1
00:00:06,423 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,572
{\an8}Κάθλιν Σκάρλετ Μαλάρκι. Τι κάνεις εκεί;
3
00:00:31,197 --> 00:00:32,449
{\an8}Μην το πεις στη μαμά.
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
{\an8}Δώσε μια τζούρα, τότε.
5
00:00:36,578 --> 00:00:37,746
{\an8}Πού το βρήκες αυτό;
6
00:00:37,829 --> 00:00:41,583
{\an8}Το βούτηξα απ' την τσάντα της μαμάς.
Νομίζω ότι είναι μεθυσμένη.
7
00:00:41,666 --> 00:00:43,793
{\an8}Ναι, τα τσούξαμε μαζί το πρωί.
8
00:00:44,711 --> 00:00:46,629
{\an8}Να πάρει. Έπρεπε να πιω κι εγώ.
9
00:00:48,673 --> 00:00:50,175
{\an8}Μόλις είδα την Τάλι.
10
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
{\an8}Τι; Πότε;
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,429
{\an8}Εδώ απ' έξω πριν από δέκα λεπτά περίπου.
12
00:00:54,512 --> 00:00:55,513
{\an8}Της μίλησες;
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,431
{\an8}Όχι.
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
{\an8}Σίγουρα θα έφυγε.
15
00:00:59,976 --> 00:01:00,810
{\an8}Είσαι καλά;
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,312
{\an8}Ναι. Θέλω να πω…
17
00:01:03,480 --> 00:01:04,981
{\an8}Δεν θέλω να το σκέφτομαι.
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,941
{\an8}-Για τον μπαμπά ήρθαμε.
-Ναι.
19
00:01:08,777 --> 00:01:11,988
{\an8}Δεν το πιστεύω ότι τον χάσαμε.
Μου φαίνεται σαν ψέμα.
20
00:01:12,864 --> 00:01:16,242
{\an8}Καθόμουν στον κήπο χθες το βράδυ,
με το παλιό τηλεσκόπιο…
21
00:01:18,328 --> 00:01:19,996
{\an8}Όλο άκουγα τη φωνή του.
22
00:01:21,289 --> 00:01:24,042
{\an8}"Κέιτι μου, έλα έξω να δεις το φεγγάρι!"
23
00:01:26,461 --> 00:01:28,296
{\an8}-Θα 'ναι ολόγιομο αύριο.
-Ωραία!
24
00:01:33,760 --> 00:01:34,636
{\an8}Τέλειο.
25
00:01:35,428 --> 00:01:37,972
{\an8}Η Τάλι κι η μαμά της
θα έρθουν να στολίσουμε.
26
00:01:38,556 --> 00:01:40,767
{\an8}Στην Κλάουντ αρέσει πολύ το φεγγάρι.
27
00:01:42,268 --> 00:01:45,772
{\an8}-Τι σόι όνομα είναι το "Κλάουντ;"
-Μπαμπά. Φέρσου όμορφα.
28
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
{\an8}Πες ότι έχεις κάτι εκεί πάνω.
29
00:01:48,274 --> 00:01:51,569
{\an8}Απλώς δούλεψα στο εργοστάσιο
που έφτιαξε το ρόβερ.
30
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
{\an8}Κάτι που άγγιξες είναι σε άλλον πλανήτη.
31
00:01:54,405 --> 00:01:56,950
{\an8}Καλά, δεν είναι πλανήτης,
αλλά πόσοι είστε;
32
00:01:57,492 --> 00:02:00,620
{\an8}-Είσαι χαζούλα, το ξέρεις;
-Ναι, το ξέρω.
33
00:02:01,788 --> 00:02:02,664
{\an8}Γεια σας.
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
{\an8}Καλώς την.
35
00:02:04,415 --> 00:02:05,250
{\an8}Γεια.
36
00:02:05,959 --> 00:02:09,629
{\an8}-Καλά είσαι; Φαίνεσαι αναψοκοκκινισμένη.
-Κάνει κρύο.
37
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
{\an8}Πήρες ό,τι χρειάζεσαι;
38
00:02:13,424 --> 00:02:16,136
{\an8}Ναι. Ελπίζω να τους αρέσει το ραβέντι.
39
00:02:16,219 --> 00:02:19,472
{\an8}-Σε κανέναν δεν αρέσει το ραβέντι.
-Τα είχε σε προσφορά.
40
00:02:20,306 --> 00:02:22,100
{\an8}Θα πρέπει να είχε τρελή ουρά.
41
00:02:22,725 --> 00:02:23,977
{\an8}Λείπεις πάνω από ώρα.
42
00:02:25,603 --> 00:02:29,983
{\an8}Ναι, είχα να βάλω βενζίνη
και ξέχασα και το έγκνογκ.
43
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
{\an8}Μετά πέτυχα την Μπάνι Ρόμπερτς.
Γλώσσα δεν βάζει μέσα.
44
00:02:33,319 --> 00:02:34,362
{\an8}-Ναι.
-Ναι
45
00:02:35,113 --> 00:02:37,365
{\an8}Πάω να ξεκινήσω την τάρτα.
46
00:02:43,663 --> 00:02:47,333
{\an8}Πολύ περίεργο. Δεν καταλαβαίνω.
Η επιταγή της γιαγιάς άργησε.
47
00:02:47,417 --> 00:02:50,295
{\an8}-Έχουμε λογαριασμούς. Θέλουμε ψώνια.
-Εγώ φταίω.
48
00:02:50,378 --> 00:02:54,257
{\an8}Την εξαργύρωσα την περασμένη βδομάδα.
Θέλαμε καινούριο ενισχυτή.
49
00:02:54,340 --> 00:02:57,343
{\an8}Αφού διαλύθηκε το συγκρότημα.
Χωρίσατε με τον Λίον.
50
00:02:57,427 --> 00:02:59,429
{\an8}Δεν ήξερα ότι θα χωρίσουμε τότε.
51
00:02:59,512 --> 00:03:00,847
{\an8}Αλήθεια; Εγώ το ήξερα.
52
00:03:00,930 --> 00:03:04,225
{\an8}Είσαι σκέτη Αλμπέρτα Αϊνστάιν, έτσι;
53
00:03:04,309 --> 00:03:06,144
{\an8}Και τι θα κάνουμε με το φαγητό;
54
00:03:06,686 --> 00:03:08,271
{\an8}Έχει ψωμί! Φτιάξε τοστ!
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,399
{\an8}Ή και όχι.
56
00:03:13,860 --> 00:03:15,695
{\an8}Ας είναι, όλα καλά.
57
00:03:16,905 --> 00:03:18,448
{\an8}Έχω ένα σχέδιο.
58
00:03:20,158 --> 00:03:23,620
{\an8}Ο Λίον μού άφησε
ένα πρόωρο χριστουγεννιάτικο δώρο.
59
00:03:28,041 --> 00:03:32,962
{\an8}-Το σχέδιο είναι να μαστουρώσεις.
-Όχι, να πουλήσω τα ηλίθια ναρκωτικά του.
60
00:03:33,046 --> 00:03:34,088
{\an8}Μου χρωστάει.
61
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
Σε δύο μέρες θα έχουμε όσα λεφτά θέλουμε.
62
00:03:38,635 --> 00:03:39,469
Μην ανησυχείς.
63
00:03:40,553 --> 00:03:42,305
Η μαμά θα το τακτοποιήσει.
64
00:03:44,515 --> 00:03:45,934
Απλώς… Ναι.
65
00:04:02,075 --> 00:04:05,745
Λοιπόν, χρειάζομαι εορταστικά θέματα
για το Η Κάρολ δοκιμάζει.
66
00:04:05,828 --> 00:04:09,457
-Τα κάλαντα.
-Η Τακόμα έχει ζητήσει να μην τραγουδήσω.
67
00:04:10,875 --> 00:04:13,336
Καμινάδες! Να κατέβεις σαν Άγιος Βασίλης!
68
00:04:13,419 --> 00:04:14,963
Να σπάσω και τ' άλλο πόδι;
69
00:04:15,046 --> 00:04:18,007
"Η Κάρολ δοκιμάζει τέιζερ".
70
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
Είν' αυτό εορταστικό;
71
00:04:20,969 --> 00:04:23,513
Δοκίμασε παιχνίδια. Τα καλύτερα του '84.
72
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
Τα Λαχανόπαιδα
κι αυτά τα πολυμορφικά ρομπότ.
73
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Είδες τις σημειώσεις μου;
74
00:04:28,101 --> 00:04:30,061
ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
TRANSFORMER - ΛΑΧΑΝΟΠΑΙΔΑ
75
00:04:30,144 --> 00:04:31,062
Δεν γίνεται!
76
00:04:31,980 --> 00:04:32,897
Μεγάλη κλέφτρα!
77
00:04:32,981 --> 00:04:35,400
Μάλλον εσύ διάβασες τις δικές μου.
78
00:04:35,483 --> 00:04:37,360
Ναι, θα 'θελες, Μαλάρκι.
79
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
Και θα πρότεινα να τα δώσουμε
σε φτωχά παιδιά μετά.
80
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
Το διάβασες στις σημειώσεις μου!
81
00:04:42,907 --> 00:04:44,325
Θεέ μου, καμία σχέση.
82
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
Καλά. Τα παιχνίδια θα τα κρατήσω εγώ.
83
00:04:47,412 --> 00:04:50,999
Για τα ανίψια μου.
Φτωχά είναι. Σε διπλοκατοικία μένουν.
84
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Έχει κανείς τίποτα για την Τάλι;
85
00:04:56,671 --> 00:05:01,801
Ετοιμάζω κάτι για το εργοστάσιο της CONEX
που έφτιαξε μέρη της σεληνιακής ακάτου.
86
00:05:01,884 --> 00:05:04,512
Δούλευε ο πατέρας μου εκεί. Το κλείνουν.
87
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
Εκατοντάδες απολύσεις.
Είναι μεγάλη είδηση.
