1
00:00:06,423 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:27,694 --> 00:00:31,114
{\an8}Kathleen Scarlett Mularkey.
Was zum Teufel machst du da?
3
00:00:31,197 --> 00:00:32,157
{\an8}Sag's nicht Mom.
4
00:00:33,324 --> 00:00:34,784
{\an8}Dann lass mich auch mal.
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,746
{\an8}Wo hast du die her?
6
00:00:37,829 --> 00:00:41,583
{\an8}Aus Moms Tasche gestohlen.
Ich glaube, sie ist betrunken.
7
00:00:41,666 --> 00:00:44,002
{\an8}Wir haben uns heute früh betrunken.
8
00:00:44,085 --> 00:00:46,629
{\an8}Mann, ich wünschte, ich wäre betrunken.
9
00:00:48,673 --> 00:00:50,175
{\an8}Ich sah Tully eben.
10
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
{\an8}Was? Wann?
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,429
{\an8}Draußen. Vor zehn Minuten.
12
00:00:54,512 --> 00:00:55,513
{\an8}Habt ihr geredet?
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,473
{\an8}Nein.
14
00:00:57,974 --> 00:00:59,267
{\an8}Sie ist sicher schon weg.
15
00:00:59,976 --> 00:01:00,810
{\an8}Alles ok?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,312
{\an8}Ja, na ja…
17
00:01:03,438 --> 00:01:05,940
{\an8}Ich will nicht drüber nachdenken.
Heute geht's um Dad.
18
00:01:06,024 --> 00:01:06,941
{\an8}Ja.
19
00:01:08,777 --> 00:01:11,988
{\an8}Unfassbar, dass Dad tot ist.
Es ist so unwirklich.
20
00:01:12,864 --> 00:01:16,242
{\an8}Ich saß gestern Abend im Garten
mit dem alten Teleskop…
21
00:01:18,328 --> 00:01:20,413
{\an8}Ich hörte seine Stimme im Kopf.
22
00:01:21,206 --> 00:01:24,292
{\an8}"Katie-Bär, komm jetzt her
und sieh dir den Mond an!"
23
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
{\an8}-Morgen ist Vollmond.
-Toll!
24
00:01:33,760 --> 00:01:34,803
{\an8}Perfekt.
25
00:01:35,386 --> 00:01:37,972
{\an8}Tully und ihre Mom kommen
zum Baumschmücken.
26
00:01:38,056 --> 00:01:40,934
{\an8}Tully meinte, Cloud liebt den Mond total.
27
00:01:42,268 --> 00:01:45,438
{\an8}-Was für ein Name ist denn Cloud?
-Dad. Sei nett.
28
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
{\an8}Sag ihr, das was von dir da oben ist.
29
00:01:48,274 --> 00:01:51,569
{\an8}Ich arbeitete nur in der Fabrik,
die den Rover baute.
30
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
{\an8}Du hast was berührt,
das auf einem anderen Planeten ist.
31
00:01:54,405 --> 00:01:57,408
{\an8}Ok, kein Planet.
Aber wer kann das schon behaupten?
32
00:01:57,492 --> 00:02:00,620
{\an8}-Du bist albern, weißt du das?
-Ja, ich weiß.
33
00:02:01,913 --> 00:02:03,081
{\an8}Hey, ihr zwei.
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
{\an8}Da ist sie ja.
35
00:02:04,415 --> 00:02:05,291
{\an8}Hey.
36
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
{\an8}Alles ok? Du bist ganz rot.
37
00:02:08,044 --> 00:02:09,587
{\an8}Es ist kalt.
38
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
{\an8}Hast du alles besorgt?
39
00:02:13,424 --> 00:02:16,136
{\an8}Hoffentlich mögen
Tully und ihre Mom Rhabarber.
40
00:02:16,219 --> 00:02:19,472
{\an8}-Niemand mag Rhabarber.
-Na ja, es gab Rabatt…
41
00:02:20,306 --> 00:02:24,394
{\an8}Die Schlange muss ja lang gewesen sein.
Du warst über eine Stunde weg.
42
00:02:25,603 --> 00:02:29,983
{\an8}Ich musste noch tanken
und hatte den Eierpunsch vergessen.
43
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
{\an8}Und ich traf Bunny Roberts.
Du weißt, sie redet viel.
44
00:02:33,319 --> 00:02:34,362
{\an8}-Oh ja.
-Ja.
45
00:02:35,113 --> 00:02:37,365
{\an8}Ich sollte jetzt den Pie backen.
46
00:02:43,663 --> 00:02:47,292
{\an8}Seltsam, ich verstehe das nicht.
Grandmas Scheck kommt nicht.
47
00:02:47,375 --> 00:02:50,295
{\an8}-Rechnungen und Einkäufe stehen an.
-Ich war's.
48
00:02:50,378 --> 00:02:54,257
{\an8}Ich löste ihn letzte Woche ein.
Für einen Verstärker für die Band.
49
00:02:54,340 --> 00:02:57,343
{\an8}Du bist raus aus der Band
und von Leon getrennt.
50
00:02:57,427 --> 00:03:00,847
{\an8}-Ahnte ich nicht, als ich's ihm gab.
-Ach? Mir war's klar.
51
00:03:00,930 --> 00:03:04,225
{\an8}Du bist ja
'ne echte Alberta Einstein, was?
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
{\an8}Was ist jetzt mit dem Essen?
53
00:03:06,686 --> 00:03:08,271
{\an8}Mach dir einen Toast!
54
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
{\an8}Oder auch nicht.
55
00:03:13,860 --> 00:03:18,448
{\an8}Ach, kein Problem. Ich habe einen Plan.
56
00:03:20,158 --> 00:03:23,703
{\an8}Leon hinterließ mir
ein kleines Weihnachtsgeschenk.
57
00:03:27,957 --> 00:03:29,626
{\an8}Du willst noch mehr kiffen.
58
00:03:29,709 --> 00:03:34,088
{\an8}Nein, ich verticke seine Drogen.
Er schuldet mir was.
59
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
In zwei Tagen haben wir alles,
was wir brauchen.
60
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
Keine Sorge, Baby.
61
00:03:40,553 --> 00:03:42,388
Mami hat alles unter Kontrolle.
62
00:03:44,515 --> 00:03:46,142
Nur noch… ja.
63
00:04:02,075 --> 00:04:05,745
Wir brauchen weihnachtliche Ideen
für Carol testet es.
64
00:04:05,828 --> 00:04:09,457
-"Carol testest Weihnachtslieder."
-Ich soll nicht singen.
65
00:04:10,875 --> 00:04:14,963
-"Carol testet Schornsteine" wie Santa!
-Und breche mir noch ein Bein?
66
00:04:15,046 --> 00:04:18,007
"Carol testet Taser."
67
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
Ist das weihnachtlich?
68
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
"Carol testet Spielzeug."
Das Beste aus 1984.
69
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
Cabbage Patch Kids
und diese umbaubaren Roboter.
70
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Liest du meine Notizen?
71
00:04:28,101 --> 00:04:30,061
CAROL TESTET SPIELZEUG
TRANSFORMERS - SPENDEN
72
00:04:30,144 --> 00:04:31,062
Gibt's nicht!
73
00:04:32,021 --> 00:04:32,897
Du klaust!
74
00:04:32,981 --> 00:04:35,400
Du hast wohl eher meine gelesen.
75
00:04:35,483 --> 00:04:37,360
Hättest du wohl gern, Mularkey.
76
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
Ich wollte vorschlagen,
sie armen Kindern zu spenden.
77
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
Weil du meine Notizen gelesen hast.
78
00:04:42,907 --> 00:04:44,826
Das habe ich wirklich nicht.
79
00:04:44,909 --> 00:04:48,705
Ok. Ich behalte das Spielzeug
für meine Nichte und meinen Neffen.
80
00:04:48,788 --> 00:04:50,999
Sie sind arm.
Sie leben in einem Doppelhaus.
81
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Hat jemand Ideen für Tully?
82
00:04:56,671 --> 00:05:00,300
Ich habe an einem Artikel
über die CONEX-Fabrik in Snohomish.
83
00:05:00,383 --> 00:05:01,801
Die bauten am Mondlander mit.
84
00:05:01,884 --> 00:05:04,512
Mein Dad arbeitete da 25 Jahre.
Sie schließen.
85
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
Es gibt viele Entlassungen.
Eine Riesenstory.
86
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
Sehr schön, Mularkey. Gefällt mir.
87
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
Ich will den Entwurf noch heute.
