1 00:00:06,500 --> 00:00:08,833 SERIAL NETFLIX 2 00:00:55,541 --> 00:01:00,625 {\an8}Namun, seiring waktu yang makin berlalu, tahanan 573 mulai kehabisan pilihan. 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,833 {\an8}Terima kasih sudah menonton KPOC. 4 00:01:03,916 --> 00:01:07,250 {\an8}Aku Tully Hart, membawakanmu inti ceritanya. 5 00:01:08,083 --> 00:01:08,916 {\an8}Selamat malam. 6 00:01:11,250 --> 00:01:15,916 {\an8}Baiklah, berikan kesan pertama, yang langsung terlintas. Mulai. Ya. 7 00:01:16,000 --> 00:01:19,458 {\an8}Aku suka dia. Tampak bisa dipercaya. Aku suka percaya dirinya. 8 00:01:20,041 --> 00:01:22,041 {\an8}Bisa dipercaya dan percaya diri! 9 00:01:22,125 --> 00:01:26,541 {\an8}Aku tak akan percaya dia untuk ambil kopiku. Belum lagi suaranya. 10 00:01:26,625 --> 00:01:27,916 {\an8}Suaranya sangat... 11 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 {\an8}- Parau? - Memekik. 12 00:01:30,333 --> 00:01:31,708 {\an8}Suaranya melengking. 13 00:01:31,791 --> 00:01:33,833 {\an8}- Sesuatu soal mulutnya. - Katakan lagi. 14 00:01:33,916 --> 00:01:37,750 {\an8}Dia memakai bibirnya dengan sangat... sugestif. 15 00:01:37,833 --> 00:01:41,333 Siaran berita atau acara burlesque? Suamiku tak boleh menonton itu. 16 00:01:41,416 --> 00:01:44,041 Setelah kupikir-pikir, dia tampak banyak berkedip. 17 00:01:44,125 --> 00:01:47,541 Kurasa dia kurang berkedip. Seperti lomba menatap dengan TV. 18 00:01:49,333 --> 00:01:52,708 Rambut ikalnya? Ayolah, Sayang, pakai catok rambut. 19 00:01:53,458 --> 00:01:57,208 Apa pendapat soal pesan penutup Nn. Hart? "Membawakan inti cerita." 20 00:01:57,291 --> 00:01:59,791 Kami paham, namamu mengandung arti "inti". 21 00:02:04,250 --> 00:02:05,416 Ini yang kutakutkan. 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,708 {\an8}Stan, orang begini ada di mana-mana. 23 00:02:07,791 --> 00:02:11,375 {\an8}Aku tak bisa sekaligus berkedip terlalu banyak, lalu tak cukup. 24 00:02:11,458 --> 00:02:15,125 {\an8}Rating kita sudah turun 15%, dan kita perlu tahu alasannya. 25 00:02:15,208 --> 00:02:18,750 {\an8}Rating selalu jatuh saat ada perubahan. Orang suka yang akrab. 26 00:02:18,833 --> 00:02:21,125 {\an8}Juga, grup fokus selalu akan mencela. 27 00:02:21,208 --> 00:02:23,375 {\an8}- Orang ingin merasa berguna. - Ya. 28 00:02:23,458 --> 00:02:26,000 {\an8}Kita tak pernah punya penyiar wanita. Ini sebabnya. 29 00:02:26,083 --> 00:02:28,375 {\an8}Jangan jadikan ini soal wanita, Stan. 30 00:02:28,458 --> 00:02:30,958 {\an8}Jean Enersen penyiar terbaik di Seattle. 31 00:02:32,791 --> 00:02:34,666 Aku kenal Jean Enersen. 32 00:02:35,833 --> 00:02:38,125 Aku pernah bekerja dengan Jean Enersen. 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,791 Kau bukan Jean Enersen. 34 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 Baik. Kita sudah lakukan riset. Kini, ayo pakai. 35 00:02:43,958 --> 00:02:46,125 Itu gunanya grup fokus, bukan? 36 00:02:46,208 --> 00:02:48,458 Bantu berfokus ke hal yang bisa lebih bagus. 37 00:02:48,541 --> 00:02:50,791 Waktumu tiga minggu untuk menaikkan rating. 38 00:02:51,583 --> 00:02:52,500 {\an8}Atau... 39 00:02:53,666 --> 00:02:55,291 {\an8}aku terpaksa buat perubahan. 40 00:02:59,416 --> 00:03:00,250 {\an8}Tull... 41 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 {\an8}Itu berat. Aku turut prihatin. 42 00:03:04,000 --> 00:03:04,833 {\an8}Jangan. 43 00:03:05,416 --> 00:03:06,333 {\an8}Aku bisa. 44 00:03:07,125 --> 00:03:09,625 {\an8}Aku akan menganggapnya sebagai cerita. 45 00:03:09,708 --> 00:03:11,625 {\an8}Melihatnya dari semua sisi. 46 00:03:11,708 --> 00:03:15,666 {\an8}Setelah usai, kupelajari rekamannya. Di sini semalaman jika perlu. 47 00:03:15,750 --> 00:03:17,291 Aku akan tinggal juga sampai... 48 00:03:18,958 --> 00:03:22,875 acaraku nanti malam. 49 00:03:22,958 --> 00:03:25,333 Akan kubatalkan. Ini jauh lebih penting. 50 00:03:25,416 --> 00:03:26,916 {\an8}Tidak! Pergilah. 51 00:03:27,000 --> 00:03:28,500 {\an8}Aku serius. Aku bisa. 52 00:03:28,583 --> 00:03:31,750 {\an8}Pergilah. Bersenang-senang dengan acaramu. 53 00:03:33,708 --> 00:03:37,375 {\an8}Tak perlu bicara dengan kode. Tak apa jika kau punya kencan. 54 00:03:38,500 --> 00:03:39,625 Bukan masalah. 55 00:03:39,708 --> 00:03:43,666 Aku tak keberatan dengan... jadi... 56 00:03:44,791 --> 00:03:46,708 Senang kau berkencan! 57 00:03:46,791 --> 00:03:49,000 Aku sangat tak keberatan. 58 00:03:49,625 --> 00:03:52,500 {\an8}Tak perlu merasa canggung. 59 00:03:54,083 --> 00:03:55,708 {\an8}Baiklah. Bagus. 60 00:03:57,833 --> 00:03:59,375 Ini sangat menyakitkan. 61 00:04:00,291 --> 00:04:02,666 Tugasmu cuma beri kami strip film berikutnya. 62 00:04:02,750 --> 00:04:04,166 Aku tak yakin yang mana... 63 00:04:04,708 --> 00:04:06,416 Astaga, kita akan di sini seharian. 64 00:04:07,375 --> 00:04:08,750 {\an8}Terima kasih. 65 00:04:08,833 --> 00:04:10,833 {\an8}Aku hampir selesai. 66 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 {\an8}Besok kita resmi jadi junior! Ini tahun kita, Mularkey. 67 00:04:15,375 --> 00:04:17,541 {\an8}- Kita sudah terkenal. - Kau sedang apa? 68 00:04:17,625 --> 00:04:20,166 {\an8}Aku urus buku tahunan. Kupikir bisa mulai dahulu. 69 00:04:21,500 --> 00:04:24,458 {\an8}Kate, bisa kita bicara... berdua? 70 00:04:24,958 --> 00:04:25,916 {\an8}Baiklah. 71 00:04:32,333 --> 00:04:36,166 Hei, aku ingin tahu, maksudku... 72 00:04:37,416 --> 00:04:40,416 kulihat kau berhenti bicara kepadaku. 73 00:04:41,250 --> 00:04:45,083 Tidak. Kita berbicara sekarang. 74 00:04:45,166 --> 00:04:47,958 Sejak Hari Kemerdekaan, 75 00:04:48,041 --> 00:04:50,458 rasanya kau menghindariku. 76 00:04:52,333 --> 00:04:56,416 Apa karena menurutmu aku tak pandai mencium atau... 77 00:04:56,500 --> 00:04:59,083 Jika ya, aku janji bisa lebih baik... 78 00:04:59,166 --> 00:05:01,333 Tidak! Kau pandai dalam... 79 00:05:01,416 --> 00:05:04,541 - Ciumannya hebat. - Sungguh? 80 00:05:07,916 --> 00:05:08,875 Ya. 81 00:05:08,958 --> 00:05:10,083 Tidak, lebih soal... 82 00:05:11,166 --> 00:05:13,333 Dengan sekolah dimulai besok, 83 00:05:13,416 --> 00:05:16,583 dan ada Klub AV, sebaiknya tetap profesional saja. 84 00:05:17,875 --> 00:05:18,708 Profesional? 