1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,114 {\an8}Kathleen Scarlett Mularkey. Was zum Teufel machst du da? 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,157 {\an8}Sag's nicht Mom. 4 00:00:33,324 --> 00:00:34,784 {\an8}Dann lass mich auch mal. 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 {\an8}Wo hast du die her? 6 00:00:37,829 --> 00:00:41,583 {\an8}Aus Moms Tasche gestohlen. Ich glaube, sie ist betrunken. 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,002 {\an8}Wir haben uns heute früh betrunken. 8 00:00:44,085 --> 00:00:46,629 {\an8}Mann, ich wünschte, ich wäre betrunken. 9 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 {\an8}Ich sah Tully eben. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 {\an8}Was? Wann? 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,429 {\an8}Draußen. Vor zehn Minuten. 12 00:00:54,512 --> 00:00:55,513 {\an8}Habt ihr geredet? 13 00:00:55,597 --> 00:00:56,473 {\an8}Nein. 14 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 {\an8}Sie ist sicher schon weg. 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,810 {\an8}Alles ok? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,312 {\an8}Ja, na ja… 17 00:01:03,438 --> 00:01:05,940 {\an8}Ich will nicht drüber nachdenken. Heute geht's um Dad. 18 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 {\an8}Ja. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,988 {\an8}Unfassbar, dass Dad tot ist. Es ist so unwirklich. 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 {\an8}Ich saß gestern Abend im Garten mit dem alten Teleskop… 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,413 {\an8}Ich hörte seine Stimme im Kopf. 22 00:01:21,206 --> 00:01:24,292 {\an8}"Katie-Bär, komm jetzt her und sieh dir den Mond an!" 23 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 {\an8}-Morgen ist Vollmond. -Toll! 24 00:01:33,760 --> 00:01:34,803 {\an8}Perfekt. 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,972 {\an8}Tully und ihre Mom kommen zum Baumschmücken. 26 00:01:38,056 --> 00:01:40,934 {\an8}Tully meinte, Cloud liebt den Mond total. 27 00:01:42,268 --> 00:01:45,438 {\an8}-Was für ein Name ist denn Cloud? -Dad. Sei nett. 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 {\an8}Sag ihr, das was von dir da oben ist. 29 00:01:48,274 --> 00:01:51,569 {\an8}Ich arbeitete nur in der Fabrik, die den Rover baute. 30 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 {\an8}Du hast was berührt, das auf einem anderen Planeten ist. 31 00:01:54,405 --> 00:01:57,408 {\an8}Ok, kein Planet. Aber wer kann das schon behaupten? 32 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 {\an8}-Du bist albern, weißt du das? -Ja, ich weiß. 33 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 {\an8}Hey, ihr zwei. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,332 {\an8}Da ist sie ja. 35 00:02:04,415 --> 00:02:05,291 {\an8}Hey. 36 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 {\an8}Alles ok? Du bist ganz rot. 37 00:02:08,044 --> 00:02:09,587 {\an8}Es ist kalt. 38 00:02:10,547 --> 00:02:12,132 {\an8}Hast du alles besorgt? 39 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 {\an8}Hoffentlich mögen Tully und ihre Mom Rhabarber. 40 00:02:16,219 --> 00:02:19,472 {\an8}-Niemand mag Rhabarber. -Na ja, es gab Rabatt… 41 00:02:20,306 --> 00:02:24,394 {\an8}Die Schlange muss ja lang gewesen sein. Du warst über eine Stunde weg. 42 00:02:25,603 --> 00:02:29,983 {\an8}Ich musste noch tanken und hatte den Eierpunsch vergessen. 43 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 {\an8}Und ich traf Bunny Roberts. Du weißt, sie redet viel. 44 00:02:33,319 --> 00:02:34,362 {\an8}-Oh ja. -Ja. 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 {\an8}Ich sollte jetzt den Pie backen. 46 00:02:43,663 --> 00:02:47,292 {\an8}Seltsam, ich verstehe das nicht. Grandmas Scheck kommt nicht. 47 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 {\an8}-Rechnungen und Einkäufe stehen an. -Ich war's. 48 00:02:50,378 --> 00:02:54,257 {\an8}Ich löste ihn letzte Woche ein. Für einen Verstärker für die Band. 49 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 {\an8}Du bist raus aus der Band und von Leon getrennt. 50 00:02:57,427 --> 00:03:00,847 {\an8}-Ahnte ich nicht, als ich's ihm gab. -Ach? Mir war's klar. 51 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 {\an8}Du bist ja 'ne echte Alberta Einstein, was? 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 {\an8}Was ist jetzt mit dem Essen? 53 00:03:06,686 --> 00:03:08,271 {\an8}Mach dir einen Toast! 54 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 {\an8}Oder auch nicht. 55 00:03:13,860 --> 00:03:18,448 {\an8}Ach, kein Problem. Ich habe einen Plan. 56 00:03:20,158 --> 00:03:23,703 {\an8}Leon hinterließ mir ein kleines Weihnachtsgeschenk. 57 00:03:27,957 --> 00:03:29,626 {\an8}Du willst noch mehr kiffen. 58 00:03:29,709 --> 00:03:34,088 {\an8}Nein, ich verticke seine Drogen. Er schuldet mir was. 59 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 In zwei Tagen haben wir alles, was wir brauchen. 60 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 Keine Sorge, Baby. 61 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Mami hat alles unter Kontrolle. 62 00:03:44,515 --> 00:03:46,142 Nur noch… ja. 63 00:04:02,075 --> 00:04:05,745 Wir brauchen weihnachtliche Ideen für Carol testet es. 64 00:04:05,828 --> 00:04:09,457 -"Carol testest Weihnachtslieder." -Ich soll nicht singen. 65 00:04:10,875 --> 00:04:14,963 -"Carol testet Schornsteine" wie Santa! -Und breche mir noch ein Bein? 66 00:04:15,046 --> 00:04:18,007 "Carol testet Taser." 67 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Ist das weihnachtlich? 68 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 "Carol testet Spielzeug." Das Beste aus 1984. 69 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Cabbage Patch Kids und diese umbaubaren Roboter. 70 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 Liest du meine Notizen? 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,061 CAROL TESTET SPIELZEUG TRANSFORMERS - SPENDEN 72 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 Gibt's nicht! 73 00:04:32,021 --> 00:04:32,897 Du klaust! 74 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Du hast wohl eher meine gelesen. 75 00:04:35,483 --> 00:04:37,360 Hättest du wohl gern, Mularkey. 76 00:04:37,443 --> 00:04:40,613 Ich wollte vorschlagen, sie armen Kindern zu spenden. 77 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 Weil du meine Notizen gelesen hast. 78 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 Das habe ich wirklich nicht. 79 00:04:44,909 --> 00:04:48,705 Ok. Ich behalte das Spielzeug für meine Nichte und meinen Neffen. 80 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 Sie sind arm. Sie leben in einem Doppelhaus. 81 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Hat jemand Ideen für Tully? 