88
00:05:12,270 --> 00:05:13,229
Ok.
89
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
-Tolles Meeting.
-Ja, sehr gut.
90
00:05:26,075 --> 00:05:28,119
Oh, mein Gott.
91
00:05:28,202 --> 00:05:32,749
Ich habe noch nie im Leben
einen "bebenden Busen" gesehen.
92
00:05:32,832 --> 00:05:34,625
Ich kenne das nur aus Büchern.
93
00:05:34,709 --> 00:05:38,171
Johnny und ich sind nur Freunde.
Wir albern gern herum.
94
00:05:38,254 --> 00:05:39,297
Du hast harte Nippel.
95
00:05:40,631 --> 00:05:42,633
-Es ist kalt!
-Nein, ist es nicht.
96
00:05:42,717 --> 00:05:43,760
Doch, ist es.
97
00:05:45,136 --> 00:05:46,846
Johnny und ich haben geredet.
98
00:05:46,929 --> 00:05:49,557
Er will mich nicht daten.
Ich ihn auch nicht.
99
00:05:49,640 --> 00:05:53,436
Es auszusprechen, war befreiend.
Nur Freunde. Ohne all den Quatsch.
100
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Quatsch.
101
00:05:54,604 --> 00:05:59,275
Hätte ich sonst heute ein Blind Date
mit dem Neffen der Freundin der Nachbarin,
102
00:05:59,359 --> 00:06:04,322
der im Finanzsektor arbeitet
und den Mrs. Pantozopolous heiß findet?
103
00:06:04,947 --> 00:06:07,575
Du gehst mit einem sexy Typen
zur Weihnachtsparty?
104
00:06:07,658 --> 00:06:08,868
Ja, und?
105
00:06:08,951 --> 00:06:11,371
Willst du Johnny eifersüchtig machen?
106
00:06:11,454 --> 00:06:12,622
Nein! Gar nicht.
107
00:06:15,833 --> 00:06:16,667
Ok.
108
00:06:17,168 --> 00:06:21,381
Ok, Mularkey, wünsch mir Glück.
Ich treffe jetzt Wilson King.
109
00:06:21,464 --> 00:06:24,926
Aber er sagte, er stellt dich nur ein,
wenn ihr Sex habt.
110
00:06:25,009 --> 00:06:27,512
Ich sage ihm, dass das nie passieren wird,
111
00:06:27,595 --> 00:06:30,473
aber er schön dumm wäre,
mich nicht einzustellen.
112
00:06:30,556 --> 00:06:32,809
Ich werde eine echte Legende werden!
113
00:06:32,892 --> 00:06:34,268
Ja, das wirst du.
114
00:06:43,945 --> 00:06:46,489
Freut mich, Tully.
Schön, dass Sie da sind.
115
00:06:46,572 --> 00:06:47,782
Setzen Sie sich.
116
00:06:47,865 --> 00:06:49,200
Freut mich auch.
117
00:06:53,830 --> 00:06:54,664
Also…
118
00:06:57,875 --> 00:07:01,546
Wir sind beide beschäftigt,
also bin ich direkt.
119
00:07:04,382 --> 00:07:07,677
Sie sollen mit zur KLET-Familie gehören.
120
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
Ich biete Ihnen
einen Zweijahresvertrag an.
121
00:07:12,348 --> 00:07:15,143
Die Bedingungen sind mehr als großzügig.
122
00:07:16,561 --> 00:07:19,439
-Das ist…
-Das Doppelte Ihres KPOC-Gehalts.
123
00:07:20,231 --> 00:07:25,153
Sie kriegen das Doppelte an Sendezeit
und werden schnellstmöglich Sprecherin.
124
00:07:28,865 --> 00:07:29,740
Also…
125
00:07:31,909 --> 00:07:34,162
Machen wir heute ein paar Träume wahr?
126
00:07:35,788 --> 00:07:38,458
-Ich will den Job.
-Toll. Ich hole den Stift.
127
00:07:38,541 --> 00:07:40,960
Erst will ich ein paar Dinge besprechen.
128
00:07:41,043 --> 00:07:45,673
Wir können die Details beim Lunch klären.
Wir bestellen Champagner. Feiern.
129
00:07:52,305 --> 00:07:53,806
Ich ärgere Sie nur. Hier.
130
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Ok. Was soll das?
131
00:07:56,601 --> 00:07:58,269
Ich mache nur Spaß.
132
00:07:59,020 --> 00:08:02,148
Ich bin zwar der Boss,
aber man kennt mich als Scherzkeks.
133
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
Witzig. Kriege ich bitte…
134
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
-Bitte zuerst aufstehen.
-Wieso?
135
00:08:11,407 --> 00:08:14,243
Weil ich es will. Muss ich betteln?
136
00:08:17,413 --> 00:08:19,832
Könnten Sie sich jetzt ein bisschen…
137
00:08:20,333 --> 00:08:21,501
Wieso?
138
00:08:21,584 --> 00:08:24,212
Sind Sie Vorgesetzten gegenüber
immer so renitent?
139
00:08:25,296 --> 00:08:29,008
Ich will Sie sehen.
Ich will wissen, wofür ich Geld ausgebe.
140
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
An den Titten muss man arbeiten.
141
00:08:41,771 --> 00:08:44,774
Ok. Ich fühle mich unwohl.
142
00:08:45,733 --> 00:08:47,527
Kommen Sie mal runter, Tully.
143
00:08:48,486 --> 00:08:51,697
Wir wissen beide,
dass Sie nicht gerade prüde sind.
144
00:08:53,574 --> 00:08:57,370
Sie tragen die Nachrichten sexy vor,
145
00:08:57,453 --> 00:09:01,791
und das gefällt mir,
aber an den Titten müssen wir arbeiten.
146
00:09:01,874 --> 00:09:07,505
Jeder männliche Zuschauer
soll beim Zusehen einen Ständer kriegen.
147
00:09:08,089 --> 00:09:09,465
So wie ich gerade.
148
00:09:09,549 --> 00:09:10,925
Ok, ich gehe.
149
00:09:11,008 --> 00:09:13,553
-Nein. Entspannen Sie sich.
-Hey!
150
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
Entspannen Sie sich.
151
00:09:16,889 --> 00:09:19,183
Hören Sie auf, sich Sorgen zu machen.
152
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
-Pfoten weg!
-Das gibt Falten.
153
00:09:21,227 --> 00:09:22,853
Hey!
154
00:09:23,646 --> 00:09:25,481
Was ist Ihr Scheißproblem?
155
00:09:28,317 --> 00:09:32,113
Sie sind gar nicht so sexy.
Und eine beschissene Reporterin.
156
00:09:33,030 --> 00:09:37,159
Ihr Talent war es, angeschossen zu werden.
Viel Glück. Können Sie gebrauchen.
157
00:09:40,329 --> 00:09:42,039
Wie lange ist es jetzt her?
158
00:09:42,582 --> 00:09:46,085
Seit Sie meine Karriere ruinieren wollten,
weil ich keinen Sex wollte?
159
00:09:46,168 --> 00:09:49,005
Als wär's gestern gewesen.
160
00:09:49,088 --> 00:09:52,425
Ich möchte mich
für mein Benehmen entschuldigen.
161
00:09:52,508 --> 00:09:55,428
Sie müssen wissen,
dass ich ein Familienvater bin.
162
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
Jetzt ist alles anders.
163
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
Ich respektiere Sie sehr.
164
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
The Girlfriend Hour
ist eine Perle des Tagesfernsehens.
165
00:10:03,894 --> 00:10:06,188
Es ist die Perle.
166
00:10:06,272 --> 00:10:08,024
Da wäre noch Oprah.
167
00:10:08,107 --> 00:10:09,275
Es verlor an Glanz.
168
00:10:09,358 --> 00:10:12,278
Weil der Sender sie nicht
sie selbst sein lässt.
169
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
Ich stimme zu. Tully muss Tully sein.
170
00:10:14,864 --> 00:10:18,242
Nicht Ellen, nicht Oprah. Einfach Tully.
171
00:10:18,326 --> 00:10:21,704
Aber Sie haben Probleme.
Die Produktionsfirma verkaufte Sie.
172
00:10:21,787 --> 00:10:24,540
Der Sender ist besorgt. Die Quoten sinken.
173
00:10:24,624 --> 00:10:28,294
Und dieser üble Seattle-Digest-Artikel
tat sein Übriges.
174
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
Dazu noch dieses Fehlgeburten-Debakel.
175
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Es war kein Debakel.
Es war eine tolle Folge.