85 00:05:18,791 --> 00:05:20,791 Aku tak mau hubungan kita 86 00:05:20,875 --> 00:05:22,833 mengganggu urusan resmi Klub AV. 87 00:05:24,875 --> 00:05:27,541 Ya, kurasa itu masuk akal. 88 00:05:27,625 --> 00:05:28,458 Ya. 89 00:05:29,250 --> 00:05:30,166 Terima kasih. 90 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 Itu strip film terakhir. 91 00:05:33,458 --> 00:05:37,291 Klub AV secara resmi siap untuk semester musim gugur 1976! 92 00:05:40,166 --> 00:05:42,833 Mau dirayakan bagaimana? Burger Planet USA? 93 00:05:42,916 --> 00:05:44,666 Aku sudah bekerja di sana, tidak. 94 00:05:44,750 --> 00:05:46,208 Teman-teman, dengar. 95 00:05:46,291 --> 00:05:49,916 Tadi aku ke pusat kebugaran dan pintu kolamnya terbuka. 96 00:05:50,416 --> 00:05:53,125 - Kita bisa berenang. - Itu terdengar sangat seru. 97 00:05:53,208 --> 00:05:54,833 Tak ada pengawal renang. 98 00:05:55,625 --> 00:05:59,208 - Dia benar. Kita bisa kena masalah. - Eugene, jangan jadi pengecut. 99 00:05:59,291 --> 00:06:02,083 - Yang terakhir tiba telur busuk. - Ya! Ayo! 100 00:06:03,041 --> 00:06:05,708 - Kalian ikut? - Tidak. Itu bodoh. 101 00:06:06,375 --> 00:06:08,750 Kita bisa dapat banyak masalah. 102 00:06:08,833 --> 00:06:09,958 Oleh siapa? 103 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 Mereka bisa apa, menskors? Sekolah belum dimulai. 104 00:06:13,083 --> 00:06:16,208 Ini hari terakhir musim panas. Kita pantas bergembira. 105 00:06:17,291 --> 00:06:19,166 Kapan aku salah mengarahkanmu? 106 00:06:20,416 --> 00:06:21,250 Aku... 107 00:06:24,916 --> 00:06:26,708 Baiklah. 108 00:06:26,791 --> 00:06:28,291 - Terima kasih. - Baik, ayo. 109 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 Mularkey, masuk kemari. Cepat! 110 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 Ayo, Wonder Woman! 111 00:06:56,583 --> 00:06:58,708 Gadis Firefly Lane selamanya! 112 00:07:14,125 --> 00:07:16,041 - Di sini. - Kau masih mabuk? 113 00:07:16,125 --> 00:07:17,750 Kau akan direhabilitasi? 114 00:07:17,833 --> 00:07:20,083 Apa rasanya hampir membunuh gadis remaja? 115 00:07:20,916 --> 00:07:22,416 - Apa katamu? - Sebelah sini! 116 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Coba ceritakan. 117 00:07:23,583 --> 00:07:25,666 Sudah bicara dengan keluarga gadis itu? 118 00:07:25,750 --> 00:07:27,375 Apa kau memberi contoh yang baik? 119 00:07:27,458 --> 00:07:29,375 Komentar soal penyalahgunaan alkohol? 120 00:07:29,458 --> 00:07:31,625 {\an8}Nn. Hart tak berkomentar kepada wartawan 121 00:07:31,708 --> 00:07:34,833 {\an8}tentang penahanan mengejutkannya karena mengemudi saat mabuk 122 00:07:34,916 --> 00:07:37,708 {\an8}di mana seorang penumpang remaja terluka parah. 123 00:07:38,666 --> 00:07:41,416 Ayolah, Kate. Kau harus menjawab. 124 00:07:41,500 --> 00:07:42,916 Semua ini akan mereda. 125 00:07:43,000 --> 00:07:47,875 Hei, Sean... Telepon aku saat kau terima pesan ini. 126 00:07:47,958 --> 00:07:49,375 Kita sudah sepakat, Jim. 127 00:07:49,458 --> 00:07:52,208 Kau akan meluncurkan acara bincang Tully Hart. 128 00:07:52,291 --> 00:07:55,416 Aku punya kontrak bertanda tangan yang berkata sebaliknya. 129 00:07:55,500 --> 00:08:00,291 Margie, kumohon. Aku tahu kau di sana. Angkat dan bicaralah kepadaku. 130 00:08:00,375 --> 00:08:04,375 Aku tahu dia mabuk secara hukum, tetapi tak bersalah atas kecelakaan itu. 131 00:08:04,458 --> 00:08:07,208 Pengemudi kendaraan lain sudah mengaku bersalah. 132 00:08:07,291 --> 00:08:09,458 Bud, aku tahu kau tak periksa pesanmu, 133 00:08:09,541 --> 00:08:14,333 tetapi jika kau terima ini, tolong telepon aku kembali. 134 00:08:14,416 --> 00:08:19,375 Episode pertama bisa berfokus pada bahaya mengemudi di bawah pengaruh. 135 00:08:19,458 --> 00:08:21,291 Kurasa kita bisa cari solusi. 136 00:08:21,375 --> 00:08:23,791 Maaf, kotak suara yang Anda hubungi penuh... 137 00:08:23,875 --> 00:08:24,875 Sial! 138 00:08:28,625 --> 00:08:30,791 TULLY HART DITANGKAP 139 00:08:30,875 --> 00:08:32,375 Orang-orang sial ini. 140 00:08:32,458 --> 00:08:36,375 Mereka cukup kesal, tetapi bisa kubujuk untuk menghormati kontrakmu. 141 00:08:36,458 --> 00:08:39,750 Jika kau buat episode pertama tentang kecelakaan itu. 142 00:08:39,833 --> 00:08:42,708 Aku tak pakai mimpi buruk ini demi keuntungan pribadi. 143 00:08:42,791 --> 00:08:46,208 Kenapa tidak? Kau pakai mimpi buruk masa kecilmu untuk dokumenter itu, 144 00:08:46,291 --> 00:08:47,791 dan itu ternyata cukup hebat. 145 00:08:51,291 --> 00:08:53,916 Maafkan aku. Itu tak pantas. 146 00:08:54,000 --> 00:08:57,708 Aku jadi agen yang berdebat seharian, dan aku minta maaf. 147 00:08:57,791 --> 00:09:01,541 Tak apa-apa. Aku hanya tak bisa memikirkan acara bincang bodoh. 148 00:09:01,625 --> 00:09:02,833 Marah terluka. 149 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 Aku tak tahu seburuk apa. 150 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 Aku butuh Kate. 151 00:09:05,916 --> 00:09:09,500 Aku hanya butuh bicara dengan Kate. 152 00:09:14,875 --> 00:09:16,958 Baik, apa yang bisa kubantu? 153 00:09:17,041 --> 00:09:18,458 Syukurlah. 154 00:09:18,541 --> 00:09:19,875 Aku membutuhkanmu. 155 00:09:19,958 --> 00:09:22,708 Rambutku harus diapakan? Wanita itu sebut ikal. 156 00:09:23,708 --> 00:09:24,791 Rambutmu sempurna. 157 00:09:25,875 --> 00:09:29,208 Aku sempat berpikir untuk mencoba penampilan baru. 158 00:09:29,291 --> 00:09:32,208 Bukan untuk mereka, persetan, tetapi aku bisa coba hal baru. 159 00:09:32,291 --> 00:09:35,625 Rambutmu bagus. Kantor bisa terbakar demi menyenangkan mereka. 160 00:09:36,875 --> 00:09:39,083 - Menurutmu rambutku biasa saja? - Tull! 161 00:09:39,166 --> 00:09:43,000 Kau lebih baik dari ini. Jangan sampai dipengaruhi oleh mereka. 162 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 Baiklah. 163 00:09:45,875 --> 00:09:49,250 Jadi, bagaimana dengan si Inggris seksi? 164 00:09:49,333 --> 00:09:52,583 Malam ini kencan keempat dan dia luar biasa. 165 00:09:53,250 --> 00:09:55,500 Dia seperti pria impianku. 166 00:09:56,125 --> 00:10:00,375 Johnny tadinya pria impianku, tetapi ternyata dia mimpi buruk. 