82 00:04:56,671 --> 00:05:00,300 Ich habe an einem Artikel über die CONEX-Fabrik in Snohomish. 83 00:05:00,383 --> 00:05:01,801 Die bauten am Mondlander mit. 84 00:05:01,884 --> 00:05:04,512 Mein Dad arbeitete da 25 Jahre. Sie schließen. 85 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 Es gibt viele Entlassungen. Eine Riesenstory. 86 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 Sehr schön, Mularkey. Gefällt mir. 87 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Ich will den Entwurf noch heute. 88 00:05:12,270 --> 00:05:13,229 Ok. 89 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 -Tolles Meeting. -Ja, sehr gut. 90 00:05:26,075 --> 00:05:28,119 Oh, mein Gott. 91 00:05:28,202 --> 00:05:32,749 Ich habe noch nie im Leben einen "bebenden Busen" gesehen. 92 00:05:32,832 --> 00:05:34,625 Ich kenne das nur aus Büchern. 93 00:05:34,709 --> 00:05:38,171 Johnny und ich sind nur Freunde. Wir albern gern herum. 94 00:05:38,254 --> 00:05:39,297 Du hast harte Nippel. 95 00:05:40,631 --> 00:05:42,633 -Es ist kalt! -Nein, ist es nicht. 96 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Doch, ist es. 97 00:05:45,136 --> 00:05:46,846 Johnny und ich haben geredet. 98 00:05:46,929 --> 00:05:49,557 Er will mich nicht daten. Ich ihn auch nicht. 99 00:05:49,640 --> 00:05:53,436 Es auszusprechen, war befreiend. Nur Freunde. Ohne all den Quatsch. 100 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Quatsch. 101 00:05:54,604 --> 00:05:59,275 Hätte ich sonst heute ein Blind Date mit dem Neffen der Freundin der Nachbarin, 102 00:05:59,359 --> 00:06:04,322 der im Finanzsektor arbeitet und den Mrs. Pantozopolous heiß findet? 103 00:06:04,947 --> 00:06:07,575 Du gehst mit einem sexy Typen zur Weihnachtsparty? 104 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 Ja, und? 105 00:06:08,951 --> 00:06:11,371 Willst du Johnny eifersüchtig machen? 106 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Nein! Gar nicht. 107 00:06:15,833 --> 00:06:16,667 Ok. 108 00:06:17,168 --> 00:06:21,381 Ok, Mularkey, wünsch mir Glück. Ich treffe jetzt Wilson King. 109 00:06:21,464 --> 00:06:24,926 Aber er sagte, er stellt dich nur ein, wenn ihr Sex habt. 110 00:06:25,009 --> 00:06:27,512 Ich sage ihm, dass das nie passieren wird, 111 00:06:27,595 --> 00:06:30,473 aber er schön dumm wäre, mich nicht einzustellen. 112 00:06:30,556 --> 00:06:32,809 Ich werde eine echte Legende werden! 113 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Ja, das wirst du. 114 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 Freut mich, Tully. Schön, dass Sie da sind. 115 00:06:46,572 --> 00:06:47,782 Setzen Sie sich. 116 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 Freut mich auch. 117 00:06:53,830 --> 00:06:54,664 Also… 118 00:06:57,875 --> 00:07:01,546 Wir sind beide beschäftigt, also bin ich direkt. 119 00:07:04,382 --> 00:07:07,677 Sie sollen mit zur KLET-Familie gehören. 120 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 Ich biete Ihnen einen Zweijahresvertrag an. 121 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 Die Bedingungen sind mehr als großzügig. 122 00:07:16,561 --> 00:07:19,439 -Das ist… -Das Doppelte Ihres KPOC-Gehalts. 123 00:07:20,231 --> 00:07:25,153 Sie kriegen das Doppelte an Sendezeit und werden schnellstmöglich Sprecherin. 124 00:07:28,865 --> 00:07:29,740 Also… 125 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 Machen wir heute ein paar Träume wahr? 126 00:07:35,788 --> 00:07:38,458 -Ich will den Job. -Toll. Ich hole den Stift. 127 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 Erst will ich ein paar Dinge besprechen. 128 00:07:41,043 --> 00:07:45,673 Wir können die Details beim Lunch klären. Wir bestellen Champagner. Feiern. 129 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Ich ärgere Sie nur. Hier. 130 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Ok. Was soll das? 131 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 Ich mache nur Spaß. 132 00:07:59,020 --> 00:08:02,148 Ich bin zwar der Boss, aber man kennt mich als Scherzkeks. 133 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 Witzig. Kriege ich bitte… 134 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 -Bitte zuerst aufstehen. -Wieso? 135 00:08:11,407 --> 00:08:14,243 Weil ich es will. Muss ich betteln? 136 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 Könnten Sie sich jetzt ein bisschen… 137 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 Wieso? 138 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Sind Sie Vorgesetzten gegenüber immer so renitent? 139 00:08:25,296 --> 00:08:29,008 Ich will Sie sehen. Ich will wissen, wofür ich Geld ausgebe. 140 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 An den Titten muss man arbeiten. 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,774 Ok. Ich fühle mich unwohl. 142 00:08:45,733 --> 00:08:47,527 Kommen Sie mal runter, Tully. 143 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 Wir wissen beide, dass Sie nicht gerade prüde sind. 144 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 Sie tragen die Nachrichten sexy vor, 145 00:08:57,453 --> 00:09:01,791 und das gefällt mir, aber an den Titten müssen wir arbeiten. 146 00:09:01,874 --> 00:09:07,505 Jeder männliche Zuschauer soll beim Zusehen einen Ständer kriegen. 147 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 So wie ich gerade. 148 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Ok, ich gehe. 149 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 -Nein. Entspannen Sie sich. -Hey! 150 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 Entspannen Sie sich. 151 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Hören Sie auf, sich Sorgen zu machen. 152 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 -Pfoten weg! -Das gibt Falten. 153 00:09:21,227 --> 00:09:22,853 Hey! 154 00:09:23,646 --> 00:09:25,481 Was ist Ihr Scheißproblem? 155 00:09:28,317 --> 00:09:32,113 Sie sind gar nicht so sexy. Und eine beschissene Reporterin. 156 00:09:33,030 --> 00:09:37,159 Ihr Talent war es, angeschossen zu werden. Viel Glück. Können Sie gebrauchen. 157 00:09:40,329 --> 00:09:42,039 Wie lange ist es jetzt her? 158 00:09:42,582 --> 00:09:46,085 Seit Sie meine Karriere ruinieren wollten, weil ich keinen Sex wollte? 159 00:09:46,168 --> 00:09:49,005 Als wär's gestern gewesen. 160 00:09:49,088 --> 00:09:52,425 Ich möchte mich für mein Benehmen entschuldigen. 161 00:09:52,508 --> 00:09:55,428 Sie müssen wissen, dass ich ein Familienvater bin. 162 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 Jetzt ist alles anders. 163 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 Ich respektiere Sie sehr. 164 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 The Girlfriend Hour ist eine Perle des Tagesfernsehens. 165 00:10:03,894 --> 00:10:06,188 Es ist die Perle. 