1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,114 {\an8}‪Kathleen Scarlett Mularkey. ‪Ce naiba crezi că faci? 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,449 {\an8}‪Nu-i spune mamei. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,951 {\an8}‪Doar dacă îmi dai un fum. 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 {\an8}‪De unde o ai? 6 00:00:37,829 --> 00:00:41,583 {\an8}‪Am furat-o din poșeta mamei. ‪Cred că e beată. 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,960 {\an8}‪Da, ne-am îmbătat azi-dimineață. 8 00:00:44,711 --> 00:00:46,629 {\an8}‪Fir-ar! Aș vrea să fiu beată. 9 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 {\an8}‪Am văzut-o pe Tully. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 {\an8}‪Când? 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,429 {\an8}‪În față, acum zece minute. 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 {\an8}‪- Ai vorbit cu ea? ‪- Nu. 13 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 {\an8}‪Cred că a plecat. 14 00:01:00,018 --> 00:01:02,312 {\an8}‪- Ești bine? ‪- Da, adică… 15 00:01:03,521 --> 00:01:06,024 {\an8}‪Nu vreau să mă gândesc. ‪Azi e pentru tata. 16 00:01:06,107 --> 00:01:07,942 {\an8}‪Da. Așa e. 17 00:01:08,860 --> 00:01:11,988 {\an8}‪Nu pot să cred că nu mai e. Pare ireal. 18 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 {\an8}‪Am ieșit în curte aseară ‪cu vechiul telescop. 19 00:01:18,328 --> 00:01:20,288 {\an8}‪Îmi răsuna vocea lui în minte. 20 00:01:21,289 --> 00:01:24,125 {\an8}‪„Katie, hai afară să vezi luna!” 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,296 {\an8}‪- O să fie plină mâine. ‪- Tare! 22 00:01:33,760 --> 00:01:34,803 {\an8}‪Perfect! 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 {\an8}‪Tully și mama ei vin să aranjăm bradul. 24 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 {\an8}‪Cică Nor e pasionată de lună. 25 00:01:42,268 --> 00:01:45,355 {\an8}‪- Ce fel de nume e „Nor”? ‪- Tată, fii amabil! 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 {\an8}‪Spune-i că ai pus ceva acolo. 27 00:01:48,274 --> 00:01:51,569 {\an8}‪Sunt doar un muncitor de la fabrica ‪unde s-a construit roverul. 28 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 {\an8}‪Ceva ce ai atins e pe altă planetă. 29 00:01:54,405 --> 00:01:57,408 {\an8}‪Știu că nu e planetă, ‪dar câți pot spune asta? 30 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 {\an8}‪- Tare prostuță mai ești! ‪- Da, știu. 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,290 {\an8}‪- Salutare! ‪- Iat-o! 32 00:02:04,374 --> 00:02:05,291 {\an8}‪Bună! 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 {\an8}‪Ești cam roșie la față. 34 00:02:08,044 --> 00:02:09,796 {\an8}‪E rece afară. 35 00:02:10,547 --> 00:02:12,132 {\an8}‪Ai luat ce-ți trebuia? 36 00:02:13,466 --> 00:02:16,136 {\an8}‪Da, sper că le place rubarba. 37 00:02:16,219 --> 00:02:19,472 {\an8}‪- Nimănui nu-i place. ‪- Era la reducere. 38 00:02:20,306 --> 00:02:24,394 {\an8}‪Trebuie să fi fost coadă mare. ‪Ai fost plecată o oră. 39 00:02:25,603 --> 00:02:29,983 {\an8}‪Da, am băgat benzină ‪și am uitat lichiorul de ouă. 40 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 {\an8}‪M-am întâlnit cu Bunny Roberts. ‪Știi cât turuie. 41 00:02:33,319 --> 00:02:34,404 {\an8}‪- Da… ‪- Da. 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 {\an8}‪Mă apuc de plăcintă. 43 00:02:43,663 --> 00:02:47,333 {\an8}‪Ce ciudat! Nu înțeleg de ce întârzie ‪cecul de la bunica. 44 00:02:47,417 --> 00:02:50,295 {\an8}‪- Avem facturi și ne trebuie mâncare. ‪- E vina mea. 45 00:02:50,378 --> 00:02:54,257 {\an8}‪L-am încasat săptămâna trecută. ‪Trupei îi trebuia un amplificator. 46 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 {\an8}‪Nu mai ești în trupă. ‪Te-ai despărțit de Leon. 47 00:02:57,427 --> 00:03:00,847 {\an8}‪- Nu mă așteptam când i-am dat banii. ‪- Zău? Eu da. 48 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 {\an8}‪Ești un adevărat Einstein, nu? 49 00:03:04,309 --> 00:03:06,561 {\an8}‪Cum ne luăm mâncare? 50 00:03:06,644 --> 00:03:08,271 {\an8}‪Avem pâine. Prăjește-o! 51 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 {\an8}‪Sau nu. 52 00:03:13,860 --> 00:03:18,615 {\an8}‪Nu-i nimic, am un plan. 53 00:03:20,200 --> 00:03:23,703 {\an8}‪Leon mi-a lăsat un mic dar de Crăciun. 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,626 {\an8}‪Te droghezi și mai tare? 55 00:03:29,709 --> 00:03:34,088 {\an8}‪Nu, o să-i vând proviziile. Mi-e dator. 56 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 ‪Peste două zile, ‪o să avem toți banii din lume. 57 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 ‪Nu-ți face griji! 58 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 ‪Mami are totul sub control. 59 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 ‪Doar… 60 00:04:02,075 --> 00:04:05,745 ‪Am nevoie de idei ‪pentru „Carol încearcă” de sărbători. 61 00:04:05,828 --> 00:04:09,457 ‪- Colinde. ‪- Șefii nu vor să cânt. 62 00:04:10,875 --> 00:04:14,963 ‪- Hornuri. Cobori pe ele ca Moșul. ‪- Să-mi rup celălalt picior? 63 00:04:15,046 --> 00:04:18,424 ‪„Carol încearcă ‪pistolul cu electroșocuri.” 64 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 ‪Cum e festiv? 65 00:04:20,969 --> 00:04:23,513 ‪Încerci cele mai tari jucării din 1984. 66 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 ‪Cabbage Patch Kids ‪și roboții care se transformă. 67 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 ‪Îmi citești notițele? 68 00:04:28,101 --> 00:04:30,061 ‪CAROL ÎNCEARCĂ JUCĂRII 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,104 ‪Nu se poate! 70 00:04:31,980 --> 00:04:32,897 ‪Ce hoață! 71 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 ‪Tu le citeai pe ale mele. 72 00:04:35,483 --> 00:04:37,652 ‪Ai vrea tu, Mularkey! 73 00:04:37,735 --> 00:04:40,613 ‪Eu voiam să le dăm ‪copiilor nevoiași după episod. 74 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ‪Fiindcă mi-ai citit notițele! 75 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 ‪Ba nu, jur! 76 00:04:44,909 --> 00:04:48,705 ‪Bine. Păstrez jucăriile ‪pentru nepoții mei. 77 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 ‪Sunt nevoiași, stau într-un duplex. 78 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 ‪Are cineva ceva pentru Tully? 