1 00:00:28,812 --> 00:00:32,312 ‏- NETFLIX מציגה - 2 00:00:41,229 --> 00:00:43,979 ‏- בהשראת אירועים אמיתיים - 3 00:00:46,021 --> 00:00:47,687 ‏- ב-1994 ביוהנסבורג, דרום אפריקה - 4 00:00:47,771 --> 00:00:50,062 ‏חטף חרט דה יאחר שש נערות, ‏ואלה מעולם לא נמצאו. - 5 00:00:50,146 --> 00:00:52,021 ‏- לאחר מעצרו הוא התוודה מול מצלמה. - 6 00:00:52,104 --> 00:00:54,812 ‏- ממשלת האפרטהייד סירבה לשחרר את הקלטת. - 7 00:01:50,062 --> 00:01:53,187 ‏ציין לפרוטוקול את שמך ואת גילך. 8 00:01:54,104 --> 00:01:55,562 ‏חרט דה יאחר. 9 00:01:56,687 --> 00:01:57,687 ‏בן 43. 10 00:02:03,854 --> 00:02:07,354 ‏- בראקפן, מזרחית ליוהנסבורג, 1994 - 11 00:02:22,604 --> 00:02:24,604 ‏אני רוצה להגיד לפרוטוקול ‏שאני לא עושה את זה 12 00:02:24,687 --> 00:02:26,521 ‏כדי לקבל חופשה או משהו כזה. 13 00:02:29,146 --> 00:02:30,812 ‏אני רק רוצה לעזור להורים של הבנות. 14 00:02:31,646 --> 00:02:32,687 ‏לא. 15 00:02:33,854 --> 00:02:35,354 ‏לגלות מה קרה להן. 16 00:02:36,312 --> 00:02:39,229 ‏טוב. אז ספר לנו מה קרה. 17 00:02:48,896 --> 00:02:49,896 ‏הן מתות. 18 00:02:52,687 --> 00:02:54,854 ‏לא רק החמש או השש שאתם יודעים עליהן. 19 00:02:56,354 --> 00:02:57,771 ‏יש יותר מ-40. 20 00:03:04,604 --> 00:03:06,229 ‏החברה שלי ואני… 21 00:03:07,562 --> 00:03:09,187 ‏חטפנו אותן, אבל… 22 00:03:11,187 --> 00:03:12,729 ‏זה לא היה בשבילנו. 23 00:03:15,521 --> 00:03:17,187 ‏פעלנו לפי הוראות. 24 00:03:17,771 --> 00:03:18,687 ‏ממי? 25 00:03:25,854 --> 00:03:28,646 ‏שר בקבינט מהמפלגה הלאומית. ‏-איזה שר? 26 00:03:40,854 --> 00:03:41,854 ‏אני לא יכול להגיד. 27 00:03:44,854 --> 00:03:46,354 ‏הוא ידאג שירצחו אותי… 28 00:03:47,354 --> 00:03:48,354 ‏אפילו פה. 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,354 ‏טוב, והבנות? 30 00:03:54,062 --> 00:03:57,354 ‏הייתה להם חווה בבראקפן. 31 00:03:59,229 --> 00:04:01,604 ‏כמו אכסנייה. 32 00:04:23,229 --> 00:04:25,021 ‏קדימה! החוצה! 33 00:04:28,771 --> 00:04:30,604 ‏קדימה, מהר! 34 00:04:33,562 --> 00:04:34,979 ‏קדימה, קטנה. 35 00:05:03,187 --> 00:05:04,229 ‏נו. 36 00:05:10,646 --> 00:05:11,562 ‏היי! 37 00:05:12,521 --> 00:05:13,646 ‏אלוהים… 38 00:05:23,479 --> 00:05:25,062 ‏היה שם שדה תעופה. 39 00:05:26,271 --> 00:05:31,562 ‏מכאן הבריחו את הבנות למזרח התיכון. ‏אולי לאיראן. 40 00:05:33,146 --> 00:05:36,896 ‏היו אז סנקציות, לכן סחרו בהן תמורת נפט. 41 00:05:38,562 --> 00:05:40,229 ‏סוג של עסקת חליפין. 42 00:05:44,937 --> 00:05:45,896 ‏קח אותן מפה. 43 00:05:46,437 --> 00:05:47,646 ‏קדימה, לזוז. 44 00:06:05,604 --> 00:06:08,187 ‏העניין הוא שלא כולן הוברחו. 45 00:06:09,562 --> 00:06:10,479 ‏למה? 46 00:06:13,146 --> 00:06:15,729 ‏חלקן נוצלו… 47 00:06:19,229 --> 00:06:20,396 ‏ואז נרצחו. 48 00:07:14,687 --> 00:07:18,521 ‏- יוהנסבורג, כיום - 49 00:10:09,271 --> 00:10:10,729 ‏- טי-אס-סי - 50 00:10:11,271 --> 00:10:14,521 ‏- נעדרת - 51 00:10:56,562 --> 00:10:57,771 ‏קדימה! 52 00:10:57,854 --> 00:11:01,646 ‏קדימה! 53 00:11:01,729 --> 00:11:02,896 ‏לזוז! 54 00:11:06,187 --> 00:11:08,354 ‏להיכנס! ‏-הם הולכים מסביב! 55 00:11:09,396 --> 00:11:10,646 ‏בסדר! 56 00:11:10,729 --> 00:11:12,687 ‏מוכן! ‏-לפרוץ! 57 00:11:20,604 --> 00:11:21,687 ‏ג'ודי! 58 00:11:24,479 --> 00:11:25,562 ‏פורץ… 59 00:11:30,562 --> 00:11:31,479 ‏פורץ! 60 00:11:33,812 --> 00:11:34,896 ‏להיכנס! 61 00:11:46,896 --> 00:11:48,062 ‏השטח פנוי! 62 00:11:53,229 --> 00:11:54,604 ‏עצור! לא לזוז! 63 00:11:56,729 --> 00:11:58,687 ‏במרדף רגיל אחר חשוד, חלון אחורי. 64 00:12:00,812 --> 00:12:02,146 ‏שיט. 65 00:12:11,812 --> 00:12:12,812 ‏היי, אתה! 66 00:12:13,396 --> 00:12:15,604 ‏לעזאזל! מה הוא עושה? 67 00:12:34,062 --> 00:12:35,021 ‏פאק. 68 00:12:47,479 --> 00:12:48,604 ‏איפה הן? 69 00:13:52,479 --> 00:13:56,687 ‏- תתקשרו לאימא שלי - 70 00:14:21,687 --> 00:14:23,021 ‏פאק… 71 00:14:30,229 --> 00:14:32,021 ‏- זיהוי פלילי - 72 00:14:53,521 --> 00:14:56,187 ‏קח את עצמך בידיים! תתאפס על עצמך! 73 00:14:56,271 --> 00:15:00,521 ‏אני לא רוצה לנהל איתך את השיחה הזאת שוב. 74 00:15:07,562 --> 00:15:09,937 ‏- פצעים ישנים נפתחו מחדש - 75 00:15:11,437 --> 00:15:13,229 ‏- קאן שילוח וייצוא - 76 00:15:20,854 --> 00:15:22,354 ‏"מגבלות טקטיות ופיננסיות"? 77 00:15:22,437 --> 00:15:24,271 ‏היה להם מעקב נגדי. ‏-הייתם צריכים לחכות. 