166 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 Da wäre noch Oprah. 167 00:10:08,107 --> 00:10:09,275 Es verlor an Glanz. 168 00:10:09,358 --> 00:10:12,278 Weil der Sender sie nicht sie selbst sein lässt. 169 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 Ich stimme zu. Tully muss Tully sein. 170 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 Nicht Ellen, nicht Oprah. Einfach Tully. 171 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 Aber Sie haben Probleme. Die Produktionsfirma verkaufte Sie. 172 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 Der Sender ist besorgt. Die Quoten sinken. 173 00:10:24,624 --> 00:10:28,294 Und dieser üble Seattle-Digest-Artikel tat sein Übriges. 174 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 Dazu noch dieses Fehlgeburten-Debakel. 175 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Es war kein Debakel. Es war eine tolle Folge. 176 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 Die Sponsoren sehen das anders. Da komme ich ins Spiel. 177 00:10:36,969 --> 00:10:40,681 Ich will The Girlfriend Hour zu schönstem Glanz verhelfen. 178 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 -Vertraust du ihm? -Niemals. 179 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 Wilson King ist hinterlistig. 180 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Aber die Show gehört ihm. Ich muss mit ihm arbeiten. 181 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Das ist so scheiße. 182 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 Schon gut. Es ist nicht mehr 1984. Ich muss nicht um Jobs betteln. 183 00:10:57,740 --> 00:11:02,244 Ich bin The Girlfriend Hour. Ich halte ihn mir vom Leibe. 184 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 Ich kann bleiben, nur heute. 185 00:11:04,872 --> 00:11:07,958 Geh zu deiner Familie. Du gehst in zwei Tagen. 186 00:11:08,042 --> 00:11:10,544 Verschwinde, ehe ich den Wachschutz rufe. 187 00:11:26,102 --> 00:11:28,854 Hast du Angst, wenn dein Dad in den Irak geht? 188 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 Irgendwie schon. 189 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 Aber Journalisten sind sicher… 190 00:11:33,984 --> 00:11:37,613 Außer, wenn Saddam Chemiewaffen einsetzt. 191 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Der ist gar nicht mehr an der Macht. 192 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 Die Waffen gibt's noch. 193 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 -Halt die Klappe. -Was? 194 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Emma, dein Dad ist hier. 195 00:11:47,623 --> 00:11:51,168 Wir müssen das bis morgen für die Schülerzeitung schreiben. 196 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 Verstehe ich. Mit Deadlines kenne ich mich aus. 197 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 Marah hat erzählt, Sie waren mal Autorin. 198 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 Vor ewig langer Zeit. 199 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 Ja, so was in der Art. 200 00:12:03,389 --> 00:12:04,265 Tschüss, Mom. 201 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Hast du Zeit? Sie arbeiten noch. 202 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Ja, gern. 203 00:12:13,607 --> 00:12:14,483 Kate… 204 00:12:15,401 --> 00:12:17,236 Was zur Hölle ist das? 205 00:12:17,319 --> 00:12:19,071 Meine Weihnachtsmannsammlung. 206 00:12:19,822 --> 00:12:22,575 Es fing mit einem an und ist dann eskaliert. 207 00:12:22,658 --> 00:12:25,077 Ich kriege sie gegen meinen Willen geschenkt, 208 00:12:25,161 --> 00:12:28,372 also stelle ich sie zur Weihnachtszeit widerwillig auf. 209 00:12:28,456 --> 00:12:30,416 Aber insgeheim gefällt es mir. 210 00:12:30,499 --> 00:12:33,878 Liegt's an mir, oder ist Surfer-Santa extrem sexy? 211 00:12:33,961 --> 00:12:36,046 Deswegen habe ich ihn gekauft. 212 00:12:38,799 --> 00:12:41,802 Was weißt du über diesen Josh? Der mit dem Eyeliner. 213 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 Ich mag ihn nicht. Gott, ich klinge wie Mom. 214 00:12:44,263 --> 00:12:47,475 Sie hatte auch so eine Sammlung. Ich bin meine Mutter. 215 00:12:51,395 --> 00:12:53,856 Lieber nicht, während sie da oben sind. 216 00:12:53,939 --> 00:12:58,360 -Ich kann es Emma noch nicht sagen. -Richtig. Aber das macht es noch heißer. 217 00:12:58,444 --> 00:12:59,737 Diese Heimlichtuerei. 218 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 Wir wollen nicht erwischt werden. 219 00:13:02,323 --> 00:13:05,242 Die Treppenstufen knarren. Wir hören sie kommen. 220 00:13:12,124 --> 00:13:13,417 Oh, Johnny… 221 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 -Mom, ich hab Hunger. -Können wir Josh mitnehmen? 222 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 Ja, klar, Schatz. 223 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 Wir sehen uns später, Kate. 224 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 Ja, es war schön, dich zu sehen, Travis. 225 00:13:38,025 --> 00:13:39,151 Oh Gott. 226 00:13:40,236 --> 00:13:41,862 Die Weihnachtsmannsammlung. 227 00:13:43,030 --> 00:13:44,073 Nicht so schlimm. 228 00:13:44,156 --> 00:13:46,033 Ich sage ständig falsche Namen. 229 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 Auch beim Fummeln? 230 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Na ja… 231 00:13:51,038 --> 00:13:53,791 Ich will es schönreden, klappt aber nicht. 232 00:13:53,874 --> 00:13:55,251 Dabei mag ich Travis so. 233 00:13:55,334 --> 00:13:57,920 Es bedeutete nichts. Es rutschte mir raus. 234 00:13:58,003 --> 00:14:00,714 Während seine Zunge bei dir reinrutschte? 235 00:14:00,798 --> 00:14:02,716 -Der war gut. -Nein. 236 00:14:02,800 --> 00:14:06,220 Ruf ihn an, kläre das auf und mach einen Witz darüber. 237 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Benutz gern mein Zungen-Wortspiel. 238 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 Und dann lade ihn ein und öffne nackt die Tür. 239 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 Was? 240 00:14:13,519 --> 00:14:15,271 Nur in Absatzschuhen. 241 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 Er wird seinen Namen dann selbst vergessen. 242 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 Was, wenn ich nackt mit den Absätzen stolpere, 243 00:14:21,402 --> 00:14:25,322 mir den Kopf stoße, bewusstlos werde, und Marah ruft den Notarzt, 244 00:14:25,406 --> 00:14:28,367 die Sanitäter kommen, und ich liege mit gespreizten Beinen da? 245 00:14:28,450 --> 00:14:29,535 Was? 246 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Und einer der Sanitäter ist Max. 247 00:14:31,453 --> 00:14:34,915 Ok. Das nahm eine seltsame Wendung. 248 00:14:34,999 --> 00:14:36,834 Du weißt, dass mir so was passiert. 249 00:14:36,917 --> 00:14:38,836 Leider hast du da recht. 