,043 --> 00:23:35,584 Eipä minussa ole mitään nähtävääkään. Saukkopingviinikin on minua taitavampi. 185 00:23:37,376 --> 00:23:38,709 Niin on parasta. 186 00:23:38,709 --> 00:23:44,501 Saisitkin autella kylässä enemmän. - Ei aina tarvitse valmistautua taistoon. 187 00:23:45,418 --> 00:23:48,459 Olemme sodassa. - Vesiloitsut ovat kulttuurimme. 188 00:23:48,459 --> 00:23:50,709 Tehtävämme on pitää se elossa. 189 00:23:50,709 --> 00:23:53,251 Tehtävämme on selviytyä. - Tiedän. 190 00:23:54,293 --> 00:23:57,209 Jos isä olisi täällä... - Minäpä olen! 191 00:24:05,376 --> 00:24:06,209 Katara. 192 00:24:09,626 --> 00:24:12,334 Mökötä myöhemmin ja melo. 193 00:24:21,751 --> 00:24:24,209 Hyvää työtä. - En minä tätä tee. 194 00:24:42,793 --> 00:24:44,168 Sokka! 195 00:24:51,959 --> 00:24:53,001 Sattuiko? 196 00:24:55,209 --> 00:24:57,876 Voi ei, paha juttu. 197 00:25:03,209 --> 00:25:04,334 Mikä tuo on? 198 00:25:09,168 --> 00:25:10,459 Kummaa. 199 00:25:18,668 --> 00:25:21,168 Napataan kanootti, tai olemme kalanruokaa. 200 00:25:22,834 --> 00:25:24,168 Se olisikin ironista. 201 00:25:52,793 --> 00:25:54,668 Jospa loikkaan jäälautalle. 202 00:26:13,168 --> 00:26:14,043 Katara? 203 00:26:51,001 --> 00:26:51,959 Vihdoin. 204 00:27:24,459 --> 00:27:27,501 Mistä hän tuli? - En tiedä. 205 00:27:30,209 --> 00:27:32,126 Hyvä, emme kuolekaan. 206 00:27:33,626 --> 00:27:34,918 Lähdetään kotiin. 207 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Mitä teet? 208 00:27:39,376 --> 00:27:41,043 Et kai aio jättää häntä? 209 00:27:41,043 --> 00:27:46,584 Hohtava jäävuori räjähti äsken, ja sieltä putkahti salaperäinen kaljupää. 210 00:27:46,584 --> 00:27:50,126 Mistä sait päähäsi viedä hänet kotiin? 211 00:27:50,126 --> 00:27:52,584 Sokka, hän on vasta lapsi. 212 00:27:53,334 --> 00:27:55,709 Emme voi jättää häntä tänne. 213 00:27:55,709 --> 00:28:00,959 Miksipä minua pitäisi totella? Minä vain vastaan kylän turvallisuudesta. 214 00:28:18,959 --> 00:28:21,834 Näyttää raadolta. - Mikä tuo merkki on? 215 00:28:23,209 --> 00:28:24,418 Minä katson. 216 00:28:30,626 --> 00:28:32,043 Ei voi olla. 217 00:28:32,043 --> 00:28:33,334 Mitä nyt, mummi? 218 00:28:33,959 --> 00:28:36,543 Tämä on tuulentaitaja. 219 00:28:36,543 --> 00:28:40,043 Mahdotonta, tuulentaitajia ei enää ole. 220 00:28:40,709 --> 00:28:44,876 Emme saa vastauksia ennen kuin hän herää. Annetaan hänen levätä. 221 00:28:46,501 --> 00:28:47,418 Tulkaa. 222 00:28:58,626 --> 00:29:03,001 Siellä on ainoastaan etelänavan vesiheimo. Sinne meidän on lähdettävä. 223 00:29:03,001 --> 00:29:05,626 Sieltäkö avatar löytyy? - Niin juuri. 224 00:29:05,626 --> 00:29:06,834 Valon takiako? 225 00:29:07,709 --> 00:29:09,168 Hourailenko muka? 226 00:29:10,959 --> 00:29:15,626 Joskus valonsäteet ovat pelkästään tuikkivia talvisia taivaankappaleita. 227 00:29:15,626 --> 00:29:19,626 Kolmen vuoden ajan olen jahdannut jokaista vihjettä, huhua - 228 00:29:19,626 --> 00:29:22,043 ja kuiskausta avatariin liittyen. 229 00:29:22,668 --> 00:29:26,168 Jatkan toiset kolme vuotta, jos on tarvis. 230 00:29:26,168 --> 00:29:29,043 Prinssi Zuko, isäsi tuskin haluaa... 231 00:29:29,043 --> 00:29:33,001 Isä karkotti minut siihen asti, että löydän avatarin. 232 00:29:33,001 --> 00:29:35,168 Juuri niin aion tehdä. 233 00:29:36,168 --> 00:29:43,168 On vain raskasta katsella toiveikkuuttasi aina kun näet jonkin merkin. 234 00:29:48,709 --> 00:29:53,584 Se on kaiken vaivan arvoista, jahka otan paikkani tulen valtiaan perillisenä. 235 00:29:56,751 --> 00:30:00,751 Kenties on aika muistaa, ettei valtaistuin merkitse kaikkea. 236 00:30:04,168 --> 00:30:05,543 Ei ehkä sinulle. 237 00:30:10,126 --> 00:30:11,209 Minulle taas... 238 00:30:14,501 --> 00:30:15,834 Se on kohtaloni. 239 00:30:41,001 --> 00:30:42,209 Tulkaa! 240 00:30:53,543 --> 00:30:54,584 Tulkaa! 241 00:31:07,709 --> 00:31:08,709 Hippa! 242 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Hippa! 243 00:31:15,543 --> 00:31:16,501 Kiinni jäit! 244 00:31:18,334 --> 00:31:20,918 Pois sieltä! Mitä oikein ajattelette? 245 00:31:20,918 --> 00:31:24,543 Enkö ole kouluttanut teitä pysymään varuillanne? 246 00:31:24,543 --> 00:31:28,334 Hän voi olla vihollinen. - En ole vihollinen. 247 00:31:28,918 --> 00:31:30,001 Kuka sitten? 248 00:31:30,959 --> 00:31:31,959 Olen Aang. 249 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Missä olen? 250 00:31:35,959 --> 00:31:37,834 Miten päädyin tänne? - Sano sinä. 251 00:31:37,834 --> 00:31:38,793 Hetkinen. 252 00:31:39,668 --> 00:31:40,501 Appa? 253 00:31:41,543 --> 00:31:44,084 Appa! Missä Appa on? 254 00:31:45,793 --> 00:31:48,709 Sokka, oletko nähnyt sitä poikaa? 255 00:31:49,251 --> 00:31:50,168 Olen. 256 00:31:51,001 --> 00:31:52,793 Tuo ei ole yhtään outoa. 257 00:31:54,584 --> 00:31:56,043 Appa! 258 00:31:56,043 --> 00:31:57,918 Tuulentaitaja tosiaan. 259 00:32:08,834 --> 00:32:10,001 Onko Appaa näkynyt? 260 00:32:10,501 --> 00:32:12,043 Lentobiisoniani. 261 00:32:13,001 --> 00:32:16,918 Kuusi jalkaa, sarvet, ruskeat nuolikuviot. 262 00:32:17,459 --> 00:32:18,709 Lentobiisoni. 263 00:32:19,251 --> 00:32:22,084 Lentobiisoni! - Hokeminen ei auta. 264 00:32:27,126 --> 00:32:28,376 Mikä tuo on? 265 00:32:30,084 --> 00:32:31,376 Appa! 266 00:32:41,501 --> 00:32:42,501 Lentobiisoni. 267 00:32:46,293 --> 00:32:49,209 Jouduit siis myrskyyn. - Se nousi äkisti. 268 00:32:49,793 --> 00:32:54,084 Rajuilma puhkesi lähdettyäni kotoa, etelän tuulitemppelistä. 269 00:32:55,668 --> 00:33:00,126 Siellä tuulipaimentolaiset asuvat, tai siis eivät kaikki. 270 00:33:00,126 --> 00:33:03,084 Valtaosa saapui suureen komeettafestivaaliin. 271 00:33:03,084 --> 00:33:04,793 Komeettafestivaaliin... 272 00:33:07,751 --> 00:33:08,918 Mummi? 273 00:33:11,209 --> 00:33:15,334 Vesi, maa, tuli, ilma. 274 00:33:15,334 --> 00:33:19,376 Kauan sitten neljä kansakuntaa elivät sopusoinnussa. 275 00:33:19,376 --> 00:33:23,543 Sitten kaikki muuttui, kun tulikansa hyökkäsi. 276 00:33:24,126 --> 00:33:29,251 Sen pystyi estämään ainoastaan avatar, neljän elementin valtias. 277 00:33:30,084 --> 00:33:34,709 Kun maailma tarvitsi häntä kipeimmin, hän kuitenkin katosi. 278 00:33:36,126 --> 00:33:42,168 Niinpä tulikansa kylvi hävitystä. Syöksyimme synkkään aikakauteen. 279 00:33:43,376 --> 00:33:45,918 Koko kylä tuntee tämän tarinan. 280 00:33:46,793 --> 00:33:49,626 Sinä et taida tietää, nuori mies. 281 00:33:50,334 --> 00:33:56,168 Et tiedä sitäkään, että tuulentaitajia ei ole nähty miesmuistiin - 282 00:33:56,168 --> 00:33:59,751 ja että etelän tuulitemppeli kukistui ensimmäisenä, 283 00:34:00,334 --> 00:34:03,918 koska olit jään vankina koko tämän ajan. 284 00:34:03,918 --> 00:34:11,001 Suuri komeetta nähtiin taivaalla viimeksi sata vuotta sitten. 285 00:34:17,751 --> 00:34:21,834 Hän saattaa näyttää pelkältä pojalta, mutta hän on muutakin. 286 00:34:23,001 --> 00:34:26,126 Hän on viimeinen tuulentaitaja. 287 00:34:34,668 --> 00:34:38,293 Prinssi raahasi meidät maailman kylmimpään kolkkaan. 288 00:34:38,293 --> 00:34:41,501 Miksi ennenäyt eivät johdata kuumille lähteille? 289 00:34:46,543 --> 00:34:48,959 Oliko asiaa, luutnantti Jee? - Ei ollut. 290 00:34:51,001 --> 00:34:52,834 Selvennänpä jotain. 291 00:34:52,834 --> 00:34:56,793 Tehtävämme on elintärkeä tulikansan tulevaisuudelle. 292 00:34:56,793 --> 00:34:59,084 Niinpä etsimme avatarin. 293 00:34:59,793 --> 00:35:04,751 Osoitamme arvomme. Näemme vielä kotimme ja perheemme taas. 294 00:35:08,084 --> 00:35:09,793 Tai kuolemme sitä yrittäen. 295 00:35:23,584 --> 00:35:24,543 Oletko kunnossa? 296 00:35:27,084 --> 00:35:32,251 Sata vuotta. Kaikki ystäväni ja tuttuni. 297 00:35:34,876 --> 00:35:36,126 Kaikki ovat poissa. 298 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Olen pahoillani. 299 00:35:40,626 --> 00:35:43,501 Tiedän, kuinka raskasta on menettää läheisiä. 300 00:35:52,709 --> 00:35:55,876 Pienenä en oikein ymmärtänyt tätä sotaa. 301 00:35:56,584 --> 00:35:58,793 Sitten tulentaitajat saapuivat. 302 00:36:00,876 --> 00:36:03,251 He tuhosivat tieltään kaiken. 303 00:36:03,834 --> 00:36:04,793 Kaiken. 304 00:36:06,209 --> 00:36:07,126 Jokaisen. 305 00:36:10,459 --> 00:36:13,959 Sen jälkeen isämme lähti jahtaamaan tulentaitajia. 306 00:36:14,793 --> 00:36:18,043 Emme ole nähneet häntä kolmeen vuoteen. 307 00:36:19,543 --> 00:36:22,793 Hän jätti ohjat Sokkalle tämän täytettyä vasta 13. 308 00:36:23,584 --> 00:36:25,043 Piti varttua vauhdilla. 309 00:36:26,876 --> 00:36:27,834 Meidän kaikkien. 310 00:36:30,668 --> 00:36:35,584 Koskaan ei ole todella valmis, kunnes on pakko. 311 00:36:45,209 --> 00:36:48,584 Ne olivat tulikansan ensi-iskuja vesiheimoa vastaan. 312 00:36:49,334 --> 00:36:50,834 He olivat armottomia. 313 00:36:51,709 --> 00:36:55,209 Sen jälkeen tulikansa valloitti valtaosan maailmasta. 314 00:36:56,543 --> 00:37:00,459 Vedentaitajat vastustelevat vieläkin etenkin pohjoisessa. 315 00:37:00,459 --> 00:37:02,876 Maan valtakunta sinnittelee yhä. 316 00:37:04,293 --> 00:37:05,293 Toivottavasti. 317 00:37:08,543 --> 00:37:12,959 Minulla oli tulikansalaisia ystäviä. Tapasin käydä heidän luonaan. 318 00:37:14,293 --> 00:37:18,876 Toisissa kansoissa ei enää vierailla. Kaikki pysyttelevät ystävien seurassa. 319 00:37:31,668 --> 00:37:37,376 Hyvä, taitosi ovat terässä. - Kohtaanhan sotureista suurimman. 320 00:37:37,876 --> 00:37:41,959 Avatar Kyoshi taltutti maantaitajien osaston omakätisesti. 321 00:37:41,959 --> 00:37:47,418 Olet valmistautunut kylliksi. Maistuisiko kupponen jasmiiniteetä? 322 00:37:51,168 --> 00:37:54,709 Oletetaan, että kykenet lyömään avatarin. 323 00:37:54,709 --> 00:37:58,459 Tuota tehtävää isäsi piti mahdottomana. 324 00:37:58,459 --> 00:38:03,959 Siksi kotiinpaluusi saattaakin olla odottamaton. 325 00:38:06,876 --> 00:38:08,251 Erehdyt. 326 00:38:18,668 --> 00:38:20,209 Täällä ei käy kukaan. 327 00:38:21,543 --> 00:38:24,126 Tämä paikka on hiljainen ja piilossa. 328 00:38:32,834 --> 00:38:34,334 Olet vedentaitaja! 329 00:38:35,501 --> 00:38:40,751 Hädin tuskin. Yritän petrata, mutta olen etelän heimon ainoa taitaja. 330 00:38:40,751 --> 00:38:43,334 Sokka ei pidä treenaamisestani. 331 00:38:43,334 --> 00:38:46,501 Hän pelkää tulikansan saavan vihiä, ja... 332 00:38:47,168 --> 00:38:48,209 Ja mitä? 333 00:38:49,668 --> 00:38:53,376 Olen syystäkin kylän ainoa vedentaitaja. 334 00:38:54,209 --> 00:38:58,293 Kaikki muut tapettiin. Sokka ei vain tajua. 335 00:38:59,418 --> 00:39:02,334 Olen soturi. Minun kuuluu auttaa kansaamme. 336 00:39:04,584 --> 00:39:08,334 Munkkien mukaan taitamisessa on kyse energiasta ja tasapainosta. 337 00:39:09,168 --> 00:39:13,293 Tasapainon löytää tuntemalla ympäröivän energian. 338 00:39:13,293 --> 00:39:16,959 Tasapainon löytämällä voi tuntea energian. 339 00:39:46,251 --> 00:39:47,168 Hyvä! 340 00:39:47,793 --> 00:39:49,543 En edes yrittänyt. 341 00:39:49,543 --> 00:39:52,543 Hyvä, täytyy vain päästää irti. 342 00:39:58,459 --> 00:39:59,459 Katara? 343 00:40:09,001 --> 00:40:13,668 Tulikansa on... - Huomasimme heidät. Heti asemiin! 344 00:40:15,668 --> 00:40:18,043 Heittimet... - Ladatkaa ne. 345 00:40:23,751 --> 00:40:29,459 Miksi he tänne tulivat? Mitä he haluavat kaiken tämän jälkeen? 346 00:40:29,959 --> 00:40:31,126 Hänet. 347 00:40:32,001 --> 00:40:35,459 Etkö olekin muutakin kuin viimeinen tuulentaitaja? 348 00:40:36,876 --> 00:40:39,001 Sinä olet avatar. 349 00:40:43,584 --> 00:40:44,418 Aang? 350 00:40:48,043 --> 00:40:49,543 Arvasin hänen salailevan. 351 00:40:50,209 --> 00:40:54,043 Kun maailma tarvitsi avataria, se pelkuri katosi. 352 00:40:54,043 --> 00:40:56,209 Hän karkasi, ja ihmisiä kuoli. 353 00:40:56,209 --> 00:40:58,376 He rantautuivat. 354 00:41:00,168 --> 00:41:01,126 Mene piiloon. 355 00:41:01,126 --> 00:41:03,751 Minä haluan... - Nyt heti. 356 00:41:07,001 --> 00:41:08,959 Meidän on mentävä turvaan. 357 00:41:26,501 --> 00:41:31,043 Olen prinssi Zuko, tulen valtias Ozain esikoispoika. 358 00:41:31,876 --> 00:41:34,043 Emme havittele kotejanne. 359 00:41:34,543 --> 00:41:37,709 Etsimme vain erästä, joka ei kuulu tänne. 360 00:41:38,418 --> 00:41:41,084 Erästä, joka ei ole yksi teistä. 361 00:41:42,293 --> 00:41:46,709 Luovuttakaa hänet heti, tai poltan tämän paikan maan tasalle. 362 00:41:50,543 --> 00:41:53,126 Missä hän on? - Et saa luovuttaa häntä. 363 00:41:53,126 --> 00:41:55,418 Hän ei kuulu tänne. - Se olisi väärin! 364 00:41:55,418 --> 00:41:59,834 Isä käski suojella kylää. - Muista silti, mitä äiti sanoi. 365 00:42:00,584 --> 00:42:03,709 Meidän on suojeltava niitä, jotka eivät siihen pysty. 366 00:42:03,709 --> 00:42:07,293 Aang on menettänyt kaiken. Hän on avatar! 367 00:42:07,293 --> 00:42:08,668 Hän valehteli siitä! 368 00:42:09,668 --> 00:42:12,084 Tämä on ollut sinulle raskas vastuu. 369 00:42:13,084 --> 00:42:18,043 Johtaja tekee muutakin kuin kalastaa. Anna toisille jotain elämisen arvoista. 370 00:42:18,834 --> 00:42:21,043 Sitä avatar edustaa: toivoa. 371 00:42:21,959 --> 00:42:24,918 Tarvitsemme sitä yhtä paljon kuin ruokaa. 372 00:42:25,918 --> 00:42:27,168 Minä ainakin. 373 00:42:57,709 --> 00:43:00,959 Olen Sokka, Hakodan poika. 374 00:43:00,959 --> 00:43:04,376 Tuota... lumen ja jään valtiaan. 375 00:43:04,959 --> 00:43:10,168 Susivuonon vesiheimon nimissä vaadin teitä poistumaan välittömästi! 376 00:43:10,876 --> 00:43:14,626 Jos tämä on valitsemanne polku, niin tapahtukoon. 377 00:43:15,501 --> 00:43:19,376 Ratkaistaan tämä kahden! Tarvitsetko armeijan? 378 00:43:20,001 --> 00:43:22,376 Luulin tulentaitajia sisukkaiksi. 379 00:43:22,376 --> 00:43:25,751 Älkää menkö halpaan. Meillä on selvä ylivoima. 380 00:43:25,751 --> 00:43:27,084 Kunniatonta. 381 00:43:30,418 --> 00:43:31,459 Suostun. 382 00:43:55,043 --> 00:43:56,626 Kumpi tarvitsee armeijaa? 383 00:44:09,084 --> 00:44:10,084 Anna hänen olla! 384 00:44:22,876 --> 00:44:23,751 Mahdotonta. 385 00:44:50,918 --> 00:44:53,584 Leikki loppui. Polttakaa koko paikka. 386 00:44:54,834 --> 00:44:56,126 Ei! 387 00:44:56,668 --> 00:44:59,043 Antaudun, kunhan annatte heidän olla. 388 00:45:00,959 --> 00:45:02,584 Minua sinä etsit. 389 00:45:05,834 --> 00:45:07,501 Napatkaa. - Odottakaa! 390 00:45:09,959 --> 00:45:11,126 Ei hätää. 391 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 Minua ei ole puolustettu ennen. 392 00:45:17,376 --> 00:45:20,001 Olet urhein tapaamani henkilö. 393 00:45:53,043 --> 00:45:56,459 Meidän on autettava häntä jotenkin! 394 00:45:56,459 --> 00:46:00,668 Vahvistakaa portin tuet älkääkä pinnatko treeneissä. 395 00:46:00,668 --> 00:46:03,293 Niissä vetelehdittiin tänään. - Treeneissäkö? 396 00:46:03,293 --> 00:46:08,418 Älä anna nuorempien uhitella. Sinun pitää näyttää heille, kuka määrää. 397 00:46:09,876 --> 00:46:10,876 Ota ohjat. 398 00:46:12,084 --> 00:46:14,959 Pelastetaan se kumma muksu. 399 00:46:27,251 --> 00:46:32,543 Moni muukin kuin minä ei olisi uskonut tämän päivän koittavan. 400 00:46:33,626 --> 00:46:35,168 Saanko kysyä jotain? 401 00:46:36,459 --> 00:46:37,501 Suo anteeksi. 402 00:46:38,001 --> 00:46:41,001 Olen Iroh, tulen valtias Azulonin poika. 403 00:46:42,209 --> 00:46:43,168 Kysy vain. 404 00:46:44,918 --> 00:46:47,251 Miksi tulikansa aloitti sodan? 405 00:46:49,334 --> 00:46:55,209 Eräiden mukaan luontonamme on laajentua ja kuluttaa tulen lailla. 406 00:46:56,251 --> 00:47:01,293 Toiset uskovat vakauden toteutuvan ainoastaan meidän vallassamme. 407 00:47:01,876 --> 00:47:05,918 Valloituksilla pyritäänkin rauhaan ja yhtenäisyyteen. 408 00:47:05,918 --> 00:47:10,251 Rauha kumpuaa elämän kunnioittamisesta eikä tappamisesta. 409 00:47:10,251 --> 00:47:12,126 Jalo aate, avatar. 410 00:47:12,126 --> 00:47:17,543 Loppujen lopuksi enemmistön mielestä sodan alkamisella ei ole väliä. 411 00:47:17,543 --> 00:47:19,626 Väliä on vain loppumisella. 412 00:47:20,418 --> 00:47:26,418 Uskotaan, että sinut vangitsemalla tulikansa saa sen viimeinkin aikaan. 413 00:47:27,584 --> 00:47:29,084 Uskotko itse samoin? 414 00:47:32,168 --> 00:47:37,334 Minun täytyy lähteä, mutta odotan innolla tulevia keskustelujamme. 415 00:47:38,168 --> 00:47:42,001 Sillä välin lähetytän sinulle jasmiiniteetä. 416 00:47:42,001 --> 00:47:43,459 Se rauhoittaa. 417 00:48:15,084 --> 00:48:16,918 Jahdista tulee vaikea. - Tiedän. 418 00:48:16,918 --> 00:48:20,209 Ehkä voisimme seurata heidän vanavedessään. 419 00:48:20,834 --> 00:48:22,001 Tai... 420 00:48:23,168 --> 00:48:24,709 Mennään toista reittiä. 421 00:48:26,376 --> 00:48:27,334 Pilailet. 422 00:48:28,293 --> 00:48:32,126 Eikä! Minuahan et saa millään nousemaan sen... 423 00:49:03,251 --> 00:49:04,709 Avatarit. 424 00:49:25,418 --> 00:49:26,834 Käskystä! 425 00:49:45,168 --> 00:49:46,501 Pysähdy! 