176
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
Die Sponsoren sehen das anders.
Da komme ich ins Spiel.
177
00:10:36,969 --> 00:10:40,681
Ich will The Girlfriend Hour
zu schönstem Glanz verhelfen.
178
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
-Vertraust du ihm?
-Niemals.
179
00:10:46,520 --> 00:10:48,230
Wilson King ist hinterlistig.
180
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
Aber die Show gehört ihm.
Ich muss mit ihm arbeiten.
181
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Das ist so scheiße.
182
00:10:53,319 --> 00:10:57,657
Schon gut. Es ist nicht mehr 1984.
Ich muss nicht um Jobs betteln.
183
00:10:57,740 --> 00:11:02,244
Ich bin The Girlfriend Hour.
Ich halte ihn mir vom Leibe.
184
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
Ich kann bleiben, nur heute.
185
00:11:04,872 --> 00:11:07,958
Geh zu deiner Familie.
Du gehst in zwei Tagen.
186
00:11:08,042 --> 00:11:10,544
Verschwinde, ehe ich den Wachschutz rufe.
187
00:11:26,102 --> 00:11:28,854
Hast du Angst,
wenn dein Dad in den Irak geht?
188
00:11:29,397 --> 00:11:30,773
Irgendwie schon.
189
00:11:31,524 --> 00:11:33,901
Aber Journalisten sind sicher…
190
00:11:33,984 --> 00:11:37,613
Außer, wenn Saddam Chemiewaffen einsetzt.
191
00:11:37,697 --> 00:11:39,907
Der ist gar nicht mehr an der Macht.
192
00:11:40,658 --> 00:11:42,243
Die Waffen gibt's noch.
193
00:11:42,326 --> 00:11:44,161
-Halt die Klappe.
-Was?
194
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
Emma, dein Dad ist hier.
195
00:11:47,623 --> 00:11:51,168
Wir müssen das bis morgen
für die Schülerzeitung schreiben.
196
00:11:51,252 --> 00:11:54,171
Verstehe ich.
Mit Deadlines kenne ich mich aus.
197
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
Marah hat erzählt, Sie waren mal Autorin.
198
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Vor ewig langer Zeit.
199
00:12:00,386 --> 00:12:02,555
Ja, so was in der Art.
200
00:12:03,389 --> 00:12:04,265
Tschüss, Mom.
201
00:12:09,562 --> 00:12:11,480
Hast du Zeit? Sie arbeiten noch.
202
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
Ja, gern.
203
00:12:13,607 --> 00:12:14,483
Kate…
204
00:12:15,401 --> 00:12:17,236
Was zur Hölle ist das?
205
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
Meine Weihnachtsmannsammlung.
206
00:12:19,822 --> 00:12:22,575
Es fing mit einem an
und ist dann eskaliert.
207
00:12:22,658 --> 00:12:25,077
Ich kriege sie
gegen meinen Willen geschenkt,
208
00:12:25,161 --> 00:12:28,372
also stelle ich sie zur Weihnachtszeit
widerwillig auf.
209
00:12:28,456 --> 00:12:30,416
Aber insgeheim gefällt es mir.
210
00:12:30,499 --> 00:12:33,878
Liegt's an mir,
oder ist Surfer-Santa extrem sexy?
211
00:12:33,961 --> 00:12:36,046
Deswegen habe ich ihn gekauft.
212
00:12:38,799 --> 00:12:41,802
Was weißt du über diesen Josh?
Der mit dem Eyeliner.
213
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
Ich mag ihn nicht.
Gott, ich klinge wie Mom.
214
00:12:44,263 --> 00:12:47,475
Sie hatte auch so eine Sammlung.
Ich bin meine Mutter.
215
00:12:51,395 --> 00:12:53,856
Lieber nicht, während sie da oben sind.
216
00:12:53,939 --> 00:12:58,360
-Ich kann es Emma noch nicht sagen.
-Richtig. Aber das macht es noch heißer.
217
00:12:58,444 --> 00:12:59,737
Diese Heimlichtuerei.
218
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
Wir wollen nicht erwischt werden.
219
00:13:02,323 --> 00:13:05,242
Die Treppenstufen knarren.
Wir hören sie kommen.
220
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Oh, Johnny…
221
00:13:24,386 --> 00:13:27,223
-Mom, ich hab Hunger.
-Können wir Josh mitnehmen?
222
00:13:27,306 --> 00:13:28,474
Ja, klar, Schatz.
223
00:13:29,683 --> 00:13:31,727
Wir sehen uns später, Kate.
224
00:13:31,811 --> 00:13:34,396
Ja, es war schön, dich zu sehen, Travis.
225
00:13:38,025 --> 00:13:39,151
Oh Gott.
226
00:13:40,236 --> 00:13:41,862
Die Weihnachtsmannsammlung.
227
00:13:43,030 --> 00:13:44,073
Nicht so schlimm.
228
00:13:44,156 --> 00:13:46,033
Ich sage ständig falsche Namen.
229
00:13:46,116 --> 00:13:48,244
Auch beim Fummeln?
230
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Na ja…
231
00:13:51,038 --> 00:13:53,791
Ich will es schönreden, klappt aber nicht.
232
00:13:53,874 --> 00:13:55,251
Dabei mag ich Travis so.
233
00:13:55,334 --> 00:13:57,920
Es bedeutete nichts. Es rutschte mir raus.
234
00:13:58,003 --> 00:14:00,714
Während seine Zunge bei dir reinrutschte?
235
00:14:00,798 --> 00:14:02,716
-Der war gut.
-Nein.
236
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
Ruf ihn an, kläre das auf
und mach einen Witz darüber.
237
00:14:06,303 --> 00:14:08,639
Benutz gern mein Zungen-Wortspiel.
238
00:14:08,722 --> 00:14:12,268
Und dann lade ihn ein
und öffne nackt die Tür.
239
00:14:12,351 --> 00:14:13,435
Was?
240
00:14:13,519 --> 00:14:15,271
Nur in Absatzschuhen.
241
00:14:15,354 --> 00:14:18,107
Er wird seinen Namen
dann selbst vergessen.
242
00:14:18,190 --> 00:14:21,318
Was, wenn ich nackt
mit den Absätzen stolpere,
243
00:14:21,402 --> 00:14:25,322
mir den Kopf stoße, bewusstlos werde,
und Marah ruft den Notarzt,
244
00:14:25,406 --> 00:14:28,367
die Sanitäter kommen,
und ich liege mit gespreizten Beinen da?
245
00:14:28,450 --> 00:14:29,535
Was?
246
00:14:29,618 --> 00:14:31,370
Und einer der Sanitäter ist Max.
247
00:14:31,453 --> 00:14:34,915
Ok. Das nahm eine seltsame Wendung.
248
00:14:34,999 --> 00:14:36,834
Du weißt, dass mir so was passiert.
249
00:14:36,917 --> 00:14:38,836
Leider hast du da recht.
250
00:14:39,670 --> 00:14:41,797
Wenigstens sagtest du deinem Mann nicht,
251
00:14:41,881 --> 00:14:44,884
du freust dich über die Fehlgeburt
und bereust die Heirat.
252
00:14:44,967 --> 00:14:46,844
Das hast du zu Max gesagt?
253
00:14:46,927 --> 00:14:48,053
Ich war betrunken.
254
00:14:48,137 --> 00:14:49,763
Ich erinnere mich nur vage.
255
00:14:50,556 --> 00:14:52,474
Aber so in etwa lief es ab.
256
00:14:52,558 --> 00:14:53,851
Hast du's so gemeint?
257
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
Nein.
258
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Ich vermisse ihn. Und ich will…
259
00:14:59,440 --> 00:15:01,775
…ihn anrufen, aber mir fehlen die Worte.
260
00:15:01,859 --> 00:15:03,777
Du könntest dich entschuldigen.
261
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
Wir wissen beide, ich konnte das noch nie.
262
00:15:06,113 --> 00:15:07,948
Fang doch jetzt damit an?
263
00:15:08,032 --> 00:15:09,033
Vielleicht.
264
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
Vielleicht ist es besser so.
265
00:15:12,077 --> 00:15:14,872
Nein. Ich mag ihn.
Gib nicht so schnell auf.
266
00:15:14,955 --> 00:15:17,207
Ruf ihn an und ruf mich dann zurück.
267
00:15:18,751 --> 00:15:19,835
Ok. Hab dich lieb.
268
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Hey.
269
00:15:39,480 --> 00:15:40,439
Du bist hier.
270
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
Ja, du hast Cloud eben verpasst.