88
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
Πολύ ωραία, Μαλάρκι. Μου αρέσει.
89
00:05:09,851 --> 00:05:11,394
Θα έχω μια περίληψη απόψε;
90
00:05:12,270 --> 00:05:13,229
Εντάξει.
91
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
-Ωραία σύσκεψη.
-Ναι. Καλή ήταν.
92
00:05:26,075 --> 00:05:28,119
Θεέ μου.
93
00:05:28,202 --> 00:05:32,790
Ποτέ δεν είχα δει
να φτεροκοπάει το στήθος από έρωτα.
94
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
Το είχα διαβάσει σε βιβλία.
95
00:05:34,667 --> 00:05:36,419
Με τον Τζόνι είμαστε φίλοι.
96
00:05:36,502 --> 00:05:39,297
-Απλώς αστειευόμασταν.
-Πετάγονται οι ρώγες σου.
97
00:05:40,631 --> 00:05:42,633
-Κάνει κρύο!
-Όχι, δεν κάνει.
98
00:05:42,717 --> 00:05:43,676
Κάνει!
99
00:05:45,928 --> 00:05:49,515
Μιλήσαμε με τον Τζόνι τις προάλλες
και δεν θέλουμε σχέση.
100
00:05:49,599 --> 00:05:53,436
Αφού το παραδεχτήκαμε,
μπορούμε να είμαστε φίλοι. Χωρίς βλακείες.
101
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Βλακείες.
102
00:05:54,604 --> 00:05:55,813
Αν ήμουν κολλημένη,
103
00:05:55,897 --> 00:05:59,359
θα έβγαινα με τον ανιψιό
της κολλητής της γειτόνισσας,
104
00:05:59,442 --> 00:06:04,322
που ασχολείται με τα οικονομικά,
κι η κα Πανταζοπούλου τον είπε "παίδαρο";
105
00:06:04,989 --> 00:06:07,575
Θα φέρεις παίδαρο στο πάρτι στην Τακόμα;
106
00:06:07,658 --> 00:06:08,868
Ναι, και;
107
00:06:08,951 --> 00:06:11,371
Και δεν το κάνεις για να ζηλέψει ο Τζόνι;
108
00:06:11,454 --> 00:06:12,622
Όχι! Καμία σχέση!
109
00:06:15,833 --> 00:06:16,667
Καλά.
110
00:06:17,168 --> 00:06:21,381
Μαλάρκι, ευχήσου μου καλή τύχη.
Έχω συνάντηση με τον Γουίλσον Κινγκ.
111
00:06:21,464 --> 00:06:24,926
Μα για να σε προσλάβει
θέλει να κοιμηθείς μαζί του.
112
00:06:25,009 --> 00:06:25,927
Θα του εξηγήσω
113
00:06:26,010 --> 00:06:30,056
πως αν και δεν θα του κάτσω ποτέ,
θα είναι χαζός αν δεν με προσλάβει.
114
00:06:30,598 --> 00:06:33,559
-Είμαι ένας θρύλος εν τω γίγνεσθαι!
-Έτσι! Είσαι!
115
00:06:43,945 --> 00:06:47,782
Χαίρομαι που σε βλέπω, Τάλι.
Και που αποφάσισες να έρθεις. Κάθισε.
116
00:06:47,865 --> 00:06:49,200
Κι εγώ χαίρομαι.
117
00:06:54,247 --> 00:06:55,248
Λοιπόν…
118
00:06:57,875 --> 00:07:01,546
Και οι δύο έχουμε δουλειές,
οπότε μπαίνω στο ψητό.
119
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Σε θέλω στην οικογένεια KLET.
120
00:07:09,178 --> 00:07:11,180
Θα σου προσφέρω διετές συμβόλαιο.
121
00:07:12,348 --> 00:07:15,143
Οι όροι είναι
κάτι παραπάνω από γενναιόδωροι.
122
00:07:16,644 --> 00:07:19,439
-Είναι…
-Τα διπλά απ' όσα παίρνεις στον KPOC.
123
00:07:20,231 --> 00:07:22,358
Επίσης, διπλάσιος τηλεοπτικός χρόνος
124
00:07:22,442 --> 00:07:24,819
και σύντομα θα γίνεις και παρουσιάστρια.
125
00:07:28,865 --> 00:07:29,740
Λοιπόν…
126
00:07:31,909 --> 00:07:34,162
κάνουμε κάποια όνειρα πραγματικότητα;
127
00:07:35,788 --> 00:07:38,458
-Θέλω να δουλέψω εδώ.
-Τέλεια. Φέρνω στιλό.
128
00:07:38,541 --> 00:07:40,960
Μα πρέπει να συζητήσουμε κάποια πράγματα.
129
00:07:41,043 --> 00:07:43,337
Βλέπουμε τις λεπτομέρειες τρώγοντας.
130
00:07:43,421 --> 00:07:45,673
Θα πάρουμε σαμπάνια να το γιορτάσουμε.
131
00:07:52,680 --> 00:07:53,806
Πλάκα κάνω. Ορίστε.
132
00:07:55,266 --> 00:07:56,517
Εντάξει. Τι γίνεται;
133
00:07:56,601 --> 00:07:58,269
Απλώς αστειεύομαι.
134
00:07:59,061 --> 00:08:01,689
Αν και αφεντικό,
είμαι πλακατζής. Θα το δεις.
135
00:08:06,736 --> 00:08:08,279
Ξεκαρδιστικό. Μπορώ να…
136
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
-Ναι, αλλά σήκω πρώτα.
-Γιατί;
137
00:08:11,407 --> 00:08:13,826
Επειδή το ζήτησα. Θες να σε παρακαλέσω;
138
00:08:17,413 --> 00:08:19,832
Μπορείς να κάνεις μια μικρή…
139
00:08:20,333 --> 00:08:21,501
Γιατί;
140
00:08:21,584 --> 00:08:24,212
Πάντα τόσο δύσκολη είσαι
με τ' αφεντικά σου;
141
00:08:25,296 --> 00:08:29,592
Θέλω να σε δω. Να πάρω μια ιδέα
γι' αυτό το οποίο πληρώνω.
142
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Τα στήθη θέλουν δουλειά.
143
00:08:41,938 --> 00:08:42,980
Μάλιστα.
144
00:08:43,064 --> 00:08:44,774
Είναι κάπως άβολο αυτό.
145
00:08:45,775 --> 00:08:47,318
Ξεκόλλα, Τάλι!
146
00:08:48,486 --> 00:08:51,697
Ξέρουμε ότι η σεμνοτυφία
δεν είναι το δυνατό σου χαρτί.
147
00:08:53,574 --> 00:08:55,201
Λες τις ειδήσεις
148
00:08:56,077 --> 00:08:57,370
σαν να λες βρομιές.
149
00:08:57,453 --> 00:08:58,579
Μου αρέσει αυτό,
150
00:08:58,663 --> 00:09:01,791
αλλά τα στήθη θέλουν λίγη δουλίτσα.
151
00:09:01,874 --> 00:09:07,505
Θέλω κάθε αρσενικός τηλεθεατής στο Σιάτλ
να έχει στύση όταν σε βλέπει.
152
00:09:08,089 --> 00:09:09,465
Όπως εγώ τώρα.
153
00:09:09,549 --> 00:09:10,925
Εντάξει, φεύγω.
154
00:09:11,008 --> 00:09:13,553
-Όχι. Χαλάρωσε.
-Άσε με!
155
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
Χαλάρωσε.
156
00:09:16,889 --> 00:09:19,183
Σταμάτα να ανησυχείς.
157
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
-Μη με πιάνεις.
-Θα κάνεις ρυτίδες.
158
00:09:23,646 --> 00:09:25,481
Τι διάολο σ' έπιασε;
159
00:09:28,317 --> 00:09:32,113
Δεν είσαι δα και τόσο σέξι.
Και είσαι άθλια ρεπόρτερ.
160
00:09:33,072 --> 00:09:37,159
Μόνο να σε πυροβολήσουν ήσουν άξια.
Καλή τύχη. Θα τη χρειαστείς.
161
00:09:40,329 --> 00:09:41,706
Πόσος καιρός πάει, λες;
162
00:09:42,665 --> 00:09:45,960
Απ' όταν απείλησες να με καταστρέψεις
που δεν σου 'κατσα;
163
00:09:46,043 --> 00:09:49,005
Δεν είμαι σίγουρη,
αλλά σαν χθες το θυμάμαι.
164
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη
για το φέρσιμό μου.
165
00:09:52,592 --> 00:09:55,428
Να ξέρεις
ότι είμαι ένας οικογενειάρχης πλέον.
166
00:09:55,511 --> 00:09:56,470
Καμία σχέση πια.
167
00:09:56,971 --> 00:09:59,140
Τρέφω μόνο σεβασμό για σένα.
168
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
Θεωρώ την Ώρα Φιλενάδων
μία από τις κορωνίδες της τηλεόρασης.
169
00:10:03,894 --> 00:10:06,272
Είναι η κορωνίδα.
170
00:10:06,355 --> 00:10:09,317
-Έλα τώρα. Όπρα.
-Αλλά έχει χάσει λίγη αίγλη.
171
00:10:09,400 --> 00:10:12,278
Επειδή ο σταθμός
την πιέζει να γίνει κάποια άλλη.
172
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
Συμφωνώ. Η Τάλι πρέπει να είναι η Τάλι.
173
00:10:14,864 --> 00:10:18,242
Όχι η Έλεν ούτε η Όπρα. Μόνο η Τάλι.
174
00:10:18,326 --> 00:10:21,704
Αλλά υπάρχει πρόβλημα.
Η εταιρεία παραγωγής σάς πούλησε,
175
00:10:21,787 --> 00:10:24,540
ο σταθμός φοβάται, τα νούμερα έχουν πέσει,
176
00:10:24,624 --> 00:10:28,294
κι αυτό το άθλιο άρθρο στο Seattle Digest
δεν βοήθησε καθόλου.
177
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
Άσε την κρίση με την αποβολή.
178
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Δεν ήταν κρίση.
Ήταν απίστευτα φοβερή εκπομπή.
179
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
Οι χορηγοί διαφωνούν.
Και γι' αυτό επεμβαίνω εγώ.
180
00:10:36,969 --> 00:10:40,681
Θέλω να κάνω την Ώρα φιλενάδων
όσο καλύτερη γίνεται.
181
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
-Τον εμπιστεύεσαι;
-Με τίποτα.
182
00:10:46,520 --> 00:10:48,189
Ο Γουίλσον Κινγκ είναι φίδι.
183
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
Αλλά η εκπομπή μου του ανήκει πια,
άρα θα συνεργαστώ.
184
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Γαμήθηκε το πράγμα.
185
00:10:53,319 --> 00:10:57,657
Ας είναι. Δεν είναι 1984. Δεν είμαι
μια αφελής που ικετεύει για δουλειά.
186
00:10:57,740 --> 00:11:02,244
Εγώ είμαι η Ώρα φιλενάδων.
Δεν θα τον αφήσω να παίξει μαζί μου.
187
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
Θα μπορούσα να μείνω, για σήμερα μόνο.
188
00:11:04,872 --> 00:11:07,958
Πήγαινε στην οικογένειά σου.
Φεύγεις σε δύο μέρες.
189
00:11:08,042 --> 00:11:10,544
Άντε, ξεκουμπίσου,
μην καλέσω την ασφάλεια.
190
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Φοβάσαι που ο μπαμπάς σου πάει στο Ιράκ;
191
00:11:29,522 --> 00:11:30,773
Ναι, κάπως.
192
00:11:31,524 --> 00:11:32,400
Ας είναι.
193
00:11:32,483 --> 00:11:37,613
-Οι δημοσιογράφοι δεν κινδυνεύουν.
-Εκτός αν ο Σαντάμ ρίξει πυρηνικά.
194
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
Δεν έχει καν την εξουσία πια.
195
00:11:40,658 --> 00:11:42,243
Αλλά τα όπλα υπάρχουν.
196
00:11:42,326 --> 00:11:44,161
-Θα το βουλώσεις;
-Τι είπα;
197
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
Έμα, ήρθε ο μπαμπάς σου.
198
00:11:47,623 --> 00:11:51,168
Μαμά, έχουμε το άρθρο
της σχολικής εφημερίδας για αύριο.
199
00:11:51,252 --> 00:11:54,171
Καταλαβαίνω.
Ξέρω από δημοσιογραφικές προθεσμίες.
200
00:11:54,255 --> 00:11:57,258
Ναι, η Μάρα είπε
ότι ήσασταν συντάκτρια ή κάτι τέτοιο
201
00:11:57,758 --> 00:11:59,218
πάρα πολύ παλιά.
202
00:12:00,386 --> 00:12:02,555
Ναι, κάπως έτσι.
203
00:12:03,431 --> 00:12:04,265
Γεια, μαμά.
204
00:12:09,562 --> 00:12:12,565
-Μπορείς να περιμένεις; Τελειώνουν.
-Ναι, φυσικά.
205
00:12:13,607 --> 00:12:14,483
Κέιτ,
206
00:12:15,401 --> 00:12:16,819
τι στο καλό είναι αυτό;
207
00:12:17,319 --> 00:12:18,988
Η συλλογή Αγιοβασίληδών μου.
208
00:12:19,822 --> 00:12:22,575
Έναν πήρα, και τώρα τελειωμό δεν έχει.
209
00:12:22,658 --> 00:12:27,621
Δεν τους θέλω, αλλά μου τους κάνουν δώρο,
οπότε τα Χριστούγεννα τους βγάζω πάντα,
210
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
αν και τους μισώ.
Αλλά μου αρέσουν και κάπως.
211
00:12:30,499 --> 00:12:33,878
Ιδέα μου είναι η ο παραλίας Αϊ-Βασίλης
είναι τρομερά σέξι;
212
00:12:33,961 --> 00:12:35,671
Γι' αυτό ακριβώς τον αγόρασα.
213
00:12:38,966 --> 00:12:41,802
Τι ξέρεις για αυτόν τον Τζος
με το αϊλάινερ;
214
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
Δεν μ' αρέσει. Έλεος, ίδια η μάνα μου!
215
00:12:44,263 --> 00:12:47,391
Είχε κι αυτή συλλογή Αγιοβασίληδων.
Έγινα η μάνα μου.
216
00:12:51,395 --> 00:12:53,981
Ας μην κάνουμε τέτοια με τα παιδιά πάνω.
217
00:12:54,064 --> 00:12:56,275
-Δεν είμαι έτοιμος να το πω.
-Φυσικά.
218
00:12:56,358 --> 00:12:58,319
Αλλά αυτό το κάνει πιο πικάντικο.
219
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
Όλο αυτό το κρυφτούλι.
220
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
Ναι, αλλά ας μη μας τσακώσουν.
221
00:13:02,323 --> 00:13:05,034
Ένα σκαλοπάτι τρίζει. Θα τους ακούσουμε.
222
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Τζόνι!
223
00:13:24,386 --> 00:13:27,264
-Μαμά, πεινάω.
-Μπαμπά, θα πετάξουμε τον Τζος;
224
00:13:27,348 --> 00:13:28,474
Βέβαια, γλυκιά μου.
225
00:13:29,683 --> 00:13:31,727
Λοιπόν, τα λέμε, Κέιτ.
226
00:13:31,811 --> 00:13:34,396
Ναι, χάρηκα που σε είδα, Τράβις.
227
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
Θεέ μου.
228
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
Η συλλογή Αγιοβασίληδων.
229
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
Δεν είναι τόσο χάλια.
Εγώ διαρκώς μπλέκω ονόματα.
230
00:13:46,116 --> 00:13:48,244
Ενώ χαμουρεύεσαι μαζί τους;
231
00:13:48,327 --> 00:13:49,161
Κοίτα…
232
00:13:51,163 --> 00:13:53,791
Ήθελα να βρω κάτι θετικό να πω,
αλλά τζίφος.
233
00:13:53,874 --> 00:13:57,920
Και μου αρέσει ο Τράβις.
Δεν σήμαινε κάτι. Γλωσσικό ολίσθημα ήταν.
234
00:13:58,003 --> 00:13:59,839
Ενώ ρίχνατε γλωσσόφιλα;
235
00:14:00,798 --> 00:14:02,341
-Πετυχημένο.
-Όχι.
236
00:14:02,883 --> 00:14:06,220
Τηλεφώνησέ του,
παραδέξου το και ρίξ' το στην πλάκα.
237
00:14:06,303 --> 00:14:08,180
Πες το λογοπαίγνιό μου αν θες.
238
00:14:08,722 --> 00:14:12,268
Και μετά κάλεσέ τον σπίτι σου
και άνοιξέ του γυμνή.
239
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Τι;
240
00:14:13,477 --> 00:14:15,271
Φορώντας μόνο γόβες στιλέτο.
241
00:14:15,354 --> 00:14:18,107
Θα ξεχάσει πώς τον είπες.
Και πώς τον λένε.
242
00:14:18,190 --> 00:14:21,318
Κι αν πέσω στη σκάλα
κατεβαίνοντας γυμνή με τις γόβες
243
00:14:21,402 --> 00:14:24,363
και χτυπήσω και λιποθυμήσω;
Και με βρει η Μάρα
244
00:14:24,446 --> 00:14:28,367
και καλέσει ασθενοφόρο,
κι έρθουν και με βρουν τέζα γυμνή;
245
00:14:28,450 --> 00:14:31,370
-Τι;
-Κι ανάμεσά τους είναι κι ο Μαξ;
246
00:14:31,453 --> 00:14:32,288
Κοίτα.
247
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
Νομίζω ότι ξέφυγες λίγο.
248
00:14:34,999 --> 00:14:38,669
-Ξέρεις ότι αυτό ακριβώς θα πάθαινα.
-Δυστυχώς, έχεις δίκιο.
249
00:14:39,753 --> 00:14:41,797
Αλλά εσύ δεν είπες στον άντρα σου
250
00:14:41,881 --> 00:14:44,884
ότι ευτυχώς απέβαλες
και κρίμα που τον παντρεύτηκες.
251
00:14:44,967 --> 00:14:46,844
Είπες κάτι τέτοιο στον Μαξ;
252
00:14:46,927 --> 00:14:49,555
Ήμουν μεθυσμένη,
οπότε δεν θυμάμαι ακριβώς.
253
00:14:50,556 --> 00:14:51,891
Αλλά κάτι τέτοιο είπα.
254
00:14:52,558 --> 00:14:54,435
-Το εννοούσες;
-Όχι.
255
00:14:56,478 --> 00:14:57,688
Μου λείπει.
256
00:14:57,771 --> 00:15:01,775
Όλο πάω να του τηλεφωνήσω,
αλλά δεν ξέρω τι να πω.
257
00:15:01,859 --> 00:15:03,777
"Συγγνώμη", για αρχή.
258
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
Ξέρεις ότι δεν είμαι καλή σ' αυτά.
259
00:15:06,113 --> 00:15:07,948
Μήπως είναι ώρα να γίνεις;
260
00:15:08,032 --> 00:15:08,866
Μπορεί.
261
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
Μπορεί και καλύτερα έτσι.
262
00:15:12,077 --> 00:15:14,872
Όχι! Τον συμπαθώ.
Μην τα παρατάς τόσο εύκολα!
263
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
Τηλεφώνησέ του και πάρε με.
264
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Καλά. Σ' αγαπώ.
265
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Γεια.
266
00:15:39,480 --> 00:15:40,439
Εδώ είσαι;
267
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
Ναι, μόλις έφυγε η Κλάουντ.
