1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,572 {\an8}Κάθλιν Σκάρλετ Μαλάρκι. Τι κάνεις εκεί; 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,449 {\an8}Μην το πεις στη μαμά. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,743 {\an8}Δώσε μια τζούρα, τότε. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 {\an8}Πού το βρήκες αυτό; 6 00:00:37,829 --> 00:00:41,583 {\an8}Το βούτηξα απ' την τσάντα της μαμάς. Νομίζω ότι είναι μεθυσμένη. 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,793 {\an8}Ναι, τα τσούξαμε μαζί το πρωί. 8 00:00:44,711 --> 00:00:46,629 {\an8}Να πάρει. Έπρεπε να πιω κι εγώ. 9 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 {\an8}Μόλις είδα την Τάλι. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 {\an8}Τι; Πότε; 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,429 {\an8}Εδώ απ' έξω πριν από δέκα λεπτά περίπου. 12 00:00:54,512 --> 00:00:55,513 {\an8}Της μίλησες; 13 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 {\an8}Όχι. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,267 {\an8}Σίγουρα θα έφυγε. 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,810 {\an8}Είσαι καλά; 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,312 {\an8}Ναι. Θέλω να πω… 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 {\an8}Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,941 {\an8}-Για τον μπαμπά ήρθαμε. -Ναι. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,988 {\an8}Δεν το πιστεύω ότι τον χάσαμε. Μου φαίνεται σαν ψέμα. 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 {\an8}Καθόμουν στον κήπο χθες το βράδυ, με το παλιό τηλεσκόπιο… 21 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 {\an8}Όλο άκουγα τη φωνή του. 22 00:01:21,289 --> 00:01:24,042 {\an8}"Κέιτι μου, έλα έξω να δεις το φεγγάρι!" 23 00:01:26,461 --> 00:01:28,296 {\an8}-Θα 'ναι ολόγιομο αύριο. -Ωραία! 24 00:01:33,760 --> 00:01:34,636 {\an8}Τέλειο. 25 00:01:35,428 --> 00:01:37,972 {\an8}Η Τάλι κι η μαμά της θα έρθουν να στολίσουμε. 26 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 {\an8}Στην Κλάουντ αρέσει πολύ το φεγγάρι. 27 00:01:42,268 --> 00:01:45,772 {\an8}-Τι σόι όνομα είναι το "Κλάουντ;" -Μπαμπά. Φέρσου όμορφα. 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 {\an8}Πες ότι έχεις κάτι εκεί πάνω. 29 00:01:48,274 --> 00:01:51,569 {\an8}Απλώς δούλεψα στο εργοστάσιο που έφτιαξε το ρόβερ. 30 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 {\an8}Κάτι που άγγιξες είναι σε άλλον πλανήτη. 31 00:01:54,405 --> 00:01:56,950 {\an8}Καλά, δεν είναι πλανήτης, αλλά πόσοι είστε; 32 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 {\an8}-Είσαι χαζούλα, το ξέρεις; -Ναι, το ξέρω. 33 00:02:01,788 --> 00:02:02,664 {\an8}Γεια σας. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,332 {\an8}Καλώς την. 35 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 {\an8}Γεια. 36 00:02:05,959 --> 00:02:09,629 {\an8}-Καλά είσαι; Φαίνεσαι αναψοκοκκινισμένη. -Κάνει κρύο. 37 00:02:10,547 --> 00:02:12,132 {\an8}Πήρες ό,τι χρειάζεσαι; 38 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 {\an8}Ναι. Ελπίζω να τους αρέσει το ραβέντι. 39 00:02:16,219 --> 00:02:19,472 {\an8}-Σε κανέναν δεν αρέσει το ραβέντι. -Τα είχε σε προσφορά. 40 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 {\an8}Θα πρέπει να είχε τρελή ουρά. 41 00:02:22,725 --> 00:02:23,977 {\an8}Λείπεις πάνω από ώρα. 42 00:02:25,603 --> 00:02:29,983 {\an8}Ναι, είχα να βάλω βενζίνη και ξέχασα και το έγκνογκ. 43 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 {\an8}Μετά πέτυχα την Μπάνι Ρόμπερτς. Γλώσσα δεν βάζει μέσα. 44 00:02:33,319 --> 00:02:34,362 {\an8}-Ναι. -Ναι 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 {\an8}Πάω να ξεκινήσω την τάρτα. 46 00:02:43,663 --> 00:02:47,333 {\an8}Πολύ περίεργο. Δεν καταλαβαίνω. Η επιταγή της γιαγιάς άργησε. 47 00:02:47,417 --> 00:02:50,295 {\an8}-Έχουμε λογαριασμούς. Θέλουμε ψώνια. -Εγώ φταίω. 48 00:02:50,378 --> 00:02:54,257 {\an8}Την εξαργύρωσα την περασμένη βδομάδα. Θέλαμε καινούριο ενισχυτή. 49 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 {\an8}Αφού διαλύθηκε το συγκρότημα. Χωρίσατε με τον Λίον. 50 00:02:57,427 --> 00:02:59,429 {\an8}Δεν ήξερα ότι θα χωρίσουμε τότε. 51 00:02:59,512 --> 00:03:00,847 {\an8}Αλήθεια; Εγώ το ήξερα. 52 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 {\an8}Είσαι σκέτη Αλμπέρτα Αϊνστάιν, έτσι; 53 00:03:04,309 --> 00:03:06,144 {\an8}Και τι θα κάνουμε με το φαγητό; 54 00:03:06,686 --> 00:03:08,271 {\an8}Έχει ψωμί! Φτιάξε τοστ! 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,399 {\an8}Ή και όχι. 56 00:03:13,860 --> 00:03:15,695 {\an8}Ας είναι, όλα καλά. 57 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 {\an8}Έχω ένα σχέδιο. 58 00:03:20,158 --> 00:03:23,620 {\an8}Ο Λίον μού άφησε ένα πρόωρο χριστουγεννιάτικο δώρο. 59 00:03:28,041 --> 00:03:32,962 {\an8}-Το σχέδιο είναι να μαστουρώσεις. -Όχι, να πουλήσω τα ηλίθια ναρκωτικά του. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,088 {\an8}Μου χρωστάει. 61 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 Σε δύο μέρες θα έχουμε όσα λεφτά θέλουμε. 62 00:03:38,635 --> 00:03:39,469 Μην ανησυχείς. 63 00:03:40,553 --> 00:03:42,305 Η μαμά θα το τακτοποιήσει. 64 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 Απλώς… Ναι. 65 00:04:02,075 --> 00:04:05,745 Λοιπόν, χρειάζομαι εορταστικά θέματα για το Η Κάρολ δοκιμάζει. 66 00:04:05,828 --> 00:04:09,457 -Τα κάλαντα. -Η Τακόμα έχει ζητήσει να μην τραγουδήσω. 67 00:04:10,875 --> 00:04:13,336 Καμινάδες! Να κατέβεις σαν Άγιος Βασίλης! 68 00:04:13,419 --> 00:04:14,963 Να σπάσω και τ' άλλο πόδι; 69 00:04:15,046 --> 00:04:18,007 "Η Κάρολ δοκιμάζει τέιζερ". 70 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Είν' αυτό εορταστικό; 71 00:04:20,969 --> 00:04:23,513 Δοκίμασε παιχνίδια. Τα καλύτερα του '84. 72 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Τα Λαχανόπαιδα κι αυτά τα πολυμορφικά ρομπότ. 73 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 Είδες τις σημειώσεις μου; 74 00:04:28,101 --> 00:04:30,061 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ TRANSFORMER - ΛΑΧΑΝΟΠΑΙΔΑ 75 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 Δεν γίνεται! 76 00:04:31,980 --> 00:04:32,897 Μεγάλη κλέφτρα! 77 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Μάλλον εσύ διάβασες τις δικές μου. 78 00:04:35,483 --> 00:04:37,360 Ναι, θα 'θελες, Μαλάρκι. 79 00:04:37,443 --> 00:04:40,613 Και θα πρότεινα να τα δώσουμε σε φτωχά παιδιά μετά. 80 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 Το διάβασες στις σημειώσεις μου! 81 00:04:42,907 --> 00:04:44,325 Θεέ μου, καμία σχέση. 82 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Καλά. Τα παιχνίδια θα τα κρατήσω εγώ. 83 00:04:47,412 --> 00:04:50,999 Για τα ανίψια μου. Φτωχά είναι. Σε διπλοκατοικία μένουν. 