79 00:04:56,671 --> 00:05:01,801 ‪Fabrica C din Snohomish a făcut ‪piese pentru roverul lunar. 80 00:05:01,884 --> 00:05:04,512 ‪Tata a lucrat acolo 25 de ani ‪și acum o închid. 81 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 ‪Sute de slujbe pierdute, ‪e o știre locală majoră. 82 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 ‪Frumos, Mularkey! Îmi place. 83 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 ‪Îmi dai un rezumat azi? 84 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 ‪Bine! 85 00:05:19,527 --> 00:05:21,362 ‪- O ședință grozavă! ‪- Da. 86 00:05:26,034 --> 00:05:28,119 ‪Doamne! 87 00:05:28,202 --> 00:05:32,832 ‪N-am mai văzut o inimă ‪sărind din piept la propriu. 88 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 ‪Doar am citit în cărți. 89 00:05:34,667 --> 00:05:39,297 ‪- Eu și Johnny ne prostim, ca prietenii. ‪- Ți s-au întărit sfârcurile. 90 00:05:40,631 --> 00:05:42,633 ‪- E rece! ‪- Nu e. 91 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 ‪Ba da! 92 00:05:45,928 --> 00:05:49,515 ‪Am vorbit aseară ‪și nu vrem să ieșim împreună. 93 00:05:49,599 --> 00:05:53,436 ‪Faptul că am spus-o cu voce tare ‪ne-a eliberat să fim prieteni. 94 00:05:53,519 --> 00:05:54,562 ‪Prostii! 95 00:05:54,645 --> 00:05:57,440 ‪Dacă mă țineam de el, ‪mai ieșeam la o întâlnire pe nevăzute 96 00:05:57,523 --> 00:06:00,401 ‪cu nepotul finanțist al prietenei vecinei, 97 00:06:00,485 --> 00:06:04,322 ‪descris de dna Pantozopolous ‪ca un mare mascul? 98 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 ‪Aduci un mascul la petrecere? 99 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 ‪Da, și? 100 00:06:08,951 --> 00:06:11,371 ‪Nu ca să-l faci pe Johnny gelos, nu? 101 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 ‪Deloc! 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,085 ‪Bine. 103 00:06:17,168 --> 00:06:21,381 ‪Urează-mi noroc, Mularkey. ‪Am întâlnire cu Wilson King. 104 00:06:21,464 --> 00:06:24,926 ‪A spus că te ajută ‪doar dacă te culci cu el. 105 00:06:25,009 --> 00:06:27,261 ‪Îi explic că nu se va întâmpla asta, 106 00:06:27,345 --> 00:06:30,515 ‪dar ar fi idiot să nu mă angajeze. 107 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 ‪Sunt o legendă în formare! 108 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 ‪Poți să știi! 109 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 ‪Mă bucur că ai decis să vii, Tully. 110 00:06:46,572 --> 00:06:47,782 ‪Ia loc! 111 00:06:47,865 --> 00:06:49,617 ‪Și mie îmi pare bine. 112 00:06:54,247 --> 00:06:55,498 ‪Așadar… 113 00:06:57,875 --> 00:07:01,879 ‪Amândoi suntem ocupați, ‪deci trec direct la subiect. 114 00:07:04,382 --> 00:07:07,343 ‪Vreau să faci parte din familia KLET. 115 00:07:09,137 --> 00:07:11,556 ‪Îți ofer un contract pe doi ani. 116 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 ‪Condițiile sunt mai mult decât generoase. 117 00:07:16,602 --> 00:07:19,439 ‪- E… ‪- Dublu cât câștigi la KPOC. 118 00:07:20,231 --> 00:07:24,902 ‪Vei fi pe ecran de două ori mai mult ‪și vei deveni prezentatoare rapid. 119 00:07:28,865 --> 00:07:29,824 ‪Deci… 120 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 ‪împlinim niște visuri azi? 121 00:07:35,788 --> 00:07:38,458 ‪- Aș vrea să lucrez aici. ‪- Grozav! Am un pix. 122 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 ‪Dar trebuie să stabilim ceva înainte. 123 00:07:41,043 --> 00:07:43,296 ‪Putem discuta detaliile la prânz. 124 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 ‪Luăm niște șampanie, sărbătorim. 125 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 ‪Te tachinez. Poftim! 126 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 ‪Ce facem? 127 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 ‪Glumesc. 128 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 ‪Sunt șeful, dar și un mare farsor. ‪O să vezi tu! 129 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 ‪Hilar! Se poate? 130 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 ‪- Da, dar ridică-te. ‪- De ce? 131 00:08:11,407 --> 00:08:14,243 ‪Fiindcă ți-am cerut. Trebuie să mă rog? 132 00:08:17,413 --> 00:08:20,249 ‪Poți face o mică…? 133 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 ‪De ce? 134 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 ‪Mereu te opui așa autorității? 135 00:08:25,296 --> 00:08:29,008 ‪Vreau să văd pentru ce plătesc. 136 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 ‪Se poate mai mult cu țâțele. 137 00:08:41,938 --> 00:08:44,774 ‪Gata! Nu mă simt confortabil. 138 00:08:45,816 --> 00:08:47,652 ‪Lasă vrăjeala, Tully! 139 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 ‪Amândoi știm că nu ești sfioasă. 140 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 ‪Citești știrile de parcă sunt murdare. 141 00:08:57,453 --> 00:09:01,791 ‪Îmi place asta, ‪dar poți face mai multe cu țâțele. 142 00:09:01,874 --> 00:09:07,505 ‪Vreau ca fiecare bărbat din public ‪să aibă erecție când te vede. 143 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 ‪Cum am eu acum. 144 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 ‪Eu plec. 145 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 ‪- Nu! Stai! ‪- Ai grijă! 146 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 ‪Calmează-te! 147 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 ‪Nu-ți mai face atâtea griji! 148 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 ‪- Nu-mi atinge fața! ‪- Faci riduri. 149 00:09:23,646 --> 00:09:25,481 ‪Ce naiba e cu tine? 150 00:09:28,317 --> 00:09:32,113 ‪Nici nu ești atât de sexy ‪și ești un reporter de căcat. 151 00:09:33,072 --> 00:09:37,159 ‪Talentul tău e că ai fost împușcată. ‪Noroc, o să ai nevoie! 152 00:09:40,788 --> 00:09:42,540 ‪Cât crezi că a trecut? 153 00:09:42,623 --> 00:09:46,043 ‪De când ai amenințat că mă distrugi ‪dacă nu mă culc cu tine? 154 00:09:46,127 --> 00:09:49,005 ‪Nu știu, dar parcă a fost ieri. 155 00:09:49,088 --> 00:09:52,466 ‪Vreau să-ți cer scuze pentru purtarea mea. 156 00:09:52,550 --> 00:09:55,428 ‪Să știi că sunt familist acum. 157 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 ‪Totul s-a schimbat. 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 ‪Nu am decât respect pentru tine. 159 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 ‪Cred că ‪Ora fetelor‪ e ‪printre bijuteriile televiziunii de zi. 160 00:10:03,894 --> 00:10:06,230 ‪E bijuteria coroanei. 161 00:10:06,314 --> 00:10:08,024 ‪Mai e Oprah. 162 00:10:08,107 --> 00:10:12,278 ‪- Și-a pierdut din strălucire. ‪- Fiindcă rețeaua vrea să o schimbe. 163 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 ‪De acord. Tully trebuie să fie Tully. 164 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 ‪Nu Ellen sau Oprah, doar Tully. 165 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 ‪Dar ai dat de belea. ‪Compania de producție te-a vândut, 166 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 ‪rețeaua e speriată, ratingul scade, 167 00:10:24,624 --> 00:10:28,294 ‪iar articolul ăla dezastruos ‪din ‪Seattle Digest‪ nu ajută. 168 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 ‪Și căderea nervoasă cu avortul spontan. 169 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 ‪N-a fost o cădere. ‪A fost un episod colosal. 170 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 ‪Sponsorii nu sunt de acord. ‪Aici intervin eu. 171 00:10:36,969 --> 00:10:41,098 ‪Vreau să fac ‪Ora fetelor ‪un show cât mai bun posibil. 172 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 ‪- Ai încredere în el? ‪- Pe naiba! 173 00:10:46,520 --> 00:10:47,938 ‪Wilson King e un șarpe. 174 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 ‪Dar deține emisiunea mea, ‪deci trebuie să colaborăm. 175 00:10:51,942 --> 00:10:53,444 ‪Ce idioțenie! 176 00:10:53,527 --> 00:10:57,657 ‪E în regulă. Nu mai e 1984. ‪Nu sunt un copil naiv care cerșește. 177 00:10:57,740 --> 00:11:02,244 ‪Eu sunt însăși ‪Ora fetelor. ‪Nu-l las să-mi pună bețe în roate. 178 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 ‪Aș putea rămâne doar azi. 179 00:11:04,872 --> 00:11:07,958 ‪Petrece timp cu familia ta. ‪Pleci peste două zile. 180 00:11:08,042 --> 00:11:10,544 ‪Dispari, până nu chem paza! 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 ‪Ți-e teamă că taică-tău pleacă în Irak? 182 00:11:29,522 --> 00:11:30,856 ‪Oarecum. 183 00:11:31,565 --> 00:11:33,901 ‪Dar jurnaliștii sunt în siguranță. 184 00:11:33,984 --> 00:11:37,613 ‪Asta dacă Saddam nu folosește ‪armele chimice. 185 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 ‪Nici nu mai e la putere. 186 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 ‪Dar armele sunt în joc. 187 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 ‪- Taci odată! ‪- Ce e? 188 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 ‪Emma, tatăl tău e aici. 189 00:11:47,623 --> 00:11:51,168 ‪Trebuie să terminăm articolul ăsta. ‪Trebuie să-l predăm mâine. 190 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 ‪Înțeleg. Știu totul ‪despre termenele jurnalistice. 191 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 ‪Marah ne-a spus că ați fost scriitoare ‪sau așa ceva. 192 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 ‪Cu multă vreme în urmă. 193 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 ‪Da, ceva de genul ăsta. 194 00:12:03,389 --> 00:12:04,473 ‪Pa, mamă! 195 00:12:09,603 --> 00:12:12,732 ‪- Mai stai un pic? Își termină proiectul. ‪- Sigur! 196 00:12:13,649 --> 00:12:14,567 ‪Kate… 197 00:12:15,484 --> 00:12:17,236 ‪Ce naiba e asta? 198 00:12:17,319 --> 00:12:19,739 ‪E colecția de Moși. 199 00:12:19,822 --> 00:12:22,658 ‪A început cu unul, dar e de neoprit. 200 00:12:22,742 --> 00:12:25,077 ‪Lumea îmi cumpără, deși nu-i vreau. 201 00:12:25,161 --> 00:12:28,372 ‪Trebuie să-i scot de Crăciun, ‪deși nu-mi place deloc, 202 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 ‪dar îmi cam plac, în secret. 203 00:12:30,374 --> 00:12:34,003 ‪Mi se pare mie sau Moș Crăciun surfistul ‪e tulburător de sexy? 204 00:12:34,086 --> 00:12:36,046 ‪De asta l-am cumpărat. 205 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 ‪Ce știi despre Josh, ‪tipul cu creion de ochi? 206 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 ‪Nu-mi place puștiul. Parcă sunt mama! 207 00:12:44,263 --> 00:12:47,433 ‪Și ea avea o colecție ca asta. ‪Sunt chiar mama mea. 208 00:12:51,395 --> 00:12:54,064 ‪Nu ar trebui să facem asta ‪cu copiii în casă. 209 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 ‪- Nu-s pregătit să-i spun Emmei. ‪- Da. 210 00:12:56,442 --> 00:12:59,737 ‪Dar furișatul ăsta e foarte sexy. 211 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 ‪Nu vrem să fim prinși. 212 00:13:02,364 --> 00:13:05,242 ‪Am o treaptă stricată. ‪O să-i auzim când coboară. 213 00:13:12,124 --> 00:13:13,417 ‪Johnny! 214 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 ‪- Mamă, mi-e foame. ‪- Tată, îl ducem pe Josh acasă? 215 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 ‪Sigur că da! 216 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 ‪Ne vedem mai târziu, Kate. 217 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 ‪Da. Mi-a făcut plăcere, Travis. 218 00:13:38,025 --> 00:13:39,151 ‪Doamne! 219 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 ‪Colecția de Moși! 220 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 ‪Nu e grav. Eu greșesc numele mereu. 221 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 ‪Cât timp te săruți cu ei? 222 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 ‪Adică… 223 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 ‪Nu reușesc să găsesc ceva pozitiv. 224 00:13:53,874 --> 00:13:57,920 ‪Partea nasoală e că-l plac mult pe Travis. ‪Mi-a venit pe limbă. 225 00:13:58,003 --> 00:13:59,880 ‪Cât îți dădea limba? 226 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 ‪- A fost bună. ‪- Ba nu. 227 00:14:02,842 --> 00:14:06,220 ‪Sună-l, recunoaște că a fost jenant ‪și glumește pe tema asta. 228 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 ‪Poți folosi poanta cu limba. 229 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 ‪Apoi invită-l la tine ‪și răspunde la ușă dezbrăcată. 230 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 ‪Ce? 231 00:14:13,519 --> 00:14:15,271 ‪Doar cu tocuri. 232 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 ‪O să uite cum i-ai spus. ‪O să uite și cum îl cheamă. 233 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 ‪Dacă mă împiedic pe scări, ‪goală, cu tocuri, 234 00:14:21,402 --> 00:14:25,322 ‪cad și mă lovesc la cap, ‪Marah mă găsește și cheamă salvarea, 235 00:14:25,406 --> 00:14:28,367 ‪iar paramedicii mă găsesc făcută afiș? 236 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 ‪- Ce? ‪- Iar unul dintre ei e Max. 237 00:14:31,453 --> 00:14:34,915 ‪Bine. Asta a luat o turnură foarte bizară. 