250 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 Wenigstens sagtest du deinem Mann nicht, 251 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 du freust dich über die Fehlgeburt und bereust die Heirat. 252 00:14:44,967 --> 00:14:46,844 Das hast du zu Max gesagt? 253 00:14:46,927 --> 00:14:48,053 Ich war betrunken. 254 00:14:48,137 --> 00:14:49,763 Ich erinnere mich nur vage. 255 00:14:50,556 --> 00:14:52,474 Aber so in etwa lief es ab. 256 00:14:52,558 --> 00:14:53,851 Hast du's so gemeint? 257 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 Nein. 258 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Ich vermisse ihn. Und ich will… 259 00:14:59,440 --> 00:15:01,775 …ihn anrufen, aber mir fehlen die Worte. 260 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 Du könntest dich entschuldigen. 261 00:15:03,861 --> 00:15:06,030 Wir wissen beide, ich konnte das noch nie. 262 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 Fang doch jetzt damit an? 263 00:15:08,032 --> 00:15:09,033 Vielleicht. 264 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 Vielleicht ist es besser so. 265 00:15:12,077 --> 00:15:14,872 Nein. Ich mag ihn. Gib nicht so schnell auf. 266 00:15:14,955 --> 00:15:17,207 Ruf ihn an und ruf mich dann zurück. 267 00:15:18,751 --> 00:15:19,835 Ok. Hab dich lieb. 268 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Hey. 269 00:15:39,480 --> 00:15:40,439 Du bist hier. 270 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 Ja, du hast Cloud eben verpasst. 271 00:15:44,610 --> 00:15:49,406 Sie freute sich über die Gastfreundschaft, aber wollte uns mehr Raum geben. 272 00:15:49,490 --> 00:15:52,326 Ok, gut. 273 00:15:52,409 --> 00:15:57,289 Das ist schön. Ich wollte dich anrufen, aber… 274 00:15:58,540 --> 00:15:59,667 Ich… 275 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 Nach gestern fehlten mir die Worte. 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,799 Ich sprach mit meinem Kumpel Mike. Er ist Anwalt. 277 00:16:06,882 --> 00:16:09,969 Wir können die Ehe diese Woche noch annullieren. 278 00:16:11,553 --> 00:16:12,554 Willst du das? 279 00:16:12,638 --> 00:16:17,726 Wir haben sehr schnell geheiratet. Und… 280 00:16:19,979 --> 00:16:23,774 Wir waren wegen des Babys in Aufregung, und da dachte ich… 281 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 Ok. 282 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 Du gehst also? 283 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 Ja. 284 00:16:37,079 --> 00:16:39,832 Meine Dinge, die hier waren, passen hier rein. 285 00:16:41,083 --> 00:16:43,043 -Fast schon eine Metapher. -Wofür? 286 00:16:44,044 --> 00:16:45,838 Ich passe nicht in deine Welt. 287 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 Das stimmt nicht. 288 00:16:50,384 --> 00:16:52,094 -Ich… -Können wir… 289 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 Es tut mir leid. 290 00:16:56,306 --> 00:16:57,599 Alles. 291 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 Ich muss aber gehen. 292 00:17:12,364 --> 00:17:13,449 Mach's gut, Tully. 293 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 Marah? 294 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 -Tull, was machst du hier? -Darf ich hier schlafen? 295 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Natürlich. 296 00:17:43,187 --> 00:17:44,229 Was ist los? 297 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 Max ist weg. 298 00:17:49,526 --> 00:17:50,903 Wir haben uns getrennt. 299 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 Ihr seid doch so verliebt. Ihr seid verheiratet. 300 00:17:55,657 --> 00:17:56,867 Alles lief falsch. 301 00:17:56,950 --> 00:18:01,455 Es ist eine traumatische Erfahrung, das Baby zu verlieren. Für euch beide. 302 00:18:02,039 --> 00:18:03,415 Ihr müsst aufeinander zugehen. 303 00:18:08,754 --> 00:18:09,630 Ok… 304 00:18:10,589 --> 00:18:15,177 Gib euch einen Tag zum Abregen, dann bittest du um ein Treffen. 305 00:18:15,928 --> 00:18:19,973 Im Park, wo ihr geheiratet habt. Als offiziellen Neubeginn. 306 00:18:20,057 --> 00:18:23,894 -Ist das aus einem Film? -Nicht nur einem, weil's funktioniert. 307 00:18:23,977 --> 00:18:27,314 Es ist romantisch und symbolisch und… 308 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 Du verdienst es, glücklich zu sein. 309 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 Vielleicht. 310 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Oder ich welke dahin, allein. Auf ewig. 311 00:18:38,158 --> 00:18:39,868 Oder ich hole mir eine Katze. 312 00:18:42,496 --> 00:18:43,580 Ich hab dich lieb. 313 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Du bist verrückt. 314 00:18:46,625 --> 00:18:47,918 Ich hab dich auch lieb. 315 00:18:56,093 --> 00:19:00,305 Hey, Travis, hier ist Kate. Ruf mich kurz an. Ich… 316 00:19:01,598 --> 00:19:04,893 Eigentlich will ich mich wegen neulich entschuldigen, 317 00:19:04,977 --> 00:19:08,939 als ich dich Johnny nannte, als wir uns küssten. 318 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Ich… 319 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Ich dachte an ihn, da rutschte es mir raus. 320 00:19:13,026 --> 00:19:15,195 Darum sagte ich es. Aus Versehen. 321 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Ruf an. Ich will dich gern sehen. Tschüss. 322 00:19:26,915 --> 00:19:29,334 Hey, Travis, ich bin's. Das klang etwas… 323 00:19:30,085 --> 00:19:33,589 Ich habe nur an ihn gedacht, weil ich Dinge im Kopf habe, 324 00:19:33,672 --> 00:19:37,509 die ich ihm noch geben will, wie die Fußpilzmedizin aus dem Schrank, 325 00:19:37,593 --> 00:19:41,597 worüber ich beim Küssen nachgedacht habe, und na ja… 326 00:19:42,931 --> 00:19:45,392 Tut mir leid. Ruf mich an. Tschüss. 327 00:19:58,030 --> 00:20:00,032 Travis, ich bin's noch mal. Kate. 328 00:20:00,782 --> 00:20:04,494 Ich denke nicht an Fußpilzmedizin, wenn wir uns küssen. 329 00:20:04,578 --> 00:20:08,624 Es fiel mir nur ein, weil ich so viele Dinge im Kopf habe. 330 00:20:08,707 --> 00:20:13,629 Und das Küssen war nicht langweilig. Es ist sehr erregend. 331 00:20:13,712 --> 00:20:16,590 Und deine Zunge ist sehr gefühlvoll. 332 00:20:16,673 --> 00:20:19,885 Als ob du aufs Ganze gehst. Und das gefällt mir. 333 00:20:19,968 --> 00:20:24,640 Es ist erregend, es ist erotisch und… 334 00:20:25,766 --> 00:20:29,728 Kurzum: Es war ein schöner Kuss. Und auch das mit dem Sex… 335 00:20:29,811 --> 00:20:34,608 Ich hoffe, wir können das auch weiterhin tun. 336 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Alter, deine Mom ist mega spitz. 337 00:20:42,449 --> 00:20:44,785 -Klopf, klopf! -Halt, ich ziehe mich um. 338 00:20:46,286 --> 00:20:48,664 -Hallo. -Ich sagte, ich ziehe mich um. 339 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 Hab ich nicht gehört. 340 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Tully, das ist Brooks Banack. 