1 00:00:28,812 --> 00:00:32,312 ‎(NETFLIX 呈献) 2 00:00:41,229 --> 00:00:43,979 ‎(根据真实事件改编) 3 00:00:46,021 --> 00:00:47,687 ‎(1994年 南非约翰内斯堡) 4 00:00:47,771 --> 00:00:50,062 ‎(格特德贾格绑架了六名女孩 ‎她们至今下落不明) 5 00:00:50,146 --> 00:00:52,021 ‎(被捕后 他在录像里供认了罪行) 6 00:00:52,104 --> 00:00:54,812 ‎(推行种族隔离的南非政府 ‎拒绝公开该录像) 7 00:01:50,062 --> 00:01:53,187 ‎以供记录 说出你的姓名和年龄 8 00:01:54,104 --> 00:01:55,562 ‎格特德贾格 9 00:01:56,687 --> 00:01:57,687 ‎今年43岁 10 00:02:03,854 --> 00:02:07,354 ‎(1994年 约翰内斯堡以东 ‎布拉克潘) 11 00:02:22,604 --> 00:02:24,604 ‎我需要指出的是 我这样做不是 12 00:02:24,687 --> 00:02:26,521 ‎为了减刑或者任何类似的原因 13 00:02:29,146 --> 00:02:30,812 ‎我只是想帮助那些女孩的父母 14 00:02:31,646 --> 00:02:32,687 ‎不对 15 00:02:33,854 --> 00:02:35,354 ‎是搞清楚她们发生了什么事 16 00:02:36,312 --> 00:02:39,229 ‎好的 那你告诉我们发生了什么事 17 00:02:48,896 --> 00:02:49,896 ‎她们不在了 18 00:02:52,687 --> 00:02:54,854 ‎不仅仅是你们知道的那五六个 19 00:02:56,354 --> 00:02:57,771 ‎有40多个人 20 00:03:04,604 --> 00:03:06,229 ‎我女朋友和我… 21 00:03:07,562 --> 00:03:09,187 ‎我们绑架了她们 但是… 22 00:03:11,187 --> 00:03:12,729 ‎我们不是始作俑者 23 00:03:15,521 --> 00:03:17,187 ‎我们是依令行事 24 00:03:17,771 --> 00:03:18,687 ‎谁的令? 25 00:03:25,854 --> 00:03:28,646 ‎-一名南非国民党内阁部长 ‎-哪位部长? 26 00:03:40,854 --> 00:03:41,854 ‎我不能说 27 00:03:44,854 --> 00:03:46,354 ‎他会杀了我的 28 00:03:47,354 --> 00:03:48,354 ‎即便我在这里 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,354 ‎好吧 那些女孩呢? 30 00:03:54,062 --> 00:03:57,354 ‎他们之前在布拉克潘有个农场 31 00:03:59,229 --> 00:04:01,604 ‎就像一栋普通的房子 32 00:04:23,229 --> 00:04:25,021 ‎快点 出来 33 00:04:28,771 --> 00:04:30,604 ‎出来 快点 34 00:04:33,562 --> 00:04:34,979 ‎快点 小家伙 35 00:05:03,187 --> 00:05:04,229 ‎我们走 36 00:05:10,646 --> 00:05:11,562 ‎喂! 37 00:05:12,521 --> 00:05:13,646 ‎我的天啊 38 00:05:23,479 --> 00:05:25,062 ‎他们有个飞机场 39 00:05:26,271 --> 00:05:31,562 ‎把女孩们从这里偷运到中东去 ‎可能是伊朗 40 00:05:33,146 --> 00:05:36,896 ‎当时中东在制裁我们国家 ‎所以他用她们来换石油 41 00:05:38,562 --> 00:05:40,229 ‎有点类似易货交易 42 00:05:44,937 --> 00:05:45,896 ‎把她们带走 43 00:05:46,437 --> 00:05:47,646 ‎快 动起来 44 00:06:05,604 --> 00:06:08,187 ‎并不是所有女孩都被偷运走了 45 00:06:09,562 --> 00:06:10,479 ‎为什么? 46 00:06:13,146 --> 00:06:15,729 ‎有些女孩被他强奸 47 00:06:19,229 --> 00:06:20,396 ‎然后杀死了 48 00:07:14,687 --> 00:07:18,521 ‎(约翰内斯堡 现在) 49 00:10:11,271 --> 00:10:14,521 ‎(失踪) 50 00:10:56,562 --> 00:10:57,771 ‎出发 51 00:10:57,854 --> 00:11:01,646 ‎前进 52 00:11:01,729 --> 00:11:02,896 ‎行动 53 00:11:06,187 --> 00:11:08,354 ‎-进去 ‎-围起来 54 00:11:09,396 --> 00:11:10,646 ‎好了 55 00:11:10,729 --> 00:11:12,687 ‎-危险 ‎-闯进去 56 00:11:20,604 --> 00:11:21,687 ‎朱迪! 57 00:11:24,479 --> 00:11:25,562 ‎正在进入 58 00:11:30,562 --> 00:11:31,479 ‎正在进入 59 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 ‎进去 60 00:11:46,896 --> 00:11:48,062 ‎安全 61 00:11:53,229 --> 00:11:54,604 ‎别动!站住! 62 00:11:56,729 --> 00:11:58,687 ‎我去追嫌犯 步行 在后窗 63 00:12:00,812 --> 00:12:02,146 ‎该死 64 00:12:11,812 --> 00:12:12,812 ‎喂 你! 65 00:12:13,396 --> 00:12:15,604 ‎见鬼 他在干什么? 66 00:12:34,062 --> 00:12:35,021 ‎该死 67 00:12:47,479 --> 00:12:48,604 ‎她们在哪儿? 68 00:13:52,479 --> 00:13:56,687 ‎(给我妈妈打电话) 69 00:14:21,687 --> 00:14:23,021 ‎该死 70 00:14:30,229 --> 00:14:32,021 ‎(鉴证科) 71 00:14:53,521 --> 00:14:56,187 ‎冷静点 振作起来 72 00:14:56,271 --> 00:15:00,521 ‎我不想再跟你聊这个了 73 00:15:07,562 --> 00:15:09,937 ‎(旧伤疤被揭开) 74 00:15:11,437 --> 00:15:13,229 ‎(可汗海运与出口公司) 75 00:15:20,854 --> 00:15:22,354 ‎战术限制和财政限制? 