271
00:15:44,610 --> 00:15:49,406
Sie freute sich über die Gastfreundschaft,
aber wollte uns mehr Raum geben.
272
00:15:49,490 --> 00:15:52,326
Ok, gut.
273
00:15:52,409 --> 00:15:57,289
Das ist schön.
Ich wollte dich anrufen, aber…
274
00:15:58,540 --> 00:15:59,667
Ich…
275
00:16:01,543 --> 00:16:03,420
Nach gestern fehlten mir die Worte.
276
00:16:03,504 --> 00:16:06,799
Ich sprach mit meinem Kumpel Mike.
Er ist Anwalt.
277
00:16:06,882 --> 00:16:09,969
Wir können die Ehe
diese Woche noch annullieren.
278
00:16:11,553 --> 00:16:12,554
Willst du das?
279
00:16:12,638 --> 00:16:17,726
Wir haben sehr schnell geheiratet. Und…
280
00:16:19,979 --> 00:16:23,774
Wir waren wegen des Babys in Aufregung,
und da dachte ich…
281
00:16:26,944 --> 00:16:27,820
Ok.
282
00:16:29,321 --> 00:16:31,991
Du gehst also?
283
00:16:32,616 --> 00:16:33,659
Ja.
284
00:16:37,079 --> 00:16:39,832
Meine Dinge,
die hier waren, passen hier rein.
285
00:16:41,083 --> 00:16:43,043
-Fast schon eine Metapher.
-Wofür?
286
00:16:44,044 --> 00:16:45,838
Ich passe nicht in deine Welt.
287
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
Das stimmt nicht.
288
00:16:50,384 --> 00:16:52,094
-Ich…
-Können wir…
289
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
Es tut mir leid.
290
00:16:56,306 --> 00:16:57,599
Alles.
291
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
Ich muss aber gehen.
292
00:17:12,364 --> 00:17:13,449
Mach's gut, Tully.
293
00:17:30,883 --> 00:17:31,842
Marah?
294
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
-Tull, was machst du hier?
-Darf ich hier schlafen?
295
00:17:37,890 --> 00:17:39,141
Natürlich.
296
00:17:43,187 --> 00:17:44,229
Was ist los?
297
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
Max ist weg.
298
00:17:49,526 --> 00:17:50,903
Wir haben uns getrennt.
299
00:17:51,904 --> 00:17:54,865
Ihr seid doch so verliebt.
Ihr seid verheiratet.
300
00:17:55,657 --> 00:17:56,867
Alles lief falsch.
301
00:17:56,950 --> 00:18:01,455
Es ist eine traumatische Erfahrung,
das Baby zu verlieren. Für euch beide.
302
00:18:02,039 --> 00:18:03,415
Ihr müsst aufeinander zugehen.
303
00:18:08,754 --> 00:18:09,630
Ok…
304
00:18:10,589 --> 00:18:15,177
Gib euch einen Tag zum Abregen,
dann bittest du um ein Treffen.
305
00:18:15,928 --> 00:18:19,973
Im Park, wo ihr geheiratet habt.
Als offiziellen Neubeginn.
306
00:18:20,057 --> 00:18:23,894
-Ist das aus einem Film?
-Nicht nur einem, weil's funktioniert.
307
00:18:23,977 --> 00:18:27,314
Es ist romantisch und symbolisch und…
308
00:18:28,107 --> 00:18:30,275
Du verdienst es, glücklich zu sein.
309
00:18:31,693 --> 00:18:32,569
Vielleicht.
310
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Oder ich welke dahin, allein. Auf ewig.
311
00:18:38,158 --> 00:18:39,868
Oder ich hole mir eine Katze.
312
00:18:42,496 --> 00:18:43,580
Ich hab dich lieb.
313
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Du bist verrückt.
314
00:18:46,625 --> 00:18:47,918
Ich hab dich auch lieb.
315
00:18:56,093 --> 00:19:00,305
Hey, Travis, hier ist Kate.
Ruf mich kurz an. Ich…
316
00:19:01,598 --> 00:19:04,893
Eigentlich will ich mich
wegen neulich entschuldigen,
317
00:19:04,977 --> 00:19:08,939
als ich dich Johnny nannte,
als wir uns küssten.
318
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
Ich…
319
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Ich dachte an ihn,
da rutschte es mir raus.
320
00:19:13,026 --> 00:19:15,195
Darum sagte ich es. Aus Versehen.
321
00:19:15,279 --> 00:19:17,823
Ruf an. Ich will dich gern sehen. Tschüss.
322
00:19:26,915 --> 00:19:29,334
Hey, Travis, ich bin's. Das klang etwas…
323
00:19:30,085 --> 00:19:33,589
Ich habe nur an ihn gedacht,
weil ich Dinge im Kopf habe,
324
00:19:33,672 --> 00:19:37,509
die ich ihm noch geben will,
wie die Fußpilzmedizin aus dem Schrank,
325
00:19:37,593 --> 00:19:41,597
worüber ich beim Küssen
nachgedacht habe, und na ja…
326
00:19:42,931 --> 00:19:45,392
Tut mir leid. Ruf mich an. Tschüss.
327
00:19:58,030 --> 00:20:00,032
Travis, ich bin's noch mal. Kate.
328
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
Ich denke nicht an Fußpilzmedizin,
wenn wir uns küssen.
329
00:20:04,578 --> 00:20:08,624
Es fiel mir nur ein,
weil ich so viele Dinge im Kopf habe.
330
00:20:08,707 --> 00:20:13,629
Und das Küssen war nicht langweilig.
Es ist sehr erregend.
331
00:20:13,712 --> 00:20:16,590
Und deine Zunge ist sehr gefühlvoll.
332
00:20:16,673 --> 00:20:19,885
Als ob du aufs Ganze gehst.
Und das gefällt mir.
333
00:20:19,968 --> 00:20:24,640
Es ist erregend, es ist erotisch und…
334
00:20:25,766 --> 00:20:29,728
Kurzum: Es war ein schöner Kuss.
Und auch das mit dem Sex…
335
00:20:29,811 --> 00:20:34,608
Ich hoffe,
wir können das auch weiterhin tun.
336
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Alter, deine Mom ist mega spitz.
337
00:20:42,449 --> 00:20:44,785
-Klopf, klopf!
-Halt, ich ziehe mich um.
338
00:20:46,286 --> 00:20:48,664
-Hallo.
-Ich sagte, ich ziehe mich um.
339
00:20:48,747 --> 00:20:50,249
Hab ich nicht gehört.
340
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Tully, das ist Brooks Banack.
341
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
-Hey, Brooks. Wie geht's?
-Was geht?
342
00:20:55,754 --> 00:21:01,176
Brooks moderiert
die sechstbeliebteste Radiosendung.
343
00:21:01,260 --> 00:21:06,139
Wir senden die Top-8 der Woche
zwischen Telefonstreichen.
344
00:21:06,890 --> 00:21:08,642
Er ist Ihr erster Gast.
345
00:21:08,725 --> 00:21:09,559
Nein.
346
00:21:10,227 --> 00:21:13,272
Heute kommt "Tough Love" mit Dr. Susie.
Wie immer.
347
00:21:13,355 --> 00:21:14,648
Die ist weg vom Fenster.
348
00:21:14,731 --> 00:21:18,819
Männer zwischen 18 bis 45
finden sie aufgekratzt und nervig.
349
00:21:18,902 --> 00:21:22,614
Wir wollen,
dass Männer gezielt einschalten.
350
00:21:22,698 --> 00:21:24,700
Es heißt aber "Girlfriend Hour".
351
00:21:24,783 --> 00:21:27,119
Sie sollen mit ihren Freundinnen schauen.
352
00:21:27,202 --> 00:21:30,622
Das heißt Co-Viewing.
Männer bringen mehr Werbeeinnahmen.
353
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
Was soll man machen?
Wir bringen die Kohle.
354
00:21:33,375 --> 00:21:36,503
Umfragen zeigen:
Reden Frauen, schalten Männer ab.
355
00:21:36,586 --> 00:21:41,133
Zu viele hohe Stimmen lassen sie
an ihre Ehefrauen und Mütter denken.
356
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
Und das ist weswegen schlimm?
357
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Ich mag Sie.
358
00:21:46,346 --> 00:21:48,432
Ich habe keine Fragen vorbereitet.
359
00:21:48,515 --> 00:21:51,893
Nicht nötig.
Brooks schreibt einen Beziehungsratgeber.
360
00:21:51,977 --> 00:21:53,395
Darauf liegt der Fokus.