341 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 -Hey, Brooks. Wie geht's? -Was geht? 342 00:20:55,754 --> 00:21:01,176 Brooks moderiert die sechstbeliebteste Radiosendung. 343 00:21:01,260 --> 00:21:06,139 Wir senden die Top-8 der Woche zwischen Telefonstreichen. 344 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Er ist Ihr erster Gast. 345 00:21:08,725 --> 00:21:09,559 Nein. 346 00:21:10,227 --> 00:21:13,272 Heute kommt "Tough Love" mit Dr. Susie. Wie immer. 347 00:21:13,355 --> 00:21:14,648 Die ist weg vom Fenster. 348 00:21:14,731 --> 00:21:18,819 Männer zwischen 18 bis 45 finden sie aufgekratzt und nervig. 349 00:21:18,902 --> 00:21:22,614 Wir wollen, dass Männer gezielt einschalten. 350 00:21:22,698 --> 00:21:24,700 Es heißt aber "Girlfriend Hour". 351 00:21:24,783 --> 00:21:27,119 Sie sollen mit ihren Freundinnen schauen. 352 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Das heißt Co-Viewing. Männer bringen mehr Werbeeinnahmen. 353 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 Was soll man machen? Wir bringen die Kohle. 354 00:21:33,375 --> 00:21:36,503 Umfragen zeigen: Reden Frauen, schalten Männer ab. 355 00:21:36,586 --> 00:21:41,133 Zu viele hohe Stimmen lassen sie an ihre Ehefrauen und Mütter denken. 356 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 Und das ist weswegen schlimm? 357 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Ich mag Sie. 358 00:21:46,346 --> 00:21:48,432 Ich habe keine Fragen vorbereitet. 359 00:21:48,515 --> 00:21:51,893 Nicht nötig. Brooks schreibt einen Beziehungsratgeber. 360 00:21:51,977 --> 00:21:53,395 Darauf liegt der Fokus. 361 00:21:53,478 --> 00:21:57,983 Im Grunde geht's darum, dass Männer Hunde und Frauen Katzen mögen. 362 00:21:58,066 --> 00:21:59,818 Darum passen sie nicht zusammen. 363 00:21:59,901 --> 00:22:01,403 Klingt sehr originell. 364 00:22:02,237 --> 00:22:05,115 Ok, nettes Gespräch. Bis gleich. Viel Spaß. 365 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 -Hey, wie war es bei Emma? -Gut. 366 00:22:23,383 --> 00:22:25,469 -Hilfst du mir beim Backen? -Nein. 367 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 Dad kommt bald, um den Baum zu schmücken. 368 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 Traurig, dass er morgen fährt. 369 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 Für dich wohl kaum. 370 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 Was soll das heißen? 371 00:22:39,399 --> 00:22:43,570 Ich weiß von den erotischen Zungenküssen mit Emmas Dad. 372 00:22:43,653 --> 00:22:44,488 Oh Gott. 373 00:22:44,571 --> 00:22:48,992 Jetzt will ich nie jemanden so küssen. Das hast du mir versaut. 374 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 -Tut mir leid. Das… -Verschone mich. Du redest nur. 375 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Du meinst es nicht so. Dad geht, und dir ist es egal. 376 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 -Es ist kompliziert, Schatz. Es… -Nein, es ist einfach. 377 00:22:58,752 --> 00:23:02,172 Wär's hier schöner, würde er bleiben. Also geht er. 378 00:23:02,255 --> 00:23:04,216 -Marah. -Nein, lass mich in Ruhe. 379 00:23:10,806 --> 00:23:14,684 Tanzt da Kate beim Nussknacker? 380 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 -Wie niedlich sie ist. -Ja. 381 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 Und das ist Sean. 382 00:23:19,981 --> 00:23:21,858 Musst du das Foto allen zeigen? 383 00:23:21,942 --> 00:23:24,945 Du warst so süß und hast so gern getanzt. 384 00:23:25,028 --> 00:23:27,906 -Er war auch gut. -Eine echte Zuckerfee. 385 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 Hast du da Strumpfhosen an? 386 00:23:33,453 --> 00:23:35,122 Noch mehr Eierpunsch, Cloud? 387 00:23:35,705 --> 00:23:37,707 Wenn's denn sein muss, Marge. 388 00:23:37,791 --> 00:23:38,750 Margie. 389 00:23:38,834 --> 00:23:42,045 Wie auch immer du heißt, der Punsch ist fantastisch. 390 00:23:42,754 --> 00:23:45,132 Hey, ich sah dich gestern in der Stadt. 391 00:23:45,215 --> 00:23:48,760 Du hast nicht zurückgewunken. So ein Typ war bei dir. 392 00:23:49,344 --> 00:23:50,971 Das war ich nicht. 393 00:23:51,054 --> 00:23:53,348 Doch ganz sicher, es war dein Auto. 394 00:23:53,432 --> 00:23:56,059 -Das Auto haben viele. -Deins hat eine Delle. 395 00:23:56,143 --> 00:23:58,520 Viele Autos haben Dellen. Es… 396 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 -Ach, so ein Mist. -Die Party ist in vollem Gange. 397 00:24:04,818 --> 00:24:07,988 Mom, wusstest du, dass Kates Dad für die NASA arbeitet? 398 00:24:08,071 --> 00:24:11,950 CONEX. Diese Firma baute den Mondlander. 399 00:24:12,033 --> 00:24:16,997 Etwas, das Dad gebaut hat, ist noch auf dem Mond. Das ist so cool. 400 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 Männer. Immer wollt ihr die göttliche Weiblichkeit erobern. 401 00:24:21,334 --> 00:24:25,672 385,000 km Flug, um 'ne Scheißflagge auf einem Göttinnengesicht zu hissen. 402 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 Was ist daran falsch? 403 00:24:27,674 --> 00:24:29,885 Ich mag Flaggen. Ich sammelte sie. 404 00:24:29,968 --> 00:24:33,013 Bei CONEX wird nicht nur Weltraumschrott gebaut. 405 00:24:33,555 --> 00:24:34,389 Was noch? 406 00:24:36,099 --> 00:24:36,975 Bomben… 407 00:24:37,642 --> 00:24:41,021 Die über vietnamesischen Dörfern abgeworfen werden. 408 00:24:43,023 --> 00:24:44,774 Echt gut für den Weltfrieden. 409 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Wer will ein Plätzchen? 410 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 Waffen schützen unser Land vor Feinden. 411 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Vor den buddhistischen Bauern in Südostasien? 412 00:24:55,160 --> 00:24:58,163 Wenn's Ihnen nicht gefällt, ziehen Sie doch dorthin. 413 00:24:58,246 --> 00:25:00,707 In unserem Land herrscht Meinungsfreiheit. 414 00:25:00,790 --> 00:25:04,586 Sie sind in meinem Haus, das ich mit dem Fabriklohn abbezahle. 415 00:25:04,669 --> 00:25:07,923 -Und Sie beleidigen mich? Sie Junkie? -Ich sag, wie's ist. 416 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 Denk an deinen Blutdruck. 417 00:25:09,758 --> 00:25:12,302 Als würde der dich interessieren, Marjorie. 418 00:25:19,267 --> 00:25:21,311 Marihuana könnte da helfen. 419 00:25:27,442 --> 00:25:28,735 Ich geh kurz raus. 420 00:25:30,111 --> 00:25:30,987 Mehr Punsch. 421 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Hey! 422 00:25:51,424 --> 00:25:52,259 Für mich? 423 00:25:52,342 --> 00:25:53,218 Na ja… 424 00:25:56,596 --> 00:25:58,306 Oh, mein Gott! 425 00:25:58,390 --> 00:26:00,141 Wie schön! 426 00:26:04,854 --> 00:26:06,398 -Danke. -Ja. 427 00:26:09,150 --> 00:26:11,069 Startklar für die Party? 428 00:26:11,695 --> 00:26:14,072 Also eigentlich… 429 00:26:14,155 --> 00:26:15,407 Hey, Kate? 430 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 -Ja, Mark? -Ja. 431 00:26:18,076 --> 00:26:20,787 Du bist noch hübscher, als meine Cousine sagte. 