1
00:00:25,668 --> 00:00:29,751
{\an8}TULIKANSAN PÄÄKAUPUNKI
2
00:00:36,543 --> 00:00:37,751
Tuolla hän on!
3
00:00:38,334 --> 00:00:40,668
Estäkää pako!
- Pysähdy!
4
00:00:41,251 --> 00:00:42,293
Tuolla!
5
00:00:47,876 --> 00:00:49,209
Vauhtia!
6
00:00:53,001 --> 00:00:54,334
Tuolla, napatkaa!
7
00:00:58,751 --> 00:01:01,209
Tuolla.
- Älkää päästäkö häntä pakoon!
8
00:01:01,709 --> 00:01:02,793
Vauhtia!
9
00:01:07,418 --> 00:01:08,334
Perään!
10
00:01:13,084 --> 00:01:14,793
Seis!
11
00:01:33,209 --> 00:01:34,709
Maantaitaja.
12
00:01:37,501 --> 00:01:38,501
Kiirettä!
13
00:02:03,001 --> 00:02:03,959
Ala tulla!
14
00:02:04,709 --> 00:02:05,626
Lähdetään!
15
00:02:07,543 --> 00:02:08,668
Perään!
16
00:02:13,251 --> 00:02:16,668
Vie se Maan kuninkaalle.
He hautovat sotaa!
17
00:02:16,668 --> 00:02:18,501
Tuolla!
- Lähde heti!
18
00:02:59,918 --> 00:03:01,126
Myöhästyit.
19
00:03:01,126 --> 00:03:04,459
Suunnitelmasi ovat jo matkalla
Maan valtakuntaan.
20
00:03:04,459 --> 00:03:05,376
Hyvä.
21
00:03:06,793 --> 00:03:09,626
Silloin katseet kohdistuvat sinne.
22
00:03:11,459 --> 00:03:13,126
Kaikkien paitsi meidän.
23
00:03:16,293 --> 00:03:18,293
Olemme valmiit hyökkäykseen.
24
00:03:19,001 --> 00:03:21,751
Kun kuninkaanne saa suunnitelmat,
25
00:03:22,418 --> 00:03:29,293
hän ohjaa joukkonsa rajoillenne
sekä kokoaa muut kansat tuekseen.
26
00:03:29,293 --> 00:03:33,876
Vesiheimot, tuulipaimentolaiset
ja koko maailma -
27
00:03:33,876 --> 00:03:37,376
kiinnittävät huomionsa maantaitajiin.
28
00:03:43,626 --> 00:03:45,626
Halusitko meidän tietävän?
29
00:03:49,251 --> 00:03:50,793
Emme olekaan kohteesi.
30
00:03:54,501 --> 00:03:56,709
Tähtään korkeammalle.
31
00:03:57,959 --> 00:04:00,876
Paljon korkeammalle.
- Miksi?
32
00:04:02,918 --> 00:04:04,001
Miksi teet näin?
33
00:04:11,376 --> 00:04:13,793
Koska hetkemme on koittanut.
34
00:04:25,959 --> 00:04:28,376
Nerokas juoni, ylhäisyys.
35
00:04:28,376 --> 00:04:32,001
Tuulentaitajat eivät silti ole
taktinen uhka.
36
00:04:33,126 --> 00:04:37,626
Kyse ei ole tuulentaitajista,
vaan heidän keskuudessaan elävästä.
37
00:04:37,626 --> 00:04:43,168
Siitä ainoasta, joka voi uhmata meitä.
- Avatar ei ole vielä paljastunut.
38
00:04:45,376 --> 00:04:48,334
Siksi surmaammekin heidät kaikki.
39
00:04:56,709 --> 00:04:57,543
Vesi.
40
00:05:00,334 --> 00:05:01,293
Maa.
41
00:05:04,001 --> 00:05:04,834
Tuli.
42
00:05:07,668 --> 00:05:08,668
Ilma.
43
00:05:12,334 --> 00:05:16,251
Vuosituhansien ajan
neljä kansaa ovat eläneet sovussa.
44
00:05:17,251 --> 00:05:19,834
Tuon rauhan sai aikaan avatar.
45
00:05:23,626 --> 00:05:27,793
Ainoa ihminen,
joka hallitsee kaikkia neljää elementtiä -
46
00:05:27,793 --> 00:05:30,876
ja suojelee kansojen haurasta tasapainoa.
47
00:05:35,168 --> 00:05:37,293
Kun yksi avatar kuolee,
48
00:05:37,293 --> 00:05:41,543
tämän sielu syntyy uuteen kehoon
ikuisessa kiertokulussa.
49
00:05:43,001 --> 00:05:48,709
Uusi ilmentymä ei ole vielä näyttäytynyt
edellisen avatarin kuoltua.
50
00:05:48,709 --> 00:05:53,084
Niinpä tulen valtias Sozin,
tulikansan häikäilemätön hallitsija,
51
00:05:53,084 --> 00:05:59,084
aloittaa armottoman sotaretken
valloittaakseen maailman.
52
00:05:59,084 --> 00:06:04,459
Aluksi Sozin päättää kukistaa sen ainoan,
joka saattaisi uhmata häntä.
53
00:06:04,459 --> 00:06:07,043
Seuraavan elementtien valtiaan.
54
00:06:07,043 --> 00:06:13,376
Tuulentaitajan, joka ei välttämättä ole
vielä valmis tulemaan avatariksi.
55
00:06:40,543 --> 00:06:46,293
{\an8}ETELÄN TUULITEMPPELI
56
00:06:58,209 --> 00:06:59,251
Aang!
57
00:07:02,334 --> 00:07:03,209
Aang!
58
00:07:10,418 --> 00:07:11,709
Katsokaa!
59
00:07:19,001 --> 00:07:20,001
Onko tuo Aang?
60
00:07:21,584 --> 00:07:22,709
Kuka muukaan?
61
00:07:37,543 --> 00:07:39,126
Leveilijä.
62
00:07:39,126 --> 00:07:41,501
Kunhan ihastelin maisemia.
63
00:07:43,543 --> 00:07:47,543
Tsutop-munkki etsi sinua.
Jätit harjoitukset väliin taas!
64
00:07:47,543 --> 00:07:51,418
Tiedät, että osaan jo
ne samat vanhat treenit.
65
00:07:51,418 --> 00:07:52,418
Aang.
66
00:07:53,876 --> 00:07:58,459
Saatat olla muita edistyneempi,
mutta sinulla on paljon opittavaa.
67
00:07:59,126 --> 00:08:00,209
Usko tai älä,
68
00:08:01,543 --> 00:08:06,293
vielä joskus saatat toivoa
kuunnelleesi opettajiasi enemmän.
69
00:08:11,751 --> 00:08:16,793
Sinun ja muiden oppilaiden täytyy auttaa
suuren komeettafestivaalin valmisteluissa.
70
00:08:17,793 --> 00:08:22,293
Töitä riittää ennen kuin
muut tuulipaimentolaiset saapuvat.
71
00:08:22,293 --> 00:08:23,626
Montako on tulossa?
72
00:08:25,126 --> 00:08:26,543
Mikä tuo ääni on?
73
00:08:27,043 --> 00:08:28,209
Katsokaa tuonne!
74
00:08:30,418 --> 00:08:31,709
Onpa monta.
75
00:08:34,126 --> 00:08:35,668
Tosi monta!
76
00:08:36,334 --> 00:08:39,001
Katsokaa noita!
- He kaikki.
77
00:08:41,584 --> 00:08:43,793
Tule, Aang! He ovat tuolla!
78
00:08:45,251 --> 00:08:46,168
Odottakaa!
79
00:08:49,043 --> 00:08:50,376
Kerroitko hänelle?
80
00:08:53,001 --> 00:08:55,209
Hetki ei ollut oikea.
- Mitä?
81
00:08:55,793 --> 00:09:01,126
Emme voi odottaa oikeaa hetkeä.
Meidän on puhuttava neuvostolle heti.
82
00:09:08,418 --> 00:09:10,584
Aang on aina ollut ihmelapsi.
83
00:09:10,584 --> 00:09:15,626
Historian nuorin tuulentaitaja,
joka on saanut mestarin tunnukset.
84
00:09:16,209 --> 00:09:18,918
Hän on silti vasta kahdentoista.
85
00:09:18,918 --> 00:09:21,084
Emme voi pyytää tätä häneltä.
86
00:09:21,084 --> 00:09:23,584
Sozin hyökkää Maan valtakuntaan.
87
00:09:23,584 --> 00:09:28,543
Vesiheimot lähettävät sotureja,
ja meidänkin on autettava maantaitajia.
88
00:09:28,543 --> 00:09:30,168
Tarvitsemme avataria.
89
00:09:30,168 --> 00:09:35,251
Aang on kyllä voimakas,
mutta hänellä on vielä paljon opittavaa.
90
00:09:35,251 --> 00:09:40,834
Vastuullisuutta, odotuksia, uhrauksia.
91
00:09:41,918 --> 00:09:45,918
Ennen kaikkea hänen on tiedettävä,
kuka hän on.
92
00:09:47,043 --> 00:09:53,459
Jos lähetämme hänet kokemattomana,
hän ei välttämättä vastaa vaatimuksiamme.
93
00:09:55,001 --> 00:10:00,001
Siitä hän ja koko maailma
eivät ehkä koskaan toivu.
94
00:10:00,834 --> 00:10:06,501
Avatarin rooli on raskas vastuu,
jota ei ole tarkoitettu lapselle.
95
00:10:06,501 --> 00:10:10,043
Meidän osamme ei ole
valita taakan kantajaa.
96
00:10:10,043 --> 00:10:14,209
Olet lähentynyt liiaksi Aangiin
nähdäksesi sen, veli Gyatso.
97
00:10:14,709 --> 00:10:18,376
Aangin on lähdettävä heti
harjoittelemaan muita loitsuja.
98
00:10:18,959 --> 00:10:22,626
Kunpa hän ehtisi vielä olla avuksi.
99
00:10:31,209 --> 00:10:33,293
Ovatko kaikki festivaalit työläitä?
100
00:10:33,293 --> 00:10:38,876
Edellinen pidettiin sata vuotta sitten,
enkä elänyt silloin, jos saatat uskoa.
101
00:10:39,709 --> 00:10:41,001
Ei uskoisi.
102
00:10:46,251 --> 00:10:50,459
Muistatko, kun toin sinut tänne viimeksi?
- Sain silloin tatuointini.
103
00:10:50,459 --> 00:10:52,584
Yleensä ne tehdään pääsalissa.
104
00:10:52,584 --> 00:10:57,001
Halusin sinun saavan omasi
Yangchenin läsnä ollessa.
105
00:10:57,001 --> 00:10:59,834
Tuulipaimentolaisten edellisen avatarin.
106
00:10:59,834 --> 00:11:05,126
Hänen kuoltuaan seuraava avatar syntyi
toiseen kansaan ikuisessa kiertokulussa.
107
00:11:05,126 --> 00:11:07,793
Yangchenin kuoleman jälkeen -
108
00:11:08,459 --> 00:11:13,168
tulivat vesiheimojen Kuruk,
Maan valtakunnan Kyoshi...
109
00:11:13,168 --> 00:11:14,876
Sekä tulikansan Roku.
110
00:11:14,876 --> 00:11:20,293
Eli seuraava avatar on
jälleen oleva tuulentaitaja.
111
00:11:20,918 --> 00:11:25,918
Yangchenin henki kaikuu yhdessä meistä.
112
00:11:27,209 --> 00:11:30,293
Aang, olet aina ollut erityinen.
113
00:11:30,959 --> 00:11:36,001
Lahjakkain tuntemani tuulentaitaja.
- En halua olla erityinen.
114
00:11:36,001 --> 00:11:37,084
Olet silti.
115
00:11:38,543 --> 00:11:43,501
Aang, sinä olet avatar.
116
00:11:47,001 --> 00:11:50,209
Tulikansa on lähtenyt synkälle tielle.
117
00:11:50,209 --> 00:11:53,251
Se uhkaa järkyttää maailman tasapainoa.
118
00:11:53,251 --> 00:11:59,751
Vain avatar eli elementtien valtias
kykenee pelastamaan maailman.
119
00:12:00,751 --> 00:12:02,709
Maailma tarvitsee avataria.
120
00:12:03,501 --> 00:12:05,751
Maailma tarvitsee sinua.
121
00:12:06,418 --> 00:12:09,918
Lähdet heti
harjoittelemaan muita loitsuja.
122
00:12:10,876 --> 00:12:12,209
Hetikö?
123
00:12:12,209 --> 00:12:15,459
Hylkäisinkö ystäväni, kotini ja sinut?
124
00:12:15,459 --> 00:12:19,626
Tämä olisi valtava taakka kenelle tahansa.
125
00:12:21,209 --> 00:12:23,584
Et olekaan kuka tahansa.
126
00:12:23,584 --> 00:12:29,126
Olet vahva, ystävällinen ja antelias.
127
00:12:30,168 --> 00:12:34,043
Muista se. Muista aina, kuka olet.
128
00:12:34,709 --> 00:12:38,084
En keksi ketään parempaa,
jolle suoda tämä voima.
129
00:12:39,459 --> 00:12:42,584
Enhän minä halua sitä voimaa.
130
00:12:43,293 --> 00:12:47,918
Siksi sinusta tuleekin oiva avatar.
131
00:12:50,001 --> 00:12:52,126
Miksi minun pitää olla erilainen?
132
00:12:53,168 --> 00:12:57,334
Enkö voi vain jatkaa ystäväsi esittämistä?
133
00:13:00,376 --> 00:13:01,668
Oletkin ystäväni.
134
00:13:03,251 --> 00:13:07,001
Tulet aina olemaan ystäväni.
135
00:13:45,334 --> 00:13:46,251
Moi, Appa.
136
00:13:48,459 --> 00:13:50,168
Etkö sinäkään saa unta?
137
00:13:54,876 --> 00:13:57,668
Gyatso sanoi, että olen muka avatar.
138
00:13:58,709 --> 00:13:59,626
Minä.
139
00:14:01,043 --> 00:14:05,293
En saa ruokkia biisoninvasikoitakaan,
ja minäkö muka pelastan maailman?
140
00:14:07,959 --> 00:14:11,126
Minun pitää kuulemma muistaa, kuka olen.
141
00:14:12,084 --> 00:14:13,959
Tiedän kuka olen.
142
00:14:14,543 --> 00:14:19,043
Tykkään tuulipallosta, banaanikakuista
ja kaverien kanssa hölmöilystä.
143
00:14:19,043 --> 00:14:20,334
Se minä olen.
144
00:14:21,126 --> 00:14:25,709
En minä voi pysäyttää
tulikansaa enkä sotaa.
145
00:14:30,834 --> 00:14:36,584
Toisista olen onnekas saatuani kykyni,
mutta vaihtaisin paikkaa koska vain.
146
00:14:38,168 --> 00:14:41,959
En halua lähteä. En tahdo sitä vastuuta.
147
00:14:41,959 --> 00:14:44,959
Pelkään voimaa ja yksin jäämistä!
148
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Pelottaa.
149
00:15:06,126 --> 00:15:07,084
Totta.
150
00:15:07,668 --> 00:15:10,501
Lentäessä mieli aina kirkastuu.
151
00:15:12,251 --> 00:15:13,334
Toistaiseksi.
152
00:15:14,209 --> 00:15:15,209
Hop hop!
153
00:15:38,709 --> 00:15:42,084
Muistakaa: ei eloonjääneitä.
154
00:16:05,751 --> 00:16:07,709
Kimppuumme hyökätään!
155
00:16:48,793 --> 00:16:51,084
Mitä nyt?
- Tulkaa mukaani!
156
00:16:52,626 --> 00:16:53,626
Missä Aang on?
157
00:16:54,834 --> 00:16:57,584
Aang!
158
00:17:48,918 --> 00:17:50,418
Joutuin.
159
00:17:58,168 --> 00:18:01,334
Nousee myrsky. Palattaisiinko kotiin?
160
00:18:12,001 --> 00:18:16,251
Nopeasti, juuri noin!
Vaiti. Nurkassa olette turvassa.
161
00:18:17,793 --> 00:18:19,084
Pysykää matalana.
162
00:18:56,501 --> 00:18:59,418
Ei hätää, Appa! Sinnittele!
163
00:20:43,043 --> 00:20:45,376
Toiste olisitte saattaneet voittaa.
164
00:20:49,834 --> 00:20:53,168
Vaan ette silloin,
kun meillä on komeetan mahti!
165
00:22:06,418 --> 00:22:10,334
{\an8}SUSIVUONO
166
00:22:14,584 --> 00:22:15,584
Mennään!
167
00:22:19,251 --> 00:22:20,209
Kiitos.
168
00:22:23,876 --> 00:22:25,126
Kaikki kuulolle.
169
00:22:25,751 --> 00:22:32,543
Muuria vahditaan kolmen tunnin vuoroissa,
mutta osa teistä ei näemmä pysy asemissa.
170
00:22:32,543 --> 00:22:33,834
Tästä lähtien -
171
00:22:34,584 --> 00:22:37,959
kaksi vartijaa kerralla
eli tuplasti vuoroja.
172
00:22:39,293 --> 00:22:42,959
Onko valittamista?
Sitä minäkin. Jatkakaa töitä.
173
00:22:44,376 --> 00:22:45,668
Lähdetään.
174
00:22:46,209 --> 00:22:50,168
Minne menemme?
- Kalastajat palasivat ilman saalista.
175
00:22:50,168 --> 00:22:52,751
Kaikki pitää aina tehdä itse.
176
00:22:53,251 --> 00:22:57,293
He eivät arvosta johtamistaitojasi.
- Niitä he eivät tajua.
177
00:22:58,334 --> 00:22:59,543
Tosi hassua.
178
00:23:02,793 --> 00:23:03,834
Katara!
179
00:23:11,168 --> 00:23:12,418
Missä olit aiemmin?
180
00:23:15,168 --> 00:23:17,043
Teit taas vesiloitsuja.
181
00:23:18,376 --> 00:23:22,376
Kukaan ei nähnyt minua,
vaikka eipä sillä väliä.
182
00:23:23,376 --> 00:23:26,251
Jos paljastut
vedentaitajaksi tulikansalle...
183
00:23:26,251 --> 00:23:29,459
Tulikansa ei ole lähestynyt kylää vuosiin.
184
00:23:30,043 --> 00:23:35,584
Eipä minussa ole mitään nähtävääkään.
Saukkopingviinikin on minua taitavampi.
185
00:23:37,376 --> 00:23:38,709
Niin on parasta.
186
00:23:38,709 --> 00:23:44,501
Saisitkin autella kylässä enemmän.
- Ei aina tarvitse valmistautua taistoon.
187
00:23:45,418 --> 00:23:48,459
Olemme sodassa.
- Vesiloitsut ovat kulttuurimme.
188
00:23:48,459 --> 00:23:50,709
Tehtävämme on pitää se elossa.
189
00:23:50,709 --> 00:23:53,251
Tehtävämme on selviytyä.
- Tiedän.
190
00:23:54,293 --> 00:23:57,209
Jos isä olisi täällä...
- Minäpä olen!
191
00:24:05,376 --> 00:24:06,209
Katara.
192
00:24:09,626 --> 00:24:12,334
Mökötä myöhemmin ja melo.
193
00:24:21,751 --> 00:24:24,209
Hyvää työtä.
- En minä tätä tee.
194
00:24:42,793 --> 00:24:44,168
Sokka!
195
00:24:51,959 --> 00:24:53,001
Sattuiko?
196
00:24:55,209 --> 00:24:57,876
Voi ei, paha juttu.
197
00:25:03,209 --> 00:25:04,334
Mikä tuo on?
198
00:25:09,168 --> 00:25:10,459
Kummaa.
199
00:25:18,668 --> 00:25:21,168
Napataan kanootti, tai olemme kalanruokaa.
200
00:25:22,834 --> 00:25:24,168
Se olisikin ironista.
201
00:25:52,793 --> 00:25:54,668
Jospa loikkaan jäälautalle.
202
00:26:13,168 --> 00:26:14,043
Katara?
203
00:26:51,001 --> 00:26:51,959
Vihdoin.
204
00:27:24,459 --> 00:27:27,501
Mistä hän tuli?
- En tiedä.
205
00:27:30,209 --> 00:27:32,126
Hyvä, emme kuolekaan.
206
00:27:33,626 --> 00:27:34,918
Lähdetään kotiin.
207
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Mitä teet?
208
00:27:39,376 --> 00:27:41,043
Et kai aio jättää häntä?
209
00:27:41,043 --> 00:27:46,584
Hohtava jäävuori räjähti äsken,
ja sieltä putkahti salaperäinen kaljupää.
210
00:27:46,584 --> 00:27:50,126
Mistä sait päähäsi viedä hänet kotiin?
211
00:27:50,126 --> 00:27:52,584
Sokka, hän on vasta lapsi.
212
00:27:53,334 --> 00:27:55,709
Emme voi jättää häntä tänne.
213
00:27:55,709 --> 00:28:00,959
Miksipä minua pitäisi totella?
Minä vain vastaan kylän turvallisuudesta.
214
00:28:18,959 --> 00:28:21,834
Näyttää raadolta.
- Mikä tuo merkki on?
215
00:28:23,209 --> 00:28:24,418
Minä katson.
216
00:28:30,626 --> 00:28:32,043
Ei voi olla.
217
00:28:32,043 --> 00:28:33,334
Mitä nyt, mummi?
218
00:28:33,959 --> 00:28:36,543
Tämä on tuulentaitaja.
219
00:28:36,543 --> 00:28:40,043
Mahdotonta, tuulentaitajia ei enää ole.
220
00:28:40,709 --> 00:28:44,876
Emme saa vastauksia ennen kuin hän herää.
Annetaan hänen levätä.
221
00:28:46,501 --> 00:28:47,418
Tulkaa.
222
00:28:58,626 --> 00:29:03,001
Siellä on ainoastaan etelänavan vesiheimo.
Sinne meidän on lähdettävä.
223
00:29:03,001 --> 00:29:05,626
Sieltäkö avatar löytyy?
- Niin juuri.
224
00:29:05,626 --> 00:29:06,834
Valon takiako?
225
00:29:07,709 --> 00:29:09,168
Hourailenko muka?
226
00:29:10,959 --> 00:29:15,626
Joskus valonsäteet ovat pelkästään
tuikkivia talvisia taivaankappaleita.
227
00:29:15,626 --> 00:29:19,626
Kolmen vuoden ajan
olen jahdannut jokaista vihjettä, huhua -
228
00:29:19,626 --> 00:29:22,043
ja kuiskausta avatariin liittyen.
229
00:29:22,668 --> 00:29:26,168
Jatkan toiset kolme vuotta, jos on tarvis.
230
00:29:26,168 --> 00:29:29,043
Prinssi Zuko, isäsi tuskin haluaa...
231
00:29:29,043 --> 00:29:33,001
Isä karkotti minut siihen asti,
että löydän avatarin.
232
00:29:33,001 --> 00:29:35,168
Juuri niin aion tehdä.
233
00:29:36,168 --> 00:29:43,168
On vain raskasta katsella toiveikkuuttasi
aina kun näet jonkin merkin.
234
00:29:48,709 --> 00:29:53,584
Se on kaiken vaivan arvoista, jahka otan
paikkani tulen valtiaan perillisenä.
235
00:29:56,751 --> 00:30:00,751
Kenties on aika muistaa,
ettei valtaistuin merkitse kaikkea.
236
00:30:04,168 --> 00:30:05,543
Ei ehkä sinulle.
237
00:30:10,126 --> 00:30:11,209
Minulle taas...
238
00:30:14,501 --> 00:30:15,834
Se on kohtaloni.
239
00:30:41,001 --> 00:30:42,209
Tulkaa!
240
00:30:53,543 --> 00:30:54,584
Tulkaa!
241
00:31:07,709 --> 00:31:08,709
Hippa!
242
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Hippa!
243
00:31:15,543 --> 00:31:16,501
Kiinni jäit!
244
00:31:18,334 --> 00:31:20,918
Pois sieltä! Mitä oikein ajattelette?
245
00:31:20,918 --> 00:31:24,543
Enkö ole kouluttanut teitä
pysymään varuillanne?
246
00:31:24,543 --> 00:31:28,334
Hän voi olla vihollinen.
- En ole vihollinen.
247
00:31:28,918 --> 00:31:30,001
Kuka sitten?
248
00:31:30,959 --> 00:31:31,959
Olen Aang.
249
00:31:34,376 --> 00:31:35,376
Missä olen?
250
00:31:35,959 --> 00:31:37,834
Miten päädyin tänne?
- Sano sinä.
251
00:31:37,834 --> 00:31:38,793
Hetkinen.
252
00:31:39,668 --> 00:31:40,501
Appa?
253
00:31:41,543 --> 00:31:44,084
Appa! Missä Appa on?
254
00:31:45,793 --> 00:31:48,709
Sokka, oletko nähnyt sitä poikaa?
255
00:31:49,251 --> 00:31:50,168
Olen.
256
00:31:51,001 --> 00:31:52,793
Tuo ei ole yhtään outoa.
257
00:31:54,584 --> 00:31:56,043
Appa!
258
00:31:56,043 --> 00:31:57,918
Tuulentaitaja tosiaan.
259
00:32:08,834 --> 00:32:10,001
Onko Appaa näkynyt?
260
00:32:10,501 --> 00:32:12,043
Lentobiisoniani.
261
00:32:13,001 --> 00:32:16,918
Kuusi jalkaa, sarvet, ruskeat nuolikuviot.
262
00:32:17,459 --> 00:32:18,709
Lentobiisoni.
263
00:32:19,251 --> 00:32:22,084
Lentobiisoni!
- Hokeminen ei auta.
264
00:32:27,126 --> 00:32:28,376
Mikä tuo on?
265
00:32:30,084 --> 00:32:31,376
Appa!
266
00:32:41,501 --> 00:32:42,501
Lentobiisoni.
267
00:32:46,293 --> 00:32:49,209
Jouduit siis myrskyyn.
- Se nousi äkisti.
268
00:32:49,793 --> 00:32:54,084
Rajuilma puhkesi lähdettyäni kotoa,
etelän tuulitemppelistä.
269
00:32:55,668 --> 00:33:00,126
Siellä tuulipaimentolaiset asuvat,
tai siis eivät kaikki.
270
00:33:00,126 --> 00:33:03,084
Valtaosa saapui
suureen komeettafestivaaliin.
271
00:33:03,084 --> 00:33:04,793
Komeettafestivaaliin...
272
00:33:07,751 --> 00:33:08,918
Mummi?
273
00:33:11,209 --> 00:33:15,334
Vesi, maa, tuli, ilma.
274
00:33:15,334 --> 00:33:19,376
Kauan sitten neljä kansakuntaa
elivät sopusoinnussa.
275
00:33:19,376 --> 00:33:23,543
Sitten kaikki muuttui,
kun tulikansa hyökkäsi.
276
00:33:24,126 --> 00:33:29,251
Sen pystyi estämään ainoastaan avatar,
neljän elementin valtias.
277
00:33:30,084 --> 00:33:34,709
Kun maailma tarvitsi häntä kipeimmin,
hän kuitenkin katosi.
278
00:33:36,126 --> 00:33:42,168
Niinpä tulikansa kylvi hävitystä.
Syöksyimme synkkään aikakauteen.
279
00:33:43,376 --> 00:33:45,918
Koko kylä tuntee tämän tarinan.
280
00:33:46,793 --> 00:33:49,626
Sinä et taida tietää, nuori mies.
281
00:33:50,334 --> 00:33:56,168
Et tiedä sitäkään, että tuulentaitajia
ei ole nähty miesmuistiin -
282
00:33:56,168 --> 00:33:59,751
ja että etelän tuulitemppeli
kukistui ensimmäisenä,
283
00:34:00,334 --> 00:34:03,918
koska olit jään vankina koko tämän ajan.
284
00:34:03,918 --> 00:34:11,001
Suuri komeetta nähtiin taivaalla
viimeksi sata vuotta sitten.
285
00:34:17,751 --> 00:34:21,834
Hän saattaa näyttää pelkältä pojalta,
mutta hän on muutakin.
286
00:34:23,001 --> 00:34:26,126
Hän on viimeinen tuulentaitaja.
287
00:34:34,668 --> 00:34:38,293
Prinssi raahasi meidät
maailman kylmimpään kolkkaan.
288
00:34:38,293 --> 00:34:41,501
Miksi ennenäyt eivät johdata
kuumille lähteille?
289
00:34:46,543 --> 00:34:48,959
Oliko asiaa, luutnantti Jee?
- Ei ollut.
290
00:34:51,001 --> 00:34:52,834
Selvennänpä jotain.
291
00:34:52,834 --> 00:34:56,793
Tehtävämme on elintärkeä
tulikansan tulevaisuudelle.
292
00:34:56,793 --> 00:34:59,084
Niinpä etsimme avatarin.
293
00:34:59,793 --> 00:35:04,751
Osoitamme arvomme.
Näemme vielä kotimme ja perheemme taas.
294
00:35:08,084 --> 00:35:09,793
Tai kuolemme sitä yrittäen.
295
00:35:23,584 --> 00:35:24,543
Oletko kunnossa?
296
00:35:27,084 --> 00:35:32,251
Sata vuotta. Kaikki ystäväni ja tuttuni.
297
00:35:34,876 --> 00:35:36,126
Kaikki ovat poissa.
298
00:35:37,293 --> 00:35:38,668
Olen pahoillani.
299
00:35:40,626 --> 00:35:43,501
Tiedän, kuinka raskasta
on menettää läheisiä.
300
00:35:52,709 --> 00:35:55,876
Pienenä en oikein ymmärtänyt tätä sotaa.
301
00:35:56,584 --> 00:35:58,793
Sitten tulentaitajat saapuivat.
302
00:36:00,876 --> 00:36:03,251
He tuhosivat tieltään kaiken.
303
00:36:03,834 --> 00:36:04,793
Kaiken.
304
00:36:06,209 --> 00:36:07,126
Jokaisen.
305
00:36:10,459 --> 00:36:13,959
Sen jälkeen isämme lähti
jahtaamaan tulentaitajia.
306
00:36:14,793 --> 00:36:18,043
Emme ole nähneet häntä kolmeen vuoteen.
307
00:36:19,543 --> 00:36:22,793
Hän jätti ohjat Sokkalle
tämän täytettyä vasta 13.
308
00:36:23,584 --> 00:36:25,043
Piti varttua vauhdilla.
309
00:36:26,876 --> 00:36:27,834
Meidän kaikkien.
310
00:36:30,668 --> 00:36:35,584
Koskaan ei ole todella valmis,
kunnes on pakko.
311
00:36:45,209 --> 00:36:48,584
Ne olivat tulikansan ensi-iskuja
vesiheimoa vastaan.
312
00:36:49,334 --> 00:36:50,834
He olivat armottomia.
313
00:36:51,709 --> 00:36:55,209
Sen jälkeen tulikansa valloitti
valtaosan maailmasta.
314
00:36:56,543 --> 00:37:00,459
Vedentaitajat vastustelevat vieläkin
etenkin pohjoisessa.
315
00:37:00,459 --> 00:37:02,876
Maan valtakunta sinnittelee yhä.
316
00:37:04,293 --> 00:37:05,293
Toivottavasti.
317
00:37:08,543 --> 00:37:12,959
Minulla oli tulikansalaisia ystäviä.
Tapasin käydä heidän luonaan.
318
00:37:14,293 --> 00:37:18,876
Toisissa kansoissa ei enää vierailla.
Kaikki pysyttelevät ystävien seurassa.
319
00:37:31,668 --> 00:37:37,376
Hyvä, taitosi ovat terässä.
- Kohtaanhan sotureista suurimman.
320
00:37:37,876 --> 00:37:41,959
Avatar Kyoshi taltutti
maantaitajien osaston omakätisesti.
321
00:37:41,959 --> 00:37:47,418
Olet valmistautunut kylliksi.
Maistuisiko kupponen jasmiiniteetä?
322
00:37:51,168 --> 00:37:54,709
Oletetaan, että kykenet lyömään avatarin.
323
00:37:54,709 --> 00:37:58,459
Tuota tehtävää isäsi piti mahdottomana.
324
00:37:58,459 --> 00:38:03,959
Siksi kotiinpaluusi saattaakin
olla odottamaton.
325
00:38:06,876 --> 00:38:08,251
Erehdyt.
326
00:38:18,668 --> 00:38:20,209
Täällä ei käy kukaan.
327
00:38:21,543 --> 00:38:24,126
Tämä paikka on hiljainen ja piilossa.
328
00:38:32,834 --> 00:38:34,334
Olet vedentaitaja!
329
00:38:35,501 --> 00:38:40,751
Hädin tuskin. Yritän petrata,
mutta olen etelän heimon ainoa taitaja.
330
00:38:40,751 --> 00:38:43,334
Sokka ei pidä treenaamisestani.
331
00:38:43,334 --> 00:38:46,501
Hän pelkää tulikansan saavan vihiä, ja...
332
00:38:47,168 --> 00:38:48,209
Ja mitä?
333
00:38:49,668 --> 00:38:53,376
Olen syystäkin kylän ainoa vedentaitaja.
334
00:38:54,209 --> 00:38:58,293
Kaikki muut tapettiin.
Sokka ei vain tajua.
335
00:38:59,418 --> 00:39:02,334
Olen soturi.
Minun kuuluu auttaa kansaamme.
336
00:39:04,584 --> 00:39:08,334
Munkkien mukaan taitamisessa on kyse
energiasta ja tasapainosta.
337
00:39:09,168 --> 00:39:13,293
Tasapainon löytää
tuntemalla ympäröivän energian.
338
00:39:13,293 --> 00:39:16,959
Tasapainon löytämällä voi tuntea energian.
339
00:39:46,251 --> 00:39:47,168
Hyvä!
340
00:39:47,793 --> 00:39:49,543
En edes yrittänyt.
341
00:39:49,543 --> 00:39:52,543
Hyvä, täytyy vain päästää irti.
342
00:39:58,459 --> 00:39:59,459
Katara?
343
00:40:09,001 --> 00:40:13,668
Tulikansa on...
- Huomasimme heidät. Heti asemiin!
344
00:40:15,668 --> 00:40:18,043
Heittimet...
- Ladatkaa ne.
345
00:40:23,751 --> 00:40:29,459
Miksi he tänne tulivat?
Mitä he haluavat kaiken tämän jälkeen?
346
00:40:29,959 --> 00:40:31,126
Hänet.
347
00:40:32,001 --> 00:40:35,459
Etkö olekin muutakin
kuin viimeinen tuulentaitaja?
348
00:40:36,876 --> 00:40:39,001
Sinä olet avatar.
349
00:40:43,584 --> 00:40:44,418
Aang?
350
00:40:48,043 --> 00:40:49,543
Arvasin hänen salailevan.
351
00:40:50,209 --> 00:40:54,043
Kun maailma tarvitsi avataria,
se pelkuri katosi.
352
00:40:54,043 --> 00:40:56,209
Hän karkasi, ja ihmisiä kuoli.
353
00:40:56,209 --> 00:40:58,376
He rantautuivat.
354
00:41:00,168 --> 00:41:01,126
Mene piiloon.
355
00:41:01,126 --> 00:41:03,751
Minä haluan...
- Nyt heti.
356
00:41:07,001 --> 00:41:08,959
Meidän on mentävä turvaan.
357
00:41:26,501 --> 00:41:31,043
Olen prinssi Zuko,
tulen valtias Ozain esikoispoika.
358
00:41:31,876 --> 00:41:34,043
Emme havittele kotejanne.
359
00:41:34,543 --> 00:41:37,709
Etsimme vain erästä, joka ei kuulu tänne.
360
00:41:38,418 --> 00:41:41,084
Erästä, joka ei ole yksi teistä.
361
00:41:42,293 --> 00:41:46,709
Luovuttakaa hänet heti,
tai poltan tämän paikan maan tasalle.
362
00:41:50,543 --> 00:41:53,126
Missä hän on?
- Et saa luovuttaa häntä.
363
00:41:53,126 --> 00:41:55,418
Hän ei kuulu tänne.
- Se olisi väärin!
364
00:41:55,418 --> 00:41:59,834
Isä käski suojella kylää.
- Muista silti, mitä äiti sanoi.
365
00:42:00,584 --> 00:42:03,709
Meidän on suojeltava niitä,
jotka eivät siihen pysty.
366
00:42:03,709 --> 00:42:07,293
Aang on menettänyt kaiken. Hän on avatar!
367
00:42:07,293 --> 00:42:08,668
Hän valehteli siitä!
368
00:42:09,668 --> 00:42:12,084
Tämä on ollut sinulle raskas vastuu.
369
00:42:13,084 --> 00:42:18,043
Johtaja tekee muutakin kuin kalastaa.
Anna toisille jotain elämisen arvoista.
370
00:42:18,834 --> 00:42:21,043
Sitä avatar edustaa: toivoa.
371
00:42:21,959 --> 00:42:24,918
Tarvitsemme sitä yhtä paljon kuin ruokaa.
372
00:42:25,918 --> 00:42:27,168
Minä ainakin.
373
00:42:57,709 --> 00:43:00,959
Olen Sokka, Hakodan poika.
374
00:43:00,959 --> 00:43:04,376
Tuota... lumen ja jään valtiaan.
375
00:43:04,959 --> 00:43:10,168
Susivuonon vesiheimon nimissä
vaadin teitä poistumaan välittömästi!
376
00:43:10,876 --> 00:43:14,626
Jos tämä on valitsemanne polku,
niin tapahtukoon.
377
00:43:15,501 --> 00:43:19,376
Ratkaistaan tämä kahden!
Tarvitsetko armeijan?
378
00:43:20,001 --> 00:43:22,376
Luulin tulentaitajia sisukkaiksi.
379
00:43:22,376 --> 00:43:25,751
Älkää menkö halpaan.
Meillä on selvä ylivoima.
380
00:43:25,751 --> 00:43:27,084
Kunniatonta.
381
00:43:30,418 --> 00:43:31,459
Suostun.
382
00:43:55,043 --> 00:43:56,626
Kumpi tarvitsee armeijaa?
383
00:44:09,084 --> 00:44:10,084
Anna hänen olla!
384
00:44:22,876 --> 00:44:23,751
Mahdotonta.
385
00:44:50,918 --> 00:44:53,584
Leikki loppui. Polttakaa koko paikka.
386
00:44:54,834 --> 00:44:56,126
Ei!
387
00:44:56,668 --> 00:44:59,043
Antaudun, kunhan annatte heidän olla.
388
00:45:00,959 --> 00:45:02,584
Minua sinä etsit.
389
00:45:05,834 --> 00:45:07,501
Napatkaa.
- Odottakaa!
390
00:45:09,959 --> 00:45:11,126
Ei hätää.
391
00:45:12,793 --> 00:45:14,668
Minua ei ole puolustettu ennen.
392
00:45:17,376 --> 00:45:20,001
Olet urhein tapaamani henkilö.
393
00:45:53,043 --> 00:45:56,459
Meidän on autettava häntä jotenkin!
394
00:45:56,459 --> 00:46:00,668
Vahvistakaa portin tuet
älkääkä pinnatko treeneissä.
395
00:46:00,668 --> 00:46:03,293
Niissä vetelehdittiin tänään.
- Treeneissäkö?
396
00:46:03,293 --> 00:46:08,418
Älä anna nuorempien uhitella.
Sinun pitää näyttää heille, kuka määrää.
397
00:46:09,876 --> 00:46:10,876
Ota ohjat.
398
00:46:12,084 --> 00:46:14,959
Pelastetaan se kumma muksu.
399
00:46:27,251 --> 00:46:32,543
Moni muukin kuin minä ei olisi uskonut
tämän päivän koittavan.
400
00:46:33,626 --> 00:46:35,168
Saanko kysyä jotain?
401
00:46:36,459 --> 00:46:37,501
Suo anteeksi.
402
00:46:38,001 --> 00:46:41,001
Olen Iroh, tulen valtias Azulonin poika.
403
00:46:42,209 --> 00:46:43,168
Kysy vain.
404
00:46:44,918 --> 00:46:47,251
Miksi tulikansa aloitti sodan?
405
00:46:49,334 --> 00:46:55,209
Eräiden mukaan luontonamme on
laajentua ja kuluttaa tulen lailla.
406
00:46:56,251 --> 00:47:01,293
Toiset uskovat vakauden toteutuvan
ainoastaan meidän vallassamme.
407
00:47:01,876 --> 00:47:05,918
Valloituksilla pyritäänkin
rauhaan ja yhtenäisyyteen.
408
00:47:05,918 --> 00:47:10,251
Rauha kumpuaa elämän kunnioittamisesta
eikä tappamisesta.
409
00:47:10,251 --> 00:47:12,126
Jalo aate, avatar.
410
00:47:12,126 --> 00:47:17,543
Loppujen lopuksi enemmistön mielestä
sodan alkamisella ei ole väliä.
411
00:47:17,543 --> 00:47:19,626
Väliä on vain loppumisella.
412
00:47:20,418 --> 00:47:26,418
Uskotaan, että sinut vangitsemalla
tulikansa saa sen viimeinkin aikaan.
413
00:47:27,584 --> 00:47:29,084
Uskotko itse samoin?
414
00:47:32,168 --> 00:47:37,334
Minun täytyy lähteä, mutta odotan innolla
tulevia keskustelujamme.
415
00:47:38,168 --> 00:47:42,001
Sillä välin
lähetytän sinulle jasmiiniteetä.
416
00:47:42,001 --> 00:47:43,459
Se rauhoittaa.
417
00:48:15,084 --> 00:48:16,918
Jahdista tulee vaikea.
- Tiedän.
418
00:48:16,918 --> 00:48:20,209
Ehkä voisimme seurata
heidän vanavedessään.
419
00:48:20,834 --> 00:48:22,001
Tai...
420
00:48:23,168 --> 00:48:24,709
Mennään toista reittiä.
421
00:48:26,376 --> 00:48:27,334
Pilailet.
422
00:48:28,293 --> 00:48:32,126
Eikä! Minuahan et saa millään
nousemaan sen...
423
00:49:03,251 --> 00:49:04,709
Avatarit.
424
00:49:25,418 --> 00:49:26,834
Käskystä!
425
00:49:45,168 --> 00:49:46,501
Pysähdy!
426
00:49:47,709 --> 00:49:48,668
Napatkaa!
427
00:49:55,293 --> 00:49:57,001
Tulittakaa!
428
00:50:36,251 --> 00:50:37,084
Terve, poju!
429
00:50:37,918 --> 00:50:39,043
Sokka!
430
00:51:36,668 --> 00:51:42,126
Kiitos, että tulitte pelastamaan minut.
- Liekkipäät eivät saa hyppiä silmillemme.
431
00:51:44,334 --> 00:51:48,418
Tulentaitajat eivät luovuta.
He lähtevät perääsi.
432
00:51:48,418 --> 00:51:52,751
Emme siis voi mennä kotiin.
Vaarantaisimme toiset.
433
00:51:56,834 --> 00:51:58,001
Minne sitten?
434
00:53:23,459 --> 00:53:24,459
Gyatso.
435
00:53:33,668 --> 00:53:37,001
Tämä olisi valtava taakka kenelle tahansa.
436
00:53:37,584 --> 00:53:39,668
Et olekaan kuka tahansa.
437
00:53:40,876 --> 00:53:46,126
Olet vahva, ystävällinen ja antelias.
438
00:53:47,126 --> 00:53:48,251
Muista se.
439
00:53:50,543 --> 00:53:52,876
Muista aina, kuka olet.
440
00:54:05,709 --> 00:54:06,751
Aang?
441
00:54:11,959 --> 00:54:14,543
Mitä hän oikein tekee?
442
00:54:19,543 --> 00:54:21,376
Aang!
- Tule!
443
00:54:30,501 --> 00:54:31,334
Aang!
444
00:54:38,251 --> 00:54:40,543
Aang, lopeta!
445
00:54:44,418 --> 00:54:45,334
Ole kiltti!
446
00:54:50,876 --> 00:54:51,918
Aang!
447
00:54:54,668 --> 00:54:55,584
Aang.
448
00:54:57,543 --> 00:55:03,543
En keksi ketään parempaa,
jolle suoda tämä voima.
449
00:55:07,709 --> 00:55:09,209
Olet ystäväni.
450
00:55:11,084 --> 00:55:13,668
Tulet aina olemaan ystäväni.
451
00:56:16,876 --> 00:56:19,418
Älä nyt suutu, mutta mitä tuo oli?
452
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
En tiedä.
453
00:56:22,626 --> 00:56:24,334
Tämä on minulle uutta.
454
00:56:25,209 --> 00:56:28,001
Munkit ovat poissa, ja jäin yksin.
455
00:56:29,376 --> 00:56:30,251
Kuule.
456
00:56:31,459 --> 00:56:33,084
Kun menettää kaiken,
457
00:56:33,084 --> 00:56:38,084
silloin tajuaa kuinka vahva onkaan
ja oppii taistelemaan.
458
00:56:41,168 --> 00:56:44,459
He tekivät kalliin uhrauksen vuokseni.
459
00:56:45,043 --> 00:56:49,626
Katson, etteivät he kuolleet turhaan.
Minun on tehtävä kuten he halusivat.
460
00:56:49,626 --> 00:56:54,584
Opettelen kaikki muut loitsut
palauttaakseni maailman tasapainoon.
461
00:56:54,584 --> 00:56:55,751
Siinäkö kaikki?
462
00:56:56,876 --> 00:57:00,084
Tämä oli kotini, ja nyt se on poissa.
463
00:57:03,251 --> 00:57:07,668
Vasta menetettyämme jotain
tajuamme sen tärkeyden.
464
00:57:12,626 --> 00:57:15,001
Teemme mitä vain sen eteen.
465
00:57:18,418 --> 00:57:19,376
Mitä vain.
466
00:57:21,834 --> 00:57:25,751
En tiedä, minne päädyn
ja onko minusta tähän.
467
00:57:26,834 --> 00:57:28,501
Tämän tiedän silti.
468
00:57:30,334 --> 00:57:31,459
Olen avatar.
469
00:57:32,126 --> 00:57:34,376
Tämä on vasta alkua.
470
00:59:32,126 --> 00:59:35,043
Tekstitys: Jouni Jussila