268
00:15:44,610 --> 00:15:49,406
Είπε ότι ευχαριστεί για τη φιλοξενία,
αλλά χρειαζόταν τον χώρο της.
269
00:15:49,490 --> 00:15:50,366
Εντάξει.
270
00:15:51,492 --> 00:15:52,326
Ωραία.
271
00:15:52,409 --> 00:15:53,535
Τέλεια.
272
00:15:54,036 --> 00:15:57,039
Ήθελα να σε πάρω, αλλά…
273
00:15:58,540 --> 00:15:59,375
δεν…
274
00:16:01,627 --> 00:16:03,420
Μετά τα χθεσινά, τι να πω;
275
00:16:03,504 --> 00:16:06,799
Μίλησα με τον φίλο μου τον Μάικ.
Είναι δικηγόρος.
276
00:16:06,882 --> 00:16:09,969
Είπε ότι μπορεί να γίνει ακύρωση
αυτήν τη βδομάδα.
277
00:16:11,679 --> 00:16:12,554
Αυτό θέλεις;
278
00:16:12,638 --> 00:16:16,725
Βιαστήκαμε πολύ με το θέμα του γάμου.
279
00:16:16,809 --> 00:16:17,643
Και…
280
00:16:19,979 --> 00:16:23,524
τρελαθήκαμε λίγο εξαιτίας του μωρού,
οπότε σκέφτηκα…
281
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Εντάξει.
282
00:16:29,321 --> 00:16:31,991
Λοιπόν, φεύγεις;
283
00:16:32,616 --> 00:16:33,659
Ναι.
284
00:16:37,079 --> 00:16:39,832
Ό,τι πράγματα είχα εδώ
χώρεσαν στην τσάντα.
285
00:16:41,125 --> 00:16:43,043
-Είναι κάπως συμβολικό.
-Δηλαδή;
286
00:16:44,044 --> 00:16:45,838
Δεν χωράω στον κόσμο σου.
287
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
Δεν νομίζω ότι ισχύει αυτό.
288
00:16:50,384 --> 00:16:51,802
-Κοίτα, εγώ…
-Γίνεται να…
289
00:16:54,013 --> 00:16:54,930
Λυπάμαι.
290
00:16:56,306 --> 00:16:57,182
Για όλα.
291
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
Πρέπει να φύγω.
292
00:17:12,364 --> 00:17:13,449
Αντίο, Τάλι.
293
00:17:30,883 --> 00:17:31,842
Μάρα;
294
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
-Ταλ, τι κάνεις εδώ;
-Μπορώ να κοιμηθώ εδώ;
295
00:17:37,890 --> 00:17:39,141
Φυσικά.
296
00:17:43,187 --> 00:17:44,229
Τι συμβαίνει;
297
00:17:46,565 --> 00:17:47,566
Ο Μαξ έφυγε.
298
00:17:49,526 --> 00:17:50,360
Χωρίσαμε.
299
00:17:51,904 --> 00:17:54,865
Μα είστε πολύ ερωτευμένοι.
Τον παντρεύτηκες.
300
00:17:55,699 --> 00:17:56,867
Όλα πάνε στραβά.
301
00:17:56,950 --> 00:18:01,455
Ναι, επειδή έχασες το μωρό,
κι αυτό ήταν τραυματικό και για τους δύο.
302
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Θέλει επικοινωνία.
303
00:18:08,921 --> 00:18:11,965
Εντάξει, άσε να περάσει μια μέρα
304
00:18:12,049 --> 00:18:15,260
να ηρεμήσουν τα πνεύματα,
και ζήτα του να συναντηθείτε.
305
00:18:15,928 --> 00:18:19,973
Στο πάρκο όπου παντρευτήκατε,
για να κάνετε επίσημα μια νέα αρχή.
306
00:18:20,057 --> 00:18:21,391
Από ποια ταινία είναι;
307
00:18:21,475 --> 00:18:23,894
Από κάθε ταινία, γιατί πιάνει.
308
00:18:23,977 --> 00:18:27,064
Είναι ρομαντικό και συμβολικό και…
309
00:18:28,107 --> 00:18:30,275
Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένη.
310
00:18:31,693 --> 00:18:32,569
Ίσως.
311
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Ίσως μαραζώνω μόνη μου για πάντα.
312
00:18:38,200 --> 00:18:39,368
Ή ίσως πάρω γάτα.
313
00:18:42,496 --> 00:18:43,413
Σ' αγαπάω.
314
00:18:44,498 --> 00:18:45,457
Είσαι τρελή.
315
00:18:46,708 --> 00:18:47,918
Κι εγώ σ' αγαπάω.
316
00:18:56,009 --> 00:19:00,305
Γεια, Τράβις, η Κέιτ είμαι.
Τηλεφώνησέ μου όποτε βρεις χρόνο…
317
00:19:01,598 --> 00:19:04,893
Βασικά, πήρα να ζητήσω συγγνώμη
για τις προάλλες,
318
00:19:04,977 --> 00:19:08,939
που σε είπα "Τζόνι" ενώ φιλιόμασταν.
319
00:19:09,022 --> 00:19:09,857
Κοίτα…
320
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Τον είχα στο μυαλό μου και μου ξέφυγε
321
00:19:13,026 --> 00:19:15,195
και σε είπα έτσι. Κατά λάθος έγινε.
322
00:19:15,279 --> 00:19:17,823
Τηλεφώνησέ μου.
Θα ήθελα να βρεθούμε. Γεια.
323
00:19:26,957 --> 00:19:29,334
Γεια, Τράβις, εγώ είμαι. Πριν ακούστηκα…
324
00:19:30,085 --> 00:19:33,589
Τον είχα στο μυαλό μου
γιατί έχω να του δώσω κάποια πράγματα
325
00:19:33,672 --> 00:19:37,467
πριν φύγει, όπως κάτι φάρμακα
για τη μυκητίαση που έχει εδώ.
326
00:19:37,551 --> 00:19:41,597
Αυτό σκεφτόμουν όσο φιλιόμασταν.
Οπότε, τέλος πάντων…
327
00:19:42,973 --> 00:19:45,058
Συγγνώμη και πάλι. Πάρε με. Γεια.
328
00:19:57,988 --> 00:19:59,698
Γεια, εγώ είμαι πάλι. Η Κέιτ.
329
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
Δεν σκέφτομαι γενικά
φάρμακα για τη μυκητίαση όταν φιλιόμαστε,
330
00:20:04,578 --> 00:20:08,624
απλώς μου ήρθε στο μυαλό,
γιατί φτιάχνω διάφορες λίστες νοερά.
331
00:20:08,707 --> 00:20:13,629
Και δεν βαριέμαι όταν φιλιόμαστε.
Είναι συναρπαστικό
332
00:20:13,712 --> 00:20:16,590
και η γλώσσα σου είναι πολύ εκφραστική.
333
00:20:16,673 --> 00:20:19,885
Μου δείχνεις ότι το εννοείς
και μου αρέσει αυτό.
334
00:20:19,968 --> 00:20:24,640
Είναι συναρπαστικό και ερωτικό και…
335
00:20:25,766 --> 00:20:29,728
Συνοψίζοντας, ήταν τέλειο το φιλί.
Όπως και το σεξ που κάνουμε.
336
00:20:29,811 --> 00:20:34,483
Κι ελπίζω να συνεχίσουμε να το κάνουμε.
337
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Η μαμά σου είναι ασυγκράτητη.
338
00:20:42,950 --> 00:20:44,451
Περίμενε, αλλάζω.
339
00:20:46,286 --> 00:20:48,664
-Γεια σου.
-Είπα ότι αλλάζω.
340
00:20:48,747 --> 00:20:49,623
Δεν σε άκουσα.
341
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Τάλι, από δω ο Μπρουκς Μπάνακ.
342
00:20:53,085 --> 00:20:55,796
-Γεια, Μπρουκς. Τι κάνεις;
-Πώς πάει;
343
00:20:55,879 --> 00:21:01,176
Ο Μπρουκς φιλοξενεί την έκτη
πιο δημοφιλή ραδιοφωνική εκπομπή στη χώρα.
344
00:21:01,260 --> 00:21:06,139
Παίζουμε τα οκτώ καλύτερα τραγούδια
της εβδομάδας μεταξύ τηλεφωνικών φαρσών.
345
00:21:06,974 --> 00:21:09,184
-Ο πρώτος σου καλεσμένος σήμερα.
-Όχι.
346
00:21:10,310 --> 00:21:13,272
Έχουμε συζήτηση με τη δρα Σούζι,
όπως κάθε μήνα.
347
00:21:13,355 --> 00:21:14,648
Πάει. Τέλος αυτό.
348
00:21:14,731 --> 00:21:18,443
Οι άντρες μεταξύ 18 και 45
τη βρίσκουν δυσάρεστη και ενοχλητική.
349
00:21:18,902 --> 00:21:22,197
Θέλουμε να αρχίσουν οι άντρες
να παρακολουθούν τακτικά.
350
00:21:22,698 --> 00:21:24,700
Λέγεται Ώρα φιλενάδων.
351
00:21:24,783 --> 00:21:27,160
Να το βλέπουν με τις φιλενάδες τους.
352
00:21:27,244 --> 00:21:30,622
Κοινή θέαση.
Οι άντρες φέρνουν πιο πολλές διαφημίσεις.
353
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
Τι να κάνουμε; Εμείς βγάζουμε τα λεφτά.
354
00:21:33,375 --> 00:21:36,503
Κι όταν συζητάνε γυναίκες,
οι άντρες αλλάζουν κανάλι.
355
00:21:36,586 --> 00:21:38,088
Πολλές τσιριχτές φωνές.
356
00:21:38,171 --> 00:21:41,133
Τους θυμίζουν τις συζύγους
και τις μανάδες τους.
357
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
Και γιατί είναι κακό αυτό;
358
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Μου αρέσεις.
359
00:21:46,346 --> 00:21:48,515
Δεν έχω ετοιμάσει ερωτήσεις.