432 00:26:22,455 --> 00:26:25,792 Freut mich. Wollen wir los zur Party? 433 00:26:25,875 --> 00:26:26,918 So was von. 434 00:26:29,588 --> 00:26:31,006 Bis gleich, Johnny. 435 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Eine Sekunde. 436 00:26:36,219 --> 00:26:37,929 KPOC, hier spricht Kate. 437 00:26:41,016 --> 00:26:43,810 Oh, mein Gott. Ich bin gleich da. 438 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Alles ok? 439 00:26:46,313 --> 00:26:50,734 Mein Dad hatte einen Herzinfarkt. Er liegt im Krankenhaus. 440 00:26:51,276 --> 00:26:55,739 Oh, Scheiße. Das ist heftig. Dann ein andermal… 441 00:26:55,822 --> 00:26:57,365 Komm, ich fahre dich. 442 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 Na gut. Ok, ich rufe dich an. 443 00:27:04,080 --> 00:27:07,667 Das war super. Sie und Brooks. 444 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 Das war ein Feuerwerk. 445 00:27:10,086 --> 00:27:14,257 Ja, weil er mich ständig unterbrach. Ich mag ihn nicht. 446 00:27:14,841 --> 00:27:19,054 Sie überfallen mich nie wieder mit einem Gast, dem ich nicht zustimmte. 447 00:27:19,137 --> 00:27:22,932 Ich kann und werde jederzeit beliebige Gäste buchen. 448 00:27:23,600 --> 00:27:27,020 Prüfen Sie Ihren Vertrag. Und ruhen Sie sich etwas aus. 449 00:27:27,103 --> 00:27:30,315 Und meiden Sie Salz. Das schadet Ihrer Haut. 450 00:27:38,239 --> 00:27:39,157 Verdammt! 451 00:27:40,617 --> 00:27:42,410 Oh, Scheiße! 452 00:27:42,952 --> 00:27:46,665 Scheiße! 453 00:28:03,056 --> 00:28:04,766 Ist es Bruce aus der Kirche? 454 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Diese Frau hat ein Drogenproblem. 455 00:28:18,154 --> 00:28:21,408 Du musst dich entscheiden, Margie. Beides geht nicht. 456 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 Ok. 457 00:29:02,782 --> 00:29:03,658 Dad? 458 00:29:03,742 --> 00:29:04,659 Hey. 459 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 -Darf ich durchs Teleskop schauen? -Ja, komm her. 460 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 Ziehst du aus? 461 00:29:26,014 --> 00:29:29,184 Nein, mein Schatz. Ich gehe nicht weg. 462 00:29:33,480 --> 00:29:36,274 Verbietest du mir, Zeit mit Tully zu verbringen? 463 00:29:37,025 --> 00:29:37,901 Nein. 464 00:29:39,194 --> 00:29:41,905 Man darf nie für seine Eltern bestraft werden. 465 00:29:42,906 --> 00:29:43,740 Ok? 466 00:29:49,662 --> 00:29:52,207 Jetzt geh rein. Du erfrierst sonst. 467 00:29:52,290 --> 00:29:53,124 Ok. 468 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 Hab dich lieb, Dad. 469 00:30:05,053 --> 00:30:06,262 Geht es dir gut? 470 00:30:11,810 --> 00:30:15,313 Ich hätte dir sagen können, dass du gegen den Spiegel verlierst. 471 00:30:16,397 --> 00:30:17,482 Danke fürs Kommen. 472 00:30:18,274 --> 00:30:19,609 Aber natürlich. 473 00:30:22,529 --> 00:30:25,949 Ich weiß, dass es zwischen uns sehr kompliziert ist. 474 00:30:26,741 --> 00:30:29,661 Momentan. Und ich weiß, dass ich Dinge sagte… 475 00:30:31,287 --> 00:30:33,039 Aber du sollst wissen… 476 00:30:35,875 --> 00:30:37,126 Dass es mir leidtut. 477 00:30:39,379 --> 00:30:42,215 Und das sage ich nicht oft, das heißt also was. 478 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Mir tut es auch leid. 479 00:30:47,637 --> 00:30:49,848 Vielleicht wagen wir einen Neuanfang. 480 00:30:52,350 --> 00:30:53,393 Was meinst du? 481 00:30:54,435 --> 00:30:56,271 Wir haben das Baby verloren… 482 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Und das tat mir im Herzen weh, 483 00:31:00,650 --> 00:31:02,443 und zwar so sehr, dass ich… 484 00:31:04,070 --> 00:31:08,157 …mir nicht sicher bin, ob ich das noch einmal schaffen kann. 485 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 Also… 486 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Du willst also auf keinen Fall… 487 00:31:13,037 --> 00:31:15,331 Ich weiß nicht, was ich will. Ich… 488 00:31:15,874 --> 00:31:19,168 Ich weiß nicht, ob ich gut geeignet wäre… 489 00:31:20,962 --> 00:31:24,507 Vielleicht sollte ich keine Mutter sein. Keine Ahnung. Ich… 490 00:31:25,550 --> 00:31:28,052 Ich will die Fehlgeburt hinter mir lassen. 491 00:31:28,136 --> 00:31:31,055 Ich will von vorne anfangen. Mit dir. 492 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 Ich habe auch ein Baby verloren. 493 00:31:40,356 --> 00:31:43,860 Du hast mich weggeschubst, als ich dich am meisten brauchte. 494 00:31:47,113 --> 00:31:49,449 Jetzt willst du es vergessen. 495 00:31:50,491 --> 00:31:53,286 Wir haben uns doch noch gar nicht damit befasst. 496 00:31:55,038 --> 00:32:01,711 Ich habe das Gefühl, dir ständig nur hinterherzurennen. 497 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 Darum ja der Neuanfang. 498 00:32:08,426 --> 00:32:12,931 Ich bin morgen im Pavillon. Dort, wo wir geheiratet haben. 499 00:32:13,806 --> 00:32:14,682 Um drei Uhr. 500 00:32:15,975 --> 00:32:17,393 Wir können neu anfangen. 501 00:32:19,354 --> 00:32:20,939 Es wäre wie ein Neubeginn. 502 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Ich fasse es nicht, dass ich das mache. 503 00:32:33,952 --> 00:32:36,788 Oh, mein Gott. Ich kann es nicht glauben. Ok. 504 00:32:39,248 --> 00:32:40,708 Hallöchen. 505 00:32:42,543 --> 00:32:46,839 Willst du einen heißen Punsch? 506 00:32:47,507 --> 00:32:48,341 Kate… 507 00:32:48,967 --> 00:32:50,051 Das ist meine Mutter. 508 00:32:51,386 --> 00:32:52,971 Oh, mein Gott! 509 00:32:53,054 --> 00:32:57,141 Scheiße! 510 00:32:57,976 --> 00:33:01,062 Scheiße! 511 00:33:01,145 --> 00:33:02,855 Gottverdammte Scheiße. 512 00:33:03,940 --> 00:33:04,899 Hi! 513 00:33:04,983 --> 00:33:07,694 Hallo, ich bin Doreen. Wie geht's? 514 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 Nett, Sie kennenzulernen. Travis hat Sie oft erwähnt. 515 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 Sie hat er auch oft erwähnt. Aber so oft auch wieder nicht. 516 00:33:14,492 --> 00:33:15,952 Ja, wir waren nur… 517 00:33:16,035 --> 00:33:18,413 Ich wollte zu dir, aber Mom kam vorbei… 518 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 Ja… Dann kommt doch herein. 519 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 Nein, wir gehen lieber wieder. 520 00:33:23,084 --> 00:33:25,503 Wir müssen noch Weihnachtseinkäufe erledigen. 521 00:33:25,586 --> 00:33:27,630 Sicher, dann ein andermal. 522 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 Ich warte im Auto und lasse euch kurz reden. 523 00:33:31,384 --> 00:33:34,929 Hat mich gefreut. Und keine Sorge. Hab nichts gesehen. 524 00:33:35,013 --> 00:33:36,889 -Wirklich? -Nein. Ich sah alles. 525 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 -Meine Freunde werden die Story lieben. -Tschüss. 526 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Tschüss, Doreen. Nett, Sie endlich kennenzulernen. 527 00:33:45,690 --> 00:33:47,108 Es tut mir so leid. 528 00:33:47,191 --> 00:33:48,985 -Schon ok. -Es ist nicht ok. 529 00:33:49,068 --> 00:33:51,362 Deine Mom hält mich für 'ne nackte Irre. 530 00:33:51,446 --> 00:33:53,281 Als Ärztin hat sie alles gesehen. 531 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 Ist sie nicht Juristin? 532 00:33:54,615 --> 00:33:56,325 Ja. Ich wollte dich trösten. 533 00:33:56,409 --> 00:33:59,037 Und die Mailboxnachrichten… 534 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 Keine Sorge. 535 00:34:00,621 --> 00:34:02,874 Doch, denn unsere Kinder hörten mit. 536 00:34:02,957 --> 00:34:05,251 -Ja. -Es ist übel. 537 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 -Ja. -Außerdem sagte ich den falschen Namen. 538 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 Kein Wunder, dass du Reißaus nimmst. 539 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 Tue ich nicht. Ich gehe nur etwas schneller. 540 00:34:13,634 --> 00:34:15,303 Ich weiß nicht, was los ist. 541 00:34:16,387 --> 00:34:18,848 Vielleicht habe ich einen Nervenzusammenbruch? 542 00:34:18,931 --> 00:34:20,767 Du hast viel Stress. 543 00:34:20,850 --> 00:34:23,061 Es ist ok, ab und an zu schwächeln. 544 00:34:23,686 --> 00:34:26,689 Ich verdiene es nicht, dass jemand so lieb zu mir ist. 545 00:34:26,773 --> 00:34:29,609 Doch, das verdienst du, Kate. 546 00:34:29,692 --> 00:34:33,112 Aber wir müssen nichts überstürzen. Sei nicht so bemüht. 547 00:34:33,196 --> 00:34:34,530 -Ich mag dich. -Ok. 548 00:34:34,614 --> 00:34:38,367 Wir können es langsam angehen. Wir finden einen Weg. Ok, ich… 549 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 -Ich ruf dich an? -Ja. 550 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 Ok. Tschüss. 551 00:34:44,290 --> 00:34:45,708 Alles wird gut, Kate. 552 00:34:50,296 --> 00:34:52,256 -Alles wird gut. -Ja. 553 00:34:52,340 --> 00:34:53,674 Dein Dad wird auch gesund. 554 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Von ihm ist etwas auf dem Mond. Er baute am Rover mit. 555 00:35:03,684 --> 00:35:06,771 Das ist das Coolste, was ich dieses Jahr gehört habe. 556 00:35:08,147 --> 00:35:08,981 Klar doch. 557 00:35:09,565 --> 00:35:12,360 Wirklich. Als Kind verfolgte ich die Missionen. 558 00:35:12,443 --> 00:35:14,320 Das ist verdammt cool. 559 00:35:20,868 --> 00:35:22,995 Ich weiß, du musst wieder zurück. 560 00:35:23,079 --> 00:35:27,041 Deine Mom will, dass ich hier schlafe, da sie im Krankenhaus bleibt. 561 00:35:27,792 --> 00:35:30,920 Ich soll in Seans Zimmer schlafen. Dann bist du nicht allein. 562 00:35:31,003 --> 00:35:34,966 Ok. Wenn das so ist… Willst du einen Drink? Ich schon. 563 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 Ja. 564 00:35:39,679 --> 00:35:41,973 Dad hat den Pegel per Lineal gemessen. 565 00:35:44,016 --> 00:35:46,644 Also haben wir Apfelsaft nachgekippt. 566 00:35:48,729 --> 00:35:50,022 Ich glaube, er wusste es. 567 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Klassiker. 568 00:35:59,657 --> 00:36:00,533 Auf Bud. 569 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 Auf Bud. 570 00:36:08,791 --> 00:36:12,628 Also, es sieht so aus, als würde er wieder gesund. 571 00:36:13,588 --> 00:36:15,590 Laut Arzt verlief es glimpflich. 572 00:36:16,883 --> 00:36:20,553 Aber trotzdem war es ein Herzinfarkt. 573 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Ich weiß. 574 00:36:24,724 --> 00:36:25,850 Es ist furchtbar. 575 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 -Es tut mir so leid. -Nein. 576 00:36:41,657 --> 00:36:46,954 Ich will doch bloß deinen Zustand nicht ausnutzen. 577 00:36:47,038 --> 00:36:50,625 -Stimmt, du hast recht. -Du bist traurig wegen deines Dads. 578 00:36:53,127 --> 00:36:55,713 Dachtest du, ich küsse dich deswegen? 579 00:36:55,796 --> 00:37:00,051 Du warst immerhin mit einem anderen Mann verabredet… 580 00:37:00,134 --> 00:37:02,386 Ich kann nicht ewig auf dich warten. 581 00:37:02,470 --> 00:37:05,973 Du hast mir doch gesagt, dass du kein Interesse hast. 582 00:37:06,057 --> 00:37:09,769 Moment. Ist das so bei dir angekommen? 583 00:37:09,852 --> 00:37:11,479 Das hast du gesagt. 584 00:37:11,562 --> 00:37:15,316 "Ich kann keine Beziehungen führen. Ich würde dir nur wehtun." 585 00:37:15,399 --> 00:37:17,818 Soll das mein Akzent sein? 586 00:37:18,361 --> 00:37:21,364 -Du wolltest Freundschaft. -Du sagtest, es sei zu spät. 587 00:37:21,447 --> 00:37:23,991 Ja, du hattest Sex mit Tully. Das vergesse ich nie. 588 00:37:24,075 --> 00:37:27,328 Ich weiß. Ich habe keine Chancen mehr bei dir. 589 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 Und damit das Allerbeste verpasst. 590 00:37:30,748 --> 00:37:35,544 Das werde ich ewig bereuen. Darum will ich's nicht schlimmer machen. 591 00:37:35,628 --> 00:37:38,422 Unsere Freundschaft ist mir sehr wichtig. 592 00:37:40,216 --> 00:37:41,050 Ja. 593 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Mir auch. 594 00:37:46,389 --> 00:37:47,598 Jedenfalls… 595 00:37:50,685 --> 00:37:52,687 -Danke, Johnny. -Ja. 596 00:37:53,729 --> 00:37:55,481 Ich gehe dann mal schlafen. 597 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 Was willst du hier? 598 00:38:53,998 --> 00:38:57,209 Ich wollte zu dir. Was ist mit dir? 599 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 Ich wollte zu dir. 600 00:39:15,936 --> 00:39:18,439 Du wolltest doch die Freundschaft nicht zerstören? 601 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Ja, aber dann dachte ich mir: 602 00:39:21,192 --> 00:39:22,943 Ich habe noch mehr Freunde. 603 00:39:24,904 --> 00:39:26,697 Du bist so ein Arschloch. 604 00:39:26,781 --> 00:39:29,325 Außerdem bin ich in dich verliebt. 605 00:39:30,701 --> 00:39:31,786 Was? 606 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 Ich setzte Johnny am Flughafen ab. 607 00:40:33,556 --> 00:40:34,640 Komm her, Liebes. 608 00:40:43,524 --> 00:40:45,359 Ich glaube, ich liebe ihn noch. 609 00:40:46,402 --> 00:40:47,570 Ach was. 610 00:40:49,905 --> 00:40:51,365 Ihr habt gevögelt, oder? 611 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 Ja, in der Tat. 612 00:40:55,744 --> 00:40:56,996 Und jetzt ist er weg. 613 00:40:58,873 --> 00:41:00,332 Er ist wirklich weg. 614 00:41:00,416 --> 00:41:01,500 Er kommt zurück. 615 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 Halt, ich bin verwirrt. 616 00:41:09,758 --> 00:41:13,721 Geht's heute um Haus-Verschönerung oder Verschönerung zu Hause? 617 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 Beides. 618 00:41:17,099 --> 00:41:20,269 Tully. Hey. 619 00:41:20,352 --> 00:41:23,189 Ich habe fantastische Neuigkeiten. 620 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Der Sender liebte Sie zusammen mit Brooks. 621 00:41:26,567 --> 00:41:30,821 Man mochte Ihren Schlagabtausch und die Chemie zwischen Ihnen. 622 00:41:31,614 --> 00:41:33,991 -Er wird Co-Moderator. -Ist das ein Witz? 623 00:41:34,074 --> 00:41:35,868 Nein, das ist kein Witz. 624 00:41:35,951 --> 00:41:38,954 Absolut nicht. Das ist meine Show. 625 00:41:39,038 --> 00:41:44,043 Nein, genau genommen ist es meine Show. Sie gehört mir. Sie tun, was ich sage. 626 00:41:44,126 --> 00:41:46,921 Ja? Mal sehen, wie Sie ohne mich klarkommen. 627 00:41:47,004 --> 00:41:50,382 The Girlfriend Hour mit Brooks Banack? 628 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 Wohl kaum. 629 00:41:52,551 --> 00:41:54,094 Sie stehen unter Vertrag. 630 00:41:54,970 --> 00:41:57,306 Gleich geht's los. Richten Sie Ihre Haare. 631 00:41:57,389 --> 00:41:59,850 Sie können mich mal. Ich kündige. 632 00:42:03,687 --> 00:42:07,024 Da wären Speed, Gras und Koks… 633 00:42:07,107 --> 00:42:09,443 Das meiste kenne ich gar nicht, 634 00:42:09,527 --> 00:42:13,489 aber ich will 3000 dafür, die Tasche gibt's umsonst dazu. 635 00:42:15,157 --> 00:42:17,201 Ja, Mann. Was meinst du? 636 00:42:17,284 --> 00:42:18,202 Polizei! 637 00:42:18,744 --> 00:42:21,121 -Hände hoch! -Wir wollen die Hände sehen! 638 00:42:21,205 --> 00:42:22,873 Was? Ich habe nichts getan. 639 00:42:22,957 --> 00:42:24,250 Sie sind verhaftet. 640 00:42:24,333 --> 00:42:26,210 -Und die Typen? -Gehören zu uns. 641 00:42:26,293 --> 00:42:28,087 Ach, so eine Scheiße. 642 00:42:28,170 --> 00:42:29,922 -Baby, alles wird gut. -Los! 643 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 -Nicht so doll, Mann. -Bewegung. Los jetzt. 644 00:42:33,509 --> 00:42:37,596 Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was Sie sagen, kann und wird… 645 00:42:45,688 --> 00:42:47,898 -Tully? -Kate? 646 00:42:47,982 --> 00:42:50,859 -Tully! Was ist los? -Oh, mein Gott! 647 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 Die haben sie mitgenommen. Es war nicht ihrs. 648 00:42:54,989 --> 00:42:59,034 -Officers, können wir helfen? -Nein, wir haben es unter Kontrolle. 649 00:42:59,118 --> 00:43:01,579 -Und Tully? -Wir redeten mit der Großmutter. 650 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 -Sie nimmt sie. -Aber ich lebe hier. 651 00:43:03,497 --> 00:43:05,332 -Sie kann zu uns. Dad, bitte. -Oh Gott. 652 00:43:05,416 --> 00:43:07,876 -Für mich wär's ok. -Liebes, nein. 653 00:43:07,960 --> 00:43:10,588 Ich dachte, Kinder sollen nicht für die Eltern büßen. 654 00:43:10,671 --> 00:43:14,300 Katie, ich weiß, du magst sie, aber wir können nichts tun. 655 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 Lass sie gehen. Wir sind machtlos. 656 00:43:16,218 --> 00:43:18,053 Liebes, sie muss zu ihrer Familie. 657 00:43:18,137 --> 00:43:20,222 -Ich bin ihre Familie! -So. Los. 658 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 Komm. Katie. 659 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 -Wir müssen los. -Nein! 660 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 -Nein! -Los jetzt. 661 00:43:24,560 --> 00:43:25,853 -Nein! -Los. 662 00:43:25,936 --> 00:43:28,147 -Lass sie los. -Ich will nicht weg. 663 00:43:28,230 --> 00:43:31,066 -Nein! Das ist Mist! Das geht nicht! -Nein! 664 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 -Alles ist gut. -Nein! 665 00:43:34,069 --> 00:43:36,864 -Bitte, lass mich los! -Alles gut. 666 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 Lass mich los! 667 00:43:40,284 --> 00:43:42,036 Lass mich los! 668 00:43:42,119 --> 00:43:43,662 Nein! 669 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 Lass mich los! 670 00:43:47,082 --> 00:43:49,668 -Nein, Dad, ich muss… -Katie-Bär. 671 00:43:50,836 --> 00:43:53,505 Nein, Tully! 672 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 -Katie-Bär. -Nein, Tully. 673 00:44:05,601 --> 00:44:07,978 Tully! 674 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 Er kam nicht. 675 00:45:28,517 --> 00:45:29,935 Ich weiß. 676 00:45:30,436 --> 00:45:31,645 Es tut mir so leid. 677 00:45:32,229 --> 00:45:33,605 Das ist so schrecklich. 678 00:45:35,232 --> 00:45:36,400 Woher wusstest du… 679 00:45:36,984 --> 00:45:41,405 Ich habe gewartet. Dort drüben… Nur für den Fall. 680 00:45:42,698 --> 00:45:43,991 Er wollte mich nicht. 681 00:45:55,294 --> 00:45:56,336 Hauen wir ab? 682 00:46:25,949 --> 00:46:27,284 -Hey. -Hey. 683 00:46:27,367 --> 00:46:28,285 Was machst du hier? 684 00:46:30,037 --> 00:46:32,206 Ich hab's Julia gesagt… 685 00:46:34,792 --> 00:46:36,835 Sie hat mich rausgeworfen. 686 00:46:37,961 --> 00:46:40,130 Darf ich eine Weile bei dir wohnen? 687 00:46:40,214 --> 00:46:42,800 Natürlich. Komm her. 688 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 Mein Gott. 689 00:47:17,626 --> 00:47:21,046 GUERILLAANGRIFFE AUF DIE BESATZER NAHMEN ZU 690 00:48:27,279 --> 00:48:31,950 KAMPF UMS ÜBERLEBEN IN MOSSUL 691 00:49:16,787 --> 00:49:20,749 Also… 2003 war echt ein Scheißjahr. 692 00:49:20,832 --> 00:49:23,168 -Ja. -Hoffen wir, dass 2004 besser wird. 693 00:49:23,251 --> 00:49:24,586 Darauf stoße ich an. 694 00:49:27,506 --> 00:49:31,218 Und ich möchte auf meine neue Produzentin anstoßen… 695 00:49:34,221 --> 00:49:36,348 Kathleen Scarlett Mularkey. 696 00:49:36,431 --> 00:49:40,477 -Wovon redest du? -Du brauchst Arbeit, ich eine Produzentin. 697 00:49:40,560 --> 00:49:44,982 -Erst brauchst du eine Show. -Reine Formsache. Es wird passieren. 698 00:49:45,065 --> 00:49:48,276 Und ich zahle dir das Doppelte deines jetzigen Gehalts. 699 00:49:48,360 --> 00:49:50,112 Ich verdiene derzeit nichts. 700 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 Dann das Dreifache. 701 00:49:53,115 --> 00:49:54,783 Ich meine es ernst. 702 00:49:54,866 --> 00:49:56,326 Ich habe ein Comeback. 703 00:49:57,869 --> 00:50:01,665 Diesmal wird alles besser, weil du mit mir arbeitest. 704 00:50:03,458 --> 00:50:04,960 Wir werden zusammen sein. 705 00:50:05,043 --> 00:50:07,921 Firefly-Lane-Freundinnen für immer. 706 00:50:09,423 --> 00:50:10,716 Ok. 707 00:50:11,591 --> 00:50:13,010 Frohes neues Jahr. 708 00:50:13,093 --> 00:50:14,302 Ich hab dich lieb. 709 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 Ich dich auch. 710 00:50:51,923 --> 00:50:53,133 Ich dachte, du wärst weg. 711 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 Warum denn? 712 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 Weil du unerwünscht bist. 713 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 Ach, Kate. Meinst du nicht, du hast mich genug bestraft? 714 00:51:01,725 --> 00:51:03,977 Als ich sagte, ich würde dir nie verzeihen, 715 00:51:04,061 --> 00:51:05,479 was meinte ich wohl damit? 716 00:51:06,980 --> 00:51:08,273 Das ist lächerlich. 717 00:51:08,899 --> 00:51:10,484 Heute ist Buds Beerdigung. 718 00:51:10,567 --> 00:51:12,986 Echt mutig von dir, hier aufzukreuzen. 719 00:51:13,070 --> 00:51:16,198 Geh, Tully. Geh jetzt nach Hause. 720 00:51:17,532 --> 00:51:19,618 Ich will dich nie wiedersehen. 721 00:52:13,880 --> 00:52:15,632 {\an8}Untertitel von: Karoline Doil