238 00:14:34,999 --> 00:14:36,834 ‪Știi că asta mi s-ar întâmpla. 239 00:14:36,917 --> 00:14:38,836 ‪Din păcate, ai dreptate. 240 00:14:39,753 --> 00:14:43,382 ‪Dar nu i-ai spus noului tău soț ‪că te bucuri că ai pierdut sarcina 241 00:14:43,465 --> 00:14:44,884 ‪și că nu-l vrei de soț. 242 00:14:44,967 --> 00:14:46,844 ‪I-ai spus asta lui Max? 243 00:14:46,927 --> 00:14:49,847 ‪Eram beată, totul e în ceață. 244 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 ‪Dar cam așa a fost. 245 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 ‪- Ai vorbit serios? ‪- ‪Nu. 246 00:14:56,395 --> 00:14:58,439 ‪Mi-e dor de el. Încerc… 247 00:14:59,523 --> 00:15:01,775 ‪Aproape îl sun, dar nu știu ce să zic. 248 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 ‪Poți începe cu: „Îmi pare rău.” 249 00:15:03,861 --> 00:15:06,030 ‪Ăsta nu e punctul meu forte. 250 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 ‪Poate ar fi cazul să începi. 251 00:15:08,032 --> 00:15:09,158 ‪Poate. 252 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 ‪Poate e mai bine așa. 253 00:15:12,077 --> 00:15:14,872 ‪Nu. Îmi place tipul, nu te da bătută! 254 00:15:15,456 --> 00:15:17,207 ‪Sună-l și spune-mi ce zice. 255 00:15:18,751 --> 00:15:19,835 ‪Bine. Te iubesc. 256 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 ‪Bună! 257 00:15:39,480 --> 00:15:40,439 ‪Ești aici. 258 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 ‪Da. Nor tocmai a plecat. 259 00:15:44,610 --> 00:15:49,406 ‪Îți mulțumește pentru ospitalitate, ‪dar a simțit că avem nevoie de spațiu. 260 00:15:49,490 --> 00:15:52,326 ‪Bine. Grozav! 261 00:15:52,409 --> 00:15:57,164 ‪E grozav. Voiam să te sun, dar… 262 00:15:58,582 --> 00:15:59,708 ‪Eu… 263 00:16:01,627 --> 00:16:03,295 ‪Nu am știut ce să mai zic. 264 00:16:03,379 --> 00:16:06,840 ‪Am vorbit cu un amic avocat, Mike. 265 00:16:06,924 --> 00:16:09,969 ‪Mi-a spus că putem anula ‪certificatul de căsătorie. 266 00:16:11,637 --> 00:16:12,554 ‪Asta vrei? 267 00:16:12,638 --> 00:16:17,685 ‪Ne-am grăbit foarte tare ‪cu treaba asta cu căsătoria și… 268 00:16:20,020 --> 00:16:23,774 ‪ne-am cam pripit din cauza copilului, ‪așa că m-am gândit…. 269 00:16:26,944 --> 00:16:27,861 ‪Bine. 270 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 ‪Deci pleci? 271 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 ‪Da. 272 00:16:37,079 --> 00:16:39,832 ‪Tot ce am la tine încape în geanta asta. 273 00:16:41,166 --> 00:16:43,043 ‪- E ca o metaforă. ‪- Pentru ce? 274 00:16:44,044 --> 00:16:45,838 ‪Nu încap în lumea ta. 275 00:16:47,464 --> 00:16:49,299 ‪Nu cred că e adevărat. 276 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 ‪- Oricum… ‪- Putem… 277 00:16:54,054 --> 00:16:55,097 ‪Îmi pare rău. 278 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 ‪Pentru tot. 279 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 ‪Trebuie să plec. 280 00:17:12,364 --> 00:17:13,782 ‪Adio, Tully! 281 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 ‪Marah? 282 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 ‪- Tull, ce cauți aici? ‪- Pot să dorm la tine? 283 00:17:37,890 --> 00:17:39,183 ‪Evident! 284 00:17:43,187 --> 00:17:44,229 ‪Ce se întâmplă? 285 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 ‪Max a plecat. 286 00:17:49,526 --> 00:17:50,903 ‪Ne-am despărțit. 287 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 ‪Dar vă iubiți. Sunteți căsătoriți. 288 00:17:55,699 --> 00:17:56,867 ‪Totul e pe dos. 289 00:17:56,950 --> 00:18:00,329 ‪Fiindcă pierderea sarcinii ‪a fost traumatizantă. 290 00:18:00,412 --> 00:18:03,415 ‪Pentru amândoi, ‪și trebuie să vă susțineți. 291 00:18:08,921 --> 00:18:13,634 ‪Bine. Așteaptă o zi, ‪să se domolească apele, 292 00:18:13,717 --> 00:18:17,096 ‪apoi cere-i să vă vedeți ‪în parcul unde v-ați căsătorit, 293 00:18:17,179 --> 00:18:19,973 ‪ca un nou început oficial. 294 00:18:20,057 --> 00:18:23,977 ‪- Faza asta nu e dintr-un film? ‪- E din toate filmele. Funcționează. 295 00:18:24,061 --> 00:18:27,314 ‪E romantic și simbolic și… 296 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 ‪Meriți să fii fericită. 297 00:18:31,693 --> 00:18:32,653 ‪Poate. 298 00:18:33,487 --> 00:18:36,865 ‪Poate că o să mă ofilesc singură pe vecie. 299 00:18:38,200 --> 00:18:39,701 ‪Poate îmi iau o pisică. 300 00:18:42,496 --> 00:18:43,539 ‪Te iubesc. 301 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 ‪Ești țicnită. 302 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 ‪Și eu te iubesc. 303 00:18:56,093 --> 00:19:00,389 ‪Salut, Travis! Sunt Kate. ‪Sună-mă când ai ocazia. Eu… 304 00:19:01,598 --> 00:19:04,893 ‪Știi ce? Te sunam să-mi cer scuze ‪pentru faza de ieri, 305 00:19:04,977 --> 00:19:08,939 ‪când ți-am spus „Johnny” ‪în timp ce ne sărutam. 306 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 ‪Eu… 307 00:19:10,440 --> 00:19:15,195 ‪Mă gândeam la el ‪și de asta i-am spus numele, din greșeală. 308 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 ‪Sună-mă, aș vrea să ne vedem. Pa! 309 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 ‪Salut, Travis, eu sunt. Asta a sunat… 310 00:19:30,085 --> 00:19:34,506 ‪Mă gândeam la el fiindcă trebuie ‪să-i dau lucruri înainte să plece mâine, 311 00:19:34,590 --> 00:19:37,467 ‪precum crema pentru picioare din dulap, 312 00:19:37,551 --> 00:19:41,597 ‪la care mă gândeam ‪când ne sărutam, așa că… 313 00:19:42,931 --> 00:19:45,184 ‪Scuze, din nou! Sună-mă, pa! 314 00:19:58,030 --> 00:19:59,531 ‪Tot eu sunt, Kate. 315 00:20:00,782 --> 00:20:04,494 ‪Nu mă gândesc la cremă de picioare ‪când te sărut. 316 00:20:04,578 --> 00:20:08,665 ‪Doar că mi-a venit în gând ‪fiindcă fac multe liste în minte. 317 00:20:08,749 --> 00:20:13,629 ‪Săruturile nu au fost anoste, ‪ba chiar foarte palpitante, 318 00:20:13,712 --> 00:20:16,590 ‪iar limba ta e foarte expresivă. 319 00:20:16,673 --> 00:20:19,968 ‪Ești dedicat și îmi place asta. 320 00:20:20,052 --> 00:20:24,640 ‪E excitant și erotic și… 321 00:20:25,766 --> 00:20:29,728 ‪Pe scurt, a fost superb, ca toate ‪chestiile sexuale pe care le facem 322 00:20:29,811 --> 00:20:34,566 ‪și pe care sper ‪că putem continua să le facem. 323 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 ‪Mama ta e sălbatică! 324 00:20:42,449 --> 00:20:44,618 ‪- Cioc-cioc! ‪- Așteaptă, mă schimb! 325 00:20:46,286 --> 00:20:48,664 ‪- Salutare! ‪- Am zis că mă schimb. 326 00:20:48,747 --> 00:20:50,290 ‪Nu te-am auzit. 327 00:20:51,041 --> 00:20:53,001 ‪Tully, el e Brooks Banack. 328 00:20:53,085 --> 00:20:55,796 ‪- Salut! Ce mai faci? ‪- Salutare! 329 00:20:56,380 --> 00:21:01,176 ‪Brooks are a șasea cea mai populară ‪emisiune radio din țară. 330 00:21:01,260 --> 00:21:06,139 ‪Punem top 8 cele mai populare piese ‪ale săptămânii între apeluri cu farse. 331 00:21:07,015 --> 00:21:08,642 ‪E primul tău oaspete azi. 332 00:21:08,725 --> 00:21:13,313 ‪Nu. Avem „Iubire dură” cu dr. Susie. ‪E un episod lunar. 333 00:21:13,397 --> 00:21:18,819 ‪A picat. Le pare agasantă ‪bărbaților între 18 și 45 de ani. 334 00:21:18,902 --> 00:21:22,614 ‪Vrem ca bărbații să nu rateze ‪niciun episod din show. 335 00:21:22,698 --> 00:21:24,700 ‪Se numește‪ Ora fetelor. 336 00:21:24,783 --> 00:21:26,952 ‪Vrem să îl vadă cu iubitele. 337 00:21:27,035 --> 00:21:30,622 ‪Co-vizualizare. Bărbații aduc ‪mai mulți bani din reclame. 338 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 ‪Asta e, noi facem banii, deci… 339 00:21:33,375 --> 00:21:36,503 ‪Când vorbesc doar femei, ‪bărbații schimbă canalul. 340 00:21:36,586 --> 00:21:41,133 ‪Vocile înalte le amintesc ‪de soții și de mame. 341 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 ‪Și de ce e rău? 342 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 ‪Te plac. 343 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 ‪Nu am întrebări pregătite. 344 00:21:48,640 --> 00:21:53,395 ‪Avem noi. Brooks scrie o carte ‪de sfaturi în relații, axează-te pe asta. 345 00:21:53,478 --> 00:21:58,108 ‪Premisa e că bărbații sunt câini, ‪iar femeile sunt pisici, 346 00:21:58,191 --> 00:21:59,818 ‪de asta nu ne înțelegem. 347 00:21:59,901 --> 00:22:01,403 ‪Ce revelație! 348 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 ‪Super! Ne vedem în studio. ‪Distracție plăcută! 349 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 ‪- Cum a fost la Emma? ‪- Bine. 350 00:22:23,383 --> 00:22:25,427 ‪- Mă ajuți cu fursecurile? ‪- Nu. 351 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 ‪Tatăl tău ajunge în vreo două ore ‪să facă bradul. 352 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 ‪E greu că pleacă mâine. 353 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 ‪Nu și pentru tine. 354 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 ‪Cum adică? 355 00:22:39,399 --> 00:22:43,570 ‪Știu despre tine și tatăl Emmei, ‪și despre săruturile erotice cu limba. 356 00:22:43,653 --> 00:22:44,488 ‪Iisuse! 357 00:22:44,571 --> 00:22:48,992 ‪Nu o să vreau să mai sărut pe nimeni ‪cu limba, mi-ai stricat asta. 358 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 ‪- Îmi pare rău… ‪- Scutește-mă, sunt doar vorbe! 359 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 ‪Nu vorbești serios. ‪Tata pleacă și nu-ți pasă. 360 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 ‪- E complicat, scumpo. ‪- Ba nu, e simplu. 361 00:22:58,752 --> 00:23:02,172 ‪Dacă îi era bine aici, rămânea, ‪dar nu îi e, deci pleacă. 362 00:23:02,255 --> 00:23:04,174 ‪- Marah. ‪- Lasă-mă în pace! 363 00:23:10,847 --> 00:23:14,684 ‪Aia e Kate ‪dansând în ‪Spărgătorul de nuci? 364 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 ‪- Ce drăguță! ‪- Da. 365 00:23:17,479 --> 00:23:18,772 ‪Aici e Sean. 366 00:23:20,065 --> 00:23:21,858 ‪De ce arăți poza aia tuturor? 367 00:23:21,942 --> 00:23:24,986 ‪Erai adorabil și îți plăcea să dansezi. 368 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 ‪- Se pricepea. ‪- O adevărată zână! 369 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 ‪Purtai colanți? 370 00:23:33,495 --> 00:23:35,122 ‪Mai vrei lichior, Nor? 371 00:23:35,747 --> 00:23:37,124 ‪Dacă mă forțezi, Marge. 372 00:23:37,833 --> 00:23:38,834 ‪Margie. 373 00:23:38,917 --> 00:23:42,045 ‪Oricare ți-ar fi numele, ‪ăsta e lichior a-ntâia. 374 00:23:42,796 --> 00:23:45,132 ‪Te-am văzut în oraș ieri. 375 00:23:45,799 --> 00:23:49,261 ‪Ți-am făcut cu mâna, dar nu m-ai văzut. ‪Erai cu un tip. 376 00:23:49,344 --> 00:23:50,971 ‪Nu eram eu. 377 00:23:51,054 --> 00:23:53,432 ‪Sigur erai tu, era mașina ta. 378 00:23:53,515 --> 00:23:56,059 ‪- E o mașină comună. ‪- A ta are lovitura aia. 379 00:23:56,143 --> 00:23:58,520 ‪Multe mașini sunt lovite. 380 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 ‪- Pisici! ‪- Acum petrecem! 381 00:24:04,818 --> 00:24:07,988 ‪Mamă, știi că tatăl lui Kate ‪lucrează pentru NASA? 382 00:24:08,071 --> 00:24:11,950 ‪CONEX. E o fabrică ‪unde s-a făcut roverul lunar. 383 00:24:12,617 --> 00:24:16,997 ‪Un lucru construit de tata e pe Lună. ‪Mi se pare marfă. 384 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 ‪Bărbații mereu încearcă ‪să cucerească femininul sacru. 385 00:24:21,334 --> 00:24:25,672 ‪Zburați 380,000 km să înfigeți ‪un căcat de drapel pe fața unei zeițe. 386 00:24:26,423 --> 00:24:29,885 ‪- Ce au drapelele? ‪- Îmi plac. Le colecționam. 387 00:24:29,968 --> 00:24:33,013 ‪Nu doar gunoaie spațiale ‪se fabrică la CONEX. 388 00:24:33,680 --> 00:24:35,056 ‪Ce altceva? 389 00:24:36,099 --> 00:24:40,687 ‪Bombe care sunt aruncate ‪pe sate din Vietnam. 390 00:24:43,064 --> 00:24:44,774 ‪Sula pace pe Pământ! 391 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 ‪Cine vrea un fursec? 392 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 ‪Armele ne protejează țara de inamici. 393 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 ‪Adică de fermierii budiști din Asia? 394 00:24:55,160 --> 00:24:58,163 ‪Dacă nu-ți place aici, mută-te acolo! 395 00:24:58,246 --> 00:25:00,707 ‪Avem libertate de exprimare. 396 00:25:01,291 --> 00:25:06,004 ‪Vii în casa mea, plătită din banii ‪pe care îi fac la fabrică, și mă insulți? 397 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 ‪- Mirosind a marijuana? ‪- E adevărul. 398 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 ‪Nu uita de tensiune! 399 00:25:09,758 --> 00:25:12,302 ‪De parcă te doare-n cur de tensiunea mea! 400 00:25:19,267 --> 00:25:21,269 ‪Marijuana te ajută cu asta. 401 00:25:27,442 --> 00:25:28,735 ‪Ies la aer curat. 402 00:25:30,111 --> 00:25:30,987 ‪Lichior! 403 00:25:49,756 --> 00:25:52,259 ‪Salut! Ăsta e pentru mine? 404 00:25:52,342 --> 00:25:53,301 ‪Păi… 405 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 ‪Dumnezeule! 406 00:25:58,390 --> 00:26:00,183 ‪Ce fain e! 407 00:26:05,063 --> 00:26:06,398 ‪- Mulțumesc! ‪- Bine. 408 00:26:09,150 --> 00:26:11,069 ‪Mergem la petrecere? 409 00:26:12,696 --> 00:26:14,072 ‪De fapt… 410 00:26:14,155 --> 00:26:15,532 ‪Salut! Kate? 411 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 ‪- Mark? ‪- Da. 412 00:26:18,076 --> 00:26:20,870 ‪Ești și mai frumoasă ‪decât mi-a spus vară-mea. 413 00:26:22,455 --> 00:26:25,792 ‪Îmi pare bine. Mergem la petrecere? 414 00:26:25,875 --> 00:26:26,960 ‪Haide! 415 00:26:30,130 --> 00:26:31,631 ‪Ne vedem acolo! 416 00:26:34,759 --> 00:26:37,679 ‪O clipă! KPOC, Kate la telefon. 417 00:26:41,016 --> 00:26:43,893 ‪Doamne! Vin imediat. 418 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 ‪Ești bine? 419 00:26:46,313 --> 00:26:51,192 ‪Tata a făcut infarct. E la spital. 420 00:26:51,276 --> 00:26:55,822 ‪Măiculiță! O lăsăm pe altă dată? 421 00:26:55,905 --> 00:26:57,324 ‪Te duc eu. 422 00:26:57,407 --> 00:27:00,535 ‪Super! Te sun eu! 423 00:27:04,080 --> 00:27:07,667 ‪Ai fost grozavă cu Brooks. 424 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 ‪Au ieșit scântei. 425 00:27:10,086 --> 00:27:14,257 ‪Da, fiindcă mă întrerupea. ‪Nu-mi place tipul. 426 00:27:14,883 --> 00:27:19,054 ‪Nu mă vei mai surprinde ‪cu oaspeți pe care nu i-am aprobat. 427 00:27:19,137 --> 00:27:23,516 ‪De fapt, pot și voi programa ‪orice oaspete vreau, când am chef. 428 00:27:23,600 --> 00:27:27,020 ‪Citește contractul. ‪Încearcă să te odihnești! 429 00:27:27,103 --> 00:27:30,315 ‪Și mai lasă sarea, face rău la ten. 430 00:27:38,239 --> 00:27:39,741 ‪Fir-ar al naibii! 431 00:27:40,617 --> 00:27:42,410 ‪Rahat! 432 00:27:42,952 --> 00:27:46,665 ‪Rahat! 433 00:28:03,139 --> 00:28:04,766 ‪E Bruce de la biserică? 434 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 ‪Femeia aia e drogată. 435 00:28:18,154 --> 00:28:21,866 ‪Trebuie să alegi, Margie. ‪Nu poți să le ai pe toate. 436 00:28:34,629 --> 00:28:35,588 ‪Bine. 437 00:29:02,782 --> 00:29:04,325 ‪- Tată? ‪- Salut! 438 00:29:08,830 --> 00:29:11,624 ‪- Pot să mă uit prin telescop? ‪- Da. Haide! 439 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 ‪O să te muți? 440 00:29:26,014 --> 00:29:29,309 ‪Nu, scumpo. Rămân aici. 441 00:29:33,521 --> 00:29:36,065 ‪Îmi interzici să mă văd cu Tully? 442 00:29:36,983 --> 00:29:37,984 ‪Nu. 443 00:29:39,277 --> 00:29:41,905 ‪Oamenii nu sunt vinovați ‪de păcatele părinților. 444 00:29:42,906 --> 00:29:43,782 ‪Bine? 445 00:29:49,704 --> 00:29:53,249 ‪- Intră în casă, să nu îngheți. ‪- Bine. 446 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 ‪Te iubesc! 447 00:30:05,053 --> 00:30:06,304 ‪Ești bine? 448 00:30:11,810 --> 00:30:14,979 ‪Puteam să-ți spun ‪că nu poți boxa cu oglinda. 449 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 ‪Mersi că ai venit! 450 00:30:18,316 --> 00:30:19,776 ‪Da, cum să nu? 451 00:30:22,570 --> 00:30:27,200 ‪Știu că lucrurile sunt nasoale între noi. 452 00:30:27,283 --> 00:30:29,327 ‪Știu că am spus lucruri… 453 00:30:31,287 --> 00:30:32,872 ‪Dar vreau să știi… 454 00:30:36,000 --> 00:30:37,168 ‪Îmi pare rău. 455 00:30:39,420 --> 00:30:42,006 ‪Nu spun asta des, e ceva. 456 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 ‪Și mie îmi pare rău. 457 00:30:47,762 --> 00:30:49,848 ‪Am putea să o luăm de la capăt? 458 00:30:52,350 --> 00:30:53,393 ‪Cum adică? 459 00:30:54,435 --> 00:30:56,145 ‪Știu că am pierdut copilul. 460 00:30:57,689 --> 00:30:59,858 ‪Am suferit mult, știi… 461 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 ‪Atât de mult, încât… 462 00:31:04,070 --> 00:31:08,157 ‪nu sunt sigură că aș încerca iar, ‪să nu mai trec prin asta. 463 00:31:09,284 --> 00:31:12,954 ‪Deci ești sigură că nu vrei… 464 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 ‪Nu știu ce vreau. 465 00:31:15,874 --> 00:31:18,918 ‪Nu știu dacă e pentru mine. 466 00:31:21,087 --> 00:31:24,507 ‪Poate nu ar trebui să fiu mamă. Nu știu. 467 00:31:25,633 --> 00:31:27,844 ‪Dar vreau să uit de sarcină. 468 00:31:27,927 --> 00:31:31,055 ‪Vreau să o iau de la capăt cu tine. 469 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 ‪Dar și eu am pierdut un copil. 470 00:31:40,398 --> 00:31:43,735 ‪Iar tu m-ai izgonit ‪când aveam mai mare nevoie de tine. 471 00:31:47,113 --> 00:31:49,324 ‪Acum vrei să uităm? 472 00:31:50,533 --> 00:31:53,286 ‪Nici n-am înfruntat problema. 473 00:31:55,038 --> 00:31:58,041 ‪Simt că în relația asta 474 00:31:58,124 --> 00:32:02,128 ‪tot ce fac e să mă țin după tine. 475 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 ‪De asta trebuie să o luăm de la zero. 476 00:32:08,426 --> 00:32:12,931 ‪O să fiu la foișorul ‪unde ne-am căsătorit, mâine… 477 00:32:13,848 --> 00:32:15,141 ‪la ora 15:00. 478 00:32:15,975 --> 00:32:17,352 ‪Putem porni de la zero. 479 00:32:19,437 --> 00:32:20,813 ‪Un nou început. 480 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 ‪Nu pot să cred că fac asta! 481 00:32:33,952 --> 00:32:36,788 ‪Doamne! Nu pot să cred ce fac! Haide! 482 00:32:39,248 --> 00:32:40,750 ‪Salutare! 483 00:32:42,543 --> 00:32:46,839 ‪Vrei să intri ‪pentru niște lichior fierbinte? 484 00:32:47,590 --> 00:32:50,051 ‪Kate, ea e mama. 485 00:32:51,386 --> 00:32:52,971 ‪Doamne sfinte! 486 00:32:53,054 --> 00:32:57,141 ‪La dracu'! 487 00:32:57,976 --> 00:33:01,062 ‪Futu-i! 488 00:33:01,145 --> 00:33:02,855 ‪Mama mă-sii! 489 00:33:03,940 --> 00:33:07,694 ‪- Bună seara! ‪- Bună! Eu sunt Doreen. 490 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 ‪Îmi pare bine! ‪Travis mi-a povestit atâtea! 491 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 ‪Și mie mi-a spus multe despre tine, ‪dar nu chiar atât. 492 00:33:14,492 --> 00:33:16,035 ‪Da, noi tocmai… 493 00:33:16,119 --> 00:33:18,413 ‪Aveam planuri, dar mama a venit… 494 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 ‪Da. Intrați! 495 00:33:20,790 --> 00:33:25,503 ‪Nu, noi o să mergem în oraș, ‪pentru cumpărăturile de Crăciun. 496 00:33:25,586 --> 00:33:27,630 ‪O lăsăm pe altă dată! 497 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 ‪Aștept în mașină cât discutați. 498 00:33:31,384 --> 00:33:34,929 ‪Mi-a făcut plăcere, Kate. ‪Nu am văzut nimic, să știi! 499 00:33:35,013 --> 00:33:36,931 ‪- Serios? ‪- Nu, am văzut totul. 500 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 ‪- Abia aștept să povestesc! ‪- Pa, mamă! 501 00:33:40,226 --> 00:33:43,062 ‪Pa, Doreen! Mi-a părut bine! 502 00:33:45,690 --> 00:33:47,108 ‪Îmi pare rău. 503 00:33:47,191 --> 00:33:48,985 ‪- E în regulă. ‪- Nu e! 504 00:33:49,068 --> 00:33:51,362 ‪Mama ta mă crede o nebună nudistă. 505 00:33:51,446 --> 00:33:53,281 ‪E medic, a văzut de toate. 506 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 ‪Nu era profesoară? 507 00:33:54,615 --> 00:33:56,325 ‪Ba da. Doar te încurajez. 508 00:33:56,409 --> 00:33:59,037 ‪Și mesajele telefonice… 509 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 ‪Nu-ți face griji! 510 00:34:00,621 --> 00:34:03,750 ‪- Nu mi-aș face, dacă nu le auzeau copiii! ‪- Mda… 511 00:34:03,833 --> 00:34:05,960 ‪- E nasol. ‪- Da. 512 00:34:06,044 --> 00:34:10,423 ‪Și ți-am spus pe numele greșit. ‪Nu mă mir că o iei la sănătoasa! 513 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 ‪Nu fug. Merg mai repede, poate. 514 00:34:13,760 --> 00:34:15,261 ‪Nu știu ce fac. 515 00:34:16,387 --> 00:34:18,848 ‪Oare am o cădere nervoasă? 516 00:34:18,931 --> 00:34:23,061 ‪Ai multe pe cap. ‪E normal să o mai iei și pe arătură. 517 00:34:23,811 --> 00:34:26,105 ‪Nu merit atâta amabilitate! 518 00:34:26,898 --> 00:34:29,609 ‪Ba da. Cu adevărat, Kate. 519 00:34:29,692 --> 00:34:33,780 ‪Dar nu trebuie să ne grăbim. ‪Nu te da peste cap. Te plac. 520 00:34:33,863 --> 00:34:36,574 ‪- Bine. ‪- Putem s-o luăm pas cu pas. 521 00:34:36,657 --> 00:34:38,576 ‪Bine, eu… 522 00:34:39,452 --> 00:34:41,079 ‪- Te sun eu? ‪- Da. 523 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 ‪Bine. Pa! 524 00:34:44,290 --> 00:34:45,792 ‪O să fie bine, Kate! 525 00:34:50,296 --> 00:34:52,256 ‪- O să fii bine. ‪- Da. 526 00:34:52,340 --> 00:34:53,633 ‪La fel și tatăl tău. 527 00:34:58,721 --> 00:35:03,017 ‪E o parte din el pe Lună. ‪A ajutat la construirea roverului. 528 00:35:03,684 --> 00:35:06,562 ‪E cel mai tare lucru ‪pe care l-am auzit tot anul. 529 00:35:08,189 --> 00:35:09,482 ‪Da, sigur! 530 00:35:09,565 --> 00:35:12,276 ‪Serios! Eram obsedat de misiunile Apollo. 531 00:35:12,360 --> 00:35:14,320 ‪E al naibii de șmecher! 532 00:35:20,910 --> 00:35:23,079 ‪Trebuie să te întorci, știu. 533 00:35:23,162 --> 00:35:27,041 ‪Mama ta m-a pus să-i promit ‪că stau cu tine cât e ea la spital. 534 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 ‪Cică să stau în camera lui Sean, ‪să nu fii singură. 535 00:35:31,003 --> 00:35:34,966 ‪Bine. În cazul ăsta, vrei ceva de băut? ‪Mi-ar prinde bine. 536 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 ‪Da. 537 00:35:39,804 --> 00:35:41,973 ‪Tata măsura nivelurile cu rigla. 538 00:35:44,016 --> 00:35:46,644 ‪Așa că-l îndoiam cu suc de mere. 539 00:35:48,855 --> 00:35:50,022 ‪Cred că știa. 540 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 ‪Clasic! 541 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 ‪Pentru Bud! 542 00:36:01,409 --> 00:36:02,493 ‪Pentru Bud! 543 00:36:08,791 --> 00:36:12,670 ‪Se pare că o să se vindece. 544 00:36:13,629 --> 00:36:15,339 ‪Doctorul zice că a fost ușor. 545 00:36:16,883 --> 00:36:20,636 ‪Da, dar tot infarct e. 546 00:36:21,429 --> 00:36:22,305 ‪Știu. 547 00:36:24,807 --> 00:36:25,892 ‪E groaznic. 548 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 ‪- Îmi pare rău. ‪- Nu. 549 00:36:41,657 --> 00:36:47,038 ‪- Nu vreau să profit de starea asta. ‪- Da. 550 00:36:47,121 --> 00:36:50,416 ‪- Ești tristă din cauza tatălui tău. ‪- Desigur! Da! 551 00:36:53,169 --> 00:36:55,713 ‪De asta crezi te-am sărutat? 552 00:36:55,796 --> 00:37:00,051 ‪Urma să mergi la o întâlnire ‪cu alt bărbat, deci… 553 00:37:00,134 --> 00:37:02,345 ‪Fiindcă nu te pot aștepta o veșnicie. 554 00:37:02,428 --> 00:37:05,973 ‪Deja mi-ai spus că nu ești interesat. 555 00:37:06,057 --> 00:37:09,769 ‪Stai așa! Asta ai înțeles? 556 00:37:09,852 --> 00:37:11,646 ‪Asta ai spus. 557 00:37:11,729 --> 00:37:15,316 ‪„Nu mă pricep la relații, Mularkey. ‪Doar ți-aș face rău.” 558 00:37:15,399 --> 00:37:18,277 ‪Așa sună accentul meu? 559 00:37:18,361 --> 00:37:21,364 ‪- Ai zis să fim prieteni. ‪- Ai zis că e prea târziu. 560 00:37:21,447 --> 00:37:23,991 ‪E. Nu pot uita că te-ai culcat cu Tully. 561 00:37:24,075 --> 00:37:27,328 ‪Știu, am ratat șansa cu tine. 562 00:37:27,411 --> 00:37:30,623 ‪Am ratat cel mai bun lucru ‪pe care îl puteam avea. 563 00:37:30,706 --> 00:37:35,544 ‪Întotdeauna o să regret, ‪dar de asta nu vreau să fac mai mult rău. 564 00:37:35,628 --> 00:37:38,422 ‪Chiar țin la prietenia noastră. 565 00:37:40,216 --> 00:37:41,092 ‪Da. 566 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 ‪Și eu. 567 00:37:46,389 --> 00:37:47,682 ‪Oricum… 568 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 ‪- Mulțumesc, Johnny! ‪- Da. 569 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 ‪Mă duc la culcare. 570 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 ‪Ce faci? 571 00:38:53,998 --> 00:38:57,293 ‪Am venit să te văd. Tu ce faci? 572 00:38:58,419 --> 00:38:59,587 ‪Veneam să te văd. 573 00:39:16,020 --> 00:39:18,230 ‪Parcă nu voiai să strici prietenia. 574 00:39:19,023 --> 00:39:20,232 ‪Apoi m-am gândit… 575 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 ‪„Am alți prieteni.” 576 00:39:24,904 --> 00:39:26,697 ‪Ce nesimțit ești! 577 00:39:26,781 --> 00:39:29,367 ‪Pe deasupra, sunt îndrăgostit de tine. 578 00:39:30,701 --> 00:39:31,786 ‪Ce? 579 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 ‪L-am lăsat pe Johnny la aeroport. 580 00:40:33,597 --> 00:40:34,682 ‪Vino aici, iubito! 581 00:40:43,524 --> 00:40:45,359 ‪Cred că încă îl iubesc. 582 00:40:49,989 --> 00:40:51,365 ‪V-ați tras-o, nu? 583 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 ‪Da, poți să știi! 584 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 ‪Acum a plecat. 585 00:40:58,873 --> 00:41:00,332 ‪Chiar a plecat. 586 00:41:00,416 --> 00:41:01,750 ‪Se va întoarce. 587 00:41:08,382 --> 00:41:09,675 ‪Sunt derutată. 588 00:41:09,758 --> 00:41:14,096 ‪Azi facem transformări de case ‪sau transformări personale acasă? 589 00:41:14,180 --> 00:41:15,222 ‪Ambele. 590 00:41:17,099 --> 00:41:19,643 ‪Tully, stai puțin! 591 00:41:20,352 --> 00:41:23,189 ‪Am vești fantastice. 592 00:41:23,272 --> 00:41:26,484 ‪Rețeaua e înnebunită după tine cu Brooks. 593 00:41:26,567 --> 00:41:30,946 ‪Le plac schimburile voastre de replici ‪și dinamica atât de mult, încât… 594 00:41:31,697 --> 00:41:33,991 ‪- Va fi gazdă cu tine. ‪- Faci mișto? 595 00:41:34,074 --> 00:41:35,868 ‪Nu fac mișto de tine. 596 00:41:35,951 --> 00:41:38,954 ‪Nici vorbă! E emisiunea mea. 597 00:41:39,038 --> 00:41:41,916 ‪De fapt, e emisiunea mea. 598 00:41:41,999 --> 00:41:44,043 ‪Eu o dețin, deci faci cum zic eu. 599 00:41:44,126 --> 00:41:46,921 ‪Da? Să vedem cum o faci fără mine! 600 00:41:47,004 --> 00:41:50,382 ‪Ora fetelor‪ cu Brooks Banack? 601 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 ‪- Nu prea cred! ‪- Ai contract. 602 00:41:55,054 --> 00:41:57,306 ‪Intri în cinci minute. Aranjează-ți părul! 603 00:41:57,389 --> 00:41:59,850 ‪Du-te-n mă-ta! Îmi dau demisia! 604 00:42:03,687 --> 00:42:07,024 ‪Speed, iarbă și asta cred că e cocaină. 605 00:42:07,107 --> 00:42:09,443 ‪Nu știu ce sunt astea, 606 00:42:09,527 --> 00:42:13,572 ‪dar vă dau totul cu 3,000 $, ‪cu tot cu geantă. 607 00:42:15,199 --> 00:42:17,201 ‪Da, omule. Ce părere ai? 608 00:42:17,284 --> 00:42:18,244 ‪Poliția! 609 00:42:18,786 --> 00:42:21,205 ‪- Mâinile sus! ‪- Mâinile la vedere! 610 00:42:21,288 --> 00:42:24,291 ‪- Ce dracu'? N-am făcut nimic! ‪- Te arestăm. 611 00:42:24,375 --> 00:42:26,210 ‪- Și ei? ‪- Sunt cu noi. 612 00:42:26,293 --> 00:42:28,087 ‪Ce căcat! 613 00:42:29,171 --> 00:42:33,467 ‪- O să fie bine, scumpo. Mai ușor, băi! ‪- Mișcă! 614 00:42:33,551 --> 00:42:37,596 ‪Ai dreptul să păstrezi tăcerea. ‪Orice spui poate fi folosit împotriva ta. 615 00:42:45,688 --> 00:42:47,898 ‪- Tully! ‪- Kate! 616 00:42:47,982 --> 00:42:50,859 ‪- Tully! Ce se întâmplă? ‪- Doamne! 617 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 ‪Au arestat-o. ‪Nu erau drogurile ei, ne trebuiau bani. 618 00:42:54,989 --> 00:42:59,034 ‪- Putem să vă ajutăm cu ceva? ‪- Nu, avem totul sub control. 619 00:42:59,118 --> 00:43:00,661 ‪Unde va merge Tully? 620 00:43:00,744 --> 00:43:03,414 ‪- Bunica ei o va lua. ‪- Eu locuiesc aici! 621 00:43:03,497 --> 00:43:05,332 ‪Nu poate sta cu noi, tati? 622 00:43:05,416 --> 00:43:07,876 ‪- Mie mi-ar plăcea. ‪- Nu, draga mea. 623 00:43:07,960 --> 00:43:10,588 ‪Ai zis că nu-s vinovați copiii! 624 00:43:10,671 --> 00:43:14,300 ‪Katie, știu că ții la ea, ‪dar nu putem face nimic. 625 00:43:14,967 --> 00:43:18,053 ‪- Trebuie s-o lași să plece. ‪- Trebuie să fie cu familia ei. 626 00:43:18,721 --> 00:43:21,390 ‪- Eu sunt familia ei! Nu! ‪- Haide! 627 00:43:21,473 --> 00:43:23,684 ‪- Trebuie să plecăm. ‪- Nu! 628 00:43:23,767 --> 00:43:25,853 ‪- Haide! ‪- Nu! 629 00:43:25,936 --> 00:43:28,147 ‪- Dă-i drumul! ‪- Nu vreau să plec. 630 00:43:28,230 --> 00:43:31,066 ‪- Nu! Ce porcărie! Nu poți face asta! ‪- Nu! 631 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 ‪- E în regulă. ‪- Nu! 632 00:43:34,069 --> 00:43:36,864 ‪- Nu, te rog, dă-mi drumul! ‪- E în regulă. 633 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 ‪Dă-mi drumul! 634 00:43:40,284 --> 00:43:42,036 ‪Dă-mi drumul! 635 00:43:42,119 --> 00:43:43,662 ‪Nu! 636 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 ‪Dă-mi drumul! 637 00:43:47,082 --> 00:43:49,668 ‪- Nu, tată! ‪- Katie! 638 00:43:50,836 --> 00:43:53,505 ‪Nu, Tully! 639 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 ‪- Katie! ‪- Nu, Tully! 640 00:44:05,601 --> 00:44:07,978 ‪Tully! 641 00:45:26,807 --> 00:45:27,808 ‪Nu a venit. 642 00:45:28,517 --> 00:45:29,810 ‪Știu. 643 00:45:30,436 --> 00:45:32,146 ‪Îmi pare rău. 644 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 ‪E nasol. 645 00:45:35,315 --> 00:45:36,275 ‪Cum ai…? 646 00:45:37,025 --> 00:45:41,405 ‪Te-am urmărit de acolo, să fiu sigură. 647 00:45:42,698 --> 00:45:44,032 ‪Nu m-a vrut. 648 00:45:55,252 --> 00:45:56,962 ‪Ce zici să plecăm de aici? 649 00:46:25,949 --> 00:46:27,284 ‪- Bună! ‪- Bună! 650 00:46:27,367 --> 00:46:28,285 ‪Ce cauți aici? 651 00:46:30,120 --> 00:46:32,748 ‪I-am spus Juliei. 652 00:46:34,792 --> 00:46:39,129 ‪M-a dat afară din casă. ‪Pot sta la tine o vreme? 653 00:46:40,214 --> 00:46:42,800 ‪Sigur că da! Vino aici! 654 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 ‪Doamne! 655 00:47:17,626 --> 00:47:21,046 ‪S-AU ÎNTEȚIT ATACURILE DE GHERILĂ ‪CONTRA FORȚELOR DE OCUPAȚIE 656 00:48:27,279 --> 00:48:31,950 ‪LUPTĂ PENTRU SUPRAVIEȚUIRE ÎN MOSUL 657 00:49:16,787 --> 00:49:21,333 ‪- 2003 a fost un an de căcat. ‪- Da! 658 00:49:21,416 --> 00:49:24,878 ‪- Să sperăm că 2004 e mai bun. ‪- Să bem pentru asta! 659 00:49:27,506 --> 00:49:31,218 ‪Eu aș vrea să beau ‪pentru noul meu producător… 660 00:49:34,221 --> 00:49:36,431 ‪Kathleen Scarlett Mularkey. 661 00:49:36,515 --> 00:49:40,477 ‪- Despre ce vorbești? ‪- N-ai slujbă. Îmi trebuie un producător. 662 00:49:40,560 --> 00:49:43,021 ‪- Îți trebuie o emisiune. ‪- Detalii! 663 00:49:43,730 --> 00:49:48,276 ‪Am decis că voi face asta ‪și îți ofer dublu cât câștigi acum. 664 00:49:48,360 --> 00:49:51,113 ‪- Nu câștig nimic. ‪- Triplu, atunci! 665 00:49:53,156 --> 00:49:54,783 ‪Vorbesc serios. 666 00:49:54,866 --> 00:49:56,410 ‪O să-mi fac revenirea. 667 00:49:57,869 --> 00:50:01,665 ‪Dar mai tare de data asta, ‪fiindcă vei lucra cu mine. 668 00:50:03,542 --> 00:50:04,960 ‪Vom fi împreună. 669 00:50:05,043 --> 00:50:07,879 ‪Licuricile pentru totdeauna! 670 00:50:09,423 --> 00:50:10,716 ‪Bine. 671 00:50:11,591 --> 00:50:13,010 ‪An Nou Fericit, țicnito! 672 00:50:13,093 --> 00:50:14,302 ‪Te iubesc. 673 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 ‪Și eu te iubesc. 674 00:50:52,007 --> 00:50:54,801 ‪- Credeam că ai plecat. ‪- De ce aș pleca? 675 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 ‪Fiindcă nu te vrea nimeni aici. 676 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 ‪Kate, nu m-ai pedepsit destul deja? 677 00:51:01,767 --> 00:51:05,479 ‪Nu ai înțeles că nu te pot ierta ‪niciodată pentru ce ai făcut? 678 00:51:06,980 --> 00:51:10,484 ‪E ridicol. E înmormântarea lui Bud. 679 00:51:10,567 --> 00:51:12,986 ‪Ai mult tupeu să apari aici. 680 00:51:13,070 --> 00:51:16,239 ‪Pleacă, Tully! Du-te acasă! Acum! 681 00:51:17,532 --> 00:51:19,493 ‪Nu vreau să te mai văd niciodată.