1 00:00:28,000 --> 00:00:40,000 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම නිලූෂ හේමාල් අලහකෝන් I am All Girls (2021) 2 00:00:40,979 --> 00:00:44,437 සත්‍ය සිදුවීම් ඇසුරෙනි. 3 00:00:46,146 --> 00:00:49,340 1994 දී දකුණු අප්‍රිකාවේ, ජොහැන්නස්බර්ග් හිදී, ගර්ට් ඩෙ ජගාර් පැහැරගත් ගැහැණු ළමයි හයදෙනා හමුවුනේ නැත. 4 00:00:49,479 --> 00:00:51,470 ඔහුව අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු, පාපොච්චාරණය කලා. 5 00:00:51,646 --> 00:00:54,604 වර්ණවාදී ආණ්ඩුව, එය නිකුත්කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කලා. 6 00:01:49,916 --> 00:01:53,166 හඳුනාගැනීම පිණිස, ඔබේ නම සහ වයස? 7 00:01:53,958 --> 00:01:55,250 ගර්ට් ඩෙ ‍ජගාර්. 8 00:01:56,541 --> 00:01:57,666 අවුරුදු 43 යි. 9 00:02:22,333 --> 00:02:23,693 මට මේක පටිගත කරන්න ඕනේ 10 00:02:23,750 --> 00:02:26,375 මේක නිකම් වෙලාව ගත කරන්න වැඩක් නෙමෙයි, 11 00:02:28,958 --> 00:02:31,291 මට ඕනේ කෙල්ලන්ගේ දෙමාපියන්ට උදව් කරන්න. 12 00:02:31,375 --> 00:02:32,375 දන්නවානේ. 13 00:02:33,541 --> 00:02:35,958 එයාලාට මොකද වුනේ කියලා දැනගන්න. 14 00:02:36,041 --> 00:02:39,000 හරි. කියන්න මොකද වුනේ කියලා. 15 00:02:48,791 --> 00:02:50,000 එයාලා ගිහින්. 16 00:02:52,458 --> 00:02:54,833 ඔයාලා දන්න පහක් හයක් විතරක් නෙමෙයි. 17 00:02:56,125 --> 00:02:57,708 හතලිහකට වැඩි ගානක්. 18 00:03:04,458 --> 00:03:05,833 මමයි මගේ පෙම්වතියයි... 19 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 අපි එයාලාව පැහැරගත්තා, එත්... 20 00:03:11,041 --> 00:03:12,375 අපි වෙනුවෙන් නෙමෙයි. 21 00:03:15,375 --> 00:03:17,583 අපි වැඩකලේ උපදෙස් අනුව. 22 00:03:17,666 --> 00:03:18,916 කාගෙද? 23 00:03:25,708 --> 00:03:27,958 ජාතික පක්ෂයේ කැබිනට් ඇමතිවරයෙක්ගේ. 24 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 මොන ඇමතිද? 25 00:03:40,583 --> 00:03:41,625 මට කියන්න බෑ. 26 00:03:44,500 --> 00:03:45,958 එයා මාව මරා දමයි. 27 00:03:47,208 --> 00:03:48,791 මෙහෙදි වුනත්. 28 00:03:48,875 --> 00:03:50,333 හරි. එතකොට කෙල්ලෝ? 29 00:03:53,833 --> 00:03:57,333 එයාට ගොවිපොලක් තිබ්බා, බ්‍රක්පාන් වල. 30 00:03:59,000 --> 00:04:01,333 ඒක නවාතැනක් වගේ. 31 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 එන්න!! එලියට! එලියට!! 32 00:04:28,625 --> 00:04:30,666 එන්න! ඉක්මනට!! 33 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 අපි යමු. 34 00:05:10,500 --> 00:05:11,708 හේයි!! 35 00:05:12,416 --> 00:05:13,708 මගෙ දෙවියනේ... 36 00:05:23,291 --> 00:05:24,791 එයාලාට ගුවන් ධාවනපථයක් තිබ්බා. 37 00:05:26,000 --> 00:05:31,583 මෙහෙදී, කෙල්ලෝ ටික විකුණුවා, මැදපෙරදිගට, ඉරානයට. 38 00:05:32,958 --> 00:05:36,666 ඒ කාලේ සම්බාධක තිබ්බා, ඉතිං එයාලාව හුවමාරු කලේ තෙල් වලට. 39 00:05:38,541 --> 00:05:40,291 හරියට බඩු ගනුදෙනුවක් වගේ. 40 00:05:44,541 --> 00:05:47,666 - මෙයාලාව ගෙනියන්න. - යන්න යන්න යන්න.. මෙහෙට යන්න. 41 00:06:05,541 --> 00:06:07,958 එක දෙයක් තමයි, එයාලා හැමෝම විකුණුනේ නෑ. 42 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 ඇයි ඒ? 43 00:06:13,166 --> 00:06:15,750 සමහර අයව පාවිච්චි කලා... 44 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 පස්සේ මැරුවා. 45 00:10:10,937 --> 00:10:19,187 අතුරුදහන් T.S.C. ටැරින්ලී ෂෝ කාර්ටර් 46 00:11:09,375 --> 00:11:12,208 - හරි හරි!! - පොලිස්! පොලිස්!! 47 00:11:20,500 --> 00:11:22,666 ජෝඩි... ජෝඩි... 48 00:11:46,750 --> 00:11:48,041 මෙහෙ අවුලක් නෑ! අවුලක් නෑ!! 49 00:11:51,875 --> 00:11:53,125 ආහ්!! 50 00:11:53,208 --> 00:11:54,583 හෙලවෙන්න එපා! නවතින්න!! 51 00:11:56,708 --> 00:11:58,666 සැකකරුවෙක් පස්සේ පන්නනවා! පිටිපස්සේ ජනේලෙන්!! 52 00:12:34,000 --> 00:12:34,875 මගුල!! 53 00:12:34,958 --> 00:12:36,791 අමතන්න! 54 00:12:47,416 --> 00:12:48,666 එයාලා කොහෙද? 55 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 ආහ් මගුල!! 56 00:14:55,333 --> 00:14:57,973 ඔයාගේ වැඩ කෙලින් කරන්න! හැමදේම එකතු කරගන්න! 57 00:14:58,041 --> 00:15:00,166 මට ආයේ මේ ගැන ඔයා එක්ක කතාකරන්න ඕනේ නෑ. 58 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 පරණ තුවාල නැවත ඇරේ 59 00:15:20,375 --> 00:15:22,000 "බුද්ධිමය සහ මූල්‍යමය වැලැක්වීම්?" 60 00:15:22,083 --> 00:15:24,250 - එයාලාට ඔත්තුකාරයෝ හිටියා. - ඔයාට ටිකක් ඉන්න තිබ්බා. 61 00:15:24,333 --> 00:15:25,773 අපි පැය 48ක් ඇතුලත නොගියා නම්... 62 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 - මම දන්නවා. - ජීවිත බලාපොරොත්තුව... 63 00:15:27,583 --> 00:15:30,250 අපේ සම්පත් තමයි අපි බලන්න ඕනේ දේවල් ජෝඩි. 64 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 හරි. 