360
00:21:48,598 --> 00:21:51,893
Έτοιμες είναι.
Ο Μπρουκς γράφει ένα βιβλίο για σχέσεις,
361
00:21:51,977 --> 00:21:53,395
να εστιάσεις σ' αυτό.
362
00:21:53,478 --> 00:21:57,482
Οι άντρες είναι σαν τους σκύλους
και οι γυναίκες σαν τις γάτες,
363
00:21:58,191 --> 00:21:59,818
γι' αυτό πλακώνονται.
364
00:21:59,901 --> 00:22:01,403
Πολύ πρωτοποριακό.
365
00:22:02,237 --> 00:22:05,115
Λοιπόν, χάρηκα.
Τα λέμε έξω. Καλή διασκέδαση.
366
00:22:20,255 --> 00:22:22,257
-Γεια. Πώς πέρασες στης Έμα;
-Καλά.
367
00:22:23,383 --> 00:22:25,385
-Με βοηθάς με τα κουλουράκια;
-Όχι.
368
00:22:27,304 --> 00:22:29,806
Ο μπαμπάς θα έρθει
να στολίσουμε το δέντρο.
369
00:22:34,311 --> 00:22:36,438
Είναι ζόρικο που φεύγει αύριο.
370
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
Όχι για σένα.
371
00:22:37,939 --> 00:22:39,316
Τι σημαίνει αυτό;
372
00:22:39,399 --> 00:22:43,570
Ξέρω για σένα και τον μπαμπά της Έμα
και τα ερωτικά γλωσσόφιλά σας.
373
00:22:43,653 --> 00:22:44,488
Χριστέ μου.
374
00:22:44,571 --> 00:22:48,992
Τώρα δεν θέλω να φιλήσω κάποιον
με γλώσσα ποτέ. Το κατέστρεψες.
375
00:22:49,076 --> 00:22:51,036
-Μάρα, λυπάμαι πολύ…
-Άσε με.
376
00:22:51,119 --> 00:22:55,123
Μόνο λόγια είσαι.
Ούτε που σε νοιάζει που φεύγει ο μπαμπάς!
377
00:22:55,207 --> 00:22:58,668
-Είναι περίπλοκο, γλυκιά μου…
-Όχι, είναι απλό.
378
00:22:58,752 --> 00:23:02,172
Αν τα πράγματα ήταν καλύτερα,
θα έμενε, αλλά τώρα φεύγει.
379
00:23:02,255 --> 00:23:03,965
-Μάρα.
-Όχι, άσε με ήσυχη!
380
00:23:10,806 --> 00:23:14,768
Η Κέιτ είναι αυτή
που χορεύει τον Καρυοθραύστη;
381
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
-Τι χαριτωμένη!
-Ναι.
382
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
Κι αυτός είναι ο Σον.
383
00:23:20,065 --> 00:23:21,858
Πρέπει να τη δείξεις σε όλους;
384
00:23:21,942 --> 00:23:24,945
Ήσουν αξιολάτρευτος
και σου άρεσε να χορεύεις.
385
00:23:25,028 --> 00:23:27,906
-Ήταν πολύ καλός.
-Ναι, σωστή νεραϊδούλα.
386
00:23:28,949 --> 00:23:30,242
Φοράς και καλσόν;
387
00:23:33,537 --> 00:23:35,122
Θέλεις έγκνογκ, Κλάουντ;
388
00:23:35,705 --> 00:23:37,082
Μη με πιέζεις, Μαρτζ.
389
00:23:37,791 --> 00:23:38,750
Μάρτζι.
390
00:23:38,834 --> 00:23:42,045
Όπως και να σε λένε,
το έγκνογκ είναι πρώτης ποιότητας.
391
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
Σε είδα στην πόλη χθες.
392
00:23:45,715 --> 00:23:48,760
Σε χαιρέτησα, αλλά με αγνόησες.
Ήσουν με έναν τύπο.
393
00:23:49,344 --> 00:23:50,971
Δεν ήμουν εγώ.
394
00:23:51,054 --> 00:23:53,014
Εσύ ήσουν. Είδα και το αμάξι σου.
395
00:23:53,515 --> 00:23:54,641
Συνηθισμένο αμάξι.
396
00:23:54,724 --> 00:23:58,520
-Το δικό σου είναι χτυπημένο.
-Πολλά αμάξια είναι χτυπημένα…
397
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
-Στον κόρακα!
-Ναι! Τώρα μιλάμε για πάρτι.
398
00:24:04,818 --> 00:24:07,988
Μαμά. Ξέρεις ότι ο μπαμπάς της Κέιτ
δουλεύει στη NASA;
399
00:24:08,071 --> 00:24:11,950
Στην CONEX. Το εργοστάσιο
που έφτιαξε το σεληνιακό ρόβερ.
400
00:24:12,534 --> 00:24:16,997
Κάτι που ο πατέρας μου βοήθησε να φτιαχτεί
βρίσκεται στη Σελήνη. Πολύ πρώτο.
401
00:24:17,581 --> 00:24:21,251
Εσείς οι άντρες… Πάντα προσπαθείτε
να κατακτήσετε τη θεότητα.
402
00:24:21,334 --> 00:24:25,672
Πετάξατε 200,000 μίλια για να φυτέψετε
μια σημαία στο πρόσωπο της θεάς.
403
00:24:26,423 --> 00:24:29,885
-Τι κακό έχουν οι σημαίες;
-Τις λατρεύω. Έκανα συλλογή.
404
00:24:29,968 --> 00:24:33,013
Δεν φτιάχνουν μόνο διαστημικά σκουπίδια
στην CONEX.
405
00:24:33,680 --> 00:24:34,973
Τι άλλο φτιάχνουν;
406
00:24:36,099 --> 00:24:36,933
Βόμβες.
407
00:24:38,143 --> 00:24:40,479
Που πέφτουν σε χωριά του Βιετνάμ.
408
00:24:43,064 --> 00:24:44,774
Ποια επί Γης ειρήνη, γαμώτο;
409
00:24:47,861 --> 00:24:49,696
Χριστουγεννιάτικο μπισκοτάκι;
410
00:24:49,779 --> 00:24:52,365
Τα όπλα προστατεύουν τη χώρα
από τους εχθρούς.
411
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
Τους βουδιστές ορυζοκαλλιεργητές
στη ΝΑ Ασία;
412
00:24:55,160 --> 00:24:57,746
Αν δεν σ' αρέσει, τράβα στη ΝΑ Ασία!
413
00:24:58,246 --> 00:25:00,707
Νόμιζα ότι έχουμε ελευθερία λόγου, φίλε.
414
00:25:01,291 --> 00:25:04,920
Έρχεσαι στο σπίτι μου,
που αγόρασα με λεφτά απ' το εργοστάσιο,
415
00:25:05,003 --> 00:25:06,004
να με προσβάλεις;
416
00:25:06,087 --> 00:25:07,923
-Αλήθειες λέω!
-Ζέχνοντας χόρτο;
417
00:25:08,006 --> 00:25:12,302
-Μπαντ, τι είπε ο γιατρός για την πίεση;
-Χέστηκες για την πίεσή μου!
418
00:25:19,267 --> 00:25:21,019
Η μαριχουάνα βοηθάει, πάντως.
419
00:25:27,442 --> 00:25:28,735
Πάω να πάρω αέρα.
420
00:25:30,111 --> 00:25:30,987
Φέρνω έγκνογκ.
421
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
Γεια!
422
00:25:51,675 --> 00:25:53,009
-Για μένα;
-Ξέρεις…
423
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
Θεέ μου!
424
00:25:58,390 --> 00:26:00,141
Υπέροχο είναι!
425
00:26:04,854 --> 00:26:06,147
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
426
00:26:09,150 --> 00:26:10,860
Λοιπόν, έτοιμη για το πάρτι;
427
00:26:12,696 --> 00:26:13,530
Βασικά…
428
00:26:14,155 --> 00:26:15,407
Γεια. Η Κέιτ;
429
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
-Ναι, ο Μαρκ;
-Ναι.
430
00:26:18,076 --> 00:26:20,579
Είσαι πιο όμορφη από ό,τι είπε ο ξάδερφος.
431
00:26:22,414 --> 00:26:23,832
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
432
00:26:24,541 --> 00:26:25,792
Πάμε στο πάρτι;
433
00:26:25,875 --> 00:26:26,710
Και δεν πάμε;
434
00:26:30,130 --> 00:26:31,006
Τα λέμε εκεί.
435
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Μια στιγμή.
436
00:26:36,219 --> 00:26:37,429
KPOC, εδώ Κέιτ.
437
00:26:41,016 --> 00:26:41,850
Θεέ μου.
438
00:26:43,018 --> 00:26:43,935
Έρχομαι αμέσως.
439
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Είσαι καλά;
440
00:26:46,313 --> 00:26:50,692
Ο μπαμπάς μου έπαθε καρδιακή προσβολή.
Είναι στο νοσοκομείο.
441
00:26:51,276 --> 00:26:55,739
Γαμώτο. Μεγάλο ζόρι.
Μάλλον τα λέμε άλλη φορά…
442
00:26:55,822 --> 00:26:57,324
Έλα. Θα σε πάω.
443
00:26:57,407 --> 00:26:59,284
Ωραία. Εντάξει.
444
00:26:59,868 --> 00:27:00,952
Θα σου τηλεφωνήσω.
445
00:27:04,080 --> 00:27:07,250
Φοβερά τα πήγατε με τον Μπρουκς.
446
00:27:07,751 --> 00:27:10,003
Άστραψε και βρόντησε.
447
00:27:10,086 --> 00:27:14,132
Ναι, επειδή με διέκοπτε συνεχώς.
Δεν μου αρέσει ο τύπος.
448
00:27:14,841 --> 00:27:19,054
Μη με αιφνιδιάσεις ξανά με καλεσμένο
που δεν έχω ψάξει και εγκρίνει.