78 00:15:24,354 --> 00:15:25,771 ‏אם אנחנו לא מגיעים אליהן בתוך 48 שעות… 79 00:15:25,854 --> 00:15:27,521 ‏אני מכיר את הסטטיסטיקה. ‏-תוחלת החיים לא נמדדת בשנים. 80 00:15:27,604 --> 00:15:29,604 ‏אלה המשאבים שיש לנו, ג'ודי. 81 00:15:32,312 --> 00:15:33,187 ‏טוב. 82 00:15:36,562 --> 00:15:38,521 ‏אז תגיד לי, איך נגיע לפה? 83 00:15:39,396 --> 00:15:41,604 ‏לא משנה איך הם מעבירים קטינות אל מעבר לים, 84 00:15:41,687 --> 00:15:43,396 ‏כשאין לנו מה שאנחנו צריכים 85 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 ‏כדי לתפוס את אלה שחוטפים בנות מהרחוב. 86 00:15:46,396 --> 00:15:51,312 ‏ג'ודי, אם את לא מבצעת מעצרים, ‏אני לא יכול להשיג מימון. 87 00:15:52,187 --> 00:15:55,646 ‏בלי מימון כל המבצע הזה מושבת. 88 00:15:58,604 --> 00:15:59,479 ‏משהו? 89 00:16:01,521 --> 00:16:03,812 ‏כמה טביעות אצבע, אבל לא. 90 00:16:17,187 --> 00:16:19,521 ‏ביקשתי מסמואל שיבוא לדבר איתנו היום. 91 00:16:19,604 --> 00:16:21,396 ‏יש לו תיק שעשוי לעניין אותנו. 92 00:16:22,021 --> 00:16:23,521 ‏ארנדסה. רצח ושוד. 93 00:16:25,812 --> 00:16:29,854 ‏גבר לבן בשנות ה-60 לחייו, ‏נראה כמו סוג של רצח טקסי. 94 00:16:30,354 --> 00:16:34,521 ‏סבא'לה שלנו חשוד כפדופיל. ‏הוא היה ברשימות הסחר בבני אדם. 95 00:16:34,604 --> 00:16:35,604 ‏מתי? 96 00:16:36,187 --> 00:16:37,021 ‏לפני 30-20 שנה. 97 00:16:38,937 --> 00:16:40,187 ‏פקד, עם כל הכבוד… 98 00:16:43,021 --> 00:16:44,729 ‏ג'ודי, אני רוצה שתטפלי בחקירה הזאת. 99 00:16:45,187 --> 00:16:46,687 ‏סליחה? ‏-תעשי את זה וזהו. 100 00:16:47,687 --> 00:16:49,854 ‏תמסנקה, תחליפי אותה. 101 00:16:55,729 --> 00:16:56,646 ‏פקד? 102 00:17:01,021 --> 00:17:04,604 ‏אני מצטערת, אבל אני… מחוץ למבצע? 103 00:17:04,687 --> 00:17:06,562 ‏התת-ניצב התקשר אליי. ‏-החרא הזה… 104 00:17:06,646 --> 00:17:09,146 ‏אנחנו לא עומדים בדרישות המינימליות ‏של היחידה לקורבנות הסחר בבני אדם. 105 00:17:09,229 --> 00:17:10,187 ‏כי אתה לא נותן לי את מה שאני צריכה. ‏-ג'ודי, תקשיבי! 106 00:17:10,271 --> 00:17:13,729 ‏את מפשלת. זה המעצר השלישי שנכשלת בו. 107 00:17:13,812 --> 00:17:14,979 ‏תן לי עוד צוות מעקב אחד. 108 00:17:15,062 --> 00:17:17,146 ‏קחי את החקירה ותעשי הפסקה. 109 00:17:17,354 --> 00:17:18,521 ‏זאת פקודה. 110 00:17:52,646 --> 00:17:54,521 ‏סיבת המוות היא פצע ירי בחזה, 111 00:17:54,604 --> 00:17:56,479 ‏מה שהביא לדום לב עקב דימום. 112 00:17:57,187 --> 00:18:00,396 ‏כוויה שטחית על הצוואר… אולי טייזר. 113 00:18:00,479 --> 00:18:01,312 ‏וגם זה. 114 00:18:10,187 --> 00:18:11,646 ‏גם אותי זה בלבל. 115 00:18:15,354 --> 00:18:16,812 ‏איפה נמצאה הגופה? 116 00:18:16,896 --> 00:18:18,771 ‏פארק ג'יימס ואתל גריי. 117 00:18:19,354 --> 00:18:21,146 ‏אבל הוא לא נרצח שם. העבירו אותו. 118 00:18:23,521 --> 00:18:24,687 ‏תודה. 119 00:18:25,146 --> 00:18:27,521 ‏- טי-אס-סי - 120 00:18:54,562 --> 00:18:55,729 ‏עוד משקה? 121 00:18:56,896 --> 00:18:58,021 ‏בטח, למה לא? 122 00:18:58,687 --> 00:18:59,771 ‏אחי… 123 00:19:05,396 --> 00:19:11,562 ‏- דובנהאחה נואם בעצרת המפלגה הלאומית - 124 00:19:12,146 --> 00:19:13,146 ‏בחור כיפי? 125 00:19:33,979 --> 00:19:35,021 ‏את נהדרת. 126 00:19:41,896 --> 00:19:42,854 ‏אני מתה על השיר הזה. 127 00:19:45,354 --> 00:19:47,271 ‏מה? לא. 128 00:19:47,604 --> 00:19:49,062 ‏אל תדאגי. יש שם אנשים לבנים. 129 00:19:49,854 --> 00:19:50,937 ‏מה? 130 00:20:49,021 --> 00:20:51,396 ‏יש לך מושג מי היה רוצה לפגוע באבא שלך? 131 00:20:53,021 --> 00:20:55,146 ‏היו לו פגמים, אבל… 132 00:20:56,229 --> 00:20:57,854 ‏אבל הוא היה איש טוב. 133 00:20:58,562 --> 00:21:00,354 ‏גברת לורנס, האם ידעת שהשם שלו 134 00:21:00,437 --> 00:21:03,104 ‏הופיע במרשם הלאומי הישן של עברייני המין? 135 00:21:05,312 --> 00:21:07,646 ‏הוא זוכה מאשמה. 136 00:21:09,562 --> 00:21:10,646 ‏מי האשים אותו? 137 00:21:15,937 --> 00:21:19,312 ‏גברת לורנס, זה קל יותר פה מאשר בביהמ"ש. 138 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 ‏באותה תקופה הוא היה בכיר במפלגה הלאומית. 139 00:21:26,229 --> 00:21:29,021 ‏היו להם הרבה אויבים, כפי שאתם יודעים. 140 00:21:32,646 --> 00:21:33,646 ‏סליחה. 141 00:21:59,687 --> 00:22:00,521 ‏היי. 142 00:22:02,854 --> 00:22:04,604 ‏את שוטרת? 143 00:22:04,687 --> 00:22:05,521 ‏כן. 144 00:22:06,854 --> 00:22:07,937 ‏אני ג'ודי. 145 00:22:09,354 --> 00:22:11,479 ‏איך קוראים לך? ‏-ליזל. 146 00:22:11,979 --> 00:22:13,146 ‏זה שם יפה. 147 00:22:18,021 --> 00:22:19,562 ‏תקשיבי. אני לא חושבת שיש צורך… 148 00:22:19,646 --> 00:22:20,687 ‏רק שנייה. 149 00:22:24,354 --> 00:22:25,896 ‏צר לי על סבא שלך. 150 00:22:44,354 --> 00:22:45,437 ‏תפתחי את הדלת של המוסך. 151 00:22:46,229 --> 00:22:47,146 ‏למה את רוצה ללכת לשם? 152 00:22:47,229 --> 00:22:48,354 ‏תפתחי כבר את הדלת של המוסך! 153 00:22:48,687 --> 00:22:49,854 ‏יש לנו צו. 154 00:23:33,479 --> 00:23:35,187 ‏ארנדסה, תן לי את הסולם. 155 00:23:52,687 --> 00:23:53,771 ‏שאני אמות. 156 00:24:26,646 --> 00:24:27,646 ‏- ליזל - 157 00:25:27,312 --> 00:25:28,479 ‏מה את חושבת? 158 00:25:31,729 --> 00:25:34,812 ‏אני חושבת שמי שרצח את קרל ‏ידע שהוא מעורב בזה. 159 00:25:43,437 --> 00:25:45,062 ‏טי-אס-סי. זה… 160 00:25:46,479 --> 00:25:48,271 ‏סוג של מסר. 161 00:25:49,562 --> 00:25:50,562 ‏את בסדר? 162 00:25:53,604 --> 00:25:54,521 ‏בסדר גמור. 163 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 ‏פשוט… 164 00:26:00,354 --> 00:26:03,354 ‏זה די מפלצתי בפני עצמו. 165 00:26:04,729 --> 00:26:08,479 ‏אולי תבדקי פשעים אחרים באותו אזור? ‏אותו תאריך. 166 00:26:10,062 --> 00:26:10,896 ‏תודה. 167 00:27:04,687 --> 00:27:07,354 ‏הביתה, מהר! קדימה, לזוז! 168 00:27:12,854 --> 00:27:15,104 ‏מהר. לזוז! קדימה! 169 00:27:15,354 --> 00:27:17,729 ‏קדימה. להזדרז! 170 00:27:20,021 --> 00:27:21,562 ‏קדימה. 171 00:27:22,312 --> 00:27:23,396 ‏נו, תיכנסי! 172 00:27:23,479 --> 00:27:24,812 ‏תודה, חרט. 173 00:27:25,312 --> 00:27:26,521 ‏תיכנסי. 174 00:27:27,229 --> 00:27:29,021 ‏בזאת השתמשו. 175 00:27:53,729 --> 00:27:59,187 ‏"אני תנדו 176 00:28:00,937 --> 00:28:04,562 ‏אהובתי 177 00:28:06,521 --> 00:28:12,604 ‏חלומות פז 178 00:28:14,021 --> 00:28:19,187 ‏ילדתי 179 00:28:19,521 --> 00:28:26,271 ‏ילדתי" 180 00:28:49,146 --> 00:28:50,354 ‏בואי. 181 00:31:12,104 --> 00:31:14,937 ‏- חבר הפרלמנט מהמפלגה הלאומית לשעבר ‏קרל דובהאחה נמצא מת - 182 00:31:16,521 --> 00:31:17,396 ‏תודה. 183 00:31:23,979 --> 00:31:29,062 ‏- חבר הפרלמנט מהמפלגה הלאומית לשעבר ‏קרל דובהאחה נמצא מת - 184 00:31:59,854 --> 00:32:00,896 ‏ג'ודי, מה את עושה פה? 185 00:32:00,979 --> 00:32:02,187 ‏פקד, יש לי משהו שאתה צריך לראות. 186 00:32:02,271 --> 00:32:03,687 ‏בתים פרטיים… ‏-אני יודעת. 187 00:32:03,771 --> 00:32:06,062 ‏הם מחוץ לגבול. ‏-לא, תקשיב לי שנייה. 188 00:32:06,146 --> 00:32:07,979 ‏את צריכה להיכנס לרכב ולנסוע הביתה לישון. 189 00:32:08,062 --> 00:32:09,646 ‏לא, אבל ג'ורג', אני פה כי זה חשוב. 190 00:32:13,354 --> 00:32:14,312 ‏בואי. 191 00:32:37,021 --> 00:32:37,896 ‏טי-אס-סי. 192 00:32:39,187 --> 00:32:42,146 ‏אני מאמינה שאלה ראשי תיבות ‏של טרינלי שו קרטר. 193 00:32:47,062 --> 00:32:50,229 ‏היי, חבר'ה, לכו לישון. ‏אתם מכירים את הכללים. 194 00:32:51,479 --> 00:32:52,312 ‏אגנס… 195 00:32:59,271 --> 00:33:01,729 ‏הגופה שלו נמצאה בפארק ג'יימס ואתל גריי. 196 00:33:01,812 --> 00:33:05,187 ‏אותו מקום ותאריך שבהם טרינלי ‏נחטפה על ידי חרט דה יאחר. 197 00:33:05,687 --> 00:33:06,771 ‏חרט דה יאחר… 198 00:33:06,854 --> 00:33:09,229 ‏דה יאחר חטף שש בנות. ‏-כן, אני מכיר את ההיסטוריה. 199 00:33:09,312 --> 00:33:11,021 ‏האיש הזה הוא פדופיל. 200 00:33:13,229 --> 00:33:14,937 ‏אפילו הנכדה שלו. 201 00:33:16,021 --> 00:33:17,104 ‏והוא תיעד את זה. 202 00:33:19,271 --> 00:33:20,812 ‏חכה שהילדים שלך יהיו במיטה. 203 00:33:23,562 --> 00:33:25,604 ‏ג'ודי, כמה ישנת? 204 00:33:25,687 --> 00:33:28,812 ‏ג'ורג', אני רוצה שהמבצע הזה יצליח, ‏זה יכול לפתוח קצה חוט חדש. 205 00:33:28,896 --> 00:33:31,521 ‏בקושי יש לנו משאבים לחקירות הקיימות. 206 00:33:31,604 --> 00:33:35,979 ‏תקשיב. חרט דה יאחר חטף שש בנות ‏והן מעולם לא נמצאו. 207 00:33:36,687 --> 00:33:40,312 ‏טרינלי, פרנסיס יוז, ג'נה הארטלי, ‏אוליביה בויזן, אביגיל ויליואן 208 00:33:40,396 --> 00:33:41,562 ‏ואיווט רוסו. ‏-זה קרה לפני שנים. 209 00:33:41,646 --> 00:33:44,479 ‏אם הרוצח משתמש בהן ‏כדי לעקוב אחרי הניקוד שלו, 210 00:33:45,021 --> 00:33:46,396 ‏יהיו עוד חמש גופות. 211 00:33:47,229 --> 00:33:48,271 ‏מחלק הרצח והשוד יעשה בעיות. 212 00:33:48,354 --> 00:33:50,979 ‏אני יודעת. אבל תקשיב, ‏זמן קצר אחרי המעצר שלו 213 00:33:51,062 --> 00:33:53,771 ‏חרט דה יאחר התוודה מול מצלמה. 214 00:33:53,854 --> 00:33:55,771 ‏הוא האשים שר מהמפלגה הלאומית, 215 00:33:55,854 --> 00:33:58,104 ‏ולמחרת הוא נמצא מת בתא שלו. 216 00:34:00,021 --> 00:34:00,979 ‏הקלטת אצלך? 217 00:34:03,604 --> 00:34:05,937 ‏לא, היא מסווגת בגלל האפרטהייד, ‏אבל אני אמצא אותה. 218 00:34:06,021 --> 00:34:08,229 ‏ג'ודי, את מקשרת בין דברים ‏שאת לא יכולה להוכיח. 219 00:34:08,312 --> 00:34:11,062 ‏אני צריכה את המבצע, לעזאזל. ג'ורג', אני… 220 00:34:15,729 --> 00:34:19,729 ‏ג'ודי, אני עומד להציע שתלכי ‏לאגף הבריאות והרווחה 221 00:34:19,812 --> 00:34:21,354 ‏להערכה פסיכולוגית. 222 00:34:21,437 --> 00:34:23,229 ‏אני מעריך שאת סובלת… ‏-התחלנו. 223 00:34:23,312 --> 00:34:25,187 ‏מהפרעת דחק פוסט טראומטית. ‏-קשקוש. 224 00:34:25,271 --> 00:34:27,062 ‏העבודה הזאת משפיעה על כולנו. 225 00:34:27,146 --> 00:34:30,562 ‏היא אמורה להשפיע עלינו, ג'ורג', ‏אחרת מה לעזאזל אנחנו עושים? 226 00:34:38,354 --> 00:34:40,729 ‏אני אתעקש שתצאי לשלושה חודשי חופש. 227 00:35:10,312 --> 00:35:11,146 ‏לאט... 228 00:35:36,229 --> 00:35:37,146 ‏את בסדר? 229 00:35:57,854 --> 00:35:58,729 ‏אנחנו סיימנו. 230 00:36:00,437 --> 00:36:01,604 ‏נו! 231 00:36:03,896 --> 00:36:04,979 ‏תני לי את הידיים. 232 00:36:13,396 --> 00:36:14,729 ‏תני לי את הידיים, ג'ודי, ותעצמי עיניים. 233 00:36:20,187 --> 00:36:21,646 ‏תנשמי עמוק. 234 00:36:22,896 --> 00:36:24,646 ‏ותחזיקי את האוויר חמש… 235 00:36:26,021 --> 00:36:26,854 ‏ארבע… 236 00:36:28,312 --> 00:36:29,187 ‏שלוש… 237 00:36:31,604 --> 00:36:32,479 ‏שתיים… 238 00:36:33,187 --> 00:36:34,146 ‏אחת. 239 00:36:34,729 --> 00:36:35,687 ‏לשאוף. 240 00:36:52,354 --> 00:36:54,312 ‏את יודעת שאני לא אמורה לדעת ‏איפה את גרה, נכון? 241 00:36:55,646 --> 00:36:57,229 ‏למה נכנסת אחריי? 242 00:37:01,187 --> 00:37:02,187 ‏אין לדעת. 243 00:37:12,604 --> 00:37:13,646 ‏איפה זה? 244 00:37:14,729 --> 00:37:15,604 ‏זה… 245 00:37:16,646 --> 00:37:19,021 ‏תוכניות התנדבות עם קורבנות סחר בבני אדם. 246 00:37:23,354 --> 00:37:25,312 ‏אני אוהבת שאת לא מרחיקה את עצמך. 247 00:37:26,271 --> 00:37:27,229 ‏כן, טוב… 248 00:37:29,854 --> 00:37:31,271 ‏אני מרגישה כאילו הן הילדות שלי. 249 00:37:47,187 --> 00:37:48,146 ‏מה שלומך? 250 00:37:49,229 --> 00:37:50,854 ‏את שואלת אותי מה שלומי? 251 00:37:53,187 --> 00:37:54,687 ‏אני אף פעם לא יודעת מה את חושבת. 252 00:38:01,021 --> 00:38:01,979 ‏הפקד סיפר לי. 253 00:38:10,437 --> 00:38:11,312 ‏שלושה חודשים. 254 00:38:16,729 --> 00:38:17,604 ‏מצטערת. 255 00:38:40,979 --> 00:38:41,937 ‏אני יכולה להישאר. 256 00:38:45,729 --> 00:38:47,146 ‏אני צריכה להיות לבד. 257 00:41:16,521 --> 00:41:22,771 ‏- נעדרת - 258 00:42:05,646 --> 00:42:08,187 ‏מאה ושתיים, אחת, שבע, אחת. קיבלתי. 259 00:42:08,396 --> 00:42:10,896 ‏- אף-אייץ' - 260 00:42:14,979 --> 00:42:17,062 ‏ג'ודי! מה את עושה פה? 261 00:42:17,146 --> 00:42:18,604 ‏אמרתי לה לבוא. 262 00:42:19,354 --> 00:42:21,021 ‏היא הייתה צריכה לראות את זה. 263 00:42:24,187 --> 00:42:25,187 ‏אף-אייץ'. 264 00:42:29,979 --> 00:42:31,271 ‏פרנסיס יוז. 265 00:42:36,687 --> 00:42:37,604 ‏טוב. 266 00:42:38,521 --> 00:42:39,437 ‏בואי אחריי. 267 00:43:21,562 --> 00:43:28,479 ‏"אני תנדו 268 00:43:28,562 --> 00:43:32,479 ‏אהובתי" 269 00:43:38,104 --> 00:43:39,146 ‏ג'ודי. 270 00:43:39,229 --> 00:43:44,896 ‏"אני תנדו" 271 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 ‏מה את חושבת? 272 00:44:13,896 --> 00:44:15,812 ‏פה הרוצח רוצה שנהיה. 273 00:44:21,937 --> 00:44:23,271 ‏מה איתה? 274 00:44:24,062 --> 00:44:25,854 ‏היא עובדת פה, אבל היא לא מדברת. 275 00:44:26,979 --> 00:44:29,937 ‏פקד, תסתכל על זה. 276 00:44:30,604 --> 00:44:34,854 ‏רשימות מטען. ‏כולן מאותו מגרש קונטיינרים בדרבן. 277 00:44:34,937 --> 00:44:37,229 ‏ושים לב לזה, בבעלות האחים קאן. 278 00:44:39,229 --> 00:44:40,687 ‏סלים ופרווז? 279 00:44:41,312 --> 00:44:42,437 ‏המנהלים הגדולים. 280 00:44:47,146 --> 00:44:50,854 ‏התאריך פה של מחר, זה למשלוח יוצא. 281 00:44:52,937 --> 00:44:54,562 ‏אני יכולה לצאת על הבוקר. 282 00:44:54,646 --> 00:44:55,812 ‏בלי צו? ג'ודי… 283 00:44:55,896 --> 00:44:57,646 ‏אני רק אאסוף מידע. 284 00:44:59,562 --> 00:45:00,646 ‏אני יכול להצטרף. 285 00:45:02,021 --> 00:45:03,896 ‏זאת גם החקירה שלי. 286 00:45:05,229 --> 00:45:06,229 ‏טוב. 287 00:45:06,312 --> 00:45:08,104 ‏אבל שיהיה נקי. 288 00:45:08,979 --> 00:45:13,396 ‏- משטרה - 289 00:45:36,396 --> 00:45:39,479 ‏אני בודקת קצה חוט בדרבן. ‏נתראה בעוד כמה ימים. 290 00:47:46,146 --> 00:47:47,396 ‏שבי. 291 00:48:12,437 --> 00:48:13,771 ‏נטומבי! 292 00:49:23,396 --> 00:49:25,729 ‏- סוכר - 293 00:49:37,354 --> 00:49:38,854 ‏אני בודקת את שטרות המטען. 294 00:49:46,146 --> 00:49:47,771 ‏אז מה הקטע שלך, ארנדסה? 295 00:49:50,479 --> 00:49:51,312 ‏הקטע שלי? 296 00:49:53,062 --> 00:49:54,229 ‏כן, הקטע שלך. 297 00:49:55,562 --> 00:49:56,687 ‏את מנסה להבין איזה טיפוס אני? 298 00:50:00,604 --> 00:50:03,562 ‏שמעתי שעבדת כשוטר סמוי, ‏כנופיות רחוב בקייפטאון. 299 00:50:05,354 --> 00:50:07,562 ‏מתברר שהם עוסקים בסחר בבני אדם בימינו. 300 00:50:11,562 --> 00:50:12,937 ‏אז מה הקטע שלך, גברת? 301 00:50:15,146 --> 00:50:17,229 ‏הקטע שלי הוא כאן ועכשיו. 302 00:51:02,687 --> 00:51:05,146 ‏- קאן שילוח וייצוא - 303 00:51:13,312 --> 00:51:15,604 ‏שוטרת חוקרת ג'ודי סניימן. 304 00:51:16,729 --> 00:51:19,146 ‏המנהל לפשיעה חמורה. סחר בבני אדם. 305 00:51:22,562 --> 00:51:24,646 ‏אני רוצה לדעת איפה הקונטיינרים שלכם. 306 00:51:42,062 --> 00:51:43,604 ‏איפה השגת אותם? 307 00:51:49,354 --> 00:51:51,146 ‏אם תשתף פעולה עכשיו… 308 00:51:53,021 --> 00:51:54,312 ‏זה ייראה טוב מבחינתך. 309 00:51:55,521 --> 00:51:56,562 ‏ג'ודי. 310 00:52:05,187 --> 00:52:06,521 ‏תגיד לי איפה זה. 311 00:52:06,604 --> 00:52:08,896 ‏אני רוצה לראות צו. 312 00:53:04,646 --> 00:53:06,687 ‏ג'ודי… ‏-אני לא יכולה לעמוד בחיבוק ידיים. 313 00:53:09,979 --> 00:53:10,896 ‏ג'ודי, אל תעשי את זה. 314 00:53:12,021 --> 00:53:13,354 ‏אתה לא חייב לבוא. 315 00:53:14,771 --> 00:53:15,979 ‏פאק. 316 00:53:37,229 --> 00:53:38,146 ‏אלה נשלחים מפה? 317 00:53:38,729 --> 00:53:40,271 ‏סליחה, מה אתם עושים? 318 00:53:40,354 --> 00:53:41,687 ‏אני פותחת אותם. 319 00:53:41,771 --> 00:53:42,729 ‏מי אתם? 320 00:53:42,812 --> 00:53:44,812 ‏אנחנו שוטרים חוקרים, סחר בבני אדם. 321 00:53:44,896 --> 00:53:45,729 ‏אסור לכם להיכנס לפה. 322 00:53:45,812 --> 00:53:47,604 ‏אני רוצה להעיף מבט בקונטיינרים האלה עכשיו. 323 00:53:47,687 --> 00:53:50,354 ‏השתגעת? את… ‏-תקשיב לי. תפתח אותם, אחרת אני… 324 00:53:51,146 --> 00:53:52,187 ‏תקשיב טוב, אדוני. 325 00:53:52,271 --> 00:53:55,187 ‏כך או כך אנחנו נסתכל בקונטיינרים. 326 00:53:58,146 --> 00:54:00,354 ‏זה קשקוש. 327 00:54:01,312 --> 00:54:02,437 ‏תפתח את הקונטיינר. 328 00:54:25,021 --> 00:54:26,021 ‏למה הם ריקים? 329 00:54:26,104 --> 00:54:27,271 ‏חלוקה מחדש. 330 00:54:27,354 --> 00:54:28,271 ‏פאק. 331 00:54:31,479 --> 00:54:32,562 ‏תפתחו את זה. 332 00:54:34,896 --> 00:54:35,771 ‏נו! 333 00:54:36,771 --> 00:54:37,687 ‏תפתחו אותו. 334 00:54:47,104 --> 00:54:48,062 ‏מה? 335 00:54:56,229 --> 00:54:58,604 ‏שוטרת, אני מבטיח לך ‏שיש לי כל המסמכים לכל זה. 336 00:55:02,562 --> 00:55:03,646 ‏מה זה? 337 00:55:08,604 --> 00:55:09,562 ‏פאק. 338 00:55:30,896 --> 00:55:31,896 ‏שיט. 339 00:55:36,854 --> 00:55:37,896 ‏זה בסדר. אנחנו הולכים. 340 00:55:38,812 --> 00:55:39,646 ‏ג'ודי. 341 00:55:40,187 --> 00:55:41,021 ‏ג'ודי! 342 00:55:50,104 --> 00:55:51,604 ‏פשטנו על המגרש. 343 00:55:51,687 --> 00:55:53,979 ‏לא היה כלום בקונטיינרים. פישלתי. 344 00:55:54,062 --> 00:55:55,229 ‏אלוהים, ג'ודי. 345 00:55:58,896 --> 00:56:02,479 ‏זה בסדר. אף אחד לא יגיד שום דבר. 346 00:56:02,562 --> 00:56:04,646 ‏ג'ודי, זה יכול להוביל לפרווז. 347 00:56:05,396 --> 00:56:07,229 ‏את מבינה שאפילו אם היית משיגה צו, 348 00:56:07,312 --> 00:56:09,729 ‏מה שהיינו מוצאים לא היה שמיש כראיה? 349 00:56:09,812 --> 00:56:13,271 ‏ומה אם היינו מוצאים ילדות? נערות צעירות? 350 00:56:13,937 --> 00:56:17,771 ‏הייתי חייבת להיכנס לשם. ‏היית עושה את אותו הדבר. 351 00:56:18,687 --> 00:56:20,396 ‏ג'ודי, את מסכנת את החקירה. 352 00:56:20,479 --> 00:56:21,979 ‏עכשיו תתאפסי על עצמך. 353 00:57:01,229 --> 00:57:03,146 ‏תודה שתמכת בי היום. 354 00:57:11,562 --> 00:57:14,562 ‏כמה הרשעות על סחר בבני אדם ‏השגת בשנה שעברה? 355 00:57:21,646 --> 00:57:22,896 ‏אתה לא רוצה לדעת. 356 00:58:04,146 --> 00:58:05,271 ‏אני עולה. 357 00:58:05,729 --> 00:58:06,854 ‏כן, גם אני. 358 00:58:07,437 --> 00:58:08,521 ‏אפשר לקבל בקבוק פינוטאז'? 359 00:58:14,646 --> 00:58:15,896 ‏מטביעה את יגוני. 360 00:58:22,021 --> 00:58:26,187 ‏- נעדרת - 361 00:59:35,146 --> 00:59:36,646 ‏ג'ודי, צריך לזוז! 362 00:59:37,521 --> 00:59:38,687 ‏עכשיו, ג'ודי! 363 00:59:53,687 --> 00:59:55,479 ‏- השירות להגנת הילד - 364 01:00:18,021 --> 01:00:18,854 ‏פשיעה חמורה. 365 01:00:22,396 --> 01:00:23,854 ‏- ג'יי-אייץ' - 366 01:00:26,812 --> 01:00:27,937 ‏ג'נה הארטלי. 367 01:00:28,896 --> 01:00:30,771 ‏- ג'יי-אייץ' - 368 01:00:30,854 --> 01:00:33,646 ‏סלחי לי, גברתי? נראה לי שתרצי לראות את זה. 369 01:02:01,604 --> 01:02:03,937 ‏אני רוצה את כל המסמכים האלה מכל קונטיינר. 370 01:02:04,771 --> 01:02:05,687 ‏נטפל בזה. 371 01:02:12,396 --> 01:02:14,437 ‏סלמה, תמיין לי את זה, בבקשה. 372 01:02:22,479 --> 01:02:23,604 ‏ג'וד... 373 01:02:29,146 --> 01:02:32,812 ‏שטרות המטען האלה מחברים ‏הרבה גורמים שונים לקונטיינרים. 374 01:02:32,896 --> 01:02:35,854 ‏יש לנו שמות, קשרים, מקומות. 375 01:02:36,229 --> 01:02:37,312 ‏זה… 376 01:02:38,687 --> 01:02:39,646 ‏זה לא ייאמן. 377 01:02:41,021 --> 01:02:43,646 ‏יש לי כוח התערבות לאומי בהמתנה. 378 01:02:43,729 --> 01:02:45,187 ‏אני מדברת על מעצרים מרובים. 379 01:02:45,854 --> 01:02:47,104 ‏הרשעות. 380 01:02:47,646 --> 01:02:51,146 ‏והאחים קאן? ‏-סלים ופרווז ירדו למחתרת. 381 01:02:51,854 --> 01:02:53,062 ‏אבל אנחנו מחפשים אותם. 382 01:02:54,062 --> 01:02:55,646 ‏אנחנו נתפוס את הנבלות האלה. 383 01:02:59,646 --> 01:03:00,687 ‏אפשר? 384 01:03:02,146 --> 01:03:03,187 ‏בטח. 385 01:03:08,229 --> 01:03:11,229 ‏יש לי כמה שאלות לא נעימות. 386 01:03:13,396 --> 01:03:14,896 ‏רק חברים מסוימים ביחידה שלך ידעו 387 01:03:14,979 --> 01:03:16,687 ‏מה קורה במגרש הזה. נכון? 388 01:03:18,312 --> 01:03:19,979 ‏מה אתה מנסה להגיד? 389 01:03:23,146 --> 01:03:25,521 ‏ככל הנראה מישהו במבצע שלך 390 01:03:25,604 --> 01:03:27,604 ‏מעורב בדרך זו או אחרת. 391 01:03:29,521 --> 01:03:32,521 ‏נראה שהאדם הזה נמצא ‏שני צעדים קדימה כל הזמן. 392 01:03:35,187 --> 01:03:36,271 ‏יש לך רעיונות? 393 01:03:43,646 --> 01:03:46,396 ‏הקהילה של כנסיית סנדרלנד הוכתה היום בתדהמה 394 01:03:46,479 --> 01:03:49,979 ‏כשהכומר מריוס גרונוולד נעצר ‏באשמת התעללות בילדים 395 01:03:50,062 --> 01:03:52,854 ‏ומכירת ילדות בסיכון לסוחרים בבני אדם. 396 01:03:53,229 --> 01:03:55,687 ‏זה קרה אחרי תגלית מזעזעת בדרבן 397 01:03:55,771 --> 01:03:57,896 ‏של ילדות מעיר סמוכה, 398 01:03:57,979 --> 01:04:00,812 ‏שנמצאו בקונטיינר שסומן ‏למשלוח למזרח התיכון. 399 01:04:02,271 --> 01:04:03,396 ‏ג'ודי, אני מחבב אותך. 400 01:04:04,187 --> 01:04:06,562 ‏אבל את חייבת להודות, התרחיש הכי סביר 401 01:04:06,646 --> 01:04:08,854 ‏הוא שיש חפרפרת. 402 01:04:10,187 --> 01:04:11,812 ‏המשטרה עצרה את טינה מולוי, 403 01:04:11,896 --> 01:04:14,479 ‏מנהלת ביה"ס היסודי הרפורמי של קגומוטסו. 404 01:04:14,562 --> 01:04:17,604 ‏היא נאשמת בהיעלמותן של כמה ילדות 405 01:04:17,687 --> 01:04:21,146 ‏שחולצו בשבוע שעבר ממגרש קונטיינרים מדרבן. 406 01:04:22,354 --> 01:04:25,646 ‏פקד נטומביזונקה בפאי. 407 01:04:27,062 --> 01:04:29,396 ‏את יכולה לספר לי כמה זמן את משתתפת במבצע? 408 01:04:29,479 --> 01:04:30,437 ‏שמונה חודשים. 409 01:04:30,937 --> 01:04:32,729 ‏אז אתם רואים... 410 01:04:32,812 --> 01:04:36,062 ‏מר מריי, אתה עצור ‏על ייצור והפצה בלתי חוקיים 411 01:04:36,146 --> 01:04:38,646 ‏של חומר פורנוגרפי בהשתתפות קטינים. 412 01:04:38,729 --> 01:04:41,729 ‏כל מה שתגיד לשוטרים ‏עשוי לשמש נגדך בבית המשפט. 413 01:04:41,812 --> 01:04:44,271 ‏יש לך זכות להתייעץ עם עורך דין. ‏האם אתה מבין את הזכויות, אדוני? 414 01:04:44,354 --> 01:04:46,396 ‏אני לא חושד בג'ודי, בכלל לא. 415 01:04:46,479 --> 01:04:49,687 ‏לאישה הזאת יש יותר מדי יושרה. ‏היא שקועה בזה יותר מדי. 416 01:04:51,771 --> 01:04:54,979 ‏אני מזהיר אותך רק כי אני צריך להגיש דו"ח. 417 01:04:55,062 --> 01:04:58,479 ‏אבל יש סיכוי לא רע שתקבל שיחה מהתת-ניצב. 418 01:04:58,562 --> 01:04:59,937 ‏אני מעריך את זה. 419 01:05:00,021 --> 01:05:04,479 ‏זו המטרה שלנו. סלים קאן. ‏בשנות ה-60 לחייו, הודי. 420 01:05:09,437 --> 01:05:13,104 ‏קדימה! 421 01:05:14,312 --> 01:05:16,437 ‏סלים קאן נעצר היום. 422 01:05:16,521 --> 01:05:19,271 ‏הוא נאשם בכך שהוא שותף בכיר 423 01:05:19,354 --> 01:05:21,062 ‏בסינדיקט בינלאומי של סחר בילדים ‏ובניצול מיני 424 01:05:21,146 --> 01:05:23,771 ‏עם אחיו, פרווז קאן, שטרם נעצר. 425 01:05:23,854 --> 01:05:26,312 ‏טרם ידוע מי המוח שמאחורי הסינדיקט, 426 01:05:26,396 --> 01:05:29,896 ‏אבל החקירה של המנהל לפשיעה חמורה מתקדמת. 427 01:05:41,854 --> 01:05:42,687 ‏שלום. 428 01:06:22,479 --> 01:06:24,104 ‏- משטרת דרום אפריקה - 429 01:06:56,146 --> 01:06:58,812 ‏היי, פנה את הדרך! 430 01:07:44,396 --> 01:07:45,312 ‏ג'ורג'. 431 01:07:45,396 --> 01:07:48,396 ‏יש לנו בעיה. בבית שלי, עשר דקות. 432 01:07:49,312 --> 01:07:50,729 ‏לא, פשוט תגיעי לשם. 433 01:08:05,812 --> 01:08:06,646 ‏שיט! 434 01:08:22,729 --> 01:08:23,646 ‏מה קורה? 435 01:08:53,271 --> 01:08:54,271 ‏ג'ורג'! 436 01:08:54,562 --> 01:08:55,687 ‏הכול בסדר? 437 01:08:56,187 --> 01:08:57,396 ‏איפה הטלפון שלך? ‏-מה קורה פה? 438 01:08:57,479 --> 01:08:59,687 ‏איפה קטלגו ונלדי? ‏-בחדר שלהם. 439 01:09:03,396 --> 01:09:05,146 ‏תארזי כמה דברים. ניקח את הילדים לאחותך. 440 01:09:05,229 --> 01:09:06,229 ‏ג'ורג', מה קורה פה? 441 01:09:06,312 --> 01:09:07,979 ‏אני צריך שתסמכי עליי, אגנס, בבקשה. 442 01:09:08,062 --> 01:09:10,312 ‏אל תשאלי שאלות. אין לי תשובות. 443 01:09:25,729 --> 01:09:26,562 ‏פאק. 444 01:09:48,437 --> 01:09:50,479 ‏הם חדרו למבצע. ‏-קשקוש. 445 01:09:50,562 --> 01:09:52,271 ‏הם יודעים איפה אני גר, שיש לי ילדים! 446 01:09:52,354 --> 01:09:54,312 ‏זה מידע שלא קשה למצוא. 447 01:09:54,396 --> 01:09:57,146 ‏ארנדסה חושב שמישהו במבצע שלנו ‏עוזר לרוצח איכשהו. 448 01:09:57,229 --> 01:09:58,396 ‏זה טיפשי. 449 01:10:01,854 --> 01:10:05,937 ‏ג'ודי, הייתי חוקר 20 שנה. ‏תגידי לי מה את יודעת. 450 01:10:23,687 --> 01:10:25,104 ‏זה התובע של קאן. 451 01:10:30,146 --> 01:10:30,979 ‏היי. 452 01:10:35,771 --> 01:10:36,604 ‏פאק. 453 01:10:40,354 --> 01:10:41,396 ‏כן. 454 01:10:43,229 --> 01:10:44,062 ‏תודה. 455 01:10:54,312 --> 01:10:56,021 ‏משחררים את סלים קאן. 456 01:10:56,104 --> 01:10:56,937 ‏למה? 457 01:10:58,021 --> 01:10:59,562 ‏פשטנו על המגרש שלו בלי צו. 458 01:11:00,312 --> 01:11:01,479 ‏לא נכון. 459 01:11:05,021 --> 01:11:05,979 ‏אני עשיתי את זה. 460 01:11:09,187 --> 01:11:10,771 ‏אלוהים, ג'ודי. 461 01:11:12,021 --> 01:11:13,979 ‏את מבינה שאת לא משאירה לי פה שום ברירה? 462 01:11:14,062 --> 01:11:15,562 ‏פקד, היו שם ילדות. 463 01:11:15,646 --> 01:11:17,729 ‏אני אקרא לשימוע משמעתי 464 01:11:17,812 --> 01:11:19,937 ‏שבו אבקש שידיחו אותך מתפקידך. 465 01:11:23,021 --> 01:11:25,187 ‏אם אתה חושב שאתה יכול לאיים עליי, ‏אתה טועה בגדול. 466 01:11:25,271 --> 01:11:26,646 ‏את עוזרת להם, ג'ודי! 467 01:11:26,729 --> 01:11:28,437 ‏אעשה כל מה שצריך! 468 01:12:53,271 --> 01:12:54,729 ‏היי. ‏-היי. 469 01:12:56,021 --> 01:12:58,229 ‏רוצה משהו? ‏-אני בסדר. 470 01:13:14,854 --> 01:13:17,146 ‏משחררים את סלים קאן. 471 01:13:17,854 --> 01:13:18,896 ‏אני יודעת. 472 01:13:21,354 --> 01:13:22,562 ‏את תתפסי אותו. 473 01:13:26,562 --> 01:13:28,062 ‏או שמישהו אחר יתפוס. 474 01:13:33,729 --> 01:13:36,854 ‏אני מניחה שאת יודעת שג'ורג' ‏פתח בהליכים נגדי. 475 01:13:40,812 --> 01:13:42,146 ‏את תילחמי בזה. 476 01:13:49,979 --> 01:13:51,437 ‏בואי ניסע. 477 01:13:54,729 --> 01:13:55,771 ‏לאן? 478 01:13:57,729 --> 01:13:58,687 ‏את תראי. 479 01:14:35,687 --> 01:14:36,729 ‏ג'ודי… 480 01:15:51,271 --> 01:15:52,687 ‏ג'ודי, תסתובבי. 481 01:16:00,229 --> 01:16:01,687 ‏ג'ודי, תסתובבי. 482 01:16:07,687 --> 01:16:09,437 ‏נטומבי, את צריכה לספר לי. 483 01:16:15,812 --> 01:16:18,354 ‏את פועלת לבד או עם עוד מישהו? 484 01:16:20,021 --> 01:16:21,062 ‏תעצרי. 485 01:16:23,896 --> 01:16:24,979 ‏זה בסדר. 486 01:16:27,354 --> 01:16:28,646 ‏אמרתי לך לעצור. 487 01:16:29,187 --> 01:16:30,146 ‏תדברי איתי. 488 01:16:35,396 --> 01:16:36,479 ‏אני אוהבת אותך. 489 01:16:50,854 --> 01:16:52,646 ‏נטומבי… ‏-אמרתי שתעצרי כבר! 490 01:16:52,729 --> 01:16:55,146 ‏אני רק מנסה… ‏-אמרתי שתעצרי כבר! 491 01:16:55,229 --> 01:16:56,312 ‏תעצרי! 492 01:17:24,979 --> 01:17:27,312 ‏ג'ודי? 493 01:18:33,187 --> 01:18:36,062 ‏תירגעי, ג'ודי. את במקום בטוח. 494 01:18:38,521 --> 01:18:39,479 ‏את בסדר? 495 01:18:41,771 --> 01:18:42,854 ‏מה קרה? 496 01:18:44,354 --> 01:18:45,604 ‏המכונית שלך התהפכה. 497 01:18:49,521 --> 01:18:50,437 ‏הם מתים. 498 01:18:56,687 --> 01:18:57,937 ‏מי מת? 499 01:18:58,021 --> 01:19:01,062 ‏האנשים שהתנגשו בך. הם נורו ונהרגו. 500 01:19:04,562 --> 01:19:05,687 ‏את… 501 01:19:10,771 --> 01:19:12,396 ‏אני לא. 502 01:19:18,604 --> 01:19:20,646 ‏מה עם סלים קאן? 503 01:19:26,021 --> 01:19:26,937 ‏הוא נחטף. 504 01:19:28,771 --> 01:19:29,604 ‏ג'ודי. 505 01:19:33,271 --> 01:19:35,854 ‏את צריכה לספר לי מה עשית שם. 506 01:19:54,312 --> 01:19:55,437 ‏את בחוץ, ג'ודי. 507 01:20:16,854 --> 01:20:18,687 ‏- חדר מיון - 508 01:20:48,187 --> 01:20:49,354 ‏נטומבי! 509 01:21:19,979 --> 01:21:23,271 ‏- ג'ודי - 510 01:21:53,354 --> 01:21:55,896 ‏ציין לפרוטוקול את שמך ואת גילך. 511 01:21:56,646 --> 01:21:57,854 ‏חרט דה יאחר. 512 01:21:59,187 --> 01:22:00,479 ‏בן 43. 513 01:22:01,896 --> 01:22:04,521 ‏טוב. ספר לנו מה קרה. 514 01:22:07,979 --> 01:22:08,979 ‏הן מתות. 515 01:22:12,146 --> 01:22:14,229 ‏לא רק החמש או השש שאתם יודעים עליהן. 516 01:22:16,021 --> 01:22:17,062 ‏יותר מ-40. 517 01:22:19,062 --> 01:22:20,854 ‏לא רק ילדות לבנות. 518 01:22:23,854 --> 01:22:26,187 ‏אמרתי לעוזרת שלנו להביא ילדות מהשיכונים. 519 01:22:28,312 --> 01:22:32,562 ‏החברה שלי… ואני חטפנו אותן. 520 01:22:32,646 --> 01:22:36,312 ‏אבל… זה לא היה בשבילנו. 521 01:22:39,396 --> 01:22:41,062 ‏פעלנו לפי ההוראות. 522 01:22:41,687 --> 01:22:42,687 ‏ממי? 523 01:22:45,604 --> 01:22:47,771 ‏שר בקבינט מהמפלגה הלאומית. 524 01:22:48,062 --> 01:22:49,187 ‏איזה שר? 525 01:22:51,896 --> 01:22:53,396 ‏- הצביעו למפלגה הלאומית - 526 01:22:53,646 --> 01:22:54,812 ‏אני לא יכול להגיד. 527 01:22:56,187 --> 01:22:57,687 ‏הוא ידאג שירצחו אותי… 528 01:23:00,354 --> 01:23:01,396 ‏אפילו פה. 529 01:23:02,187 --> 01:23:03,562 ‏טוב, והבנות? 530 01:23:04,771 --> 01:23:06,687 ‏הייתה להם חווה בבראקפן. 531 01:23:08,229 --> 01:23:09,771 ‏כמו אכסנייה. 532 01:23:12,937 --> 01:23:14,146 ‏היה שם שדה תעופה. 533 01:23:18,437 --> 01:23:24,437 ‏מכאן הבריחו את הבנות למזרח התיכון. ‏אולי לאיראן. 534 01:23:26,021 --> 01:23:27,479 ‏סחרו בהן תמורת נפט. 535 01:23:28,604 --> 01:23:30,562 ‏סוג של עסקת חליפין. 536 01:23:32,521 --> 01:23:34,521 ‏העניין הוא שלא כולן הוברחו. 537 01:23:37,146 --> 01:23:38,146 ‏למה? 538 01:23:41,646 --> 01:23:42,854 ‏חלקן נוצלו… 539 01:23:47,104 --> 01:23:48,229 ‏ואז נרצחו. 540 01:24:29,562 --> 01:24:31,812 ‏קוראים לי נטומביזונקה בפאי. 541 01:24:35,729 --> 01:24:37,437 ‏השם הפרטי שלי, פירושו… 542 01:24:38,437 --> 01:24:39,896 ‏"כל הבנות". 543 01:27:53,187 --> 01:27:54,937 ‏- איי-וי - 544 01:27:57,896 --> 01:28:00,437 ‏- או-בי - 545 01:28:09,437 --> 01:28:14,312 ‏- נעדרת - 546 01:28:32,646 --> 01:28:33,771 ‏תדליק את האורות. 547 01:29:14,854 --> 01:29:15,854 ‏חכה פה. 548 01:29:40,354 --> 01:29:41,687 ‏לא, תודה. 549 01:29:48,771 --> 01:29:50,187 ‏אכפת לך להעיף מבט? 550 01:30:09,604 --> 01:30:10,521 ‏תפתח. 551 01:30:18,437 --> 01:30:19,979 ‏החוצה. 552 01:30:40,104 --> 01:30:42,562 ‏לא לזוז! שוטר חוקר. פשיעה חמורה. 553 01:30:42,646 --> 01:30:43,771 ‏פאק. 554 01:30:44,312 --> 01:30:45,604 ‏יש לי תגבורת בדרך. 555 01:30:46,771 --> 01:30:48,104 ‏לשכב על הרצפה, עכשיו! 556 01:30:50,312 --> 01:30:52,187 ‏אני רוצה שתורידו את הבנות מהמטוס. 557 01:31:01,479 --> 01:31:03,979 ‏מה לעזאזל קורה פה? 558 01:31:11,646 --> 01:31:12,812 ‏מהר! 559 01:31:22,771 --> 01:31:23,646 ‏חטפתי כדור! 560 01:31:24,854 --> 01:31:26,104 ‏Secure the area! 561 01:31:26,187 --> 01:31:27,604 ‏לאבטח את האזור! 562 01:32:31,187 --> 01:32:32,104 ‏נטומבי. 563 01:32:34,729 --> 01:32:37,354 ‏מה את… 564 01:33:48,979 --> 01:33:50,312 ‏גם אני אוהבת אותך. 565 01:33:59,687 --> 01:34:00,854 ‏נטומבי. 566 01:34:02,271 --> 01:34:03,937 ‏נטומבי. 567 01:34:05,104 --> 01:34:05,937 ‏לא… 568 01:34:11,271 --> 01:34:12,396 ‏לא… 569 01:35:49,771 --> 01:35:51,312 ‏לכו! 570 01:36:15,187 --> 01:36:16,354 ‏שיט. 571 01:37:51,521 --> 01:37:52,979 ‏- אן-בי - 572 01:37:59,771 --> 01:38:02,271 ‏נטומביזונקה בפאי. 573 01:38:04,771 --> 01:38:07,979 ‏- נעדרת - 574 01:38:12,396 --> 01:38:14,729 ‏אתה רוצה שאעקוב אחרי ג'ודי סניימן? 575 01:38:41,104 --> 01:38:42,229 ‏מה שלומך היום? 576 01:38:42,312 --> 01:38:44,229 ‏- איראן רויאל איירליינס - 577 01:38:45,687 --> 01:38:47,187 ‏תורידי בבקשה את המשקפיים. 578 01:38:53,687 --> 01:38:54,646 ‏טיסה נעימה. 579 01:39:12,062 --> 01:39:15,062 ‏- מחלקת המדינה של ארה"ב מעריכה ‏כי 500,000 עד 70,000 נשים - 580 01:39:15,146 --> 01:39:16,521 ‏- נופלות קורבן לסחר בבני אדם בשנה. - 581 01:39:16,604 --> 01:39:19,187 ‏- יותר מחצי מהן נערות. - 582 01:39:19,271 --> 01:39:22,521 ‏- פחות מאחוז מהן נמצאות. - 583 01:39:25,479 --> 01:39:28,146 ‏- הסרט מוקדש לקורבנות, למשפחותיהן - 584 01:39:28,229 --> 01:39:30,854 ‏- ולארגונים שנאבקים למענן. - 585 01:46:05,479 --> 01:46:07,687 ‏תרגום כתוביות: דניאל שרמן