76 00:15:22,437 --> 00:15:24,271 ‎-他们有伪装措施 ‎-你应该等等的 77 00:15:24,354 --> 00:15:25,771 ‎如果我们头48小时不找到她们… 78 00:15:25,854 --> 00:15:27,521 ‎-统计数据我知道 ‎-预期存活时间不是以年计的 79 00:15:27,604 --> 00:15:29,604 ‎资源就是资源 朱迪 80 00:15:32,312 --> 00:15:33,187 ‎好吧 81 00:15:36,562 --> 00:15:38,521 ‎那你告诉我 我们怎么去那儿? 82 00:15:39,396 --> 00:15:41,604 ‎我是说 别管他们是怎么把那些 ‎未成年少女卖到国外的 83 00:15:41,687 --> 00:15:43,396 ‎我们都没有证据能逮捕 84 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 ‎在街上绑架她们的那些家伙 85 00:15:46,396 --> 00:15:51,312 ‎朱迪 你不开展搜捕行动 ‎我就拿不到拨款 86 00:15:52,187 --> 00:15:55,646 ‎没有拨款 整个行动都会停滞 87 00:15:58,604 --> 00:15:59,479 ‎有事吗? 88 00:16:01,521 --> 00:16:03,812 ‎有些指纹 不过没有能用的 89 00:16:17,187 --> 00:16:19,521 ‎我让塞缪尔今天过来跟我们说说情况 90 00:16:19,604 --> 00:16:21,396 ‎他有个案子 我们可能会感兴趣 91 00:16:22,021 --> 00:16:23,521 ‎我是埃伦德 谋杀案与抢劫案部门的 92 00:16:25,812 --> 00:16:29,854 ‎白人男性 1960年代生人 ‎死状像在进行某种仪式 93 00:16:30,354 --> 00:16:34,521 ‎这位爷爷疑似是恋童癖者 ‎他曾经上过贩卖人口观察名单 94 00:16:34,604 --> 00:16:35,604 ‎什么时候? 95 00:16:36,187 --> 00:16:37,021 ‎二三十年前 96 00:16:38,937 --> 00:16:40,187 ‎警监 恕我直言… 97 00:16:43,021 --> 00:16:44,729 ‎朱迪 你接手这起案件 98 00:16:45,187 --> 00:16:46,687 ‎-你说什么? ‎-听着 接吧 99 00:16:47,687 --> 00:16:49,854 ‎坦桑卡 这起案件换你负责 100 00:16:55,729 --> 00:16:56,646 ‎警监? 101 00:17:01,021 --> 00:17:04,604 ‎对不起 但是我要退出行动吗? 102 00:17:04,687 --> 00:17:06,562 ‎-听着 准将给我打了电话 ‎-那个混蛋… 103 00:17:06,646 --> 00:17:09,146 ‎我们没有达到人口贩卖组的最低要求 104 00:17:09,229 --> 00:17:10,187 ‎-因为你不支持我 ‎-听我说 105 00:17:10,271 --> 00:17:13,729 ‎你搞砸了 这是你第三次搜捕失败 106 00:17:13,812 --> 00:17:14,979 ‎再派个监视小组给我 107 00:17:15,062 --> 00:17:17,146 ‎接这起案子 好好休息一下 108 00:17:17,354 --> 00:17:18,521 ‎这是命令 109 00:17:52,646 --> 00:17:54,521 ‎死因是胸部中枪 110 00:17:54,604 --> 00:17:56,479 ‎失血过多 导致心脏骤停 111 00:17:57,187 --> 00:18:00,396 ‎颈部灼伤 可能是泰瑟枪所致 112 00:18:00,479 --> 00:18:01,312 ‎还有这个 113 00:18:10,187 --> 00:18:11,646 ‎把我也难住了 114 00:18:15,354 --> 00:18:16,812 ‎尸体在哪儿发现的? 115 00:18:16,896 --> 00:18:18,771 ‎詹姆斯和埃塞尔格雷帕克公园 116 00:18:19,354 --> 00:18:21,146 ‎但他不是在那儿遇害的 ‎尸体被人移动过 117 00:18:23,521 --> 00:18:24,687 ‎谢谢 118 00:18:54,562 --> 00:18:55,729 ‎再来一杯吗? 119 00:18:56,896 --> 00:18:58,021 ‎好啊 为什么不呢? 120 00:18:58,687 --> 00:18:59,771 ‎兄弟 121 00:19:05,396 --> 00:19:11,562 ‎(杜文哈奇在国民党集会上 ‎发表讲话) 122 00:19:12,146 --> 00:19:13,146 ‎有意思的家伙? 123 00:19:33,979 --> 00:19:35,021 ‎你可真厉害 124 00:19:41,896 --> 00:19:42,854 ‎我喜欢这首歌 125 00:19:45,354 --> 00:19:47,271 ‎什么?不要 126 00:19:47,604 --> 00:19:49,062 ‎别担心 舞池里有白人的 127 00:19:49,854 --> 00:19:50,937 ‎什么? 128 00:20:49,021 --> 00:20:51,396 ‎你能想到谁会伤害你父亲吗? 129 00:20:53,021 --> 00:20:55,146 ‎他有他的缺点 但是… 130 00:20:56,229 --> 00:20:57,854 ‎但他是个好人 131 00:20:58,562 --> 00:21:00,354 ‎洛伦斯夫人 你知道他的名字 132 00:21:00,437 --> 00:21:03,104 ‎在旧版的国家性犯罪者登记册上吗? 133 00:21:05,312 --> 00:21:07,646 ‎他被判无罪 134 00:21:09,562 --> 00:21:10,646 ‎谁提出的指控? 135 00:21:15,937 --> 00:21:19,312 ‎洛伦斯夫人 在这儿说 ‎好过在法庭上说 136 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 ‎那个时候 他在国民党内位居高位 137 00:21:26,229 --> 00:21:29,021 ‎你们知道的 他们敌人众多 138 00:21:32,646 --> 00:21:33,646 ‎失陪一下 139 00:21:59,687 --> 00:22:00,521 ‎你好 140 00:22:02,854 --> 00:22:04,604 ‎你是警察吗? 