167 00:10:00,458 --> 00:10:04,458 Aku bahagia, tetapi tak ada masa depannya. 168 00:10:04,541 --> 00:10:07,458 Namun, dengan Theo, dia punya segalanya. 169 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 Dia seksi dan manis, 170 00:10:10,166 --> 00:10:12,666 dan kami menginginkan semua hal yang sama. 171 00:10:12,750 --> 00:10:16,708 Lagi pula, aksennya sangat seksi. Lebih seksi dari aksen Johnny. 172 00:10:16,791 --> 00:10:19,125 Aku juga melihat masa depan besar bersamanya. 173 00:10:19,208 --> 00:10:22,375 Aku senang sekali. 174 00:10:22,458 --> 00:10:24,291 Kau terus memikirkan Johnny? 175 00:10:24,375 --> 00:10:25,666 Ya, tak bisa berhenti. 176 00:10:26,833 --> 00:10:29,833 Itu tak sepenuhnya benar. 177 00:10:29,916 --> 00:10:33,541 Saat aku bersama Theo, aku senang sekali. 178 00:10:33,625 --> 00:10:37,041 Sungguh, tetapi saat sendirian... 179 00:10:37,125 --> 00:10:39,625 Sudah kuduga kau memikirkan Johnny 180 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 begitu alat pijat itu muncul. 181 00:10:41,958 --> 00:10:44,916 - Astaga, apa sejelas itu? - Aku bisa membacamu seperti buku. 182 00:10:45,000 --> 00:10:48,166 - Juga bisa kudengar dari balik tembok. - Astaga. 183 00:10:49,458 --> 00:10:52,416 Bukannya aku tak puas dengan Theo. 184 00:10:52,500 --> 00:10:58,291 Aku sangat puas. Amat sangat. 185 00:10:58,375 --> 00:10:59,916 Baiklah. Tenanglah. 186 00:11:00,458 --> 00:11:03,583 Namun, entah bagaimana Johnny masih tetap di benakku, 187 00:11:03,666 --> 00:11:06,708 dan itu membuatku ragu dan gila. 188 00:11:06,791 --> 00:11:07,666 Aku mengerti. 189 00:11:08,500 --> 00:11:10,708 Grup fokus ini tetap di benakku. 190 00:11:11,375 --> 00:11:13,250 Mereka membuatku ragu. 191 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Aku tak ragu. 192 00:11:15,500 --> 00:11:19,000 Baiklah, mereka semua berengsek. Kau sempurna apa adanya. 193 00:11:19,541 --> 00:11:22,375 Terima kasih. Kini bantu aku mengubah segalanya. 194 00:11:31,125 --> 00:11:34,541 Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar Penjara Duffy. 195 00:11:34,625 --> 00:11:38,166 Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar Penjara Duffy. 196 00:11:38,250 --> 00:11:42,416 Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar Penjara Duffy, mengangkat kesadaran. 197 00:11:43,041 --> 00:11:45,583 - Mereka tahu aku bukan orang selatan. - Senyum. 198 00:11:46,166 --> 00:11:49,083 Lebih lebar. Sedikit lagi! Tunjukkan gigi. 199 00:11:49,166 --> 00:11:51,541 Sedikit lagi. Lebih banyak gigi. 200 00:11:52,250 --> 00:11:53,791 Berlebihan. Maaf. 201 00:11:58,000 --> 00:12:01,958 Aku tak ingat lagi. Aku bahkan tak kenal diriku lagi. 202 00:12:02,041 --> 00:12:03,625 Jika punya Pop-Tart, kau ingat. 203 00:12:03,708 --> 00:12:05,166 Aku sudah makan empat. 204 00:12:07,000 --> 00:12:09,291 Aku sangat mengagumimu sekarang. 205 00:12:09,375 --> 00:12:13,416 Semua masukan buruk dari grup fokus bodoh itu, 206 00:12:13,958 --> 00:12:16,833 dan kau tak berkecil hati. Kau jadi lebih bertekad. 207 00:12:16,916 --> 00:12:19,625 Gairah dan dedikasimu untuk pekerjaan ini? 208 00:12:20,291 --> 00:12:22,000 Aku tak pernah bisa sepertimu. 209 00:12:23,333 --> 00:12:26,166 Terima kasih, Mularkey. Aku tak bisa tanpamu. 210 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Sungguh. 211 00:12:29,541 --> 00:12:31,208 Mau dengar pesan penutup baruku? 212 00:12:31,958 --> 00:12:34,333 - Aku milikmu sampai Theo tiba. - Baik. 213 00:12:36,875 --> 00:12:37,708 Baiklah. 214 00:12:38,500 --> 00:12:40,916 Ini Tully Hart. 215 00:12:42,208 --> 00:12:43,666 Sampai nanti, Seattle. 216 00:12:43,750 --> 00:12:45,833 Apa? Ayolah. Kupikir itu bagus. 217 00:12:45,916 --> 00:12:48,125 Aku suka "Membawakan inti cerita". 218 00:12:48,208 --> 00:12:49,625 Berhasil karena itu kau. 219 00:12:50,583 --> 00:12:54,083 Kau adalah teman terbaik yang bisa dimiliki seseorang. 220 00:12:56,875 --> 00:12:57,958 Aku Tully Hart. 221 00:12:58,541 --> 00:13:00,250 Kau sudah diberi tahu. 222 00:13:01,708 --> 00:13:04,791 Aku Tully Hart. Tetaplah bersinar, Seattle. 223 00:13:05,291 --> 00:13:07,666 - Halo. Kuharap aku tak mengganggu. - Hei. 224 00:13:07,750 --> 00:13:09,416 Hai, Theo. Sama sekali tidak. 225 00:13:09,500 --> 00:13:10,333 - Hai. - Hai. 226 00:13:10,833 --> 00:13:11,875 Kalau yang ini? 227 00:13:11,958 --> 00:13:15,208 Aku Tully Hart. Itulah beritanya. 228 00:13:16,125 --> 00:13:18,458 Terdengar sangat Amerika. Aku suka. 229 00:13:18,541 --> 00:13:20,083 - Baiklah! - Apa semua ini? 230 00:13:20,166 --> 00:13:23,083 Kupikir kita bisa piknik romantis di bawah bintang. 231 00:13:23,166 --> 00:13:26,083 Lalu kembali ke tempatku. Kusewa film favoritmu, Love Story. 232 00:13:26,166 --> 00:13:29,666 Yang belum pernah kutonton, tetapi sangat kunantikan. 233 00:13:29,750 --> 00:13:33,166 Kau pria yang tahu keinginan Kate Mularkey. 234 00:13:33,250 --> 00:13:36,166 Saat ini aku belajar di Universitas Mularkey. 235 00:13:36,250 --> 00:13:38,875 Harus kuakui. Aku menyukai dosenku. 236 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 - Yakin tak keberatan kami pergi? - Tidak, pergilah. Aku baik-baik saja. 237 00:13:46,583 --> 00:13:48,000 Kalian bergembiralah. 238 00:13:50,500 --> 00:13:54,250 Kau tahu... kita bisa tinggal. 239 00:13:55,125 --> 00:13:57,541 Bisa piknik di sini. Andai dia membutuhkanmu. 240 00:13:58,583 --> 00:14:01,541 Jika ada VCR, kita masih bisa menonton filmnya. 241 00:14:02,041 --> 00:14:03,791 - Serius? - Ya. 242 00:14:03,875 --> 00:14:06,208 - Kau mau lakukan itu? - Aku cuma ingin bersamamu. 243 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Tak peduli di mana. 244 00:14:12,041 --> 00:14:12,916 Terima kasih. 245 00:14:15,833 --> 00:14:17,666 Tunggangi aku, Koboi! 246 00:14:17,750 --> 00:14:18,666 Mimpi saja. 247 00:14:19,791 --> 00:14:23,083 - Kenapa semua menatap kita? - Mungkin karena sepatu bot koboi kita. 248 00:14:23,166 --> 00:14:24,583 Kerja musim panas sepadan. 249 00:14:26,583 --> 00:14:28,041 Tunggu, apa kita ditertawakan? 250 00:14:28,125 --> 00:14:30,875 Aku selalu merasa ditertawakan, jadi tak tahu. 251 00:14:30,958 --> 00:14:32,833 Di mana laso-mu, Wonder Woman? 252 00:14:34,541 --> 00:14:36,625 Tully, apa maksudnya? 253 00:14:37,916 --> 00:14:41,000 Celana dalam anak yang bagus! Kupakai saat delapan tahun! 254 00:14:42,083 --> 00:14:44,916 - Astaga. - Apa-apaan? Siapa pelakunya? 255 00:14:46,708 --> 00:14:50,458 Diam saja! Kalian berengsek! Ini tak lucu! 256 00:14:52,750 --> 00:14:55,458 Kalian berdua, ke kantorku sekarang. 257 00:15:00,333 --> 00:15:02,625 Kemarin ada pembobolan di kampus. 258 00:15:02,708 --> 00:15:05,416 Orang berenang tanpa izin di kolam renang. 259 00:15:06,375 --> 00:15:09,000 Para pelaku meninggalkan area penuh sampah, 260 00:15:09,500 --> 00:15:12,541 dan kupikir mungkin kalian tahu sesuatu soal itu. 261 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Pak Miller, kami sangat... 262 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 Pertama, tak ada yang membobol. 263 00:15:16,500 --> 00:15:19,125 - Pintunya terbuka lebar. - Jadi, kau mengaku ada di sana? 264 00:15:19,208 --> 00:15:22,083 Jelas ada foto, tetapi bukan hanya kami. 265 00:15:22,166 --> 00:15:24,250 Ada banyak. Kate dan aku tak menyampah. 266 00:15:24,333 --> 00:15:26,375 Benar. Aku tak pernah menyampah. 267 00:15:26,458 --> 00:15:29,333 Sayangnya, tak ada bukti pendukung 268 00:15:29,416 --> 00:15:31,791 karena hanya kalian berdua di foto. 269 00:15:31,875 --> 00:15:35,125 Jelas ada orang lain di sana. Kami tak bisa ambil foto itu. 270 00:15:35,208 --> 00:15:36,625 - Tully. - Apa? Itu konyol. 271 00:15:36,708 --> 00:15:38,791 Ada pertemuan di aula hari ini, 272 00:15:38,875 --> 00:15:40,916 kalian berdua akan meminta maaf. 273 00:15:41,000 --> 00:15:44,541 Aku mau Eugene Bailey minta maaf. Aku tak bilang dia boleh memotretku. 274 00:15:44,625 --> 00:15:47,708 Apa yang kau harapkan menari setengah telanjang di depan pria? 275 00:15:47,791 --> 00:15:49,083 Kami tak menari. 276 00:15:49,166 --> 00:15:52,208 Kalian buka baju di depannya. Salah kalian sendiri. 277 00:15:52,291 --> 00:15:54,208 Aku tak mau minta maaf ke sekolah 278 00:15:54,291 --> 00:15:56,500 jika Eugene sama sekali tak dihukum. 279 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Baiklah. Tak minta maaf, kau dihukum seminggu. 280 00:15:59,708 --> 00:16:02,708 Juga datang hari Sabtu untuk bersihkan ruang loker wanita. 281 00:16:02,791 --> 00:16:05,166 - Astaga, ini kacau sekali. - Hukuman dua minggu! 282 00:16:05,250 --> 00:16:07,875 - Eugene bebas hukuman? - Dia tak ada di foto ini. 283 00:16:07,958 --> 00:16:09,625 Kau tak tahu cara kerja kamera. 284 00:16:09,708 --> 00:16:12,916 - Tiga minggu! - Kami sungguh minta maaf. Benar, Tully? 285 00:16:13,000 --> 00:16:15,708 - Kami seharusnya tak di kolam. - Aku tak menyesal. 286 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 Tully, berhenti! 287 00:16:22,916 --> 00:16:24,750 Kau tahu? Itu tak benar. 288 00:16:25,250 --> 00:16:26,166 Aku menyesal. 289 00:16:27,166 --> 00:16:30,833 Aku sangat menyesal... karena Kepala Sekolah Miller berengsek! 290 00:16:30,916 --> 00:16:32,208 - Tully! - Cukup. 291 00:16:32,708 --> 00:16:35,791 Lupakan hukuman. Kalian berdua diskors. Kau keluar dari Klub AV. 292 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Sempurna. Seolah kami peduli. 293 00:16:37,291 --> 00:16:40,250 Ayolah, kita tak perlu di sini lagi karena kita diskors. 294 00:16:40,333 --> 00:16:42,666 Boleh ikut Klub AV lagi semester depan? 295 00:16:42,750 --> 00:16:44,041 Keluar dari kantorku. 296 00:16:47,750 --> 00:16:49,583 - Apa itu? - Aku tahu. Dia berengsek. 297 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Kita bisa lolos dengan minta maaf. 298 00:16:51,666 --> 00:16:54,541 - Aku kesal. - Aku juga, tetapi kau perburuk keadaan. 299 00:17:04,583 --> 00:17:06,000 Aku bisa jelaskan! 300 00:17:06,583 --> 00:17:07,458 Kate! 301 00:17:08,208 --> 00:17:09,625 Tolong buka pintunya. 302 00:17:11,625 --> 00:17:14,750 Aku tak akan pergi sampai kita bicara. 303 00:17:16,625 --> 00:17:18,166 Akhirnya, syukurlah. 304 00:17:18,250 --> 00:17:20,791 Apa Marah baik-baik saja? Aku menelepon rumah sakit. 305 00:17:20,875 --> 00:17:24,083 Dia gegar otak ringan. Dua tulang rusuk patah. 306 00:17:24,916 --> 00:17:28,250 Operasi bahunya lancar. Dia akan pulih sepenuhnya. 307 00:17:29,416 --> 00:17:30,416 Untungnya. 308 00:17:32,583 --> 00:17:34,250 Di mana Kate? Aku harus jelaskan. 309 00:17:34,750 --> 00:17:38,208 Tak ada yang perlu dijelaskan. Dia tak mau menemuimu. 310 00:17:38,291 --> 00:17:40,666 Minggir. Ini antara aku dan Kate. 311 00:17:41,250 --> 00:17:44,875 Membiarkan putriku yang berusia 15 tahun pergi ke pesta persaudaraan? 312 00:17:45,625 --> 00:17:48,666 Mengantarnya pulang dalam keadaan mabuk? Itu bukan urusanku? 313 00:17:48,750 --> 00:17:51,958 Aku bisa jelaskan semua itu. Kepada Kate. 314 00:17:52,833 --> 00:17:54,208 Aku perlu bicara dengannya. 315 00:17:54,291 --> 00:17:56,083 Ini bukan soal yang kau perlukan. 316 00:17:57,541 --> 00:17:58,791 Bukan kau korbannya. 317 00:17:58,875 --> 00:18:00,875 Aku hanya minta lima menit. 318 00:18:00,958 --> 00:18:01,958 Kau harus pergi. 319 00:18:03,833 --> 00:18:05,333 - Dia tak mau bertemu. - Johnny! 320 00:18:08,500 --> 00:18:09,458 Kate! 321 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 Ayolah! 322 00:18:15,458 --> 00:18:16,541 Buka pintunya. 323 00:18:20,125 --> 00:18:21,083 Maafkan aku! 324 00:18:22,625 --> 00:18:23,458 Jangan! 325 00:18:25,416 --> 00:18:27,708 Cinta berarti tak perlu minta maaf. 326 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 Kalimat terbaik dalam film. 327 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 Tidak! Film terbaik, dialog terburuk. 328 00:18:33,458 --> 00:18:34,958 Kau gila. 329 00:18:36,375 --> 00:18:39,375 Kau suka karena membenarkan fakta kau tak pernah minta maaf. 330 00:18:39,458 --> 00:18:43,250 A, itu omong kosong. B, aku selalu minta maaf. 331 00:18:43,333 --> 00:18:44,875 - Kapan? - Saat diperlukan. 332 00:18:44,958 --> 00:18:46,416 - Kapan? - Saat aku salah. 333 00:18:46,500 --> 00:18:48,791 - Kapan? - Akan kukabari saat itu terjadi. 334 00:18:48,875 --> 00:18:51,000 - Sudah jelas. - Aku keberatan, Yang Mulia. 335 00:18:51,083 --> 00:18:53,458 Cinta berarti tak perlu minta maaf. 336 00:18:53,541 --> 00:18:56,375 Saat kau mencintai seseorang seperti Jenny mencintai pria itu, 337 00:18:56,458 --> 00:18:59,333 tindakan mereka tak akan bisa membuatmu tak mencintai mereka. 338 00:18:59,416 --> 00:19:00,666 - Tak ada? - Tak ada. 339 00:19:00,750 --> 00:19:02,125 Seperti aku dan Kate. 340 00:19:02,916 --> 00:19:06,791 Tak ada yang bisa dia lakukan yang membuatku tak jadi temannya. 341 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 Dia salah, dia tak perlu minta maaf. 342 00:19:09,458 --> 00:19:11,125 Sekuat itu ikatan kami. 343 00:19:11,875 --> 00:19:15,125 Jenis cinta yang harus kita miliki, tanpa syarat. 344 00:19:15,958 --> 00:19:20,791 Benar, tetapi permintaan maaf yang tulus akan menyenangkan sesekali. 345 00:19:21,958 --> 00:19:23,458 Permintaan maaf itu berlebihan. 346 00:19:24,041 --> 00:19:26,916 Tujuannya hanya membuat si peminta maaf merasa lebih baik. 347 00:19:27,000 --> 00:19:28,125 Aku tak setuju. 348 00:19:28,208 --> 00:19:31,708 Permintaan maaf membuat pihak yang dirugikan merasa dipedulikan dan dipahami. 349 00:19:32,458 --> 00:19:35,583 Setahuku, cinta berarti harus selalu minta maaf. 350 00:19:35,666 --> 00:19:38,416 - Terima kasih. - Itu sangat menyedihkan. 351 00:19:38,916 --> 00:19:41,166 Kita harus setuju untuk tak setuju. 352 00:19:41,250 --> 00:19:46,041 Aku akan kembali bekerja. Aku akan kembali sekitar 45 menit lagi. 353 00:19:46,791 --> 00:19:48,666 Teruslah bergembira, pasangan kekasih. 354 00:19:50,750 --> 00:19:54,208 Aku akan tersiksa jauh dari wajah ini selama enam minggu. 355 00:19:54,291 --> 00:19:59,291 Tak ada yang menyuruhmu pergi keliling Eropa sepanjang musim gugur. 356 00:19:59,375 --> 00:20:02,291 Aku membuat rencana itu sebelum kita bertemu. Jelas. 357 00:20:04,791 --> 00:20:05,708 Namun... 358 00:20:07,208 --> 00:20:11,625 Kupikir mungkin kau mau ikut denganku. 359 00:20:11,708 --> 00:20:12,916 Bersantai di Paris. 360 00:20:14,083 --> 00:20:17,583 Bertemu keluargaku. Bermain di pantai telanjang di Yunani. 361 00:20:18,375 --> 00:20:20,291 Tidak bersamaan. 362 00:20:21,166 --> 00:20:23,583 Aku tahu ini terlalu dini, tetapi... 363 00:20:24,958 --> 00:20:27,583 Itu terdengar luar biasa. 364 00:20:27,666 --> 00:20:31,458 Aku ingin bermain bersamamu 365 00:20:31,541 --> 00:20:33,166 dan bertemu keluargamu... 366 00:20:35,041 --> 00:20:37,416 Hanya saja, ini sangat mendadak, 367 00:20:37,500 --> 00:20:41,375 dan aku tak yakin bisa ambil cuti kerja. 368 00:20:41,958 --> 00:20:43,333 Ya. Aku mengerti. 369 00:20:44,291 --> 00:20:45,416 Tentu. 370 00:20:47,125 --> 00:20:47,958 Kemarilah. 371 00:20:56,833 --> 00:20:59,250 Tully tadi bilang... 372 00:20:59,333 --> 00:21:01,500 Dia beri tanda. Dia tak akan ganggu. 373 00:21:02,041 --> 00:21:04,708 Saat bekerja, Tully sangat berpikiran tunggal. 374 00:21:05,958 --> 00:21:09,166 Ini untuk dedikasi Tully. 375 00:21:12,208 --> 00:21:15,208 Seiring waktu yang makin berlalu, 376 00:21:15,291 --> 00:21:21,541 tahanan 573 mulai kehabisan pilihan. 377 00:21:22,166 --> 00:21:25,041 Seiring waktu yang makin berlalu, tahanan 57... 378 00:21:26,041 --> 00:21:32,375 Seiring waktu yang makin berlalu, tahanan 573 mulai kehabisan pilihan. 379 00:21:32,458 --> 00:21:33,666 Ini Tully Hart... 380 00:21:35,166 --> 00:21:36,375 membawakan berita... 381 00:21:38,041 --> 00:21:39,375 langsung kepadamu. 382 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 Itu bagus. 383 00:21:45,000 --> 00:21:46,041 Ini... 384 00:21:48,125 --> 00:21:49,000 Sial. 385 00:21:55,333 --> 00:21:58,083 Ini Tully... 386 00:22:02,083 --> 00:22:03,625 Rambutku memang ikal. 387 00:22:08,541 --> 00:22:10,708 Ini Tully Hart, 388 00:22:10,791 --> 00:22:13,625 membawakan berita langsung kepadamu. 389 00:22:15,333 --> 00:22:16,291 Itu bagus. 390 00:22:16,958 --> 00:22:18,333 Ini Tully... 391 00:22:18,416 --> 00:22:22,833 ...Hart, akan membakar kantor dengan catok rambutku. 392 00:22:26,125 --> 00:22:31,666 Ini Tully Hart, membawakan berita langsung kepadamu. 393 00:22:32,708 --> 00:22:33,625 Ya. 394 00:22:34,625 --> 00:22:35,791 Ya, itu bagus. 395 00:22:37,083 --> 00:22:43,166 Ini Tully Hart, membawakan berita langsung kepadamu. 396 00:22:43,833 --> 00:22:45,708 Tidak, itu berlebihan, aku tak suka. 397 00:22:47,208 --> 00:22:49,791 Kopi gosong lebih baik daripada tanpa kopi... Astaga! 398 00:22:49,875 --> 00:22:53,500 Kebakaran! 399 00:22:56,416 --> 00:23:01,208 Tidak! Astaga, Kate! Astaga! 400 00:23:01,875 --> 00:23:04,125 - Astaga! Apa yang terjadi? - Sial! 401 00:23:04,708 --> 00:23:06,750 - Astaga! - Di mana pemadam apinya? 402 00:23:06,833 --> 00:23:09,458 Carol pakai saat segmen memadamkan kebakaran! 403 00:23:09,541 --> 00:23:11,041 - Sial! - Panggil damkar! 404 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 Baiklah! 405 00:23:12,208 --> 00:23:14,000 - Gila! - Astaga! 406 00:23:18,750 --> 00:23:20,291 Seharusnya minta maaf saja. 407 00:23:20,375 --> 00:23:22,375 Persetan. Kita tak salah. 408 00:23:22,458 --> 00:23:24,541 Kita tak seharusnya di kolam. 409 00:23:24,625 --> 00:23:25,916 Lalu kenapa? 410 00:23:26,000 --> 00:23:30,166 Tindakan Eugene kepada kita jauh lebih buruk. Semua ini ketidakadilan. 411 00:23:30,250 --> 00:23:32,083 Biasakan diri kalian. 412 00:23:32,166 --> 00:23:35,916 Wanita selalu dianggap lebih rendah di negara ini. 413 00:23:36,708 --> 00:23:38,541 Bahkan tak bisa melewati ERA. 414 00:23:39,458 --> 00:23:41,083 Itu benar sekali. 415 00:23:41,166 --> 00:23:44,083 Kami dipotret tanpa izin, 416 00:23:44,166 --> 00:23:45,833 dan kami yang dapat masalah? 417 00:23:47,500 --> 00:23:49,458 Karena tahu siapa yang berkuasa? 418 00:23:50,083 --> 00:23:51,208 Pria. 419 00:23:51,291 --> 00:23:52,541 Pria. 420 00:23:52,625 --> 00:23:54,541 Pria yang sialan! 421 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Ya, pria bodoh. 422 00:23:58,833 --> 00:24:00,375 Aku akan ambil kayu bakar. 423 00:24:03,083 --> 00:24:05,291 Aku tak percaya kita keluar dari Klub AV. 424 00:24:06,916 --> 00:24:08,666 Tak ada lagi siaran berita, aku... 425 00:24:10,291 --> 00:24:13,916 Aku sungguh prihatin, Tull. Aku tahu betapa berartinya itu bagimu. 426 00:24:14,000 --> 00:24:15,875 Sudahlah, Mularkey, bukan salahmu. 427 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Lagi pula, cinta berarti tak perlu minta maaf. 428 00:24:42,250 --> 00:24:43,083 Hei! 429 00:24:43,166 --> 00:24:44,333 - Semua baik saja? - Ya. 430 00:24:44,416 --> 00:24:48,291 Semua baik. Sisi baiknya, aku ada kencan dengan damkar minggu depan. 431 00:24:48,375 --> 00:24:50,208 - Ini tak lucu. - Aku tak bercanda. 432 00:24:50,291 --> 00:24:52,625 Aku bicara dengan Stan. Dia sedang kemari, gusar. 433 00:24:52,708 --> 00:24:55,000 Dia mau apa? Memecatku? 434 00:24:55,083 --> 00:24:56,625 - Mungkin. - Itu gila. 435 00:24:56,708 --> 00:24:58,708 Masa pecat penyiar karena hal begini? 436 00:24:58,791 --> 00:25:01,291 - Itu kecelakaan. - Kau sudah di daftar buruknya. 437 00:25:01,375 --> 00:25:04,208 - Keras kepala, bandel. - Aku ungkap pendapat, lalu kenapa? 438 00:25:04,291 --> 00:25:06,875 Dia ingin punya alasan untuk memecatmu. 439 00:25:06,958 --> 00:25:08,916 Sebaiknya memohon begitu dia tiba. 440 00:25:09,000 --> 00:25:11,458 Persetan. Aku tak mau. Aku tak salah. 441 00:25:11,541 --> 00:25:14,041 Setidaknya biarkan kami yang bicara, ya? 442 00:25:14,833 --> 00:25:16,333 Apa yang terjadi? 443 00:25:16,416 --> 00:25:18,875 Kabar baiknya, tak ada yang terluka. 444 00:25:19,750 --> 00:25:21,458 - Aku yang memulai api. - Apa? 445 00:25:21,541 --> 00:25:23,625 Maafkan aku. Kutaruh kertas di oven. 446 00:25:23,708 --> 00:25:27,916 Mularkey, hentikan. Itu tak benar. Dia melindungiku. Aku yang lakukan. 447 00:25:28,000 --> 00:25:29,291 Tidak, Tully melindungiku. 448 00:25:29,375 --> 00:25:32,625 Dia mengerjakan grup fokus dan aku mengundang pacarku. 449 00:25:32,708 --> 00:25:35,000 - Omong-omong, ini Theo. - Halo. 450 00:25:36,208 --> 00:25:38,916 - Kukira kalian pasangan. - Tadinya. 451 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Kami putus. Kami teralihkan saat menonton film. 452 00:25:41,583 --> 00:25:42,916 Ini sepenuhnya salahku. 453 00:25:43,000 --> 00:25:45,375 - Itu tak benar. - Tully, hentikan. 454 00:25:45,458 --> 00:25:47,833 Aku harus bertanggung jawab soal ini. 455 00:25:47,916 --> 00:25:50,708 Stan, aku sungguh sangat menyesal. 456 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 Kau telanjang di balik selimut itu? 457 00:25:56,041 --> 00:25:57,250 Sebagian, ya. 458 00:25:57,333 --> 00:26:00,583 Aku juga minta maaf, Mularkey. Jelas kau dipecat. 459 00:26:01,416 --> 00:26:02,875 Tentu, aku mengerti. 460 00:26:02,958 --> 00:26:04,916 Hentikan. Ini gila! 461 00:26:05,000 --> 00:26:06,791 Dia melindungiku. 462 00:26:06,875 --> 00:26:10,083 Tak ada yang perlu dipecat. Itu kecelakaan bodoh. 463 00:26:10,166 --> 00:26:12,500 Stan, hanya aku. Tully tak ada kaitannya. 464 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 Dia mau menyelamatkanku. Benar, Theo? 465 00:26:14,583 --> 00:26:18,958 Sebenarnya, itu salahku. Aku yang taruh kertas di pemanggang... 466 00:26:19,041 --> 00:26:21,000 Aku bahkan belum kenal kau, Spartacus. 467 00:26:21,083 --> 00:26:24,583 Aku muak dengan semua ini. Maaf kau keluar, Mularkey. 468 00:26:25,458 --> 00:26:30,125 Stan! Ini gila! Aku tak akan biarkan kau melepas pekerjaanmu untukku. 469 00:26:30,208 --> 00:26:33,875 Kenapa? Pada akhirnya, ini hanya pekerjaan. 470 00:26:34,666 --> 00:26:36,666 Bagimu, ini kariermu. 471 00:26:36,750 --> 00:26:39,541 Persetan dengan grup fokus. Kau Jean Enersen berikutnya. 472 00:26:42,041 --> 00:26:43,958 Mularkey, aku sangat... 473 00:26:45,708 --> 00:26:47,875 Cinta berarti tak perlu minta maaf. 474 00:26:51,750 --> 00:26:52,750 Sial. 475 00:26:59,583 --> 00:27:01,291 Aku membujuk Stan semalaman. 476 00:27:01,375 --> 00:27:02,458 Dia kukuh. 477 00:27:03,708 --> 00:27:04,708 Maafkan aku. 478 00:27:05,750 --> 00:27:07,666 Berita memang bukan panggilanku. 479 00:27:07,750 --> 00:27:11,166 Saatnya membuat perubahan. Kurasa aku hanya butuh dorongan. 480 00:27:12,125 --> 00:27:15,333 Tak terbayang datang ke kantor dan tak melihatmu, Mularkey. 481 00:27:15,916 --> 00:27:16,791 Ya. 482 00:27:17,958 --> 00:27:19,333 Itu akan aneh. 483 00:27:20,708 --> 00:27:21,541 Hei. 484 00:27:22,083 --> 00:27:23,500 - Kau sudah berkemas? - Ya. 485 00:27:24,041 --> 00:27:27,541 Aku tak percaya memasukkan hidupku selama empat tahun ke satu kotak kecil. 486 00:27:27,625 --> 00:27:29,708 Aku akan mengajakmu minum miras. 487 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Mungkin meyakinkanmu untuk pikirkan lagi perjalanan ke Eropa. 488 00:27:33,000 --> 00:27:35,250 Kalenderku baru saja kosong. 489 00:27:36,083 --> 00:27:37,958 Menarik sekali. 490 00:27:39,333 --> 00:27:43,708 Aku akan memborgol diri ke meja Stan sebagai protes. 491 00:27:43,791 --> 00:27:45,083 Jangan. Aku tak apa-apa. 492 00:27:45,166 --> 00:27:48,875 Aku akan memborgolmu ke mejaku agar kau tak bisa meninggalkanku. 493 00:27:50,833 --> 00:27:53,291 Aku juga akan sangat merindukanmu. 494 00:27:53,375 --> 00:27:55,750 - Aku harus apa tanpamu, Jalang? - Entahlah. 495 00:27:57,208 --> 00:27:59,833 Kita masih hidup bersama. Kurasa. 496 00:28:00,708 --> 00:28:02,791 Benar. Namun, tak sama. 497 00:28:08,791 --> 00:28:10,833 - Kurasa ini perpisahan. - Ya. 498 00:28:13,458 --> 00:28:15,208 - Ya. Maafkan aku. - Ini... 499 00:28:19,791 --> 00:28:21,000 - Dah. - Dah. 500 00:28:22,041 --> 00:28:22,875 Baiklah. 501 00:28:22,958 --> 00:28:24,250 - Mari? - Ya. 502 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 - Ya. - Baik. 503 00:28:25,708 --> 00:28:27,166 - Terima kasih. - Sama-sama. 504 00:28:28,583 --> 00:28:30,208 - Aku tak tahu kau punya itu. - Ya. 505 00:28:33,541 --> 00:28:35,791 Terima kasih, Phil, untuk berita cuaca terkini. 506 00:28:36,291 --> 00:28:37,291 Dalam berita lain, 507 00:28:37,375 --> 00:28:41,416 kru konstruksi di koridor I-5 sekali lagi tertunda. 508 00:28:41,500 --> 00:28:42,666 Dia perhatikan. 509 00:28:43,208 --> 00:28:44,333 Membuat perubahan. 510 00:28:45,041 --> 00:28:49,666 Kau dengar dia punya pesan penutup baru? "Membawakan berita langsung kepadamu." 511 00:28:50,666 --> 00:28:52,541 Anak ini akhirnya bekerja sama. 512 00:28:52,625 --> 00:28:53,583 Aku suka. 513 00:28:56,416 --> 00:28:59,125 Terima kasih sudah menonton KPOC. 514 00:28:59,208 --> 00:29:03,208 Ini Tully Hart, membawakanmu inti ceritanya. 515 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Selamat malam. 516 00:29:05,000 --> 00:29:08,958 MEMBAWAKAN BERITA LANGSUNG KEPADAMU. SELAMAT MALAM. 517 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 Apa hanya aku atau detergen membuat makin bau? 518 00:29:21,750 --> 00:29:23,666 Aku jelas teler karena baunya. 519 00:29:28,833 --> 00:29:30,500 Kenapa di sekolah hari Sabtu? 520 00:29:30,583 --> 00:29:32,458 Aku hanya memakai ruang gelap. 521 00:29:32,958 --> 00:29:36,083 Pasti begitu. Foto mesum lagi, Eugene? 522 00:29:36,166 --> 00:29:40,041 Bukan itu. Aku harus mencuci film untuk Klub AV. 523 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Karena kau, kami dikeluarkan dari Klub AV. 524 00:29:42,875 --> 00:29:43,750 Semoga kau senang. 525 00:29:43,833 --> 00:29:46,125 - Aku tak pernah bahagia. - Bagus. Kau berengsek. 526 00:29:47,375 --> 00:29:49,083 Aku dengar soal skorsnya. 527 00:29:51,583 --> 00:29:54,875 Kate, bisa kita bicara? 528 00:29:55,791 --> 00:29:56,625 Berdua? 529 00:30:08,333 --> 00:30:12,041 Dengar, kau harus tahu aku tak pernah bermaksud ini terjadi. 530 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 Aku menyukaimu, Kate Mularkey. 531 00:30:14,416 --> 00:30:15,458 Kau tahu itu. 532 00:30:15,541 --> 00:30:16,625 Apa yang terjadi? 533 00:30:16,708 --> 00:30:20,750 Kutunjukkan fotonya kepada Mike C. Dia yang ambil dan buat salinan. 534 00:30:21,375 --> 00:30:24,250 Sungguh aku tak terlibat. 535 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 Namun, kau yang memotret, lalu tunjukkan ke Mike C. 536 00:30:27,708 --> 00:30:29,708 Meski kau tak membuat salinannya, 537 00:30:29,791 --> 00:30:32,166 semua ini tak terjadi jika kau tak mulai. 538 00:30:32,833 --> 00:30:35,416 - Kau yang memulainya. - Bagaimana? 539 00:30:35,500 --> 00:30:37,541 Mencampakkanku tanpa alasan! 540 00:30:37,625 --> 00:30:40,291 Jadi, aku berutang fotoku dengan celana dalam? 541 00:30:40,375 --> 00:30:43,125 Bukan itu maksudku. Kau memutarbalikkan kata-kataku. 542 00:30:43,708 --> 00:30:45,875 Satu-satunya alasan kita ada di sana 543 00:30:45,958 --> 00:30:47,250 karena Tully memaksa kita. 544 00:30:47,333 --> 00:30:48,833 Itu bukan idenya! 545 00:30:48,916 --> 00:30:52,375 Tully tak memaksamu melakukan apa pun. Kau bajingannya. 546 00:30:52,458 --> 00:30:55,416 Aku tak akan terus memohon jika kau tak mau dengar. 547 00:30:57,000 --> 00:30:59,416 Juga, ciumanmu memang payah. 548 00:31:03,458 --> 00:31:05,333 Mularkey, dari mana asalnya? 549 00:31:05,416 --> 00:31:08,708 Aku hanya memikirkan apa yang akan kau katakan, lalu kukatakan. 550 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 Rasanya menyenangkan. 551 00:31:10,833 --> 00:31:11,708 Tentu saja. 552 00:31:13,375 --> 00:31:14,416 Aku punya ide. 553 00:31:29,625 --> 00:31:31,000 Kate, ini aku. 554 00:31:32,625 --> 00:31:35,625 Entah apa kau mendengarkan pesan ini, 555 00:31:35,708 --> 00:31:42,166 tetapi banyak yang harus kujelaskan tentang kejadiannya. 556 00:31:42,250 --> 00:31:46,000 Aku tahu jika bisa kujelaskan kepadamu, kau akan mengerti. 557 00:31:47,666 --> 00:31:49,750 Kumohon. 558 00:31:51,333 --> 00:31:52,875 Tolong telepon aku. 559 00:32:07,625 --> 00:32:09,958 DANNY PERIKSA PINTU DEPANMU 560 00:32:21,416 --> 00:32:25,583 "Masih di Atlanta. Andai aku ada di sana. Tetap optimis. Danny." 561 00:32:51,500 --> 00:32:57,291 Kurasa ini waktu terlama kita tak berbicara sejak... kapan? 562 00:32:58,666 --> 00:32:59,666 Tahun 1970-an? 563 00:33:00,958 --> 00:33:03,250 Tolong telepon aku. 564 00:33:13,333 --> 00:33:15,416 Hei. Ini aku. 565 00:33:17,458 --> 00:33:19,166 Aku baru menonton Love Story. 566 00:33:21,000 --> 00:33:23,375 Membuatku ingat saat kita menontonnya bersama. 567 00:33:23,875 --> 00:33:25,083 Ingat saat... 568 00:33:28,541 --> 00:33:29,583 Omong-omong... 569 00:33:30,750 --> 00:33:31,916 Telepon aku kembali. 570 00:34:05,208 --> 00:34:07,208 KATE TEMUI AKU DI RUMAHKU 571 00:34:11,166 --> 00:34:12,208 Astaga. 572 00:34:19,125 --> 00:34:20,041 Bibi Tully. 573 00:34:20,125 --> 00:34:21,416 Marah. 574 00:34:22,416 --> 00:34:24,791 Sayang. Astaga. 575 00:34:28,166 --> 00:34:29,375 Bagaimana bahumu? 576 00:34:30,583 --> 00:34:32,666 Sakit, tetapi akan membaik. 577 00:34:33,791 --> 00:34:35,083 Ashley sangat menyesal. 578 00:34:35,166 --> 00:34:38,083 Dia mencoba berbaikan, tetapi kubilang persetan. 579 00:34:38,625 --> 00:34:40,208 Dia bukan temanku. 580 00:34:40,291 --> 00:34:41,208 Bagus buatmu. 581 00:34:42,791 --> 00:34:44,791 - Di mana ibumu? - Dia akan segera turun. 582 00:34:48,666 --> 00:34:50,875 Kau bisa tunggu di sini. Akan kupanggil. 583 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Terima kasih. 584 00:34:51,958 --> 00:34:54,500 Tentu saja. Aku sayang kau, Bibi Tully. 585 00:34:55,416 --> 00:34:56,541 Aku juga sayang kau. 586 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 Marah, kau mau makan piza? 587 00:35:13,250 --> 00:35:14,125 Kate. 588 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 Kenapa kau di sini? 589 00:35:21,625 --> 00:35:22,500 Aku... 590 00:35:24,083 --> 00:35:26,750 Kutebak Marah mengirim pesan dari ponselmu. 591 00:35:27,791 --> 00:35:28,750 Kukira dari kau. 592 00:35:29,583 --> 00:35:31,166 Aku tak percaya ini. 593 00:35:31,250 --> 00:35:34,583 Aku tahu, tetapi karena aku di sini, bisa kita bicara? 594 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 Bisakah kau mengakui keberadaanku? 595 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Kate! Kumohon? 596 00:35:40,916 --> 00:35:43,291 Ibu, kumohon. Bicaralah dengannya. 597 00:35:51,291 --> 00:35:53,791 Baik, kau mau bicara? Ayo bicara. 598 00:36:09,291 --> 00:36:10,500 Baik, ayo katakan. 599 00:36:11,541 --> 00:36:16,916 Baik. Jadi, aku punya penjelasan untuk semuanya. 600 00:36:17,000 --> 00:36:20,250 Katakan yang paling membuatmu kesal, dan aku mulai dengan itu. 601 00:36:21,958 --> 00:36:23,750 Aku tak akan lakukan ini untukmu. 602 00:36:23,833 --> 00:36:25,958 Entah kau mau bicara atau tidak. 603 00:36:26,041 --> 00:36:28,250 Baiklah, aku mau. 604 00:36:31,416 --> 00:36:32,250 Pesta itu. 605 00:36:33,208 --> 00:36:38,125 Kukira... Marah akan pergi ke bioskop dengan Ashley. 606 00:36:38,958 --> 00:36:41,458 Setelah kuberi tahu dia sedang dihukum. 607 00:36:42,333 --> 00:36:43,416 Ya. 608 00:36:43,500 --> 00:36:48,125 Namun, andai kau lihat wajahnya saat Ashley mengajaknya. 609 00:36:48,208 --> 00:36:50,375 Wajahnya tampak sangat bahagia. 610 00:36:52,083 --> 00:36:54,250 Dia sangat ingin pergi. 611 00:36:55,791 --> 00:36:57,041 Dia jatuh cinta. 612 00:36:57,791 --> 00:37:00,500 Aku tahu apa rasanya hati hancur, 613 00:37:00,583 --> 00:37:02,166 dan keadaan tampak aman, 614 00:37:02,250 --> 00:37:08,500 jadi... aku cuma menginginkan dia bahagia. 615 00:37:08,583 --> 00:37:10,916 Kau menyetir sambil mabuk dengan putriku di mobilmu. 616 00:37:11,000 --> 00:37:12,125 Aku tak mabuk. 617 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 Sungguh. Aku... 618 00:37:16,416 --> 00:37:20,625 Saat dia meneleponku dari pesta, aku hanya bertindak berdasarkan naluri. 619 00:37:20,708 --> 00:37:25,583 Bisa kudengar betapa takutnya dia, dan aku tahu aku harus menolongnya. 620 00:37:25,666 --> 00:37:27,750 Dari situasi berbahaya yang kau tempatkan. 621 00:37:27,833 --> 00:37:29,541 Kukira dia di bioskop! 622 00:37:29,625 --> 00:37:32,125 Ternyata malah diraba-raba pemuda mabuk. 623 00:37:32,208 --> 00:37:33,916 Setidaknya kau jemput, juga mabuk. 624 00:37:34,000 --> 00:37:35,208 Aku... Astaga. 625 00:37:35,916 --> 00:37:37,041 Aku tak mabuk. 626 00:37:37,125 --> 00:37:39,083 Aku minum dua gelas. 627 00:37:39,166 --> 00:37:40,791 Aku bahkan tak pusing. 628 00:37:40,875 --> 00:37:43,000 Aku hanya tahu harus menjemputnya. 629 00:37:43,083 --> 00:37:47,125 Kau bisa menelepon layanan mobil, polisi, aku. Aku ibunya. 630 00:37:48,083 --> 00:37:50,250 Namun, kau tak pikirkan itu. Semua tentangmu. 631 00:37:50,333 --> 00:37:52,208 Melindungi dirimu agar aku tak tahu. 632 00:37:52,291 --> 00:37:54,333 Lalu Marah yang menanggung akibatnya. 633 00:37:57,250 --> 00:38:00,958 Aku juga menanggungnya, Kate. 634 00:38:01,958 --> 00:38:06,250 Ya. Karierku mungkin berakhir. Acara bincang baruku batal. 635 00:38:06,333 --> 00:38:10,166 Foto kriminalku ada di mana-mana, dan tak ada yang mengakui 636 00:38:10,250 --> 00:38:12,916 kecelakaan mobil itu bukan salahku. 637 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 Namun, yang terburuk... 638 00:38:17,208 --> 00:38:19,041 aku mungkin kehilangan sahabatku. 639 00:38:21,083 --> 00:38:23,625 Aku benar-benar sendirian. 640 00:38:25,875 --> 00:38:29,208 Yang mau bicara denganku hanya Justine, 641 00:38:29,291 --> 00:38:30,916 karena aku membayarnya, 642 00:38:31,000 --> 00:38:32,833 dan Cloud. 643 00:38:32,916 --> 00:38:34,541 Ya, itu salahmu, Tully. 644 00:38:34,625 --> 00:38:37,375 Kau terus mendorong orang agar menjauh, 645 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 saat mereka pergi, kau salahkan mereka. 646 00:38:40,541 --> 00:38:43,541 Aku sudah selesai. Aku sudah muak terus berjuang 647 00:38:43,625 --> 00:38:45,250 membereskan semua kekacauanmu. 648 00:38:45,333 --> 00:38:47,916 Sudah kulakukan 30 tahun terakhir, dan aku muak. 649 00:38:50,791 --> 00:38:52,750 Bagaimana dengan yang kulakukan untukmu? 650 00:38:54,125 --> 00:38:58,750 Aku pendukung terbesarmu. Bagaimana dengan pekerjaan yang kuberikan? 651 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 Kau beri pekerjaan karena ingin aku ada. 652 00:39:01,791 --> 00:39:04,166 Kau tak tahan sendirian. Kau tak peduli kepadaku. 653 00:39:04,250 --> 00:39:05,291 Itu tak benar. 654 00:39:06,708 --> 00:39:08,458 Hanya kau yang kupedulikan. 655 00:39:08,541 --> 00:39:11,041 Tidak. Kau hanya memedulikan dirimu. 656 00:39:11,833 --> 00:39:14,791 Aku tahu kau egois sejak hari pertama kita bertemu. 657 00:39:14,875 --> 00:39:17,833 Namun, aku tak peduli. Itu harga menjadi temanmu. 658 00:39:19,916 --> 00:39:22,958 Aku tak pernah mengira harga itu termasuk putriku. 659 00:39:25,625 --> 00:39:26,541 Astaga, Kate... 660 00:39:29,958 --> 00:39:34,208 Sumpah, aku tak bermaksud ini terjadi. 661 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Kukira aku melakukan hal yang benar. Itu kecelakaan! 662 00:39:38,375 --> 00:39:39,208 Lalu kenapa? 663 00:39:41,791 --> 00:39:42,750 Lalu... 664 00:39:46,416 --> 00:39:47,416 Kau benar. 665 00:39:50,208 --> 00:39:51,125 Kau benar. 666 00:39:52,666 --> 00:39:53,958 Soal semuanya. Aku... 667 00:39:56,958 --> 00:39:57,916 Aku salah. 668 00:39:59,500 --> 00:40:00,625 Aku salah besar. 669 00:40:03,166 --> 00:40:06,833 Namun, akan kulakukan apa pun untuk memperbaikinya. 670 00:40:08,666 --> 00:40:12,333 Aku tak bisa hidup tanpamu. Kumohon... 671 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 Maafkan aku. 672 00:40:16,750 --> 00:40:19,958 Aku sungguh... minta maaf. 673 00:40:23,291 --> 00:40:25,416 Aku tahu betapa sulitnya itu bagimu. 674 00:40:28,333 --> 00:40:29,458 Aku juga rindu kau. 675 00:40:31,625 --> 00:40:34,083 Setiap pagi kuangkat telepon untuk meneleponmu. 676 00:40:34,166 --> 00:40:35,041 Aku juga. 677 00:40:37,041 --> 00:40:38,625 Aku bukan diriku tanpamu. 678 00:40:42,333 --> 00:40:43,333 Namun, aku... 679 00:40:45,166 --> 00:40:46,583 tak bisa memaafkanmu. 680 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Astaga, aku ingin. Sangat ingin. 681 00:40:52,333 --> 00:40:54,000 Namun, setiap melihatmu... 682 00:40:55,333 --> 00:40:57,583 aku hanya ingat menerima telepon itu. 683 00:40:59,250 --> 00:41:00,625 Marah di rumah sakit. 684 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Kau lakukan itu kepadanya. 685 00:41:04,791 --> 00:41:05,625 Kepadaku. 686 00:41:06,625 --> 00:41:07,500 Kepada kami. 687 00:41:10,958 --> 00:41:12,250 Aku tak bisa memaafkanmu. 688 00:41:23,333 --> 00:41:24,500 Jadi, itu saja? 689 00:41:26,666 --> 00:41:31,666 Tiga puluh tahun... berakhir begitu saja? 690 00:41:42,250 --> 00:41:43,208 Maafkan aku. 691 00:42:34,083 --> 00:42:36,250 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra