1 00:00:28,812 --> 00:00:32,312 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:41,229 --> 00:00:43,979 INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 3 00:00:46,021 --> 00:00:47,687 I 1994 i Johannesburg, Sydafrika 4 00:00:47,771 --> 00:00:50,062 bortførte Gert de Jager seks piger, der aldrig blev fundet. 5 00:00:50,146 --> 00:00:52,021 Da han blev anholdt, indrømmede han på bånd. 6 00:00:52,104 --> 00:00:54,812 Apartheid-regeringen nægtede at udlevere det. 7 00:01:50,062 --> 00:01:53,187 Den sigtedes navn og alder til referatet? 8 00:01:54,104 --> 00:01:55,562 Gert de Jager. 9 00:01:56,687 --> 00:01:57,687 43 år. 10 00:02:03,854 --> 00:02:07,354 BRAKPAN, ØST FOR JOHANNESBURG, 1994 11 00:02:22,604 --> 00:02:24,604 Så det er sagt, så gør jeg ikke dette 12 00:02:24,687 --> 00:02:26,521 for at få nedsat straf eller noget. 13 00:02:29,146 --> 00:02:30,812 Jeg vil hjælpe pigernes forældre… 14 00:02:31,646 --> 00:02:32,687 Nej. 15 00:02:33,854 --> 00:02:35,354 …så de ved, hvad der skete. 16 00:02:36,312 --> 00:02:39,229 Okay. Så fortæl os, hvad der skete. 17 00:02:48,896 --> 00:02:49,896 De er væk. 18 00:02:52,687 --> 00:02:54,854 Ikke kun de fem eller seks, I kender til. 19 00:02:56,354 --> 00:02:57,771 Der er mere end 40. 20 00:03:04,604 --> 00:03:06,229 Min kæreste og jeg… 21 00:03:07,562 --> 00:03:09,187 Vi bortførte dem, men… 22 00:03:11,187 --> 00:03:12,729 ...det var ikke til os selv. 23 00:03:15,521 --> 00:03:17,187 Vi fulgte instrukser. 24 00:03:17,771 --> 00:03:18,687 Fra hvem? 25 00:03:25,854 --> 00:03:28,646 -Fra en minister i regeringen. -Hvilken minister? 26 00:03:40,854 --> 00:03:41,854 Det siger jeg ikke. 27 00:03:44,854 --> 00:03:46,354 Han får mig slået ihjel... 28 00:03:47,354 --> 00:03:48,354 …selv herinde. 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,354 Okay, og pigerne? 30 00:03:54,062 --> 00:03:57,354 De havde en ejendom i Brakpan. 31 00:03:59,229 --> 00:04:01,604 Det var ligesom en jagthytte. 32 00:04:23,229 --> 00:04:25,021 Kom så! Ud med jer! 33 00:04:28,771 --> 00:04:30,604 Kom så, hurtigt! 34 00:04:33,562 --> 00:04:34,979 Kom så, lille du. 35 00:05:03,187 --> 00:05:04,229 Afsted. 36 00:05:10,646 --> 00:05:11,562 Hov! 37 00:05:12,521 --> 00:05:13,646 Du godeste… 38 00:05:23,479 --> 00:05:25,062 Der var en landingsbane. 39 00:05:26,271 --> 00:05:31,562 Pigerne blev smuglet til Mellemøsten. Måske Iran... 40 00:05:33,146 --> 00:05:36,896 Der var sanktioner dengang, så de blev byttet… For olie. 41 00:05:38,562 --> 00:05:40,229 Lidt som en byttehandel. 42 00:05:44,937 --> 00:05:45,896 Tag dem med. 43 00:05:46,437 --> 00:05:47,646 Kom så, afsted. 44 00:06:05,604 --> 00:06:08,187 Sagen er, at ikke alle blev smuglet ud af landet. 45 00:06:09,562 --> 00:06:10,479 Hvorfor ikke? 46 00:06:13,146 --> 00:06:15,729 Nogle blev brugt… 47 00:06:19,229 --> 00:06:20,396 …og så dræbt. 48 00:07:14,687 --> 00:07:18,521 JOHANNESBURG, I DAG 49 00:10:09,271 --> 00:10:10,729 T.S.C 50 00:10:11,271 --> 00:10:14,521 FORSVUNDET 51 00:10:56,562 --> 00:10:57,771 Afsted! 52 00:10:57,854 --> 00:11:01,646 Afsted! 53 00:11:01,729 --> 00:11:02,896 Kom så! 54 00:11:06,187 --> 00:11:08,354 -Fremad! -De går udenom! 55 00:11:09,396 --> 00:11:10,646 Okay! 56 00:11:10,729 --> 00:11:12,687 -Forsigtigt! -Breche! 57 00:11:20,604 --> 00:11:21,687 Jode… Jodie! 58 00:11:24,479 --> 00:11:25,562 Breche… 59 00:11:30,562 --> 00:11:31,479 Breche! 60 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 Vi går ind! 61 00:11:46,896 --> 00:11:48,062 Fri bane! 62 00:11:53,229 --> 00:11:54,604 Stop! 63 00:11:56,729 --> 00:11:58,687 Forfølger mistænkt, bagerste vindue. 64 00:12:00,812 --> 00:12:02,146 Pis. 65 00:12:11,812 --> 00:12:12,812 Hov! 66 00:12:13,396 --> 00:12:15,604 Pokkers! Hvad laver han? 67 00:12:34,062 --> 00:12:35,021 Fuck. 68 00:12:47,479 --> 00:12:48,604 Hvor er de? 69 00:13:52,479 --> 00:13:56,687 RING TIL MIN MOR 70 00:14:21,687 --> 00:14:23,021 Fuck… 71 00:14:30,229 --> 00:14:32,021 KRIMINALTEKNIK 72 00:14:53,521 --> 00:14:56,187 Tag dig så sammen! 73 00:14:56,271 --> 00:15:00,521 Jeg vil ikke have denne samtale med dig igen. 74 00:15:07,562 --> 00:15:09,937 GAMLE SÅR ER SPRUNGET OP IGEN 75 00:15:11,437 --> 00:15:13,229 KHAN SHIPPING OG EKSPORT 76 00:15:20,854 --> 00:15:22,354 "Taktiske og økonomiske begrænsninger"? 77 00:15:22,437 --> 00:15:24,271 -De overvågede os. -Du burde have ventet. 78 00:15:24,354 --> 00:15:25,771 Findes de ikke inden 48 timer… 79 00:15:25,854 --> 00:15:27,521 -Jeg ved det. -Levetid måles ikke i år. 80 00:15:27,604 --> 00:15:29,604 Ressourcer er fandeme ressourcer, Jodie. 81 00:15:32,312 --> 00:15:33,187 Okay. 82 00:15:36,562 --> 00:15:38,521 Så fortæl du mig, hvordan vi når derop? 83 00:15:39,396 --> 00:15:41,604 Pyt med, hvordan de flytter mindreårige piger, 84 00:15:41,687 --> 00:15:43,396 når vi ikke har det, vi behøver 85 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 for at fange dem, der snupper pigerne. 86 00:15:46,396 --> 00:15:51,312 Fanger du ikke nogen, får jeg ingen penge. 87 00:15:52,187 --> 00:15:55,646 Ingen penge og hele denne operation lukker. 88 00:15:58,604 --> 00:15:59,479 Fandt du noget? 89 00:16:01,521 --> 00:16:03,812 Nogle fingeraftryk, ikke andet. 90 00:16:17,187 --> 00:16:19,521 Jeg har bedt Samuel tale med os i dag. 91 00:16:19,604 --> 00:16:21,396 Han har en sag af interesse. 92 00:16:22,021 --> 00:16:23,521 Arendse. Mord og røveri. 93 00:16:25,812 --> 00:16:29,854 Hvid mand i tresserne, det ligner et rituelt mord. 94 00:16:30,354 --> 00:16:34,521 Manden formodes at være pædofil. Han har stået på kvindehandelslisten. 95 00:16:34,604 --> 00:16:35,604 Hvornår? 96 00:16:36,187 --> 00:16:37,021 For en 30 år siden. 97 00:16:38,937 --> 00:16:40,187 Med al respekt… 98 00:16:43,021 --> 00:16:44,729 Jodie, du skal tage sagen. 99 00:16:45,187 --> 00:16:46,687 -Undskyld? -Gør det nu bare. 100 00:16:47,687 --> 00:16:49,854 Thamsanqa, overtag her. 101 00:16:55,729 --> 00:16:56,646 Politikommissær? 102 00:17:01,021 --> 00:17:04,604 Undskyld, men fjerner du mig fra enheden? 103 00:17:04,687 --> 00:17:06,562 -Brigadegeneralen ringede. -Den skid… 104 00:17:06,646 --> 00:17:09,146 Vi opfylder ikke kravene for menneskehandelsenheden. 105 00:17:09,229 --> 00:17:10,187 -Fordi jeg intet får. -Lyt nu! 106 00:17:10,271 --> 00:17:13,729 Du ødelægger det. Det er tredje gang uden gevinst. 107 00:17:13,812 --> 00:17:14,979 Giv mig et overvågningshold til. 108 00:17:15,062 --> 00:17:17,146 Tag sagen, og tag en pause. 109 00:17:17,354 --> 00:17:18,521 Det er en ordre. 110 00:17:52,646 --> 00:17:54,521 Dødsårsagen er skudsår i brystet 111 00:17:54,604 --> 00:17:56,479 og blødning fulgt af hjertestop. 112 00:17:57,187 --> 00:18:00,396 Overfladiske brandsår på halsen… Måske en strømpistol. 113 00:18:00,479 --> 00:18:01,312 Og så dette. 114 00:18:10,187 --> 00:18:11,646 Jeg forstod det heller ikke. 115 00:18:15,354 --> 00:18:16,812 Hvor blev liget fundet? 116 00:18:16,896 --> 00:18:18,771 James og Ethel Gray Park. 117 00:18:19,354 --> 00:18:21,146 Han er ikke dræbt der. Han blev flyttet. 118 00:18:23,521 --> 00:18:24,687 Tak. 119 00:18:54,562 --> 00:18:55,729 En drink til? 120 00:18:56,896 --> 00:18:58,021 Ja, hvorfor ikke? 121 00:18:58,687 --> 00:18:59,771 Bror… 122 00:19:05,396 --> 00:19:11,562 DUVENHAGE TALER VED NATIONALT VALGMØDE 123 00:19:12,146 --> 00:19:13,146 Sjov fyr? 124 00:19:33,979 --> 00:19:35,021 Du er fantastisk. 125 00:19:41,896 --> 00:19:42,854 Jeg elsker den sang. 126 00:19:45,354 --> 00:19:47,271 Hvad? Nej. 127 00:19:47,604 --> 00:19:49,062 Slap af. Der er andre hvide her. 128 00:19:49,854 --> 00:19:50,937 Hvad? 129 00:20:49,021 --> 00:20:51,396 Kender du nogen, der ville skade din far? 130 00:20:53,021 --> 00:20:55,146 Han havde fejl, men… 131 00:20:56,229 --> 00:20:57,854 Men han var en god mand. 132 00:20:58,562 --> 00:21:00,354 Fru Lourens, vidste De, at hans navn 133 00:21:00,437 --> 00:21:03,104 stod i det gamle register over sexforbrydere? 134 00:21:05,312 --> 00:21:07,646 Han blev frikendt. 135 00:21:09,562 --> 00:21:10,646 Hvem kom med anklagerne? 136 00:21:15,937 --> 00:21:19,312 Fru Lourens, det er lettere her end i retten. 137 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 Dengang var han højt på strå i Nationalpartiet. 138 00:21:26,229 --> 00:21:29,021 De havde mange fjender. 139 00:21:32,646 --> 00:21:33,646 Undskyld. 140 00:21:59,687 --> 00:22:00,521 Hej. 141 00:22:02,854 --> 00:22:04,604 Er du politidamen? 142 00:22:04,687 --> 00:22:05,521 Hm. 143 00:22:06,854 --> 00:22:07,937 Jeg hedder Jodie. 