141 00:22:04,687 --> 00:22:05,521 ‎是的 142 00:22:06,854 --> 00:22:07,937 ‎我叫朱迪 143 00:22:09,354 --> 00:22:11,479 ‎-你叫什么名字? ‎-利泽尔 144 00:22:11,979 --> 00:22:13,146 ‎好好听的名字啊 145 00:22:18,021 --> 00:22:19,562 ‎听着 我觉得没有必要… 146 00:22:19,646 --> 00:22:20,687 ‎给我点时间 147 00:22:24,354 --> 00:22:25,896 ‎你外祖父的事我很遗憾 148 00:22:44,354 --> 00:22:45,437 ‎把车库的门打开 149 00:22:46,229 --> 00:22:47,146 ‎你为什么想去那… 150 00:22:47,229 --> 00:22:48,354 ‎赶紧把车库的门打开 151 00:22:48,687 --> 00:22:49,854 ‎我们有搜查令 152 00:23:33,479 --> 00:23:35,187 ‎埃伦德 把那个梯子递给我 153 00:23:52,687 --> 00:23:53,771 ‎我的天啊 154 00:24:26,646 --> 00:24:27,646 ‎(利泽尔) 155 00:25:27,312 --> 00:25:28,479 ‎你有什么想法? 156 00:25:31,729 --> 00:25:34,812 ‎不管是谁杀了克雷尔 ‎他肯定清楚克雷尔的所作所为 157 00:25:43,437 --> 00:25:45,062 ‎TSC 这是… 158 00:25:46,479 --> 00:25:48,271 ‎某种信息 159 00:25:49,562 --> 00:25:50,562 ‎你还好吗? 160 00:25:53,604 --> 00:25:54,521 ‎我没事 161 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 ‎只是… 162 00:26:00,354 --> 00:26:03,354 ‎这件事有点可怕 你知道吗? 163 00:26:04,729 --> 00:26:08,479 ‎你去查查这个地区 ‎在同一日期发生的其他案件吧 164 00:26:10,062 --> 00:26:10,896 ‎谢谢 165 00:27:04,687 --> 00:27:07,354 ‎进房子里去 快点!快 进去 166 00:27:12,854 --> 00:27:15,104 ‎快点 进去 快 167 00:27:15,354 --> 00:27:17,729 ‎过来 快点 168 00:27:20,021 --> 00:27:21,562 ‎快 169 00:27:22,312 --> 00:27:23,396 ‎我的天啊 上来 170 00:27:23,479 --> 00:27:24,812 ‎谢谢 格特 171 00:27:25,312 --> 00:27:26,521 ‎上去 172 00:27:27,229 --> 00:27:29,021 ‎那个没用了 173 00:27:53,729 --> 00:27:59,187 ‎我是丹朵 174 00:28:00,937 --> 00:28:04,562 ‎我的爱人 175 00:28:06,521 --> 00:28:12,604 ‎好好睡吧 176 00:28:14,021 --> 00:28:19,187 ‎我的孩子 177 00:28:19,521 --> 00:28:26,271 ‎我的孩子 178 00:28:49,146 --> 00:28:50,354 ‎过来 179 00:31:12,104 --> 00:31:14,937 ‎(原国民党国会议员 ‎克雷尔杜文哈奇死亡) 180 00:31:16,521 --> 00:31:17,396 ‎谢谢 181 00:31:23,979 --> 00:31:29,062 ‎(原国民党国会议员 ‎克雷尔杜文哈奇死亡) 182 00:31:59,854 --> 00:32:00,896 ‎朱迪 你怎么跑这儿来了? 183 00:32:00,979 --> 00:32:02,187 ‎警监 我有发现 你得看看 184 00:32:02,271 --> 00:32:03,687 ‎-听着 私人住宅… ‎-我知道 185 00:32:03,771 --> 00:32:06,062 ‎-禁止擅闯 ‎-不 你就听我说几句吧 186 00:32:06,146 --> 00:32:07,979 ‎你应该上车 回家好好睡一觉 187 00:32:08,062 --> 00:32:09,646 ‎不 乔治 如果不是有要紧事 ‎我不会来这里 188 00:32:13,354 --> 00:32:14,312 ‎进来吧 189 00:32:37,021 --> 00:32:37,896 ‎TSC 190 00:32:39,187 --> 00:32:42,146 ‎我觉得它代表的是塔林利肖卡特 191 00:32:47,062 --> 00:32:50,229 ‎孩子们 去睡觉 你们知道规矩的 192 00:32:51,479 --> 00:32:52,312 ‎艾格尼丝 193 00:32:59,271 --> 00:33:01,729 ‎尸体被发现的地点是 ‎詹姆斯和埃塞尔格雷帕克公园 194 00:33:01,812 --> 00:33:05,187 ‎跟塔林利被格特德贾格绑架的 ‎日期和地点一致 195 00:33:05,687 --> 00:33:06,771 ‎格特德贾格 196 00:33:06,854 --> 00:33:09,229 ‎-德贾格绑架了六个女孩 ‎-对 我知道这件事 197 00:33:09,312 --> 00:33:11,021 ‎这个人有恋童癖 198 00:33:13,229 --> 00:33:14,937 ‎他连自己的外孙女都不放过 199 00:33:16,021 --> 00:33:17,104 ‎这是他录的 200 00:33:19,271 --> 00:33:20,812 ‎等孩子们去睡觉了再看吧 201 00:33:23,562 --> 00:33:25,604 ‎朱迪 你睡了多长时间? 202 00:33:25,687 --> 00:33:28,812 ‎乔治 我想采取行动 ‎这可能是个全新的调查路线… 203 00:33:28,896 --> 00:33:31,521 ‎我们目前的调查都没什么资源 204 00:33:31,604 --> 00:33:35,979 ‎听我说 格特德贾格绑架了六个女孩 ‎她们至今下落不明 205 00:33:36,604 --> 00:33:39,021 ‎塔林利、弗朗西斯休斯、詹娜哈特利 206 00:33:39,104 --> 00:33:40,312 ‎奥利维亚布伊森、阿比盖尔维尔琼 207 00:33:40,396 --> 00:33:41,562 ‎-还有伊维特罗苏 ‎-那是几年前的事了 208 00:33:41,646 --> 00:33:44,479 ‎听着 如果凶手用她们做记分卡 209 00:33:45,021 --> 00:33:46,396 ‎那就还会有五具尸体 210 00:33:47,229 --> 00:33:48,271 ‎那归谋杀案与抢劫案部门管 211 00:33:48,354 --> 00:33:50,979 ‎我知道 但是听听这个 被捕后不久 212 00:33:51,062 --> 00:33:53,771 ‎格特德贾格在录像里供认了罪行 213 00:33:53,854 --> 00:33:55,771 ‎他供出了一位国民党部长 214 00:33:55,854 --> 00:33:58,104 ‎第二天 他被发现死在了狱中 215 00:34:00,021 --> 00:34:00,979 ‎你有那盘录像带吗? 