1
00:00:02,185 --> 00:01:07,185
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||
2
00:04:22,898 --> 00:04:26,964
|| سنكرونك ||
3
00:04:43,485 --> 00:04:45,352
- العنوان 11:07، صحيح؟
- أجل.
4
00:04:50,105 --> 00:04:51,371
سحقًا.
5
00:04:51,430 --> 00:04:53,431
(توم)!
6
00:04:53,905 --> 00:04:56,672
أقسم إن (توم) أسوأ سائق حظينا به.
7
00:04:58,874 --> 00:05:01,142
.إنّك دومًا تجيد إخفاء تأثير الثمالة
8
00:05:01,175 --> 00:05:04,942
طعم فمي كالويسكي بالقرفة.
9
00:05:06,725 --> 00:05:08,793
لا يمكن إخفاء اللّمعان.
10
00:05:08,833 --> 00:05:12,701
ـ نعم، زيّ رسمي عليه لمعان؟
ـ لا، كانت الغرفة مظلمة.
11
00:05:13,032 --> 00:05:15,833
لم أميّز أيّهما كان زيًا. لذا، واثق جدًا...
12
00:05:15,866 --> 00:05:18,101
أن هذا زيّها من المتجر الرياضي.
13
00:05:21,885 --> 00:05:25,752
حسنًا، فهمت.
14
00:05:27,386 --> 00:05:28,786
إنه غير مهني.
15
00:05:30,795 --> 00:05:32,795
الجو بارد جدًا هنا يا رجل.
شكرًا.
16
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
- لقد وصلنا.
- لقد وصلنا.
17
00:05:40,585 --> 00:05:42,283
أعتقد أنهم بحاجةٍ إلى المساعدة.
18
00:05:57,422 --> 00:05:59,588
آمل أن تستيقظ.
19
00:05:59,622 --> 00:06:01,722
أعتقد أنها ذهبت إلى
المدرسة في الصباح.
20
00:06:04,223 --> 00:06:05,923
سآخذ الطفل.
21
00:06:08,457 --> 00:06:09,592
ماذا حدث؟
22
00:06:09,625 --> 00:06:12,258
كنت نائمةً في غرفة النوم،
23
00:06:12,291 --> 00:06:16,527
وسمعت (فرينتش) والرياح.
24
00:06:19,761 --> 00:06:21,594
سيّدي، هل تسمعني؟
25
00:06:23,895 --> 00:06:25,294
حسنًا، لديك إصابة في الصّدر.
26
00:06:28,864 --> 00:06:30,797
ماذا تناولت يا فتى؟
27
00:06:36,698 --> 00:06:38,565
"الوقت كذبة"
28
00:06:40,899 --> 00:06:42,566
كيف الوضع عندك يا (ستيف)؟
29
00:06:43,600 --> 00:06:45,768
.أظن أنها جرعة مفرطة
30
00:06:46,795 --> 00:06:48,863
آنسة، ماذا تناول الطفل؟
31
00:06:48,896 --> 00:06:50,596
ماذا يوجد في جيوبك؟
32
00:06:50,630 --> 00:06:52,530
آنسة... اللعنة!
33
00:06:52,564 --> 00:06:53,596
الهيروين.
34
00:06:56,664 --> 00:06:58,298
سحقًا!
35
00:07:02,332 --> 00:07:04,600
هل هذا عقّار "ناركان"؟
هل يمكنني الحصول على البعض؟
36
00:07:07,234 --> 00:07:09,268
يديك حيث يمكنني رؤيتهما.
37
00:07:10,769 --> 00:07:12,368
أبقهما للأعلى.
38
00:07:13,501 --> 00:07:15,035
ألقِ سلاحك.
39
00:07:15,268 --> 00:07:17,069
لا يبدو بخير، صحيح؟
40
00:07:18,637 --> 00:07:20,670
كيف الوضع عندك يا رجل؟
41
00:07:21,404 --> 00:07:23,572
.قال المركز إنه اعتداء
42
00:07:23,605 --> 00:07:26,405
تذهب إلى العمل بزيّ (توباك)، ماذا تتوقّع؟
43
00:07:34,440 --> 00:07:35,940
الضحيّة بخير.
44
00:07:36,475 --> 00:07:38,008
ماذا عن الأخرى؟
45
00:07:39,743 --> 00:07:46,810
،إنه مُصاب بجرح بليغ في الجدع
...أحاول وضع ضمادة
46
00:07:48,243 --> 00:07:49,878
لوقف نزيف الجرح في الصّدر.
47
00:07:52,278 --> 00:07:55,278
مهلاً، ما هذا الصّوت؟
48
00:07:56,613 --> 00:07:57,880
،لديه جرح سكّين في مقدّمة الجسد
49
00:07:59,447 --> 00:08:00,681
خارج من ظهره.
50
00:08:01,781 --> 00:08:02,915
ماذا؟
51
00:08:04,515 --> 00:08:06,482
سنعمل له مجرًى تنفّسيًا.
52
00:08:06,515 --> 00:08:09,950
ما الذي فعلتما بهؤلاء الأشخاص اللطفاء؟
53
00:08:09,983 --> 00:08:13,584
الطفل تعاطى جرعةً مفرطة
.من الهيروين وهذا جرعة سكّين
54
00:08:15,551 --> 00:08:16,718
هل طعنته أيضًا؟
55
00:08:17,418 --> 00:08:18,753
هل فعلت هذا؟
56
00:08:19,686 --> 00:08:21,720
ربما فعل ذلك بنفسه.
57
00:08:21,754 --> 00:08:24,587
المخدرات المصنّعة تثير
.جنون المدمنين الأوغاد
58
00:08:24,620 --> 00:08:26,887
إنه غير قانوني بالرغم من ذلك،
إذًا، هل فعلتها يا بُنيّ؟
59
00:08:27,553 --> 00:08:28,788
أخبرني.
60
00:08:28,821 --> 00:08:30,621
.أجل، إنها حيازة للهيرويين
61
00:08:32,222 --> 00:08:37,791
هل تريد إخبارنا أين أخفيت السلاح أم ماذا؟
62
00:08:37,824 --> 00:08:39,190
سكّين بطول 3 أقدام.
63
00:08:40,692 --> 00:08:42,225
لكن أليس هذا...
64
00:08:46,358 --> 00:08:48,793
هل تريد إنقاذ نفسك من بعض
المتاعب وتخبرنا بمكان السيف؟
65
00:08:52,360 --> 00:08:53,828
إنّك ما زلت لا تريد التحدّث.
66
00:08:55,728 --> 00:09:00,330
هل تتحدّث الإنجليزية؟
67
00:09:14,633 --> 00:09:17,200
لنُخرجه من هنا.
68
00:09:17,234 --> 00:09:18,300
أجل.
69
00:10:08,614 --> 00:10:11,314
ليس لديك أطفال أعمارهم 18 عامًا يا صاح.
70
00:10:11,348 --> 00:10:13,882
حسنًا، لا يمكنك لأننا كهلة جدًا،
71
00:10:13,915 --> 00:10:17,349
.لكن يجب علينا أن نقلّل فارق العمر
72
00:10:17,382 --> 00:10:19,916
على الأقلّ، يمكنك الحصول
على جليسة أطفال مجّانية.
73
00:10:21,550 --> 00:10:24,584
(بالرغم من أن عمر (باريانا
،ثمانية عشر عامًا وأحبّها جدًا
74
00:10:24,618 --> 00:10:26,717
إلاّ أنها جليسة أطفال فظيعة.
75
00:10:29,819 --> 00:10:31,886
ستساعدك الحبوب في الحماية
.ضد فيروس نقص المناعة
76
00:10:33,487 --> 00:10:35,553
سيستغرق الأمر حوالي 6 أسابيع
.لمعرفة النتيجة
77
00:10:35,586 --> 00:10:39,154
لكن لم يصدف لي أن حصلت على
.نتيجة فيروس إيجابية من وغزة إبرة
78
00:10:39,622 --> 00:10:42,856
لقد أرسلت العيّنة من أجل الفحص
السريع. لذا، سأتصل بك غدًا
79
00:10:42,890 --> 00:10:44,756
لإخبارك بالنتيجة.
80
00:10:44,790 --> 00:10:46,791
هل هناك أيّ سبب يمنعنا
من إكمال جميع الاجراءات؟
81
00:10:46,824 --> 00:10:50,323
أريد تجاهل بعض العلامات.
82
00:10:50,357 --> 00:10:53,491
لديّ صداع ثمالة أسوأ من المعتاد،
لكن ربما يكون من الاحتساء
83
00:10:53,525 --> 00:10:55,191
وتعاطي المخدرات المصنّعة.
84
00:10:56,492 --> 00:10:58,426
.سنتجاهل علامات الحشيش والهيروين
85
00:10:58,459 --> 00:10:59,827
شكرًا.
86
00:11:05,696 --> 00:11:07,862
ماذا جلبت كهديّة لابنتي؟
87
00:11:07,896 --> 00:11:10,495
واقٍ ذكري، حجم كبير.
88
00:11:10,529 --> 00:11:11,763
يا إلهي.
89
00:11:11,797 --> 00:11:14,329
لا، إنها أقراط يا رجل.
90
00:11:14,363 --> 00:11:16,564
إنها صغيرة يا رجل، ليس لديها ثقوب.
91
00:11:16,597 --> 00:11:18,765
إنها إستراتيجية، لذا، عندما تعطيها الأقراط
92
00:11:18,799 --> 00:11:21,366
ستكون كبيرةً بما يكفي
.لتعرف أنّي جلبتهم لها
93
00:11:21,399 --> 00:11:22,566
حسنًا.
94
00:11:22,599 --> 00:11:24,266
ثوب صغير سيكون إهدار مال.
95
00:11:24,299 --> 00:11:27,700
اُنظري يا عزيزتي،
العمّ (ستيف) يجلس هنا،
96
00:11:27,733 --> 00:11:29,767
لأنه ضاجع جميع صديقات أمّكِ
97
00:11:29,801 --> 00:11:31,768
قبل أن يتزوجن كل هؤلاء الرجال هناك.
98
00:11:31,802 --> 00:11:33,169
- هذا ليس صحيحًا.
- نعم...
99
00:11:33,202 --> 00:11:35,402
- إنه صحيح نوعًا ما.
- نعم، إنه كذلك.
100
00:11:35,436 --> 00:11:37,437
اسمحي لي أن أحمل الطفلة.
هيّا، لندع الفتيات يرين
101
00:11:37,470 --> 00:11:39,470
- ما فاتهنّ.
- إنها فكرة سيئة.
102
00:11:39,503 --> 00:11:40,738
هيّا، سأكون أبًا عظيمًا، هيّا.
103
00:11:40,771 --> 00:11:42,538
- ربّاه، حسنًا.
- لا، لا.
104
00:11:42,571 --> 00:11:43,638
- اُنظر إلى ذلك.
- لا، يا إلهي.
105
00:11:43,671 --> 00:11:45,671
- مرحبًا يا سيّدات، لا.
- الطفلة.
106
00:11:45,705 --> 00:11:47,472
إنها فكرة سيئة.
107
00:11:47,505 --> 00:11:48,772
مهلاً، لِمَ طفلتك...
108
00:11:48,806 --> 00:11:50,238
ها نحن أولاء!
ما الذي فعلته؟
109
00:11:50,273 --> 00:11:51,506
- لا، لا.
- أعدها.
110
00:11:51,540 --> 00:11:54,974
أعتقد أنّك أخفتها.
أعدها.
111
00:11:55,221 --> 00:11:57,655
طفلة عنصرية.
112
00:11:57,688 --> 00:11:59,821
لا.
113
00:12:02,223 --> 00:12:03,889
إنها تبدو سعيدة.
114
00:12:07,190 --> 00:12:09,556
نعم، لا.
115
00:12:12,724 --> 00:12:14,292
تساهل معها يا رجل.
116
00:12:14,326 --> 00:12:16,859
تعمل أثناء النهار مع المحامين،
117
00:12:17,460 --> 00:12:19,527
تبقى مستيقظةً طوال الليل مع الأطفال،
118
00:12:19,560 --> 00:12:21,561
ثم تضطرّ إلى التعامل مع وجهك القبيح.
119
00:12:32,964 --> 00:12:34,697
سأذهب لإلقاء التحيّة على (بريانا).
120
00:12:35,865 --> 00:12:37,998
لقد كانت مراهقةً طائشة،
121
00:12:38,032 --> 00:12:40,198
تعتقد بشكلٍ خاطئ أنّك
...أروع منّي لأنّي والدها
122
00:12:40,232 --> 00:12:42,732
وأنت مجرّد وغد يظهر من وقتٍ لآخر.
123
00:12:49,035 --> 00:12:50,668
مرحبًا، (ب).
124
00:12:50,701 --> 00:12:52,236
مرحبًا، كيف الحال؟
125
00:12:52,269 --> 00:12:54,302
- لديّ شيء من أجلكِ.
- أجل.
126
00:13:01,237 --> 00:13:03,871
اشتريت لي مشروبًا رخيصًا.
127
00:13:03,904 --> 00:13:06,638
أنتِ لستِ كبيرةً بما يكفي لتعرفي
ما هي البيرة الرخيصة حتى الآن.
128
00:13:06,672 --> 00:13:10,006
عمري 18 وأنا أعرف أن هذه بيرة رخيصة.
129
00:13:10,040 --> 00:13:12,573
.سحقًا، توقفي عن ذكر عمركِ
...لا أريد أن أظن
130
00:13:12,607 --> 00:13:14,107
.أن 18 عامًا مرّت بسرعة
131
00:13:16,141 --> 00:13:19,908
لِمَ تجلسين هنا بمفردكِ
على هذه الصّخرة القذرة؟
132
00:13:19,942 --> 00:13:25,077
.ثمّة كعك وشواء وبعض الكهلة البدينين هناك
133
00:13:25,110 --> 00:13:26,644
لديّ مشكلة.
134
00:13:27,711 --> 00:13:30,845
.لا، لا أحد مات أو ما شابه
...إنّي فقط
135
00:13:32,121 --> 00:13:33,954
اسمحي لي لحظة.
136
00:13:34,660 --> 00:13:35,993
مرحبًا؟
137
00:13:44,696 --> 00:13:47,831
أجل، سآتي يوم الثلاثاء يا دكتورة، شكرًا.
138
00:14:05,635 --> 00:14:09,503
سحقًا، على رجال الإطفاء
أن يستيقظوا مبكّرًا.
139
00:14:10,102 --> 00:14:11,402
أجل.
140
00:14:16,704 --> 00:14:19,605
ـ متى ستذهبين للعمل؟
ـ ليس لديّ عمل الآن
141
00:14:19,638 --> 00:14:21,806
لذا، اعتقدت أنه سيكون وقتًا
،جيّدًا لزيارة بعض الاصدقاء
142
00:14:21,840 --> 00:14:24,706
لكنّي أفكّر في عمل تطبيق
،لأجل بلّورات الطاقة
143
00:14:24,739 --> 00:14:27,841
أو علم التنجيم أو كليهما، لا أعرف.
144
00:14:27,874 --> 00:14:31,374
إنها تبدو فكرةً سيئة فعلاً.
145
00:14:31,408 --> 00:14:34,042
...اسمعي، عليّ الذهاب إلى العمل. لذا،
146
00:14:34,075 --> 00:14:37,576
سُررت بلقائك.
147
00:14:41,644 --> 00:14:43,811
سُررت بلقائكِ أيضًا.
148
00:14:43,845 --> 00:14:45,712
تأكّدي من قفل الباب عندما ترحلين، حسنًا؟
149
00:15:15,719 --> 00:15:18,854
تريد (بريانا) الانتقال إلى سكن
.الجامعة، هناك غرف شاغرة
150
00:15:23,121 --> 00:15:24,554
أهذا ما تريده؟
151
00:15:26,822 --> 00:15:27,856
أجل.
152
00:15:35,424 --> 00:15:38,292
سأفتقدها.
153
00:15:50,561 --> 00:15:52,996
سأعطي 7 ملغم من "المورفين"
في حالة الحرق
154
00:15:53,029 --> 00:15:54,829
من الدرجة الثانية.
ألديك رأي آخر؟
155
00:15:54,863 --> 00:15:56,864
وضع ضمادات جافّة.
156
00:15:56,897 --> 00:15:58,798
هل يمكنك أن تناولني
الكودايين"، من فضلك؟"
157
00:16:02,904 --> 00:16:04,431
اللعنة، (توم)!
158
00:16:05,660 --> 00:16:07,232
حسنًا على الأقلّ، إنّك لا تقود.
159
00:16:07,575 --> 00:16:08,600
عمّ تتحدّث بحق الجحيم؟
160
00:16:08,685 --> 00:16:10,400
- أنا سائق رائع.
- لا، لست كذالك.
161
00:16:10,495 --> 00:16:12,033
أنا أفضل سائق تعرفه.
162
00:16:12,385 --> 00:16:14,702
لا، إذا كان رجل أسود يقود
عبر منطقة (غاردن)،
163
00:16:14,735 --> 00:16:17,702
فسنتوقف كثيرًا وسيكون هناك أشخاص
يموتون في جميع أنحاء (نيو أورلينز).
164
00:16:49,350 --> 00:16:50,984
أين الضحيّة؟
165
00:16:51,017 --> 00:16:53,252
لِمَ أخبرتمونا في الإرسال
أن هناك ضحيّةً محروقة؟
166
00:16:54,418 --> 00:16:55,984
ها هو ذا.
167
00:16:58,885 --> 00:17:02,320
نعم، إنها جثة وليست ضحيّةً محروقة.
168
00:17:03,154 --> 00:17:04,753
فتًى جديد أبلغ عنها.
169
00:17:04,787 --> 00:17:05,921
ماذا حدث له؟
170
00:17:05,955 --> 00:17:09,989
أغمي عليه والسيجارة
في فمه أو... كما تعلم.
171
00:17:12,288 --> 00:17:13,856
ماذا؟
172
00:17:13,889 --> 00:17:16,190
(بومونت)، ماذا تسمّي هذا؟
173
00:17:16,224 --> 00:17:18,723
احتراق بشري ذاتي.
174
00:17:18,756 --> 00:17:21,024
إنه فعل هذا الهراء.
175
00:17:21,058 --> 00:17:22,959
نعم، كيف ندوّن هذا في التقرير؟
176
00:17:22,992 --> 00:17:27,193
على أيّ حال، هناك شيء
عليكما إدراكه يا رفاق.
177
00:17:27,227 --> 00:17:28,660
.أغمي عليه أثناء التدخين بكل بساطة
178
00:17:31,227 --> 00:17:33,794
إنه دليل أو أيًا كان،
لذا، ليس عليك لمسه.
179
00:17:39,130 --> 00:17:42,397
|| "سنكرونك" ||
180
00:18:47,246 --> 00:18:49,080
"ورم دماغ كبير"
181
00:18:53,048 --> 00:18:54,781
- إنها لدغة ثعبان.
- نعم، لا شيء.
182
00:18:58,917 --> 00:19:01,716
آنسة، هل تعرفين أيّ نوع
من الأفاعي لدغتكِ؟
183
00:19:02,151 --> 00:19:03,817
(ترافيس).
184
00:19:03,850 --> 00:19:06,018
يجب أن نعرف نوع هذا السمّ.
185
00:19:06,051 --> 00:19:07,818
سمّ ثعبان.
186
00:19:07,851 --> 00:19:10,219
إنه ليس سمًا، إنه سمّ ثعبان.
187
00:19:10,253 --> 00:19:11,987
- هذا ما قلته.
- ليس هذا ما قلته.
188
00:19:12,020 --> 00:19:13,154
هذا ما قلته بالضّبط.
189
00:19:13,187 --> 00:19:15,121
أذني تعمل بشكلٍ جيّد،
هذا ليس ما قلته...
190
00:19:15,155 --> 00:19:16,687
إذًا، ستخبرني بما قلته قبل ثانيتين؟
191
00:19:16,721 --> 00:19:18,256
هذا جيّد، حسنًا.
192
00:19:18,289 --> 00:19:19,888
حسنًا، يجب أن يكون هنا في مكانٍ ما.
193
00:19:19,921 --> 00:19:22,222
لقد بحثنا في كل مكانٍ
يا رجل. إنه ليس هنا.
194
00:19:22,256 --> 00:19:23,389
(ترافيس).
195
00:19:23,422 --> 00:19:25,423
إنها حجزت الغرفة مع صديقها.
196
00:19:26,457 --> 00:19:30,158
- (ترافيس).
- (دينيس)، اُنظر.
197
00:19:30,191 --> 00:19:33,359
إرسال، الوحدة 101 تطلب
دعمًا إلى فندق شارع 9.
198
00:19:33,392 --> 00:19:36,093
لدينا ضحيّة تعرّضت للدغة
.ثعبان وربما جرعة مفرطة
199
00:19:38,926 --> 00:19:42,960
ثعبان في الطابق الثاني لفندق.
200
00:19:42,994 --> 00:19:45,528
هل تتذكّر لدغة الأفعى التي خلّفتها...
201
00:19:45,555 --> 00:19:48,056
على الحيوانات بالقرب من (تشالميت)؟
202
00:19:48,888 --> 00:19:52,390
اسمعي، يا آنسة، هل تمارسين
طقوس عيد العنصرة؟
203
00:19:53,991 --> 00:19:56,023
،ثمّة أحد يتجوّل هنا برفقة ثعبان سام
204
00:19:56,056 --> 00:19:58,557
- يعتقد أن الله سيخلّصه.
- إنه ليس ثعبانًا سامًا.
205
00:19:58,558 --> 00:19:59,625
حسنًا، ما هو يا أخي؟
206
00:19:59,659 --> 00:20:02,892
،أعني، حجم الثقوب ليس صحيحًا
207
00:20:02,926 --> 00:20:05,326
واستجابتها للسمّ
208
00:20:05,360 --> 00:20:11,528
يمكن أن تكون أفعى براري شرقية؟
209
00:20:13,229 --> 00:20:14,928
لا وجود لأفاعي البراري الشرقية
210
00:20:14,961 --> 00:20:18,062
في (لويزيانا) منذ عقود.
211
00:20:22,195 --> 00:20:24,762
حسنًا، هل تريد مساعدتي في إيجادها؟
212
00:20:24,796 --> 00:20:26,330
أعلم أنه يمكنني الإمساك بها.
213
00:20:26,363 --> 00:20:27,930
حسنًا.
214
00:20:28,305 --> 00:20:31,205
آنسة، سأجد صديقكِ.
215
00:20:31,238 --> 00:20:33,138
سيقيّم (ستيف) نسبة التورّم،
216
00:20:33,171 --> 00:20:35,372
لكي تتمكّن الطوارئ من تحديد
كمّية مضاد السمّ، اتفقنا؟
217
00:20:37,105 --> 00:20:39,273
هذا عديم الفائدة، حسنًا، لنذهب.
218
00:20:40,240 --> 00:20:41,408
حسنًا، توخَّ الحذر.
219
00:20:59,995 --> 00:21:00,995
هل المصعد عاطل؟
220
00:21:01,828 --> 00:21:03,396
وقع انفجار مدوّ.
221
00:21:03,429 --> 00:21:05,263
شيء ما قد ضرب المستشعر.
222
00:21:58,043 --> 00:22:01,976
هذا غريب.
223
00:22:02,010 --> 00:22:04,378
هل ترى هنا؟
هذه غدّتك الصّنوبرية.
224
00:22:04,411 --> 00:22:07,445
الآن بالعادة، عندما يكون هناك ورم
في هذه المنطقة، يكون بالداخل،
225
00:22:07,479 --> 00:22:11,213
لكن ورمك في الأعلى،
هنا مثل غطاء قنّينة الصّودا.
226
00:22:11,246 --> 00:22:12,812
لم أرَ هكذا ورم من قبل.
227
00:22:12,846 --> 00:22:14,381
إذًا، ما رأيك؟
228
00:22:14,414 --> 00:22:17,914
عادةً، الغدّة الصّنوبرية للبالغ تتكلّس تقريبًا،
229
00:22:17,948 --> 00:22:21,014
إنها تُصلّب أساسًا مع تقدّم العمر،
لكن غدّتك تشبه غدّة المراهق.
230
00:22:23,849 --> 00:22:27,350
يعتقد صديق صديقي أنها العين الثالثة
تكون غدّتك الصّماء الفريدة
231
00:22:30,385 --> 00:22:32,817
تجعلك أكثر استنارةً.
232
00:22:32,851 --> 00:22:34,352
ما مدى تأثير السرطان؟
233
00:22:34,386 --> 00:22:36,353
،يبدو لي أنه حدث منذ فترة
234
00:22:36,387 --> 00:22:38,585
لكنّه يبدو أيضًا كأنه
ورم "أرومي دبقي"،
235
00:22:38,619 --> 00:22:40,420
وهو ورم عدواني للغاية...
236
00:22:40,453 --> 00:22:42,453
إذًا، لن يكون موتًا بطيئًا؟
237
00:22:46,921 --> 00:22:48,955
لقد أعطيتك الأخبار السارّة أولاً.
238
00:22:57,457 --> 00:22:58,991
مرحبًا.
239
00:22:59,125 --> 00:23:03,092
اسمعي، أعلم أنّكِ مثل سيّدة ناضجة
على وشك الخروج من منزلي،
240
00:23:03,126 --> 00:23:05,226
لكن إذا كنتِ ستبقين بالخارج طوال الليل،
241
00:23:05,260 --> 00:23:07,260
هل يمكنكِ مراسلتنا على الأقلّ، لو سمحتِ؟
242
00:23:08,927 --> 00:23:10,228
حسنًا.
243
00:23:10,261 --> 00:23:11,561
حسنًا؟
244
00:23:12,762 --> 00:23:14,129
صباح الخير.
245
00:23:14,162 --> 00:23:15,496
- صباح الخير.
.ـ أحبّكِ
246
00:23:15,529 --> 00:23:17,095
وأنا أحبكِ أيضًا.
247
00:23:24,865 --> 00:23:26,898
النبأ السيئ هو أنه لا يمكن
،إجراء عمليّة جراحية له
248
00:23:27,032 --> 00:23:29,466
وعلينا أن نبدأ العلاج مهما حدث.
249
00:23:29,500 --> 00:23:31,301
سيتعيّن علينا متابعة الورم.
250
00:23:31,334 --> 00:23:32,899
في الواقع، قد يكون لديك 6 أسابيع
251
00:23:32,932 --> 00:23:34,900
أو 60 عامًا
252
00:23:34,933 --> 00:23:37,901
هناك تفاوت في الفرص،
لكنّه أقرب إلى 6 أسابيع
253
00:23:37,934 --> 00:23:39,502
إذا لم نبدأ بالعلاج الكيميائي فورًا.
254
00:23:43,036 --> 00:23:44,470
أنا...
255
00:23:54,872 --> 00:23:57,373
في غضون ذلك، إليك بعض
...مجموعات الدعم
256
00:23:57,407 --> 00:23:59,573
والعلاجات البديلة التكميلية
257
00:23:59,607 --> 00:24:03,975
والتي من خلالها، المرضى وجدوها
مفيدةً وطرق لإخبار عائلتك.
258
00:24:12,476 --> 00:24:14,277
"أنت لست بمفردك"
259
00:24:15,995 --> 00:24:17,496
!حسبك
260
00:24:24,105 --> 00:24:30,039
حسنًا، كيف حال درجاتكِ؟
أأنتِ مكتئبة؟
261
00:24:30,706 --> 00:24:33,540
ماذا؟ لا.
262
00:24:33,573 --> 00:24:36,941
إنّي فقط لا أعرف ما أريد أن أفعله.
263
00:24:38,008 --> 00:24:39,575
حول ماذا؟
264
00:24:39,609 --> 00:24:41,742
حملي.
265
00:24:41,776 --> 00:24:44,010
نعم، والد الطفل يشعر
بالغرابة حيال الحمل.
266
00:24:45,811 --> 00:24:48,643
لا،
267
00:24:48,677 --> 00:24:52,045
مثل عمل، وظيفة، كما تعلم،
.عندما تنتهي الكلّية
268
00:24:52,079 --> 00:24:54,578
إذًا، درجاتكِ ضعيفة
269
00:24:54,612 --> 00:24:56,479
لأنّكِ لا تعرفين ما الذي
تريدينه عندما تكبرين؟
270
00:24:56,513 --> 00:24:58,714
حسنًا الآن، إنّك تجعل الأمر يبدو سخيفًا،
271
00:24:58,747 --> 00:25:02,048
لكن جدّيًا، كأنه عبء كبير جدًا
272
00:25:02,082 --> 00:25:05,548
لعدم معرفة المجال الذي يناسبني
أو ما إذا كان بوسعي فعل ذلك.
273
00:25:08,783 --> 00:25:12,450
بالطبع، يمكنكِ أن تفعلي ذلك.
274
00:25:12,483 --> 00:25:14,918
حسنًا، دعينا نفكّر في هذا. ماذا تفضّلين؟
275
00:25:17,252 --> 00:25:19,052
عندما كنتِ طفلةً، كنت تحبّين مشاهدة
276
00:25:19,086 --> 00:25:21,118
مسلسل (إكس فايلز) معي.
277
00:25:21,853 --> 00:25:24,452
يجب أن تكوني عميلة مكتب
.التحقيقات الفيدرالي
278
00:25:32,622 --> 00:25:35,489
حسنًا، دعينا لا نحدّد الاسم.
279
00:25:37,690 --> 00:25:40,791
اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا،
280
00:25:42,557 --> 00:25:44,324
لكن فقط استمعي هذه المرّة.
281
00:26:19,034 --> 00:26:22,035
هل تتذكّر هذه الأغنية من المدرسة الثانوية؟
282
00:26:22,068 --> 00:26:25,903
أغنية (ريدمان) لـ (كلود ديبيوسي).
283
00:26:25,936 --> 00:26:27,736
من المضحك أن أتذكّرها،
...لكنّي لا أتذكّر
284
00:26:27,769 --> 00:26:29,271
.حصص اللغة الفرنسية لـ 4 أعوام
285
00:26:31,004 --> 00:26:32,871
الحياة ليست عادلة.
286
00:26:33,604 --> 00:26:34,971
اسمع.
287
00:26:36,838 --> 00:26:38,605
عيد ميلاد سعيد.
288
00:26:51,943 --> 00:26:53,944
إنه علم حقيقي.
289
00:26:57,977 --> 00:27:00,512
أجل، شكرًا يا رجل.
290
00:27:00,545 --> 00:27:02,578
أتعلم، عندما تفكّر في هذا،
291
00:27:02,611 --> 00:27:05,679
فإن نوادي التعرّي المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ممارسة الجنس فيه
292
00:27:06,146 --> 00:27:08,147
التركيز على أشياءٍ معيّنة.
293
00:27:11,914 --> 00:27:14,681
الشكوك لا تزول أبدًا يا رجل.
294
00:27:14,714 --> 00:27:16,949
أتعلم، تعتقد أن يوم الزفاف سيحلّ ذلك.
295
00:27:16,982 --> 00:27:19,015
إنه شيء عميق لكن كما تعلم، الشكوك
296
00:27:19,048 --> 00:27:20,783
- لا تزول أبدًا.
- فهمت يا أخي.
297
00:27:20,816 --> 00:27:22,683
أنت رجل لديك علاقة.
298
00:27:23,517 --> 00:27:25,051
هل تريد هذا؟
299
00:27:25,984 --> 00:27:27,285
لا.
300
00:27:30,618 --> 00:27:32,986
لكن هناك بضعة ساعات
في صباح يوم الأحد
301
00:27:33,020 --> 00:27:35,086
بعد الإفطار، الأطفال هناك،
302
00:27:35,119 --> 00:27:36,687
نحتسي القهوة معًا،
303
00:27:36,720 --> 00:27:39,288
ونستمع إلى الموسيقى، وأشعر...
304
00:27:39,321 --> 00:27:41,088
من المُفترض أن أشعر، هل تعلم؟
305
00:27:41,122 --> 00:27:42,989
لم أشعر بأيّ شيءٍ عدا...
306
00:27:43,023 --> 00:27:45,589
الويسكي والقضيب منذ عقد.
307
00:27:46,957 --> 00:27:48,089
أنت رجل مبارك.
308
00:27:52,858 --> 00:27:55,559
حسنًا، كأنّك متواضع،
309
00:27:55,592 --> 00:27:57,026
منافق، أحمق،
310
00:27:57,059 --> 00:27:59,793
سكران، أفضل صديق
يحتفل بعيد ميلاده،
311
00:28:01,127 --> 00:28:02,861
ما الذي يحدث مع كل المسكّنات؟
312
00:28:03,127 --> 00:28:04,661
لا بأس يا رجل.
313
00:28:04,694 --> 00:28:07,227
أعلم، فقط عدني أنّك لن تصبح
314
00:28:07,661 --> 00:28:09,395
مسعفًا مدمنًا مبتذلاً.
315
00:28:11,462 --> 00:28:14,496
أعدك بأنّي لن أصبح مسعفًا مدمنًا مبتذلاً.
316
00:28:26,866 --> 00:28:28,867
الوحدة 101، لدينا حالة 14-6
317
00:28:28,900 --> 00:28:31,035
في سكن حرم جامعة الإخوة، الرجاء، الردّ.
318
00:29:04,143 --> 00:29:06,242
شرفة الطابق العلوي!
319
00:29:10,885 --> 00:29:12,951
آنسة، هل تسمعينني؟
320
00:29:13,152 --> 00:29:14,652
أيمكنكِ سماعي؟
321
00:29:14,686 --> 00:29:16,053
ماذا؟
322
00:29:17,520 --> 00:29:19,386
هل تعرفين اسمكِ؟
323
00:29:23,688 --> 00:29:24,988
أنا لست شرطيًا.
324
00:29:29,456 --> 00:29:31,958
،)عليك مساعدة (تيم
،لديه مرض في القلب
325
00:29:31,991 --> 00:29:34,457
أعتقد أنه تناول الكثير من المخدرات.
326
00:29:34,490 --> 00:29:36,125
قبل أن أفقد الوعي،
327
00:29:36,159 --> 00:29:37,657
كان صدره يؤلمه.
328
00:29:37,691 --> 00:29:39,159
حسنًا، سأصل إلى (تيم).
329
00:29:39,192 --> 00:29:41,960
أريد فقط أن أعرف ما إذا كان هناك
.أحد آخر يحتاج لبعض المساعدة
330
00:29:43,893 --> 00:29:45,427
(بريانا).
331
00:29:50,095 --> 00:29:52,562
حسنًا، أين (بريانا) وماذا أخذت؟
332
00:29:52,596 --> 00:29:54,929
...أخذت "آياهواسكا" مزيّفة من المتجر
333
00:29:54,963 --> 00:29:56,996
عندما كانت جالسةً هناك.
334
00:30:16,068 --> 00:30:17,401
هلاّ تفقّدتِ غرفتها؟
335
00:30:19,535 --> 00:30:21,903
نعم، أعرف، فقط أرجوكِ، افعلي ذلك.
336
00:30:22,703 --> 00:30:23,937
افعليها الآن، نعم، أرجوكِ.
337
00:30:32,438 --> 00:30:37,573
حسنًا (تارا)، إنها مفقودة.
338
00:30:37,607 --> 00:30:39,140
سأعاود الاتصال بكِ بعد أن...
339
00:30:39,174 --> 00:30:42,474
إنهم بحاجةٍ إلى تقديم
بلاغ عن المفقودين و...
340
00:31:38,856 --> 00:31:40,023
مرحبًا؟
341
00:31:43,858 --> 00:31:44,957
كيف يمكن أن أساعدك، سيّدي؟
342
00:31:46,024 --> 00:31:47,858
هل لديكِ "سنكرونك"؟
343
00:31:52,226 --> 00:31:53,727
- كم تريد؟
- كلّهم.
344
00:32:00,495 --> 00:32:01,562
هل لديكِ المزيد في الخلف؟
345
00:32:03,562 --> 00:32:05,495
- أين؟
- في الخلف، في المخزن
346
00:32:05,528 --> 00:32:07,930
لا، ليس لدينا.
347
00:32:07,963 --> 00:32:09,429
إذًا، متى ستجلبون المزيد؟
348
00:32:15,065 --> 00:32:17,566
لا، لن نجلب، لقد انقطع.
349
00:32:17,599 --> 00:32:19,533
يحدث هذا كثيرًا مع تلك الأشياء.
350
00:32:21,599 --> 00:32:22,767
كم الثمن؟
351
00:32:24,500 --> 00:32:26,302
إنه 105.14 دولارًا.
352
00:32:30,169 --> 00:32:32,570
هناك أشخاص طيّبون يموتون كل يوم.
353
00:32:32,603 --> 00:32:35,104
أنتم تفسدون العقل.
الناس يتعرّضون
354
00:32:35,137 --> 00:32:36,738
للطعن بالسيوف ويسقطون
355
00:32:36,771 --> 00:32:38,971
على أعمدة مصاعد مباني سبع
.طوابق بسبب هذه القذارة
356
00:32:43,639 --> 00:32:45,107
أنا آسفة جدًا.
357
00:32:45,140 --> 00:32:47,207
آسفة، لم أكن أعرف حتى أنّي كنت أزعجك.
358
00:32:47,240 --> 00:32:49,474
إنّي فقط أعتذر...
359
00:32:56,210 --> 00:32:58,509
- عفوًا، سيّدي.
- ماذا؟
360
00:32:58,542 --> 00:33:00,709
أعلم أن هذا يبدو غريبًا، لكن
361
00:33:00,743 --> 00:33:02,710
هل يمكنني شراء هذا الـ "سنكرونك" منك
362
00:33:02,744 --> 00:33:04,945
- مقابل 3 أضعاف ما دفعته؟
- لا!
363
00:33:04,978 --> 00:33:07,512
اذهب إلى زوجتك أو صديقتك أو أيًا كان.
364
00:33:07,545 --> 00:33:09,246
كُن سعيدًا لأنّك لم تتناول هذه القذارة.
365
00:33:09,279 --> 00:33:11,780
- سأعطيك 2000 دولار.
- اذهب للمنزل.
366
00:33:23,383 --> 00:33:25,883
قالت شركة الهاتف الخلوي إن
شريحتها لا تزال غير نشطة،
367
00:33:25,917 --> 00:33:28,717
لكنّي تواصلت مع إحدى
صديقاتها في المدرسة
368
00:33:28,751 --> 00:33:30,451
التي تظن أنها لربما رأتها
369
00:33:30,485 --> 00:33:33,585
في حفلة في تلك اللّيلة،
لذا، أعتقد أننا إذا...
370
00:33:33,618 --> 00:33:35,885
واصلنا النشر على صفحتها
.للتواصل الاجتماعي
371
00:33:38,886 --> 00:33:40,187
ماذا؟
372
00:33:41,554 --> 00:33:43,055
ماذا تفعل؟
373
00:33:43,088 --> 00:33:47,189
إنّي أطبعهم وبعد ذلك سأنشرهم.
374
00:33:47,223 --> 00:33:51,455
ألا يمكنك فعل شيءٍ آخر بينما تطبعهم؟
375
00:33:51,489 --> 00:33:53,657
مثل الاتصال بجميع مشافي
(وسجون (لويزيانا
376
00:33:53,690 --> 00:33:56,591
والاتصال بشركة بطاقات
الائتمان وأطلب من الشرطة
377
00:33:56,624 --> 00:33:58,457
البحث في نهر (المسيسيبي) وأنتِ نائمة؟
378
00:34:06,827 --> 00:34:09,162
لِمَ ستبحث في نهر (المسيسيبي)؟
379
00:34:09,195 --> 00:34:10,460
تعرفين ما أقصده.
380
00:34:10,494 --> 00:34:12,595
إنها ليست كذلك، إنها ليست ميّتة.
381
00:34:12,628 --> 00:34:14,461
لِمَ ستبحث في نهر (المسيسيبي)؟
382
00:34:14,495 --> 00:34:16,963
علينا أن نكون واقعيّين.
383
00:34:16,996 --> 00:34:19,864
سوف أستأجر محقّقًا خاصًا.
384
00:34:19,897 --> 00:34:22,998
- قسم الشرطة بأكمله...
- ماذا تفعل؟
385
00:34:58,573 --> 00:35:00,975
.استلقِ يا فتى، استلقِ
386
00:35:04,242 --> 00:35:06,509
ابقَ.
387
00:35:30,249 --> 00:35:31,515
مَن هناك؟
388
00:35:59,289 --> 00:36:00,855
- اللعنة!
- مهلاً!
389
00:36:00,889 --> 00:36:01,923
اُخرج من هناك!
390
00:36:01,957 --> 00:36:02,890
- انتظر، انتظر، انتظر!
- اُخرج من منزلي!
391
00:36:02,923 --> 00:36:04,057
- انتظر!
- أيّها الوغد، ما الذي...
392
00:36:04,090 --> 00:36:05,091
- تفعله في خزانة ملابسي؟
- أنا لست هنا لأؤذيك!
393
00:36:05,124 --> 00:36:07,058
- اُخرج من منزلي!
- اسمي د.(كرماني).
394
00:36:07,091 --> 00:36:07,925
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
لا أهتم.
395
00:36:07,958 --> 00:36:09,658
أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".
396
00:36:09,691 --> 00:36:10,993
ماذا...
397
00:36:11,026 --> 00:36:12,560
أنت ماذا؟
398
00:36:12,597 --> 00:36:14,298
اسمي د.(كرماني).
399
00:36:14,331 --> 00:36:16,831
أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".
400
00:36:20,299 --> 00:36:21,865
اُخرج من هناك.
401
00:36:21,898 --> 00:36:23,265
حسنًا.
402
00:36:25,833 --> 00:36:27,868
- اخلع سترتك.
- حسنًا.
403
00:36:28,568 --> 00:36:29,934
التف.
404
00:36:34,370 --> 00:36:36,936
انتظر، ماذا تفعل؟
405
00:36:36,969 --> 00:36:38,802
لا، لا، لا.
406
00:36:38,836 --> 00:36:40,337
مرحبًا، نعم، لديّ دخيل
407
00:36:40,371 --> 00:36:41,970
- في منزلي.
- لا، لا، انتظر.
408
00:36:42,003 --> 00:36:43,271
- أنا هنا لأجل المساعدة!
- نعم، سيّدتي.
409
00:36:43,305 --> 00:36:45,305
- لأنّي سمعتك في المتجر.
- عنواني هو 1827
410
00:36:45,338 --> 00:36:46,405
- إنّك رأيت تأثيره!
- شارع "الإسكندرية".
411
00:36:46,439 --> 00:36:47,806
- مساعدة يا رجل!
- شكرًا.
412
00:36:47,839 --> 00:36:51,407
حسنًا، لديك وقت حتى تصل
الشرطة إلى هنا، حسنًا؟
413
00:36:51,440 --> 00:36:54,474
الآن، لحسن حظك أن دورية
.الحيّ لديها أعمال كثيرة
414
00:36:54,507 --> 00:36:57,541
هل يمكنني... حسنًا.
415
00:37:00,576 --> 00:37:02,410
أنا أصنع أدويةً اصطناعية.
416
00:37:05,478 --> 00:37:09,078
ما سأفعله هو ابتكار عقاقير جديدة
417
00:37:09,112 --> 00:37:12,412
شبيهة جدًا بالعقاقير المحظورة، لكن بجزيئات
418
00:37:12,445 --> 00:37:14,479
مختلفة لتجعلها قانونية.
419
00:37:14,512 --> 00:37:16,013
أعرف ما هي الأدوية المصنّعة.
420
00:37:16,046 --> 00:37:18,346
قامت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية
أخيرًا باتخاذ إجراءات صارمة...
421
00:37:18,379 --> 00:37:20,647
ضد أيّ منتج نبتكره، لذا، زوّدنا السوق
422
00:37:20,681 --> 00:37:24,215
،بما يفترض أن يكون دواءً
دواءً يشبه "دي. أم. تي"
423
00:37:24,248 --> 00:37:27,316
الذي صنعناه من زهرة
حمراء لا تنمو إلاّ في...
424
00:37:27,349 --> 00:37:31,350
منطقة معزولة جدًا في صحراء (كاليفورنيا)..
425
00:37:31,384 --> 00:37:33,384
هل يمكنني استخدام هذا الغلاف؟
426
00:37:40,052 --> 00:37:43,553
تُوفّيت والدتي مؤخّرًا،
.وأعلم مدى صعوبة هذا
427
00:37:43,587 --> 00:37:46,154
- تعازيّ.
- هذا لي.
428
00:37:46,187 --> 00:37:49,887
لديّ ورم في الغدّة الصّنوبرية.
429
00:37:51,322 --> 00:37:52,389
آسف لسماع ذلك.
430
00:37:54,123 --> 00:37:57,090
ولكن في الواقع،
431
00:37:58,857 --> 00:38:02,025
"سنكرونك" يعبث بالغدّة الصّنوبرية،
432
00:38:02,058 --> 00:38:06,058
لذا، إنّك تعيش الوقت كما هو بالفعل
433
00:38:06,091 --> 00:38:09,493
بدلاً من الأحداث المتتالية الخطية
434
00:38:09,526 --> 00:38:11,127
التي نعيشها بالعادة.
435
00:38:14,161 --> 00:38:15,528
حسنًا...
436
00:38:16,396 --> 00:38:17,562
هنا
437
00:38:19,430 --> 00:38:21,563
أنت تُسقط الإبرة على الأسطوانة
،الذي تريد تشغيلها
438
00:38:21,597 --> 00:38:25,030
لكن جميع الأغاني موجودة هناك دومًا
439
00:38:25,063 --> 00:38:28,997
هذه المسارات مثل الوقت، مفهوم؟
440
00:38:29,031 --> 00:38:32,165
"سنكرونك" هو الإبرة.
441
00:38:39,934 --> 00:38:44,468
بعض البالغين يذهبون ويظهرون
مثل الأشباح في الماضي
442
00:38:44,502 --> 00:38:50,137
لكن الأطفال، نظرًا لأن غدّتهم
،الصّنوبرية غير متكلّسة
443
00:38:50,170 --> 00:38:52,871
يذهبون جسديًا إلى زمن آخر تمامًا،
444
00:38:54,038 --> 00:38:55,406
في بعض الأحيان، لا يعودون.
445
00:39:00,272 --> 00:39:02,240
تتوقّع منّي أن أصدّق أنّك أتيت إلى هنا
446
00:39:02,273 --> 00:39:07,241
للتكفير عن ذنوبك، وأعيد لك
مخدرك الذي يقتل الأطفال؟
447
00:39:07,274 --> 00:39:09,808
أعني، كانت لديّ بضعة حسابات
في بعض محطات الوقود،
448
00:39:09,841 --> 00:39:12,109
ومحلاّت بيع السجائر في جميع أنحاء
(لويزيانا) وبعض الولايات الأخرى.
449
00:39:12,143 --> 00:39:14,176
لقد كنت أتجوّل لأجل شرائهم.
450
00:39:15,344 --> 00:39:17,344
كانت هذه محطتي الأخيرة،
451
00:39:22,078 --> 00:39:24,446
.لسوء الحظ، إنّي رميتهم كلّهم في المرحاض
452
00:39:25,879 --> 00:39:27,379
لذا، اُخرج.
453
00:39:27,880 --> 00:39:29,946
هل تخلّصت منهم كلّهم؟
454
00:39:30,115 --> 00:39:31,448
أجل.
455
00:39:31,481 --> 00:39:33,314
تخلّصت منهم كلّهم.
456
00:39:35,015 --> 00:39:36,549
اُخرج من منزلي.
457
00:39:46,285 --> 00:39:48,018
عندما جنّدني (كايل)
458
00:39:48,051 --> 00:39:50,619
كنت أعمل في مختبر أجناس في (الصين).
459
00:39:52,119 --> 00:39:54,687
كنت سأفعل أيّ شيءٍ لكي أعود للديار،
460
00:39:56,154 --> 00:39:58,687
لكنّي تركت وظيفة تدريس
جيّدة مقابل هذا المال، لذا،...
461
00:40:09,358 --> 00:40:11,358
تبقّت عيّنة واحدة يجب التخلّص منها.
462
00:40:32,363 --> 00:40:34,363
"العلاج الإشعاعي"
463
00:40:47,100 --> 00:40:49,234
هل تعلم أنهم يقولون إننا نرى
كل شيءٍ في هذه الشاحنة؟
464
00:40:51,101 --> 00:40:53,935
واثق أننا رأينا للتو أول
قتال سيوف بين مدمنَين.
465
00:41:05,672 --> 00:41:08,138
- أأنت بخير؟
- أجل.
466
00:41:08,172 --> 00:41:10,839
إنه مجرّد صداع "تيكيلا"، أنا بخير.
467
00:41:24,577 --> 00:41:27,610
حان الوقت لإلقاء خطبتك مجددًا.
468
00:41:34,479 --> 00:41:35,812
سيّدي،
469
00:41:38,947 --> 00:41:42,315
(ذات مرّةٍ عندما كنّا أنا و(دينيس
470
00:41:42,349 --> 00:41:44,115
في كلّية الطبّ،
471
00:41:45,915 --> 00:41:48,982
.نأخذ فوضى المتطلّبات العلميّة
472
00:41:51,383 --> 00:41:54,017
،كان (دينيس) يكره هذا كثيرًا
473
00:41:54,050 --> 00:41:59,086
لكنّي أصبحت فيزيائيًا مرتاحًا.
474
00:41:59,119 --> 00:42:04,286
لا معادلات أو أيّ شيءٍ،
فقط نظريّات ممتعة وتاريخ.
475
00:42:05,654 --> 00:42:10,088
هل تعرف الرسالة التي كتبها (أينشتاين)
476
00:42:10,121 --> 00:42:13,055
إلى زوجة صديقه العزيز (ميشيل بيسو)
477
00:42:14,390 --> 00:42:15,889
بعد وفاته؟
478
00:42:17,457 --> 00:42:19,057
لا بأس.
479
00:42:20,057 --> 00:42:22,124
إنه قال،
480
00:42:22,157 --> 00:42:24,592
"الآن، إنه رحل عن هذا العالم الغريب
481
00:42:24,625 --> 00:42:26,158
الذي يسبقني.
482
00:42:27,125 --> 00:42:28,460
هذا لا يعني شيئًا.
483
00:42:30,594 --> 00:42:32,094
أشخاص أمثالنا،
484
00:42:33,662 --> 00:42:35,994
الذين يؤمنون بالفيزياء،
485
00:42:37,463 --> 00:42:40,363
أعلم أن التمييز بين
486
00:42:40,396 --> 00:42:42,463
الماضي والحاضر والمستقبل
487
00:42:43,930 --> 00:42:49,498
."هو مجرّد وهم مستمرّ عاند
488
00:43:03,368 --> 00:43:05,435
.مرحبًا يا رئيس -
،)أهلاً يا (دينيس -
489
00:43:05,469 --> 00:43:06,969
ألديك دقيقة؟
490
00:43:07,002 --> 00:43:08,303
أجل، ما الخطب؟
491
00:43:08,336 --> 00:43:09,637
"لديّ تضارب بين مخزون "المورفين
492
00:43:09,671 --> 00:43:12,738
.وما تقول صيدلية المستشفى إننا سجّلنا
493
00:43:12,772 --> 00:43:14,371
،أنا واثقة أنّكم بريئون
494
00:43:14,405 --> 00:43:16,971
لكن هلاّ راقبت العاملين
في المناوبات الأخرى؟
495
00:43:17,205 --> 00:43:18,505
.أجل
496
00:43:18,939 --> 00:43:20,973
.سنناقش هذا في الصباح
497
00:43:21,073 --> 00:43:23,107
.لعلمك، لست مضطرًا للتواجد هنا
498
00:43:23,140 --> 00:43:25,641
.يمكننا استدعاء مسعفٍ آخر ليحلّ مكانك
499
00:43:25,675 --> 00:43:27,907
.لا أريد الذهاب للمنزل، أريد أن أعمل
500
00:43:27,941 --> 00:43:31,109
.(أجل، ولكن عليك أن تكون مع (تارا
501
00:43:31,142 --> 00:43:33,509
إلى جميع الوحدات: لدينا حالة كسر
502
00:43:33,542 --> 00:43:34,976
."(في شارع "1988 (بوربون
503
00:43:35,009 --> 00:43:36,310
.الوحدة 101 في الطريق
504
00:44:08,595 --> 00:44:10,327
سيّدي، هل يمكن أن تخبرني
ما سبب الإصابة؟
505
00:44:14,329 --> 00:44:15,463
أيّ أحدٍ يعرف ما حدث له؟
506
00:44:18,797 --> 00:44:20,032
.لربما سقط من شيءٍ ما
507
00:44:20,065 --> 00:44:23,099
سيّدي، يمكننا أن نُخرجك من هنا
في أقرب وقتٍ ممكن، حسنًا؟
508
00:44:23,132 --> 00:44:24,866
.فقط نطلب منك تثبيت موضع الإصابة
509
00:44:24,899 --> 00:44:27,267
وسنأخذك إلى الطوارئ، مفهوم؟
510
00:44:29,199 --> 00:44:32,233
استخدم المحلول الملحي
.لإزالة أيّ ملوّثات كبيرة
511
00:44:32,266 --> 00:44:33,568
.أعرف
512
00:44:35,334 --> 00:44:37,869
.أعدّ الجبيرة
.اضغط قليلاً
513
00:44:37,902 --> 00:44:39,903
هلاّ توقفت عن إخباري كيف
أقوم بوظيفتي، حسنًا؟
514
00:44:39,937 --> 00:44:42,469
.على أحدهم أن يفعل -
ما معنى هذا؟ -
515
00:44:42,503 --> 00:44:44,504
.سيّدي، لا تدخّن ذلك الآن
516
00:44:46,104 --> 00:44:47,804
،أتيتَ للعمل بحالةٍ مزرية
517
00:44:47,838 --> 00:44:49,672
.لن تقتل أحدًا أثناء رفقتي إيّاك
518
00:45:00,375 --> 00:45:02,376
."علينا حقنه بـ "المورفين
519
00:45:02,509 --> 00:45:04,575
متأكّد أننا لدينا "مورفين"؟
520
00:45:04,608 --> 00:45:06,676
ما معنى ذلك بحق السماء؟
521
00:45:09,344 --> 00:45:11,411
،لا تستطيع التعامل مع الواقع
522
00:45:11,444 --> 00:45:13,311
.لذا، تتناول الحبوب كل ليلة وتنتشي
523
00:45:13,345 --> 00:45:14,912
الواقع الذي لا تستطيع التعامل معه
524
00:45:14,946 --> 00:45:17,345
.هو أنّك كبير بالسنّ، صغير بالعقل
ولقد أهدرت نصف حياتي
525
00:45:17,352 --> 00:45:18,679
.على هراء الإخلاص
526
00:45:18,713 --> 00:45:20,213
!اُصمت
527
00:45:20,685 --> 00:45:22,719
.لقد سئمت من شكواك
528
00:45:22,752 --> 00:45:24,953
.أنت تخيّب ظن كل من حولك
529
00:45:24,987 --> 00:45:27,020
،كل ما تفعله هو الشكوى عن زوجتك
530
00:45:27,053 --> 00:45:29,554
.والتي تحسن إليك كثيرًا، لكنّك لا تبالي
531
00:45:29,587 --> 00:45:31,555
!لأمر عائلتك
532
00:45:31,588 --> 00:45:32,755
لا أبالي لأمر عائلتي؟
533
00:45:32,788 --> 00:45:35,023
...أجل، لأنّك أنانيّ ولا تهتم إلاّ بـ
534
00:45:50,860 --> 00:45:53,526
!(عليك اللعنة، (دي -
.أجل -
535
00:45:53,561 --> 00:45:54,628
.عليك اللعنة
536
00:45:54,661 --> 00:45:57,629
.سحقًا، عُد إلى سيّارة الإسعاف
537
00:45:57,662 --> 00:45:59,694
!اُصمت
،توم)، لا أحتاجك)
538
00:45:59,728 --> 00:46:01,162
.عُد، ساعدني بحق الجحيم
539
00:46:14,733 --> 00:46:18,000
لنعُد بأسرع ما يمكن
540
00:46:18,255 --> 00:46:20,256
...إلى اللحظة الأولى من
541
00:46:20,289 --> 00:46:21,389
.أُصيب موظّفان
542
00:46:21,423 --> 00:46:23,424
التفاصيل علامَ انتشر هذا الصباح
543
00:46:23,457 --> 00:46:24,990
،والاعتقالات التي أُجريت مذّاك الحين
544
00:46:25,023 --> 00:46:27,724
ورغم ذلك، لا توجد أدلّة تقود للشابّة
545
00:46:27,757 --> 00:46:30,259
التي اختفت ليلة الأربعاء بعد
تناولها مخدر أملاح الحمام
546
00:46:30,292 --> 00:46:32,159
.(بحفلة منزلية في (تولين أريا -
أملاح الحمام؟ -
547
00:46:32,192 --> 00:46:34,160
...أريد شكر المجتمع على مسعاه المستمرّ
548
00:46:34,193 --> 00:46:35,392
من أين حصلوا على ذلك؟
549
00:46:35,426 --> 00:46:37,826
في حلّ قضيّة الشخص المفقود ...
.(بريانا دانيلي)
550
00:46:37,859 --> 00:46:39,894
كما أن العديد من أفراد مجتمعنا
.يدركون الخطورة
551
00:46:40,027 --> 00:46:43,862
واصلت الوكالات المتحالفة مع وكالتنا البحث
552
00:46:43,895 --> 00:46:47,196
.(ويأملون عودةً آمنة لـ (بريانا دانيلي
553
00:46:46,328 --> 00:46:48,729
{\an8}"اقتراب نهاية حياتك"
554
00:46:47,230 --> 00:46:49,730
من المهم جدًا أن يتآزر المجتمع
555
00:46:49,763 --> 00:46:54,129
ويسلّموا أيّ معلومات لديهم
.إلى جهات إنفاذ القانون
556
00:46:54,120 --> 00:46:55,664
.إنّي أطلب معلومات
557
00:46:55,698 --> 00:46:58,766
أيّ معلومات لديكم، يمكن
أن تُرسل مباشرةً إلينا
558
00:46:59,099 --> 00:47:02,167
وبدورنا، سوف نرسلها مباشرةً
...(إلى قسم شرطة (نيو أورليانز
559
00:47:29,673 --> 00:47:31,241
هل هي هنا؟
560
00:47:31,374 --> 00:47:33,408
.أجل، إنها هنا منذ أسبوع تقريبًا
561
00:47:35,474 --> 00:47:39,009
ربما تريد أن تخطو إلى
...الجانب الذي هي فيه
562
00:47:39,042 --> 00:47:40,877
.أمور ضارّة قد تحدث
563
00:50:38,192 --> 00:50:39,789
"(شبح)"
564
00:50:49,191 --> 00:50:51,291
"(!عُد إلى الجحيم)"
565
00:50:51,292 --> 00:50:52,992
!لا، لا، لا
566
00:51:16,798 --> 00:51:18,532
.لا تتردّد في الاتصال بنا
567
00:51:18,565 --> 00:51:21,161
.خاصّةً إذا زارك ضيوف غير متوقّعين
568
00:51:36,095 --> 00:51:38,396
.إذا حصل، فسنُعلمك
569
00:51:38,430 --> 00:51:40,463
.احتموا جميعًا
570
00:51:40,496 --> 00:51:42,297
.ابقوا حذرين، نحن ننتظر في الخارج
571
00:51:44,195 --> 00:51:46,162
إن كنت تشاهد هذا، فأنا على الأرجح أحاول
572
00:51:46,195 --> 00:51:51,064
.إقناعك بشيءٍ غير معقول أبدًا أو أنني ميّت
573
00:51:55,550 --> 00:51:57,089
...هذه
574
00:51:57,422 --> 00:52:00,423
.هذه حبّة للسفر عبر الزمن
575
00:52:00,905 --> 00:52:03,405
.إنها تعيدك في الزمن لمدّة 7 دقائق تقريبًا
576
00:52:03,439 --> 00:52:04,971
...أعرف أنني أبدو
577
00:52:06,606 --> 00:52:09,173
...كمجنون متضرّر العقل، لكنّي
578
00:52:16,909 --> 00:52:18,409
.عُدت بالزمن
579
00:52:20,010 --> 00:52:23,876
،في هذا الموقع الجغرافي بالضّبط
580
00:52:23,910 --> 00:52:26,478
.قبل انفجار كل شيء، بقي في المستنقع
581
00:52:28,912 --> 00:52:30,245
،إليك ملاحظة أخرى
582
00:52:32,347 --> 00:52:36,081
حينما تكون تحت تأثير المخدر وتلمس شيئًا
583
00:52:36,114 --> 00:52:37,514
.فإنه يبدو محرّفًا قليلاً
584
00:52:39,147 --> 00:52:41,281
،صديقي المفضّل
585
00:52:41,314 --> 00:52:46,583
،دينيس دانيلي)، ربما يشاهد هذا وأنا ميّت)
586
00:52:46,616 --> 00:52:49,150
.ابنته (بريانا) تناولتها فاختفت
587
00:52:50,983 --> 00:52:53,052
،لذلك آمل مع هذه التجارب
588
00:52:53,652 --> 00:52:55,719
.أنّي سأعرف كيف أرجعها
589
00:53:00,186 --> 00:53:04,887
،أو سيطعنني مستوطن أوروبي بدائي
590
00:53:04,921 --> 00:53:09,423
.ولكن هذا أفضل من أن يهدر السرطان حياتي
591
00:54:02,336 --> 00:54:04,203
.الملاحظة الأولى
592
00:54:04,236 --> 00:54:07,270
أنا لست متأكّدًا
593
00:54:07,304 --> 00:54:10,903
.لِمَ ذهبت إلى زمان مختلف من الحبّة الأولى
594
00:54:10,937 --> 00:54:14,971
الفرق الوحيد هو مكاني بالغرفة تحديدًا
595
00:54:15,939 --> 00:54:18,006
.حينما بدأ مفعول الحبّة
596
00:56:41,076 --> 00:56:42,576
،وفي تلك اللحظة
597
00:56:44,110 --> 00:56:47,611
،رأيت كيف كانت تبدو المكافحة للبقاء
598
00:56:48,044 --> 00:56:51,212
ربما هذا الرجل أصغر منّي بـ 10 سنوات
599
00:56:51,246 --> 00:56:54,679
لكنّه يبدو أكبر منّي بعقود
(رغم نظامه الغذائي (باليو
600
00:56:55,980 --> 00:56:58,147
...عندها أدركت
601
00:56:58,180 --> 00:57:00,681
!الماضي مريع يا رجل
602
00:57:01,581 --> 00:57:04,115
،والملاحظة الثانية
603
00:57:05,048 --> 00:57:07,283
المكان الذي تكون فيه عند أخذك للحبّة
604
00:57:07,316 --> 00:57:10,084
.يحدّد الزمان الذي ستذهب إليه
605
00:57:10,451 --> 00:57:12,250
،على سبيل المثال
606
00:57:14,618 --> 00:57:17,419
هذه البقعة عادت بي إلى
.العصر الجليدي مرّتين
607
00:57:19,520 --> 00:57:23,654
،هذه البقعة أخذتني إلى المستنقع
.الوغد اللعين
608
00:57:25,422 --> 00:57:27,321
،وهذا يؤدّي بنا إلى تساؤل
609
00:57:29,688 --> 00:57:31,922
،إن كانت هذه الحبوب تعمل في الاتجاهين
610
00:57:40,299 --> 00:57:42,925
"مفقودة"
611
00:57:33,989 --> 00:57:36,123
كيف علِقت (بريانا) في زمانٍ ما؟
612
00:57:50,527 --> 00:57:51,528
تارا)؟)
613
00:58:23,270 --> 00:58:25,702
ماذا؟
614
00:58:25,736 --> 00:58:28,170
يقول والدي دائمًا إنه من الأفضل
.أن يبقى المرء عازبًا
615
00:58:31,704 --> 00:58:33,071
أهذا المنظر يُحزنكِ؟
616
00:58:35,205 --> 00:58:38,540
.إنه مقزّز بسبب الشخوص
.ومملّ لأنهم مملّون
617
00:58:41,407 --> 00:58:42,641
.سأخبركِ قصّةً
618
00:58:44,340 --> 00:58:47,175
مضى على أبيكِ وقت عانى فيه
.من جفاف عاطفي
619
00:58:47,208 --> 00:58:48,775
.جفاف حاد
620
00:58:49,676 --> 00:58:51,676
لم تكن أيّ فتاةٍ تتحدّث معه
.لتحافظ على حياتها
621
00:58:51,710 --> 00:58:54,744
أيّ فتاةٍ كانت ستفضّل إغراق
.نفسها في نهر على التحدّث إليه
622
00:58:55,077 --> 00:58:57,578
.ذات ليلة، قابلت أمّكِ في حانة
623
00:58:57,611 --> 00:59:02,112
،لقد كانت لطيفة حقًا، لكنّي أردت
الانتقاء الطبيعي أن يأخذ دوره
624
00:59:02,145 --> 00:59:03,712
.لذلك، جهّزته للمهمّة
625
00:59:05,747 --> 00:59:07,713
.وهكذا جئتِ
626
00:59:07,747 --> 00:59:11,615
.لحسن الحظ، لستِ قبيحةً كأبيكِ بفضل أمّكِ
627
00:59:11,649 --> 00:59:15,650
لذا، أقول كل هذا لإيضاح
628
00:59:15,683 --> 00:59:18,317
.إنّكِ لم تعانِ المشاكل التي عاناها أبوكِ
629
00:59:19,216 --> 00:59:21,651
.تهانيّ، كُوني سعيدة
630
00:59:46,491 --> 00:59:48,224
نعم؟
631
00:59:48,257 --> 00:59:49,424
هل يمكنني أن أدخل؟
632
00:59:49,458 --> 00:59:51,325
.أجل -
.لا -
633
00:59:51,358 --> 00:59:52,659
.لا تتدخّلي
634
00:59:52,692 --> 00:59:54,326
يجب أن أكون خائفة؟
635
00:59:54,359 --> 00:59:56,293
.لا -
.لا. اُدخلي -
636
00:59:56,326 --> 00:59:57,593
.مرحبًا -
.مرحبًا -
637
00:59:57,626 --> 00:59:59,126
.مرحبًا
638
00:59:59,159 --> 01:00:01,327
هل لدينا ما نفعله للعشاء؟
639
01:00:01,360 --> 01:00:04,328
تريدين أن نخرج؟
.سنخرج
640
01:00:04,361 --> 01:00:06,529
.أجل، لديّ وقت قبل بدء مناوبتي
641
01:00:06,563 --> 01:00:08,196
لا، يجب أن تنام
642
01:00:08,229 --> 01:00:11,530
تصبح بطيئًا وأخرقًا عندما
...،تكون مرتاحًا، لذا
643
01:00:11,564 --> 01:00:15,531
في سيّارة الإسعاف يمكنني تناول
.قضبان البروتين ومحاليل وريدية فقط
644
01:00:15,564 --> 01:00:18,431
أريد أن أخرج وآكل وجبةً
.حقيقية مع أفراد عائلتي
645
01:00:18,465 --> 01:00:20,399
.يبدو رائعًا -
.أجل، لنذهب -
646
01:00:24,806 --> 01:00:27,142
"دائمًا"
647
01:00:35,305 --> 01:00:37,038
،وردنا في وقتٍ مبكّر من الصباح
648
01:00:37,072 --> 01:00:39,073
عُثر على رجل ميّت ويبدو منتحرًا
649
01:00:39,106 --> 01:00:40,306
."عن طريق تسمّم بـ "السيانيد
650
01:00:40,339 --> 01:00:42,874
تمّ تحديده على أنه الطبيب
،)باتريك كرمان) من (أوهايو)
651
01:00:43,107 --> 01:00:45,307
...كيميائي يعمل في صناعة الأدوية
652
01:00:50,185 --> 01:00:51,385
.ها نحن أولاء
653
01:00:51,395 --> 01:00:53,663
.آخر 5 حبوب "سنكرونك" في الكون
654
01:00:55,329 --> 01:00:59,130
هذه العملة القديمة والتجارب
...القليلة الأخيرة جعلتني أفكّر
655
01:01:00,665 --> 01:01:02,832
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟
656
01:01:06,333 --> 01:01:08,866
،هذه العملة التي كانت لدى ضحيّة الطعن
657
01:01:16,202 --> 01:01:18,302
.مقبض الباب في مدينة الملاهي
658
01:01:23,938 --> 01:01:26,938
الأشياء غير الحيّة يمكن
.أن تسافر، لكنّها ستتشوّه
659
01:01:28,270 --> 01:01:29,772
.وكنت بخير
660
01:01:31,705 --> 01:01:33,040
...،لذا
661
01:01:35,407 --> 01:01:37,773
(سأرى إن كان بوسعي إعادة (هوكينج
662
01:01:38,342 --> 01:01:40,375
في الزمن معي
663
01:01:40,408 --> 01:01:42,443
.من خلال اتصال فيزيائي
664
01:01:42,676 --> 01:01:44,742
بهذه الطريقة سأعرف
665
01:01:45,876 --> 01:01:49,744
.(كل طريقةٍ ممكنة لإعادة (بريانا
666
01:01:56,979 --> 01:01:58,980
.هيّا يا صاح، هيّا
667
01:02:31,529 --> 01:02:33,530
"(كلود ديبيوسي)"
668
01:02:54,761 --> 01:02:57,193
...ماذا فعلت؟... أين فعلت؟
669
01:02:57,227 --> 01:02:59,795
...اُنظر، سيّدي، أعتذر، يمكنني تفسير
670
01:02:59,928 --> 01:03:01,228
!الشرطة
671
01:03:04,329 --> 01:03:05,663
!الشرطة
672
01:03:09,898 --> 01:03:12,732
.سيّدي، إذا هدأت وحسب، فسنرحل
673
01:03:12,766 --> 01:03:14,264
!لا، سنرحل، سنرحل
674
01:03:16,399 --> 01:03:17,732
!هيّا
675
01:04:09,980 --> 01:04:11,680
.تبًا
676
01:04:26,284 --> 01:04:28,417
،بمجرّد أن يخلد للنوم
677
01:04:28,450 --> 01:04:30,584
.سنذهب ونقتحم ونعود للبقعة المنشودة
678
01:04:33,519 --> 01:04:35,620
أليس يبدو أسوأ ممّا هو عليه في الواقع؟
679
01:04:35,653 --> 01:04:37,787
.اُدخل هناك وتحقّق -
.فقط واصل التحرّك -
680
01:04:38,788 --> 01:04:39,988
.ها نحن أولاء
681
01:04:40,021 --> 01:04:41,855
...لا بدّ إنه
682
01:04:45,388 --> 01:04:46,655
...لا أرى
683
01:04:52,257 --> 01:04:53,424
.سيّدي، النافذة كُسرت
684
01:04:53,457 --> 01:04:54,658
.ها نحن أولاء يا فتى
685
01:04:54,692 --> 01:04:56,191
.هيّا يا فتى
686
01:05:02,460 --> 01:05:03,759
...إنني أبحث عن
687
01:05:06,593 --> 01:05:11,462
!أيّها الوغد
688
01:05:29,700 --> 01:05:31,567
!الشرطة -
!(هوكينج) -
689
01:05:31,600 --> 01:05:33,568
!هوكينج)، هيّا يا فتى)
690
01:05:33,601 --> 01:05:35,368
!هوكينج)، هيّا)
691
01:05:36,436 --> 01:05:38,235
هل هو بالداخل؟ -
!هيّا -
692
01:05:38,269 --> 01:05:39,468
!هيّا يا فتى
693
01:05:39,501 --> 01:05:40,936
!هيّا يا فتى
694
01:05:40,969 --> 01:05:42,703
!اُدخل
695
01:05:42,736 --> 01:05:43,770
!لا، لا، لا
696
01:05:43,804 --> 01:05:44,870
!هوكينج)، لا)
697
01:06:17,511 --> 01:06:19,312
!(هوكينج)
698
01:06:34,349 --> 01:06:35,683
.الملاحظة الثالثة
699
01:06:37,416 --> 01:06:38,718
...لا
700
01:06:41,418 --> 01:06:43,552
...لا تكن
!سحقًا
701
01:06:44,519 --> 01:06:45,786
.لا تكن متأخّرًا
702
01:06:54,488 --> 01:06:55,922
لذلك، يبدو أنه عليك أن تلمس
703
01:06:55,955 --> 01:06:57,522
،كل ما تعيده
704
01:06:57,556 --> 01:07:01,990
.مثل... حالة كمومية أو ما شابه
705
01:07:02,024 --> 01:07:04,291
...،كان (هوكينج) بطوقه، لذا
706
01:07:08,625 --> 01:07:11,859
الأمر فوضوي، ما المقدار الذي يعود بأمان؟
707
01:07:14,960 --> 01:07:20,595
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما يكفي
...من الحبوب عندي للعودة و
708
01:07:21,962 --> 01:07:23,396
.(إيجاد (هوكينج
709
01:07:25,964 --> 01:07:27,430
...وإذا كنت متأخّرًا
710
01:07:45,902 --> 01:07:48,334
قلت إنهم بدوا مثل
711
01:07:48,368 --> 01:07:51,903
.عبقريّ منتشٍ بالكوكايين
،هذا بالضّبط ما قلته
712
01:07:51,937 --> 01:07:53,503
.إنه اقتباس مباشر
713
01:07:53,536 --> 01:07:55,504
.وهذا ليس لطيفًا -
.إنهم كذلك -
714
01:07:55,537 --> 01:07:56,737
.هيّا يا عزيزي
715
01:07:56,771 --> 01:07:58,138
.إنهم كذلك -
.رجاءً، رجاءً، رجاءً -
716
01:07:58,171 --> 01:08:00,171
.لدى (ستيف) أصدقاء آخرين
717
01:08:00,472 --> 01:08:01,806
...اسمعي
718
01:08:04,260 --> 01:08:06,260
.هناك شيء لم أخبركِ به قط
719
01:08:09,961 --> 01:08:11,962
،)خلال التنظيف بعد إعصار (كاترينا
720
01:08:12,529 --> 01:08:15,096
تلقّى (ستيف) مكالمةً
721
01:08:15,130 --> 01:08:20,598
مفداها أن بعض التوابيت قد انتُزعت
(من مقبرة (لافاييت
722
01:08:20,631 --> 01:08:23,964
.وانتهى بها المطاف في حديقة ما
723
01:08:23,997 --> 01:08:28,233
وعامل تنظيف تتبّع بعض الأرقام التسلسلية
724
01:08:28,966 --> 01:08:30,366
.(إلى (ستيف
725
01:08:32,634 --> 01:08:34,168
،اثنان منهم كانا والديه
726
01:08:34,201 --> 01:08:36,335
.(وواحدة كانت أخته الصغيرة (دانا
727
01:08:38,869 --> 01:08:42,169
.و(دانا) كانت طفلةً عندما ماتت
728
01:08:42,202 --> 01:08:44,103
،وعندما صادفنا نعشها
729
01:08:44,137 --> 01:08:45,404
،كان قد فُتح من قِبل اللصوص
730
01:08:47,171 --> 01:08:49,471
،ورؤية بقاياها الصغيرة
731
01:08:49,505 --> 01:08:51,172
،)كل ما كنت أفكّر فيه هو (بريانا
732
01:08:51,205 --> 01:08:53,573
.ولقد أغمي عليّ حرفيًا
733
01:08:56,407 --> 01:08:59,974
،وعندما جئت إلى الشرفة
734
01:09:00,007 --> 01:09:02,141
.ستيف) كان يسأل عمّا إذا كنت بخير)
735
01:09:02,174 --> 01:09:04,542
.أعني، إذا كنت بخير
736
01:09:04,575 --> 01:09:08,276
وقمت، وكنت أتكئ على أحد تلك
737
01:09:08,310 --> 01:09:10,740
الأعمدة الرومانية الغبيّة
738
01:09:10,851 --> 01:09:14,545
،بينما (ستيف) شاهد أخته
739
01:09:16,046 --> 01:09:18,911
تُجرّ في نعشها إلى الشاحنة
740
01:09:18,944 --> 01:09:20,179
.للانضمام إلى والديه
741
01:09:23,480 --> 01:09:25,814
.وكان ذلك في عيد ميلاده الـ 30
742
01:09:26,315 --> 01:09:27,947
.مرحبًا
743
01:09:42,495 --> 01:09:44,996
مارتي) و(دوك) عالقان في الخمسينات)
.من القرن العشرين
744
01:09:45,029 --> 01:09:46,430
."تبًا لـ "العودة إلى المستقبل
745
01:09:47,196 --> 01:09:49,331
.الماضي كان جحيمًا
746
01:09:49,364 --> 01:09:51,598
يحاولون أن يجعلوا الأمر كلّه
.يبدو مريحًا وما إلى ذلك
747
01:09:51,632 --> 01:09:53,231
أفضل شيءٍ حيال الماضي
748
01:09:54,098 --> 01:09:55,998
هو الموسيقى
749
01:09:56,031 --> 01:09:59,066
.مع فتاك ومعهم
750
01:09:59,099 --> 01:10:01,000
إنه يحاول الاستماع والاستمتاع
.(لـ (تشاك بيري
751
01:10:02,434 --> 01:10:06,568
.إن حاولت ذلك، فسوف يسجنونني أو أسوأ
752
01:10:08,735 --> 01:10:10,103
ما رأيك يا أخي؟
753
01:10:10,137 --> 01:10:12,170
أفلامك الكلاسيكية المفضّلة تُعرض اللّيلة
754
01:10:12,203 --> 01:10:13,769
.(على (نولا ناين
755
01:10:35,141 --> 01:10:38,176
.بقيت 3 حبّات
.(حان وقت إيجاد (بريانا
756
01:11:27,188 --> 01:11:28,888
بريانا)؟)
757
01:11:42,234 --> 01:11:43,833
{\an5}"تعال"
758
01:12:05,239 --> 01:12:06,739
{\an5}"تعال"
759
01:12:17,202 --> 01:12:18,935
هل رأيت فتاةً؟
760
01:12:24,470 --> 01:12:27,070
امرأةً شابّة، سيّدةً شابّة؟
761
01:12:29,246 --> 01:12:31,071
"تمّ استدعاء الروح"
762
01:12:32,358 --> 01:12:34,747
"أمسكوا الروح"
763
01:12:37,507 --> 01:12:40,640
.ماذا أنتم... انتظروا دقيقة
.مهلاً، مهلاً
764
01:12:40,674 --> 01:12:44,575
...مهلاً، ماذا أنتم، لا
...مهلاً، مهلاً
765
01:12:44,608 --> 01:12:49,076
.انتظروا، لا، لا، لا
...مهلاً
766
01:13:34,262 --> 01:13:35,814
"احموا الروح"
767
01:14:29,568 --> 01:14:31,034
.تبًا
768
01:14:39,702 --> 01:14:41,403
على ما يبدو
769
01:14:42,503 --> 01:14:43,903
.يمكن للماضي أن يحتجزك
770
01:14:53,906 --> 01:14:56,239
ماذا تفعل في سطح منزلي؟
771
01:14:56,273 --> 01:14:58,041
(أأنتِ واثقة من مكان (بريانا
772
01:14:58,074 --> 01:14:59,607
عندما اختفت؟
773
01:15:01,074 --> 01:15:02,408
.لا
774
01:15:03,437 --> 01:15:04,938
.تجوّلت في مكانٍ ما
775
01:15:05,027 --> 01:15:07,095
لِمَ لم تقولي ذلك بحق الجحيم؟
...كدت
776
01:15:09,002 --> 01:15:11,103
.عُودي إلى الداخل، أنتِ منتشية للغاية
777
01:15:44,137 --> 01:15:45,938
،)مع رحيل (بريانا
778
01:15:46,672 --> 01:15:49,706
...أظن أن زواجي
779
01:15:51,239 --> 01:15:53,006
.أظنني سأتطلّق
780
01:15:57,107 --> 01:15:58,608
.إنها تكرهني
781
01:15:59,575 --> 01:16:02,075
إنها تعرفني أفضل من أيّ
.شخصٍ وهي تكرهني
782
01:16:04,108 --> 01:16:06,410
.ولها الحق
783
01:16:06,443 --> 01:16:10,077
.أقسمَت أن تحبّني دون قيدٍ أو شرط وقد فعلت
784
01:16:11,045 --> 01:16:12,745
،وأنا أقسمت بنفس الشيء
785
01:16:12,779 --> 01:16:15,613
وكل يوم أتمنّى
786
01:16:15,646 --> 01:16:18,613
أنّي لم أكره نصف الموسيقى
،التي تستمع إليها
787
01:16:18,646 --> 01:16:22,147
،ولو أنها أرادت ملابس داخلية أكثر إثارةً
788
01:16:22,180 --> 01:16:23,614
،وأن أثداءها كبيرة
789
01:16:23,647 --> 01:16:27,282
،وأنها لم تبدُ سعيدةً للغاية طوال الوقت
790
01:16:27,316 --> 01:16:29,357
لأنّي أؤمن بأن أسعد الناس
791
01:16:29,363 --> 01:16:31,517
.ًهم أكثرهم غباء
792
01:16:34,418 --> 01:16:36,718
...لذا، الأمر يُحبطني وأنا
793
01:16:38,451 --> 01:16:41,185
،أبدأ هذه النقاشات السخيفة
794
01:16:41,219 --> 01:16:42,719
،على أمل أن تنهيها هي
795
01:16:42,852 --> 01:16:45,886
.كما لو كان ذلك لن يدمّرني
796
01:16:46,119 --> 01:16:48,354
كانت (بريانا) الشيء الوحيد
،الذي يحافظ على ارتباطنا
797
01:16:48,387 --> 01:16:51,922
...،والآن، قد رحلت. لذا
798
01:17:00,524 --> 01:17:04,558
أتذكّر تلك الرحلة التي استقلّيناها
...إلى (تايلاند) و
799
01:17:04,592 --> 01:17:07,392
أُصبت بالملاريا ودخلت
في ذلك المستشفى الرديء
800
01:17:08,593 --> 01:17:10,327
جلّ ما كنت أفكّر فيه: هي
801
01:17:12,093 --> 01:17:13,360
.وكيف أعود لدياري من أجلها
802
01:17:18,462 --> 01:17:19,729
.هكذا أشعر الآن
803
01:17:23,180 --> 01:17:25,249
،إنها لن تنظر إليّ حتى
804
01:17:25,282 --> 01:17:27,348
.لأنّي وغد حقير
805
01:17:30,148 --> 01:17:32,283
،لكنّي أشتاق لـ (بريانا) بشدّة
806
01:17:44,285 --> 01:17:46,787
.(الأمر يتعلّق بك، (تارا)، و(بريانا
807
01:17:47,620 --> 01:17:49,354
.لا شيء آخر يهم
808
01:17:49,820 --> 01:17:51,821
.وفقط لكي تعرف، حياتي مقرفة
809
01:17:51,855 --> 01:17:53,221
.بحقك
810
01:17:53,354 --> 01:17:55,422
.أنا جاد يا رجل
811
01:17:55,555 --> 01:17:58,923
.ليس فيها متعة
(قد ترى (جيمس بوند
812
01:17:58,957 --> 01:18:01,391
لكنّني أعيش مثل (تشارلي شين)، حسنًا؟
813
01:18:02,791 --> 01:18:04,825
(ما تملكه أنت و(تارا
814
01:18:04,859 --> 01:18:08,392
،حتى مع كل المشاجرات، التقلّبات، الشكوك
815
01:18:08,425 --> 01:18:10,125
.أبادله ولو بحياتي
816
01:18:11,359 --> 01:18:13,527
أضاجع أكثر من شخصٍ افتراضيًا
817
01:18:13,560 --> 01:18:17,461
ولكن بعدها، جانب حزين
من نفسي أراد الشعور
818
01:18:17,495 --> 01:18:19,628
...بشيءٍ أسمى من
!المضاجعة
819
01:18:22,930 --> 01:18:25,162
.وعندها عرفت أنّي أُحتضر
820
01:18:31,498 --> 01:18:32,832
...دماغي
821
01:18:34,298 --> 01:18:35,865
.مُصاب بورم
822
01:18:37,299 --> 01:18:40,668
.وكل هذه الأشياء تبدو تافهة
823
01:18:42,300 --> 01:18:44,934
،لكن هناك معنى في الأشياء التي لديّ
824
01:18:44,968 --> 01:18:48,168
وأريد أن أقضي الوقت الذي
.أملكه في الحفاظ عليه
825
01:18:49,836 --> 01:18:53,637
لقد كنت في العلاج واكتشفت
...أنه ينجح، ولكن
826
01:18:55,638 --> 01:18:57,705
،عندما تفكّر بتمعّن في النهاية
827
01:18:59,372 --> 01:19:03,906
.تدرك أن هناك أشياءً أسوأ بكثير من الموت
828
01:19:05,840 --> 01:19:08,875
والأشياء التي كنت منزعجًا
.بسببها ليس إحداها
829
01:19:08,908 --> 01:19:10,408
منذ متى وأنت تعرف التشخيص؟
830
01:19:12,776 --> 01:19:14,208
.بضعة أسابيع
831
01:19:14,242 --> 01:19:16,543
.أعتذر لعدم إخباري إيّاك
...إنّما فقط
832
01:19:16,576 --> 01:19:18,210
!عليك اللعنة
833
01:19:18,244 --> 01:19:20,209
لديك كل الحق في أن تغضب، حسنًا؟
834
01:19:20,243 --> 01:19:23,811
لكنّك تفهم لماذا لم يكن
،الوقت مناسبًا لإخبارك
835
01:19:23,844 --> 01:19:25,345
صحيح؟
836
01:19:26,511 --> 01:19:28,046
.أحاول فعل أفضل ما لديّ يا رجل
837
01:19:36,513 --> 01:19:38,948
كنت على وشك إحداث تغيير
.سيئ في قَصّة شعرك
838
01:19:52,952 --> 01:19:54,852
.(لعلمك، اتضح أنه كان (توم
839
01:19:56,386 --> 01:19:58,719
."السائق اللعين الذي سرق "المورفين
840
01:19:58,753 --> 01:20:00,887
.ربما أنت قُدته لفعل ذلك
841
01:20:00,921 --> 01:20:03,888
.الغضب في محلّه إن كان الرجل أحمقًا
842
01:20:20,092 --> 01:20:22,927
إذًا، أحقًا كنت تبحث عن
الشخص طوال هذا الوقت؟
843
01:20:33,962 --> 01:20:36,696
أتعرف ما المأساة الحقيقية
في لقاء حبّ حياتك؟
844
01:20:39,164 --> 01:20:41,865
.إذا حدث ذلك، فهو الوحيد
845
01:20:43,965 --> 01:20:44,999
.لن يتكرّر هذا مجددًا
846
01:20:47,599 --> 01:20:49,432
،وعلى الرغم من أنه رائع
847
01:20:49,465 --> 01:20:52,700
.ما ينتظرك، فهو حقًا صعب للغاية
848
01:21:00,136 --> 01:21:02,369
،أوتعرف حول ذلك العلاج
849
01:21:04,604 --> 01:21:06,637
.قرّرت أن أوقفه مؤقّتًا
850
01:21:06,671 --> 01:21:08,371
طرأ شيء ما -
عمّ تتحدّث؟ -
851
01:21:08,404 --> 01:21:09,938
.ستتجه للعلاج الكيميائي -
اُنظر، شيء -
852
01:21:09,971 --> 01:21:12,371
.طرأ ومن المهم حقًا أن أتممه
853
01:21:12,405 --> 01:21:14,539
!إذًا، اتجه للعلاج الكيميائي أيّها اللعين
854
01:21:14,573 --> 01:21:17,373
هل تعرف الفرق بين حياتك وحياتي؟
855
01:21:17,407 --> 01:21:19,373
هل تريد أن تعرف ما الفرق حقًا؟
856
01:21:19,407 --> 01:21:20,741
ماذا؟
857
01:21:21,708 --> 01:21:25,875
أحداث عشوائية، فرصة، والحظ
858
01:21:27,876 --> 01:21:29,910
بعض الناس يظنون أن
أسبابهم الربّ أو الكون
859
01:21:29,944 --> 01:21:32,011
،أو أيًا يكن
860
01:21:34,611 --> 01:21:36,646
.ولكن هذا ما هو الأمر عليه
861
01:21:42,395 --> 01:21:44,461
.لنذهب لرؤية عائلتي
862
01:21:45,529 --> 01:21:47,595
.أريد أن أريك شيئًا
863
01:22:09,068 --> 01:22:11,569
.هناك أشياء أسوأ من الموت
864
01:22:24,339 --> 01:22:25,706
.تبًا
865
01:22:25,739 --> 01:22:27,039
.صحيح
866
01:22:27,073 --> 01:22:30,574
اسمع، أنا مستعد لأفعل أيّ
...شيءٍ لأستعيدها لكن هذا
867
01:22:30,608 --> 01:22:34,141
،أعرف أنه ضرب من الجنون
.أعرف لكن علينا المحاولة
868
01:22:34,175 --> 01:22:36,609
...لا أقول إنه لا يجب علينا أن نحاول ولكن
869
01:22:36,642 --> 01:22:40,210
لقد عُدت في المرّة الماضية، حسنًا
.لربما لن تعود في المرّة القادمة
870
01:22:40,543 --> 01:22:43,109
ومَن يعلم ماذا يفعل هذا بك أيضًا
871
01:22:43,142 --> 01:22:45,143
.ربما في المرّة القادمة الجرعة ستقتلك
872
01:22:45,177 --> 01:22:46,410
.يجب أن أكون أنا
873
01:22:46,444 --> 01:22:47,811
.بل أنا
874
01:22:48,378 --> 01:22:50,112
.اسمع، لديّ ورم
875
01:22:50,145 --> 01:22:52,446
.غدّتك الصّنوبرية معمّرة بما يكفي
876
01:22:53,680 --> 01:22:55,747
.حرفيًا، الأمر مستحيل عليك
877
01:23:02,147 --> 01:23:05,183
،الآن، إذا فُقدتَ في الزمن
878
01:23:07,216 --> 01:23:11,751
وبالنظر إلى أنّك ربّيتها وتتشاركان
.نفس الحمض النووي
879
01:23:12,185 --> 01:23:14,751
.لنفترض أنّك ستتخذ نفس القرار
880
01:23:17,151 --> 01:23:18,718
ماذا ستفعل؟
881
01:23:23,395 --> 01:23:26,396
"مقفل إلى الأبد"
882
01:23:31,389 --> 01:23:33,422
.سأترك رسالةً في مكانٍ دائم
883
01:23:35,323 --> 01:23:37,324
"دائمًا"
884
01:23:54,695 --> 01:23:56,262
،)هوكينج)
885
01:23:57,305 --> 01:23:58,672
...إنه
886
01:24:00,939 --> 01:24:02,506
ماذا؟
887
01:24:06,507 --> 01:24:09,106
...إنه
.يا رجل
888
01:24:10,508 --> 01:24:12,575
،إذا نجح كل هذا، فسوف
889
01:24:12,608 --> 01:24:14,609
.أخبرك عن ذلك يومًا ما
890
01:24:23,379 --> 01:24:24,978
.هذا رائع
891
01:24:28,479 --> 01:24:30,512
،هذا النهر القذر
892
01:24:32,481 --> 01:24:33,981
،هذه الجعّة
893
01:24:35,481 --> 01:24:37,048
،هذا الزمان
894
01:24:38,615 --> 01:24:40,116
.لن يغيّرها
895
01:24:43,950 --> 01:24:45,950
...الساعة
896
01:24:46,384 --> 01:24:48,884
،تواصل الحراك وكلّما مضت الأرقام
897
01:24:49,017 --> 01:24:51,552
.تدرك ما قيمة الوقت الحالي
898
01:24:57,353 --> 01:24:59,454
.الحاضر معجزة يا أخي
899
01:25:08,556 --> 01:25:13,624
هذه رسالة سيئة الهجاء
وغير محدّدة، أليس كذلك؟
900
01:25:14,190 --> 01:25:15,525
دائمًا"؟"
901
01:25:19,292 --> 01:25:22,992
أتذكّر دعوة دار العجزة التي تلقّيناها
،قبل بضعة سنوات
902
01:25:23,025 --> 01:25:24,394
،امرأة عمرها 100 عام
903
01:25:24,427 --> 01:25:27,261
كانت مُصابةً بمرض الكلى
،في مرحلة متأخّرة
904
01:25:27,294 --> 01:25:30,429
(كل تلك الصور مع (لويس أرمسترونغ
و(نينا سيمون)؟
905
01:25:32,229 --> 01:25:33,929
.أجل، أتذكّر ذلك
906
01:25:33,963 --> 01:25:36,096
،حسنًا، كان لديها كتاب على منضدتها
907
01:25:37,964 --> 01:25:41,364
...لا أذكر ما عنوانه، لكنّه شيء كـ
908
01:25:41,398 --> 01:25:44,565
.مواجهة الموت بابتسامة أو هكذا هراء
909
01:25:47,299 --> 01:25:49,667
بينما كنّا ننتظر الطبيب
الشرعي، كنت أتفرّج عليه
910
01:25:49,701 --> 01:25:51,401
وهناك مقطع معروض عن
911
01:25:51,434 --> 01:25:53,668
.كيفية موتنا جميعًا
912
01:25:53,702 --> 01:25:55,934
،بريانا) سألتني عن ذلك)
913
01:25:55,968 --> 01:25:58,335
:وكان
،ثلثنا يموت بعد رقودٍ طويل على السرير
914
01:25:58,368 --> 01:26:01,136
،ثلث يموت هزيلاً على السرير
915
01:26:01,169 --> 01:26:04,203
،وثلث آخر يموت بسبب فشل الأعضاء
916
01:26:04,237 --> 01:26:09,072
،وأيضًا: على السرير، تحت العلاج
وأصغر نسبة مئوية
917
01:26:09,105 --> 01:26:10,272
.يموتون بسبب الحوادث
918
01:26:11,506 --> 01:26:13,440
.وهذا عملنا يا رجل
...نحن
919
01:26:15,240 --> 01:26:16,939
.نحن نرى الحالات الاستثنائية
920
01:26:19,474 --> 01:26:21,408
هذا ما قلته لابنتك؟
921
01:26:21,441 --> 01:26:23,142
...هذا أسوأ شيءٍ
922
01:26:23,175 --> 01:26:24,409
.لا، يا رجل، لا
923
01:26:25,576 --> 01:26:28,943
.ما جذب انتباهي هو أننا نعرف كيف تنتهي
924
01:26:30,711 --> 01:26:33,211
.اللغز محلول
925
01:26:33,245 --> 01:26:35,078
وفي الموت، البطاقات الجامحة للمصير
926
01:26:35,111 --> 01:26:38,045
.هي تلك الاستثنائية
لكن في الحياة، بالرغم من كل الأمور
927
01:26:38,079 --> 01:26:40,945
المجنونة التي تحصل قبل موتك، تبقى هناك
928
01:26:40,979 --> 01:26:42,447
.احتمالات لا حصر لها
929
01:26:50,516 --> 01:26:52,183
لذا، أجل
930
01:26:54,116 --> 01:26:56,483
آخر شيءٍ قلته لها بصفتي أباها
931
01:26:56,517 --> 01:26:58,251
...كان دائمًا
932
01:27:31,259 --> 01:27:32,627
!تبًا، تبًا
933
01:28:25,239 --> 01:28:28,674
!(بريانا)
934
01:28:31,208 --> 01:28:35,342
!(بريانا)
935
01:28:39,377 --> 01:28:40,645
!(بريانا)
936
01:29:10,318 --> 01:29:12,051
!(بريانا)
937
01:29:12,084 --> 01:29:14,619
!(بريانا)
938
01:29:27,622 --> 01:29:29,690
.تارا)، هذا أنا)
939
01:29:34,357 --> 01:29:35,925
.أحتاج إليكِ
940
01:29:42,560 --> 01:29:44,159
.أحتاج إليكِ حقًا
941
01:29:55,496 --> 01:29:56,997
مرحبًا؟
942
01:30:00,598 --> 01:30:02,098
مرحبًا؟
943
01:30:08,433 --> 01:30:09,934
!(ستيف)
944
01:30:16,167 --> 01:30:18,702
كيف... كيف عثرت عليّ؟
945
01:30:19,335 --> 01:30:20,903
.الرسالة
946
01:30:21,636 --> 01:30:23,704
ماذا؟
أيّ رسالة؟
947
01:30:27,171 --> 01:30:31,038
.لا تنشغلي بذلك
.خُذي هذه
948
01:30:33,206 --> 01:30:35,406
.حان وقت العودة للديار، فقط تناوليها
949
01:30:42,174 --> 01:30:43,576
أين حبّتك؟
950
01:30:47,643 --> 01:30:49,109
.أنا لست بحاجتها
951
01:30:49,610 --> 01:30:51,076
.هيّا
952
01:30:56,612 --> 01:30:58,011
.حسنًا
953
01:30:58,646 --> 01:31:00,379
،في أيّ دقيقة الآن
954
01:31:00,413 --> 01:31:03,981
شيء من الحاضر سيظهر
في مكانٍ قريب، حسنًا؟
955
01:31:04,214 --> 01:31:06,715
الآن، إذا لم نعُد إلى الصّخرة
956
01:31:06,747 --> 01:31:10,582
.قبل موعد اختفائها، فسنعلق هنا إلى الأبد
957
01:31:11,683 --> 01:31:12,982
مفهوم؟
958
01:31:15,650 --> 01:31:18,017
.سأساعدك للعبور -
!لا -
959
01:31:18,051 --> 01:31:20,785
.ستركضين بأسرع ما يمكنكِ
960
01:31:31,454 --> 01:31:32,688
!هيّا، هيّا، هيّا
961
01:32:24,200 --> 01:32:26,268
!ما خطب العبد
962
01:32:38,605 --> 01:32:40,571
.اقترب، وسأطلق النار عليكما
963
01:32:40,605 --> 01:32:42,138
.حسنًا، عُلِمْ
964
01:32:42,172 --> 01:32:43,505
.لا تتحرّكي
965
01:32:44,272 --> 01:32:45,640
.أجل
966
01:32:47,540 --> 01:32:49,108
.أنا عبدك
967
01:32:57,475 --> 01:32:58,843
.اقترب
968
01:33:05,078 --> 01:33:07,078
.كل شيءٍ سيكون على ما يرام
969
01:33:24,183 --> 01:33:26,217
.اُجثُ على ركبتيك
970
01:33:28,150 --> 01:33:30,318
.حسنًا، حسنًا
971
01:33:36,653 --> 01:33:38,620
.أجل. أنا عبدك اللعين
972
01:33:43,688 --> 01:33:45,255
.هيّا
973
01:33:49,790 --> 01:33:51,323
.هيّا
974
01:33:51,856 --> 01:33:53,390
!هيّا
975
01:33:54,123 --> 01:33:56,424
!اقترب ونل من عبدك اللعين
976
01:34:34,801 --> 01:34:36,336
!تبًا
977
01:35:21,530 --> 01:35:22,831
أأنتِ بخير؟
978
01:35:22,935 --> 01:35:24,935
.أنا بخير. أنا بخير تمامًا
979
01:35:28,295 --> 01:35:30,295
.ربّاه -
.آسفة -
980
01:35:30,829 --> 01:35:32,397
.لا تتأسّفي
981
01:35:33,107 --> 01:36:38,107
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||