144 00:22:09,354 --> 00:22:11,479 -Hvad hedder du? -Liezel. 145 00:22:11,979 --> 00:22:13,146 Det er et kønt navn. 146 00:22:18,021 --> 00:22:19,562 Det er ikke nødvendigt… 147 00:22:19,646 --> 00:22:20,687 Et øjeblik. 148 00:22:24,354 --> 00:22:25,896 Det gør mig ondt med din bedstefar. 149 00:22:44,354 --> 00:22:45,437 Åbn garagedøren. 150 00:22:46,229 --> 00:22:47,146 Hvorfor vil du… 151 00:22:47,229 --> 00:22:48,354 Åbn den dør! 152 00:22:48,687 --> 00:22:49,854 Vi har en ransagningskendelse. 153 00:23:33,479 --> 00:23:35,187 Arendse, hent stigen. 154 00:23:52,687 --> 00:23:53,771 Pis. 155 00:24:26,646 --> 00:24:27,646 LIEZEL 156 00:25:27,312 --> 00:25:28,479 Hvad tror du? 157 00:25:31,729 --> 00:25:34,812 At den, der myrdede Carel, kendte til det her. 158 00:25:43,437 --> 00:25:45,062 TSC. Det er… 159 00:25:46,479 --> 00:25:48,271 En slags besked. 160 00:25:49,562 --> 00:25:50,562 Er du okay? 161 00:25:53,604 --> 00:25:54,521 Ja. 162 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 Det er bare… 163 00:26:00,354 --> 00:26:03,354 Det her er uhyrligt på sin egen måde. 164 00:26:04,729 --> 00:26:08,479 Tjek andre forbrydelser i samme område. Samme dato. 165 00:26:10,062 --> 00:26:10,896 Tak. 166 00:27:04,687 --> 00:27:07,354 Ind i huset hurtigt! Fremad, afsted! 167 00:27:12,854 --> 00:27:15,104 Hurtigt. Kom så! 168 00:27:15,354 --> 00:27:17,729 Kom så. Skynd jer! 169 00:27:20,021 --> 00:27:21,562 Kom så. 170 00:27:22,312 --> 00:27:23,396 Ind med dig! 171 00:27:23,479 --> 00:27:24,812 Tak, Gert. 172 00:27:25,312 --> 00:27:26,521 Ind med dig. 173 00:27:27,229 --> 00:27:29,021 Den der er brugt op. 174 00:27:53,729 --> 00:27:59,187 Jeg er Thando 175 00:28:00,937 --> 00:28:04,562 Min elskede 176 00:28:06,521 --> 00:28:12,604 Sov sødt 177 00:28:14,021 --> 00:28:19,187 Mit barn 178 00:28:19,521 --> 00:28:26,271 Mit barn 179 00:28:49,146 --> 00:28:50,354 Kom. 180 00:31:12,104 --> 00:31:14,937 GAMMELT NATIONALPARTIMEDLEM CAREL DUVENHAGE FUNDET DØD 181 00:31:16,521 --> 00:31:17,396 Tak. 182 00:31:23,979 --> 00:31:29,062 GAMMELT NATIONALPARTIMEDLEM CAREL DUVENHAGE FUNDET DØD 183 00:31:59,854 --> 00:32:00,896 Hvad laver du her? 184 00:32:00,979 --> 00:32:02,187 Du skal se noget. 185 00:32:02,271 --> 00:32:03,687 -Folks hjem… -Det ved jeg. 186 00:32:03,771 --> 00:32:06,062 -...er forbudt område. -Giv mig et øjeblik. 187 00:32:06,146 --> 00:32:07,979 Kør nu hjem, og sov lidt. 188 00:32:08,062 --> 00:32:09,646 Men det er vigtigt. 189 00:32:13,354 --> 00:32:14,312 Kom nu. 190 00:32:37,021 --> 00:32:37,896 TSC. 191 00:32:39,187 --> 00:32:42,146 Jeg tror, det står for Tarrynlee Shaw Carter. 192 00:32:47,062 --> 00:32:50,229 I seng. I kender reglerne. 193 00:32:51,479 --> 00:32:52,312 Agnes… 194 00:32:59,271 --> 00:33:01,729 Hans lig blev fundet i James og Ethel Gray Park. 195 00:33:01,812 --> 00:33:05,187 Det er samme sted og dato, at Tarrynlee blev bortført af de Jager. 196 00:33:05,687 --> 00:33:06,771 Gert de Jager… 197 00:33:06,854 --> 00:33:09,229 -De Jager bortførte seks piger. -Ja, det ved jeg. 198 00:33:09,312 --> 00:33:11,021 Denne mand er pædofil. 199 00:33:13,229 --> 00:33:14,937 Endda sit eget barnebarn. 200 00:33:16,021 --> 00:33:17,104 Som han optog. 201 00:33:19,271 --> 00:33:20,812 Vent, til dine børn sover. 202 00:33:23,562 --> 00:33:25,604 Jodie, hvor meget har du sovet? 203 00:33:25,687 --> 00:33:28,812 Jeg vil have enheden med, det kunne være en ny retning at gå i… 204 00:33:28,896 --> 00:33:31,521 Der er ikke ressourcer til efterforskningen. 205 00:33:31,604 --> 00:33:35,979 Hør nu. Gert de Jager tog seks piger, der aldrig blev fundet. 206 00:33:36,687 --> 00:33:40,312 Tarrynlee, Frances Hughes, Jenna Hartley, Olivia Booysen, Abigail Viljoen 207 00:33:40,396 --> 00:33:41,562 -og Yvette Rossouw. -For år tilbage. 208 00:33:41,646 --> 00:33:44,479 Hvis morderen bruger dem som en slags målscore… 209 00:33:45,021 --> 00:33:46,396 Så kommer der fem lig til. 210 00:33:47,229 --> 00:33:48,271 Det er Drabsafdelingens problem. 211 00:33:48,354 --> 00:33:50,979 Ja. Men lige efter han blev anholdt, 212 00:33:51,062 --> 00:33:53,771 indrømmede Gert de Jager alt på bånd. 213 00:33:53,854 --> 00:33:55,771 Han nævnte en Nationalpartiminister, 214 00:33:55,854 --> 00:33:58,104 og næste dag blev han myrdet i sin celle. 215 00:34:00,021 --> 00:34:00,979 Har du båndet? 216 00:34:03,604 --> 00:34:05,937 Apartheid-klassificeret, men jeg finder det. 217 00:34:06,021 --> 00:34:08,229 Du drager konklusioner uden beviser. 218 00:34:08,312 --> 00:34:11,062 Jeg har brug for enheden, for pokker… 219 00:34:15,729 --> 00:34:19,729 Jeg vil foreslå, at HR giver dig 220 00:34:19,812 --> 00:34:21,354 en psykisk evaluering. 221 00:34:21,437 --> 00:34:23,229 -Jeg vurderer, at du lider -Ja ja. 222 00:34:23,312 --> 00:34:25,187 -af posttraumatisk stress. -Pis. 223 00:34:25,271 --> 00:34:27,062 Dette job piner os alle. 224 00:34:27,146 --> 00:34:30,562 Det skal det gøre. Ellers betyder det ikke noget, vel? 225 00:34:38,354 --> 00:34:40,729 Jeg insisterer på, at du tager fri i tre måneder. 226 00:35:10,312 --> 00:35:11,146 Rolig… 227 00:35:36,229 --> 00:35:37,146 Er du okay? 228 00:35:57,854 --> 00:35:58,729 Vi er færdige. 229 00:36:00,437 --> 00:36:01,604 Kom så! 230 00:36:03,896 --> 00:36:04,979 Giv mig dine hænder. 231 00:36:13,396 --> 00:36:14,729 Giv mig dem, og luk øjnene. 232 00:36:20,187 --> 00:36:21,646 Træk vejret dybt… 233 00:36:22,896 --> 00:36:24,646 Og hold i fem… 234 00:36:26,021 --> 00:36:26,854 Fire… 235 00:36:28,312 --> 00:36:29,187 Tre… 236 00:36:31,604 --> 00:36:32,479 To… 237 00:36:33,187 --> 00:36:34,146 En. 238 00:36:34,729 --> 00:36:35,687 Og udånding. 239 00:36:52,354 --> 00:36:54,312 Jeg burde ikke vide, hvor du bor. 240 00:36:55,646 --> 00:36:57,229 Hvorfor gik du så med ind? 241 00:37:01,187 --> 00:37:02,187 Man ved aldrig. 242 00:37:12,604 --> 00:37:13,646 Hvad er det her? 243 00:37:14,729 --> 00:37:15,604 Det er… 244 00:37:16,646 --> 00:37:19,021 Et program for ofre for menneskehandel. 245 00:37:23,354 --> 00:37:25,312 Jeg elsker, at du ikke lægger afstand. 246 00:37:26,271 --> 00:37:27,229 Ja, altså… 247 00:37:29,854 --> 00:37:31,271 De føles som mine børn. 248 00:37:47,187 --> 00:37:48,146 Hvordan har du det? 249 00:37:49,229 --> 00:37:50,854 Spørger du, hvordan jeg har det? 250 00:37:53,187 --> 00:37:54,687 Jeg ved aldrig, hvad du tænker. 251 00:38:01,021 --> 00:38:01,979 Kommissæren sagde det. 252 00:38:10,437 --> 00:38:11,312 Tre måneder. 253 00:38:16,729 --> 00:38:17,604 Det gør mig ondt. 254 00:38:40,979 --> 00:38:41,937 Jeg kunne blive. 255 00:38:45,729 --> 00:38:47,146 Jeg vil være alene. 256 00:41:16,521 --> 00:41:22,771 FORSVUNDET 257 00:42:05,646 --> 00:42:08,187 102-1-7-1. Forstået. 258 00:42:14,979 --> 00:42:17,062 Jodie! Hvad laver du her? 259 00:42:17,146 --> 00:42:18,604 Jeg bad hende komme. 260 00:42:19,354 --> 00:42:21,021 Hun skulle se det her. 261 00:42:24,187 --> 00:42:25,187 FH. 262 00:42:29,979 --> 00:42:31,271 Frances Hughes. 263 00:42:36,687 --> 00:42:37,604 Okay. 264 00:42:38,521 --> 00:42:39,437 Kom med. 265 00:43:21,562 --> 00:43:28,479 Jeg er Thando 266 00:43:28,562 --> 00:43:32,479 Min elskede 267 00:43:38,104 --> 00:43:39,146 Jodie. 268 00:43:39,229 --> 00:43:44,896 Jeg er Thando 269 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 Hvad tænker du? 270 00:44:13,896 --> 00:44:15,812 Morderen vil have, at vi skal være her. 271 00:44:21,937 --> 00:44:23,271 Hvad med hende? 272 00:44:24,062 --> 00:44:25,854 Hun arbejder her, men taler ikke. 273 00:44:26,979 --> 00:44:29,937 Se her. 274 00:44:30,604 --> 00:44:34,854 Fragtbreve. Fra samme containerhavn i Durban. 275 00:44:34,937 --> 00:44:37,229 Og se her: Ejet af brødrene Khan. 276 00:44:39,229 --> 00:44:40,687 Salim og Parwaz? 277 00:44:41,312 --> 00:44:42,437 Øverst på tavlen. 278 00:44:47,146 --> 00:44:50,854 Denne her er dateret til i morgen. En forsendelse. 279 00:44:52,937 --> 00:44:54,562 Jeg kunne rejse i morgen tidlig. 280 00:44:54,646 --> 00:44:55,812 Uden en kendelse? 281 00:44:55,896 --> 00:44:57,646 Jeg efterforsker kun. 282 00:44:59,562 --> 00:45:00,646 Jeg kunne tage med. 283 00:45:02,021 --> 00:45:03,896 Det er også min efterforskning. 284 00:45:05,229 --> 00:45:06,229 Okay. 285 00:45:06,312 --> 00:45:08,104 Men indenfor lovens grænser. 286 00:45:08,979 --> 00:45:13,396 POLITI 287 00:45:36,396 --> 00:45:39,479 Jeg følger et spor til Durban. Vi ses om et par dage. 288 00:47:46,146 --> 00:47:47,396 Sid ned. 289 00:48:12,437 --> 00:48:13,771 Ntombi! 