216 00:34:03,604 --> 00:34:05,937 ‎没有 它被归类在种族隔离制度项下 ‎不过我会找到的 217 00:34:06,021 --> 00:34:08,229 ‎朱迪 这种联系你根本没法证明 218 00:34:08,312 --> 00:34:11,062 ‎我需要采取行动 见鬼 乔治 我… 219 00:34:15,729 --> 00:34:19,729 ‎朱迪 我建议你去卫生与健康部门 220 00:34:19,812 --> 00:34:21,354 ‎做个心理评估 221 00:34:21,437 --> 00:34:23,229 ‎-根据我的评估 你在经历 ‎-你又来了 222 00:34:23,312 --> 00:34:25,187 ‎-创伤后应激障碍 ‎-胡说八道 223 00:34:25,271 --> 00:34:27,062 ‎这份工作让我们所有人心烦意乱 224 00:34:27,146 --> 00:34:30,562 ‎我们就该心烦意乱的 乔治 ‎不然我们是在做什么? 225 00:34:38,354 --> 00:34:40,729 ‎我坚持认为你该休息三个月 226 00:35:10,312 --> 00:35:11,146 ‎放松点 227 00:35:36,229 --> 00:35:37,146 ‎你还好吗? 228 00:35:57,854 --> 00:35:58,729 ‎不打了 229 00:36:00,437 --> 00:36:01,604 ‎来啊 230 00:36:03,896 --> 00:36:04,979 ‎把手给我 231 00:36:13,396 --> 00:36:14,729 ‎把手给我 朱迪 闭上眼睛 232 00:36:20,187 --> 00:36:21,646 ‎深吸一口气 233 00:36:22,896 --> 00:36:24,646 ‎坚持到我数完 五 234 00:36:26,021 --> 00:36:26,854 ‎四 235 00:36:28,312 --> 00:36:29,187 ‎三 236 00:36:31,604 --> 00:36:32,479 ‎二 237 00:36:33,187 --> 00:36:34,146 ‎一 238 00:36:34,729 --> 00:36:35,687 ‎呼气 239 00:36:52,354 --> 00:36:54,312 ‎我不该知道你家地址的 对吧? 240 00:36:55,646 --> 00:36:57,229 ‎那你为什么跟我进来了? 241 00:37:01,187 --> 00:37:02,187 ‎你永远都不会知道的 242 00:37:12,604 --> 00:37:13,646 ‎在哪儿拍的? 243 00:37:14,729 --> 00:37:15,604 ‎那是… 244 00:37:16,646 --> 00:37:19,021 ‎为人口贩案的受害者提供帮助的计划 245 00:37:23,354 --> 00:37:25,312 ‎你没有置身事外 我喜欢你这一点 246 00:37:26,271 --> 00:37:27,229 ‎对 那个… 247 00:37:29,854 --> 00:37:31,271 ‎她们就像我的孩子 248 00:37:47,187 --> 00:37:48,146 ‎你怎么样? 249 00:37:49,229 --> 00:37:50,854 ‎你在问我状态怎么样吗? 250 00:37:53,187 --> 00:37:54,687 ‎我永远不知道你在想什么 251 00:38:01,021 --> 00:38:01,979 ‎警监跟我说了 252 00:38:10,437 --> 00:38:11,312 ‎三个月 253 00:38:16,729 --> 00:38:17,604 ‎我很遗憾 254 00:38:40,979 --> 00:38:41,937 ‎我可以留下来陪你 255 00:38:45,729 --> 00:38:47,146 ‎我需要一个人待着 256 00:41:16,521 --> 00:41:22,771 ‎(失踪) 257 00:42:05,646 --> 00:42:08,187 ‎102-1-7-1 副本 258 00:42:14,979 --> 00:42:17,062 ‎朱迪 你来这儿做什么? 259 00:42:17,146 --> 00:42:18,604 ‎我让她来的 260 00:42:19,354 --> 00:42:21,021 ‎她应该看看这个 261 00:42:24,187 --> 00:42:25,187 ‎FH 262 00:42:29,979 --> 00:42:31,271 ‎弗朗西斯休斯 263 00:42:36,687 --> 00:42:37,604 ‎好吧 264 00:42:38,521 --> 00:42:39,437 ‎跟我来 265 00:43:21,562 --> 00:43:28,479 ‎我是丹朵 266 00:43:28,562 --> 00:43:32,479 ‎我的爱人 267 00:43:38,104 --> 00:43:39,146 ‎朱迪 268 00:43:39,229 --> 00:43:44,896 ‎我是丹朵 269 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 ‎你在想什么? 270 00:44:13,896 --> 00:44:15,812 ‎凶手想引我们来这里 271 00:44:21,937 --> 00:44:23,271 ‎她怎么样了? 272 00:44:24,062 --> 00:44:25,854 ‎她在这儿工作 但她不肯说话 273 00:44:26,979 --> 00:44:29,937 ‎警监 看看这个 274 00:44:30,604 --> 00:44:34,854 ‎运货单 全部来自德班一个 ‎集装箱堆场 275 00:44:34,937 --> 00:44:37,229 ‎看这个 归可汗兄弟所有 276 00:44:39,229 --> 00:44:40,687 ‎萨利姆和帕瓦兹吗? 277 00:44:41,312 --> 00:44:42,437 ‎董事会高层 278 00:44:47,146 --> 00:44:50,854 ‎这个日期是明天 运往外国 279 00:44:52,937 --> 00:44:54,562 ‎我明天一早就出发 280 00:44:54,646 --> 00:44:55,812 ‎不需要搜查令吗?朱迪… 281 00:44:55,896 --> 00:44:57,646 ‎我只是去侦察情况 282 00:44:59,562 --> 00:45:00,646 ‎我可以一起去 283 00:45:02,021 --> 00:45:03,896 ‎这也是我的调查 284 00:45:05,229 --> 00:45:06,229 ‎好吧 285 00:45:06,312 --> 00:45:08,104 ‎别留下把柄 286 00:45:08,979 --> 00:45:13,396 ‎(警察) 287 00:45:36,396 --> 00:45:39,479 ‎线索指向德班 我要去那里 ‎几天后见 288 00:47:46,146 --> 00:47:47,396 ‎坐吧 289 00:48:12,437 --> 00:48:13,771 ‎纳托比! 290 00:49:23,396 --> 00:49:25,729 ‎(糖) 291 00:49:37,354 --> 00:49:38,854 ‎他们在查运货单 292 00:49:46,146 --> 00:49:47,771 ‎你的故事和目的是什么 埃伦德? 293 00:49:50,479 --> 00:49:51,312 ‎故事和目的? 