361
00:21:53,478 --> 00:21:57,983
Im Grunde geht's darum,
dass Männer Hunde und Frauen Katzen mögen.
362
00:21:58,066 --> 00:21:59,818
Darum passen sie nicht zusammen.
363
00:21:59,901 --> 00:22:01,403
Klingt sehr originell.
364
00:22:02,237 --> 00:22:05,115
Ok, nettes Gespräch.
Bis gleich. Viel Spaß.
365
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
-Hey, wie war es bei Emma?
-Gut.
366
00:22:23,383 --> 00:22:25,469
-Hilfst du mir beim Backen?
-Nein.
367
00:22:27,262 --> 00:22:29,806
Dad kommt bald,
um den Baum zu schmücken.
368
00:22:34,311 --> 00:22:36,438
Traurig, dass er morgen fährt.
369
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
Für dich wohl kaum.
370
00:22:37,939 --> 00:22:39,316
Was soll das heißen?
371
00:22:39,399 --> 00:22:43,570
Ich weiß von den erotischen Zungenküssen
mit Emmas Dad.
372
00:22:43,653 --> 00:22:44,488
Oh Gott.
373
00:22:44,571 --> 00:22:48,992
Jetzt will ich nie jemanden so küssen.
Das hast du mir versaut.
374
00:22:49,076 --> 00:22:52,204
-Tut mir leid. Das…
-Verschone mich. Du redest nur.
375
00:22:52,287 --> 00:22:55,123
Du meinst es nicht so.
Dad geht, und dir ist es egal.
376
00:22:55,207 --> 00:22:58,668
-Es ist kompliziert, Schatz. Es…
-Nein, es ist einfach.
377
00:22:58,752 --> 00:23:02,172
Wär's hier schöner, würde er bleiben.
Also geht er.
378
00:23:02,255 --> 00:23:04,216
-Marah.
-Nein, lass mich in Ruhe.
379
00:23:10,806 --> 00:23:14,684
Tanzt da Kate beim Nussknacker?
380
00:23:14,768 --> 00:23:16,853
-Wie niedlich sie ist.
-Ja.
381
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
Und das ist Sean.
382
00:23:19,981 --> 00:23:21,858
Musst du das Foto allen zeigen?
383
00:23:21,942 --> 00:23:24,945
Du warst so süß und hast so gern getanzt.
384
00:23:25,028 --> 00:23:27,906
-Er war auch gut.
-Eine echte Zuckerfee.
385
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
Hast du da Strumpfhosen an?
386
00:23:33,453 --> 00:23:35,122
Noch mehr Eierpunsch, Cloud?
387
00:23:35,705 --> 00:23:37,707
Wenn's denn sein muss, Marge.
388
00:23:37,791 --> 00:23:38,750
Margie.
389
00:23:38,834 --> 00:23:42,045
Wie auch immer du heißt,
der Punsch ist fantastisch.
390
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
Hey, ich sah dich gestern in der Stadt.
391
00:23:45,215 --> 00:23:48,760
Du hast nicht zurückgewunken.
So ein Typ war bei dir.
392
00:23:49,344 --> 00:23:50,971
Das war ich nicht.
393
00:23:51,054 --> 00:23:53,348
Doch ganz sicher, es war dein Auto.
394
00:23:53,432 --> 00:23:56,059
-Das Auto haben viele.
-Deins hat eine Delle.
395
00:23:56,143 --> 00:23:58,520
Viele Autos haben Dellen. Es…
396
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
-Ach, so ein Mist.
-Die Party ist in vollem Gange.
397
00:24:04,818 --> 00:24:07,988
Mom, wusstest du,
dass Kates Dad für die NASA arbeitet?
398
00:24:08,071 --> 00:24:11,950
CONEX. Diese Firma baute den Mondlander.
399
00:24:12,033 --> 00:24:16,997
Etwas, das Dad gebaut hat,
ist noch auf dem Mond. Das ist so cool.
400
00:24:17,664 --> 00:24:21,251
Männer. Immer wollt ihr
die göttliche Weiblichkeit erobern.
401
00:24:21,334 --> 00:24:25,672
385,000 km Flug, um 'ne Scheißflagge
auf einem Göttinnengesicht zu hissen.
402
00:24:26,339 --> 00:24:27,591
Was ist daran falsch?
403
00:24:27,674 --> 00:24:29,885
Ich mag Flaggen. Ich sammelte sie.
404
00:24:29,968 --> 00:24:33,013
Bei CONEX
wird nicht nur Weltraumschrott gebaut.
405
00:24:33,555 --> 00:24:34,389
Was noch?
406
00:24:36,099 --> 00:24:36,975
Bomben…
407
00:24:37,642 --> 00:24:41,021
Die über vietnamesischen Dörfern
abgeworfen werden.
408
00:24:43,023 --> 00:24:44,774
Echt gut für den Weltfrieden.
409
00:24:47,861 --> 00:24:49,696
Wer will ein Plätzchen?
410
00:24:49,779 --> 00:24:52,365
Waffen schützen unser Land vor Feinden.
411
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
Vor den buddhistischen Bauern
in Südostasien?
412
00:24:55,160 --> 00:24:58,163
Wenn's Ihnen nicht gefällt,
ziehen Sie doch dorthin.
413
00:24:58,246 --> 00:25:00,707
In unserem Land herrscht Meinungsfreiheit.
414
00:25:00,790 --> 00:25:04,586
Sie sind in meinem Haus,
das ich mit dem Fabriklohn abbezahle.
415
00:25:04,669 --> 00:25:07,923
-Und Sie beleidigen mich? Sie Junkie?
-Ich sag, wie's ist.
416
00:25:08,006 --> 00:25:09,674
Denk an deinen Blutdruck.
417
00:25:09,758 --> 00:25:12,302
Als würde der dich interessieren,
Marjorie.
418
00:25:19,267 --> 00:25:21,311
Marihuana könnte da helfen.
419
00:25:27,442 --> 00:25:28,735
Ich geh kurz raus.
420
00:25:30,111 --> 00:25:30,987
Mehr Punsch.
421
00:25:49,756 --> 00:25:50,882
Hey!
422
00:25:51,424 --> 00:25:52,259
Für mich?
423
00:25:52,342 --> 00:25:53,218
Na ja…
424
00:25:56,596 --> 00:25:58,306
Oh, mein Gott!
425
00:25:58,390 --> 00:26:00,141
Wie schön!
426
00:26:04,854 --> 00:26:06,398
-Danke.
-Ja.
427
00:26:09,150 --> 00:26:11,069
Startklar für die Party?
428
00:26:11,695 --> 00:26:14,072
Also eigentlich…
429
00:26:14,155 --> 00:26:15,407
Hey, Kate?
430
00:26:16,241 --> 00:26:17,993
-Ja, Mark?
-Ja.
431
00:26:18,076 --> 00:26:20,787
Du bist noch hübscher,
als meine Cousine sagte.
432
00:26:22,455 --> 00:26:25,792
Freut mich. Wollen wir los zur Party?
433
00:26:25,875 --> 00:26:26,918
So was von.
434
00:26:29,588 --> 00:26:31,006
Bis gleich, Johnny.
435
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Eine Sekunde.
436
00:26:36,219 --> 00:26:37,929
KPOC, hier spricht Kate.
437
00:26:41,016 --> 00:26:43,810
Oh, mein Gott. Ich bin gleich da.
438
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Alles ok?
439
00:26:46,313 --> 00:26:50,734
Mein Dad hatte einen Herzinfarkt.
Er liegt im Krankenhaus.
440
00:26:51,276 --> 00:26:55,739
Oh, Scheiße. Das ist heftig.
Dann ein andermal…
441
00:26:55,822 --> 00:26:57,365
Komm, ich fahre dich.
442
00:26:57,449 --> 00:27:00,493
Na gut. Ok, ich rufe dich an.
443
00:27:04,080 --> 00:27:07,667
Das war super. Sie und Brooks.
444
00:27:07,751 --> 00:27:10,003
Das war ein Feuerwerk.
445
00:27:10,086 --> 00:27:14,257
Ja, weil er mich ständig unterbrach.
Ich mag ihn nicht.
446
00:27:14,841 --> 00:27:19,054
Sie überfallen mich nie wieder
mit einem Gast, dem ich nicht zustimmte.
447
00:27:19,137 --> 00:27:22,932
Ich kann und werde jederzeit
beliebige Gäste buchen.
448
00:27:23,600 --> 00:27:27,020
Prüfen Sie Ihren Vertrag.
Und ruhen Sie sich etwas aus.
449
00:27:27,103 --> 00:27:30,315
Und meiden Sie Salz.
Das schadet Ihrer Haut.
450
00:27:38,239 --> 00:27:39,157
Verdammt!
451
00:27:40,617 --> 00:27:42,410
Oh, Scheiße!
452
00:27:42,952 --> 00:27:46,665
Scheiße!
453
00:28:03,056 --> 00:28:04,766
Ist es Bruce aus der Kirche?
454
00:28:07,310 --> 00:28:09,396
Diese Frau hat ein Drogenproblem.
455
00:28:18,154 --> 00:28:21,408
Du musst dich entscheiden, Margie.
Beides geht nicht.
456
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
Ok.
457
00:29:02,782 --> 00:29:03,658
Dad?
458
00:29:03,742 --> 00:29:04,659
Hey.
459
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
-Darf ich durchs Teleskop schauen?
-Ja, komm her.
460
00:29:24,304 --> 00:29:25,930
Ziehst du aus?
461
00:29:26,014 --> 00:29:29,184
Nein, mein Schatz. Ich gehe nicht weg.
462
00:29:33,480 --> 00:29:36,274
Verbietest du mir,
Zeit mit Tully zu verbringen?
463
00:29:37,025 --> 00:29:37,901
Nein.
464
00:29:39,194 --> 00:29:41,905
Man darf nie
für seine Eltern bestraft werden.
465
00:29:42,906 --> 00:29:43,740
Ok?
466
00:29:49,662 --> 00:29:52,207
Jetzt geh rein. Du erfrierst sonst.
467
00:29:52,290 --> 00:29:53,124
Ok.
468
00:29:55,126 --> 00:29:56,252
Hab dich lieb, Dad.
469
00:30:05,053 --> 00:30:06,262
Geht es dir gut?
470
00:30:11,810 --> 00:30:15,313
Ich hätte dir sagen können,
dass du gegen den Spiegel verlierst.
471
00:30:16,397 --> 00:30:17,482
Danke fürs Kommen.
472
00:30:18,274 --> 00:30:19,609
Aber natürlich.
473
00:30:22,529 --> 00:30:25,949
Ich weiß, dass es zwischen uns
sehr kompliziert ist.
474
00:30:26,741 --> 00:30:29,661
Momentan.
Und ich weiß, dass ich Dinge sagte…
475
00:30:31,287 --> 00:30:33,039
Aber du sollst wissen…
476
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
Dass es mir leidtut.
477
00:30:39,379 --> 00:30:42,215
Und das sage ich nicht oft,
das heißt also was.
478
00:30:45,051 --> 00:30:46,344
Mir tut es auch leid.
479
00:30:47,637 --> 00:30:49,848
Vielleicht wagen wir einen Neuanfang.
480
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
Was meinst du?
481
00:30:54,435 --> 00:30:56,271
Wir haben das Baby verloren…
482
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Und das tat mir im Herzen weh,
483
00:31:00,650 --> 00:31:02,443
und zwar so sehr, dass ich…
484
00:31:04,070 --> 00:31:08,157
…mir nicht sicher bin,
ob ich das noch einmal schaffen kann.
485
00:31:09,117 --> 00:31:09,951
Also…
486
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Du willst also auf keinen Fall…
487
00:31:13,037 --> 00:31:15,331
Ich weiß nicht, was ich will. Ich…
488
00:31:15,874 --> 00:31:19,168
Ich weiß nicht, ob ich gut geeignet wäre…
489
00:31:20,962 --> 00:31:24,507
Vielleicht sollte ich keine Mutter sein.
Keine Ahnung. Ich…
490
00:31:25,550 --> 00:31:28,052
Ich will die Fehlgeburt hinter mir lassen.
491
00:31:28,136 --> 00:31:31,055
Ich will von vorne anfangen. Mit dir.
492
00:31:35,226 --> 00:31:37,228
Ich habe auch ein Baby verloren.
493
00:31:40,356 --> 00:31:43,860
Du hast mich weggeschubst,
als ich dich am meisten brauchte.
494
00:31:47,113 --> 00:31:49,449
Jetzt willst du es vergessen.
495
00:31:50,491 --> 00:31:53,286
Wir haben uns doch
noch gar nicht damit befasst.
496
00:31:55,038 --> 00:32:01,711
Ich habe das Gefühl,
dir ständig nur hinterherzurennen.
497
00:32:03,212 --> 00:32:05,381
Darum ja der Neuanfang.
498
00:32:08,426 --> 00:32:12,931
Ich bin morgen im Pavillon.
Dort, wo wir geheiratet haben.
499
00:32:13,806 --> 00:32:14,682
Um drei Uhr.
500
00:32:15,975 --> 00:32:17,393
Wir können neu anfangen.
501
00:32:19,354 --> 00:32:20,939
Es wäre wie ein Neubeginn.
502
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
Ich fasse es nicht, dass ich das mache.
503
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
Oh, mein Gott.
Ich kann es nicht glauben. Ok.
504
00:32:39,248 --> 00:32:40,708
Hallöchen.
505
00:32:42,543 --> 00:32:46,839
Willst du einen heißen Punsch?
506
00:32:47,507 --> 00:32:48,341
Kate…
507
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
Das ist meine Mutter.
508
00:32:51,386 --> 00:32:52,971
Oh, mein Gott!
509
00:32:53,054 --> 00:32:57,141
Scheiße!
510
00:32:57,976 --> 00:33:01,062
Scheiße!
511
00:33:01,145 --> 00:33:02,855
Gottverdammte Scheiße.
512
00:33:03,940 --> 00:33:04,899
Hi!
513
00:33:04,983 --> 00:33:07,694
Hallo, ich bin Doreen. Wie geht's?
514
00:33:07,777 --> 00:33:10,863
Nett, Sie kennenzulernen.
Travis hat Sie oft erwähnt.
515
00:33:10,947 --> 00:33:14,409
Sie hat er auch oft erwähnt.
Aber so oft auch wieder nicht.
516
00:33:14,492 --> 00:33:15,952
Ja, wir waren nur…
517
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
Ich wollte zu dir, aber Mom kam vorbei…
518
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
Ja… Dann kommt doch herein.
519
00:33:20,790 --> 00:33:23,001
Nein, wir gehen lieber wieder.
520
00:33:23,084 --> 00:33:25,503
Wir müssen noch
Weihnachtseinkäufe erledigen.
521
00:33:25,586 --> 00:33:27,630
Sicher, dann ein andermal.
522
00:33:27,714 --> 00:33:30,341
Ich warte im Auto
und lasse euch kurz reden.
523
00:33:31,384 --> 00:33:34,929
Hat mich gefreut.
Und keine Sorge. Hab nichts gesehen.
524
00:33:35,013 --> 00:33:36,889
-Wirklich?
-Nein. Ich sah alles.
525
00:33:37,849 --> 00:33:40,143
-Meine Freunde werden die Story lieben.
-Tschüss.
526
00:33:40,226 --> 00:33:43,312
Tschüss, Doreen.
Nett, Sie endlich kennenzulernen.
527
00:33:45,690 --> 00:33:47,108
Es tut mir so leid.
528
00:33:47,191 --> 00:33:48,985
-Schon ok.
-Es ist nicht ok.
529
00:33:49,068 --> 00:33:51,362
Deine Mom hält mich für 'ne nackte Irre.
530
00:33:51,446 --> 00:33:53,281
Als Ärztin hat sie alles gesehen.
531
00:33:53,364 --> 00:33:54,532
Ist sie nicht Juristin?
532
00:33:54,615 --> 00:33:56,325
Ja. Ich wollte dich trösten.
533
00:33:56,409 --> 00:33:59,037
Und die Mailboxnachrichten…
534
00:33:59,120 --> 00:34:00,538
Keine Sorge.
535
00:34:00,621 --> 00:34:02,874
Doch, denn unsere Kinder hörten mit.
536
00:34:02,957 --> 00:34:05,251
-Ja.
-Es ist übel.
537
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
-Ja.
-Außerdem sagte ich den falschen Namen.
538
00:34:08,129 --> 00:34:10,423
Kein Wunder, dass du Reißaus nimmst.
539
00:34:10,506 --> 00:34:13,134
Tue ich nicht.
Ich gehe nur etwas schneller.
540
00:34:13,634 --> 00:34:15,303
Ich weiß nicht, was los ist.
541
00:34:16,387 --> 00:34:18,848
Vielleicht habe ich
einen Nervenzusammenbruch?
542
00:34:18,931 --> 00:34:20,767
Du hast viel Stress.
543
00:34:20,850 --> 00:34:23,061
Es ist ok, ab und an zu schwächeln.
544
00:34:23,686 --> 00:34:26,689
Ich verdiene es nicht,
dass jemand so lieb zu mir ist.
545
00:34:26,773 --> 00:34:29,609
Doch, das verdienst du, Kate.
546
00:34:29,692 --> 00:34:33,112
Aber wir müssen nichts überstürzen.
Sei nicht so bemüht.
547
00:34:33,196 --> 00:34:34,530
-Ich mag dich.
-Ok.
548
00:34:34,614 --> 00:34:38,367
Wir können es langsam angehen.
Wir finden einen Weg. Ok, ich…
549
00:34:39,410 --> 00:34:41,079
-Ich ruf dich an?
-Ja.
550
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
Ok. Tschüss.
551
00:34:44,290 --> 00:34:45,708
Alles wird gut, Kate.
552
00:34:50,296 --> 00:34:52,256
-Alles wird gut.
-Ja.
553
00:34:52,340 --> 00:34:53,674
Dein Dad wird auch gesund.
554
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Von ihm ist etwas auf dem Mond.
Er baute am Rover mit.
555
00:35:03,684 --> 00:35:06,771
Das ist das Coolste,
was ich dieses Jahr gehört habe.
556
00:35:08,147 --> 00:35:08,981
Klar doch.
557
00:35:09,565 --> 00:35:12,360
Wirklich.
Als Kind verfolgte ich die Missionen.
558
00:35:12,443 --> 00:35:14,320
Das ist verdammt cool.
559
00:35:20,868 --> 00:35:22,995
Ich weiß, du musst wieder zurück.
560
00:35:23,079 --> 00:35:27,041
Deine Mom will, dass ich hier schlafe,
da sie im Krankenhaus bleibt.
561
00:35:27,792 --> 00:35:30,920
Ich soll in Seans Zimmer schlafen.
Dann bist du nicht allein.
562
00:35:31,003 --> 00:35:34,966
Ok. Wenn das so ist…
Willst du einen Drink? Ich schon.
563
00:35:35,675 --> 00:35:36,592
Ja.
564
00:35:39,679 --> 00:35:41,973
Dad hat den Pegel per Lineal gemessen.
565
00:35:44,016 --> 00:35:46,644
Also haben wir Apfelsaft nachgekippt.
566
00:35:48,729 --> 00:35:50,022
Ich glaube, er wusste es.
567
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Klassiker.
568
00:35:59,657 --> 00:36:00,533
Auf Bud.
569
00:36:01,367 --> 00:36:02,368
Auf Bud.
570
00:36:08,791 --> 00:36:12,628
Also, es sieht so aus,
als würde er wieder gesund.
571
00:36:13,588 --> 00:36:15,590
Laut Arzt verlief es glimpflich.
572
00:36:16,883 --> 00:36:20,553
Aber trotzdem war es ein Herzinfarkt.
573
00:36:21,429 --> 00:36:22,263
Ich weiß.
574
00:36:24,724 --> 00:36:25,850
Es ist furchtbar.
575
00:36:39,780 --> 00:36:41,574
-Es tut mir so leid.
-Nein.
576
00:36:41,657 --> 00:36:46,954
Ich will doch bloß
deinen Zustand nicht ausnutzen.
577
00:36:47,038 --> 00:36:50,625
-Stimmt, du hast recht.
-Du bist traurig wegen deines Dads.
578
00:36:53,127 --> 00:36:55,713
Dachtest du, ich küsse dich deswegen?
579
00:36:55,796 --> 00:37:00,051
Du warst immerhin
mit einem anderen Mann verabredet…
580
00:37:00,134 --> 00:37:02,386
Ich kann nicht ewig auf dich warten.
581
00:37:02,470 --> 00:37:05,973
Du hast mir doch gesagt,
dass du kein Interesse hast.
582
00:37:06,057 --> 00:37:09,769
Moment. Ist das so bei dir angekommen?
583
00:37:09,852 --> 00:37:11,479
Das hast du gesagt.
584
00:37:11,562 --> 00:37:15,316
"Ich kann keine Beziehungen führen.
Ich würde dir nur wehtun."
585
00:37:15,399 --> 00:37:17,818
Soll das mein Akzent sein?
586
00:37:18,361 --> 00:37:21,364
-Du wolltest Freundschaft.
-Du sagtest, es sei zu spät.
587
00:37:21,447 --> 00:37:23,991
Ja, du hattest Sex mit Tully.
Das vergesse ich nie.
588
00:37:24,075 --> 00:37:27,328
Ich weiß.
Ich habe keine Chancen mehr bei dir.
589
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
Und damit das Allerbeste verpasst.
590
00:37:30,748 --> 00:37:35,544
Das werde ich ewig bereuen.
Darum will ich's nicht schlimmer machen.
591
00:37:35,628 --> 00:37:38,422
Unsere Freundschaft ist mir sehr wichtig.
592
00:37:40,216 --> 00:37:41,050
Ja.
593
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Mir auch.
594
00:37:46,389 --> 00:37:47,598
Jedenfalls…
595
00:37:50,685 --> 00:37:52,687
-Danke, Johnny.
-Ja.
596
00:37:53,729 --> 00:37:55,481
Ich gehe dann mal schlafen.
597
00:38:51,829 --> 00:38:53,289
Was willst du hier?
598
00:38:53,998 --> 00:38:57,209
Ich wollte zu dir. Was ist mit dir?
599
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
Ich wollte zu dir.
600
00:39:15,936 --> 00:39:18,439
Du wolltest doch
die Freundschaft nicht zerstören?
601
00:39:18,522 --> 00:39:20,232
Ja, aber dann dachte ich mir:
602
00:39:21,192 --> 00:39:22,943
Ich habe noch mehr Freunde.
603
00:39:24,904 --> 00:39:26,697
Du bist so ein Arschloch.
604
00:39:26,781 --> 00:39:29,325
Außerdem bin ich in dich verliebt.
605
00:39:30,701 --> 00:39:31,786
Was?
606
00:40:30,970 --> 00:40:32,972
Ich setzte Johnny am Flughafen ab.
607
00:40:33,556 --> 00:40:34,640
Komm her, Liebes.
608
00:40:43,524 --> 00:40:45,359
Ich glaube, ich liebe ihn noch.
609
00:40:46,402 --> 00:40:47,570
Ach was.
610
00:40:49,905 --> 00:40:51,365
Ihr habt gevögelt, oder?
611
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Ja, in der Tat.
612
00:40:55,744 --> 00:40:56,996
Und jetzt ist er weg.
613
00:40:58,873 --> 00:41:00,332
Er ist wirklich weg.
614
00:41:00,416 --> 00:41:01,500
Er kommt zurück.
615
00:41:08,299 --> 00:41:09,675
Halt, ich bin verwirrt.
616
00:41:09,758 --> 00:41:13,721
Geht's heute um Haus-Verschönerung
oder Verschönerung zu Hause?
617
00:41:14,180 --> 00:41:15,014
Beides.
618
00:41:17,099 --> 00:41:20,269
Tully. Hey.
619
00:41:20,352 --> 00:41:23,189
Ich habe fantastische Neuigkeiten.
620
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Der Sender liebte Sie zusammen mit Brooks.
621
00:41:26,567 --> 00:41:30,821
Man mochte Ihren Schlagabtausch
und die Chemie zwischen Ihnen.
622
00:41:31,614 --> 00:41:33,991
-Er wird Co-Moderator.
-Ist das ein Witz?
623
00:41:34,074 --> 00:41:35,868
Nein, das ist kein Witz.
624
00:41:35,951 --> 00:41:38,954
Absolut nicht. Das ist meine Show.
625
00:41:39,038 --> 00:41:44,043
Nein, genau genommen ist es meine Show.
Sie gehört mir. Sie tun, was ich sage.
626
00:41:44,126 --> 00:41:46,921
Ja? Mal sehen,
wie Sie ohne mich klarkommen.
627
00:41:47,004 --> 00:41:50,382
The Girlfriend Hour mit Brooks Banack?
628
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Wohl kaum.
629
00:41:52,551 --> 00:41:54,094
Sie stehen unter Vertrag.
630
00:41:54,970 --> 00:41:57,306
Gleich geht's los. Richten Sie Ihre Haare.
631
00:41:57,389 --> 00:41:59,850
Sie können mich mal. Ich kündige.