84 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Έχει κανείς τίποτα για την Τάλι; 85 00:04:56,671 --> 00:05:01,801 Ετοιμάζω κάτι για το εργοστάσιο της CONEX που έφτιαξε μέρη της σεληνιακής ακάτου. 86 00:05:01,884 --> 00:05:04,512 Δούλευε ο πατέρας μου εκεί. Το κλείνουν. 87 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 Εκατοντάδες απολύσεις. Είναι μεγάλη είδηση. 88 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 Πολύ ωραία, Μαλάρκι. Μου αρέσει. 89 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Θα έχω μια περίληψη απόψε; 90 00:05:12,270 --> 00:05:13,229 Εντάξει. 91 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 -Ωραία σύσκεψη. -Ναι. Καλή ήταν. 92 00:05:26,075 --> 00:05:28,119 Θεέ μου. 93 00:05:28,202 --> 00:05:32,790 Ποτέ δεν είχα δει να φτεροκοπάει το στήθος από έρωτα. 94 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 Το είχα διαβάσει σε βιβλία. 95 00:05:34,667 --> 00:05:36,419 Με τον Τζόνι είμαστε φίλοι. 96 00:05:36,502 --> 00:05:39,297 -Απλώς αστειευόμασταν. -Πετάγονται οι ρώγες σου. 97 00:05:40,631 --> 00:05:42,633 -Κάνει κρύο! -Όχι, δεν κάνει. 98 00:05:42,717 --> 00:05:43,676 Κάνει! 99 00:05:45,928 --> 00:05:49,515 Μιλήσαμε με τον Τζόνι τις προάλλες και δεν θέλουμε σχέση. 100 00:05:49,599 --> 00:05:53,436 Αφού το παραδεχτήκαμε, μπορούμε να είμαστε φίλοι. Χωρίς βλακείες. 101 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Βλακείες. 102 00:05:54,604 --> 00:05:55,813 Αν ήμουν κολλημένη, 103 00:05:55,897 --> 00:05:59,359 θα έβγαινα με τον ανιψιό της κολλητής της γειτόνισσας, 104 00:05:59,442 --> 00:06:04,322 που ασχολείται με τα οικονομικά, κι η κα Πανταζοπούλου τον είπε "παίδαρο"; 105 00:06:04,989 --> 00:06:07,575 Θα φέρεις παίδαρο στο πάρτι στην Τακόμα; 106 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 Ναι, και; 107 00:06:08,951 --> 00:06:11,371 Και δεν το κάνεις για να ζηλέψει ο Τζόνι; 108 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Όχι! Καμία σχέση! 109 00:06:15,833 --> 00:06:16,667 Καλά. 110 00:06:17,168 --> 00:06:21,381 Μαλάρκι, ευχήσου μου καλή τύχη. Έχω συνάντηση με τον Γουίλσον Κινγκ. 111 00:06:21,464 --> 00:06:24,926 Μα για να σε προσλάβει θέλει να κοιμηθείς μαζί του. 112 00:06:25,009 --> 00:06:25,927 Θα του εξηγήσω 113 00:06:26,010 --> 00:06:30,056 πως αν και δεν θα του κάτσω ποτέ, θα είναι χαζός αν δεν με προσλάβει. 114 00:06:30,598 --> 00:06:33,559 -Είμαι ένας θρύλος εν τω γίγνεσθαι! -Έτσι! Είσαι! 115 00:06:43,945 --> 00:06:47,782 Χαίρομαι που σε βλέπω, Τάλι. Και που αποφάσισες να έρθεις. Κάθισε. 116 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 Κι εγώ χαίρομαι. 117 00:06:54,247 --> 00:06:55,248 Λοιπόν… 118 00:06:57,875 --> 00:07:01,546 Και οι δύο έχουμε δουλειές, οπότε μπαίνω στο ψητό. 119 00:07:04,382 --> 00:07:07,427 Σε θέλω στην οικογένεια KLET. 120 00:07:09,178 --> 00:07:11,180 Θα σου προσφέρω διετές συμβόλαιο. 121 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 Οι όροι είναι κάτι παραπάνω από γενναιόδωροι. 122 00:07:16,644 --> 00:07:19,439 -Είναι… -Τα διπλά απ' όσα παίρνεις στον KPOC. 123 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Επίσης, διπλάσιος τηλεοπτικός χρόνος 124 00:07:22,442 --> 00:07:24,819 και σύντομα θα γίνεις και παρουσιάστρια. 125 00:07:28,865 --> 00:07:29,740 Λοιπόν… 126 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 κάνουμε κάποια όνειρα πραγματικότητα; 127 00:07:35,788 --> 00:07:38,458 -Θέλω να δουλέψω εδώ. -Τέλεια. Φέρνω στιλό. 128 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 Μα πρέπει να συζητήσουμε κάποια πράγματα. 129 00:07:41,043 --> 00:07:43,337 Βλέπουμε τις λεπτομέρειες τρώγοντας. 130 00:07:43,421 --> 00:07:45,673 Θα πάρουμε σαμπάνια να το γιορτάσουμε. 131 00:07:52,680 --> 00:07:53,806 Πλάκα κάνω. Ορίστε. 132 00:07:55,266 --> 00:07:56,517 Εντάξει. Τι γίνεται; 133 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 Απλώς αστειεύομαι. 134 00:07:59,061 --> 00:08:01,689 Αν και αφεντικό, είμαι πλακατζής. Θα το δεις. 135 00:08:06,736 --> 00:08:08,279 Ξεκαρδιστικό. Μπορώ να… 136 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 -Ναι, αλλά σήκω πρώτα. -Γιατί; 137 00:08:11,407 --> 00:08:13,826 Επειδή το ζήτησα. Θες να σε παρακαλέσω; 138 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 Μπορείς να κάνεις μια μικρή… 139 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 Γιατί; 140 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Πάντα τόσο δύσκολη είσαι με τ' αφεντικά σου; 141 00:08:25,296 --> 00:08:29,592 Θέλω να σε δω. Να πάρω μια ιδέα γι' αυτό το οποίο πληρώνω. 142 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 Τα στήθη θέλουν δουλειά. 143 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Μάλιστα. 144 00:08:43,064 --> 00:08:44,774 Είναι κάπως άβολο αυτό. 145 00:08:45,775 --> 00:08:47,318 Ξεκόλλα, Τάλι! 146 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 Ξέρουμε ότι η σεμνοτυφία δεν είναι το δυνατό σου χαρτί. 147 00:08:53,574 --> 00:08:55,201 Λες τις ειδήσεις 148 00:08:56,077 --> 00:08:57,370 σαν να λες βρομιές. 149 00:08:57,453 --> 00:08:58,579 Μου αρέσει αυτό, 150 00:08:58,663 --> 00:09:01,791 αλλά τα στήθη θέλουν λίγη δουλίτσα. 151 00:09:01,874 --> 00:09:07,505 Θέλω κάθε αρσενικός τηλεθεατής στο Σιάτλ να έχει στύση όταν σε βλέπει. 152 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 Όπως εγώ τώρα. 153 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Εντάξει, φεύγω. 154 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 -Όχι. Χαλάρωσε. -Άσε με! 155 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 Χαλάρωσε. 156 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Σταμάτα να ανησυχείς. 157 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 -Μη με πιάνεις. -Θα κάνεις ρυτίδες. 158 00:09:23,646 --> 00:09:25,481 Τι διάολο σ' έπιασε; 159 00:09:28,317 --> 00:09:32,113 Δεν είσαι δα και τόσο σέξι. Και είσαι άθλια ρεπόρτερ. 160 00:09:33,072 --> 00:09:37,159 Μόνο να σε πυροβολήσουν ήσουν άξια. Καλή τύχη. Θα τη χρειαστείς. 161 00:09:40,329 --> 00:09:41,706 Πόσος καιρός πάει, λες; 162 00:09:42,665 --> 00:09:45,960 Απ' όταν απείλησες να με καταστρέψεις που δεν σου 'κατσα; 163 00:09:46,043 --> 00:09:49,005 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά σαν χθες το θυμάμαι. 164 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη για το φέρσιμό μου. 165 00:09:52,592 --> 00:09:55,428 Να ξέρεις ότι είμαι ένας οικογενειάρχης πλέον. 166 00:09:55,511 --> 00:09:56,470 Καμία σχέση πια. 167 00:09:56,971 --> 00:09:59,140 Τρέφω μόνο σεβασμό για σένα. 168 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Θεωρώ την Ώρα Φιλενάδων μία από τις κορωνίδες της τηλεόρασης. 169 00:10:03,894 --> 00:10:06,272 Είναι η κορωνίδα. 170 00:10:06,355 --> 00:10:09,317 -Έλα τώρα. Όπρα. -Αλλά έχει χάσει λίγη αίγλη. 171 00:10:09,400 --> 00:10:12,278 Επειδή ο σταθμός την πιέζει να γίνει κάποια άλλη. 172 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 Συμφωνώ. Η Τάλι πρέπει να είναι η Τάλι. 173 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 Όχι η Έλεν ούτε η Όπρα. Μόνο η Τάλι. 174 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 Αλλά υπάρχει πρόβλημα. Η εταιρεία παραγωγής σάς πούλησε, 175 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 ο σταθμός φοβάται, τα νούμερα έχουν πέσει, 176 00:10:24,624 --> 00:10:28,294 κι αυτό το άθλιο άρθρο στο Seattle Digest δεν βοήθησε καθόλου. 177 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 Άσε την κρίση με την αποβολή. 178 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Δεν ήταν κρίση. Ήταν απίστευτα φοβερή εκπομπή. 179 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 Οι χορηγοί διαφωνούν. Και γι' αυτό επεμβαίνω εγώ. 180 00:10:36,969 --> 00:10:40,681 Θέλω να κάνω την Ώρα φιλενάδων όσο καλύτερη γίνεται. 181 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 -Τον εμπιστεύεσαι; -Με τίποτα. 182 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 Ο Γουίλσον Κινγκ είναι φίδι. 183 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Αλλά η εκπομπή μου του ανήκει πια, άρα θα συνεργαστώ. 184 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Γαμήθηκε το πράγμα. 185 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 Ας είναι. Δεν είναι 1984. Δεν είμαι μια αφελής που ικετεύει για δουλειά. 186 00:10:57,740 --> 00:11:02,244 Εγώ είμαι η Ώρα φιλενάδων. Δεν θα τον αφήσω να παίξει μαζί μου. 187 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 Θα μπορούσα να μείνω, για σήμερα μόνο. 188 00:11:04,872 --> 00:11:07,958 Πήγαινε στην οικογένειά σου. Φεύγεις σε δύο μέρες. 189 00:11:08,042 --> 00:11:10,544 Άντε, ξεκουμπίσου, μην καλέσω την ασφάλεια. 190 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Φοβάσαι που ο μπαμπάς σου πάει στο Ιράκ; 191 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 Ναι, κάπως. 192 00:11:31,524 --> 00:11:32,400 Ας είναι. 193 00:11:32,483 --> 00:11:37,613 -Οι δημοσιογράφοι δεν κινδυνεύουν. -Εκτός αν ο Σαντάμ ρίξει πυρηνικά. 194 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 Δεν έχει καν την εξουσία πια. 195 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 Αλλά τα όπλα υπάρχουν. 196 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 -Θα το βουλώσεις; -Τι είπα; 197 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Έμα, ήρθε ο μπαμπάς σου. 198 00:11:47,623 --> 00:11:51,168 Μαμά, έχουμε το άρθρο της σχολικής εφημερίδας για αύριο. 199 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 Καταλαβαίνω. Ξέρω από δημοσιογραφικές προθεσμίες. 200 00:11:54,255 --> 00:11:57,258 Ναι, η Μάρα είπε ότι ήσασταν συντάκτρια ή κάτι τέτοιο 201 00:11:57,758 --> 00:11:59,218 πάρα πολύ παλιά. 202 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 Ναι, κάπως έτσι. 203 00:12:03,431 --> 00:12:04,265 Γεια, μαμά. 204 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 -Μπορείς να περιμένεις; Τελειώνουν. -Ναι, φυσικά. 205 00:12:13,607 --> 00:12:14,483 Κέιτ, 206 00:12:15,401 --> 00:12:16,819 τι στο καλό είναι αυτό; 207 00:12:17,319 --> 00:12:18,988 Η συλλογή Αγιοβασίληδών μου. 208 00:12:19,822 --> 00:12:22,575 Έναν πήρα, και τώρα τελειωμό δεν έχει. 209 00:12:22,658 --> 00:12:27,621 Δεν τους θέλω, αλλά μου τους κάνουν δώρο, οπότε τα Χριστούγεννα τους βγάζω πάντα, 210 00:12:27,705 --> 00:12:30,416 αν και τους μισώ. Αλλά μου αρέσουν και κάπως. 211 00:12:30,499 --> 00:12:33,878 Ιδέα μου είναι η ο παραλίας Αϊ-Βασίλης είναι τρομερά σέξι; 212 00:12:33,961 --> 00:12:35,671 Γι' αυτό ακριβώς τον αγόρασα. 213 00:12:38,966 --> 00:12:41,802 Τι ξέρεις για αυτόν τον Τζος με το αϊλάινερ; 214 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 Δεν μ' αρέσει. Έλεος, ίδια η μάνα μου! 215 00:12:44,263 --> 00:12:47,391 Είχε κι αυτή συλλογή Αγιοβασίληδων. Έγινα η μάνα μου. 216 00:12:51,395 --> 00:12:53,981 Ας μην κάνουμε τέτοια με τα παιδιά πάνω. 217 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 -Δεν είμαι έτοιμος να το πω. -Φυσικά. 218 00:12:56,358 --> 00:12:58,319 Αλλά αυτό το κάνει πιο πικάντικο. 219 00:12:58,402 --> 00:12:59,737 Όλο αυτό το κρυφτούλι. 220 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 Ναι, αλλά ας μη μας τσακώσουν. 221 00:13:02,323 --> 00:13:05,034 Ένα σκαλοπάτι τρίζει. Θα τους ακούσουμε. 222 00:13:12,124 --> 00:13:13,417 Τζόνι! 223 00:13:24,386 --> 00:13:27,264 -Μαμά, πεινάω. -Μπαμπά, θα πετάξουμε τον Τζος; 224 00:13:27,348 --> 00:13:28,474 Βέβαια, γλυκιά μου. 225 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 Λοιπόν, τα λέμε, Κέιτ. 226 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 Ναι, χάρηκα που σε είδα, Τράβις. 227 00:13:38,526 --> 00:13:39,360 Θεέ μου. 228 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 Η συλλογή Αγιοβασίληδων. 229 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 Δεν είναι τόσο χάλια. Εγώ διαρκώς μπλέκω ονόματα. 230 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 Ενώ χαμουρεύεσαι μαζί τους; 231 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 Κοίτα… 232 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 Ήθελα να βρω κάτι θετικό να πω, αλλά τζίφος. 233 00:13:53,874 --> 00:13:57,920 Και μου αρέσει ο Τράβις. Δεν σήμαινε κάτι. Γλωσσικό ολίσθημα ήταν. 234 00:13:58,003 --> 00:13:59,839 Ενώ ρίχνατε γλωσσόφιλα; 235 00:14:00,798 --> 00:14:02,341 -Πετυχημένο. -Όχι. 236 00:14:02,883 --> 00:14:06,220 Τηλεφώνησέ του, παραδέξου το και ρίξ' το στην πλάκα. 237 00:14:06,303 --> 00:14:08,180 Πες το λογοπαίγνιό μου αν θες. 238 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 Και μετά κάλεσέ τον σπίτι σου και άνοιξέ του γυμνή. 239 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Τι; 240 00:14:13,477 --> 00:14:15,271 Φορώντας μόνο γόβες στιλέτο. 241 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 Θα ξεχάσει πώς τον είπες. Και πώς τον λένε. 242 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 Κι αν πέσω στη σκάλα κατεβαίνοντας γυμνή με τις γόβες 243 00:14:21,402 --> 00:14:24,363 και χτυπήσω και λιποθυμήσω; Και με βρει η Μάρα 244 00:14:24,446 --> 00:14:28,367 και καλέσει ασθενοφόρο, κι έρθουν και με βρουν τέζα γυμνή; 245 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 -Τι; -Κι ανάμεσά τους είναι κι ο Μαξ; 246 00:14:31,453 --> 00:14:32,288 Κοίτα. 247 00:14:32,872 --> 00:14:34,915 Νομίζω ότι ξέφυγες λίγο. 248 00:14:34,999 --> 00:14:38,669 -Ξέρεις ότι αυτό ακριβώς θα πάθαινα. -Δυστυχώς, έχεις δίκιο. 249 00:14:39,753 --> 00:14:41,797 Αλλά εσύ δεν είπες στον άντρα σου 250 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 ότι ευτυχώς απέβαλες και κρίμα που τον παντρεύτηκες. 251 00:14:44,967 --> 00:14:46,844 Είπες κάτι τέτοιο στον Μαξ; 252 00:14:46,927 --> 00:14:49,555 Ήμουν μεθυσμένη, οπότε δεν θυμάμαι ακριβώς. 