294 00:49:53,062 --> 00:49:54,229 ‎对 你的故事和目的 295 00:49:55,562 --> 00:49:56,687 ‎你在给我做侧写吗? 296 00:50:00,604 --> 00:50:03,562 ‎我听说你做过卧底 ‎混进了开普敦的街头帮派 297 00:50:05,354 --> 00:50:07,562 ‎很显然 他们最近开始贩卖人口了 298 00:50:11,562 --> 00:50:12,937 ‎那你有什么目的 女士? 299 00:50:15,146 --> 00:50:17,229 ‎我的目的就是来这里 查清事实 300 00:51:02,687 --> 00:51:05,146 ‎(可汗海运与出口公司) 301 00:51:13,312 --> 00:51:15,604 ‎我是调查人员朱迪斯尼曼 302 00:51:16,729 --> 00:51:19,146 ‎隶属优先犯罪调查局人口贩卖部门 303 00:51:22,562 --> 00:51:24,646 ‎我想知道你们的集装箱放哪儿了 304 00:51:42,062 --> 00:51:43,604 ‎这些是从哪儿来的? 305 00:51:49,354 --> 00:51:51,146 ‎你现在合作的话 306 00:51:53,021 --> 00:51:54,312 ‎对你有利 307 00:51:55,521 --> 00:51:56,562 ‎朱迪 308 00:52:05,187 --> 00:52:06,521 ‎告诉我这是哪儿 309 00:52:06,604 --> 00:52:08,896 ‎我想看你的搜查令 310 00:53:04,646 --> 00:53:06,687 ‎-朱迪 ‎-我们不能坐以待毙 311 00:53:09,979 --> 00:53:10,896 ‎朱迪 别这样 312 00:53:12,021 --> 00:53:13,354 ‎你不必来 313 00:53:14,771 --> 00:53:15,979 ‎该死 314 00:53:37,229 --> 00:53:38,146 ‎那些是运往外国的吗? 315 00:53:38,729 --> 00:53:40,271 ‎不好意思 你要做什么? 316 00:53:40,354 --> 00:53:41,687 ‎我要把它们打开 317 00:53:41,771 --> 00:53:42,729 ‎你们是谁? 318 00:53:42,812 --> 00:53:44,812 ‎我们是调查人员 人口贩卖部门的 319 00:53:44,896 --> 00:53:45,729 ‎你们不能进来这里 320 00:53:45,812 --> 00:53:47,604 ‎我现在想看看这些集装箱 321 00:53:47,687 --> 00:53:50,354 ‎-你疯了吗?你… ‎-听我说 你打开 不然我自己打开 322 00:53:51,146 --> 00:53:52,187 ‎仔细听着 先生 323 00:53:52,271 --> 00:53:55,187 ‎不管怎样 我们都要检查这些集装箱 324 00:53:58,146 --> 00:54:00,354 ‎搞什么鬼 325 00:54:01,312 --> 00:54:02,437 ‎打开这个集装箱 326 00:54:25,021 --> 00:54:26,021 ‎为什么是空的? 327 00:54:26,104 --> 00:54:27,271 ‎重新分配 328 00:54:27,354 --> 00:54:28,271 ‎该死 329 00:54:31,479 --> 00:54:32,562 ‎把这个打开 330 00:54:34,896 --> 00:54:35,771 ‎打开! 331 00:54:36,771 --> 00:54:37,687 ‎打开吧 332 00:54:47,104 --> 00:54:48,062 ‎什么? 333 00:54:56,229 --> 00:54:58,604 ‎警官 我跟你保证 我什么文件都有 334 00:55:02,562 --> 00:55:03,646 ‎这是什么? 335 00:55:08,604 --> 00:55:09,562 ‎该死 336 00:55:30,896 --> 00:55:31,896 ‎见鬼 337 00:55:36,854 --> 00:55:37,896 ‎好了 我们要走了 338 00:55:38,812 --> 00:55:39,646 ‎朱迪 339 00:55:40,187 --> 00:55:41,021 ‎朱迪 340 00:55:50,104 --> 00:55:51,604 ‎我们搜查了那个集装箱堆场 341 00:55:51,687 --> 00:55:53,979 ‎那些集装箱里什么都没有 我搞砸了 342 00:55:54,062 --> 00:55:55,229 ‎天啊 朱迪 343 00:55:58,896 --> 00:56:02,479 ‎听着 没事的 没人会说什么的 344 00:56:02,562 --> 00:56:04,646 ‎朱迪 这可能指向帕瓦兹 345 00:56:05,396 --> 00:56:07,229 ‎你知道即便我们拿到了搜查令 346 00:56:07,312 --> 00:56:09,729 ‎无论我们找到什么都不会被承认吗? 347 00:56:09,812 --> 00:56:13,271 ‎如果我们找到了孩子呢?比如小女孩 348 00:56:13,937 --> 00:56:17,771 ‎我不可能不去那里的 ‎换你也会这么做的 349 00:56:18,687 --> 00:56:20,396 ‎朱迪 你在破坏这次调查 350 00:56:20,479 --> 00:56:21,979 ‎你给我振作起来 351 00:57:01,229 --> 00:57:03,146 ‎谢谢你今天支持我 352 00:57:11,562 --> 00:57:14,562 ‎你去年抓了多少个人贩子? 353 00:57:21,646 --> 00:57:22,896 ‎你不会想知道的 354 00:58:04,146 --> 00:58:05,271 ‎我要走了 355 00:58:05,729 --> 00:58:06,854 ‎我也是 356 00:58:07,437 --> 00:58:08,521 ‎可以给我一瓶品乐塔吉吗? 