65 00:15:36,416 --> 00:15:39,083 එහෙනම් ඔයා කියන්න, අපි කොහොමද මෙහෙට යන්නේ කියලා? 66 00:15:39,166 --> 00:15:41,583 මම කියන්නේ, අඩුවයස් කෙල්ලන් විකුණන එක ගැන නෙමෙයි. 67 00:15:41,666 --> 00:15:43,125 අපිට ඕනේ දේ නැත්නම්, 68 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 පාරෙන් කෙල්ලන්ව උස්සන අය අල්ලගන්න. 69 00:15:46,125 --> 00:15:47,666 ජෝඩි... 70 00:15:47,750 --> 00:15:51,000 ඔයා කට්ටිය අල්ලන්නේ නැත්නම්, අපිට සල්ලි ලැබෙන්නේ නෑ. 71 00:15:52,041 --> 00:15:55,500 සල්ලි නැත්නම්, මේ මෙහෙයුම නවතිනවා. 72 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 මුකුත් තියෙනවාද? 73 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 සළකුණු කිහිපයක්. ඒත් නෑ. 74 00:16:17,083 --> 00:16:19,250 මම සැමුවෙල්ට කිව්වා අපිට අද කතා කරන්න කියලා. 75 00:16:19,333 --> 00:16:21,375 එයාට තියෙනවා අපිට හරියන සිද්ධියක්. 76 00:16:21,458 --> 00:16:23,500 මිනිමැරුමක් සහ හොරකමක්. 77 00:16:25,666 --> 00:16:30,000 සුදු ජාතික පිරිමියෙක්, වයස 60, පේන විදියට පලිගැනීමේ මිනිමැරුමක් වගේ. 78 00:16:30,083 --> 00:16:32,291 මෙන්න තියෙනවා සැකකාර සිදුවීම. 79 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 මෙයා මිනිස් ජාවාරමට සැක ලැයිස්තුවේ හිටියා. 80 00:16:34,583 --> 00:16:35,791 කවදාද? 81 00:16:35,875 --> 00:16:37,708 අවුරුදු 20ක් 30ක් කලින්. 82 00:16:38,791 --> 00:16:40,125 කැප්ටන්, කිව්වාට සමාවෙන්න... 83 00:16:42,833 --> 00:16:44,750 ජෝඩි, ඔයා මේ සිද්ධිය භාරගන්න. 84 00:16:44,833 --> 00:16:46,416 - මොකක්? - ඒක කරන්න. 85 00:16:47,541 --> 00:16:49,708 තම්සන්කා, ඔයා මෙහෙ බලන්න. 86 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 කැප්ටන්? 87 00:17:00,875 --> 00:17:04,291 මට සමාවෙන්න, ඒත් මාව මේකෙන් අයින්කරනවාද? 88 00:17:04,375 --> 00:17:06,458 - මට බ්‍රිගේඩියර් කතා කලා. - ඒ මෝඩයා! 89 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 අපි අවම අවශ්‍යතා සම්පූර්ණ කරන්නේ නෑ, 90 00:17:08,458 --> 00:17:10,101 - විපතට පත්වූවන්.... - මට ඕනේ දේ දෙන්න. 91 00:17:10,125 --> 00:17:12,208 මේ අහන්න!! ඔයා කෙලවගෙන!! 92 00:17:12,291 --> 00:17:14,875 - මේ තුන්වෙනි වැටලීම. - මට තව කට්ටිය දෙන්න. 93 00:17:14,958 --> 00:17:17,083 මේ සිද්ධිය භාරගෙන විවේකයක් ගන්න!! 94 00:17:17,166 --> 00:17:18,458 මේක අණක්! 95 00:17:52,458 --> 00:17:54,538 මරණයට හේතුව, පපුවට වැදුණු වෙඩිපහරක්, 96 00:17:54,583 --> 00:17:57,125 ඒ නිසා ඇතිවුණු හෘදයාබාධයක් 97 00:17:57,208 --> 00:18:00,375 බෙල්ලේ විශේෂ පිළිස්සීමක් තියෙනවා බොහෝදුරට විදුලි තුවක්කුවකින්. 98 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 ඊටපස්සේ මේක. 99 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 මාවත් පොඩ්ඩක් අවුල්කලා. 100 00:18:15,125 --> 00:18:16,750 කොහේදීද සිරුර හමුවු‍නේ? 101 00:18:16,833 --> 00:18:18,750 ජේම්ස් සහ ඊතල් ග්‍රේ උද්‍යානයේදී. 102 00:18:18,833 --> 00:18:20,916 ඒත් එයා මරලා තියෙන්නේ එතන නෙමෙයි, එතනට ගෙනත් දාලා 103 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 ස්තූතියි. 104 00:18:54,541 --> 00:18:55,583 තව බීමක්? 105 00:18:56,958 --> 00:18:58,583 හරි. ඇයි බැරි? 106 00:18:58,666 --> 00:18:59,750 [හූලු බසින්] සහෝදරයා... 107 00:19:06,896 --> 00:19:11,646 ඩුවෙන්හේජ් පක්ෂ රැලිය අමතයි. 108 00:19:11,958 --> 00:19:13,208 විහිළු මිනිහෙක්... 109 00:19:33,916 --> 00:19:34,916 ඔයා නියමයි. 110 00:19:41,750 --> 00:19:42,833 මම මේ සිංදුවට ආසයි. 111 00:19:45,166 --> 00:19:46,041 මොකක්? 112 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 - හ්ම්-ම්ම්... - බෑ. 113 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 හිතන්න එපා. මෙතන සුදු මිනිස්සුත් ඉන්නවා. 114 00:19:49,375 --> 00:19:51,458 මොකක්? 115 00:19:51,541 --> 00:19:52,625 ඕහ්!! 116 00:20:48,583 --> 00:20:51,166 ඔයාගේ තාත්තාට කරදර කරන කෙනෙක් ගැන හිතාගන්න පුළුවන්ද? 117 00:20:53,583 --> 00:20:55,041 එයාට එයාගේ ගමන් තිබ්බා... 118 00:20:56,083 --> 00:20:57,541 එත් එයා හොඳ මනුස්සයෙක් 119 00:20:58,541 --> 00:21:00,208 ලෝරන්ස් මහත්මිය, ඔයා දන්නවාද එයාගේ නම 120 00:21:00,291 --> 00:21:03,083 පරණ ලිංගික අපචාරකයන්ගේ ජාතික ලැයිස්තුවේ තිබ්බා කියලා? 121 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 එයා නිර්දෝශී වුනා. 122 00:21:08,916 --> 00:21:10,416 කවුද චෝදනා ඉදිරිපත් කලේ? 123 00:21:15,791 --> 00:21:19,000 ලෝරන්ස් මහත්මිය, උසාවියට වඩා මෙතන ලේසියි. 124 00:21:21,666 --> 00:21:24,266 ඒ කාලේ, එයා ජාතික පක්ෂයේ ඉහල තනතුරක හිටියේ. 125 00:21:26,083 --> 00:21:28,958 එයාලාට ගොඩාක් හතුරෝ හිටියා. 126 00:21:32,125 --> 00:21:33,125 සමාවෙන්න. 127 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 හේයි. 128 00:22:02,708 --> 00:22:04,541 [අප්‍රිකානු බසින්] ඔයා පොලිස් කාන්තාවක්ද? 129 00:22:04,625 --> 00:22:05,625 හ්ම්-ම්ම්... 130 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 [අප්‍රිකානු බසින්] මම ජෝඩි. 131 00:22:09,125 --> 00:22:10,500 [අප්‍රිකානු බසින්] මොකද්ද ඔයාගේ නම? 132 00:22:10,583 --> 00:22:11,458 ලීසල්. 133 00:22:11,541 --> 00:22:13,166 [අප්‍රිකානු බසින්] ඒක ලස්සන නමක්. 134 00:22:17,708 --> 00:22:20,791 - [අප්‍රිකානු බසින්] ඒක අවශ්‍ය නෑ... - [ඉංග්‍රීසි බසින්] මට පොඩි වෙලාවක් දෙන්න. 135 00:22:24,125 --> 00:22:26,005 [අප්‍රිකානු බසින්] මට සීයා ගැන දුකයි. 136 00:22:43,875 --> 00:22:45,416 ගරාජයේ දොර අරින්න. 137 00:22:45,500 --> 00:22:48,458 - ඇයි ඔයා කියන්නේ... - [අප්‍රිකානු බසින්] ගරාජය අරින්න!! 138 00:22:48,541 --> 00:22:50,708 අපිට වරෙන්තුවක් තියෙනවා. 139 00:23:33,416 --> 00:23:35,083 අරෙන්සේ, මට ඉනිමගක් දෙන්න. 140 00:23:52,416 --> 00:23:53,500 දෙවියනේ... 141 00:25:27,125 --> 00:25:28,500 ඔයා මොකද හිතන්නේ? 142 00:25:31,583 --> 00:25:34,541 මම හිතන්නේ කැරල්ව මරපු කවුරුහරි කෙනා එයා මේකට සම්බන්ධ බව දැනගෙන හිටියා. 143 00:25:43,208 --> 00:25:44,708 "T.S.C." ඒක... 144 00:25:46,208 --> 00:25:47,875 මේක මොකක්හරි පණිවිඩයක්. 145 00:25:49,416 --> 00:25:50,416 ඔයා හොඳින්ද? 146 00:25:53,541 --> 00:25:54,541 මම හොඳින්. 147 00:25:57,083 --> 00:25:58,083 ඒක... 148 00:26:00,166 --> 00:26:03,000 මේක නිකම් භයානක දෙයක් ඒ පැත්තෙන් බැලුවොත්. 149 00:26:04,625 --> 00:26:08,458 ඇයි ඔයා බලන්නේ නැත්තේ, එකම දවසේ වෙලා තියෙන අනිත් අපරාධ ගැන? 150 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 ස්තූතියි. 151 00:27:04,541 --> 00:27:07,181 [අප්‍රිකානු බසින්] ඉක්මනින් ගේ ඇතුලට යන්න! එන්න! 152 00:27:12,708 --> 00:27:15,041 [අප්‍රිකානු බසින්] ඉක්මනින්! යන්න යන්න!! 153 00:27:15,125 --> 00:27:17,583 [අප්‍රිකානු බසින්] එන්න! එන්න! ඉක්මනින්!! 154 00:27:20,291 --> 00:27:21,571 [අප්‍රිකානු බසින්] එන්න... 155 00:27:21,625 --> 00:27:23,375 [අප්‍රිකානු බසින්] දෙවියනේ! ඇතුලට එන්න! 156 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 [අප්‍රිකානු බසින්] ස්තූතියි ගර්ට්. 157 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 [අප්‍රිකානු බසින්] ඇතුලට එන්න. 158 00:27:27,208 --> 00:27:29,000 [අප්‍රිකානු බසින්] මෙයාව පාවිච්චි කලා. 159 00:28:49,000 --> 00:28:49,916 එන්න! 160 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 ස්තූතියි. 161 00:31:59,250 --> 00:32:02,083 - ජෝඩි. ඔයා මෙහෙ මොකද කරන්නේ? - ඔයා දකින්න ඕනේ දෙයක් තියෙනවා. 162 00:32:02,166 --> 00:32:04,458 පුද්ගලික නිවහන, තහනම් කලාපයක්. 163 00:32:04,541 --> 00:32:06,041 මම කියන දේට තත්පරයක් ඇහුම්කන් දෙන්න. 164 00:32:06,125 --> 00:32:07,916 වාහනේට නැගලා ගෙදර යන්න. ගිහින් නිදාගන්න. 165 00:32:08,000 --> 00:32:09,833 මේක වැදගත් නැත්නම් මම මෙහෙම එන්නේ නෑ. 166 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 ඒන්න. 167 00:32:36,875 --> 00:32:37,875 T.S.C. 168 00:32:39,166 --> 00:32:41,541 මම හිතනවා මේ කියන්නේ ටරින්ලී ෂෝ කාර්ටර්. 169 00:32:47,041 --> 00:32:50,208 [සෙට්වානා බසින්] හේයි, යන්න ඇඳට. නීති දන්නවානේ. 170 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 ඇග්නස්... 171 00:32:59,083 --> 00:33:01,625 එයාගේ සිරුර හමුවුනේ ජේම්ස් සහ ඊතල් උද්‍යානයේදී. 172 00:33:01,708 --> 00:33:05,458 එකම තැන, එකම දවස, එයාව ගර්ට් ඩෙ ජගර් පැහැරගත්ත. 173 00:33:05,541 --> 00:33:06,750 ගර්ට් ඩෙ ජෙගර්... 174 00:33:06,833 --> 00:33:09,114 - ඩෙ ජෙගර් පැහැරගත්තා හයදෙනෙක්. - ඔවු මම ඉතිහාසය දන්නවා. 175 00:33:09,166 --> 00:33:11,041 ඒ මිනිහා කාම විකෘතිකයෙක්. 176 00:33:13,125 --> 00:33:14,916 එයාගේ මිණිබිරීට පවා. 177 00:33:15,833 --> 00:33:17,125 එයා පටිගත කරපු දේවල්. 178 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 ඔයාගේ දරුවෝ නිදාගන්නකල් ඉන්න. 179 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 ජෝඩි, ඔයා කොච්චර වෙලාවක් නිදාගත්තාද? 180 00:33:25,666 --> 00:33:28,791 ජෝර්ජ්, මට ඕනේ මෙහෙයුම සාර්ථක කරගන්න, මේක අළුත් මානයක් වෙන්න පුළුවන්. 181 00:33:28,875 --> 00:33:31,500 අපිට සම්පත් තියෙන්නේ බොහොම අඩුවෙන් දැනට තියෙන පරීක්ෂණ වලටත්. 182 00:33:31,583 --> 00:33:32,958 ගර්ට් ඩෙ ජෙගර්... 183 00:33:33,041 --> 00:33:35,916 එයා කෙල්ලෝ හයදෙනෙක් අල්ලගත්තා, ආයේ හමුවුනේ නෑ. 184 00:33:36,541 --> 00:33:39,208 ටරින්ලී, ‍ෆ්‍රාන්සස් හියුස්, ජෙනා හාට්ලි, ඔලිවියා බූසෙන්, 185 00:33:39,291 --> 00:33:41,666 - ඇබිගේල් විජෝයෙන් සහ යුවෙට් රොසෝව්. - අවුරුදු 20කට කලින්. 186 00:33:41,750 --> 00:33:44,791 මිනිමරුවා මේක හේතුවක් විදියට පාවිච්චි කරනවා නම්, 187 00:33:44,875 --> 00:33:47,000 තව මළසිරුරු පහක් ලැබේවි. 188 00:33:47,083 --> 00:33:49,541 - මිනිමැරුම් සහ හොරකම් ප්‍රශ්න. - මම දන්නවා. ඒත් මේක හිතන්න... 189 00:33:49,625 --> 00:33:53,625 ගර්ට් ඩෙ ජෙගර් අත්අඩංගුවට ගත්ත ගමන්ම පාපොච්චාරණය කලා. 190 00:33:53,708 --> 00:33:55,666 එයා ජාතික පක්ෂ ඇමතියෙකුට ඇඟිල්ල දික්කලා. 191 00:33:55,750 --> 00:33:58,666 ඊළඟ දවසේ එයා හිරකූඩුවේම මැරිලා ඉඳලා හම්බවුනා. 192 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 ඔයා ළඟ වීඩියෝව තියෙනවාද? 193 00:34:03,458 --> 00:34:06,083 නෑ. ඒක වර්ණවාදය යටතේ, වර්ග කරලා. ඒත් මම ඒක හොයාගන්නවා. 194 00:34:06,166 --> 00:34:08,958 ජෝඩි, ඔයාට ඔප්පු කරන්න බැරි සම්බන්ධතා පස්සේ යන්නේ. 195 00:34:09,041 --> 00:34:11,375 මට ඕනේ මෙහෙයුම... ජෝර්ජ්... මම... 196 00:34:15,583 --> 00:34:19,541 ජෝඩි, මම ඔයාව සෞඛ්‍ය සහ සනීපාරක්ෂාව යටතේ 197 00:34:19,625 --> 00:34:21,208 මානසික ඇගයීමකට යෝජනා කරනවා. 198 00:34:21,291 --> 00:34:22,875 - ඒක මගේ තක්සේරුව... - ඔන්න පටන් ගත්තා. 199 00:34:22,958 --> 00:34:25,166 - ... ඔයා ලොකු ආතතියකින් පෙලෙනවා. - විකාර. 200 00:34:25,250 --> 00:34:27,041 ඒක මේ රස්සාවේ දෙයක්. 201 00:34:27,125 --> 00:34:30,583 ඒක අපි හැ‍මෝටම වෙන්න ඕනේ දෙයක් නැත්නම් මොන මගුලක් කරන්නද? 202 00:34:38,166 --> 00:34:40,500 මම තරයේ කියනවා, මාස තුනක නිවාඩුවක් අරගන්න. 203 00:35:09,958 --> 00:35:11,125 හෙමින්... 204 00:35:35,666 --> 00:35:37,125 ඔයා හොඳින්ද? 205 00:35:45,625 --> 00:35:47,166 ආහ්!! 206 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 දැනට ඇති. 207 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 එන්න!! 208 00:36:03,833 --> 00:36:05,541 මට ඔයාගේ අත්දෙක දෙන්න. 209 00:36:13,083 --> 00:36:15,458 මට ඔයාගේ අත්දෙක දෙන්න ජෝඩි. දැන් ඇස් වහගන්න. 210 00:36:20,125 --> 00:36:21,666 හොඳ හුස්මක් අරගන්න... 211 00:36:22,750 --> 00:36:24,583 තත්පර පහක් ඉන්න... 212 00:36:25,833 --> 00:36:26,833 හතර... 213 00:36:28,125 --> 00:36:29,125 තුන... 214 00:36:31,375 --> 00:36:32,375 දෙක... 215 00:36:33,041 --> 00:36:34,416 එක... 216 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 පිටකරන්න. 217 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 දන්නවාද, අපි ජීවත්වෙන තැන දැනගන්න හොඳ නෑ නේද? 218 00:36:55,625 --> 00:36:57,083 ඇයි ඔයා මගේ පස්සෙන් එන්නේ? 219 00:37:01,041 --> 00:37:02,041 ඔයා දන්නේ නෑ. 220 00:37:12,333 --> 00:37:13,500 මේ කොහේදිද? 221 00:37:14,625 --> 00:37:15,625 ඕහ්! ඒක... 222 00:37:16,458 --> 00:37:18,625 මිනිස් ජාවාරම් වල වින්දිතයන් හොයගෙන ගිය වෙලාවක. 223 00:37:23,125 --> 00:37:25,875 මම කැමතියි ඔයා ඈත් වෙන්නේ නැති එකට. 224 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 ඔවු... 225 00:37:29,708 --> 00:37:31,375 එයාලා මගේ දරුවෝ වගේ. 226 00:37:47,041 --> 00:37:48,083 ඔයාට ‍කොහොමද? 227 00:37:49,208 --> 00:37:50,958 ඔයා අහන්නේ මම කොහොමද කියලාද? 228 00:37:53,000 --> 00:37:54,708 මම කවදාවත් දන්නේ නෑ ඔයා හිතන දේ. 229 00:38:00,875 --> 00:38:02,208 කැප්ටන් මට කිව්වා. 230 00:38:10,375 --> 00:38:11,541 මාස තුනක්. 231 00:38:16,583 --> 00:38:17,708 මට සමාවෙන්න. 232 00:38:40,791 --> 00:38:41,958 මට නවතින්න පුළුවන්. 233 00:38:45,583 --> 00:38:46,958 මට තනියම ඉන්න ඕනේ. 234 00:42:14,458 --> 00:42:17,041 ජෝඩී! ඔයා මෙහෙ මොකද කරන්නේ? 235 00:42:17,125 --> 00:42:21,166 මමයි එයාට එන්න කිව්වේ, එයා මේක දකින්න ඕනේ. 236 00:42:24,041 --> 00:42:25,208 F.H. 237 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 ෆ්‍රන්සස් හියුස්. 238 00:42:36,458 --> 00:42:37,625 හරි. 239 00:42:38,541 --> 00:42:39,541 මගේ පස්සෙන් එන්න. 240 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 ජෝඩි! 241 00:44:07,291 --> 00:44:09,041 ඔයා මොනවාද හිතන්නේ? 242 00:44:13,750 --> 00:44:15,916 මෙතනට තමයි මිනිමරුවාට ඕනේ අපිව ගෙන්නන්න. 243 00:44:21,708 --> 00:44:23,916 මෙයා ගැන මොකද? 244 00:44:24,000 --> 00:44:26,666 එයා මෙහෙ වැඩ කරන්නේ, එ්ත් කතා කරන්නේ නෑ. 245 00:44:26,750 --> 00:44:29,500 කැප්ටන්, මේක බලන්නකෝ. 246 00:44:30,625 --> 00:44:32,291 බඩු වේපතක්. 247 00:44:32,375 --> 00:44:35,958 මේ හැමඑකක්ම ඩර්බන් වල එකම බහාළුම් අංගනයෙන්. අනික මේ බලන්න, 248 00:44:36,041 --> 00:44:38,000 හැමඑකක්ම අයිති කාන් සහෝදරයන්ට. 249 00:44:39,083 --> 00:44:41,041 සලීම් සහ පර්වාස්? 250 00:44:41,125 --> 00:44:42,458 උඩම කට්ටිය. 251 00:44:46,458 --> 00:44:49,250 මේක හෙට දවස තියෙන එකක්. නැව්ගත කරන්න තියෙන්නේ. 252 00:44:49,333 --> 00:44:50,708 රටෙන් එලියට. 253 00:44:52,708 --> 00:44:54,541 මට හෙට පළවෙනි වැඩේ විදියට යන්න පුළුවන්. 254 00:44:54,625 --> 00:44:57,458 - වරෙන්තුවක් නැතිව ජෝඩි? - මම හොයලා බලන්න විතරක්. 255 00:44:59,708 --> 00:45:01,791 මමත් යන්න එන්නම්. 256 00:45:01,875 --> 00:45:03,833 මේක මගෙත් පරීක්ෂණය. 257 00:45:05,083 --> 00:45:08,000 හරි. හැබැයි නීතියට පිටින් බෑ. 258 00:45:36,291 --> 00:45:39,291 මම සැකයක් පස්සේ යනවා, ඩර්බන් වලට දවස් කීපයකින් හමුවෙමු. 259 00:48:12,375 --> 00:48:13,916 න්ටොම්බි!! 260 00:49:37,208 --> 00:49:38,750 එයාලා වේපත් පරීක්ෂා කරනවා. 261 00:49:45,958 --> 00:49:47,833 ඔයාගේ වැඩේ මොකද්ද, අරෙන්සේ? 262 00:49:50,166 --> 00:49:51,333 මගේ වැඩේ? 263 00:49:52,833 --> 00:49:54,208 ඔවු. ඔයාගේ වැඩේ. 264 00:49:55,458 --> 00:49:56,833 ඔයා මාව තක්සේරු කරනවාද? 265 00:50:00,458 --> 00:50:03,416 මට අහන්න ලැබුණා, ඔයා වෙස්වලාගෙන කේප් ටවුන් වල හිටියා කියලා... 266 00:50:05,166 --> 00:50:07,791 එයාලාත් මේ දවස් වල මිනිස් ජාවාරම් කරනවා. 267 00:50:11,291 --> 00:50:12,958 ඔයාගේ වැඩේ මොකද්ද? 268 00:50:15,000 --> 00:50:17,500 මගේ වැඩේ මේක තමයි. 269 00:51:13,166 --> 00:51:15,583 පරීක්ෂණ නිළධාරී ජෝඩි ස්නයිමන්. 270 00:51:16,708 --> 00:51:19,166 DPCI. මිනිස් ජාවාරම්. 271 00:51:22,416 --> 00:51:25,125 මට දැනගන්න ඕනේ ඔයාලාගේ බහාලුම් කොහෙද කියලා. 272 00:51:42,041 --> 00:51:43,625 ඔයාලා කොහෙන්ද මේවා ගත්තේ? 273 00:51:49,125 --> 00:51:51,166 ඔයා දැන් සහයෝගය දෙනවා නම්... 274 00:51:52,833 --> 00:51:54,166 මම හොඳින් සළකන්නම්. 275 00:51:55,500 --> 00:51:56,583 ජෝඩි. 276 00:52:05,041 --> 00:52:06,500 කියන්න මේ කොහෙද කියලා. 277 00:52:06,583 --> 00:52:08,833 ඉස්සෙල්ලා වරෙන්තුවක් පෙන්වන්න. 278 00:53:04,625 --> 00:53:06,833 - ජෝඩි... - අපිට බෑ නිකම් බලාගෙන ඉන්න. 279 00:53:09,958 --> 00:53:11,791 ජෝඩි, ඕක කරන්න එපා. 280 00:53:11,875 --> 00:53:13,333 ඔයා එන්න ඕනේ නෑ. 281 00:53:14,791 --> 00:53:15,875 මගුල. 282 00:53:37,166 --> 00:53:40,250 - මේවා රටෙන් එලියටද යන්නේ? - සමාවෙන්න, ඔයා මොනවාද කරන්නේ? 283 00:53:40,333 --> 00:53:41,666 මම මේවා අරිනවා. 284 00:53:41,750 --> 00:53:42,750 ඔයාලා කවුද? 285 00:53:42,791 --> 00:53:44,666 පරීක්ෂණ නිළධාරී, මිනිස් ජාවාරම්. 286 00:53:44,750 --> 00:53:45,750 ඔයාලාට බෑ මෙහෙට එන්න. 287 00:53:45,791 --> 00:53:47,631 මට මේ බහාලුම් ඇතුල බලන්න ඕනේ දැන්මම. 288 00:53:47,666 --> 00:53:50,916 - ඔයාට පිස්සුද? - මේ අහන්න. ඔයා මේවා අරිනවාද මම අරින්නද? 289 00:53:51,000 --> 00:53:53,666 මේ අහන්න, මේ විදියට හරි කොහොම හරි, 290 00:53:53,750 --> 00:53:55,916 අපි මේවා ඇතුල බලනවා. 291 00:53:57,958 --> 00:53:59,750 මේක විකාරයක්. 292 00:54:00,750 --> 00:54:02,375 මේක ඇරලා පෙන්වන්න. 293 00:54:24,416 --> 00:54:27,250 - ඇයි මේවා හිස්? - නැවත යවන ඒවා. 294 00:54:31,458 --> 00:54:32,666 මේකත් අරින්න. 295 00:54:34,875 --> 00:54:36,416 අරින්න. 296 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 අරින්න. 297 00:54:46,625 --> 00:54:48,083 මොකක්... 298 00:54:56,166 --> 00:54:58,583 නිළධාරී, මම හිතනවා ඔයාලා ළඟ මේකට ලිපි තියෙනවා කියලා. 299 00:55:02,375 --> 00:55:03,625 මේ මොනවාද? 300 00:55:08,416 --> 00:55:09,541 මගුල. 301 00:55:30,416 --> 00:55:31,416 ශික්. 302 00:55:36,416 --> 00:55:38,625 එක්ට කමක් නෑ. අපි යනවා. 303 00:55:38,708 --> 00:55:39,625 ජෝඩි. 304 00:55:39,708 --> 00:55:40,958 ජෝඩි!! 305 00:55:50,083 --> 00:55:51,375 අපි අංගනය වැටලුවා. 306 00:55:51,458 --> 00:55:54,125 ඒ බහාලුම් වල මුකුත් තිබ්බේ නෑ. මට කෙලවෙලා තියෙන්නේ. 307 00:55:54,208 --> 00:55:55,500 දෙවියනේ ජෝඩි. 308 00:55:58,875 --> 00:56:02,458 එකට කමක් නෑ. කවුරුවත් මුකුත් කියන්නේ නෑ. 309 00:56:02,541 --> 00:56:05,291 ජෝඩි. මේක පර්වාස් ළඟට යන මාර්ගයක්. 310 00:56:05,375 --> 00:56:09,708 ඔයාට තේරෙනවානේ, අපි වරෙන්තුවක් අරගත්තත්, අපි හොයාගන්න කිසිම දෙයක් පිළිගන්නේ නෑ කියලා? 311 00:56:09,791 --> 00:56:13,833 අපි එතනින් දරුවෝ හොයාගත්තොත්? තරුණ කෙල්ලෝ? මම කියන්නේ... 312 00:56:13,916 --> 00:56:18,291 මට එතනට යන්නේ නැතිව ඉන්න බැරිවුනා, ඔයා හිටියානම් කරන්නෙත් ඒකමයි. 313 00:56:18,375 --> 00:56:22,041 ජෝඩි, ඔයා මේ මෙහෙයුම කඩාකප්පල් කරනවා, පරිස්සමින් වැඩ කරන්නකෝ. 314 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 මාත් එක්ක හිටියාට ස්තූතියි. 315 00:57:11,458 --> 00:57:14,666 මිනිස් ජාවාරම්කාරයෝ කීදෙනෙක් ගිය අවුරුද්දේ ඔයාලා අල්ලගත්තාද? 316 00:57:21,541 --> 00:57:22,875 ඔයාට දැනගන්න ඕනේ නෑ. 317 00:58:03,958 --> 00:58:05,500 මම උඩට යනවා. 318 00:58:05,583 --> 00:58:09,166 ඔවු. මමත්, මට පිනෝටේජ් බෝතලයක් ගන්න පුළුවන්ද? 319 00:58:14,375 --> 00:58:15,875 මගේ දුක නිවාගන්න. 320 00:59:35,041 --> 00:59:37,250 ජෝඩි!! අපිට යන්න ඕනේ!! 321 00:59:37,333 --> 00:59:38,666 දැන්ම ජෝඩි!! 322 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 හෝක්ස්. 323 01:00:26,666 --> 01:00:27,875 ජෙනා හාර්ට්ලි. 324 01:00:30,750 --> 01:00:33,625 සමාවෙන්න මැඩම්? මම හිතන්නේ මේක බැලුවොත් හොඳයි. 325 01:02:01,375 --> 01:02:04,416 මට මේ හැමෝම එලියට ගන්න ඕනේ, හැම එකකින්ම. 326 01:02:04,500 --> 01:02:05,708 අපි ඒක කරන්නම්. 327 01:02:12,083 --> 01:02:14,583 සෙල්මා, මේක පිලිවෙලට හදන්න පුළුවන්ද? 328 01:02:22,500 --> 01:02:23,666 ජෝඩි. 329 01:02:28,958 --> 01:02:32,791 මේ ලැයිස්තුවේ හැටියට, බහාලුම් වලට ගොඩාක් කට්ටිය සම්බන්ධ වෙනවා. 330 01:02:32,875 --> 01:02:35,875 අපිට තියෙනවා නම්, සම්බන්ධය, ස්ථානය. 331 01:02:35,958 --> 01:02:37,291 මේක... 332 01:02:38,458 --> 01:02:39,625 මේක විශ්වාස කරන්නත් බෑ. 333 01:02:40,875 --> 01:02:43,791 මම ජාතික විශේෂ බලකාය සූදානමින් තිබ්බා. 334 01:02:43,875 --> 01:02:45,750 මම ගොඩාක් අත්අඩංගුවට ගන්නවා, 335 01:02:45,833 --> 01:02:47,458 අපරාධකාරයෝ. 336 01:02:47,541 --> 01:02:51,625 - එතකොට කාන් සහෝදරයෝ? - සලිම් සහ පර්වාස් හැංගිලා. 337 01:02:51,708 --> 01:02:55,625 ඒත් අපි හොයනවා. ඒ පාහරයන්ව කොහොමහරි අල්ලගන්නවා. 338 01:02:59,416 --> 01:03:00,791 කමක් නැද්ද? 339 01:03:01,916 --> 01:03:03,166 අනිවාර්යයෙන්ම. 340 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 මට තියෙනවා අහන්න අවුල් ප්‍රශ්න. 341 01:03:13,125 --> 01:03:15,765 ඔයාගේ අංශයේ කිහිපදෙනෙක් විතරයි දැනගෙන හිටියේ අංගනයේ වෙන දේවල්. 342 01:03:15,791 --> 01:03:16,791 ඒක හරි නේද? 343 01:03:18,208 --> 01:03:20,041 ඔයා මොකද්ද කියන්න හදන්නේ? 344 01:03:22,958 --> 01:03:25,250 බොහෝදුරට, ඔයාගේ කවුරුහරි කෙනෙක් 345 01:03:25,333 --> 01:03:27,583 මේකට වෙන විදියකින් සම්බන්ධයි. 346 01:03:29,250 --> 01:03:32,666 පේන විදියට මේ කෙනා, අපිට වඩා අඩි දෙකක් ඉස්සරහින් ඉන්නේ. 347 01:03:35,125 --> 01:03:36,333 අදහස් තියෙනවාද? 348 01:03:43,333 --> 01:03:45,293 සන්ඩර්ලන්ඩ් පල්ලියේ ජනතාව කැළඹිමට පත්වුනා 349 01:03:45,333 --> 01:03:48,083 පාස්ටර් මරිස් ග්‍රෝන්වඩ් අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් 350 01:03:48,166 --> 01:03:49,958 ළමා අපරාධ සම්බන්ධව. 351 01:03:50,041 --> 01:03:53,083 තවද, දරුවන්, මිනිස් ජාවාරම්කාරයන්ට විකිණීමත් ඇතුලත්. 352 01:03:53,166 --> 01:03:55,708 මේ සිද්ධි ආරම්භ වන්නේ, ඩර්බන් වල දැවැන්ත සොයාගැනීමකින්. 353 01:03:55,791 --> 01:03:57,875 ආසන්න නගර වල දරුවන්, 354 01:03:57,958 --> 01:04:00,791 මැදපෙරදිගට යවන බහාලුම් වල සිටියදී හොයාගැනීමත් සමඟ. 355 01:04:01,791 --> 01:04:03,375 ජෝඩි, මම ඔයාට කැමතියි. 356 01:04:04,041 --> 01:04:06,541 ඒත්, අපි පිළිගන්න ඕනේ, වෙන්න පුළුවන් දේ 357 01:04:06,625 --> 01:04:08,833 කවුරුහරි ඇතුලේ ඉඳලා වැඩ කරනවා. 358 01:04:10,166 --> 01:04:11,916 පොලිසිය ටීනා මොලොයි අත්අඩංගුවට ගත්තා, 359 01:04:12,000 --> 01:04:14,625 ගොමොට්සෝ පුනරුත්ථාපන ප්‍රාථමික පාසලේ විදුහල්පතිනියව 360 01:04:14,708 --> 01:04:17,333 දරුවන් කිහිපදෙනෙක් අතුරුදහන් වීම සම්බන්ධව 361 01:04:17,416 --> 01:04:21,166 ඔවුන් පසුගියදා ඩර්බන් බහාලුම් අංගනයේදී සොයාගත්තා. 362 01:04:22,375 --> 01:04:25,791 කැප්ටන් ක්ටොම්බිසොන්කේ බපායි. 363 01:04:26,916 --> 01:04:29,197 ඔයා මේ මෙහෙයුමට ඇවිත් කොච්චර කාලයක් වෙනවාද? 364 01:04:29,250 --> 01:04:30,416 මාස අටක්. 365 01:04:32,791 --> 01:04:35,416 මරායිස් මහතා, ඔබ අත්අඩංගුවට ගන්නවා, නීතිවිරෝධී නිෂ්පාදනයට 366 01:04:35,500 --> 01:04:38,625 සහ බෙදාහැරීමට අසභ්‍ය දේවල් පොඩිදරුවන් සම්බන්ධ වෙන. 367 01:04:38,708 --> 01:04:41,708 මේ නිළධාරීන්ට පවසන ඕනෑම දෙයක්, ඔබට විරුද්ධව උසාවියේදී පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්. 368 01:04:41,791 --> 01:04:44,083 ඔබට අයිතිය තිබෙනවා නිතිඥයෙක් භාවිතා කරන්න. 369 01:04:44,166 --> 01:04:46,375 මට ජෝඩිව සැක නෑ, පොඩ්ඩක්වත්. 370 01:04:46,458 --> 01:04:49,666 ඒ කාන්තාවට තියෙනවා ලොකු අවංකකමක්. 371 01:04:51,625 --> 01:04:54,958 මම මේ කලින් විස්තර කියන්නේ, මට වාර්ථාව භාර දෙන්න තියෙනවා. 372 01:04:55,041 --> 01:04:58,500 ඒත්, බ්‍රිගේඩියර්ගෙන් ඇමතුමක් ලැබෙන්න තියෙන අවස්ථාව ගොඩාක් වැඩියි. 373 01:04:58,583 --> 01:04:59,916 මම ඒක අගය කරනවා. 374 01:05:00,000 --> 01:05:04,375 මේ අපේ ඉලක්කය. සලීම් කාන්, වයස 60, ඉන්දියානුවෙක්. 375 01:05:09,416 --> 01:05:13,083 යන්න යන්න යන්න!! 376 01:05:14,291 --> 01:05:17,958 අද සලීම් කාන්ව අත්අඩංගුවට පත්වුනා. ඔහු ප්‍රධාන ක්‍රියාකාරිකයෙක් 377 01:05:18,041 --> 01:05:20,875 අන්තර්ජාතික මිනිස් සහ ලිංගික ජාවාරම් වල, 378 01:05:20,958 --> 01:05:23,625 ඔහුගේ සහෝදරයා, පර්වාස් කාන්, තවම හොයාගත නොහැක. 379 01:05:23,708 --> 01:05:26,333 මහමොළකරුවෙක් තවමත් නිදැල්ලේ, 380 01:05:26,416 --> 01:05:29,625 නමුත්, හෝක්ස්ගේ පර්යේෂණ දිගටම පවත්වනවා. 381 01:05:41,708 --> 01:05:43,208 හලෝ. 382 01:06:56,125 --> 01:06:58,875 හේයි. අයින්වෙලා යනවා! 383 01:07:44,375 --> 01:07:45,291 ජෝර්ජ්? 384 01:07:45,375 --> 01:07:48,041 අපිට ප්‍රශ්නයක්. මගේ‍ ගෙදරට, විනාඩි 10න්. 385 01:07:49,125 --> 01:07:50,708 නෑ. එහෙට එන්න. 386 01:08:05,708 --> 01:08:06,708 ශික්. 387 01:08:22,666 --> 01:08:23,666 මොකද වෙන්නේ? 388 01:08:52,833 --> 01:08:55,625 - ජෝර්ජ්!! - [සෙට්වානා බසින්] ඔයා හොඳින්ද? 389 01:08:55,708 --> 01:08:57,767 - කොහෙද ෆෝන් එක? - මොකද්ද වෙන්නේ? 390 01:08:57,791 --> 01:08:59,833 - කොහෙද කිට්ලිගෝ සහ නලේඩි? - එයාලාගේ කාමරේ. 391 01:09:03,375 --> 01:09:05,916 - එයාලාව ඔයාගේ නංගිගේ ගෙදර ගෙනියන්න. - මොකද වෙන්නේ? 392 01:09:06,000 --> 01:09:07,958 මාව විශ්වාස කරන්න, ඇග්නස්. 393 01:09:08,041 --> 01:09:10,375 ප්‍රශ්න අහන්න එපා. මට දෙන්න උත්තර නෑ. 394 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 මගුල. 395 01:09:48,333 --> 01:09:50,392 - එයාලා මෙහෙයුම දැනගෙන. - විකාර. 396 01:09:50,416 --> 01:09:54,291 - එයාලා දන්නවා මම ඉන්න තැන, මට දරුවන් ඉන්න බව. - ඒක හොයාගන්න අමාරු නෑ. 397 01:09:54,375 --> 01:09:57,125 අරන්සේ විශ්වාස කරනවා, අපේම කෙනෙක් මිනිමරුවාට උදව් කරනවා කියලා. 398 01:09:57,208 --> 01:09:58,541 ඒක මෝඩ වැඩක්. 399 01:10:01,333 --> 01:10:05,958 ජෝඩි. මම අවුරුදු 20ක් පරික්ෂණ කරනවා. ඔයා දන්න‍ දේ කියන්න. 400 01:10:23,541 --> 01:10:24,958 මේ කාන්ගේ නඩු පවරන්නා. 401 01:10:30,041 --> 01:10:31,041 හේයි. 402 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 මගුල. 403 01:10:39,916 --> 01:10:40,916 ඔවු. 404 01:10:42,958 --> 01:10:44,000 ස්තූතියි. 405 01:10:54,083 --> 01:10:56,750 - එයාලා සලීම් කාන්ව නිදහස් කරනවා. - ඇයි? 406 01:10:57,833 --> 01:11:01,416 - අපි එයාගේ අංගනය වරෙන්තුවක් නැතිව වැටලුවාට. - අපි එහෙම කලේ නෑ. 407 01:11:04,875 --> 01:11:05,958 මම කලා. 408 01:11:09,250 --> 01:11:10,625 දෙවියනේ ජෝඩි. 409 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 ඔයාට තේරෙනවා නේද මට විකල්පයක් නෑ කියලා. 410 01:11:13,916 --> 01:11:15,500 එහෙ දරුවෝ හිටියා. 411 01:11:15,583 --> 01:11:17,625 මම ඔයාව විනය පරීක්ෂණයකට යවනවා 412 01:11:17,708 --> 01:11:20,000 එතනදී මම ඔයාගේ අස්වීම ගැන බලන්නම්. 413 01:11:22,833 --> 01:11:25,166 ඔයා හිතනවා නම් මාව බයකරන්න, ඔයාට වැරදිලා. 414 01:11:25,250 --> 01:11:28,333 - ඔයා එයාලාට උදව් කරනවා ජෝඩි! - මම පුළුවන් හැමදේම කරනවා. 415 01:12:53,125 --> 01:12:54,708 - හායි. - හේයි!! 416 01:12:55,708 --> 01:12:58,208 - ඔයාටත් මොනවාහරි ගේන්නද? - මට අවුලක් නෑ. 417 01:13:14,833 --> 01:13:17,125 සලීම් කාන් නිදහස් කලා. 418 01:13:17,208 --> 01:13:18,750 මම දන්නවා. 419 01:13:20,916 --> 01:13:22,250 ඔයා එයාව අල්ලයි. 420 01:13:26,333 --> 01:13:28,083 නැත්නම් වෙන කෙනෙක් කරයි. 421 01:13:33,458 --> 01:13:36,916 මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා ජෝර්ජ් මට විරුද්ධව ක්‍රියාමාර්ග ගන්නවා. 422 01:13:40,291 --> 01:13:41,916 ඔයා ඒකට සටන් කරන්න. 423 01:13:49,791 --> 01:13:51,375 අපි යමු ඇවිදින්න. 424 01:13:54,583 --> 01:13:56,166 කොහේටද? 425 01:13:57,666 --> 01:13:58,833 ගිහින්ම බලමු. 426 01:14:34,958 --> 01:14:36,708 ජෝඩි... 427 01:15:51,041 --> 01:15:52,875 ජෝඩි, වාහනේ ආපහු හරවන්න! 428 01:16:00,083 --> 01:16:01,958 ජෝඩි, වාහනේ ආපහු හරවන්න!! 429 01:16:07,541 --> 01:16:09,250 න්ටොම්බි, ඔයා මට කියන්න. 430 01:16:15,625 --> 01:16:18,416 ඔයා වැඩ කරන්නේ තනියමද වෙන කෙනෙක් එක්කද? 431 01:16:19,875 --> 01:16:21,083 වාහනේ නවත්තන්න. 432 01:16:23,583 --> 01:16:24,916 එ්කට කමක් නෑ. 433 01:16:27,250 --> 01:16:30,250 - මම කිව්වේ, වාහනේ නවත්තන්න. - මට කියන්න. 434 01:16:35,166 --> 01:16:36,458 මම ඔයාට ආදරෙයි. 435 01:16:50,708 --> 01:16:52,625 - න්ටොම්බි... - මම කිව්වේ, කෙහෙල්මල් වාහනේ නවත්තන්න!! 436 01:16:52,708 --> 01:16:54,833 - මම තේරුම්ගන්න හදන්නේ! - වාහනේ නවත්තනවා!! 437 01:16:54,916 --> 01:16:56,291 වාහනේ නවත්තනවා!!! 438 01:17:25,791 --> 01:17:27,291 ජෝඩි?? 439 01:18:33,041 --> 01:18:36,083 සන්සුන් වෙන්න. ඔයා හොඳින්. 440 01:18:38,416 --> 01:18:39,500 ඔයාට කොහොමද? 441 01:18:41,708 --> 01:18:43,000 මොකද වුනේ? 442 01:18:44,125 --> 01:18:45,458 ඔයාගේ වාහනේ පෙරලුනා. 443 01:18:49,458 --> 01:18:50,458 එයාලා මැරිලා. 444 01:18:56,458 --> 01:18:57,916 කවුද මැරුණේ? 445 01:18:58,000 --> 01:19:01,041 ඔයාව හප්පපු අය. එයාලට වෙඩි තියලා මරලා. 446 01:19:04,541 --> 01:19:06,125 ඔයා... 447 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 මම නෙමෙයි. 448 01:19:18,458 --> 01:19:20,625 සලීම් කාන්ට මොකද වුනේ? 449 01:19:25,875 --> 01:19:26,916 එයාව පැහැරගෙන. 450 01:19:28,541 --> 01:19:29,791 ජෝඩි... 451 01:19:33,125 --> 01:19:35,833 ඔයා මට කියන්න එතන මොකද කලේ කියලා. 452 01:19:54,250 --> 01:19:56,083 ඔයා ඉවරයි ජෝඩි. 453 01:20:47,916 --> 01:20:49,125 න්ටොම්බි! 454 01:21:53,208 --> 01:21:56,333 හඳුනාගැනීම පිණිස, ඔබේ නම සහ වයස? 455 01:21:56,416 --> 01:21:58,000 ගර්ට් ඩෙ ‍ජගාර්. 456 01:21:59,041 --> 01:22:00,458 අවුරුදු 43 යි. 457 01:22:01,750 --> 01:22:04,916 හරි. කියන්න මොකද වුනේ කියලා. 458 01:22:07,875 --> 01:22:09,375 එයාලා ගිහින්. 459 01:22:12,166 --> 01:22:14,583 ඔයාලා දන්න පහක් හයක් විතරක් නෙමෙයි. 460 01:22:15,833 --> 01:22:17,250 හතලිහකට වැඩි ගානක්. 461 01:22:19,041 --> 01:22:20,833 සුදු ජාතිකයන් විතරක් නෙමෙයි, 462 01:22:23,708 --> 01:22:26,500 මගේ ගෙදර වැඩකාරි, නගරෙන් ළමයි ගෙනත් දුන්නා. 463 01:22:28,125 --> 01:22:33,416 මමයි මගේ පෙම්වතියයි... අපි එයාලාව පැහැරගත්තා, එත්... 464 01:22:35,041 --> 01:22:36,500 අපි වෙනුවෙන් නෙමෙයි. 465 01:22:39,208 --> 01:22:41,458 අපි වැඩකලේ උපදෙස් අනුව. 466 01:22:41,541 --> 01:22:42,708 කාගෙද? 467 01:22:45,416 --> 01:22:47,708 ජාතික පක්ෂයේ කැබිනට් ඇමතිවරයෙක්ගේ. 468 01:22:47,791 --> 01:22:49,166 මොන ඇමතිද? 469 01:22:51,833 --> 01:22:53,333 ජාතික පක්ෂයට ඡන්දය දෙන්න 470 01:22:53,416 --> 01:22:54,791 මට කියන්න බෑ. 471 01:22:55,833 --> 01:22:57,708 එයා මාව මරා දමයි. 472 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 මෙහෙදි වුනත්. 473 01:23:02,041 --> 01:23:03,625 හරි. එතකොට කෙල්ලෝ? 474 01:23:04,750 --> 01:23:06,958 එයාට ගොවිපොලක් තිබ්බා, බ්‍රක්පාන් වල. 475 01:23:08,125 --> 01:23:09,833 ඒක නවාතැනක් වගේ. 476 01:23:12,416 --> 01:23:14,583 එයාලාට ගුවන් ධාවනපථයක් තිබ්බා. 477 01:23:18,416 --> 01:23:24,375 මෙහෙදී, කෙල්ලෝ ටික විකුණුවා, මැදපෙරදිගට, ඉරානයට 478 01:23:25,875 --> 01:23:27,708 එයාලාව හුවමාරු කලේ තෙල් වලට. 479 01:23:28,500 --> 01:23:30,625 හරියට බඩු ගනුදෙනුවක් වගේ. 480 01:23:32,375 --> 01:23:35,375 එක දෙයක් තමයි, එයාලා හැමෝම විකුණුනේ නෑ 481 01:23:36,958 --> 01:23:38,083 ඇයි ඒ? 482 01:23:41,250 --> 01:23:43,000 සමහර අයව පාවිච්චි කලා... 483 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 පස්සේ මැරුවා. 484 01:24:29,500 --> 01:24:31,791 මගේ නම න්ටොම්බිසොන්කේ බපායි. 485 01:24:35,541 --> 01:24:40,250 මගේ මුල් නමේ තේරුම, "ඔක්කෝම කෙල්ලෝ" 486 01:28:32,250 --> 01:28:33,750 [අප්‍රිකානු බසින්] ආලෝකය දෙන්න. 487 01:29:39,958 --> 01:29:41,416 එපා ස්තූතියි. 488 01:29:48,708 --> 01:29:50,208 ඔයා ගිහින් බලනවාද? 489 01:30:18,125 --> 01:30:19,958 [අප්‍රිකානු බසින්] දිගටම යන්න. 490 01:30:40,000 --> 01:30:42,541 හෙලවෙන්න එපා. නිළධාරි හෝක්ස්. 491 01:30:42,625 --> 01:30:43,625 මගුල! 492 01:30:43,708 --> 01:30:45,583 මගේ කට්ටිය මග එනවා. 493 01:30:46,791 --> 01:30:48,951 - බිම දිගාවෙන්න.! දැන්ම! - මගුල!! 494 01:30:50,291 --> 01:30:52,791 මේ කෙල්ලෝ ගුවන්යානයෙන් බස්සන්න. 495 01:31:01,083 --> 01:31:02,843 [අප්‍රිකානු බසින්] මොන මගුලක්ද වෙන්නේ? 496 01:31:02,875 --> 01:31:04,916 [අප්‍රිකානු බසින්] එන්න! එන්න!! 497 01:31:10,958 --> 01:31:12,208 යන්න යන්න... 498 01:31:22,291 --> 01:31:23,651 [අප්‍රිකානු බසින්] එයාට වෙඩි වැදිලා. 499 01:31:24,666 --> 01:31:27,583 [අප්‍රිකානු බසින්] පලාත ආරක්ෂා කරන්න. 500 01:32:31,041 --> 01:32:32,083 න්ටොම්බි! 501 01:32:34,666 --> 01:32:37,375 මොකද... මොකද ඔයා... 502 01:33:48,791 --> 01:33:50,916 මමත් ඔයාට ආදරෙයි. 503 01:33:57,541 --> 01:33:59,083 එපා. 504 01:33:59,166 --> 01:34:00,833 එපා න්ටොම්බි. 505 01:34:02,083 --> 01:34:03,166 න්ටොම්බි... 506 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 එපා... 507 01:34:10,208 --> 01:34:12,166 එපා... එපා... 508 01:35:49,500 --> 01:35:51,291 යන්න යන්න යන්න!! 509 01:37:59,791 --> 01:38:02,791 න්ටොම්බිසොන්කේ බපායි. 510 01:38:11,375 --> 01:38:14,375 ජෝඩි ස්නයිමන් හොයන්න කට්ටියක් යවන්නද? 511 01:38:41,166 --> 01:38:42,458 ඔයාට අද කොහොමද? 512 01:38:45,458 --> 01:38:47,250 කරුණාකර කණ්නාඩිය ගලවන්න. 513 01:38:53,666 --> 01:38:54,666 සුභ ගමනක් වේවා! 514 01:39:11,896 --> 01:39:16,390 ඇමරිකානු රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව තක්සේරු කරනවා, අවුරුද්දකට කාන්තා මිනිස් ජාවාරම් 500 000 - 700 000 සිදුවෙන බව. 515 01:39:16,646 --> 01:39:18,890 භාගයකටත් වඩා දරුවන්. 516 01:39:19,104 --> 01:39:23,812 1%කටත් අඩු ප්‍රමාණයක් බේරාගැනෙනවා. 517 01:39:25,729 --> 01:39:31,021 මේ චිතපටිය වින්දිතයන්ට, ඔවුන්ගේ පවුල්වලට, ඔවුන් වෙනුවෙන් සටන් කරන්නන්ට පිදෙනවා. 518 01:39:33,312 --> 01:39:48,310 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම නිලූෂ හේමාල් අලහකෝන් I am All Girls (2021)