449
00:27:19,137 --> 00:27:22,932
Βασικά, μπορώ να κλείσω
όποιον καλεσμένο θέλω και θα το κάνω.
450
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
Δες το συμβόλαιό σου.
451
00:27:25,685 --> 00:27:27,020
Ξεκουράσου λίγο.
452
00:27:27,103 --> 00:27:30,148
Και άσε τα δράματα. Θα κάνεις ρυτίδες.
453
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Να πάρει η ευχή!
454
00:27:40,659 --> 00:27:46,665
Γαμώτο!
455
00:28:03,181 --> 00:28:04,766
Ο Μπρους από την εκκλησία;
456
00:28:07,310 --> 00:28:09,562
Προφανώς η γυναίκα παίρνει ναρκωτικά.
457
00:28:18,154 --> 00:28:21,449
Πρέπει να διαλέξεις, Μάρτζι.
Δεν γίνεται να τα έχεις όλα.
458
00:28:34,629 --> 00:28:35,463
Εντάξει.
459
00:29:02,782 --> 00:29:03,658
Μπαμπά;
460
00:29:08,830 --> 00:29:11,416
-Να δω με το τηλεσκόπιο;
-Ναι, βέβαια. Έλα.
461
00:29:24,304 --> 00:29:25,430
Θα μας αφήσεις;
462
00:29:26,097 --> 00:29:27,098
Όχι, αγάπη μου.
463
00:29:28,057 --> 00:29:29,184
Δεν πάω πουθενά.
464
00:29:33,563 --> 00:29:35,982
Θα μου πεις να μην κάνω παρέα την Τάλι;
465
00:29:36,983 --> 00:29:37,817
Όχι.
466
00:29:39,277 --> 00:29:41,821
Δεν φταίμε για ό,τι κάνουν οι γονείς μας.
467
00:29:42,864 --> 00:29:43,698
Εντάξει;
468
00:29:49,746 --> 00:29:52,207
Άντε, πήγαινε μέσα. Θα ξεπαγιάσεις.
469
00:29:52,290 --> 00:29:53,124
Εντάξει.
470
00:29:55,168 --> 00:29:56,252
Σ' αγαπάω, μπαμπά.
471
00:30:05,094 --> 00:30:06,012
Είσαι καλά;
472
00:30:11,810 --> 00:30:14,979
Δεν με ρωτούσες;
Χαμένο παιχνίδι το μποξ με καθρέφτη.
473
00:30:16,397 --> 00:30:17,607
Ευχαριστώ που ήρθες.
474
00:30:18,274 --> 00:30:19,609
Μην το συζητάς.
475
00:30:22,529 --> 00:30:27,200
Ξέρω πως τα πράγματα μεταξύ μας
είναι χάλια αυτήν τη στιγμή.
476
00:30:27,283 --> 00:30:29,118
Και είπα κάποια πράγματα…
477
00:30:31,287 --> 00:30:32,622
Αλλά θέλω να ξέρεις…
478
00:30:35,959 --> 00:30:36,793
Λυπάμαι.
479
00:30:39,420 --> 00:30:42,006
Και δεν το λέω συχνά,
οπότε είναι σημαντικό.
480
00:30:45,051 --> 00:30:46,344
Κι εγώ λυπάμαι.
481
00:30:47,720 --> 00:30:49,430
Έλεγα να κάναμε μια νέα αρχή.
482
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
Τι εννοείς;
483
00:30:54,435 --> 00:30:55,812
Χάσαμε το μωρό…
484
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
κι αυτό με πλήγωσε, ξέρεις.
485
00:31:00,650 --> 00:31:02,193
Σε βαθμό που να μην είμαι…
486
00:31:04,070 --> 00:31:06,197
σίγουρη αν θέλω να ξαναπροσπαθήσω.
487
00:31:06,281 --> 00:31:08,199
Δεν μπορώ να το ξαναπεράσω αυτό.
488
00:31:09,117 --> 00:31:09,951
Άρα,
489
00:31:10,785 --> 00:31:12,954
σίγουρα δεν θέλεις…
490
00:31:13,037 --> 00:31:14,622
Δεν ξέρω τι θέλω…
491
00:31:15,874 --> 00:31:18,668
Δεν ξέρω αν είναι σωστό να…
492
00:31:21,045 --> 00:31:22,755
Ίσως δεν πρέπει να γίνω μάνα.
493
00:31:23,214 --> 00:31:24,299
Δεν ξέρω…
494
00:31:25,633 --> 00:31:29,345
Ξέρω μόνο ότι θέλω να αφήσω πίσω
την αποβολή. Θέλω μια νέα αρχή.
495
00:31:30,013 --> 00:31:31,055
Μαζί σου.
496
00:31:35,226 --> 00:31:37,228
Μόνο που έχασα κι εγώ ένα μωρό.
497
00:31:40,356 --> 00:31:43,651
Και με απομάκρυνες
όταν σε χρειαζόμουν πιο πολύ από ποτέ.
498
00:31:47,113 --> 00:31:49,324
Και τώρα θες να τα αφήσουμε όλα πίσω.
499
00:31:50,533 --> 00:31:52,744
Μα δεν το αντιμετωπίσαμε ποτέ.
500
00:31:55,038 --> 00:31:58,041
Νιώθω ότι σ' αυτήν τη σχέση
501
00:31:58,124 --> 00:32:01,711
το μόνο που κάνω είναι να σε κυνηγάω.
502
00:32:03,212 --> 00:32:05,381
Γι' αυτό λέω να γυρίσουμε σελίδα.
503
00:32:08,426 --> 00:32:10,261
Θα είμαι στο κιόσκι,
504
00:32:11,095 --> 00:32:12,931
εκεί που παντρευτήκαμε, αύριο.
505
00:32:13,806 --> 00:32:14,682
Στις τρεις.
506
00:32:15,975 --> 00:32:17,393
Ας κάνουμε μια νέα αρχή.
507
00:32:19,395 --> 00:32:20,605
Ένα νέο ξεκίνημα.
508
00:32:30,740 --> 00:32:33,284
Δεν το πιστεύω ότι το κάνω αυτό.
509
00:32:34,160 --> 00:32:36,788
Θεέ μου,
δεν το πιστεύω ότι το κάνω. Εντάξει.
510
00:32:39,248 --> 00:32:40,124
Καλώς τον!
511
00:32:42,543 --> 00:32:46,839
Θα έρθεις μέσα
να πιεις λίγο καυτό έγκνογκ;
512
00:32:47,548 --> 00:32:50,051
Κέιτ, από δω η μητέρα μου.
513
00:32:51,386 --> 00:32:52,470
Θεέ μου!
514
00:32:53,554 --> 00:32:57,141
Γαμώτο!
515
00:32:57,976 --> 00:33:01,062
Γαμώτο!
516
00:33:01,145 --> 00:33:02,438
Γαμώ το κέρατό μου!
517
00:33:03,940 --> 00:33:04,857
Γεια!
518
00:33:04,941 --> 00:33:05,858
Γεια σου.
519
00:33:05,942 --> 00:33:07,694
Είμαι η Ντορίν. Τι κάνεις;
520
00:33:07,777 --> 00:33:10,863
Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω.
Έχω ακούσει πολλά.
521
00:33:10,947 --> 00:33:14,409
Κι εγώ το ίδιο. Αν και όχι τόσο πολλά.
522
00:33:14,492 --> 00:33:18,413
Ναι, είπαμε να… Είχαμε κανονίσει, ξέρω,
αλλά πέρασε η μαμά μου…
523
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
Φυσικά. Ελάτε μέσα. Περάστε.
524
00:33:20,790 --> 00:33:23,001
Όχι, θα έλεγα καλύτερα να φύγουμε.
525
00:33:23,084 --> 00:33:25,503
Έχουμε τα χριστουγεννιάτικα ψώνια.
526
00:33:25,586 --> 00:33:27,630
Βέβαια, το κάνουμε άλλη φορά.
527
00:33:27,714 --> 00:33:30,341
Θα περιμένω στο αμάξι να τα πείτε λίγο.
528
00:33:31,384 --> 00:33:34,929
Χάρηκα που σε γνώρισα.
Και μην ανησυχείς, δεν είδα τίποτα!
529
00:33:35,013 --> 00:33:36,889
-Αλήθεια;
-Όχι. Τα είδα όλα.
530
00:33:37,807 --> 00:33:40,143
-Έχω να λέω στις φίλες μου.
-Γεια, μαμά.
531
00:33:40,226 --> 00:33:43,146
Γεια σου, Ντορίν.
Χάρηκα που σε γνώρισα επιτέλους.
532
00:33:46,190 --> 00:33:47,108
Με συγχωρείς!
533
00:33:47,191 --> 00:33:48,985
-Δεν πειράζει.
-Όχι, πειράζει.
534
00:33:49,068 --> 00:33:51,362
Θα με πέρασε για τρελή. Τσίτσιδη τρελή.
535
00:33:51,446 --> 00:33:53,281
Είναι γιατρός. Τα έχει δει όλα.
536
00:33:53,364 --> 00:33:54,532
Δεν είναι νομικός;
537
00:33:54,615 --> 00:33:59,037
-Ναι. Για να νιώσεις καλύτερα το είπα.
-Και τα μηνύματα που σου άφησα…
538
00:33:59,120 --> 00:34:00,538
Μην ανησυχείς γι' αυτά.
539
00:34:00,621 --> 00:34:02,874
Μόνο που τα άκουσαν τα παιδιά μας.
540
00:34:02,957 --> 00:34:05,251
-Ναι.
-Κακό αυτό.
541
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
-Ναι.
-Επίσης, σε είπα με το λάθος όνομα.
542
00:34:08,129 --> 00:34:10,423
Λογικό να τρέχεις να γλιτώσεις.
543
00:34:10,506 --> 00:34:13,134
Δεν τρέχω. Ίσως να περπατάω γρήγορα.
544
00:34:13,718 --> 00:34:14,886
Δεν ξέρω τι κάνω.
545
00:34:16,471 --> 00:34:18,431
Μάλλον παθαίνω νευρικό κλονισμό.
546
00:34:18,973 --> 00:34:23,061
Κοίτα, σου συμβαίνουν πολλά.
Δεν πειράζει να λυγίζεις πού και πού.
547
00:34:23,811 --> 00:34:26,064
Δεν μου αξίζει τόση καλοσύνη.
548
00:34:26,814 --> 00:34:27,732
Σου αξίζει.
549
00:34:28,399 --> 00:34:29,609
Αλήθεια, Κέιτ.
550
00:34:29,692 --> 00:34:33,780
Αλλά ας μη βιαζόμαστε. Δεν χρειάζεται
να προσπαθείς τόσο. Μου αρέσεις.
551
00:34:33,863 --> 00:34:34,739
Εντάξει.
552
00:34:34,822 --> 00:34:36,574
Πάμε χαλαρά και βλέπουμε.
553
00:34:36,657 --> 00:34:38,367
Λοιπόν. Θα…
554
00:34:39,410 --> 00:34:41,079
-Να σου τηλεφωνήσω;
-Ναι.
555
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
Εντάξει. Γεια.
556
00:34:44,290 --> 00:34:45,666
Όλα καλά θα πάνε, Κέιτ.
557
00:34:50,296 --> 00:34:51,297
Όλα καλά θα πάνε.
558
00:34:51,964 --> 00:34:53,341
-Ναι.
-Κι ο μπαμπάς σου.
559
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Υπάρχει ένα κομμάτι του στη Σελήνη.
Βοήθησε να φτιαχτεί το ρόβερ.
560
00:35:03,684 --> 00:35:06,771
Αυτό ίσως να είναι
ό,τι καλύτερο έχω ακούσει φέτος.
561
00:35:08,189 --> 00:35:09,023
Ναι, καλά.
562
00:35:09,649 --> 00:35:14,237
Σοβαρά. Μικρός είχα εμμονή
με τις αποστολές του Apollo. Τέλειο είναι.
563
00:35:20,868 --> 00:35:22,995
Κοίτα, ξέρω ότι πρέπει να γυρίσεις…
564
00:35:23,079 --> 00:35:27,041
Η μαμά σου με όρκισε να μείνω,
αφού αυτή θα είναι στο νοσοκομείο.
565
00:35:27,875 --> 00:35:30,920
Είπε να μείνω στο δωμάτιο του Σον
να μην είσαι μόνη.
566
00:35:31,003 --> 00:35:32,338
Εντάξει.
567
00:35:32,421 --> 00:35:34,966
Τότε, μήπως θες ένα ποτό;
Εγώ θα έπινα ένα.
568
00:35:35,675 --> 00:35:36,592
Ναι.
569
00:35:39,720 --> 00:35:41,973
Ο μπαμπάς μου μετρούσε το περιεχόμενο.
570
00:35:44,016 --> 00:35:46,310
Έτσι, το αραιώναμε με χυμό μήλου.
571
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Μάλλον το ήξερε.
572
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Κλασικό κόλπο.
573
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Στον Μπαντ.
574
00:36:01,367 --> 00:36:02,201
Στον Μπαντ.
575
00:36:08,791 --> 00:36:12,461
Απ' ό,τι φαίνεται, θα τη σκαπουλάρει.
576
00:36:13,588 --> 00:36:15,298
Ο γιατρός είπε ότι ήταν ήπια.
577
00:36:16,883 --> 00:36:20,553
Ναι, αλλά παραμένει καρδιακή προσβολή.
578
00:36:21,429 --> 00:36:22,263
Το ξέρω.
579
00:36:24,724 --> 00:36:25,892
Είναι φρικτό.
580
00:36:39,780 --> 00:36:41,574
-Συγγνώμη. Με συγχωρείς.
-Όχι.
581
00:36:41,657 --> 00:36:46,954
Απλώς δεν θέλω
να εκμεταλλευτώ την κατάστασή σου.
582
00:36:47,038 --> 00:36:50,541
-Σωστά. Ναι, βέβαια. Ναι.
-Έχεις ταραχτεί με τον μπαμπά σου.
583
00:36:53,127 --> 00:36:55,713
Γι' αυτό νομίζεις ότι σε φίλησα;
584
00:36:55,796 --> 00:37:00,051
Ετοιμαζόσουν να βγεις ραντεβού
με κάποιον άλλον, οπότε…
585
00:37:00,134 --> 00:37:02,386
Ναι, δεν θα σε περιμένω για πάντα.
586
00:37:02,470 --> 00:37:05,556
Αφού μου είπες ότι δεν ενδιαφέρεσαι.
587
00:37:06,057 --> 00:37:06,891
Κάτσε.
588
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Αυτό το μήνυμα πήρες;
589
00:37:09,852 --> 00:37:11,062
Αυτό είπες.
590
00:37:11,729 --> 00:37:14,899
"Τα πάω χάλια στις σχέσεις, Μαλάρκι.
Θα σε πλήγωνα".
591
00:37:15,399 --> 00:37:17,818
Αυτή είναι η προφορά μου;
592
00:37:18,361 --> 00:37:21,405
-Είπες να μείνουμε φίλοι.
-Είπες ότι είναι αργά πια.
593
00:37:21,489 --> 00:37:23,991
Είναι. Κοιμήθηκες με την Τάλι.
Να το ξεχάσω;
594
00:37:24,075 --> 00:37:27,328
Ξέρω. Έχασα την ευκαιρία μου μαζί σου.
595
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
Κι έχασα ό,τι καλύτερο θα μπορούσα να έχω.
596
00:37:30,748 --> 00:37:35,002
Πάντα θα το μετανιώνω.
Γι' αυτό δεν θέλω να τα κάνω χειρότερα.
597
00:37:35,628 --> 00:37:38,339
Μου είναι πολύ σημαντική η φιλία μας.
598
00:37:40,216 --> 00:37:41,050
Ναι.
599
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Παρομοίως.
600
00:37:46,389 --> 00:37:47,598
Τέλος πάντων…
601
00:37:50,643 --> 00:37:52,561
-Ευχαριστώ, Τζόνι.
-Ναι.
602
00:37:53,813 --> 00:37:55,398
Πάω για ύπνο.
603
00:38:52,330 --> 00:38:53,289
Τι κάνεις;
604
00:38:53,998 --> 00:38:54,999
Έρχομαι να σε δω.
605
00:38:56,584 --> 00:38:57,418
Εσύ τι κάνεις;
606
00:38:57,918 --> 00:38:59,295
Ερχόμουν να σε δω.
607
00:39:16,020 --> 00:39:18,147
Δεν ήθελες να χαλάσεις τη φιλία μας.
608
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
Ναι, αλλά σκέφτηκα
609
00:39:21,192 --> 00:39:22,777
ότι έχω κι άλλους φίλους.
610
00:39:24,904 --> 00:39:26,238
Είσαι μεγάλος μαλάκας.
611
00:39:26,822 --> 00:39:29,200
Επίσης, είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
612
00:39:30,701 --> 00:39:31,786
Τι;
613
00:40:30,970 --> 00:40:32,972
Άφησα τον Τζόνι στο αεροδρόμιο.
614
00:40:33,597 --> 00:40:34,598
Έλα δω, μωρό μου.
615
00:40:43,524 --> 00:40:45,526
Μάλλον είμαι ακόμα ερωτευμένη.
616
00:40:50,030 --> 00:40:51,365
Πηδηχτήκατε, έτσι;
617
00:40:52,783 --> 00:40:54,368
Ναι, ισχύει.
618
00:40:55,995 --> 00:40:56,996
Και τώρα έφυγε.
619
00:40:58,873 --> 00:41:00,332
Έφυγε στ' αλήθεια.
620
00:41:00,416 --> 00:41:01,500
Θα γυρίσει.
621
00:41:08,382 --> 00:41:09,675
Κάτσε, μπερδεύτηκα.
622
00:41:09,758 --> 00:41:13,721
Σήμερα μεταμορφώνουμε σπίτι
ή μεταμορφώνουμε στο σπίτι;
623
00:41:14,221 --> 00:41:15,097
Και τα δύο.
624
00:41:17,099 --> 00:41:17,933
Τάλι.
625
00:41:20,352 --> 00:41:22,688
Έχω φανταστικά νέα.
626
00:41:23,272 --> 00:41:26,025
Το κανάλι ξετρελάθηκε
μ' εσένα και τον Μπρουκς.
627
00:41:26,567 --> 00:41:30,696
Τους άρεσαν πολύ τα πειράγματα
και η χημεία μεταξύ σας.
628
00:41:31,614 --> 00:41:33,991
-Θα γίνει συμπαρουσιαστής.
-Με δουλεύεις;
629
00:41:34,074 --> 00:41:35,868
Όχι, δεν σε δουλεύω.
630
00:41:35,951 --> 00:41:38,954
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Είναι δική μου η εκπομπή.
631
00:41:39,038 --> 00:41:41,499
Όχι, βασικά, δική μου είναι.
632
00:41:41,999 --> 00:41:44,043
Μου ανήκει. Θα κάνεις ό,τι σου πω.
633
00:41:44,126 --> 00:41:46,378
Ναι; Για κάν' τη χωρίς εμένα, τότε.
634
00:41:47,004 --> 00:41:50,174
Ώρα Φιλενάδων με τον Μπρουκς Μπάνακ;
635
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Δεν το νομίζω.
636
00:41:52,551 --> 00:41:53,636
Έχουμε συμβόλαιο.
637
00:41:55,054 --> 00:41:58,390
-Βγαίνεις σε 5 λεπτά. Τράβα φτιάξε μαλλί.
-Τράβα γαμήσου.
638
00:41:58,933 --> 00:41:59,850
Παραιτούμαι.