357 00:58:14,646 --> 00:58:15,896 ‎淹没我的悲伤 358 00:58:22,021 --> 00:58:26,187 ‎(失踪) 359 00:59:35,146 --> 00:59:36,646 ‎朱迪 我们得走了 360 00:59:37,521 --> 00:59:38,687 ‎快 朱迪 361 00:59:53,687 --> 00:59:55,479 ‎(儿童保护机构) 362 01:00:18,021 --> 01:00:18,854 ‎优先犯罪调查局的 363 01:00:26,812 --> 01:00:27,937 ‎詹娜哈特利 364 01:00:30,854 --> 01:00:33,646 ‎打扰一下 女士 你应该想看看这个 365 01:02:01,604 --> 01:02:03,937 ‎把每个集装箱里的清单都拿过来 366 01:02:04,771 --> 01:02:05,687 ‎我们这就去 367 01:02:12,396 --> 01:02:14,437 ‎塞尔马 帮我整理一下 谢谢 368 01:02:22,479 --> 01:02:23,604 ‎朱迪 369 01:02:29,146 --> 01:02:32,812 ‎这些清单显示 ‎很多人跟这些集装箱有关系 370 01:02:32,896 --> 01:02:35,854 ‎我们找到了名字、人际关系和地址 371 01:02:36,229 --> 01:02:37,312 ‎这是… 372 01:02:38,687 --> 01:02:39,646 ‎这太惊人了 373 01:02:41,021 --> 01:02:43,646 ‎国家干预专案组在待命 374 01:02:43,729 --> 01:02:45,187 ‎我们要逮捕很多人 375 01:02:45,854 --> 01:02:47,104 ‎给他们定罪 376 01:02:47,646 --> 01:02:51,146 ‎-可汗兄弟呢? ‎-萨利姆和帕瓦兹躲起来了 377 01:02:51,854 --> 01:02:53,062 ‎已经派人去监视了 378 01:02:54,062 --> 01:02:55,646 ‎我们会抓到那两个混蛋的 379 01:02:59,646 --> 01:03:00,687 ‎我可以坐下吗? 380 01:03:02,146 --> 01:03:03,187 ‎当然可以 381 01:03:08,229 --> 01:03:11,229 ‎我有些令人不快的问题想问 382 01:03:13,396 --> 01:03:14,896 ‎只有你们小队的人知道 383 01:03:14,979 --> 01:03:16,687 ‎这个集装箱堆场的事 对吗? 384 01:03:18,312 --> 01:03:19,979 ‎你想说什么? 385 01:03:23,146 --> 01:03:25,521 ‎你们内部很可能有人 386 01:03:25,604 --> 01:03:27,604 ‎牵涉其中 387 01:03:29,521 --> 01:03:32,521 ‎这个人似乎总是领先两步 388 01:03:35,187 --> 01:03:36,271 ‎有什么想法吗? 389 01:03:43,646 --> 01:03:46,396 ‎桑德兰教堂的社区今天被摧毁了 390 01:03:46,479 --> 01:03:49,979 ‎牧师马吕斯格罗内瓦尔德被捕 391 01:03:50,062 --> 01:03:52,854 ‎罪名是虐待儿童 ‎并将处境困难的孩子卖给人贩子 392 01:03:53,229 --> 01:03:55,687 ‎事发前 警方在德班有惊人发现 393 01:03:55,771 --> 01:03:57,896 ‎附近城镇的孩子 394 01:03:57,979 --> 01:04:00,812 ‎被置于有记号的集装箱中运往中东 395 01:04:02,271 --> 01:04:03,396 ‎朱迪 我喜欢你 396 01:04:04,187 --> 01:04:06,562 ‎但你必须承认 这很有可能 397 01:04:06,646 --> 01:04:08,854 ‎是内部人做的 398 01:04:10,187 --> 01:04:11,812 ‎警方已逮捕蒂娜莫洛伊 399 01:04:11,896 --> 01:04:14,479 ‎她是克戈莫索新教小学的校长 400 01:04:14,562 --> 01:04:17,604 ‎她跟几个儿童的失踪案有关 401 01:04:17,687 --> 01:04:21,146 ‎这几个孩子上周 ‎在德班的集装箱堆场获救 402 01:04:22,354 --> 01:04:25,646 ‎纳托比祖卡巴派警监 403 01:04:27,062 --> 01:04:29,396 ‎你能告诉我你进行动组多久了吗? 404 01:04:29,479 --> 01:04:30,437 ‎八个月 405 01:04:30,937 --> 01:04:32,729 ‎所以你看… 406 01:04:32,812 --> 01:04:36,062 ‎马雷先生 你被捕了 ‎因非法生产和分销 407 01:04:36,146 --> 01:04:38,646 ‎未成年人色情资料 408 01:04:38,729 --> 01:04:41,729 ‎你向警察发表的任何言论 ‎都有可能成为呈堂证供 409 01:04:41,812 --> 01:04:44,271 ‎你有权咨询律师 ‎你明白这些权利了吗 先生? 410 01:04:44,354 --> 01:04:46,396 ‎我不怀疑朱迪 一点也不 411 01:04:46,479 --> 01:04:49,687 ‎那个女人太正直了 她太投入了 412 01:04:51,771 --> 01:04:54,979 ‎听着 我只是提醒你 ‎因为我必须交报告 413 01:04:55,062 --> 01:04:58,479 ‎但准将很有可能会给你打电话 414 01:04:58,562 --> 01:04:59,937 ‎谢谢你的提醒 415 01:05:00,021 --> 01:05:04,479 ‎这是我们的目标 萨利姆可汗 ‎1960年代生人 印度人 416 01:05:09,437 --> 01:05:13,104 ‎进去 417 01:05:14,312 --> 01:05:16,437 ‎萨利姆可汗今天被捕 418 01:05:16,521 --> 01:05:19,271 ‎据称 他是国际儿童贩卖 419 01:05:19,354 --> 01:05:21,062 ‎及色情交易犯罪集团的高管 420 01:05:21,146 --> 01:05:23,771 ‎他弟弟帕瓦兹可汗仍然在逃 421 01:05:23,854 --> 01:05:26,312 ‎目前尚不知道该犯罪集团的头目是谁 422 01:05:26,396 --> 01:05:29,896 ‎但优先犯罪调查局的调查进展顺利 423 01:05:41,854 --> 01:05:42,687 ‎你好 424 01:06:22,479 --> 01:06:24,104 ‎(警察) 425 01:06:56,146 --> 01:06:58,812 ‎喂 让开 426 01:07:44,396 --> 01:07:45,312 ‎乔治 427 01:07:45,396 --> 01:07:48,396 ‎有情况 十分钟内到我家来 428 01:07:49,312 --> 01:07:50,729 ‎不 马上过来吧 429 01:08:05,854 --> 01:08:06,687 ‎见鬼 430 01:08:22,729 --> 01:08:23,646 ‎发生什么事了? 431 01:08:53,271 --> 01:08:54,271 ‎乔治 432 01:08:54,562 --> 01:08:55,687 ‎你还好吗? 433 01:08:56,187 --> 01:08:57,396 ‎-你的手机呢? ‎-发生什么事了? 434 01:08:57,479 --> 01:08:59,687 ‎-卡特莱戈和纳莱迪呢? ‎-在他们的房间里 435 01:09:03,396 --> 01:09:05,146 ‎你打包东西 带孩子们去你妹妹家 436 01:09:05,229 --> 01:09:06,229 ‎乔治 发生什么事了? 437 01:09:06,312 --> 01:09:07,979 ‎请你相信我 艾格尼丝 438 01:09:08,062 --> 01:09:10,312 ‎什么都别问 我没法回答 439 01:09:25,729 --> 01:09:26,562 ‎该死 440 01:09:48,437 --> 01:09:50,479 ‎-行动组里有他们的人 ‎-胡扯 441 01:09:50,562 --> 01:09:52,271 ‎他们知道我家地址 知道我有孩子 442 01:09:52,354 --> 01:09:54,312 ‎这些信息不难查 443 01:09:54,396 --> 01:09:57,146 ‎埃伦德认为我们行动组里 ‎有人在协助那个凶手 444 01:09:57,229 --> 01:09:58,396 ‎太蠢了 445 01:10:01,854 --> 01:10:05,937 ‎朱迪 我做调查人员20年了 ‎告诉我你知道什么 446 01:10:23,687 --> 01:10:25,104 ‎是可汗的公诉人 447 01:10:30,146 --> 01:10:30,979 ‎喂 448 01:10:35,771 --> 01:10:36,604 ‎该死 449 01:10:40,354 --> 01:10:41,396 ‎对 450 01:10:43,229 --> 01:10:44,062 ‎谢谢 451 01:10:54,312 --> 01:10:56,021 ‎他们要释放萨利姆可汗 452 01:10:56,104 --> 01:10:56,937 ‎为什么? 453 01:10:58,021 --> 01:10:59,562 ‎我们在没有搜查令的情况下 ‎搜查了他的堆场 454 01:11:00,312 --> 01:11:01,479 ‎我们没有啊 455 01:11:05,021 --> 01:11:05,979 ‎我搜了 456 01:11:09,187 --> 01:11:10,771 ‎天啊 朱迪 457 01:11:12,021 --> 01:11:13,979 ‎你知道你让我别无选择 458 01:11:14,062 --> 01:11:15,562 ‎警监 当时那个堆场里有孩子 459 01:11:15,646 --> 01:11:17,729 ‎他们会让我去纪律听证会 460 01:11:17,812 --> 01:11:19,937 ‎逼我开除你 461 01:11:23,021 --> 01:11:25,187 ‎你要是觉得你可以威胁我 ‎你就大错特错了 462 01:11:25,271 --> 01:11:26,646 ‎你这么做反而是帮他们 朱迪 463 01:11:26,729 --> 01:11:28,437 ‎我会不惜一切代价的 464 01:12:53,271 --> 01:12:54,729 ‎-你好 ‎-你好 465 01:12:56,021 --> 01:12:58,229 ‎-要喝点什么吗? ‎-不用了 466 01:13:14,854 --> 01:13:17,146 ‎萨利姆可汗要被释放了 467 01:13:17,854 --> 01:13:18,896 ‎我知道 468 01:13:21,354 --> 01:13:22,562 ‎你会抓住他的 469 01:13:26,562 --> 01:13:28,062 ‎或者其他人会的 470 01:13:33,729 --> 01:13:36,854 ‎你应该知道乔治开始起诉我了 471 01:13:40,812 --> 01:13:42,146 ‎你会反击的 472 01:13:49,979 --> 01:13:51,437 ‎我们去兜风吧 473 01:13:54,729 --> 01:13:55,771 ‎去哪儿? 474 01:13:57,729 --> 01:13:58,687 ‎到时候你就知道了 475 01:14:35,687 --> 01:14:36,729 ‎朱迪 476 01:15:51,271 --> 01:15:52,687 ‎朱迪 调头 477 01:16:00,229 --> 01:16:01,687 ‎朱迪 调头 478 01:16:07,687 --> 01:16:09,437 ‎纳托比 你得告诉我 479 01:16:15,812 --> 01:16:18,354 ‎你独自行动还是有帮手? 480 01:16:20,021 --> 01:16:21,062 ‎停车 481 01:16:23,896 --> 01:16:24,979 ‎听着 没事的 482 01:16:27,354 --> 01:16:28,646 ‎我说了 停车 483 01:16:29,187 --> 01:16:30,146 ‎跟我说说 484 01:16:35,396 --> 01:16:36,479 ‎我爱你 485 01:16:50,854 --> 01:16:52,646 ‎-纳托比 ‎-我说让你停车 486 01:16:52,729 --> 01:16:55,146 ‎-我只是想… ‎-我说让你停车 487 01:16:55,229 --> 01:16:56,312 ‎停车 488 01:17:24,979 --> 01:17:27,312 ‎朱迪? 489 01:18:33,187 --> 01:18:36,062 ‎放松 朱迪 你很安全 490 01:18:38,521 --> 01:18:39,479 ‎你还好吗? 491 01:18:41,771 --> 01:18:42,854 ‎发生什么事了? 492 01:18:44,354 --> 01:18:45,604 ‎你的车翻了 493 01:18:49,521 --> 01:18:50,437 ‎他们死了 494 01:18:56,687 --> 01:18:57,937 ‎谁死了? 495 01:18:58,021 --> 01:19:01,062 ‎开枪打你的那些人 他们被枪杀了 496 01:19:04,562 --> 01:19:05,687 ‎是你… 497 01:19:10,771 --> 01:19:12,396 ‎我没有 498 01:19:18,604 --> 01:19:20,646 ‎萨利姆可汗呢? 499 01:19:26,021 --> 01:19:26,937 ‎有人带走了他 500 01:19:28,771 --> 01:19:29,604 ‎朱迪 501 01:19:33,271 --> 01:19:35,854 ‎你得告诉我你在那儿干什么 502 01:19:54,312 --> 01:19:55,437 ‎你完了 朱迪 503 01:20:16,854 --> 01:20:18,687 ‎(急诊) 504 01:20:48,187 --> 01:20:49,354 ‎纳托比 505 01:21:19,979 --> 01:21:23,271 ‎(朱迪) 506 01:21:53,354 --> 01:21:55,896 ‎以供记录 说出你的姓名和年龄 507 01:21:56,646 --> 01:21:57,854 ‎格特德贾格 508 01:21:59,187 --> 01:22:00,479 ‎今年43岁 509 01:22:01,896 --> 01:22:04,521 ‎好的 那你告诉我们发生什么事了 510 01:22:07,979 --> 01:22:08,979 ‎她们不在了 511 01:22:12,146 --> 01:22:14,229 ‎不仅仅是你们知道的那五六个 512 01:22:16,021 --> 01:22:17,062 ‎有40多个人 513 01:22:19,062 --> 01:22:20,854 ‎不是只有白人孩子 514 01:22:23,854 --> 01:22:26,187 ‎我让我的女仆从镇里带孩子回来 515 01:22:28,312 --> 01:22:32,562 ‎我女朋友和我… 我们绑架了她们 516 01:22:32,646 --> 01:22:36,312 ‎但是我们不是始作俑者 517 01:22:39,396 --> 01:22:41,062 ‎我们是依令行事 518 01:22:41,687 --> 01:22:42,687 ‎谁的令? 519 01:22:45,604 --> 01:22:47,771 ‎一名南非国民党内阁部长 520 01:22:48,062 --> 01:22:49,187 ‎哪位部长? 521 01:22:51,896 --> 01:22:53,396 ‎(投票给国民党) 522 01:22:53,646 --> 01:22:54,812 ‎我不能说 523 01:22:56,187 --> 01:22:57,687 ‎他会杀了我的 524 01:23:00,354 --> 01:23:01,396 ‎即便我在这里 525 01:23:02,187 --> 01:23:03,562 ‎好吧 那些女孩呢? 526 01:23:04,771 --> 01:23:06,687 ‎他们之前在布拉克潘有个农场 527 01:23:08,229 --> 01:23:09,771 ‎就像一栋普通的房子 528 01:23:12,937 --> 01:23:14,146 ‎他们有个飞机场 529 01:23:18,437 --> 01:23:24,437 ‎把女孩们从这里偷运到中东去 ‎可能是伊朗 530 01:23:26,021 --> 01:23:27,479 ‎他用她们来换石油 531 01:23:28,604 --> 01:23:30,562 ‎有点类似易货交易 532 01:23:32,521 --> 01:23:34,521 ‎并不是所有女孩都被偷运走了 533 01:23:37,146 --> 01:23:38,146 ‎为什么? 534 01:23:41,646 --> 01:23:42,854 ‎有些女孩被他强奸 535 01:23:47,104 --> 01:23:48,229 ‎然后杀死了 536 01:24:29,562 --> 01:24:31,812 ‎我的名字叫纳托比祖卡巴派 537 01:24:35,729 --> 01:24:37,437 ‎我名字的意思是 538 01:24:38,437 --> 01:24:39,896 ‎“泥潭中的审判者” 539 01:28:09,437 --> 01:28:14,312 ‎(失踪) 540 01:28:32,646 --> 01:28:33,771 ‎开灯 541 01:29:14,854 --> 01:29:15,854 ‎在这儿等着 542 01:29:40,354 --> 01:29:41,687 ‎不用了 谢谢 543 01:29:48,771 --> 01:29:50,187 ‎你想看看吗? 544 01:30:09,604 --> 01:30:10,521 ‎打开吧 545 01:30:18,437 --> 01:30:19,979 ‎出来 546 01:30:40,104 --> 01:30:42,562 ‎别动 我是优先犯罪调查局的 547 01:30:42,646 --> 01:30:43,771 ‎该死 548 01:30:44,312 --> 01:30:45,604 ‎我的增援马上就到 549 01:30:46,771 --> 01:30:48,104 ‎趴到地上 快点 550 01:30:50,312 --> 01:30:52,187 ‎让那些女孩下飞机 551 01:31:01,479 --> 01:31:03,979 ‎这到底是怎么回事? 552 01:31:11,646 --> 01:31:12,812 ‎走 553 01:31:22,771 --> 01:31:23,646 ‎他中枪了 554 01:31:24,854 --> 01:31:26,104 ‎保护这片区域 555 01:31:26,187 --> 01:31:27,604 ‎保护这片区域 556 01:32:31,187 --> 01:32:32,104 ‎纳托比 557 01:32:34,729 --> 01:32:37,354 ‎你在干什… 558 01:33:48,979 --> 01:33:50,312 ‎我也爱你 559 01:33:59,687 --> 01:34:00,854 ‎纳托比 560 01:34:02,271 --> 01:34:03,937 ‎纳托比 561 01:34:05,104 --> 01:34:05,937 ‎不要 562 01:34:11,271 --> 01:34:12,396 ‎不要 563 01:35:49,771 --> 01:35:51,312 ‎走 564 01:36:15,187 --> 01:36:16,354 ‎该死 565 01:37:59,771 --> 01:38:02,271 ‎纳托比祖卡巴派 566 01:38:04,771 --> 01:38:07,979 ‎(失踪) 567 01:38:11,521 --> 01:38:14,729 ‎需要我监视朱迪斯尼曼吗? 568 01:38:41,104 --> 01:38:42,229 ‎你好吗? 569 01:38:42,312 --> 01:38:44,229 ‎(伊朗皇家航空公司) 570 01:38:45,687 --> 01:38:47,187 ‎麻烦把眼镜摘下来 571 01:38:53,687 --> 01:38:54,646 ‎祝您旅途愉快 572 01:39:12,062 --> 01:39:15,062 ‎(美国国务院估算 ‎每年有50万到70万女性) 573 01:39:15,146 --> 01:39:16,521 ‎(被贩卖) 574 01:39:16,604 --> 01:39:19,187 ‎(其中一半以上是儿童) 575 01:39:19,271 --> 01:39:22,521 ‎(找回人数不到百分之一) 576 01:39:25,479 --> 01:39:28,146 ‎(谨以此片献给所有的受害者 ‎受害者家属) 577 01:39:28,229 --> 01:39:30,854 ‎(以及为她们而战的各个组织) 578 01:40:21,354 --> 01:40:25,812 ‎(谨以此片纪念 ‎菲利普·丰瓦·基迪恩·菲斯特) 579 01:46:05,479 --> 01:46:07,687 ‎字幕翻译:宋宛娇