290 00:49:23,396 --> 00:49:25,729 SUKKER 291 00:49:37,354 --> 00:49:38,854 De tjekker fragtbreve. 292 00:49:46,146 --> 00:49:47,771 Så hvad laver du, Arendse? 293 00:49:50,479 --> 00:49:51,312 Hvad laver jeg? 294 00:49:53,062 --> 00:49:54,229 Ja, hvad laver du? 295 00:49:55,562 --> 00:49:56,687 Profilerer du mig? 296 00:50:00,604 --> 00:50:03,562 Du arbejdede under dække blandt gadebander i Cape Town… 297 00:50:05,354 --> 00:50:07,562 De beskæftiger sig vist med menneskehandel nu. 298 00:50:11,562 --> 00:50:12,937 Og hvad laver du så, dame? 299 00:50:15,146 --> 00:50:17,229 Det jeg kan, lige her og lige nu. 300 00:51:02,687 --> 00:51:05,146 KHAN SHIPPING OG EKSPORT 301 00:51:13,312 --> 00:51:15,604 Kriminaldetektiv Jodie Snyman. 302 00:51:16,729 --> 00:51:19,146 DPCI. Menneskehandel. 303 00:51:22,562 --> 00:51:24,646 Hvor er jeres containere? 304 00:51:42,062 --> 00:51:43,604 Hvor fik du disse fra? 305 00:51:49,354 --> 00:51:51,146 Hvis du samarbejder nu… 306 00:51:53,021 --> 00:51:54,312 ...hjælper det din sag. 307 00:51:55,521 --> 00:51:56,562 Jodie. 308 00:52:05,187 --> 00:52:06,521 Hvor er det her? 309 00:52:06,604 --> 00:52:08,896 Jeg vil gerne se en ransagningskendelse. 310 00:53:04,646 --> 00:53:06,687 -Jodie… -Vi kan ikke bare vente. 311 00:53:09,979 --> 00:53:10,896 Lad nu være. 312 00:53:12,021 --> 00:53:13,354 Du behøver ikke tage med. 313 00:53:14,771 --> 00:53:15,979 Fuck. 314 00:53:37,229 --> 00:53:38,146 Skal de skibes ud? 315 00:53:38,729 --> 00:53:40,271 Undskyld, hvad laver I? 316 00:53:40,354 --> 00:53:41,687 Jeg åbner dem. 317 00:53:41,771 --> 00:53:42,729 Hvem er I? 318 00:53:42,812 --> 00:53:44,812 Kriminalefterforskere, menneskehandel. 319 00:53:44,896 --> 00:53:45,729 I må ikke være her. 320 00:53:45,812 --> 00:53:47,604 Vis mig, hvad der er i dem nu. 321 00:53:47,687 --> 00:53:50,354 -Er du vanvittig? Har du… -Lyt. Skal du eller jeg åbne? 322 00:53:51,146 --> 00:53:52,187 Hør godt efter. 323 00:53:52,271 --> 00:53:55,187 Vi ser, hvad der er i de containere. 324 00:53:58,146 --> 00:54:00,354 Det her er noget pis. 325 00:54:01,312 --> 00:54:02,437 Åbn denne container. 326 00:54:25,021 --> 00:54:26,021 Hvorfor er de tomme? 327 00:54:26,104 --> 00:54:27,271 Omfordeling. 328 00:54:27,354 --> 00:54:28,271 Fuck. 329 00:54:31,479 --> 00:54:32,562 Åbn den her. 330 00:54:34,896 --> 00:54:35,771 Gør det! 331 00:54:36,771 --> 00:54:37,687 Åbn den. 332 00:54:47,104 --> 00:54:48,062 Hvad? 333 00:54:56,229 --> 00:54:58,604 Jeg har dokumenter til det hele. 334 00:55:02,562 --> 00:55:03,646 Hvad er det her? 335 00:55:08,604 --> 00:55:09,562 Fuck. 336 00:55:30,896 --> 00:55:31,896 Pis. 337 00:55:36,854 --> 00:55:37,896 Vi kører nu. 338 00:55:38,812 --> 00:55:39,646 Jodie. 339 00:55:40,187 --> 00:55:41,021 Jodie! 340 00:55:50,104 --> 00:55:51,604 Vi undersøgte området. 341 00:55:51,687 --> 00:55:53,979 Der var intet i de skide containere. 342 00:55:54,062 --> 00:55:55,229 For pokker, Jodie. 343 00:55:58,896 --> 00:56:02,479 Det er okay. Ingen siger noget. 344 00:56:02,562 --> 00:56:04,646 Det her kunne føre til Parwaz. 345 00:56:05,396 --> 00:56:07,229 Men selv hvis vi fik en kendelse, 346 00:56:07,312 --> 00:56:09,729 ville det, vi fandt, blive afvist. 347 00:56:09,812 --> 00:56:13,271 Og hvis vi havde fundet børn? Unge piger? 348 00:56:13,937 --> 00:56:17,771 Jeg måtte gå derind. Du ville have gjort det samme. 349 00:56:18,687 --> 00:56:20,396 Du kompromitterer efterforskningen. 350 00:56:20,479 --> 00:56:21,979 Tag dig nu sammen. 351 00:57:01,229 --> 00:57:03,146 Tak, fordi du hjalp mig i dag. 352 00:57:11,562 --> 00:57:14,562 Hvor mange fik du dømt for menneskehandel sidste år? 353 00:57:21,646 --> 00:57:22,896 Det vil du ikke vide. 354 00:58:04,146 --> 00:58:05,271 Jeg går i seng. 355 00:58:05,729 --> 00:58:06,854 Det gør jeg også. 356 00:58:07,437 --> 00:58:08,521 En flaske rødvin, tak? 357 00:58:14,646 --> 00:58:15,896 Jeg drukner mine sorger. 358 00:58:22,021 --> 00:58:26,187 FORSVUNDET 359 00:59:35,146 --> 00:59:36,646 Jodie! Vi skal afsted! 360 00:59:37,521 --> 00:59:38,687 Nu, Jodie! 361 00:59:53,687 --> 00:59:55,479 BØRNE- OG UNGDOMSFORSORGEN 362 01:00:18,021 --> 01:00:18,854 Hawks. 363 01:00:26,812 --> 01:00:27,937 Jenna Hartley. 364 01:00:30,854 --> 01:00:33,646 Undskyld, jeg tror, I vil se det her. 365 01:02:01,604 --> 01:02:03,937 Jeg vil have disse fra alle containere. 366 01:02:04,771 --> 01:02:05,687 Vi er i gang. 367 01:02:12,396 --> 01:02:14,437 Selma, sorter disse for mig, tak. 368 01:02:22,479 --> 01:02:23,604 Jode… 369 01:02:29,146 --> 01:02:32,812 Disse fragtbreve forbinder mange personer med containerne. 370 01:02:32,896 --> 01:02:35,854 Vi har navne, forbindelser, steder. 371 01:02:36,229 --> 01:02:37,312 Det her er… 372 01:02:38,687 --> 01:02:39,646 Det er ufatteligt. 373 01:02:41,021 --> 01:02:43,646 Jeg har en national interventionsenhed på standby. 374 01:02:43,729 --> 01:02:45,187 Mange anholdelser… 375 01:02:45,854 --> 01:02:47,104 Domme. 376 01:02:47,646 --> 01:02:51,146 -Og Khan-brødrene? -Salim og Parwaz er gået under jorden. 377 01:02:51,854 --> 01:02:53,062 Men vi leder efter dem. 378 01:02:54,062 --> 01:02:55,646 Vi får ram på de skiderikker. 379 01:02:59,646 --> 01:03:00,687 Må jeg have lov? 380 01:03:02,146 --> 01:03:03,187 Selvfølgelig. 381 01:03:08,229 --> 01:03:11,229 Jeg skal stille ubehagelige spørgsmål. 382 01:03:13,396 --> 01:03:14,896 Kun nogle i din enhed vidste, 383 01:03:14,979 --> 01:03:16,687 hvad der foregik her, ikke sandt? 384 01:03:18,312 --> 01:03:19,979 Hvad er det, du siger? 385 01:03:23,146 --> 01:03:25,521 Det er sandsynligt, at en i din enhed 386 01:03:25,604 --> 01:03:27,604 var involveret. 387 01:03:29,521 --> 01:03:32,521 Denne person er hele tiden to skridt foran. 388 01:03:35,187 --> 01:03:36,271 Nogen idéer? 389 01:03:43,646 --> 01:03:46,396 Sunderlands kirkefælleskab blev knust i dag, 390 01:03:46,479 --> 01:03:49,979 da pastor Marius Groenewald blev anholdt for misbrug af børn 391 01:03:50,062 --> 01:03:52,854 og for at sælge udsatte børn til menneskesmuglere. 392 01:03:53,229 --> 01:03:55,687 Det sker efter, at børn fra en nærliggende landsby 393 01:03:55,771 --> 01:03:57,896 overraskende blev fundet i Durban, 394 01:03:57,979 --> 01:04:00,812 indespærrede i containere på vej til Mellemøsten. 395 01:04:02,271 --> 01:04:03,396 Jeg kan lide dig. 396 01:04:04,187 --> 01:04:06,562 Men du må indrømme, at det er mest sandsynligt, 397 01:04:06,646 --> 01:04:08,854 at det er en, der arbejder indefra. 398 01:04:10,187 --> 01:04:11,812 Politiet har anholdt Tina Moloi, 399 01:04:11,896 --> 01:04:14,479 inspektør for folkeskolen i Kgomotso. 400 01:04:14,562 --> 01:04:17,604 Hun menes at være involveret i flere af de børns forsvinden, 401 01:04:17,687 --> 01:04:21,146 der blev reddet fra en container i Durban i sidste uge. 402 01:04:22,354 --> 01:04:25,646 Kommissær Ntombizonke Bapai. 403 01:04:27,062 --> 01:04:29,396 Hvor længe har du været i enheden? 404 01:04:29,479 --> 01:04:30,437 Otte måneder. 405 01:04:30,937 --> 01:04:32,729 Så du kan se... 406 01:04:32,812 --> 01:04:36,062 Hr. Marais, De er anholdt for illegal produktion og distribution 407 01:04:36,146 --> 01:04:38,646 af pornografisk materiale med mindreårige. 408 01:04:38,729 --> 01:04:41,729 Alt, hvad du siger, kan blive brugt mod dig i en retssag. 409 01:04:41,812 --> 01:04:44,271 Du har ret til en advokat. Forstår du dine rettigheder? 410 01:04:44,354 --> 01:04:46,396 Jeg mistænker slet ikke Jodie. 411 01:04:46,479 --> 01:04:49,687 Hun har for meget integritet. Er for involveret. 412 01:04:51,771 --> 01:04:54,979 Jeg fortæller det kun, fordi jeg skal indlevere min rapport. 413 01:04:55,062 --> 01:04:58,479 Men du får nok en opringning fra brigadegeneralen. 414 01:04:58,562 --> 01:04:59,937 Det værdsætter jeg. 415 01:05:00,021 --> 01:05:04,479 Dette er vores mål. Salim Khan. I tresserne, inder. 416 01:05:09,437 --> 01:05:13,104 Afsted! 417 01:05:14,312 --> 01:05:16,437 Salim Khan blev anholdt i dag. 418 01:05:16,521 --> 01:05:19,271 Angiveligt er han den øverste 419 01:05:19,354 --> 01:05:21,062 i et børne- og sexslavesyndikat 420 01:05:21,146 --> 01:05:23,771 med sin bror Parwaz Khan, der endnu er på fri fod. 421 01:05:23,854 --> 01:05:26,312 Hjernen bag syndikatet kendes endnu ikke, 422 01:05:26,396 --> 01:05:29,896 men politiets efterforskning gør fremskridt. 423 01:05:41,854 --> 01:05:42,687 Hej. 424 01:06:22,479 --> 01:06:24,104 SA POLITI 425 01:06:56,146 --> 01:06:58,812 Flyt dig! 426 01:07:44,396 --> 01:07:45,312 George. 427 01:07:45,396 --> 01:07:48,396 Vi har en situation. Hos mig om ti minutter. 428 01:07:49,312 --> 01:07:50,729 Nej, bare vær der. 429 01:08:05,729 --> 01:08:06,562 Shit! 430 01:08:22,729 --> 01:08:23,646 Hvad sker der? 431 01:08:53,271 --> 01:08:54,271 George! 432 01:08:54,562 --> 01:08:55,687 Er du okay? 433 01:08:56,187 --> 01:08:57,396 -Hvor er din mobil? -Hvad sker der? 434 01:08:57,479 --> 01:08:59,687 -Hvor er Katlego og Naledi? -På værelset. 435 01:09:03,396 --> 01:09:05,146 Pak nu. I tager hen til din søster. 436 01:09:05,229 --> 01:09:06,229 Hvad foregår der? 437 01:09:06,312 --> 01:09:07,979 Du må stole på mig, Agnes. 438 01:09:08,062 --> 01:09:10,312 Spørg ikke, for jeg kan ikke svare. 439 01:09:25,729 --> 01:09:26,562 Fuck. 440 01:09:48,437 --> 01:09:50,479 -De er i efterforskningen. -Pjat. 441 01:09:50,562 --> 01:09:52,271 De ved, hvor jeg bor, at jeg har børn! 442 01:09:52,354 --> 01:09:54,312 Det er ikke svært at finde frem til. 443 01:09:54,396 --> 01:09:57,146 Arendse tror, en i vores enhed hjælper morderen. 444 01:09:57,229 --> 01:09:58,396 Det er dumt. 445 01:10:01,854 --> 01:10:05,937 Jeg var efterforsker i 20 år. Hvad ved du? 446 01:10:23,687 --> 01:10:25,104 Det er Khans anklager. 447 01:10:30,146 --> 01:10:30,979 Hej. 448 01:10:35,771 --> 01:10:36,604 Fuck. 449 01:10:40,354 --> 01:10:41,396 Jep. 450 01:10:43,229 --> 01:10:44,062 Tak. 451 01:10:54,312 --> 01:10:56,021 De løslader Salim Khan. 452 01:10:56,104 --> 01:10:56,937 Hvorfor? 453 01:10:58,021 --> 01:10:59,562 Vi undersøgte området uden en kendelse. 454 01:11:00,312 --> 01:11:01,479 Det gjorde vi ikke. 455 01:11:05,021 --> 01:11:05,979 Det gjorde jeg. 456 01:11:09,187 --> 01:11:10,771 For pokker. 457 01:11:12,021 --> 01:11:13,979 Du giver mig intet valg. 458 01:11:14,062 --> 01:11:15,562 Der var børn i de containere. 459 01:11:15,646 --> 01:11:17,729 Det bliver en disciplinærsag, 460 01:11:17,812 --> 01:11:19,937 og jeg vil kræve din afsked. 461 01:11:23,021 --> 01:11:25,187 Du kan ikke intimidere mig. 462 01:11:25,271 --> 01:11:26,646 Du hjælper dem! 463 01:11:26,729 --> 01:11:28,437 Jeg gør det, der skal til! 464 01:12:53,271 --> 01:12:54,729 -Hej. -Hej. 465 01:12:56,021 --> 01:12:58,229 -Vil du have noget? -Nej tak. 466 01:13:14,854 --> 01:13:17,146 Salim Khan bliver løsladt. 467 01:13:17,854 --> 01:13:18,896 Det ved jeg. 468 01:13:21,354 --> 01:13:22,562 Du får ram på ham. 469 01:13:26,562 --> 01:13:28,062 Ellers gør en anden. 470 01:13:33,729 --> 01:13:36,854 Du ved vel, at George fører sag mod mig. 471 01:13:40,812 --> 01:13:42,146 Det finder du dig ikke i. 472 01:13:49,979 --> 01:13:51,437 Lad os køre en tur. 473 01:13:54,729 --> 01:13:55,771 Hvorhen? 474 01:13:57,729 --> 01:13:58,687 Det får du at se. 475 01:14:35,687 --> 01:14:36,729 Jodie… 476 01:15:51,271 --> 01:15:52,687 Jodie, vend bilen rundt. 477 01:16:00,229 --> 01:16:01,687 Jodie, vend bilen rundt. 478 01:16:07,687 --> 01:16:09,437 Ntombi, du må fortælle mig det. 479 01:16:15,812 --> 01:16:18,354 Arbejder du alene eller sammen med nogen? 480 01:16:20,021 --> 01:16:21,062 Stop bilen. 481 01:16:23,896 --> 01:16:24,979 Det er okay. 482 01:16:27,354 --> 01:16:28,646 Jeg sagde, stop bilen. 483 01:16:29,187 --> 01:16:30,146 Tal til mig. 484 01:16:35,396 --> 01:16:36,479 Jeg elsker dig. 485 01:16:50,854 --> 01:16:52,646 -Ntombi… -Stop så den forbandede bil! 486 01:16:52,729 --> 01:16:55,146 -Jeg forsøger at… -Stop så den bil! 487 01:16:55,229 --> 01:16:56,312 Stop bilen! 488 01:17:24,979 --> 01:17:27,312 Jodie? 489 01:18:33,187 --> 01:18:36,062 Slap af, Jodie. Du er i sikkerhed. 490 01:18:38,521 --> 01:18:39,479 Er du okay? 491 01:18:41,771 --> 01:18:42,854 Hvad skete der? 492 01:18:44,354 --> 01:18:45,604 Din bil rullede rundt. 493 01:18:49,521 --> 01:18:50,437 De er døde. 494 01:18:56,687 --> 01:18:57,937 Hvem er døde? 495 01:18:58,021 --> 01:19:01,062 De mænd, der ramte dig. De blev skudt og dræbt. 496 01:19:04,562 --> 01:19:05,687 Var det dig… 497 01:19:10,771 --> 01:19:12,396 Nej... Det var ikke mig. 498 01:19:18,604 --> 01:19:20,646 Hvad med Salim Khan? 499 01:19:26,021 --> 01:19:26,937 Han blev bortført. 500 01:19:28,771 --> 01:19:29,604 Jodie. 