253 00:14:50,556 --> 00:14:51,891 Αλλά κάτι τέτοιο είπα. 254 00:14:52,558 --> 00:14:54,435 -Το εννοούσες; -Όχι. 255 00:14:56,478 --> 00:14:57,688 Μου λείπει. 256 00:14:57,771 --> 00:15:01,775 Όλο πάω να του τηλεφωνήσω, αλλά δεν ξέρω τι να πω. 257 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 "Συγγνώμη", για αρχή. 258 00:15:03,861 --> 00:15:06,030 Ξέρεις ότι δεν είμαι καλή σ' αυτά. 259 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 Μήπως είναι ώρα να γίνεις; 260 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Μπορεί. 261 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 Μπορεί και καλύτερα έτσι. 262 00:15:12,077 --> 00:15:14,872 Όχι! Τον συμπαθώ. Μην τα παρατάς τόσο εύκολα! 263 00:15:15,456 --> 00:15:17,082 Τηλεφώνησέ του και πάρε με. 264 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Καλά. Σ' αγαπώ. 265 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Γεια. 266 00:15:39,480 --> 00:15:40,439 Εδώ είσαι; 267 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 Ναι, μόλις έφυγε η Κλάουντ. 268 00:15:44,610 --> 00:15:49,406 Είπε ότι ευχαριστεί για τη φιλοξενία, αλλά χρειαζόταν τον χώρο της. 269 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 Εντάξει. 270 00:15:51,492 --> 00:15:52,326 Ωραία. 271 00:15:52,409 --> 00:15:53,535 Τέλεια. 272 00:15:54,036 --> 00:15:57,039 Ήθελα να σε πάρω, αλλά… 273 00:15:58,540 --> 00:15:59,375 δεν… 274 00:16:01,627 --> 00:16:03,420 Μετά τα χθεσινά, τι να πω; 275 00:16:03,504 --> 00:16:06,799 Μίλησα με τον φίλο μου τον Μάικ. Είναι δικηγόρος. 276 00:16:06,882 --> 00:16:09,969 Είπε ότι μπορεί να γίνει ακύρωση αυτήν τη βδομάδα. 277 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 Αυτό θέλεις; 278 00:16:12,638 --> 00:16:16,725 Βιαστήκαμε πολύ με το θέμα του γάμου. 279 00:16:16,809 --> 00:16:17,643 Και… 280 00:16:19,979 --> 00:16:23,524 τρελαθήκαμε λίγο εξαιτίας του μωρού, οπότε σκέφτηκα… 281 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 Εντάξει. 282 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 Λοιπόν, φεύγεις; 283 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 Ναι. 284 00:16:37,079 --> 00:16:39,832 Ό,τι πράγματα είχα εδώ χώρεσαν στην τσάντα. 285 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 -Είναι κάπως συμβολικό. -Δηλαδή; 286 00:16:44,044 --> 00:16:45,838 Δεν χωράω στον κόσμο σου. 287 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 Δεν νομίζω ότι ισχύει αυτό. 288 00:16:50,384 --> 00:16:51,802 -Κοίτα, εγώ… -Γίνεται να… 289 00:16:54,013 --> 00:16:54,930 Λυπάμαι. 290 00:16:56,306 --> 00:16:57,182 Για όλα. 291 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 Πρέπει να φύγω. 292 00:17:12,364 --> 00:17:13,449 Αντίο, Τάλι. 293 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 Μάρα; 294 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 -Ταλ, τι κάνεις εδώ; -Μπορώ να κοιμηθώ εδώ; 295 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Φυσικά. 296 00:17:43,187 --> 00:17:44,229 Τι συμβαίνει; 297 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 Ο Μαξ έφυγε. 298 00:17:49,526 --> 00:17:50,360 Χωρίσαμε. 299 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 Μα είστε πολύ ερωτευμένοι. Τον παντρεύτηκες. 300 00:17:55,699 --> 00:17:56,867 Όλα πάνε στραβά. 301 00:17:56,950 --> 00:18:01,455 Ναι, επειδή έχασες το μωρό, κι αυτό ήταν τραυματικό και για τους δύο. 302 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Θέλει επικοινωνία. 303 00:18:08,921 --> 00:18:11,965 Εντάξει, άσε να περάσει μια μέρα 304 00:18:12,049 --> 00:18:15,260 να ηρεμήσουν τα πνεύματα, και ζήτα του να συναντηθείτε. 305 00:18:15,928 --> 00:18:19,973 Στο πάρκο όπου παντρευτήκατε, για να κάνετε επίσημα μια νέα αρχή. 306 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 Από ποια ταινία είναι; 307 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 Από κάθε ταινία, γιατί πιάνει. 308 00:18:23,977 --> 00:18:27,064 Είναι ρομαντικό και συμβολικό και… 309 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένη. 310 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 Ίσως. 311 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Ίσως μαραζώνω μόνη μου για πάντα. 312 00:18:38,200 --> 00:18:39,368 Ή ίσως πάρω γάτα. 313 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 Σ' αγαπάω. 314 00:18:44,498 --> 00:18:45,457 Είσαι τρελή. 315 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 Κι εγώ σ' αγαπάω. 316 00:18:56,009 --> 00:19:00,305 Γεια, Τράβις, η Κέιτ είμαι. Τηλεφώνησέ μου όποτε βρεις χρόνο… 317 00:19:01,598 --> 00:19:04,893 Βασικά, πήρα να ζητήσω συγγνώμη για τις προάλλες, 318 00:19:04,977 --> 00:19:08,939 που σε είπα "Τζόνι" ενώ φιλιόμασταν. 319 00:19:09,022 --> 00:19:09,857 Κοίτα… 320 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Τον είχα στο μυαλό μου και μου ξέφυγε 321 00:19:13,026 --> 00:19:15,195 και σε είπα έτσι. Κατά λάθος έγινε. 322 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Τηλεφώνησέ μου. Θα ήθελα να βρεθούμε. Γεια. 323 00:19:26,957 --> 00:19:29,334 Γεια, Τράβις, εγώ είμαι. Πριν ακούστηκα… 324 00:19:30,085 --> 00:19:33,589 Τον είχα στο μυαλό μου γιατί έχω να του δώσω κάποια πράγματα 325 00:19:33,672 --> 00:19:37,467 πριν φύγει, όπως κάτι φάρμακα για τη μυκητίαση που έχει εδώ. 326 00:19:37,551 --> 00:19:41,597 Αυτό σκεφτόμουν όσο φιλιόμασταν. Οπότε, τέλος πάντων… 327 00:19:42,973 --> 00:19:45,058 Συγγνώμη και πάλι. Πάρε με. Γεια. 328 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Γεια, εγώ είμαι πάλι. Η Κέιτ. 329 00:20:00,782 --> 00:20:04,494 Δεν σκέφτομαι γενικά φάρμακα για τη μυκητίαση όταν φιλιόμαστε, 330 00:20:04,578 --> 00:20:08,624 απλώς μου ήρθε στο μυαλό, γιατί φτιάχνω διάφορες λίστες νοερά. 331 00:20:08,707 --> 00:20:13,629 Και δεν βαριέμαι όταν φιλιόμαστε. Είναι συναρπαστικό 332 00:20:13,712 --> 00:20:16,590 και η γλώσσα σου είναι πολύ εκφραστική. 333 00:20:16,673 --> 00:20:19,885 Μου δείχνεις ότι το εννοείς και μου αρέσει αυτό. 334 00:20:19,968 --> 00:20:24,640 Είναι συναρπαστικό και ερωτικό και… 335 00:20:25,766 --> 00:20:29,728 Συνοψίζοντας, ήταν τέλειο το φιλί. Όπως και το σεξ που κάνουμε. 336 00:20:29,811 --> 00:20:34,483 Κι ελπίζω να συνεχίσουμε να το κάνουμε. 337 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Η μαμά σου είναι ασυγκράτητη. 338 00:20:42,950 --> 00:20:44,451 Περίμενε, αλλάζω. 339 00:20:46,286 --> 00:20:48,664 -Γεια σου. -Είπα ότι αλλάζω. 340 00:20:48,747 --> 00:20:49,623 Δεν σε άκουσα. 341 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Τάλι, από δω ο Μπρουκς Μπάνακ. 342 00:20:53,085 --> 00:20:55,796 -Γεια, Μπρουκς. Τι κάνεις; -Πώς πάει; 343 00:20:55,879 --> 00:21:01,176 Ο Μπρουκς φιλοξενεί την έκτη πιο δημοφιλή ραδιοφωνική εκπομπή στη χώρα. 344 00:21:01,260 --> 00:21:06,139 Παίζουμε τα οκτώ καλύτερα τραγούδια της εβδομάδας μεταξύ τηλεφωνικών φαρσών. 345 00:21:06,974 --> 00:21:09,184 -Ο πρώτος σου καλεσμένος σήμερα. -Όχι. 346 00:21:10,310 --> 00:21:13,272 Έχουμε συζήτηση με τη δρα Σούζι, όπως κάθε μήνα. 347 00:21:13,355 --> 00:21:14,648 Πάει. Τέλος αυτό. 348 00:21:14,731 --> 00:21:18,443 Οι άντρες μεταξύ 18 και 45 τη βρίσκουν δυσάρεστη και ενοχλητική. 349 00:21:18,902 --> 00:21:22,197 Θέλουμε να αρχίσουν οι άντρες να παρακολουθούν τακτικά. 350 00:21:22,698 --> 00:21:24,700 Λέγεται Ώρα φιλενάδων. 351 00:21:24,783 --> 00:21:27,160 Να το βλέπουν με τις φιλενάδες τους. 352 00:21:27,244 --> 00:21:30,622 Κοινή θέαση. Οι άντρες φέρνουν πιο πολλές διαφημίσεις. 353 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 Τι να κάνουμε; Εμείς βγάζουμε τα λεφτά. 354 00:21:33,375 --> 00:21:36,503 Κι όταν συζητάνε γυναίκες, οι άντρες αλλάζουν κανάλι. 355 00:21:36,586 --> 00:21:38,088 Πολλές τσιριχτές φωνές. 356 00:21:38,171 --> 00:21:41,133 Τους θυμίζουν τις συζύγους και τις μανάδες τους. 357 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 Και γιατί είναι κακό αυτό; 358 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Μου αρέσεις. 359 00:21:46,346 --> 00:21:48,515 Δεν έχω ετοιμάσει ερωτήσεις. 360 00:21:48,598 --> 00:21:51,893 Έτοιμες είναι. Ο Μπρουκς γράφει ένα βιβλίο για σχέσεις, 361 00:21:51,977 --> 00:21:53,395 να εστιάσεις σ' αυτό. 362 00:21:53,478 --> 00:21:57,482 Οι άντρες είναι σαν τους σκύλους και οι γυναίκες σαν τις γάτες, 363 00:21:58,191 --> 00:21:59,818 γι' αυτό πλακώνονται. 364 00:21:59,901 --> 00:22:01,403 Πολύ πρωτοποριακό. 365 00:22:02,237 --> 00:22:05,115 Λοιπόν, χάρηκα. Τα λέμε έξω. Καλή διασκέδαση. 366 00:22:20,255 --> 00:22:22,257 -Γεια. Πώς πέρασες στης Έμα; -Καλά. 367 00:22:23,383 --> 00:22:25,385 -Με βοηθάς με τα κουλουράκια; -Όχι. 368 00:22:27,304 --> 00:22:29,806 Ο μπαμπάς θα έρθει να στολίσουμε το δέντρο. 369 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 Είναι ζόρικο που φεύγει αύριο. 370 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 Όχι για σένα. 371 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 Τι σημαίνει αυτό; 372 00:22:39,399 --> 00:22:43,570 Ξέρω για σένα και τον μπαμπά της Έμα και τα ερωτικά γλωσσόφιλά σας. 373 00:22:43,653 --> 00:22:44,488 Χριστέ μου. 374 00:22:44,571 --> 00:22:48,992 Τώρα δεν θέλω να φιλήσω κάποιον με γλώσσα ποτέ. Το κατέστρεψες. 375 00:22:49,076 --> 00:22:51,036 -Μάρα, λυπάμαι πολύ… -Άσε με. 376 00:22:51,119 --> 00:22:55,123 Μόνο λόγια είσαι. Ούτε που σε νοιάζει που φεύγει ο μπαμπάς! 377 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 -Είναι περίπλοκο, γλυκιά μου… -Όχι, είναι απλό. 378 00:22:58,752 --> 00:23:02,172 Αν τα πράγματα ήταν καλύτερα, θα έμενε, αλλά τώρα φεύγει. 379 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 -Μάρα. -Όχι, άσε με ήσυχη! 380 00:23:10,806 --> 00:23:14,768 Η Κέιτ είναι αυτή που χορεύει τον Καρυοθραύστη; 381 00:23:14,851 --> 00:23:16,853 -Τι χαριτωμένη! -Ναι. 382 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 Κι αυτός είναι ο Σον. 383 00:23:20,065 --> 00:23:21,858 Πρέπει να τη δείξεις σε όλους; 384 00:23:21,942 --> 00:23:24,945 Ήσουν αξιολάτρευτος και σου άρεσε να χορεύεις. 385 00:23:25,028 --> 00:23:27,906 -Ήταν πολύ καλός. -Ναι, σωστή νεραϊδούλα. 386 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Φοράς και καλσόν; 387 00:23:33,537 --> 00:23:35,122 Θέλεις έγκνογκ, Κλάουντ; 388 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 Μη με πιέζεις, Μαρτζ. 389 00:23:37,791 --> 00:23:38,750 Μάρτζι. 390 00:23:38,834 --> 00:23:42,045 Όπως και να σε λένε, το έγκνογκ είναι πρώτης ποιότητας. 391 00:23:42,754 --> 00:23:45,132 Σε είδα στην πόλη χθες. 392 00:23:45,715 --> 00:23:48,760 Σε χαιρέτησα, αλλά με αγνόησες. Ήσουν με έναν τύπο. 393 00:23:49,344 --> 00:23:50,971 Δεν ήμουν εγώ. 394 00:23:51,054 --> 00:23:53,014 Εσύ ήσουν. Είδα και το αμάξι σου. 395 00:23:53,515 --> 00:23:54,641 Συνηθισμένο αμάξι. 396 00:23:54,724 --> 00:23:58,520 -Το δικό σου είναι χτυπημένο. -Πολλά αμάξια είναι χτυπημένα… 397 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 -Στον κόρακα! -Ναι! Τώρα μιλάμε για πάρτι. 398 00:24:04,818 --> 00:24:07,988 Μαμά. Ξέρεις ότι ο μπαμπάς της Κέιτ δουλεύει στη NASA; 399 00:24:08,071 --> 00:24:11,950 Στην CONEX. Το εργοστάσιο που έφτιαξε το σεληνιακό ρόβερ. 400 00:24:12,534 --> 00:24:16,997 Κάτι που ο πατέρας μου βοήθησε να φτιαχτεί βρίσκεται στη Σελήνη. Πολύ πρώτο. 401 00:24:17,581 --> 00:24:21,251 Εσείς οι άντρες… Πάντα προσπαθείτε να κατακτήσετε τη θεότητα. 402 00:24:21,334 --> 00:24:25,672 Πετάξατε 200,000 μίλια για να φυτέψετε μια σημαία στο πρόσωπο της θεάς. 403 00:24:26,423 --> 00:24:29,885 -Τι κακό έχουν οι σημαίες; -Τις λατρεύω. Έκανα συλλογή. 404 00:24:29,968 --> 00:24:33,013 Δεν φτιάχνουν μόνο διαστημικά σκουπίδια στην CONEX. 405 00:24:33,680 --> 00:24:34,973 Τι άλλο φτιάχνουν; 406 00:24:36,099 --> 00:24:36,933 Βόμβες. 407 00:24:38,143 --> 00:24:40,479 Που πέφτουν σε χωριά του Βιετνάμ. 408 00:24:43,064 --> 00:24:44,774 Ποια επί Γης ειρήνη, γαμώτο; 409 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Χριστουγεννιάτικο μπισκοτάκι; 410 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 Τα όπλα προστατεύουν τη χώρα από τους εχθρούς. 411 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Τους βουδιστές ορυζοκαλλιεργητές στη ΝΑ Ασία; 412 00:24:55,160 --> 00:24:57,746 Αν δεν σ' αρέσει, τράβα στη ΝΑ Ασία! 413 00:24:58,246 --> 00:25:00,707 Νόμιζα ότι έχουμε ελευθερία λόγου, φίλε. 414 00:25:01,291 --> 00:25:04,920 Έρχεσαι στο σπίτι μου, που αγόρασα με λεφτά απ' το εργοστάσιο, 415 00:25:05,003 --> 00:25:06,004 να με προσβάλεις; 416 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 -Αλήθειες λέω! -Ζέχνοντας χόρτο; 417 00:25:08,006 --> 00:25:12,302 -Μπαντ, τι είπε ο γιατρός για την πίεση; -Χέστηκες για την πίεσή μου! 418 00:25:19,267 --> 00:25:21,019 Η μαριχουάνα βοηθάει, πάντως. 419 00:25:27,442 --> 00:25:28,735 Πάω να πάρω αέρα. 420 00:25:30,111 --> 00:25:30,987 Φέρνω έγκνογκ. 421 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 Γεια! 422 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 -Για μένα; -Ξέρεις… 423 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 Θεέ μου! 424 00:25:58,390 --> 00:26:00,141 Υπέροχο είναι! 425 00:26:04,854 --> 00:26:06,147 -Ευχαριστώ. -Ναι. 426 00:26:09,150 --> 00:26:10,860 Λοιπόν, έτοιμη για το πάρτι; 427 00:26:12,696 --> 00:26:13,530 Βασικά… 428 00:26:14,155 --> 00:26:15,407 Γεια. Η Κέιτ; 429 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 -Ναι, ο Μαρκ; -Ναι. 430 00:26:18,076 --> 00:26:20,579 Είσαι πιο όμορφη από ό,τι είπε ο ξάδερφος. 431 00:26:22,414 --> 00:26:23,832 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 432 00:26:24,541 --> 00:26:25,792 Πάμε στο πάρτι; 433 00:26:25,875 --> 00:26:26,710 Και δεν πάμε; 434 00:26:30,130 --> 00:26:31,006 Τα λέμε εκεί. 435 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Μια στιγμή. 436 00:26:36,219 --> 00:26:37,429 KPOC, εδώ Κέιτ. 437 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 Θεέ μου. 438 00:26:43,018 --> 00:26:43,935 Έρχομαι αμέσως. 439 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Είσαι καλά; 440 00:26:46,313 --> 00:26:50,692 Ο μπαμπάς μου έπαθε καρδιακή προσβολή. Είναι στο νοσοκομείο. 441 00:26:51,276 --> 00:26:55,739 Γαμώτο. Μεγάλο ζόρι. Μάλλον τα λέμε άλλη φορά… 442 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 Έλα. Θα σε πάω. 443 00:26:57,407 --> 00:26:59,284 Ωραία. Εντάξει. 444 00:26:59,868 --> 00:27:00,952 Θα σου τηλεφωνήσω. 445 00:27:04,080 --> 00:27:07,250 Φοβερά τα πήγατε με τον Μπρουκς. 446 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 Άστραψε και βρόντησε. 447 00:27:10,086 --> 00:27:14,132 Ναι, επειδή με διέκοπτε συνεχώς. Δεν μου αρέσει ο τύπος. 448 00:27:14,841 --> 00:27:19,054 Μη με αιφνιδιάσεις ξανά με καλεσμένο που δεν έχω ψάξει και εγκρίνει. 449 00:27:19,137 --> 00:27:22,932 Βασικά, μπορώ να κλείσω όποιον καλεσμένο θέλω και θα το κάνω. 450 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 Δες το συμβόλαιό σου. 451 00:27:25,685 --> 00:27:27,020 Ξεκουράσου λίγο. 452 00:27:27,103 --> 00:27:30,148 Και άσε τα δράματα. Θα κάνεις ρυτίδες. 453 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Να πάρει η ευχή! 454 00:27:40,659 --> 00:27:46,665 Γαμώτο! 455 00:28:03,181 --> 00:28:04,766 Ο Μπρους από την εκκλησία; 456 00:28:07,310 --> 00:28:09,562 Προφανώς η γυναίκα παίρνει ναρκωτικά. 457 00:28:18,154 --> 00:28:21,449 Πρέπει να διαλέξεις, Μάρτζι. Δεν γίνεται να τα έχεις όλα. 458 00:28:34,629 --> 00:28:35,463 Εντάξει. 459 00:29:02,782 --> 00:29:03,658 Μπαμπά; 460 00:29:08,830 --> 00:29:11,416 -Να δω με το τηλεσκόπιο; -Ναι, βέβαια. Έλα. 461 00:29:24,304 --> 00:29:25,430 Θα μας αφήσεις; 462 00:29:26,097 --> 00:29:27,098 Όχι, αγάπη μου. 463 00:29:28,057 --> 00:29:29,184 Δεν πάω πουθενά. 464 00:29:33,563 --> 00:29:35,982 Θα μου πεις να μην κάνω παρέα την Τάλι; 465 00:29:36,983 --> 00:29:37,817 Όχι. 466 00:29:39,277 --> 00:29:41,821 Δεν φταίμε για ό,τι κάνουν οι γονείς μας. 467 00:29:42,864 --> 00:29:43,698 Εντάξει; 468 00:29:49,746 --> 00:29:52,207 Άντε, πήγαινε μέσα. Θα ξεπαγιάσεις. 469 00:29:52,290 --> 00:29:53,124 Εντάξει. 470 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 Σ' αγαπάω, μπαμπά. 471 00:30:05,094 --> 00:30:06,012 Είσαι καλά; 472 00:30:11,810 --> 00:30:14,979 Δεν με ρωτούσες; Χαμένο παιχνίδι το μποξ με καθρέφτη. 473 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 Ευχαριστώ που ήρθες. 474 00:30:18,274 --> 00:30:19,609 Μην το συζητάς. 475 00:30:22,529 --> 00:30:27,200 Ξέρω πως τα πράγματα μεταξύ μας είναι χάλια αυτήν τη στιγμή. 476 00:30:27,283 --> 00:30:29,118 Και είπα κάποια πράγματα… 477 00:30:31,287 --> 00:30:32,622 Αλλά θέλω να ξέρεις… 478 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 Λυπάμαι. 479 00:30:39,420 --> 00:30:42,006 Και δεν το λέω συχνά, οπότε είναι σημαντικό. 480 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Κι εγώ λυπάμαι. 481 00:30:47,720 --> 00:30:49,430 Έλεγα να κάναμε μια νέα αρχή. 482 00:30:52,350 --> 00:30:53,393 Τι εννοείς; 483 00:30:54,435 --> 00:30:55,812 Χάσαμε το μωρό… 484 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 κι αυτό με πλήγωσε, ξέρεις. 485 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 Σε βαθμό που να μην είμαι… 486 00:31:04,070 --> 00:31:06,197 σίγουρη αν θέλω να ξαναπροσπαθήσω. 487 00:31:06,281 --> 00:31:08,199 Δεν μπορώ να το ξαναπεράσω αυτό. 488 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 Άρα, 489 00:31:10,785 --> 00:31:12,954 σίγουρα δεν θέλεις… 490 00:31:13,037 --> 00:31:14,622 Δεν ξέρω τι θέλω… 491 00:31:15,874 --> 00:31:18,668 Δεν ξέρω αν είναι σωστό να… 492 00:31:21,045 --> 00:31:22,755 Ίσως δεν πρέπει να γίνω μάνα. 493 00:31:23,214 --> 00:31:24,299 Δεν ξέρω… 494 00:31:25,633 --> 00:31:29,345 Ξέρω μόνο ότι θέλω να αφήσω πίσω την αποβολή. Θέλω μια νέα αρχή. 495 00:31:30,013 --> 00:31:31,055 Μαζί σου. 496 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 Μόνο που έχασα κι εγώ ένα μωρό. 497 00:31:40,356 --> 00:31:43,651 Και με απομάκρυνες όταν σε χρειαζόμουν πιο πολύ από ποτέ. 498 00:31:47,113 --> 00:31:49,324 Και τώρα θες να τα αφήσουμε όλα πίσω. 499 00:31:50,533 --> 00:31:52,744 Μα δεν το αντιμετωπίσαμε ποτέ. 500 00:31:55,038 --> 00:31:58,041 Νιώθω ότι σ' αυτήν τη σχέση 501 00:31:58,124 --> 00:32:01,711 το μόνο που κάνω είναι να σε κυνηγάω. 502 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 Γι' αυτό λέω να γυρίσουμε σελίδα. 503 00:32:08,426 --> 00:32:10,261 Θα είμαι στο κιόσκι, 504 00:32:11,095 --> 00:32:12,931 εκεί που παντρευτήκαμε, αύριο. 505 00:32:13,806 --> 00:32:14,682 Στις τρεις. 506 00:32:15,975 --> 00:32:17,393 Ας κάνουμε μια νέα αρχή. 507 00:32:19,395 --> 00:32:20,605 Ένα νέο ξεκίνημα. 508 00:32:30,740 --> 00:32:33,284 Δεν το πιστεύω ότι το κάνω αυτό. 509 00:32:34,160 --> 00:32:36,788 Θεέ μου, δεν το πιστεύω ότι το κάνω. Εντάξει. 510 00:32:39,248 --> 00:32:40,124 Καλώς τον! 511 00:32:42,543 --> 00:32:46,839 Θα έρθεις μέσα να πιεις λίγο καυτό έγκνογκ; 512 00:32:47,548 --> 00:32:50,051 Κέιτ, από δω η μητέρα μου. 513 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 Θεέ μου! 514 00:32:53,554 --> 00:32:57,141 Γαμώτο! 515 00:32:57,976 --> 00:33:01,062 Γαμώτο! 516 00:33:01,145 --> 00:33:02,438 Γαμώ το κέρατό μου! 517 00:33:03,940 --> 00:33:04,857 Γεια! 518 00:33:04,941 --> 00:33:05,858 Γεια σου. 519 00:33:05,942 --> 00:33:07,694 Είμαι η Ντορίν. Τι κάνεις; 520 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. Έχω ακούσει πολλά. 521 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 Κι εγώ το ίδιο. Αν και όχι τόσο πολλά. 522 00:33:14,492 --> 00:33:18,413 Ναι, είπαμε να… Είχαμε κανονίσει, ξέρω, αλλά πέρασε η μαμά μου… 523 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 Φυσικά. Ελάτε μέσα. Περάστε. 524 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 Όχι, θα έλεγα καλύτερα να φύγουμε. 525 00:33:23,084 --> 00:33:25,503 Έχουμε τα χριστουγεννιάτικα ψώνια. 526 00:33:25,586 --> 00:33:27,630 Βέβαια, το κάνουμε άλλη φορά. 527 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 Θα περιμένω στο αμάξι να τα πείτε λίγο. 528 00:33:31,384 --> 00:33:34,929 Χάρηκα που σε γνώρισα. Και μην ανησυχείς, δεν είδα τίποτα! 529 00:33:35,013 --> 00:33:36,889 -Αλήθεια; -Όχι. Τα είδα όλα. 530 00:33:37,807 --> 00:33:40,143 -Έχω να λέω στις φίλες μου. -Γεια, μαμά. 531 00:33:40,226 --> 00:33:43,146 Γεια σου, Ντορίν. Χάρηκα που σε γνώρισα επιτέλους. 532 00:33:46,190 --> 00:33:47,108 Με συγχωρείς! 533 00:33:47,191 --> 00:33:48,985 -Δεν πειράζει. -Όχι, πειράζει. 534 00:33:49,068 --> 00:33:51,362 Θα με πέρασε για τρελή. Τσίτσιδη τρελή. 535 00:33:51,446 --> 00:33:53,281 Είναι γιατρός. Τα έχει δει όλα. 536 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 Δεν είναι νομικός; 537 00:33:54,615 --> 00:33:59,037 -Ναι. Για να νιώσεις καλύτερα το είπα. -Και τα μηνύματα που σου άφησα… 538 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 Μην ανησυχείς γι' αυτά. 539 00:34:00,621 --> 00:34:02,874 Μόνο που τα άκουσαν τα παιδιά μας. 540 00:34:02,957 --> 00:34:05,251 -Ναι. -Κακό αυτό. 541 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 -Ναι. -Επίσης, σε είπα με το λάθος όνομα. 542 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 Λογικό να τρέχεις να γλιτώσεις. 543 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 Δεν τρέχω. Ίσως να περπατάω γρήγορα. 544 00:34:13,718 --> 00:34:14,886 Δεν ξέρω τι κάνω. 545 00:34:16,471 --> 00:34:18,431 Μάλλον παθαίνω νευρικό κλονισμό. 546 00:34:18,973 --> 00:34:23,061 Κοίτα, σου συμβαίνουν πολλά. Δεν πειράζει να λυγίζεις πού και πού. 547 00:34:23,811 --> 00:34:26,064 Δεν μου αξίζει τόση καλοσύνη. 548 00:34:26,814 --> 00:34:27,732 Σου αξίζει. 549 00:34:28,399 --> 00:34:29,609 Αλήθεια, Κέιτ. 550 00:34:29,692 --> 00:34:33,780 Αλλά ας μη βιαζόμαστε. Δεν χρειάζεται να προσπαθείς τόσο. Μου αρέσεις. 551 00:34:33,863 --> 00:34:34,739 Εντάξει. 552 00:34:34,822 --> 00:34:36,574 Πάμε χαλαρά και βλέπουμε. 553 00:34:36,657 --> 00:34:38,367 Λοιπόν. Θα… 554 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 -Να σου τηλεφωνήσω; -Ναι. 555 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 Εντάξει. Γεια. 556 00:34:44,290 --> 00:34:45,666 Όλα καλά θα πάνε, Κέιτ. 557 00:34:50,296 --> 00:34:51,297 Όλα καλά θα πάνε. 558 00:34:51,964 --> 00:34:53,341 -Ναι. -Κι ο μπαμπάς σου. 559 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Υπάρχει ένα κομμάτι του στη Σελήνη. Βοήθησε να φτιαχτεί το ρόβερ. 560 00:35:03,684 --> 00:35:06,771 Αυτό ίσως να είναι ό,τι καλύτερο έχω ακούσει φέτος. 561 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 Ναι, καλά. 562 00:35:09,649 --> 00:35:14,237 Σοβαρά. Μικρός είχα εμμονή με τις αποστολές του Apollo. Τέλειο είναι. 563 00:35:20,868 --> 00:35:22,995 Κοίτα, ξέρω ότι πρέπει να γυρίσεις… 564 00:35:23,079 --> 00:35:27,041 Η μαμά σου με όρκισε να μείνω, αφού αυτή θα είναι στο νοσοκομείο. 565 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 Είπε να μείνω στο δωμάτιο του Σον να μην είσαι μόνη. 566 00:35:31,003 --> 00:35:32,338 Εντάξει. 567 00:35:32,421 --> 00:35:34,966 Τότε, μήπως θες ένα ποτό; Εγώ θα έπινα ένα. 568 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 Ναι. 569 00:35:39,720 --> 00:35:41,973 Ο μπαμπάς μου μετρούσε το περιεχόμενο. 570 00:35:44,016 --> 00:35:46,310 Έτσι, το αραιώναμε με χυμό μήλου. 571 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Μάλλον το ήξερε. 572 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Κλασικό κόλπο. 573 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Στον Μπαντ. 574 00:36:01,367 --> 00:36:02,201 Στον Μπαντ. 575 00:36:08,791 --> 00:36:12,461 Απ' ό,τι φαίνεται, θα τη σκαπουλάρει. 576 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 Ο γιατρός είπε ότι ήταν ήπια. 577 00:36:16,883 --> 00:36:20,553 Ναι, αλλά παραμένει καρδιακή προσβολή. 578 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Το ξέρω. 579 00:36:24,724 --> 00:36:25,892 Είναι φρικτό. 580 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 -Συγγνώμη. Με συγχωρείς. -Όχι. 581 00:36:41,657 --> 00:36:46,954 Απλώς δεν θέλω να εκμεταλλευτώ την κατάστασή σου. 582 00:36:47,038 --> 00:36:50,541 -Σωστά. Ναι, βέβαια. Ναι. -Έχεις ταραχτεί με τον μπαμπά σου. 583 00:36:53,127 --> 00:36:55,713 Γι' αυτό νομίζεις ότι σε φίλησα; 584 00:36:55,796 --> 00:37:00,051 Ετοιμαζόσουν να βγεις ραντεβού με κάποιον άλλον, οπότε… 585 00:37:00,134 --> 00:37:02,386 Ναι, δεν θα σε περιμένω για πάντα. 586 00:37:02,470 --> 00:37:05,556 Αφού μου είπες ότι δεν ενδιαφέρεσαι. 587 00:37:06,057 --> 00:37:06,891 Κάτσε. 588 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Αυτό το μήνυμα πήρες; 589 00:37:09,852 --> 00:37:11,062 Αυτό είπες. 590 00:37:11,729 --> 00:37:14,899 "Τα πάω χάλια στις σχέσεις, Μαλάρκι. Θα σε πλήγωνα". 591 00:37:15,399 --> 00:37:17,818 Αυτή είναι η προφορά μου; 592 00:37:18,361 --> 00:37:21,405 -Είπες να μείνουμε φίλοι. -Είπες ότι είναι αργά πια. 593 00:37:21,489 --> 00:37:23,991 Είναι. Κοιμήθηκες με την Τάλι. Να το ξεχάσω; 594 00:37:24,075 --> 00:37:27,328 Ξέρω. Έχασα την ευκαιρία μου μαζί σου. 595 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 Κι έχασα ό,τι καλύτερο θα μπορούσα να έχω. 596 00:37:30,748 --> 00:37:35,002 Πάντα θα το μετανιώνω. Γι' αυτό δεν θέλω να τα κάνω χειρότερα. 597 00:37:35,628 --> 00:37:38,339 Μου είναι πολύ σημαντική η φιλία μας. 598 00:37:40,216 --> 00:37:41,050 Ναι. 599 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Παρομοίως. 600 00:37:46,389 --> 00:37:47,598 Τέλος πάντων… 601 00:37:50,643 --> 00:37:52,561 -Ευχαριστώ, Τζόνι. -Ναι. 602 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Πάω για ύπνο. 603 00:38:52,330 --> 00:38:53,289 Τι κάνεις; 604 00:38:53,998 --> 00:38:54,999 Έρχομαι να σε δω. 605 00:38:56,584 --> 00:38:57,418 Εσύ τι κάνεις; 606 00:38:57,918 --> 00:38:59,295 Ερχόμουν να σε δω. 607 00:39:16,020 --> 00:39:18,147 Δεν ήθελες να χαλάσεις τη φιλία μας. 608 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Ναι, αλλά σκέφτηκα 609 00:39:21,192 --> 00:39:22,777 ότι έχω κι άλλους φίλους. 610 00:39:24,904 --> 00:39:26,238 Είσαι μεγάλος μαλάκας. 611 00:39:26,822 --> 00:39:29,200 Επίσης, είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 612 00:39:30,701 --> 00:39:31,786 Τι; 613 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 Άφησα τον Τζόνι στο αεροδρόμιο. 614 00:40:33,597 --> 00:40:34,598 Έλα δω, μωρό μου. 615 00:40:43,524 --> 00:40:45,526 Μάλλον είμαι ακόμα ερωτευμένη. 616 00:40:50,030 --> 00:40:51,365 Πηδηχτήκατε, έτσι; 617 00:40:52,783 --> 00:40:54,368 Ναι, ισχύει. 618 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 Και τώρα έφυγε. 619 00:40:58,873 --> 00:41:00,332 Έφυγε στ' αλήθεια. 620 00:41:00,416 --> 00:41:01,500 Θα γυρίσει. 621 00:41:08,382 --> 00:41:09,675 Κάτσε, μπερδεύτηκα. 622 00:41:09,758 --> 00:41:13,721 Σήμερα μεταμορφώνουμε σπίτι ή μεταμορφώνουμε στο σπίτι; 623 00:41:14,221 --> 00:41:15,097 Και τα δύο. 624 00:41:17,099 --> 00:41:17,933 Τάλι. 625 00:41:20,352 --> 00:41:22,688 Έχω φανταστικά νέα. 626 00:41:23,272 --> 00:41:26,025 Το κανάλι ξετρελάθηκε μ' εσένα και τον Μπρουκς. 627 00:41:26,567 --> 00:41:30,696 Τους άρεσαν πολύ τα πειράγματα και η χημεία μεταξύ σας. 628 00:41:31,614 --> 00:41:33,991 -Θα γίνει συμπαρουσιαστής. -Με δουλεύεις; 629 00:41:34,074 --> 00:41:35,868 Όχι, δεν σε δουλεύω. 630 00:41:35,951 --> 00:41:38,954 Δεν υπάρχει περίπτωση. Είναι δική μου η εκπομπή. 631 00:41:39,038 --> 00:41:41,499 Όχι, βασικά, δική μου είναι. 632 00:41:41,999 --> 00:41:44,043 Μου ανήκει. Θα κάνεις ό,τι σου πω. 633 00:41:44,126 --> 00:41:46,378 Ναι; Για κάν' τη χωρίς εμένα, τότε. 634 00:41:47,004 --> 00:41:50,174 Ώρα Φιλενάδων με τον Μπρουκς Μπάνακ; 635 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 Δεν το νομίζω. 636 00:41:52,551 --> 00:41:53,636 Έχουμε συμβόλαιο. 637 00:41:55,054 --> 00:41:58,390 -Βγαίνεις σε 5 λεπτά. Τράβα φτιάξε μαλλί. -Τράβα γαμήσου. 638 00:41:58,933 --> 00:41:59,850 Παραιτούμαι. 639 00:42:02,478 --> 00:42:03,604 ΟΔΟΣ ΠΥΓΟΛΑΜΠΙΔΩΝ 640 00:42:03,687 --> 00:42:06,524 Έχει σπιντ, χόρτο, αυτό νομίζω ότι είναι κόκα. 641 00:42:07,107 --> 00:42:09,443 Τα μισά ούτε που ξέρω τι είναι, 642 00:42:09,527 --> 00:42:13,489 αλλά σας τα δίνω για τρεις χιλιάδες. Πάρτε και την τσάντα δώρο. 643 00:42:15,157 --> 00:42:16,659 Ναι, φίλε. Τι λες; 644 00:42:17,284 --> 00:42:18,202 Αστυνομία! 645 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 -Ψηλά τα χέρια! -Να βλέπουμε τα χέρια! 646 00:42:21,121 --> 00:42:22,873 Τι διάολο; Δεν έκανα τίποτα. 647 00:42:22,957 --> 00:42:24,250 Συλλαμβάνεσαι. 648 00:42:24,333 --> 00:42:26,293 -Κι αυτοί εκεί; -Είναι δικοί μας. 649 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 Μαλακίες! 650 00:42:29,129 --> 00:42:31,882 -Μωρό μου, όλα καλά. Ήρεμα, φίλε. -Προχώρα! 651 00:42:31,966 --> 00:42:33,467 -Χαλάρωσε λίγο. -Πάμε. 652 00:42:33,551 --> 00:42:37,596 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί… 653 00:42:45,688 --> 00:42:46,564 Τάλι; 654 00:42:47,064 --> 00:42:47,898 Κέιτ! 655 00:42:47,982 --> 00:42:49,775 -Τάλι! -Θεέ μου! 656 00:42:49,858 --> 00:42:50,859 Τι συμβαίνει; 657 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 Την παίρνουν! Δεν ήταν δικά της, λεφτά χρειαζόταν. 658 00:42:55,072 --> 00:42:58,659 -Μπορούμε να βοηθήσουμε κάπως; -Όχι, όλα είναι υπό έλεγχο. 659 00:42:59,118 --> 00:43:01,579 -Τι θα γίνει η Τάλι; -Μιλήσαμε στη γιαγιά. 660 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 -Θα την πάρει. -Όχι. Εδώ μένω. 661 00:43:03,497 --> 00:43:06,834 -Ας μείνει μαζί μας, μπαμπά. -Θεέ μου. Δεν με πειράζει. 662 00:43:06,917 --> 00:43:07,835 Αγάπη μου, όχι. 663 00:43:07,918 --> 00:43:10,588 Δεν φταίμε για ό,τι κάνουν οι γονείς μας, είπες. 664 00:43:10,671 --> 00:43:13,507 Κέιτι, ξέρω ότι τη νοιάζεσαι, αλλά δεν γίνεται. 665 00:43:14,967 --> 00:43:16,135 -Άσ' τη… -Όχι! 666 00:43:16,218 --> 00:43:18,053 Γλυκιά μου, έχει οικογένεια. 667 00:43:18,637 --> 00:43:20,222 -Εμένα έχει! -Καλά, Κέιτ. 668 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 -Έλα. Κέιτι. -Όχι! 669 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι! 670 00:43:23,142 --> 00:43:25,853 -Όχι! -Έλα. 671 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 -Άφησέ την. -Δεν θέλω να πάω. 672 00:43:28,105 --> 00:43:31,066 -Όχι! Μαλακίες! Μην το κάνετε αυτό! -Όχι! 673 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 -Όλα καλά. -Όχι! 674 00:43:34,069 --> 00:43:36,405 -Σε παρακαλώ, άσε με! -Όλα καλά. 675 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 Άφησέ με! 676 00:43:40,284 --> 00:43:42,036 Άσε με! 677 00:43:42,119 --> 00:43:43,245 Όχι! 678 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 Άφησέ με! 679 00:43:47,082 --> 00:43:49,668 -Όχι, μπαμπά, πρέπει να πάω… -Κέιτι μου! 680 00:43:50,836 --> 00:43:52,588 Όχι! Τάλι! 681 00:43:56,592 --> 00:43:58,052 -Κέιτ μου! -Όχι! 682 00:43:58,135 --> 00:43:59,678 Τάλι! 683 00:44:05,601 --> 00:44:07,978 Τάλι! 684 00:45:26,849 --> 00:45:27,766 Δεν ήρθε. 685 00:45:28,517 --> 00:45:29,685 Το ξέρω. 686 00:45:30,436 --> 00:45:31,645 Λυπάμαι πολύ. 687 00:45:32,229 --> 00:45:33,605 Μαλακία. 688 00:45:35,315 --> 00:45:36,233 Πού ήξερες… 689 00:45:36,984 --> 00:45:39,528 Απλώς καθόμουν εκεί πέρα 690 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 καλού κακού. 691 00:45:42,740 --> 00:45:43,824 Δεν με ήθελε. 692 00:45:55,252 --> 00:45:56,336 Πάμε να φύγουμε; 693 00:46:25,949 --> 00:46:26,909 -Γεια. -Γεια. 694 00:46:27,451 --> 00:46:28,285 Τι θες εδώ; 695 00:46:30,120 --> 00:46:32,206 Είπα την αλήθεια στην Τζούλια. 696 00:46:34,792 --> 00:46:36,543 Με έδιωξε από το σπίτι. 697 00:46:37,961 --> 00:46:39,713 Να μείνω μαζί σου για λίγο; 698 00:46:40,214 --> 00:46:41,131 Φυσικά. 699 00:46:41,715 --> 00:46:42,800 Έλα δω. 700 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 Θεέ μου. 701 00:47:17,626 --> 00:47:21,046 ΑΥΞΗΘΗΚΑΝ ΟΙ ΕΠΙΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΑΡΤΩΝ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΚΑΤΟΧΗΣ 702 00:48:27,279 --> 00:48:31,950 ΠΑΛΗ ΓΙΑ ΕΠΙΒΙΩΣΗ ΣΤΗ ΜΟΣΟΥΛΗ 703 00:48:48,759 --> 00:48:54,431 ΤΥΠΟΣ 704 00:49:16,787 --> 00:49:20,749 Λοιπόν, το 2003 ήταν σκατοχρονιά. 705 00:49:20,832 --> 00:49:23,168 -Ναι. -Ελπίζω το 2004 να είναι καλύτερο. 706 00:49:23,251 --> 00:49:24,586 Θα πιω σ' αυτό. 707 00:49:27,506 --> 00:49:31,218 Και θα ήθελα να πιω και στην υγειά της νέας μου παραγωγού… 708 00:49:34,221 --> 00:49:36,431 της Κάθλιν Σκάρλετ Μαλάρκι. 709 00:49:36,515 --> 00:49:40,477 -Τι εννοείς; -Εσύ χρειάζεσαι δουλειά, κι εγώ παραγωγό. 710 00:49:40,560 --> 00:49:41,770 Και μια εκπομπή. 711 00:49:41,853 --> 00:49:42,813 Λεπτομέρειες. 712 00:49:43,772 --> 00:49:44,982 Το έχω αποφασίσει 713 00:49:45,065 --> 00:49:48,276 και θα σου προσφέρω τα διπλά απ' όσα βγάζεις τώρα. 714 00:49:48,360 --> 00:49:51,113 -Δεν βγάζω τίποτα τώρα. -Τα τριπλά, τότε. 715 00:49:53,115 --> 00:49:54,366 Σοβαρολογώ. 716 00:49:54,866 --> 00:49:56,243 Θα επιστρέψω. 717 00:49:57,869 --> 00:50:01,665 Και θα είναι καλύτερα αυτήν τη φορά, γιατί θα δουλεύεις μαζί μου. 718 00:50:03,542 --> 00:50:04,543 Θα είμαστε μαζί. 719 00:50:05,043 --> 00:50:07,754 Οδός Πυγολαμπίδων για πάντα! 720 00:50:09,423 --> 00:50:10,257 Εντάξει. 721 00:50:11,591 --> 00:50:13,010 Καλή χρονιά, τρελή. 722 00:50:13,093 --> 00:50:14,302 Σ' αγαπάω. 723 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 Κι εγώ σ' αγαπάω. 724 00:50:52,007 --> 00:50:53,133 Νόμιζα ότι έφυγες. 725 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 Γιατί να φύγω; 726 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 Γιατί κανείς δεν σε θέλει εδώ. 727 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 Έλα, Κέιτ. Αρκετά δεν με τιμώρησες; 728 00:51:01,725 --> 00:51:03,977 Είπα ότι δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ. 729 00:51:04,061 --> 00:51:05,479 Τι κατάλαβες εσύ; 730 00:51:06,980 --> 00:51:08,148 Είναι γελοίο αυτό. 731 00:51:08,899 --> 00:51:10,484 Είναι η κηδεία του Μπαντ. 732 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Έχεις πολύ θράσος να έρχεσαι εδώ. 733 00:51:13,070 --> 00:51:14,321 Φύγε, Τάλι. 734 00:51:14,404 --> 00:51:15,489 Πήγαινε σπίτι σου. 735 00:51:15,572 --> 00:51:16,406 Τώρα. 736 00:51:17,532 --> 00:51:19,159 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ. 737 00:52:13,880 --> 00:52:17,634 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα