1
00:00:28,000 --> 00:00:40,000
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
නිලූෂ හේමාල් අලහකෝන්
I am All Girls (2021)
2
00:00:40,979 --> 00:00:44,437
සත්ය සිදුවීම් ඇසුරෙනි.
3
00:00:46,146 --> 00:00:49,340
1994 දී දකුණු අප්රිකාවේ, ජොහැන්නස්බර්ග් හිදී,
ගර්ට් ඩෙ ජගාර් පැහැරගත් ගැහැණු ළමයි හයදෙනා හමුවුනේ නැත.
4
00:00:49,479 --> 00:00:51,470
ඔහුව අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු, පාපොච්චාරණය කලා.
5
00:00:51,646 --> 00:00:54,604
වර්ණවාදී ආණ්ඩුව, එය නිකුත්කිරීම ප්රතික්ෂේප කලා.
6
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
හඳුනාගැනීම පිණිස,
ඔබේ නම සහ වයස?
7
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
ගර්ට් ඩෙ ජගාර්.
8
00:01:56,541 --> 00:01:57,666
අවුරුදු 43 යි.
9
00:02:22,333 --> 00:02:23,693
මට මේක පටිගත කරන්න ඕනේ
10
00:02:23,750 --> 00:02:26,375
මේක නිකම් වෙලාව ගත
කරන්න වැඩක් නෙමෙයි,
11
00:02:28,958 --> 00:02:31,291
මට ඕනේ කෙල්ලන්ගේ දෙමාපියන්ට
උදව් කරන්න.
12
00:02:31,375 --> 00:02:32,375
දන්නවානේ.
13
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
එයාලාට මොකද වුනේ
කියලා දැනගන්න.
14
00:02:36,041 --> 00:02:39,000
හරි. කියන්න මොකද වුනේ කියලා.
15
00:02:48,791 --> 00:02:50,000
එයාලා ගිහින්.
16
00:02:52,458 --> 00:02:54,833
ඔයාලා දන්න පහක් හයක් විතරක් නෙමෙයි.
17
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
හතලිහකට වැඩි ගානක්.
18
00:03:04,458 --> 00:03:05,833
මමයි මගේ පෙම්වතියයි...
19
00:03:07,458 --> 00:03:09,333
අපි එයාලාව පැහැරගත්තා,
එත්...
20
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
අපි වෙනුවෙන් නෙමෙයි.
21
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
අපි වැඩකලේ උපදෙස් අනුව.
22
00:03:17,666 --> 00:03:18,916
කාගෙද?
23
00:03:25,708 --> 00:03:27,958
ජාතික පක්ෂයේ කැබිනට් ඇමතිවරයෙක්ගේ.
24
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
මොන ඇමතිද?
25
00:03:40,583 --> 00:03:41,625
මට කියන්න බෑ.
26
00:03:44,500 --> 00:03:45,958
එයා මාව මරා දමයි.
27
00:03:47,208 --> 00:03:48,791
මෙහෙදි වුනත්.
28
00:03:48,875 --> 00:03:50,333
හරි. එතකොට කෙල්ලෝ?
29
00:03:53,833 --> 00:03:57,333
එයාට ගොවිපොලක් තිබ්බා,
බ්රක්පාන් වල.
30
00:03:59,000 --> 00:04:01,333
ඒක නවාතැනක් වගේ.
31
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
එන්න!! එලියට! එලියට!!
32
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
එන්න! ඉක්මනට!!
33
00:05:01,708 --> 00:05:03,625
අපි යමු.
34
00:05:10,500 --> 00:05:11,708
හේයි!!
35
00:05:12,416 --> 00:05:13,708
මගෙ දෙවියනේ...
36
00:05:23,291 --> 00:05:24,791
එයාලාට ගුවන් ධාවනපථයක් තිබ්බා.
37
00:05:26,000 --> 00:05:31,583
මෙහෙදී, කෙල්ලෝ ටික විකුණුවා,
මැදපෙරදිගට, ඉරානයට.
38
00:05:32,958 --> 00:05:36,666
ඒ කාලේ සම්බාධක තිබ්බා,
ඉතිං එයාලාව හුවමාරු කලේ තෙල් වලට.
39
00:05:38,541 --> 00:05:40,291
හරියට බඩු ගනුදෙනුවක් වගේ.
40
00:05:44,541 --> 00:05:47,666
- මෙයාලාව ගෙනියන්න.
- යන්න යන්න යන්න.. මෙහෙට යන්න.
41
00:06:05,541 --> 00:06:07,958
එක දෙයක් තමයි,
එයාලා හැමෝම විකුණුනේ නෑ.
42
00:06:09,583 --> 00:06:10,583
ඇයි ඒ?
43
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
සමහර අයව පාවිච්චි කලා...
44
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
පස්සේ මැරුවා.
45
00:10:10,937 --> 00:10:19,187
අතුරුදහන්
T.S.C.
ටැරින්ලී ෂෝ කාර්ටර්
46
00:11:09,375 --> 00:11:12,208
- හරි හරි!!
- පොලිස්! පොලිස්!!
47
00:11:20,500 --> 00:11:22,666
ජෝඩි... ජෝඩි...
48
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
මෙහෙ අවුලක් නෑ! අවුලක් නෑ!!
49
00:11:51,875 --> 00:11:53,125
ආහ්!!
50
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
හෙලවෙන්න එපා! නවතින්න!!
51
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
සැකකරුවෙක් පස්සේ පන්නනවා!
පිටිපස්සේ ජනේලෙන්!!
52
00:12:34,000 --> 00:12:34,875
මගුල!!
53
00:12:34,958 --> 00:12:36,791
අමතන්න!
54
00:12:47,416 --> 00:12:48,666
එයාලා කොහෙද?
55
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
ආහ් මගුල!!
56
00:14:55,333 --> 00:14:57,973
ඔයාගේ වැඩ කෙලින් කරන්න!
හැමදේම එකතු කරගන්න!
57
00:14:58,041 --> 00:15:00,166
මට ආයේ මේ ගැන ඔයා එක්ක
කතාකරන්න ඕනේ නෑ.
58
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
පරණ තුවාල නැවත ඇරේ
59
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
"බුද්ධිමය සහ මූල්යමය වැලැක්වීම්?"
60
00:15:22,083 --> 00:15:24,250
- එයාලාට ඔත්තුකාරයෝ හිටියා.
- ඔයාට ටිකක් ඉන්න තිබ්බා.
61
00:15:24,333 --> 00:15:25,773
අපි පැය 48ක් ඇතුලත නොගියා නම්...
62
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
- මම දන්නවා.
- ජීවිත බලාපොරොත්තුව...
63
00:15:27,583 --> 00:15:30,250
අපේ සම්පත් තමයි
අපි බලන්න ඕනේ දේවල් ජෝඩි.
64
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
හරි.
65
00:15:36,416 --> 00:15:39,083
එහෙනම් ඔයා කියන්න,
අපි කොහොමද මෙහෙට යන්නේ කියලා?
66
00:15:39,166 --> 00:15:41,583
මම කියන්නේ, අඩුවයස් කෙල්ලන්
විකුණන එක ගැන නෙමෙයි.
67
00:15:41,666 --> 00:15:43,125
අපිට ඕනේ දේ නැත්නම්,
68
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
පාරෙන් කෙල්ලන්ව උස්සන අය
අල්ලගන්න.
69
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
ජෝඩි...
70
00:15:47,750 --> 00:15:51,000
ඔයා කට්ටිය අල්ලන්නේ නැත්නම්,
අපිට සල්ලි ලැබෙන්නේ නෑ.
71
00:15:52,041 --> 00:15:55,500
සල්ලි නැත්නම්,
මේ මෙහෙයුම නවතිනවා.
72
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
මුකුත් තියෙනවාද?
73
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
සළකුණු කිහිපයක්.
ඒත් නෑ.
74
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
මම සැමුවෙල්ට කිව්වා
අපිට අද කතා කරන්න කියලා.
75
00:16:19,333 --> 00:16:21,375
එයාට තියෙනවා අපිට හරියන සිද්ධියක්.
76
00:16:21,458 --> 00:16:23,500
මිනිමැරුමක් සහ හොරකමක්.
77
00:16:25,666 --> 00:16:30,000
සුදු ජාතික පිරිමියෙක්, වයස 60,
පේන විදියට පලිගැනීමේ මිනිමැරුමක් වගේ.
78
00:16:30,083 --> 00:16:32,291
මෙන්න තියෙනවා සැකකාර සිදුවීම.
79
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
මෙයා මිනිස් ජාවාරමට සැක ලැයිස්තුවේ හිටියා.
80
00:16:34,583 --> 00:16:35,791
කවදාද?
81
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
අවුරුදු 20ක් 30ක් කලින්.
82
00:16:38,791 --> 00:16:40,125
කැප්ටන්, කිව්වාට සමාවෙන්න...
83
00:16:42,833 --> 00:16:44,750
ජෝඩි, ඔයා මේ සිද්ධිය භාරගන්න.
84
00:16:44,833 --> 00:16:46,416
- මොකක්?
- ඒක කරන්න.
85
00:16:47,541 --> 00:16:49,708
තම්සන්කා, ඔයා මෙහෙ බලන්න.
86
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
කැප්ටන්?
87
00:17:00,875 --> 00:17:04,291
මට සමාවෙන්න, ඒත් මාව මේකෙන්
අයින්කරනවාද?
88
00:17:04,375 --> 00:17:06,458
- මට බ්රිගේඩියර් කතා කලා.
- ඒ මෝඩයා!
89
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
අපි අවම අවශ්යතා සම්පූර්ණ කරන්නේ නෑ,
90
00:17:08,458 --> 00:17:10,101
- විපතට පත්වූවන්....
- මට ඕනේ දේ දෙන්න.
91
00:17:10,125 --> 00:17:12,208
මේ අහන්න!! ඔයා කෙලවගෙන!!
92
00:17:12,291 --> 00:17:14,875
- මේ තුන්වෙනි වැටලීම.
- මට තව කට්ටිය දෙන්න.
93
00:17:14,958 --> 00:17:17,083
මේ සිද්ධිය භාරගෙන
විවේකයක් ගන්න!!
94
00:17:17,166 --> 00:17:18,458
මේක අණක්!
95
00:17:52,458 --> 00:17:54,538
මරණයට හේතුව,
පපුවට වැදුණු වෙඩිපහරක්,
96
00:17:54,583 --> 00:17:57,125
ඒ නිසා ඇතිවුණු හෘදයාබාධයක්
97
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
බෙල්ලේ විශේෂ පිළිස්සීමක් තියෙනවා
බොහෝදුරට විදුලි තුවක්කුවකින්.
98
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
ඊටපස්සේ මේක.
99
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
මාවත් පොඩ්ඩක් අවුල්කලා.
100
00:18:15,125 --> 00:18:16,750
කොහේදීද සිරුර හමුවුනේ?
101
00:18:16,833 --> 00:18:18,750
ජේම්ස් සහ ඊතල් ග්රේ උද්යානයේදී.
102
00:18:18,833 --> 00:18:20,916
ඒත් එයා මරලා තියෙන්නේ එතන නෙමෙයි,
එතනට ගෙනත් දාලා
103
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
ස්තූතියි.
104
00:18:54,541 --> 00:18:55,583
තව බීමක්?
105
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
හරි. ඇයි බැරි?
106
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
[හූලු බසින්] සහෝදරයා...
107
00:19:06,896 --> 00:19:11,646
ඩුවෙන්හේජ් පක්ෂ රැලිය අමතයි.
108
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
විහිළු මිනිහෙක්...
109
00:19:33,916 --> 00:19:34,916
ඔයා නියමයි.
110
00:19:41,750 --> 00:19:42,833
මම මේ සිංදුවට ආසයි.
111
00:19:45,166 --> 00:19:46,041
මොකක්?
112
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
- හ්ම්-ම්ම්...
- බෑ.
113
00:19:47,291 --> 00:19:49,291
හිතන්න එපා. මෙතන
සුදු මිනිස්සුත් ඉන්නවා.
114
00:19:49,375 --> 00:19:51,458
මොකක්?
115
00:19:51,541 --> 00:19:52,625
ඕහ්!!
116
00:20:48,583 --> 00:20:51,166
ඔයාගේ තාත්තාට කරදර කරන
කෙනෙක් ගැන හිතාගන්න පුළුවන්ද?
117
00:20:53,583 --> 00:20:55,041
එයාට එයාගේ ගමන් තිබ්බා...
118
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
එත් එයා හොඳ මනුස්සයෙක්
119
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
ලෝරන්ස් මහත්මිය,
ඔයා දන්නවාද එයාගේ නම
120
00:21:00,291 --> 00:21:03,083
පරණ ලිංගික අපචාරකයන්ගේ
ජාතික ලැයිස්තුවේ තිබ්බා කියලා?
121
00:21:05,333 --> 00:21:07,208
එයා නිර්දෝශී වුනා.
122
00:21:08,916 --> 00:21:10,416
කවුද චෝදනා ඉදිරිපත් කලේ?
123
00:21:15,791 --> 00:21:19,000
ලෝරන්ස් මහත්මිය,
උසාවියට වඩා මෙතන ලේසියි.
124
00:21:21,666 --> 00:21:24,266
ඒ කාලේ, එයා ජාතික පක්ෂයේ
ඉහල තනතුරක හිටියේ.
125
00:21:26,083 --> 00:21:28,958
එයාලාට ගොඩාක් හතුරෝ හිටියා.
126
00:21:32,125 --> 00:21:33,125
සමාවෙන්න.
127
00:21:59,458 --> 00:22:00,458
හේයි.
128
00:22:02,708 --> 00:22:04,541
[අප්රිකානු බසින්] ඔයා පොලිස් කාන්තාවක්ද?
129
00:22:04,625 --> 00:22:05,625
හ්ම්-ම්ම්...
130
00:22:06,833 --> 00:22:08,041
[අප්රිකානු බසින්] මම ජෝඩි.
131
00:22:09,125 --> 00:22:10,500
[අප්රිකානු බසින්] මොකද්ද ඔයාගේ නම?
132
00:22:10,583 --> 00:22:11,458
ලීසල්.
133
00:22:11,541 --> 00:22:13,166
[අප්රිකානු බසින්] ඒක ලස්සන නමක්.
134
00:22:17,708 --> 00:22:20,791
- [අප්රිකානු බසින්] ඒක අවශ්ය නෑ...
- [ඉංග්රීසි බසින්] මට පොඩි වෙලාවක් දෙන්න.
135
00:22:24,125 --> 00:22:26,005
[අප්රිකානු බසින්] මට සීයා ගැන දුකයි.
136
00:22:43,875 --> 00:22:45,416
ගරාජයේ දොර අරින්න.
137
00:22:45,500 --> 00:22:48,458
- ඇයි ඔයා කියන්නේ...
- [අප්රිකානු බසින්] ගරාජය අරින්න!!
138
00:22:48,541 --> 00:22:50,708
අපිට වරෙන්තුවක් තියෙනවා.
139
00:23:33,416 --> 00:23:35,083
අරෙන්සේ,
මට ඉනිමගක් දෙන්න.
140
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
දෙවියනේ...
141
00:25:27,125 --> 00:25:28,500
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
142
00:25:31,583 --> 00:25:34,541
මම හිතන්නේ කැරල්ව මරපු කවුරුහරි කෙනා
එයා මේකට සම්බන්ධ බව දැනගෙන හිටියා.
143
00:25:43,208 --> 00:25:44,708
"T.S.C." ඒක...
144
00:25:46,208 --> 00:25:47,875
මේක මොකක්හරි පණිවිඩයක්.
145
00:25:49,416 --> 00:25:50,416
ඔයා හොඳින්ද?
146
00:25:53,541 --> 00:25:54,541
මම හොඳින්.
147
00:25:57,083 --> 00:25:58,083
ඒක...
148
00:26:00,166 --> 00:26:03,000
මේක නිකම් භයානක දෙයක්
ඒ පැත්තෙන් බැලුවොත්.
149
00:26:04,625 --> 00:26:08,458
ඇයි ඔයා බලන්නේ නැත්තේ,
එකම දවසේ වෙලා තියෙන අනිත් අපරාධ ගැන?
150
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
ස්තූතියි.
151
00:27:04,541 --> 00:27:07,181
[අප්රිකානු බසින්] ඉක්මනින් ගේ ඇතුලට යන්න!
එන්න!
152
00:27:12,708 --> 00:27:15,041
[අප්රිකානු බසින්] ඉක්මනින්! යන්න යන්න!!
153
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
[අප්රිකානු බසින්] එන්න! එන්න! ඉක්මනින්!!
154
00:27:20,291 --> 00:27:21,571
[අප්රිකානු බසින්] එන්න...
155
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
[අප්රිකානු බසින්] දෙවියනේ! ඇතුලට එන්න!
156
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
[අප්රිකානු බසින්] ස්තූතියි ගර්ට්.
157
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
[අප්රිකානු බසින්] ඇතුලට එන්න.
158
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
[අප්රිකානු බසින්] මෙයාව පාවිච්චි කලා.
159
00:28:49,000 --> 00:28:49,916
එන්න!
160
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
ස්තූතියි.
161
00:31:59,250 --> 00:32:02,083
- ජෝඩි. ඔයා මෙහෙ මොකද කරන්නේ?
- ඔයා දකින්න ඕනේ දෙයක් තියෙනවා.
162
00:32:02,166 --> 00:32:04,458
පුද්ගලික නිවහන,
තහනම් කලාපයක්.
163
00:32:04,541 --> 00:32:06,041
මම කියන දේට තත්පරයක්
ඇහුම්කන් දෙන්න.
164
00:32:06,125 --> 00:32:07,916
වාහනේට නැගලා ගෙදර යන්න.
ගිහින් නිදාගන්න.
165
00:32:08,000 --> 00:32:09,833
මේක වැදගත් නැත්නම්
මම මෙහෙම එන්නේ නෑ.
166
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
ඒන්න.
167
00:32:36,875 --> 00:32:37,875
T.S.C.
168
00:32:39,166 --> 00:32:41,541
මම හිතනවා මේ කියන්නේ
ටරින්ලී ෂෝ කාර්ටර්.
169
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
[සෙට්වානා බසින්] හේයි, යන්න ඇඳට.
නීති දන්නවානේ.
170
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
ඇග්නස්...
171
00:32:59,083 --> 00:33:01,625
එයාගේ සිරුර හමුවුනේ
ජේම්ස් සහ ඊතල් උද්යානයේදී.
172
00:33:01,708 --> 00:33:05,458
එකම තැන, එකම දවස,
එයාව ගර්ට් ඩෙ ජගර් පැහැරගත්ත.
173
00:33:05,541 --> 00:33:06,750
ගර්ට් ඩෙ ජෙගර්...
174
00:33:06,833 --> 00:33:09,114
- ඩෙ ජෙගර් පැහැරගත්තා හයදෙනෙක්.
- ඔවු මම ඉතිහාසය දන්නවා.
175
00:33:09,166 --> 00:33:11,041
ඒ මිනිහා කාම විකෘතිකයෙක්.
176
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
එයාගේ මිණිබිරීට පවා.
177
00:33:15,833 --> 00:33:17,125
එයා පටිගත කරපු දේවල්.
178
00:33:19,250 --> 00:33:20,958
ඔයාගේ දරුවෝ නිදාගන්නකල් ඉන්න.
179
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
ජෝඩි, ඔයා කොච්චර වෙලාවක්
නිදාගත්තාද?
180
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
ජෝර්ජ්, මට ඕනේ මෙහෙයුම සාර්ථක කරගන්න,
මේක අළුත් මානයක් වෙන්න පුළුවන්.
181
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
අපිට සම්පත් තියෙන්නේ බොහොම අඩුවෙන්
දැනට තියෙන පරීක්ෂණ වලටත්.
182
00:33:31,583 --> 00:33:32,958
ගර්ට් ඩෙ ජෙගර්...
183
00:33:33,041 --> 00:33:35,916
එයා කෙල්ලෝ හයදෙනෙක් අල්ලගත්තා,
ආයේ හමුවුනේ නෑ.
184
00:33:36,541 --> 00:33:39,208
ටරින්ලී, ෆ්රාන්සස් හියුස්,
ජෙනා හාට්ලි, ඔලිවියා බූසෙන්,
185
00:33:39,291 --> 00:33:41,666
- ඇබිගේල් විජෝයෙන් සහ යුවෙට් රොසෝව්.
- අවුරුදු 20කට කලින්.
186
00:33:41,750 --> 00:33:44,791
මිනිමරුවා මේක හේතුවක් විදියට
පාවිච්චි කරනවා නම්,
187
00:33:44,875 --> 00:33:47,000
තව මළසිරුරු පහක් ලැබේවි.
188
00:33:47,083 --> 00:33:49,541
- මිනිමැරුම් සහ හොරකම් ප්රශ්න.
- මම දන්නවා. ඒත් මේක හිතන්න...
189
00:33:49,625 --> 00:33:53,625
ගර්ට් ඩෙ ජෙගර් අත්අඩංගුවට ගත්ත ගමන්ම
පාපොච්චාරණය කලා.
190
00:33:53,708 --> 00:33:55,666
එයා ජාතික පක්ෂ ඇමතියෙකුට
ඇඟිල්ල දික්කලා.
191
00:33:55,750 --> 00:33:58,666
ඊළඟ දවසේ එයා හිරකූඩුවේම
මැරිලා ඉඳලා හම්බවුනා.
192
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
ඔයා ළඟ වීඩියෝව තියෙනවාද?
193
00:34:03,458 --> 00:34:06,083
නෑ. ඒක වර්ණවාදය යටතේ, වර්ග කරලා.
ඒත් මම ඒක හොයාගන්නවා.
194
00:34:06,166 --> 00:34:08,958
ජෝඩි, ඔයාට ඔප්පු කරන්න බැරි
සම්බන්ධතා පස්සේ යන්නේ.
195
00:34:09,041 --> 00:34:11,375
මට ඕනේ මෙහෙයුම... ජෝර්ජ්...
මම...
196
00:34:15,583 --> 00:34:19,541
ජෝඩි, මම ඔයාව
සෞඛ්ය සහ සනීපාරක්ෂාව යටතේ
197
00:34:19,625 --> 00:34:21,208
මානසික ඇගයීමකට යෝජනා කරනවා.
198
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
- ඒක මගේ තක්සේරුව...
- ඔන්න පටන් ගත්තා.
199
00:34:22,958 --> 00:34:25,166
- ... ඔයා ලොකු ආතතියකින් පෙලෙනවා.
- විකාර.
200
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
ඒක මේ රස්සාවේ දෙයක්.
201
00:34:27,125 --> 00:34:30,583
ඒක අපි හැමෝටම වෙන්න ඕනේ දෙයක්
නැත්නම් මොන මගුලක් කරන්නද?
202
00:34:38,166 --> 00:34:40,500
මම තරයේ කියනවා,
මාස තුනක නිවාඩුවක් අරගන්න.
203
00:35:09,958 --> 00:35:11,125
හෙමින්...
204
00:35:35,666 --> 00:35:37,125
ඔයා හොඳින්ද?
205
00:35:45,625 --> 00:35:47,166
ආහ්!!
206
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
දැනට ඇති.
207
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
එන්න!!
208
00:36:03,833 --> 00:36:05,541
මට ඔයාගේ අත්දෙක දෙන්න.
209
00:36:13,083 --> 00:36:15,458
මට ඔයාගේ අත්දෙක දෙන්න ජෝඩි.
දැන් ඇස් වහගන්න.
210
00:36:20,125 --> 00:36:21,666
හොඳ හුස්මක් අරගන්න...
211
00:36:22,750 --> 00:36:24,583
තත්පර පහක් ඉන්න...
212
00:36:25,833 --> 00:36:26,833
හතර...
213
00:36:28,125 --> 00:36:29,125
තුන...
214
00:36:31,375 --> 00:36:32,375
දෙක...
215
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
එක...
216
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
පිටකරන්න.
217
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
දන්නවාද, අපි ජීවත්වෙන තැන
දැනගන්න හොඳ නෑ නේද?
218
00:36:55,625 --> 00:36:57,083
ඇයි ඔයා මගේ පස්සෙන් එන්නේ?
219
00:37:01,041 --> 00:37:02,041
ඔයා දන්නේ නෑ.
220
00:37:12,333 --> 00:37:13,500
මේ කොහේදිද?
221
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
ඕහ්! ඒක...
222
00:37:16,458 --> 00:37:18,625
මිනිස් ජාවාරම් වල වින්දිතයන්
හොයගෙන ගිය වෙලාවක.
223
00:37:23,125 --> 00:37:25,875
මම කැමතියි ඔයා ඈත් වෙන්නේ නැති එකට.
224
00:37:25,958 --> 00:37:27,250
ඔවු...
225
00:37:29,708 --> 00:37:31,375
එයාලා මගේ දරුවෝ වගේ.
226
00:37:47,041 --> 00:37:48,083
ඔයාට කොහොමද?
227
00:37:49,208 --> 00:37:50,958
ඔයා අහන්නේ මම කොහොමද කියලාද?
228
00:37:53,000 --> 00:37:54,708
මම කවදාවත් දන්නේ නෑ
ඔයා හිතන දේ.
229
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
කැප්ටන් මට කිව්වා.
230
00:38:10,375 --> 00:38:11,541
මාස තුනක්.
231
00:38:16,583 --> 00:38:17,708
මට සමාවෙන්න.
232
00:38:40,791 --> 00:38:41,958
මට නවතින්න පුළුවන්.
233
00:38:45,583 --> 00:38:46,958
මට තනියම ඉන්න ඕනේ.
234
00:42:14,458 --> 00:42:17,041
ජෝඩී! ඔයා මෙහෙ මොකද කරන්නේ?
235
00:42:17,125 --> 00:42:21,166
මමයි එයාට එන්න කිව්වේ,
එයා මේක දකින්න ඕනේ.
236
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
F.H.
237
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
ෆ්රන්සස් හියුස්.
238
00:42:36,458 --> 00:42:37,625
හරි.
239
00:42:38,541 --> 00:42:39,541
මගේ පස්සෙන් එන්න.
240
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
ජෝඩි!
241
00:44:07,291 --> 00:44:09,041
ඔයා මොනවාද හිතන්නේ?
242
00:44:13,750 --> 00:44:15,916
මෙතනට තමයි මිනිමරුවාට ඕනේ
අපිව ගෙන්නන්න.
243
00:44:21,708 --> 00:44:23,916
මෙයා ගැන මොකද?
244
00:44:24,000 --> 00:44:26,666
එයා මෙහෙ වැඩ කරන්නේ,
එ්ත් කතා කරන්නේ නෑ.
245
00:44:26,750 --> 00:44:29,500
කැප්ටන්, මේක බලන්නකෝ.
246
00:44:30,625 --> 00:44:32,291
බඩු වේපතක්.
247
00:44:32,375 --> 00:44:35,958
මේ හැමඑකක්ම ඩර්බන් වල
එකම බහාළුම් අංගනයෙන්. අනික මේ බලන්න,
248
00:44:36,041 --> 00:44:38,000
හැමඑකක්ම අයිති කාන් සහෝදරයන්ට.
249
00:44:39,083 --> 00:44:41,041
සලීම් සහ පර්වාස්?
250
00:44:41,125 --> 00:44:42,458
උඩම කට්ටිය.
251
00:44:46,458 --> 00:44:49,250
මේක හෙට දවස තියෙන එකක්.
නැව්ගත කරන්න තියෙන්නේ.
252
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
රටෙන් එලියට.
253
00:44:52,708 --> 00:44:54,541
මට හෙට පළවෙනි වැඩේ විදියට
යන්න පුළුවන්.
254
00:44:54,625 --> 00:44:57,458
- වරෙන්තුවක් නැතිව ජෝඩි?
- මම හොයලා බලන්න විතරක්.
255
00:44:59,708 --> 00:45:01,791
මමත් යන්න එන්නම්.
256
00:45:01,875 --> 00:45:03,833
මේක මගෙත් පරීක්ෂණය.
257
00:45:05,083 --> 00:45:08,000
හරි. හැබැයි නීතියට පිටින් බෑ.
258
00:45:36,291 --> 00:45:39,291
මම සැකයක් පස්සේ යනවා, ඩර්බන් වලට
දවස් කීපයකින් හමුවෙමු.
259
00:48:12,375 --> 00:48:13,916
න්ටොම්බි!!
260
00:49:37,208 --> 00:49:38,750
එයාලා වේපත් පරීක්ෂා කරනවා.
261
00:49:45,958 --> 00:49:47,833
ඔයාගේ වැඩේ මොකද්ද, අරෙන්සේ?
262
00:49:50,166 --> 00:49:51,333
මගේ වැඩේ?
263
00:49:52,833 --> 00:49:54,208
ඔවු. ඔයාගේ වැඩේ.
264
00:49:55,458 --> 00:49:56,833
ඔයා මාව තක්සේරු කරනවාද?
265
00:50:00,458 --> 00:50:03,416
මට අහන්න ලැබුණා,
ඔයා වෙස්වලාගෙන කේප් ටවුන් වල හිටියා කියලා...
266
00:50:05,166 --> 00:50:07,791
එයාලාත් මේ දවස් වල
මිනිස් ජාවාරම් කරනවා.
267
00:50:11,291 --> 00:50:12,958
ඔයාගේ වැඩේ මොකද්ද?
268
00:50:15,000 --> 00:50:17,500
මගේ වැඩේ මේක තමයි.
269
00:51:13,166 --> 00:51:15,583
පරීක්ෂණ නිළධාරී
ජෝඩි ස්නයිමන්.
270
00:51:16,708 --> 00:51:19,166
DPCI. මිනිස් ජාවාරම්.
271
00:51:22,416 --> 00:51:25,125
මට දැනගන්න ඕනේ
ඔයාලාගේ බහාලුම් කොහෙද කියලා.
272
00:51:42,041 --> 00:51:43,625
ඔයාලා කොහෙන්ද මේවා ගත්තේ?
273
00:51:49,125 --> 00:51:51,166
ඔයා දැන් සහයෝගය දෙනවා නම්...
274
00:51:52,833 --> 00:51:54,166
මම හොඳින් සළකන්නම්.
275
00:51:55,500 --> 00:51:56,583
ජෝඩි.
276
00:52:05,041 --> 00:52:06,500
කියන්න මේ කොහෙද කියලා.
277
00:52:06,583 --> 00:52:08,833
ඉස්සෙල්ලා වරෙන්තුවක් පෙන්වන්න.
278
00:53:04,625 --> 00:53:06,833
- ජෝඩි...
- අපිට බෑ නිකම් බලාගෙන ඉන්න.
279
00:53:09,958 --> 00:53:11,791
ජෝඩි, ඕක කරන්න එපා.
280
00:53:11,875 --> 00:53:13,333
ඔයා එන්න ඕනේ නෑ.
281
00:53:14,791 --> 00:53:15,875
මගුල.
282
00:53:37,166 --> 00:53:40,250
- මේවා රටෙන් එලියටද යන්නේ?
- සමාවෙන්න, ඔයා මොනවාද කරන්නේ?
283
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
මම මේවා අරිනවා.
284
00:53:41,750 --> 00:53:42,750
ඔයාලා කවුද?
285
00:53:42,791 --> 00:53:44,666
පරීක්ෂණ නිළධාරී,
මිනිස් ජාවාරම්.
286
00:53:44,750 --> 00:53:45,750
ඔයාලාට බෑ මෙහෙට එන්න.
287
00:53:45,791 --> 00:53:47,631
මට මේ බහාලුම් ඇතුල බලන්න ඕනේ
දැන්මම.
288
00:53:47,666 --> 00:53:50,916
- ඔයාට පිස්සුද?
- මේ අහන්න. ඔයා මේවා අරිනවාද මම අරින්නද?
289
00:53:51,000 --> 00:53:53,666
මේ අහන්න, මේ විදියට හරි කොහොම හරි,
290
00:53:53,750 --> 00:53:55,916
අපි මේවා ඇතුල බලනවා.
291
00:53:57,958 --> 00:53:59,750
මේක විකාරයක්.
292
00:54:00,750 --> 00:54:02,375
මේක ඇරලා පෙන්වන්න.
293
00:54:24,416 --> 00:54:27,250
- ඇයි මේවා හිස්?
- නැවත යවන ඒවා.
294
00:54:31,458 --> 00:54:32,666
මේකත් අරින්න.
295
00:54:34,875 --> 00:54:36,416
අරින්න.
296
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
අරින්න.
297
00:54:46,625 --> 00:54:48,083
මොකක්...
298
00:54:56,166 --> 00:54:58,583
නිළධාරී, මම හිතනවා ඔයාලා ළඟ
මේකට ලිපි තියෙනවා කියලා.
299
00:55:02,375 --> 00:55:03,625
මේ මොනවාද?
300
00:55:08,416 --> 00:55:09,541
මගුල.
301
00:55:30,416 --> 00:55:31,416
ශික්.
302
00:55:36,416 --> 00:55:38,625
එක්ට කමක් නෑ.
අපි යනවා.
303
00:55:38,708 --> 00:55:39,625
ජෝඩි.
304
00:55:39,708 --> 00:55:40,958
ජෝඩි!!
305
00:55:50,083 --> 00:55:51,375
අපි අංගනය වැටලුවා.
306
00:55:51,458 --> 00:55:54,125
ඒ බහාලුම් වල මුකුත් තිබ්බේ නෑ.
මට කෙලවෙලා තියෙන්නේ.
307
00:55:54,208 --> 00:55:55,500
දෙවියනේ ජෝඩි.
308
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
එකට කමක් නෑ.
කවුරුවත් මුකුත් කියන්නේ නෑ.
309
00:56:02,541 --> 00:56:05,291
ජෝඩි. මේක පර්වාස් ළඟට යන මාර්ගයක්.
310
00:56:05,375 --> 00:56:09,708
ඔයාට තේරෙනවානේ, අපි වරෙන්තුවක් අරගත්තත්,
අපි හොයාගන්න කිසිම දෙයක් පිළිගන්නේ නෑ කියලා?
311
00:56:09,791 --> 00:56:13,833
අපි එතනින් දරුවෝ හොයාගත්තොත්?
තරුණ කෙල්ලෝ? මම කියන්නේ...
312
00:56:13,916 --> 00:56:18,291
මට එතනට යන්නේ නැතිව ඉන්න බැරිවුනා,
ඔයා හිටියානම් කරන්නෙත් ඒකමයි.
313
00:56:18,375 --> 00:56:22,041
ජෝඩි, ඔයා මේ මෙහෙයුම කඩාකප්පල් කරනවා,
පරිස්සමින් වැඩ කරන්නකෝ.
314
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
මාත් එක්ක හිටියාට ස්තූතියි.
315
00:57:11,458 --> 00:57:14,666
මිනිස් ජාවාරම්කාරයෝ කීදෙනෙක්
ගිය අවුරුද්දේ ඔයාලා අල්ලගත්තාද?
316
00:57:21,541 --> 00:57:22,875
ඔයාට දැනගන්න ඕනේ නෑ.
317
00:58:03,958 --> 00:58:05,500
මම උඩට යනවා.
318
00:58:05,583 --> 00:58:09,166
ඔවු. මමත්,
මට පිනෝටේජ් බෝතලයක් ගන්න පුළුවන්ද?
319
00:58:14,375 --> 00:58:15,875
මගේ දුක නිවාගන්න.
320
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
ජෝඩි!! අපිට යන්න ඕනේ!!
321
00:59:37,333 --> 00:59:38,666
දැන්ම ජෝඩි!!
322
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
හෝක්ස්.
323
01:00:26,666 --> 01:00:27,875
ජෙනා හාර්ට්ලි.
324
01:00:30,750 --> 01:00:33,625
සමාවෙන්න මැඩම්?
මම හිතන්නේ මේක බැලුවොත් හොඳයි.
325
01:02:01,375 --> 01:02:04,416
මට මේ හැමෝම එලියට ගන්න ඕනේ,
හැම එකකින්ම.
326
01:02:04,500 --> 01:02:05,708
අපි ඒක කරන්නම්.
327
01:02:12,083 --> 01:02:14,583
සෙල්මා, මේක පිලිවෙලට හදන්න පුළුවන්ද?
328
01:02:22,500 --> 01:02:23,666
ජෝඩි.
329
01:02:28,958 --> 01:02:32,791
මේ ලැයිස්තුවේ හැටියට, බහාලුම් වලට
ගොඩාක් කට්ටිය සම්බන්ධ වෙනවා.
330
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
අපිට තියෙනවා නම්, සම්බන්ධය,
ස්ථානය.
331
01:02:35,958 --> 01:02:37,291
මේක...
332
01:02:38,458 --> 01:02:39,625
මේක විශ්වාස කරන්නත් බෑ.
333
01:02:40,875 --> 01:02:43,791
මම ජාතික විශේෂ බලකාය
සූදානමින් තිබ්බා.
334
01:02:43,875 --> 01:02:45,750
මම ගොඩාක් අත්අඩංගුවට ගන්නවා,
335
01:02:45,833 --> 01:02:47,458
අපරාධකාරයෝ.
336
01:02:47,541 --> 01:02:51,625
- එතකොට කාන් සහෝදරයෝ?
- සලිම් සහ පර්වාස් හැංගිලා.
337
01:02:51,708 --> 01:02:55,625
ඒත් අපි හොයනවා.
ඒ පාහරයන්ව කොහොමහරි අල්ලගන්නවා.
338
01:02:59,416 --> 01:03:00,791
කමක් නැද්ද?
339
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
අනිවාර්යයෙන්ම.
340
01:03:08,083 --> 01:03:11,208
මට තියෙනවා අහන්න
අවුල් ප්රශ්න.
341
01:03:13,125 --> 01:03:15,765
ඔයාගේ අංශයේ කිහිපදෙනෙක් විතරයි
දැනගෙන හිටියේ අංගනයේ වෙන දේවල්.
342
01:03:15,791 --> 01:03:16,791
ඒක හරි නේද?
343
01:03:18,208 --> 01:03:20,041
ඔයා මොකද්ද කියන්න හදන්නේ?
344
01:03:22,958 --> 01:03:25,250
බොහෝදුරට, ඔයාගේ කවුරුහරි කෙනෙක්
345
01:03:25,333 --> 01:03:27,583
මේකට වෙන විදියකින් සම්බන්ධයි.
346
01:03:29,250 --> 01:03:32,666
පේන විදියට මේ කෙනා,
අපිට වඩා අඩි දෙකක් ඉස්සරහින් ඉන්නේ.
347
01:03:35,125 --> 01:03:36,333
අදහස් තියෙනවාද?
348
01:03:43,333 --> 01:03:45,293
සන්ඩර්ලන්ඩ් පල්ලියේ ජනතාව
කැළඹිමට පත්වුනා
349
01:03:45,333 --> 01:03:48,083
පාස්ටර් මරිස් ග්රෝන්වඩ් අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන්
350
01:03:48,166 --> 01:03:49,958
ළමා අපරාධ සම්බන්ධව.
351
01:03:50,041 --> 01:03:53,083
තවද, දරුවන්, මිනිස් ජාවාරම්කාරයන්ට
විකිණීමත් ඇතුලත්.
352
01:03:53,166 --> 01:03:55,708
මේ සිද්ධි ආරම්භ වන්නේ,
ඩර්බන් වල දැවැන්ත සොයාගැනීමකින්.
353
01:03:55,791 --> 01:03:57,875
ආසන්න නගර වල දරුවන්,
354
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
මැදපෙරදිගට යවන බහාලුම් වල
සිටියදී හොයාගැනීමත් සමඟ.
355
01:04:01,791 --> 01:04:03,375
ජෝඩි, මම ඔයාට කැමතියි.
356
01:04:04,041 --> 01:04:06,541
ඒත්, අපි පිළිගන්න ඕනේ,
වෙන්න පුළුවන් දේ
357
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
කවුරුහරි ඇතුලේ ඉඳලා වැඩ කරනවා.
358
01:04:10,166 --> 01:04:11,916
පොලිසිය ටීනා මොලොයි අත්අඩංගුවට ගත්තා,
359
01:04:12,000 --> 01:04:14,625
ගොමොට්සෝ පුනරුත්ථාපන
ප්රාථමික පාසලේ විදුහල්පතිනියව
360
01:04:14,708 --> 01:04:17,333
දරුවන් කිහිපදෙනෙක් අතුරුදහන් වීම සම්බන්ධව
361
01:04:17,416 --> 01:04:21,166
ඔවුන් පසුගියදා ඩර්බන්
බහාලුම් අංගනයේදී සොයාගත්තා.
362
01:04:22,375 --> 01:04:25,791
කැප්ටන් ක්ටොම්බිසොන්කේ බපායි.
363
01:04:26,916 --> 01:04:29,197
ඔයා මේ මෙහෙයුමට ඇවිත්
කොච්චර කාලයක් වෙනවාද?
364
01:04:29,250 --> 01:04:30,416
මාස අටක්.
365
01:04:32,791 --> 01:04:35,416
මරායිස් මහතා, ඔබ අත්අඩංගුවට ගන්නවා,
නීතිවිරෝධී නිෂ්පාදනයට
366
01:04:35,500 --> 01:04:38,625
සහ බෙදාහැරීමට අසභ්ය දේවල්
පොඩිදරුවන් සම්බන්ධ වෙන.
367
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
මේ නිළධාරීන්ට පවසන ඕනෑම දෙයක්,
ඔබට විරුද්ධව උසාවියේදී පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්.
368
01:04:41,791 --> 01:04:44,083
ඔබට අයිතිය තිබෙනවා නිතිඥයෙක් භාවිතා කරන්න.
369
01:04:44,166 --> 01:04:46,375
මට ජෝඩිව සැක නෑ,
පොඩ්ඩක්වත්.
370
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
ඒ කාන්තාවට තියෙනවා ලොකු අවංකකමක්.
371
01:04:51,625 --> 01:04:54,958
මම මේ කලින් විස්තර කියන්නේ,
මට වාර්ථාව භාර දෙන්න තියෙනවා.
372
01:04:55,041 --> 01:04:58,500
ඒත්, බ්රිගේඩියර්ගෙන් ඇමතුමක් ලැබෙන්න
තියෙන අවස්ථාව ගොඩාක් වැඩියි.
373
01:04:58,583 --> 01:04:59,916
මම ඒක අගය කරනවා.
374
01:05:00,000 --> 01:05:04,375
මේ අපේ ඉලක්කය.
සලීම් කාන්, වයස 60, ඉන්දියානුවෙක්.
375
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
යන්න යන්න යන්න!!
376
01:05:14,291 --> 01:05:17,958
අද සලීම් කාන්ව අත්අඩංගුවට පත්වුනා.
ඔහු ප්රධාන ක්රියාකාරිකයෙක්
377
01:05:18,041 --> 01:05:20,875
අන්තර්ජාතික මිනිස් සහ ලිංගික ජාවාරම් වල,
378
01:05:20,958 --> 01:05:23,625
ඔහුගේ සහෝදරයා, පර්වාස් කාන්,
තවම හොයාගත නොහැක.
379
01:05:23,708 --> 01:05:26,333
මහමොළකරුවෙක් තවමත් නිදැල්ලේ,
380
01:05:26,416 --> 01:05:29,625
නමුත්, හෝක්ස්ගේ පර්යේෂණ
දිගටම පවත්වනවා.
381
01:05:41,708 --> 01:05:43,208
හලෝ.
382
01:06:56,125 --> 01:06:58,875
හේයි. අයින්වෙලා යනවා!
383
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
ජෝර්ජ්?
384
01:07:45,375 --> 01:07:48,041
අපිට ප්රශ්නයක්.
මගේ ගෙදරට, විනාඩි 10න්.
385
01:07:49,125 --> 01:07:50,708
නෑ. එහෙට එන්න.
386
01:08:05,708 --> 01:08:06,708
ශික්.
387
01:08:22,666 --> 01:08:23,666
මොකද වෙන්නේ?
388
01:08:52,833 --> 01:08:55,625
- ජෝර්ජ්!!
- [සෙට්වානා බසින්] ඔයා හොඳින්ද?
389
01:08:55,708 --> 01:08:57,767
- කොහෙද ෆෝන් එක?
- මොකද්ද වෙන්නේ?
390
01:08:57,791 --> 01:08:59,833
- කොහෙද කිට්ලිගෝ සහ නලේඩි?
- එයාලාගේ කාමරේ.
391
01:09:03,375 --> 01:09:05,916
- එයාලාව ඔයාගේ නංගිගේ ගෙදර ගෙනියන්න.
- මොකද වෙන්නේ?
392
01:09:06,000 --> 01:09:07,958
මාව විශ්වාස කරන්න, ඇග්නස්.
393
01:09:08,041 --> 01:09:10,375
ප්රශ්න අහන්න එපා.
මට දෙන්න උත්තර නෑ.
394
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
මගුල.
395
01:09:48,333 --> 01:09:50,392
- එයාලා මෙහෙයුම දැනගෙන.
- විකාර.
396
01:09:50,416 --> 01:09:54,291
- එයාලා දන්නවා මම ඉන්න තැන, මට දරුවන් ඉන්න බව.
- ඒක හොයාගන්න අමාරු නෑ.
397
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
අරන්සේ විශ්වාස කරනවා, අපේම කෙනෙක්
මිනිමරුවාට උදව් කරනවා කියලා.
398
01:09:57,208 --> 01:09:58,541
ඒක මෝඩ වැඩක්.
399
01:10:01,333 --> 01:10:05,958
ජෝඩි. මම අවුරුදු 20ක් පරික්ෂණ කරනවා.
ඔයා දන්න දේ කියන්න.
400
01:10:23,541 --> 01:10:24,958
මේ කාන්ගේ නඩු පවරන්නා.
401
01:10:30,041 --> 01:10:31,041
හේයි.
402
01:10:35,375 --> 01:10:36,375
මගුල.
403
01:10:39,916 --> 01:10:40,916
ඔවු.
404
01:10:42,958 --> 01:10:44,000
ස්තූතියි.
405
01:10:54,083 --> 01:10:56,750
- එයාලා සලීම් කාන්ව නිදහස් කරනවා.
- ඇයි?
406
01:10:57,833 --> 01:11:01,416
- අපි එයාගේ අංගනය වරෙන්තුවක් නැතිව වැටලුවාට.
- අපි එහෙම කලේ නෑ.
407
01:11:04,875 --> 01:11:05,958
මම කලා.
408
01:11:09,250 --> 01:11:10,625
දෙවියනේ ජෝඩි.
409
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
ඔයාට තේරෙනවා නේද
මට විකල්පයක් නෑ කියලා.
410
01:11:13,916 --> 01:11:15,500
එහෙ දරුවෝ හිටියා.
411
01:11:15,583 --> 01:11:17,625
මම ඔයාව විනය පරීක්ෂණයකට
යවනවා
412
01:11:17,708 --> 01:11:20,000
එතනදී මම ඔයාගේ අස්වීම
ගැන බලන්නම්.
413
01:11:22,833 --> 01:11:25,166
ඔයා හිතනවා නම් මාව බයකරන්න,
ඔයාට වැරදිලා.
414
01:11:25,250 --> 01:11:28,333
- ඔයා එයාලාට උදව් කරනවා ජෝඩි!
- මම පුළුවන් හැමදේම කරනවා.
415
01:12:53,125 --> 01:12:54,708
- හායි.
- හේයි!!
416
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
- ඔයාටත් මොනවාහරි ගේන්නද?
- මට අවුලක් නෑ.
417
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
සලීම් කාන් නිදහස් කලා.
418
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
මම දන්නවා.
419
01:13:20,916 --> 01:13:22,250
ඔයා එයාව අල්ලයි.
420
01:13:26,333 --> 01:13:28,083
නැත්නම් වෙන කෙනෙක් කරයි.
421
01:13:33,458 --> 01:13:36,916
මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා
ජෝර්ජ් මට විරුද්ධව ක්රියාමාර්ග ගන්නවා.
422
01:13:40,291 --> 01:13:41,916
ඔයා ඒකට සටන් කරන්න.
423
01:13:49,791 --> 01:13:51,375
අපි යමු ඇවිදින්න.
424
01:13:54,583 --> 01:13:56,166
කොහේටද?
425
01:13:57,666 --> 01:13:58,833
ගිහින්ම බලමු.
426
01:14:34,958 --> 01:14:36,708
ජෝඩි...
427
01:15:51,041 --> 01:15:52,875
ජෝඩි, වාහනේ ආපහු හරවන්න!
428
01:16:00,083 --> 01:16:01,958
ජෝඩි, වාහනේ ආපහු හරවන්න!!
429
01:16:07,541 --> 01:16:09,250
න්ටොම්බි, ඔයා මට කියන්න.
430
01:16:15,625 --> 01:16:18,416
ඔයා වැඩ කරන්නේ තනියමද
වෙන කෙනෙක් එක්කද?
431
01:16:19,875 --> 01:16:21,083
වාහනේ නවත්තන්න.
432
01:16:23,583 --> 01:16:24,916
එ්කට කමක් නෑ.
433
01:16:27,250 --> 01:16:30,250
- මම කිව්වේ, වාහනේ නවත්තන්න.
- මට කියන්න.
434
01:16:35,166 --> 01:16:36,458
මම ඔයාට ආදරෙයි.
435
01:16:50,708 --> 01:16:52,625
- න්ටොම්බි...
- මම කිව්වේ, කෙහෙල්මල් වාහනේ නවත්තන්න!!
436
01:16:52,708 --> 01:16:54,833
- මම තේරුම්ගන්න හදන්නේ!
- වාහනේ නවත්තනවා!!
437
01:16:54,916 --> 01:16:56,291
වාහනේ නවත්තනවා!!!
438
01:17:25,791 --> 01:17:27,291
ජෝඩි??
439
01:18:33,041 --> 01:18:36,083
සන්සුන් වෙන්න. ඔයා හොඳින්.
440
01:18:38,416 --> 01:18:39,500
ඔයාට කොහොමද?
441
01:18:41,708 --> 01:18:43,000
මොකද වුනේ?
442
01:18:44,125 --> 01:18:45,458
ඔයාගේ වාහනේ පෙරලුනා.
443
01:18:49,458 --> 01:18:50,458
එයාලා මැරිලා.
444
01:18:56,458 --> 01:18:57,916
කවුද මැරුණේ?
445
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
ඔයාව හප්පපු අය.
එයාලට වෙඩි තියලා මරලා.
446
01:19:04,541 --> 01:19:06,125
ඔයා...
447
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
මම නෙමෙයි.
448
01:19:18,458 --> 01:19:20,625
සලීම් කාන්ට මොකද වුනේ?
449
01:19:25,875 --> 01:19:26,916
එයාව පැහැරගෙන.
450
01:19:28,541 --> 01:19:29,791
ජෝඩි...
451
01:19:33,125 --> 01:19:35,833
ඔයා මට කියන්න
එතන මොකද කලේ කියලා.
452
01:19:54,250 --> 01:19:56,083
ඔයා ඉවරයි ජෝඩි.
453
01:20:47,916 --> 01:20:49,125
න්ටොම්බි!
454
01:21:53,208 --> 01:21:56,333
හඳුනාගැනීම පිණිස,
ඔබේ නම සහ වයස?
455
01:21:56,416 --> 01:21:58,000
ගර්ට් ඩෙ ජගාර්.
456
01:21:59,041 --> 01:22:00,458
අවුරුදු 43 යි.
457
01:22:01,750 --> 01:22:04,916
හරි. කියන්න මොකද වුනේ කියලා.
458
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
එයාලා ගිහින්.
459
01:22:12,166 --> 01:22:14,583
ඔයාලා දන්න පහක් හයක් විතරක් නෙමෙයි.
460
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
හතලිහකට වැඩි ගානක්.
461
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
සුදු ජාතිකයන් විතරක් නෙමෙයි,
462
01:22:23,708 --> 01:22:26,500
මගේ ගෙදර වැඩකාරි, නගරෙන්
ළමයි ගෙනත් දුන්නා.
463
01:22:28,125 --> 01:22:33,416
මමයි මගේ පෙම්වතියයි...
අපි එයාලාව පැහැරගත්තා, එත්...
464
01:22:35,041 --> 01:22:36,500
අපි වෙනුවෙන් නෙමෙයි.
465
01:22:39,208 --> 01:22:41,458
අපි වැඩකලේ උපදෙස් අනුව.
466
01:22:41,541 --> 01:22:42,708
කාගෙද?
467
01:22:45,416 --> 01:22:47,708
ජාතික පක්ෂයේ කැබිනට් ඇමතිවරයෙක්ගේ.
468
01:22:47,791 --> 01:22:49,166
මොන ඇමතිද?
469
01:22:51,833 --> 01:22:53,333
ජාතික පක්ෂයට ඡන්දය දෙන්න
470
01:22:53,416 --> 01:22:54,791
මට කියන්න බෑ.
471
01:22:55,833 --> 01:22:57,708
එයා මාව මරා දමයි.
472
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
මෙහෙදි වුනත්.
473
01:23:02,041 --> 01:23:03,625
හරි. එතකොට කෙල්ලෝ?
474
01:23:04,750 --> 01:23:06,958
එයාට ගොවිපොලක් තිබ්බා,
බ්රක්පාන් වල.
475
01:23:08,125 --> 01:23:09,833
ඒක නවාතැනක් වගේ.
476
01:23:12,416 --> 01:23:14,583
එයාලාට ගුවන් ධාවනපථයක් තිබ්බා.
477
01:23:18,416 --> 01:23:24,375
මෙහෙදී, කෙල්ලෝ ටික විකුණුවා,
මැදපෙරදිගට, ඉරානයට
478
01:23:25,875 --> 01:23:27,708
එයාලාව හුවමාරු කලේ තෙල් වලට.
479
01:23:28,500 --> 01:23:30,625
හරියට බඩු ගනුදෙනුවක් වගේ.
480
01:23:32,375 --> 01:23:35,375
එක දෙයක් තමයි,
එයාලා හැමෝම විකුණුනේ නෑ
481
01:23:36,958 --> 01:23:38,083
ඇයි ඒ?
482
01:23:41,250 --> 01:23:43,000
සමහර අයව පාවිච්චි කලා...
483
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
පස්සේ මැරුවා.
484
01:24:29,500 --> 01:24:31,791
මගේ නම න්ටොම්බිසොන්කේ බපායි.
485
01:24:35,541 --> 01:24:40,250
මගේ මුල් නමේ තේරුම,
"ඔක්කෝම කෙල්ලෝ"
486
01:28:32,250 --> 01:28:33,750
[අප්රිකානු බසින්] ආලෝකය දෙන්න.
487
01:29:39,958 --> 01:29:41,416
එපා ස්තූතියි.
488
01:29:48,708 --> 01:29:50,208
ඔයා ගිහින් බලනවාද?
489
01:30:18,125 --> 01:30:19,958
[අප්රිකානු බසින්] දිගටම යන්න.
490
01:30:40,000 --> 01:30:42,541
හෙලවෙන්න එපා.
නිළධාරි හෝක්ස්.
491
01:30:42,625 --> 01:30:43,625
මගුල!
492
01:30:43,708 --> 01:30:45,583
මගේ කට්ටිය මග එනවා.
493
01:30:46,791 --> 01:30:48,951
- බිම දිගාවෙන්න.! දැන්ම!
- මගුල!!
494
01:30:50,291 --> 01:30:52,791
මේ කෙල්ලෝ ගුවන්යානයෙන් බස්සන්න.
495
01:31:01,083 --> 01:31:02,843
[අප්රිකානු බසින්] මොන මගුලක්ද වෙන්නේ?
496
01:31:02,875 --> 01:31:04,916
[අප්රිකානු බසින්] එන්න! එන්න!!
497
01:31:10,958 --> 01:31:12,208
යන්න යන්න...
498
01:31:22,291 --> 01:31:23,651
[අප්රිකානු බසින්] එයාට වෙඩි වැදිලා.
499
01:31:24,666 --> 01:31:27,583
[අප්රිකානු බසින්] පලාත ආරක්ෂා කරන්න.
500
01:32:31,041 --> 01:32:32,083
න්ටොම්බි!
501
01:32:34,666 --> 01:32:37,375
මොකද... මොකද ඔයා...
502
01:33:48,791 --> 01:33:50,916
මමත් ඔයාට ආදරෙයි.
503
01:33:57,541 --> 01:33:59,083
එපා.
504
01:33:59,166 --> 01:34:00,833
එපා න්ටොම්බි.
505
01:34:02,083 --> 01:34:03,166
න්ටොම්බි...
506
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
එපා...
507
01:34:10,208 --> 01:34:12,166
එපා... එපා...
508
01:35:49,500 --> 01:35:51,291
යන්න යන්න යන්න!!
509
01:37:59,791 --> 01:38:02,791
න්ටොම්බිසොන්කේ බපායි.
510
01:38:11,375 --> 01:38:14,375
ජෝඩි ස්නයිමන් හොයන්න
කට්ටියක් යවන්නද?
511
01:38:41,166 --> 01:38:42,458
ඔයාට අද කොහොමද?
512
01:38:45,458 --> 01:38:47,250
කරුණාකර කණ්නාඩිය ගලවන්න.
513
01:38:53,666 --> 01:38:54,666
සුභ ගමනක් වේවා!
514
01:39:11,896 --> 01:39:16,390
ඇමරිකානු රාජ්ය දෙපාර්තමේන්තුව තක්සේරු කරනවා,
අවුරුද්දකට කාන්තා මිනිස් ජාවාරම් 500 000 - 700 000 සිදුවෙන බව.
515
01:39:16,646 --> 01:39:18,890
භාගයකටත් වඩා දරුවන්.
516
01:39:19,104 --> 01:39:23,812
1%කටත් අඩු ප්රමාණයක් බේරාගැනෙනවා.
517
01:39:25,729 --> 01:39:31,021
මේ චිතපටිය වින්දිතයන්ට, ඔවුන්ගේ පවුල්වලට,
ඔවුන් වෙනුවෙන් සටන් කරන්නන්ට පිදෙනවා.
518
01:39:33,312 --> 01:39:48,310
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
නිලූෂ හේමාල් අලහකෝන්
I am All Girls (2021)