501 01:19:33,271 --> 01:19:35,854 Du må fortælle mig, hvad du lavede der. 502 01:19:54,312 --> 01:19:55,437 Du er færdig. 503 01:20:16,854 --> 01:20:18,687 AKUTAFDELING 504 01:20:48,187 --> 01:20:49,354 Ntombi! 505 01:21:53,354 --> 01:21:55,896 Den sigtedes navn og alder til referatet? 506 01:21:56,646 --> 01:21:57,854 Gert de Jager. 507 01:21:59,187 --> 01:22:00,479 43 år. 508 01:22:01,896 --> 01:22:04,521 Okay. Så fortæl os, hvad der skete. 509 01:22:07,979 --> 01:22:08,979 De er væk. 510 01:22:12,146 --> 01:22:14,229 Ikke kun de fem eller seks, I kender til. 511 01:22:16,021 --> 01:22:17,062 Mere end 40. 512 01:22:19,062 --> 01:22:20,854 Ikke kun hvide børn. 513 01:22:23,854 --> 01:22:26,187 Min tjenestepige bragte os township-børn. 514 01:22:28,312 --> 01:22:32,562 Min kæreste og jeg... Vi bortførte dem. 515 01:22:32,646 --> 01:22:36,312 Men… Det var ikke til os. 516 01:22:39,396 --> 01:22:41,062 Vi fulgte instrukser. 517 01:22:41,687 --> 01:22:42,687 Fra hvem? 518 01:22:45,604 --> 01:22:47,771 Fra en minister i regeringen. 519 01:22:48,062 --> 01:22:49,187 Hvilken minister? 520 01:22:51,896 --> 01:22:53,396 STEM PÅ NATIONALPARTIET 521 01:22:53,646 --> 01:22:54,812 Det siger jeg ikke. 522 01:22:56,187 --> 01:22:57,687 Han får mig slået ihjel... 523 01:23:00,354 --> 01:23:01,396 …selv herinde. 524 01:23:02,187 --> 01:23:03,562 Okay, og pigerne? 525 01:23:04,771 --> 01:23:06,687 De havde en ejendom i Brakpan. 526 01:23:08,229 --> 01:23:09,771 Det var ligesom en jagthytte. 527 01:23:12,937 --> 01:23:14,146 Der var en landingsbane. 528 01:23:18,437 --> 01:23:24,437 Pigerne blev smuglet til Mellemøsten. Måske Iran... 529 01:23:26,021 --> 01:23:27,479 De blev byttet for olie. 530 01:23:28,604 --> 01:23:30,562 Lidt som en byttehandel. 531 01:23:32,521 --> 01:23:34,521 Sagen er, at ikke alle blev smuglet. 532 01:23:37,146 --> 01:23:38,146 Hvorfor ikke? 533 01:23:41,646 --> 01:23:42,854 Nogle blev brugt… 534 01:23:47,104 --> 01:23:48,229 …og så dræbt. 535 01:24:29,562 --> 01:24:31,812 Mit navn er Ntombizonke Bapai. 536 01:24:35,729 --> 01:24:37,437 Mit fornavn betyder... 537 01:24:38,437 --> 01:24:39,896 …"Alle piger". 538 01:28:09,437 --> 01:28:14,312 FORSVUNDET 539 01:28:32,646 --> 01:28:33,771 Tænd lysene. 540 01:29:14,854 --> 01:29:15,854 Vent her. 541 01:29:40,354 --> 01:29:41,687 Nej tak. 542 01:29:48,771 --> 01:29:50,187 Vil De komme ud og se? 543 01:30:09,604 --> 01:30:10,521 Åbn den. 544 01:30:18,437 --> 01:30:19,979 Stig ud. 545 01:30:40,104 --> 01:30:42,562 Rør jer ikke! Kriminalefterforsker. Hawks. 546 01:30:42,646 --> 01:30:43,771 Fuck. 547 01:30:44,312 --> 01:30:45,604 Forstærkning på vej. 548 01:30:46,771 --> 01:30:48,104 Ned på jorden nu! 549 01:30:50,312 --> 01:30:52,187 De piger skal ud af flyet. 550 01:31:01,479 --> 01:31:03,979 Hvad fanden foregår der? 551 01:31:11,646 --> 01:31:12,812 Afsted! 552 01:31:22,771 --> 01:31:23,646 Han er skudt! 553 01:31:24,854 --> 01:31:26,104 Sikr området! 554 01:31:26,187 --> 01:31:27,604 Sikr området! 555 01:32:31,187 --> 01:32:32,104 Ntombi. 556 01:32:34,729 --> 01:32:37,354 Hvad laver du? 557 01:33:48,979 --> 01:33:50,312 Jeg elsker også dig. 558 01:33:59,687 --> 01:34:00,854 Ntombi. 559 01:34:02,271 --> 01:34:03,937 Ntombi. 560 01:34:05,104 --> 01:34:05,937 Nej... 561 01:34:11,271 --> 01:34:12,396 Nej... 562 01:35:49,771 --> 01:35:51,312 Afsted! 563 01:36:15,187 --> 01:36:16,354 Pis. 564 01:37:59,771 --> 01:38:02,271 Ntombizonke Bapai. 565 01:38:04,771 --> 01:38:07,979 FORSVUNDET 566 01:38:12,396 --> 01:38:14,729 Skal jeg efterlyse Jodie Snyman? 567 01:38:41,104 --> 01:38:42,229 Goddag. 568 01:38:42,312 --> 01:38:44,229 IRAN KONGELIGT FLYSELSKAB 569 01:38:45,687 --> 01:38:47,187 Tag venligst solbrillerne af. 570 01:38:53,687 --> 01:38:54,646 Hav en god tur. 571 01:39:12,062 --> 01:39:15,062 Det amerikanske udenrigsministerium mener, at der handles 572 01:39:15,146 --> 01:39:16,521 med op mod 700.000 kvinder årligt. 573 01:39:16,604 --> 01:39:19,187 Mere end halvdelen er børn. 574 01:39:19,271 --> 01:39:22,521 Mindre end en procent bliver fundet igen. 575 01:39:25,479 --> 01:39:28,146 Denne film er dedikeret til ofrene, deres familier 576 01:39:28,229 --> 01:39:30,854 og de organisationer, der kæmper for dem. 577 01:46:05,479 --> 01:46:07,687 Tekster af: Toni Spring