426 00:49:47,709 --> 00:49:48,668 Napatkaa! 427 00:49:55,293 --> 00:49:57,001 Tulittakaa! 428 00:50:36,251 --> 00:50:37,084 Terve, poju! 429 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Sokka! 430 00:51:36,668 --> 00:51:42,126 Kiitos, että tulitte pelastamaan minut. - Liekkipäät eivät saa hyppiä silmillemme. 431 00:51:44,334 --> 00:51:48,418 Tulentaitajat eivät luovuta. He lähtevät perääsi. 432 00:51:48,418 --> 00:51:52,751 Emme siis voi mennä kotiin. Vaarantaisimme toiset. 433 00:51:56,834 --> 00:51:58,001 Minne sitten? 434 00:53:23,459 --> 00:53:24,459 Gyatso. 435 00:53:33,668 --> 00:53:37,001 Tämä olisi valtava taakka kenelle tahansa. 436 00:53:37,584 --> 00:53:39,668 Et olekaan kuka tahansa. 437 00:53:40,876 --> 00:53:46,126 Olet vahva, ystävällinen ja antelias. 438 00:53:47,126 --> 00:53:48,251 Muista se. 439 00:53:50,543 --> 00:53:52,876 Muista aina, kuka olet. 440 00:54:05,709 --> 00:54:06,751 Aang? 441 00:54:11,959 --> 00:54:14,543 Mitä hän oikein tekee? 442 00:54:19,543 --> 00:54:21,376 Aang! - Tule! 443 00:54:30,501 --> 00:54:31,334 Aang! 444 00:54:38,251 --> 00:54:40,543 Aang, lopeta! 445 00:54:44,418 --> 00:54:45,334 Ole kiltti! 446 00:54:50,876 --> 00:54:51,918 Aang! 447 00:54:54,668 --> 00:54:55,584 Aang. 448 00:54:57,543 --> 00:55:03,543 En keksi ketään parempaa, jolle suoda tämä voima. 449 00:55:07,709 --> 00:55:09,209 Olet ystäväni. 450 00:55:11,084 --> 00:55:13,668 Tulet aina olemaan ystäväni. 451 00:56:16,876 --> 00:56:19,418 Älä nyt suutu, mutta mitä tuo oli? 452 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 En tiedä. 453 00:56:22,626 --> 00:56:24,334 Tämä on minulle uutta. 454 00:56:25,209 --> 00:56:28,001 Munkit ovat poissa, ja jäin yksin. 455 00:56:29,376 --> 00:56:30,251 Kuule. 456 00:56:31,459 --> 00:56:33,084 Kun menettää kaiken, 457 00:56:33,084 --> 00:56:38,084 silloin tajuaa kuinka vahva onkaan ja oppii taistelemaan. 458 00:56:41,168 --> 00:56:44,459 He tekivät kalliin uhrauksen vuokseni. 459 00:56:45,043 --> 00:56:49,626 Katson, etteivät he kuolleet turhaan. Minun on tehtävä kuten he halusivat. 460 00:56:49,626 --> 00:56:54,584 Opettelen kaikki muut loitsut palauttaakseni maailman tasapainoon. 461 00:56:54,584 --> 00:56:55,751 Siinäkö kaikki? 462 00:56:56,876 --> 00:57:00,084 Tämä oli kotini, ja nyt se on poissa. 463 00:57:03,251 --> 00:57:07,668 Vasta menetettyämme jotain tajuamme sen tärkeyden. 464 00:57:12,626 --> 00:57:15,001 Teemme mitä vain sen eteen. 465 00:57:18,418 --> 00:57:19,376 Mitä vain. 466 00:57:21,834 --> 00:57:25,751 En tiedä, minne päädyn ja onko minusta tähän. 467 00:57:26,834 --> 00:57:28,501 Tämän tiedän silti. 468 00:57:30,334 --> 00:57:31,459 Olen avatar. 469 00:57:32,126 --> 00:57:34,376 Tämä on vasta alkua. 470 00:59:32,126 --> 00:59:35,043 Tekstitys: Jouni Jussila