632
00:42:03,687 --> 00:42:07,024
Da wären Speed, Gras und Koks…
633
00:42:07,107 --> 00:42:09,443
Das meiste kenne ich gar nicht,
634
00:42:09,527 --> 00:42:13,489
aber ich will 3000 dafür,
die Tasche gibt's umsonst dazu.
635
00:42:15,157 --> 00:42:17,201
Ja, Mann. Was meinst du?
636
00:42:17,284 --> 00:42:18,202
Polizei!
637
00:42:18,744 --> 00:42:21,121
-Hände hoch!
-Wir wollen die Hände sehen!
638
00:42:21,205 --> 00:42:22,873
Was? Ich habe nichts getan.
639
00:42:22,957 --> 00:42:24,250
Sie sind verhaftet.
640
00:42:24,333 --> 00:42:26,210
-Und die Typen?
-Gehören zu uns.
641
00:42:26,293 --> 00:42:28,087
Ach, so eine Scheiße.
642
00:42:28,170 --> 00:42:29,922
-Baby, alles wird gut.
-Los!
643
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
-Nicht so doll, Mann.
-Bewegung. Los jetzt.
644
00:42:33,509 --> 00:42:37,596
Sie haben das Recht zu schweigen.
Alles, was Sie sagen, kann und wird…
645
00:42:45,688 --> 00:42:47,898
-Tully?
-Kate?
646
00:42:47,982 --> 00:42:50,859
-Tully! Was ist los?
-Oh, mein Gott!
647
00:42:50,943 --> 00:42:53,904
Die haben sie mitgenommen.
Es war nicht ihrs.
648
00:42:54,989 --> 00:42:59,034
-Officers, können wir helfen?
-Nein, wir haben es unter Kontrolle.
649
00:42:59,118 --> 00:43:01,579
-Und Tully?
-Wir redeten mit der Großmutter.
650
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
-Sie nimmt sie.
-Aber ich lebe hier.
651
00:43:03,497 --> 00:43:05,332
-Sie kann zu uns. Dad, bitte.
-Oh Gott.
652
00:43:05,416 --> 00:43:07,876
-Für mich wär's ok.
-Liebes, nein.
653
00:43:07,960 --> 00:43:10,588
Ich dachte,
Kinder sollen nicht für die Eltern büßen.
654
00:43:10,671 --> 00:43:14,300
Katie, ich weiß, du magst sie,
aber wir können nichts tun.
655
00:43:14,383 --> 00:43:16,135
Lass sie gehen. Wir sind machtlos.
656
00:43:16,218 --> 00:43:18,053
Liebes, sie muss zu ihrer Familie.
657
00:43:18,137 --> 00:43:20,222
-Ich bin ihre Familie!
-So. Los.
658
00:43:20,306 --> 00:43:21,390
Komm. Katie.
659
00:43:21,473 --> 00:43:23,058
-Wir müssen los.
-Nein!
660
00:43:23,142 --> 00:43:24,476
-Nein!
-Los jetzt.
661
00:43:24,560 --> 00:43:25,853
-Nein!
-Los.
662
00:43:25,936 --> 00:43:28,147
-Lass sie los.
-Ich will nicht weg.
663
00:43:28,230 --> 00:43:31,066
-Nein! Das ist Mist! Das geht nicht!
-Nein!
664
00:43:32,109 --> 00:43:33,986
-Alles ist gut.
-Nein!
665
00:43:34,069 --> 00:43:36,864
-Bitte, lass mich los!
-Alles gut.
666
00:43:37,448 --> 00:43:39,408
Lass mich los!
667
00:43:40,284 --> 00:43:42,036
Lass mich los!
668
00:43:42,119 --> 00:43:43,662
Nein!
669
00:43:43,746 --> 00:43:45,748
Lass mich los!
670
00:43:47,082 --> 00:43:49,668
-Nein, Dad, ich muss…
-Katie-Bär.
671
00:43:50,836 --> 00:43:53,505
Nein, Tully!
672
00:43:56,592 --> 00:43:59,678
-Katie-Bär.
-Nein, Tully.
673
00:44:05,601 --> 00:44:07,978
Tully!
674
00:45:26,765 --> 00:45:27,766
Er kam nicht.
675
00:45:28,517 --> 00:45:29,935
Ich weiß.
676
00:45:30,436 --> 00:45:31,645
Es tut mir so leid.
677
00:45:32,229 --> 00:45:33,605
Das ist so schrecklich.
678
00:45:35,232 --> 00:45:36,400
Woher wusstest du…
679
00:45:36,984 --> 00:45:41,405
Ich habe gewartet.
Dort drüben… Nur für den Fall.
680
00:45:42,698 --> 00:45:43,991
Er wollte mich nicht.
681
00:45:55,294 --> 00:45:56,336
Hauen wir ab?
682
00:46:25,949 --> 00:46:27,284
-Hey.
-Hey.
683
00:46:27,367 --> 00:46:28,285
Was machst du hier?
684
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Ich hab's Julia gesagt…
685
00:46:34,792 --> 00:46:36,835
Sie hat mich rausgeworfen.
686
00:46:37,961 --> 00:46:40,130
Darf ich eine Weile bei dir wohnen?
687
00:46:40,214 --> 00:46:42,800
Natürlich. Komm her.
688
00:46:45,385 --> 00:46:46,637
Mein Gott.
689
00:47:17,626 --> 00:47:21,046
GUERILLAANGRIFFE
AUF DIE BESATZER NAHMEN ZU
690
00:48:27,279 --> 00:48:31,950
KAMPF UMS ÜBERLEBEN IN MOSSUL
691
00:49:16,787 --> 00:49:20,749
Also… 2003 war echt ein Scheißjahr.
692
00:49:20,832 --> 00:49:23,168
-Ja.
-Hoffen wir, dass 2004 besser wird.
693
00:49:23,251 --> 00:49:24,586
Darauf stoße ich an.
694
00:49:27,506 --> 00:49:31,218
Und ich möchte
auf meine neue Produzentin anstoßen…
695
00:49:34,221 --> 00:49:36,348
Kathleen Scarlett Mularkey.
696
00:49:36,431 --> 00:49:40,477
-Wovon redest du?
-Du brauchst Arbeit, ich eine Produzentin.
697
00:49:40,560 --> 00:49:44,982
-Erst brauchst du eine Show.
-Reine Formsache. Es wird passieren.
698
00:49:45,065 --> 00:49:48,276
Und ich zahle dir das Doppelte
deines jetzigen Gehalts.
699
00:49:48,360 --> 00:49:50,112
Ich verdiene derzeit nichts.
700
00:49:50,195 --> 00:49:51,113
Dann das Dreifache.
701
00:49:53,115 --> 00:49:54,783
Ich meine es ernst.
702
00:49:54,866 --> 00:49:56,326
Ich habe ein Comeback.
703
00:49:57,869 --> 00:50:01,665
Diesmal wird alles besser,
weil du mit mir arbeitest.
704
00:50:03,458 --> 00:50:04,960
Wir werden zusammen sein.
705
00:50:05,043 --> 00:50:07,921
Firefly-Lane-Freundinnen für immer.
706
00:50:09,423 --> 00:50:10,716
Ok.
707
00:50:11,591 --> 00:50:13,010
Frohes neues Jahr.
708
00:50:13,093 --> 00:50:14,302
Ich hab dich lieb.
709
00:50:14,970 --> 00:50:16,096
Ich dich auch.
710
00:50:51,923 --> 00:50:53,133
Ich dachte, du wärst weg.
711
00:50:53,717 --> 00:50:54,801
Warum denn?
712
00:50:55,802 --> 00:50:57,721
Weil du unerwünscht bist.
713
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
Ach, Kate. Meinst du nicht,
du hast mich genug bestraft?
714
00:51:01,725 --> 00:51:03,977
Als ich sagte,
ich würde dir nie verzeihen,
715
00:51:04,061 --> 00:51:05,479
was meinte ich wohl damit?
716
00:51:06,980 --> 00:51:08,273
Das ist lächerlich.
717
00:51:08,899 --> 00:51:10,484
Heute ist Buds Beerdigung.
718
00:51:10,567 --> 00:51:12,986
Echt mutig von dir, hier aufzukreuzen.
719
00:51:13,070 --> 00:51:16,198
Geh, Tully. Geh jetzt nach Hause.
720
00:51:17,532 --> 00:51:19,618
Ich will dich nie wiedersehen.
721
00:52:13,880 --> 00:52:15,632
{\an8}Untertitel von: Karoline Doil