639
00:42:02,478 --> 00:42:03,604
ΟΔΟΣ ΠΥΓΟΛΑΜΠΙΔΩΝ
640
00:42:03,687 --> 00:42:06,524
Έχει σπιντ, χόρτο,
αυτό νομίζω ότι είναι κόκα.
641
00:42:07,107 --> 00:42:09,443
Τα μισά ούτε που ξέρω τι είναι,
642
00:42:09,527 --> 00:42:13,489
αλλά σας τα δίνω για τρεις χιλιάδες.
Πάρτε και την τσάντα δώρο.
643
00:42:15,157 --> 00:42:16,659
Ναι, φίλε. Τι λες;
644
00:42:17,284 --> 00:42:18,202
Αστυνομία!
645
00:42:18,744 --> 00:42:21,038
-Ψηλά τα χέρια!
-Να βλέπουμε τα χέρια!
646
00:42:21,121 --> 00:42:22,873
Τι διάολο; Δεν έκανα τίποτα.
647
00:42:22,957 --> 00:42:24,250
Συλλαμβάνεσαι.
648
00:42:24,333 --> 00:42:26,293
-Κι αυτοί εκεί;
-Είναι δικοί μας.
649
00:42:26,377 --> 00:42:28,087
Μαλακίες!
650
00:42:29,129 --> 00:42:31,882
-Μωρό μου, όλα καλά. Ήρεμα, φίλε.
-Προχώρα!
651
00:42:31,966 --> 00:42:33,467
-Χαλάρωσε λίγο.
-Πάμε.
652
00:42:33,551 --> 00:42:37,596
Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί…
653
00:42:45,688 --> 00:42:46,564
Τάλι;
654
00:42:47,064 --> 00:42:47,898
Κέιτ!
655
00:42:47,982 --> 00:42:49,775
-Τάλι!
-Θεέ μου!
656
00:42:49,858 --> 00:42:50,859
Τι συμβαίνει;
657
00:42:50,943 --> 00:42:53,904
Την παίρνουν!
Δεν ήταν δικά της, λεφτά χρειαζόταν.
658
00:42:55,072 --> 00:42:58,659
-Μπορούμε να βοηθήσουμε κάπως;
-Όχι, όλα είναι υπό έλεγχο.
659
00:42:59,118 --> 00:43:01,579
-Τι θα γίνει η Τάλι;
-Μιλήσαμε στη γιαγιά.
660
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
-Θα την πάρει.
-Όχι. Εδώ μένω.
661
00:43:03,497 --> 00:43:06,834
-Ας μείνει μαζί μας, μπαμπά.
-Θεέ μου. Δεν με πειράζει.
662
00:43:06,917 --> 00:43:07,835
Αγάπη μου, όχι.
663
00:43:07,918 --> 00:43:10,588
Δεν φταίμε
για ό,τι κάνουν οι γονείς μας, είπες.
664
00:43:10,671 --> 00:43:13,507
Κέιτι, ξέρω ότι τη νοιάζεσαι,
αλλά δεν γίνεται.
665
00:43:14,967 --> 00:43:16,135
-Άσ' τη…
-Όχι!
666
00:43:16,218 --> 00:43:18,053
Γλυκιά μου, έχει οικογένεια.
667
00:43:18,637 --> 00:43:20,222
-Εμένα έχει!
-Καλά, Κέιτ.
668
00:43:20,306 --> 00:43:21,390
-Έλα. Κέιτι.
-Όχι!
669
00:43:21,473 --> 00:43:23,058
-Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι!
670
00:43:23,142 --> 00:43:25,853
-Όχι!
-Έλα.
671
00:43:25,936 --> 00:43:28,022
-Άφησέ την.
-Δεν θέλω να πάω.
672
00:43:28,105 --> 00:43:31,066
-Όχι! Μαλακίες! Μην το κάνετε αυτό!
-Όχι!
673
00:43:32,109 --> 00:43:33,986
-Όλα καλά.
-Όχι!
674
00:43:34,069 --> 00:43:36,405
-Σε παρακαλώ, άσε με!
-Όλα καλά.
675
00:43:37,448 --> 00:43:39,408
Άφησέ με!
676
00:43:40,284 --> 00:43:42,036
Άσε με!
677
00:43:42,119 --> 00:43:43,245
Όχι!
678
00:43:43,746 --> 00:43:45,748
Άφησέ με!
679
00:43:47,082 --> 00:43:49,668
-Όχι, μπαμπά, πρέπει να πάω…
-Κέιτι μου!
680
00:43:50,836 --> 00:43:52,588
Όχι! Τάλι!
681
00:43:56,592 --> 00:43:58,052
-Κέιτ μου!
-Όχι!
682
00:43:58,135 --> 00:43:59,678
Τάλι!
683
00:44:05,601 --> 00:44:07,978
Τάλι!
684
00:45:26,849 --> 00:45:27,766
Δεν ήρθε.
685
00:45:28,517 --> 00:45:29,685
Το ξέρω.
686
00:45:30,436 --> 00:45:31,645
Λυπάμαι πολύ.
687
00:45:32,229 --> 00:45:33,605
Μαλακία.
688
00:45:35,315 --> 00:45:36,233
Πού ήξερες…
689
00:45:36,984 --> 00:45:39,528
Απλώς καθόμουν εκεί πέρα
690
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
καλού κακού.
691
00:45:42,740 --> 00:45:43,824
Δεν με ήθελε.
692
00:45:55,252 --> 00:45:56,336
Πάμε να φύγουμε;
693
00:46:25,949 --> 00:46:26,909
-Γεια.
-Γεια.
694
00:46:27,451 --> 00:46:28,285
Τι θες εδώ;
695
00:46:30,120 --> 00:46:32,206
Είπα την αλήθεια στην Τζούλια.
696
00:46:34,792 --> 00:46:36,543
Με έδιωξε από το σπίτι.
697
00:46:37,961 --> 00:46:39,713
Να μείνω μαζί σου για λίγο;
698
00:46:40,214 --> 00:46:41,131
Φυσικά.
699
00:46:41,715 --> 00:46:42,800
Έλα δω.
700
00:46:45,385 --> 00:46:46,637
Θεέ μου.
701
00:47:17,626 --> 00:47:21,046
ΑΥΞΗΘΗΚΑΝ ΟΙ ΕΠΙΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΑΡΤΩΝ
ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΚΑΤΟΧΗΣ
702
00:48:27,279 --> 00:48:31,950
ΠΑΛΗ ΓΙΑ ΕΠΙΒΙΩΣΗ ΣΤΗ ΜΟΣΟΥΛΗ
703
00:48:48,759 --> 00:48:54,431
ΤΥΠΟΣ
704
00:49:16,787 --> 00:49:20,749
Λοιπόν, το 2003 ήταν σκατοχρονιά.
705
00:49:20,832 --> 00:49:23,168
-Ναι.
-Ελπίζω το 2004 να είναι καλύτερο.
706
00:49:23,251 --> 00:49:24,586
Θα πιω σ' αυτό.
707
00:49:27,506 --> 00:49:31,218
Και θα ήθελα να πιω και στην υγειά
της νέας μου παραγωγού…
708
00:49:34,221 --> 00:49:36,431
της Κάθλιν Σκάρλετ Μαλάρκι.
709
00:49:36,515 --> 00:49:40,477
-Τι εννοείς;
-Εσύ χρειάζεσαι δουλειά, κι εγώ παραγωγό.
710
00:49:40,560 --> 00:49:41,770
Και μια εκπομπή.
711
00:49:41,853 --> 00:49:42,813
Λεπτομέρειες.
712
00:49:43,772 --> 00:49:44,982
Το έχω αποφασίσει
713
00:49:45,065 --> 00:49:48,276
και θα σου προσφέρω
τα διπλά απ' όσα βγάζεις τώρα.
714
00:49:48,360 --> 00:49:51,113
-Δεν βγάζω τίποτα τώρα.
-Τα τριπλά, τότε.
715
00:49:53,115 --> 00:49:54,366
Σοβαρολογώ.
716
00:49:54,866 --> 00:49:56,243
Θα επιστρέψω.
717
00:49:57,869 --> 00:50:01,665
Και θα είναι καλύτερα αυτήν τη φορά,
γιατί θα δουλεύεις μαζί μου.
718
00:50:03,542 --> 00:50:04,543
Θα είμαστε μαζί.
719
00:50:05,043 --> 00:50:07,754
Οδός Πυγολαμπίδων για πάντα!
720
00:50:09,423 --> 00:50:10,257
Εντάξει.
721
00:50:11,591 --> 00:50:13,010
Καλή χρονιά, τρελή.
722
00:50:13,093 --> 00:50:14,302
Σ' αγαπάω.
723
00:50:14,970 --> 00:50:16,096
Κι εγώ σ' αγαπάω.
724
00:50:52,007 --> 00:50:53,133
Νόμιζα ότι έφυγες.
725
00:50:53,717 --> 00:50:54,801
Γιατί να φύγω;
726
00:50:55,802 --> 00:50:57,721
Γιατί κανείς δεν σε θέλει εδώ.
727
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
Έλα, Κέιτ. Αρκετά δεν με τιμώρησες;
728
00:51:01,725 --> 00:51:03,977
Είπα ότι δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ.
729
00:51:04,061 --> 00:51:05,479
Τι κατάλαβες εσύ;
730
00:51:06,980 --> 00:51:08,148
Είναι γελοίο αυτό.
731
00:51:08,899 --> 00:51:10,484
Είναι η κηδεία του Μπαντ.
732
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
Έχεις πολύ θράσος να έρχεσαι εδώ.
733
00:51:13,070 --> 00:51:14,321
Φύγε, Τάλι.
734
00:51:14,404 --> 00:51:15,489
Πήγαινε σπίτι σου.
735
00:51:15,572 --> 00:51:16,406
Τώρα.
736
00:51:17,532 --> 00:51:19,159
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ.
737
00:52:13,880 --> 00:52:17,634
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα