1
00:00:06,423 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,572
{\an8}Kathleen Scarlett Mularkey.
Mitä luulet tekeväsi?
3
00:00:31,322 --> 00:00:32,407
{\an8}Älä kerro äidille.
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,534
{\an8}En, jos saan savut.
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,746
{\an8}Mistä sait tämän?
6
00:00:37,829 --> 00:00:41,583
{\an8}Varastin sen äidin laukusta.
Hän taitaa olla humalassa.
7
00:00:41,666 --> 00:00:44,044
{\an8}Niin on. Vedimme kännit yhdessä aamulla.
8
00:00:44,794 --> 00:00:46,629
{\an8}Hitto. Kunpa olisin humalassa.
9
00:00:48,673 --> 00:00:51,259
{\an8}Näin Tullyn.
-Mitä? Milloin?
10
00:00:51,342 --> 00:00:54,429
{\an8}Etupihalla kymmenen minuuttia sitten.
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,139
{\an8}Puhuitko hänelle?
-En.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
{\an8}Hän varmaan lähti.
13
00:01:00,018 --> 00:01:02,187
{\an8}Oletko kunnossa?
-Olen. Tai siis...
14
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
{\an8}En halua ajatella sitä.
Tänään on kyse isästä.
15
00:01:08,860 --> 00:01:11,988
{\an8}Uskomatonta, että isä on poissa.
Se ei tunnu todelta.
16
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
{\an8}Istuin eilen pihalla
vanhan teleskoopin kanssa.
17
00:01:18,328 --> 00:01:20,205
{\an8}Kuulin hänen äänensä päässäni.
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,708
{\an8}"Katie-kulta, tule katsomaan Kuuta!"
19
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
{\an8}Huomenna on täysikuu.
-Kiva.
20
00:01:33,760 --> 00:01:37,972
{\an8}Täydellistä. Tully ja hänen äitinsä
tulevat koristelemaan kuusta.
21
00:01:38,598 --> 00:01:41,351
{\an8}Tullyn mukaan Cloud on innoissaan Kuusta.
22
00:01:42,310 --> 00:01:45,355
{\an8}Mikä ihmeen nimi Cloud on?
-Älä ole ilkeä, isä.
23
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
{\an8}Kerro, että osa sinua on Kuussa.
24
00:01:48,274 --> 00:01:51,569
{\an8}Työskentelin vain
kuukulkijan rakentaneella tehtaalla.
25
00:01:51,653 --> 00:01:56,783
{\an8}Kädenjälkesi on toisella planeetalla.
Se ei tosin ole planeetta, mutta silti.
26
00:01:57,492 --> 00:02:00,620
{\an8}Tiesitkö, että olet melkoinen höpsö?
-Tiedän kyllä.
27
00:02:01,913 --> 00:02:03,915
{\an8}Hei, te kaksi.
-Sieltä hän saapuu.
28
00:02:06,000 --> 00:02:09,629
{\an8}Oletko kunnossa? Poskesi punoittavat.
-On kylmä.
29
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
{\an8}Saitko tarvitsemasi?
30
00:02:13,424 --> 00:02:16,136
{\an8}Toivottavasti he pitävät raparperista.
31
00:02:16,219 --> 00:02:19,389
{\an8}Kukaan ei pidä raparperista.
-Se oli tarjouksessa.
32
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
{\an8}Kaupassa taisi olla jonoa.
33
00:02:22,809 --> 00:02:24,394
{\an8}Olit poissa yli tunnin.
34
00:02:25,603 --> 00:02:29,941
{\an8}Minun piti käydä hakemassa bensaa.
Lisäksi unohdin munatotin.
35
00:02:30,024 --> 00:02:33,236
{\an8}Törmäsin Bunny Robertsiin.
Hänellä riittää puhuttavaa.
36
00:02:35,113 --> 00:02:37,365
{\an8}Pitää aloittaa piirakan leipominen.
37
00:02:43,663 --> 00:02:47,292
{\an8}Onpa outoa. Mummon šekki on myöhässä.
38
00:02:47,375 --> 00:02:50,295
{\an8}Pitää maksaa laskut ja ostaa ruokaa.
-Syytä minua.
39
00:02:50,378 --> 00:02:54,257
{\an8}Lunastin sen viime viikolla.
Bändi tarvitsi uuden vahvistimen.
40
00:02:54,340 --> 00:02:57,343
{\an8}Et enää edes ole bändissä.
Sinä ja Leon erositte.
41
00:02:57,427 --> 00:03:00,847
{\an8}En tiennyt sitä, kun annoin rahat.
-Niinkö? Minä tiesin.
42
00:03:00,930 --> 00:03:04,225
{\an8}Sinähän oletkin melkoinen neropatti.
43
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
{\an8}Mistä nyt saamme ruokaa?
44
00:03:06,686 --> 00:03:08,271
{\an8}Syö paahtoleipää.
45
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
{\an8}Ei taida onnistua.
46
00:03:13,860 --> 00:03:18,448
{\an8}Ei hätää. Minulla on näet suunnitelma.
47
00:03:20,158 --> 00:03:23,578
{\an8}Leon jätti minulle aikaisen joululahjan.
48
00:03:28,041 --> 00:03:32,962
{\an8}Aiot siis olla yhä enemmän pilvessä.
-En. Aion myydä hänen kamansa.
49
00:03:33,046 --> 00:03:37,383
{\an8}Hän on minulle velkaa.
Parin päivän päästä kylvemme rahassa.
50
00:03:38,635 --> 00:03:39,636
{\an8}Ei hätää, kulta.
51
00:03:40,553 --> 00:03:42,388
{\an8}Äidillä on homma hallussa.
52
00:04:02,033 --> 00:04:05,745
Tarvitsen uuden "Carol kokeilee" -idean
juhlakautta varten.
53
00:04:05,828 --> 00:04:09,457
"Carol kokeilee joululauluja."
-Tacoma pyysi, etten laula.
54
00:04:10,875 --> 00:04:14,963
Voisit mennä savupiippuun kuin joulupukki.
-Murranko toisenkin jalan?
55
00:04:15,046 --> 00:04:19,842
"Carol kokeilee etälamauttimia."
-Miten se muka liittyy jouluun?
56
00:04:20,969 --> 00:04:26,474
Kokeile vuoden 1984 hittileluja.
Kaalimaan kakaroita ja Transformereita.
57
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Luetko muistiinpanojani?
58
00:04:28,101 --> 00:04:30,061
"CAROL KOKEILEE LELUJA"
59
00:04:30,144 --> 00:04:31,062
Eikä!
60
00:04:32,021 --> 00:04:32,897
Olet varas!
61
00:04:32,981 --> 00:04:37,318
Taisit itse lukea minun muistiinpanoni.
-Älä unta näe, Mularkey.
62
00:04:37,402 --> 00:04:40,613
Aioin ehdottaa,
että annamme ne vähäosaisille lapsille.
63
00:04:40,697 --> 00:04:44,826
Luit senkin muistiinpanoistani!
-Voi luoja. En todellakaan lukenut.
64
00:04:44,909 --> 00:04:48,705
Minä pidän lelut.
Annan ne veljenpojalleni ja -tytölleni.
65
00:04:48,788 --> 00:04:50,999
Paritalossa asuvat ovat vähäosaisia.
66
00:04:51,666 --> 00:04:53,543
Onko kellään mitään Tullylle?
67
00:04:56,671 --> 00:05:01,801
Olen tehnyt juttua CONEX-tehtaasta,
jossa valmistettiin kuumoduulin osia.
68
00:05:01,884 --> 00:05:07,265
Isä oli siellä töissä kauan. Se suljetaan.
Satoja työntekijöitä lomautetaan.
69
00:05:07,348 --> 00:05:11,144
Hieno juttu, Mularkey.
Saisinko luonnoksen iltaan mennessä?
70
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
Hyvä tapaaminen.
-Niin oli.
71
00:05:26,075 --> 00:05:28,119
Voi hyvänen aika.
72
00:05:28,202 --> 00:05:32,790
En ole ennen nähnyt
rinnan kohoilevan tosielämässä.
73
00:05:32,874 --> 00:05:36,461
Olen lukenut siitä kirjoista.
-Johnny ja minä olemme ystäviä.
74
00:05:36,544 --> 00:05:39,297
Me vain laskimme leikkiä.
-Nännisi ovat kovat.
75
00:05:40,631 --> 00:05:42,633
Täällä on kylmä!
-Eikä ole.
76
00:05:42,717 --> 00:05:43,676
Onpas!
77
00:05:45,428 --> 00:05:49,515
Johnny ja minä puhuimme vasta.
Kumpikaan meistä ei halua seurustella.
78
00:05:49,599 --> 00:05:53,436
Sen sanominen vapautti meidät
olemaan ystäviä ilman muuta paskaa.
79
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Paskat.
80
00:05:54,604 --> 00:06:00,443
Miksi muuten tapaisin naapurin tutun,
joka työskentelee rahoitusalalla?
81
00:06:00,526 --> 00:06:04,322
Rouva Pantozopolousin mukaan
hän on tosi komea.
82
00:06:04,989 --> 00:06:08,868
Tuotko komistuksen Tacoman-pikkujouluihin?
-Tuon. Entä sitten?
83
00:06:08,951 --> 00:06:12,622
Yritätkö tehdä Johnnyn mustasukkaiseksi?
-Ei! En lainkaan.
84
00:06:17,168 --> 00:06:21,381
Toivota minulle onnea, Mularkey.
Menen tapaamiseen Wilson Kingin kanssa.
85
00:06:21,464 --> 00:06:24,926
Hän palkkaa sinut vain,
jos menet hänen kanssaan sänkyyn.
86
00:06:25,009 --> 00:06:30,014
Selitän, että vaikka niin ei tapahdu,
olisi ääliömäistä olla palkkaamatta minua.
87
00:06:30,640 --> 00:06:33,559
Minusta on tulossa legenda!
-Siinä olet oikeassa!
88
00:06:43,945 --> 00:06:47,782
Hauska nähdä, Tully.
Kiitos, kun tulit paikalle. Istu alas.
89
00:06:47,865 --> 00:06:49,158
Kiva nähdä sinuakin.
90
00:06:57,875 --> 00:07:01,838
Tiedän, että meillä molemmilla on kiire,
joten menen suoraan asiaan.
91
00:07:04,382 --> 00:07:07,385
Haluan sinut KLET-perheeseen.
92
00:07:09,178 --> 00:07:11,597
Tarjoan sinulle kahden vuoden sopimuksen.
93
00:07:12,348 --> 00:07:15,143
Palkkatarjous on vähintäänkin antelias.
94
00:07:16,561 --> 00:07:19,355
Sehän on...
-Tuplasti palkkasi KPOC:llä.
95
00:07:20,231 --> 00:07:24,777
Saat myös tuplasti ruutuaikaa
ja pääset nopeammin ankkurin tehtäviin.
96
00:07:31,909 --> 00:07:34,162
Toteutammeko tänään unelmia?
97
00:07:35,788 --> 00:07:38,458
Haluaisin työskennellä täällä.
-Haen kynän.
98
00:07:38,541 --> 00:07:40,960
Puhutaan ensin muutamasta asiasta.
99
00:07:41,043 --> 00:07:45,381
Puhutaan yksityiskohdista lounaalla.
Juodaan samppanjaa ja juhlitaan.
100
00:07:52,388 --> 00:07:53,806
Härnäsin vain. Ole hyvä.
101
00:07:55,224 --> 00:07:58,269
Mitä oikein teet?
-Vitsailen vain.
102
00:07:59,061 --> 00:08:01,731
Olen ehkä pomo
mutta tykkään tehdä kepposia.
103
00:08:06,235 --> 00:08:08,779
Hervotonta. Saanko nyt vain...
104
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
Nouse ensin ylös.
-Miksi?
105
00:08:11,407 --> 00:08:14,243
Koska pyysin. Pitääkö anella?
106
00:08:17,413 --> 00:08:21,501
Nyt voisit pyörähtää ympäri.
-Miksi?
107
00:08:21,584 --> 00:08:24,212
Onko sinulla aina auktoriteettiongelma?
108
00:08:25,296 --> 00:08:29,008
Haluan nähdä sinut,
jotta tiedän, mistä maksan.
109
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Tissejä pitää hyödyntää.
110
00:08:43,022 --> 00:08:45,191
Tämä ei tunnu mukavalta.
111
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
Älä viitsi, Tully.
112
00:08:48,486 --> 00:08:51,697
Tiedämme molemmat,
ettet ole mitenkään kaino.
113
00:08:53,574 --> 00:08:57,411
Luet uutisia kuin ne olisivat likaisia,
114
00:08:57,495 --> 00:09:01,791
ja pidän siitä,
mutta tissejä pitää hyödyntää enemmän.
115
00:09:01,874 --> 00:09:07,463
Haluan kaikilla Seattlen miehillä seisovan
heidän katsellessaan sinua.
116
00:09:08,089 --> 00:09:10,925
Kuten minulla nyt.
-Minä lähden nyt.
117
00:09:11,008 --> 00:09:13,553
Rauhoitu nyt.
-Hei!
118
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
Rauhoitu.
119
00:09:16,889 --> 00:09:19,183
Sinun pitää lakata murehtimasta.
120
00:09:19,267 --> 00:09:21,227
Älä koske naamaani!
-Saat ryppyjä.
121
00:09:23,688 --> 00:09:25,481
Mikä helvetti sinua vaivaa?
122
00:09:28,317 --> 00:09:32,113
Et edes ole kovin seksikäs.
Kaiken lisäksi olet paska toimittaja.
123
00:09:33,072 --> 00:09:37,159
Olit hyvä vain ammutuksi tulemisessa.
Onnea. Tulet tarvitsemaan sitä.
124
00:09:40,329 --> 00:09:41,706
Kauanko siitä on?
125
00:09:42,665 --> 00:09:46,085
Uhkasit tuhota urani,
koska en halunnut sänkyyn kanssasi.
126
00:09:46,168 --> 00:09:49,005
En ole varma, mutta se tuntuu eiliseltä.
127
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Haluan pyytää anteeksi käytöstäni.
128
00:09:52,592 --> 00:09:56,387
Olen nykyään perheellinen mies.
Kaikki on muuttunut.
129
00:09:56,971 --> 00:09:59,307
Tunnen vain kunnioitusta sinua kohtaan.
130
00:10:00,099 --> 00:10:03,811
Tyttöjen tuokio lukeutuu
päiväsajan ohjelmien kruununjalokiviin.
131
00:10:03,894 --> 00:10:07,982
Se on yksi ainoa kruununjalokivi.
-Älä viitsi. Entä Oprah?
132
00:10:08,065 --> 00:10:12,278
Ohjelma on hieman kulahtanut.
-Verkko yrittää tehdä hänestä jonkun muun.
133
00:10:12,361 --> 00:10:17,700
Minustakin Tullyn pitää olla Tully.
Ei Ellen tai Oprah. Pelkkä Tully.
134
00:10:18,326 --> 00:10:21,704
Olet pulassa. Tuotantoyhtiö myi ohjelman.
135
00:10:21,787 --> 00:10:24,540
Verkko on varuillaan, katsojat vähenevät,
136
00:10:24,624 --> 00:10:28,294
ja Seattle Digestin törkyjuttu
pahensi tilannetta entisestään.
137
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
Sait keskenmenosta hermoromahduksen.
138
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Se oli pikemminkin helvetin hyvä jakso.
139
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
Sponsorit ovat eri mieltä. Voin auttaa.
140
00:10:36,969 --> 00:10:41,098
Haluan tehdä Tyttöjen tuokiosta
niin hyvän kuin se voi olla.
141
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Luotatko häneen?
-En helvetissä. Wilson King on käärme.
142
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
Hän omistaa ohjelmani,
joten töitä on pakko jatkaa.
143
00:10:51,942 --> 00:10:53,444
Tämä on aivan perseestä.
144
00:10:53,527 --> 00:10:57,657
Nyt ei enää ole vuosi 1984.
En ole enää töitä kerjäävä hyväuskoinen.
145
00:10:57,740 --> 00:11:02,244
Tyttöjen tuokio on minun ohjelmani.
En anna hänen pelleillä kanssani.
146
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
Voisin jäädä täksi päiväksi.
147
00:11:04,872 --> 00:11:07,958
Mene perheesi luo.
Lähdet kahden päivän päästä.
148
00:11:08,042 --> 00:11:10,336
Häivy, ennen kuin soitan vartijat.
149
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Pelottaako isäsi lähtö Irakiin?
150
00:11:29,480 --> 00:11:30,731
Tavallaan.
151
00:11:31,524 --> 00:11:33,901
Ihan sama. Toimittajat ovat turvassa.
152
00:11:33,984 --> 00:11:37,613
Paitsi jos Saddam käyttää
kemiallisia aseitaan.
153
00:11:37,697 --> 00:11:39,907
Hän ei ole enää vallassa.
154
00:11:40,658 --> 00:11:42,243
Mutta aseita on yhä.
155
00:11:42,326 --> 00:11:44,161
Pidä pääsi kiinni.
-Mitä?
156
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
Isäsi on täällä, Emma.
157
00:11:47,623 --> 00:11:51,168
Artikkeli pitää saada valmiiksi
huomiseksi koulun lehteen.
158
00:11:51,252 --> 00:11:54,171
Toimittajilla on tiukka aikataulu.
159
00:11:54,255 --> 00:11:59,635
Marah sanoi,
että olit joku kirjoittaja kauan sitten.
160
00:12:00,386 --> 00:12:02,555
Jotain sellaista.
161
00:12:03,472 --> 00:12:04,473
Heippa, äiti.
162
00:12:09,603 --> 00:12:12,690
Voitko odottaa? Heillä on vielä tehtävää.
-Totta kai.
163
00:12:13,607 --> 00:12:14,483
Kate.
164
00:12:15,401 --> 00:12:17,236
Mitä helvettiä tämä on?
165
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Se on joulupukkikokoelmani.
166
00:12:19,822 --> 00:12:25,077
Se alkoi yhdestä ja karkaa nyt käsistä.
Niitä ostellaan minulle, vaikken halua,
167
00:12:25,661 --> 00:12:30,416
joten jouluna ne on pakko laittaa esille.
Pidän niistä kuitenkin salaa.
168
00:12:30,499 --> 00:12:35,463
Onko rantajoulupukki sinustakin seksikäs?
-Juuri siksi ostin hänet.
169
00:12:38,924 --> 00:12:44,138
Mitä pidät Joshista, jolla on rajaukset?
En pidä hänestä. Kuulostan äidiltäni.
170
00:12:44,221 --> 00:12:47,433
Hänelläkin oli joulupukkikokoelma.
Minähän olen äitini.
171
00:12:51,395 --> 00:12:55,107
Lapset ovat yläkerrassa.
En halua kertoa vielä Emmalle.
172
00:12:55,191 --> 00:12:59,737
Olen samaa mieltä.
Salailu vain tekee tästä vielä kuumempaa.
173
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
Emme halua jäädä kiinni.
174
00:13:02,323 --> 00:13:04,867
Yksi porras narisee. Kuulemme heidät.
175
00:13:12,124 --> 00:13:13,459
Voi, Johnny!
176
00:13:24,386 --> 00:13:27,223
Minulla on nälkä.
-Voimmeko heittää Joshin, isä?
177
00:13:27,306 --> 00:13:28,474
Toki, kulta.
178
00:13:30,726 --> 00:13:34,396
Nähdään myöhemmin, Kate.
-Oli todella hauska nähdä, Travis.
179
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Voi luoja.
180
00:13:40,361 --> 00:13:41,821
Joulupukkikokoelma.
181
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
Ei hätää.
Kutsun muita aina väärällä nimellä.
182
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
Ai silloin, kun suutelet heitä?
-No...
183
00:13:51,163 --> 00:13:53,791
En keksi tästä mitään positiivista.
184
00:13:53,874 --> 00:13:57,920
Pahinta on, että pidän hänestä.
Minulla vain meni kieli solmuun.
185
00:13:58,003 --> 00:13:59,922
Hänhän tunki kieltään kurkkuusi.
186
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
Olenpa nokkela.
-Etkä ole.
187
00:14:02,842 --> 00:14:06,220
Soita hänelle ja puhu suoraan.
Murjaise jokin vitsi.
188
00:14:06,303 --> 00:14:08,639
Voit käyttää kielisutkautustani.
189
00:14:08,722 --> 00:14:12,268
Kutsu hänet kylään ja avaa ovi alasti.
190
00:14:12,351 --> 00:14:15,271
Mitä?
-Pelkissä korkokengissä.
191
00:14:15,354 --> 00:14:18,107
Hän unohtaa koko jutun. Jopa oman nimensä.
192
00:14:18,190 --> 00:14:21,318
Kaadun portaissa,
kun olen alasti korkkareissa.
193
00:14:21,402 --> 00:14:25,364
Lyön pääni ja menetän tajuntani.
Marah löytää minut ja soittaa apua.
194
00:14:25,447 --> 00:14:28,367
Ensihoitajien saapuessa
makaan raajat levällään.
195
00:14:28,450 --> 00:14:31,370
Mitä?
-Yksi ensihoitajista on Max.
196
00:14:31,453 --> 00:14:34,915
Tämä keskustelu muuttui hyvin oudoksi.
197
00:14:34,999 --> 00:14:38,669
Minulle kävisi juuri niin.
-Ikävä kyllä olet oikeassa.
198
00:14:39,753 --> 00:14:44,884
Et sentään kertonut olevasi iloinen
keskenmenosta ja katuvasi avioliittoa.
199
00:14:44,967 --> 00:14:49,555
Sanoitko niin Maxille?
-Olin kännissä. En muista tarkkaan.
200
00:14:50,556 --> 00:14:51,932
Jotain siihen suuntaan.
201
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
Tarkoititko sitä?
-En.
202
00:14:56,437 --> 00:15:01,775
Kaipaan häntä. Haluan soittaa hänelle
mutten oikein tiedä, mitä sanoisin.
203
00:15:01,859 --> 00:15:06,030
Aloita pyytämällä anteeksi.
-En ole ollut siinä koskaan hyvä.
204
00:15:06,113 --> 00:15:08,824
Nyt voisi olla hyvä hetki aloittaa.
-Ehkä.
205
00:15:10,284 --> 00:15:14,872
Ehkä näin on parempi.
-Pidän hänestä. Älä luovuta noin helpolla.
206
00:15:14,955 --> 00:15:17,207
Soita ensin hänelle ja sitten minulle.
207
00:15:18,792 --> 00:15:19,835
Olet rakas.
208
00:15:39,480 --> 00:15:43,275
Oletkin täällä.
-Niin olen. Cloud lähti juuri.
209
00:15:44,610 --> 00:15:49,406
Hän kiitti vieraanvaraisuudesta.
Hän halusi antaa meille enemmän tilaa.
210
00:15:51,367 --> 00:15:52,326
Hienoa.
211
00:15:52,409 --> 00:15:57,081
Hyvä. Halusin soittaa sinulle -
212
00:15:58,540 --> 00:15:59,667
mutta minä vain -
213
00:16:01,543 --> 00:16:06,799
en tiennyt, mitä sanoa eilisen jälkeen.
-Ystäväni Mike on asianajaja.
214
00:16:06,882 --> 00:16:09,969
Voimme mitätöidä liiton tällä viikolla.
215
00:16:11,679 --> 00:16:16,684
Sitäkö haluat?
-Menimme naimisiin hieman liian nopeasti.
216
00:16:19,979 --> 00:16:23,774
Taisimme hieman seota vauvan takia,
joten ajattelin vain, että...
217
00:16:29,321 --> 00:16:31,991
Lähdetkö siis?
218
00:16:32,616 --> 00:16:33,659
Lähden.
219
00:16:37,079 --> 00:16:39,832
Kaikki tavarani mahtuivat tähän kassiin.
220
00:16:41,125 --> 00:16:43,043
Se oli melko osuvaa.
-Miten niin?
221
00:16:44,044 --> 00:16:45,838
En sovi maailmaasi.
222
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
Tuo ei ole totta.
223
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Oli miten oli...
-Voimmeko...
224
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
Olen pahoillani.
225
00:16:56,348 --> 00:16:59,268
Kaikesta. Minun pitää mennä.
226
00:17:12,406 --> 00:17:13,490
Hyvästi, Tully.
227
00:17:30,883 --> 00:17:31,842
Marah?
228
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
Mitä sinä teet täällä, Tully?
-Voinko jäädä yöksi?
229
00:17:37,890 --> 00:17:39,141
Totta kai.
230
00:17:43,187 --> 00:17:44,229
Mitä nyt?
231
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
Max lähti.
232
00:17:49,526 --> 00:17:50,486
Erosimme.
233
00:17:51,904 --> 00:17:54,865
Olitte niin rakastuneita ja naimisissa.
234
00:17:55,699 --> 00:17:56,867
Kaikki on pielessä.
235
00:17:56,950 --> 00:18:01,371
Niin, koska vauvan menettäminen
oli traumaattista teille molemmille.
236
00:18:02,164 --> 00:18:03,999
Teidän täytyy pitää yhtä.
237
00:18:10,672 --> 00:18:13,717
Anna tilanteen rauhoittua päivän ajan -
238
00:18:13,801 --> 00:18:17,096
ja ehdota tapaamista puistossa,
jossa menitte naimisiin.
239
00:18:17,179 --> 00:18:19,973
Se voi olla virallinen uusi alku.
240
00:18:20,057 --> 00:18:23,936
Eikö tuo ole elokuvasta?
-Se on joka elokuvassa, koska se toimii.
241
00:18:24,019 --> 00:18:27,064
Se on romanttista ja symbolista.
242
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
Ansaitset olla onnellinen.
243
00:18:31,693 --> 00:18:32,569
Ehkä.
244
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Ehkä voin vain kuihtua yksin. Ikuisesti.
245
00:18:38,200 --> 00:18:39,576
Tai ehkä hankin kissan.
246
00:18:42,496 --> 00:18:43,497
Rakastan sinua.
247
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Olet hullu.
248
00:18:46,708 --> 00:18:47,918
Minäkin sinua.
249
00:18:56,093 --> 00:19:00,389
Hei, Travis. Kate täällä.
Soita minulle, kun sinulla on hetki aikaa.
250
00:19:01,598 --> 00:19:04,893
Mitä sitä kiertelemään?
Soitin pyytääkseni anteeksi sitä,
251
00:19:04,977 --> 00:19:09,022
kun kutsuin sinua
Johnnyksi suudellessamme.
252
00:19:10,440 --> 00:19:15,195
Hänen nimensä vain juolahti mieleeni,
ja sanoin sen aivan vahingossa.
253
00:19:15,279 --> 00:19:17,656
Soita minulle. Haluaisin tavata. Heippa.
254
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
Minä täällä, Travis. Tuo kuulosti...
255
00:19:30,002 --> 00:19:34,506
Ajattelin häntä siksi, että käyn läpi
hänen tavaroitaan ennen hänen lähtöään.
256
00:19:34,590 --> 00:19:37,467
Hänen jalkasienilääkkeensä ovat kaapissa.
257
00:19:37,551 --> 00:19:41,555
Ajattelin juuri sitä,
kun suutelimme. Oli miten oli.
258
00:19:42,973 --> 00:19:45,184
Anteeksi taas. Soita minulle. Heippa.
259
00:19:58,030 --> 00:19:59,531
Minä täällä taas, Travis.
260
00:20:00,741 --> 00:20:04,536
En tarkoittanut, että suudelmamme
saisi ajattelemaan jalkasientä.
261
00:20:04,620 --> 00:20:08,624
Se vain tuli mieleeni,
koska pidän jatkuvasti listaa asioista.
262
00:20:08,707 --> 00:20:13,629
Suuteleminen ei ollut tylsää.
Se oli itse asiassa hyvin jännittävää,
263
00:20:13,712 --> 00:20:16,590
ja kielesi on äärimmäisen vaikuttava.
264
00:20:16,673 --> 00:20:20,052
Suutelet tosissasi. Pidän siitä.
265
00:20:20,135 --> 00:20:24,556
Se on jännittävää, eroottista ja...
266
00:20:25,682 --> 00:20:29,728
Suudelma oli siis loistava
kuten kaikki tekemämme seksijutut.
267
00:20:29,811 --> 00:20:34,483
Toivottavasti voimme jatkaa samaa rataa.
268
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Äitisi on ihan sekaisin.
269
00:20:42,449 --> 00:20:44,701
Kop, kop!
-Hetkinen. Vaihdan vaatteita.
270
00:20:46,286 --> 00:20:48,705
Hei vain.
-Sanoin, että vaihdan vaatteita.
271
00:20:48,789 --> 00:20:50,123
En kuullut sinua.
272
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Tässä on Brooks Banack.
273
00:20:53,085 --> 00:20:55,629
Hei, Brooks. Mitä kuuluu?
-Miten menee?
274
00:20:56,380 --> 00:21:01,176
Brooks pitää maan
kuudenneksi suosituinta radio-ohjelmaa.
275
00:21:01,260 --> 00:21:06,139
Listaamme viikon kahdeksan listahittiä
pilapuheluiden välissä.
276
00:21:06,974 --> 00:21:09,184
Hän on vieraana tänään.
-Ei käy.
277
00:21:10,269 --> 00:21:14,606
Tohtori Susien suhdeosio on joka kuukausi.
-Eipä ole enää.
278
00:21:14,690 --> 00:21:18,318
Hän on ärsyttävä
18–45-vuotiaiden miesten mielestä.
279
00:21:18,944 --> 00:21:22,614
Haluan, että miehet katsovat ohjelmaa.
280
00:21:22,698 --> 00:21:27,077
Sen nimi on Tyttöjen tuokio.
-He katsovat sitä tyttöystäviensä kanssa.
281
00:21:27,160 --> 00:21:30,622
Se on yhteistä viihdettä.
Miehet tuovat lisää mainosrahaa.
282
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
Ei voi mitään. Me tuomme rahaa kassaan.
283
00:21:33,375 --> 00:21:36,503
Miehet eivät tutkitusti kuuntele
naisten puhetta.
284
00:21:36,586 --> 00:21:41,133
Kimeät äänet saavat heidät
ajattelemaan vaimojaan ja äitejään.
285
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
Onko se muka huono asia?
286
00:21:44,594 --> 00:21:45,512
Pidän sinusta.
287
00:21:46,430 --> 00:21:48,515
En ole valmistellut haastattelua.
288
00:21:48,598 --> 00:21:53,395
Sinulle on juontokortit valmiina.
Keskity Brooksin parisuhdeoppaaseen.
289
00:21:53,478 --> 00:21:57,566
Lähtökohta on se, että miehet ovat
kuin koiria ja naiset kuin kissoja.
290
00:21:58,233 --> 00:22:01,403
Siksi emme tule toimeen.
-Kuulostaapa uraauurtavalta.
291
00:22:02,237 --> 00:22:05,032
Oli hauska jutella.
Nähdään pian. Pidä hauskaa.
292
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
Oliko Emmalla kivaa?
-Oli.
293
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
Autatko keksien kanssa?
-En.
294
00:22:27,304 --> 00:22:29,806
Isäsi tulee pian koristelemaan kuusta.
295
00:22:34,311 --> 00:22:37,856
Harmi, että hän lähtee huomenna.
-Ei sinusta.
296
00:22:37,939 --> 00:22:39,316
Mitä oikein tarkoitat?
297
00:22:39,399 --> 00:22:43,612
Tiedän sinusta ja Emman isästä
sekä teidän eroottisista kielareistanne.
298
00:22:43,695 --> 00:22:44,571
Voi jessus.
299
00:22:44,654 --> 00:22:48,992
Nyt en halua enää koskaan antaa
kenellekään kielareita. Pilasit sen.
300
00:22:49,076 --> 00:22:52,204
Olen pahoillani, Marah.
-Lopeta. Sinä vain selittelet.
301
00:22:52,287 --> 00:22:55,123
Isä lähtee, etkä sinä välitä tippaakaan.
302
00:22:55,207 --> 00:22:58,585
Se on monimutkaista, kulta.
-Ei ole. Se on yksinkertaista.
303
00:22:58,668 --> 00:23:02,214
Jos asiat olisivat paremmin,
hän jäisi. Hän kuitenkin lähtee.
304
00:23:02,297 --> 00:23:04,091
Marah.
-Ei. Jätä minut rauhaan.
305
00:23:10,806 --> 00:23:14,684
Onko tuo Kate Pähkinänsärkijässä?
306
00:23:14,768 --> 00:23:18,772
Onpa hän suloinen.
-Niinpä. Ja tuossa on Sean.
307
00:23:20,065 --> 00:23:25,028
Pitääkö kuva näyttää kaikille?
-Olit suloinen ja tykkäsit tanssia.
308
00:23:25,112 --> 00:23:27,906
Hän oli todella hyvä.
-Oikea makeishaltijatar.
309
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
Sinulla oli sukkahousutkin.
310
00:23:33,453 --> 00:23:37,082
Otatko lisää munatotia, Cloud?
-Sait ylipuhuttua, Marge.
311
00:23:37,833 --> 00:23:38,750
Margie.
312
00:23:38,834 --> 00:23:41,795
Olipa nimesi mikä hyvänsä,
munatoti on erinomaista.
313
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
Näin sinut eilen kaupungilla.
314
00:23:45,215 --> 00:23:49,261
Heilutin, muttet heiluttanut takaisin.
Olit jonkun miehen kanssa.
315
00:23:49,344 --> 00:23:50,971
Se en ollut minä.
316
00:23:51,054 --> 00:23:54,599
Varmasti olit. Auto oli sama.
-Sellaisia on paljon.
317
00:23:54,683 --> 00:23:58,520
Sinun autossasi on lommo.
-Monissa autoissa on lommoja.
318
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
Perhana!
-Nyt nämä ovat kunnon juhlat.
319
00:24:04,818 --> 00:24:07,988
Äiti. Tiesitkö,
että Katen isä on Nasalla töissä?
320
00:24:08,071 --> 00:24:11,950
CONEXilla. Se on tehdas,
joka rakensi kuukulkijan.
321
00:24:12,033 --> 00:24:16,997
Isäni auttoi rakentamaan jotain,
joka on yhä Kuussa. Melko hienoa.
322
00:24:17,664 --> 00:24:21,251
Miehet yrittävät aina valloittaa
jumalaisen naisellisuuden.
323
00:24:21,334 --> 00:24:25,672
He lentävät satoja tuhansia kilometrejä
ja pystyttävät lipun sen pinnalle.
324
00:24:26,423 --> 00:24:29,885
Mitä vikaa lipuissa on?
-Pidän lipuista. Keräilin niitä.
325
00:24:29,968 --> 00:24:33,013
CONEXilla rakennetaan
muutakin kuin avaruusromua.
326
00:24:33,680 --> 00:24:35,015
Mitä muuta?
327
00:24:36,099 --> 00:24:40,520
Pommeja,
jotka pudotetaan kyliin Vietnamissa.
328
00:24:43,064 --> 00:24:44,774
Se siitä rauhasta maassa.
329
00:24:47,861 --> 00:24:49,696
Kuka haluaa joulukeksin?
330
00:24:49,779 --> 00:24:52,365
Aseet suojelevat meitä vihollisilta.
331
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
Kaakkoisaasialaisilta riisinviljelijöiltä?
332
00:24:55,160 --> 00:24:58,163
Voit aina muuttaa itse Kaakkois-Aasiaan.
333
00:24:58,246 --> 00:25:00,707
Tässä maassa piti olla sananvapaus.
334
00:25:01,291 --> 00:25:06,004
Loukkaat minua kodissani,
josta maksan tehtaalta saaduilla rahoilla.
335
00:25:06,087 --> 00:25:09,674
Haiset marihuanalta.
-Muista verenpaineesi.
336
00:25:09,758 --> 00:25:12,302
Et välitä paskaakaan verenpaineestani!
337
00:25:19,267 --> 00:25:20,936
Marihuana auttaa siihen.
338
00:25:27,442 --> 00:25:28,735
Käyn ulkona.
339
00:25:30,028 --> 00:25:30,987
Lisää munatotia.
340
00:25:51,633 --> 00:25:52,884
Onko se minulle?
341
00:25:56,638 --> 00:26:00,058
Voi luoja! Se on mahtava!
342
00:26:05,021 --> 00:26:06,189
Kiitos.
343
00:26:09,150 --> 00:26:11,069
Oletko valmis lähtemään juhliin?
344
00:26:11,695 --> 00:26:15,448
Itse asiassa...
-Kate?
345
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
Hei. Oletko Mark?
346
00:26:18,577 --> 00:26:20,704
Olet kauniimpi kuin serkkuni kertoi.
347
00:26:23,248 --> 00:26:26,668
Hauska tavata. Lähdetäänkö juhliin?
-Niin tehdään.
348
00:26:29,629 --> 00:26:31,006
Nähdään juhlissa.
349
00:26:34,926 --> 00:26:37,762
Hetki vain. KPOC:llä Kate puhelimessa.
350
00:26:41,016 --> 00:26:43,768
Voi luoja. Tulen sinne heti.
351
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Mitä nyt?
352
00:26:46,313 --> 00:26:50,692
Isäni sai sydänkohtauksen.
Hän on sairaalassa.
353
00:26:51,276 --> 00:26:55,822
Voi paska. Tuo kuulostaa hurjalta.
Pitää ehkä siirtää tämä toiselle päivälle.
354
00:26:55,905 --> 00:26:57,365
Vien sinut sinne.
355
00:26:57,449 --> 00:27:00,493
Hienoa. Selvä. Soitan sinulle.
356
00:27:04,080 --> 00:27:07,667
Sinä ja Brooks suoriuduitte hyvin.
357
00:27:07,751 --> 00:27:10,003
Keskustelunne oli melkoisen räiskyvää.
358
00:27:10,086 --> 00:27:14,132
Niin, koska hän keskeytti jatkuvasti.
En pidä siitä tyypistä.
359
00:27:14,883 --> 00:27:19,054
Et enää valitse minulle yllätysvierasta,
jota en ole itse hyväksynyt.
360
00:27:19,137 --> 00:27:22,807
Itse asiassa minä päätän vieraista.
361
00:27:23,600 --> 00:27:27,020
Lue sopimuksesi. Yritä levätä vähän.
362
00:27:27,103 --> 00:27:30,523
Äläkä viitsi olla niin katkera.
Se ei tee hyvää ihollesi.
363
00:27:38,239 --> 00:27:39,741
Jumalauta!
364
00:27:40,617 --> 00:27:42,410
Voi paska!
365
00:28:03,139 --> 00:28:04,766
Onko se Bruce kirkosta?
366
00:28:07,310 --> 00:28:09,396
Tuo nainen on selvästi aineissa.
367
00:28:18,154 --> 00:28:21,408
Sinun pitää valita, Margie.
Et voi saada molempia.
368
00:29:02,782 --> 00:29:03,658
Isä?
369
00:29:08,830 --> 00:29:11,499
Saanko katsoa kaukoputkella?
-Tule tänne vain.
370
00:29:24,304 --> 00:29:25,388
Muutatko pois?
371
00:29:26,055 --> 00:29:29,100
En, kulta. Minä en lähde minnekään.
372
00:29:33,521 --> 00:29:35,940
Kiellätkö minua nyt näkemästä Tullya?
373
00:29:37,025 --> 00:29:37,901
En.
374
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
Ketään ei pidä rangaista
vanhempiensa teoista.
375
00:29:49,704 --> 00:29:52,207
Mene sisälle. Jäädyt kuoliaaksi.
376
00:29:55,168 --> 00:29:56,252
Rakastan sinua.
377
00:30:05,094 --> 00:30:06,262
Oletko kunnossa?
378
00:30:11,768 --> 00:30:14,771
Peiliä vastaan ei kannata nyrkkeillä.
379
00:30:16,397 --> 00:30:17,482
Kiitos, kun tulit.
380
00:30:18,274 --> 00:30:19,609
Totta kai.
381
00:30:22,529 --> 00:30:27,200
Tiedän, että meidän välimme ovat
tällä hetkellä melkoisen sekaisin.
382
00:30:27,283 --> 00:30:29,077
Tuli sanottua kaikenlaista.
383
00:30:31,287 --> 00:30:32,664
Haluan kuitenkin sanoa,
384
00:30:35,917 --> 00:30:37,168
että olen pahoillani.
385
00:30:39,379 --> 00:30:42,215
En sano noin usein,
joten tämä on melko iso asia.
386
00:30:44,926 --> 00:30:46,344
Minäkin olen pahoillani.
387
00:30:47,762 --> 00:30:49,848
Ehkä voisimme aloittaa alusta.
388
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
Mitä tarkoitat?
389
00:30:54,394 --> 00:30:56,187
Tiedän, että menetimme vauvan.
390
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Se sattui minua sydämeen -
391
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
niin pahasti,
392
00:31:04,070 --> 00:31:08,449
etten ole varma, haluanko yrittää
uudestaan. En varmaan kestäisi sitä.
393
00:31:09,242 --> 00:31:12,954
Oletko siis täysin varma, ettet halua...
394
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
En tiedä, mitä haluan.
395
00:31:15,915 --> 00:31:18,668
En tiedä, sopiiko minulle se, että...
396
00:31:21,087 --> 00:31:24,340
Ehkä minun ei pitäisi olla äiti.
En tiedä. Minä vain -
397
00:31:25,633 --> 00:31:30,638
haluan unohtaa keskenmenon
ja aloittaa alusta sinun kanssasi.
398
00:31:35,226 --> 00:31:37,228
Minäkin menetin vauvan.
399
00:31:40,356 --> 00:31:43,651
Työnsit minut pois silloin,
kun tarvitsin sinua eniten.
400
00:31:47,113 --> 00:31:49,324
Nyt haluat vain unohtaa sen kaiken.
401
00:31:50,533 --> 00:31:52,744
Emme edes käsitelleet asiaa.
402
00:31:55,038 --> 00:32:01,711
Minusta suhteemme tuntuu siltä,
että yritän jahdata sinua jatkuvasti.
403
00:32:03,212 --> 00:32:05,381
Siksi aloitamme puhtaalta pöydältä.
404
00:32:08,426 --> 00:32:12,805
Odotan huomenna huvimajassa,
jossa menimme naimisiin.
405
00:32:13,806 --> 00:32:14,682
Kolmelta.
406
00:32:15,975 --> 00:32:17,352
Voimme aloittaa alusta.
407
00:32:19,437 --> 00:32:20,688
Se on uusi alku.
408
00:32:30,740 --> 00:32:33,242
Uskomatonta, että teen tämän.
409
00:32:39,165 --> 00:32:40,124
Hei vain.
410
00:32:42,543 --> 00:32:46,839
Tuletko sisään juomaan kuumaa totia?
411
00:32:47,548 --> 00:32:50,051
Kate, tässä on äitini.
412
00:32:51,386 --> 00:32:52,971
Voi luoja!
413
00:32:53,054 --> 00:32:57,141
Paska!
414
00:33:01,145 --> 00:33:02,855
Voi jumalauta!
415
00:33:04,941 --> 00:33:07,694
Hei. Olen Doreen. Mitä kuuluu?
416
00:33:07,777 --> 00:33:10,863
Onpa hauska tavata.
Travis on puhunut sinusta paljon.
417
00:33:10,947 --> 00:33:14,409
Hänkin on puhunut sinusta.
Ei tosin ihan näin paljon.
418
00:33:14,492 --> 00:33:18,413
Meillä oli menoa, mutta äiti tuli käymään.
419
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
Tulkaa toki sisään.
420
00:33:20,790 --> 00:33:25,503
Meidän pitää itse asiassa mennä.
Meidän pitää tehdä paljon jouluostoksia.
421
00:33:25,586 --> 00:33:30,341
Joku toinen kerta sitten.
-Odotan autossa. Voitte puhua hetken.
422
00:33:31,384 --> 00:33:34,929
Hauska tavata viimein, Kate.
Ei hätää. En nähnyt mitään.
423
00:33:35,013 --> 00:33:36,889
Niinkö?
-Näin aivan kaiken.
424
00:33:37,807 --> 00:33:40,143
Pitää kertoa ystävilleni.
-Heippa, äiti.
425
00:33:40,226 --> 00:33:42,937
Heippa, Doreen. Oli hauska tavata.
426
00:33:45,690 --> 00:33:48,026
Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
427
00:33:48,109 --> 00:33:53,281
Äitisi luulee minua alastomaksi hulluksi.
-Hän on lääkäri ja nähnyt kaiken.
428
00:33:53,364 --> 00:33:57,201
Eikö hän ole oikeustieteen professori?
-Yritin lohduttaa.
429
00:33:57,285 --> 00:34:00,538
Ne jättämäni vastaajaviestit...
-Älä niistä murehdi.
430
00:34:00,621 --> 00:34:02,874
Paitsi että lapsemme kuulivat ne.
431
00:34:02,957 --> 00:34:05,251
Niinpä.
-Se on melko paha.
432
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Niinpä.
-Ja kutsuin sinua väärällä nimellä.
433
00:34:08,129 --> 00:34:13,134
Ei ihme, että juokset karkuun.
-En juokse. Korkeintaan kävelen ripeästi.
434
00:34:13,718 --> 00:34:14,969
En tiedä, mitä teen.
435
00:34:16,429 --> 00:34:18,848
Taidan saada hermoromahduksen.
436
00:34:18,931 --> 00:34:23,061
Sinulla on paljon meneillään.
Joskus on lupa hajota hieman.
437
00:34:23,811 --> 00:34:25,938
En ansaitse tuollaista kiltteyttä.
438
00:34:26,856 --> 00:34:29,609
Sinä todellakin ansaitset sen, Kate.
439
00:34:29,692 --> 00:34:33,780
Meidän ei tarvitse kiirehtiä.
Älä yritä niin kovasti. Pidän sinusta.
440
00:34:33,863 --> 00:34:36,574
Voimme edetä hitaasti ja selvittää asiat.
441
00:34:39,410 --> 00:34:41,079
Soitan sinulle.
-Selvä.
442
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
Selvä. Heippa.
443
00:34:44,290 --> 00:34:45,708
Kaikki järjestyy, Kate.
444
00:34:50,296 --> 00:34:53,132
Kaikki järjestyy. Isäsi selviää kyllä.
445
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Itse asiassa pala häntä on Kuussa.
Hän auttoi rakentamaan kuukulkijan.
446
00:35:03,684 --> 00:35:06,521
Tuo on siisteintä,
mitä olen kuullut koko vuonna.
447
00:35:08,147 --> 00:35:09,148
Niin varmaan.
448
00:35:09,607 --> 00:35:14,320
Olen tosissani. Minulla oli pakkomielle
Apollo-lentoihin lapsena. Mahtava juttu.
449
00:35:20,910 --> 00:35:22,995
Sinun pitää varmaan lähteä.
450
00:35:23,079 --> 00:35:27,041
Itse asiassa äitisi käski jäädä yöksi,
koska hän on sairaalassa.
451
00:35:27,875 --> 00:35:30,920
Hän käski nukkua Seanin huoneessa,
jottet ole yksin.
452
00:35:31,003 --> 00:35:34,966
Otatko siinä tapauksessa juotavaa?
Minulle ainakin maistuisi.
453
00:35:35,675 --> 00:35:36,592
Mielelläni.
454
00:35:39,720 --> 00:35:41,973
Isäni tarkkaili pulloa viivoittimella.
455
00:35:44,016 --> 00:35:46,352
Laimensimme sitä omenamehulla.
456
00:35:48,855 --> 00:35:49,856
Hän taisi tietää.
457
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Tyypillistä.
458
00:35:59,657 --> 00:36:00,533
Budille.
459
00:36:08,791 --> 00:36:12,461
Näyttää siltä, että hän selviää.
460
00:36:13,588 --> 00:36:15,256
Kohtaus oli kuulemma lievä.
461
00:36:16,883 --> 00:36:20,553
Se oli siitä huolimatta sydänkohtaus.
462
00:36:21,429 --> 00:36:22,346
Tiedän.
463
00:36:24,765 --> 00:36:25,892
Kamala juttu.
464
00:36:39,780 --> 00:36:41,574
Anteeksi.
-Ei.
465
00:36:41,657 --> 00:36:47,747
En halua hyötyä siitä,
että olet tuollaisessa mielentilassa.
466
00:36:47,830 --> 00:36:50,374
Et tietenkään.
-Olet tolaltasi isäsi takia.
467
00:36:53,127 --> 00:36:55,713
Luuletko, että suutelin sinua siksi?
468
00:36:55,796 --> 00:37:00,051
Olit juuri menossa treffeille
toisen miehen kanssa, joten...
469
00:37:00,134 --> 00:37:02,386
En voi odottaa sinua loputtomiin.
470
00:37:02,470 --> 00:37:05,973
Kerroit jo, ettet ole kiinnostunut.
471
00:37:06,057 --> 00:37:09,769
Hetkinen. Tulkitsitko sen niin?
472
00:37:09,852 --> 00:37:11,062
Niin sinä sanoit.
473
00:37:11,687 --> 00:37:15,316
"Olen paska suhteissa, Mularkey.
Minä vain satuttaisin sinua."
474
00:37:15,399 --> 00:37:19,737
Tuoltako aksenttini kuulostaa?
-Sanoit, että meidän pitäisi olla ystäviä.
475
00:37:19,820 --> 00:37:23,991
Sinusta juttu oli jo pilalla.
-Sinähän menit sänkyyn Tullyn kanssa.
476
00:37:24,075 --> 00:37:27,245
Tiedän. Menetin tilaisuuteni kanssasi.
477
00:37:27,328 --> 00:37:30,665
Jäin paitsi parhaasta asiasta,
jonka olisin voinut kokea.
478
00:37:30,748 --> 00:37:35,002
Tulen aina syyttämään itseäni siitä.
Siksi en halua pahentaa tilannetta.
479
00:37:35,628 --> 00:37:38,256
Ystävyytemme on minulle tärkeä.
480
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Niin minullekin.
481
00:37:46,389 --> 00:37:47,598
Oli miten oli.
482
00:37:50,685 --> 00:37:52,520
Kiitos, Johnny.
-Eipä kestä.
483
00:37:53,854 --> 00:37:55,356
Taidan mennä nukkumaan.
484
00:38:51,829 --> 00:38:53,289
Mitä oikein teet?
485
00:38:54,040 --> 00:38:57,209
Tulin katsomaan sinua. Mitä sinä teet?
486
00:38:57,918 --> 00:38:59,337
Olin tulossa luoksesi.
487
00:39:15,978 --> 00:39:20,066
Luulin, ettet halua pilata ystävyyttämme.
-Niin, mutta muutin mieleni.
488
00:39:21,192 --> 00:39:22,818
Minulla on muita ystäviä.
489
00:39:24,904 --> 00:39:26,155
Olet kusipää.
490
00:39:26,781 --> 00:39:29,200
Lisäksi olen rakastunut sinuun.
491
00:39:30,701 --> 00:39:31,786
Mitä?
492
00:40:30,970 --> 00:40:32,972
Vein Johnnyn lentokentälle.
493
00:40:33,597 --> 00:40:34,640
Tule tänne.
494
00:40:43,524 --> 00:40:45,359
Taidan yhä rakastaa häntä.
495
00:40:50,030 --> 00:40:51,365
Te siis panitte.
496
00:40:52,825 --> 00:40:54,785
Niin me tosiaan teimme.
497
00:40:55,911 --> 00:40:56,996
Nyt hän on poissa.
498
00:40:58,873 --> 00:41:01,500
Hän on todella poissa.
-Hän palaa vielä.
499
00:41:08,382 --> 00:41:13,721
Onko tänään kyse kodin muodonmuutoksista
vai muodonmuutoksista kotona?
500
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
Molemmista.
501
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Odota, Tully.
502
00:41:20,352 --> 00:41:22,688
Minulla on mahtavia uutisia.
503
00:41:23,272 --> 00:41:25,774
Verkko innostui sinusta ja Brooksista.
504
00:41:26,609 --> 00:41:30,738
He pitävät huulenheitostanne
ja kemiastanne niin paljon,
505
00:41:31,614 --> 00:41:33,991
että hän on juontajaparisi.
-Mitä helvettiä?
506
00:41:34,074 --> 00:41:38,954
Olen täysin tosissani.
-Ei todellakaan käy. Ohjelma on minun.
507
00:41:39,038 --> 00:41:41,290
Itse asiassa tämä on minun ohjelmani.
508
00:41:42,041 --> 00:41:46,253
Saat siis luvan totella minua.
-Katsotaan, miten se sujuu ilman minua.
509
00:41:47,004 --> 00:41:50,132
Brooks Banackin Tyttöjen tuokio?
510
00:41:51,592 --> 00:41:53,636
Enpä usko.
-Sinulla on sopimus.
511
00:41:55,054 --> 00:41:59,850
Siisti hiuksesi ennen ohjelman alkua.
-Vedä käteen. Otan lopputilin.
512
00:42:03,687 --> 00:42:06,607
Tässä on spiidiä, ruohoa
ja luultavasti kokaiinia.
513
00:42:07,233 --> 00:42:09,443
En tiedä, mitä puolet tästä on,
514
00:42:09,527 --> 00:42:13,489
mutta saatte ne kolmella tonnilla.
Saatte kassin ilmaiseksi.
515
00:42:15,199 --> 00:42:17,201
Mitä olet mieltä?
516
00:42:17,284 --> 00:42:18,202
Poliisi!
517
00:42:18,744 --> 00:42:21,038
Kaikkien kädet ylös!
-Kädet näkyville!
518
00:42:21,121 --> 00:42:24,250
Mitä helvettiä? En tehnyt mitään.
-Sinut on pidätetty.
519
00:42:24,333 --> 00:42:26,293
Entä nuo tyypit?
-He ovat meiltä.
520
00:42:26,377 --> 00:42:28,087
Voi helvetti!
521
00:42:29,046 --> 00:42:30,548
Kaikki järjestyy.
-Liikettä!
522
00:42:30,631 --> 00:42:33,467
Hellästi nyt! Rauhoitu vähän.
-Liikettä! Mennään.
523
00:42:33,551 --> 00:42:37,596
Sinulla on oikeus vaieta.
Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan.
524
00:42:45,688 --> 00:42:47,898
Tully?
-Kate?
525
00:42:47,982 --> 00:42:50,859
Mitä on meneillään, Tully?
-Voi luoja.
526
00:42:50,943 --> 00:42:53,904
Huumeet eivät olleet hänen.
Hän tarvitsi rahaa.
527
00:42:54,989 --> 00:42:59,034
Voimmeko auttaa jotenkin?
-Tilanne on jo hallinnassamme.
528
00:42:59,118 --> 00:43:01,579
Minne Tully menee?
-Puhuin isoäidille.
529
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
Hän menee sinne.
-Asun täällä.
530
00:43:03,497 --> 00:43:05,332
Hän voi olla meillä.
-Voi luoja.
531
00:43:05,416 --> 00:43:07,876
Siitä tulisi hauskaa.
-Ei, kulta.
532
00:43:07,960 --> 00:43:10,588
Ketään ei saa rangaista vanhempien takia.
533
00:43:10,671 --> 00:43:13,173
Välität hänestä, muttemme voi auttaa.
534
00:43:14,925 --> 00:43:18,053
Päästä irti.
-Hänen pitää olla perheensä kanssa.
535
00:43:18,637 --> 00:43:21,390
Minä olen hänen perheensä!
-Tule nyt.
536
00:43:21,473 --> 00:43:23,058
Meidän pitää mennä.
-Ei!
537
00:43:25,936 --> 00:43:27,271
En halua lähteä.
538
00:43:28,063 --> 00:43:31,066
Tämä on syvältä! Ette saa tehdä näin!
539
00:43:34,069 --> 00:43:36,864
Päästä irti minusta!
-Ei mitään hätää.
540
00:43:47,082 --> 00:43:49,668
Anna minun mennä, isä.
-Katie-kulta!
541
00:43:50,836 --> 00:43:53,505
Ei, Tully!
542
00:45:26,765 --> 00:45:27,766
Hän ei tullut.
543
00:45:28,517 --> 00:45:31,562
Tiedän. Olen pahoillani.
544
00:45:32,229 --> 00:45:33,605
Se on syvältä.
545
00:45:35,315 --> 00:45:36,275
Miten sinä...
546
00:45:36,984 --> 00:45:41,405
Olin odottamassa kaiken varalta.
547
00:45:42,698 --> 00:45:44,032
Hän ei halunnut minua.
548
00:45:55,210 --> 00:45:56,336
Häivytäänkö täältä?
549
00:46:25,949 --> 00:46:28,285
Hei. Mitä teet täällä?
550
00:46:30,245 --> 00:46:32,372
Tulin kaapista Julialle.
551
00:46:34,792 --> 00:46:36,502
Hän heitti minut ulos.
552
00:46:38,003 --> 00:46:39,713
Voinko jäädä luoksesi?
553
00:46:40,255 --> 00:46:42,800
Totta kai. Tule tänne.
554
00:46:45,385 --> 00:46:46,470
Voi luoja.
555
00:47:17,251 --> 00:47:21,046
MIEHITYSJOUKKOIHIN KOHDISTUVAT
SISSIHYÖKKÄYKSET OVAT LISÄÄNTYNEET
556
00:48:27,279 --> 00:48:31,950
SELVIYTYMISTAISTELUA MOSULISSA
557
00:49:16,787 --> 00:49:20,207
Pakko sanoa, että 2003 oli paska vuosi.
558
00:49:21,416 --> 00:49:24,461
Toivottavasti 2004 on parempi.
-Malja sille.
559
00:49:27,506 --> 00:49:31,218
Haluan nostaa maljan
uudelle tuottajalleni -
560
00:49:34,262 --> 00:49:36,431
Kathleen Scarlett Mularkeylle.
561
00:49:36,515 --> 00:49:40,477
Mistä oikein puhut?
-Sinä tarvitset työn ja minä tuottajan.
562
00:49:40,560 --> 00:49:44,982
Tarvitset ohjelman.
-Olen päättänyt, että se käy toteen.
563
00:49:45,065 --> 00:49:48,276
Tarjoan sinulle tuplasti sen palkan,
jota tienaat nyt.
564
00:49:48,360 --> 00:49:51,113
En tienaa mitään.
-Kolminkertaisesti sitten.
565
00:49:53,115 --> 00:49:56,326
Olen tosissani. Nousen vielä jaloilleni.
566
00:49:57,869 --> 00:50:01,665
Tällä kertaa entistä parempana,
koska teet töitä kanssani.
567
00:50:03,542 --> 00:50:04,960
Olemme yhdessä.
568
00:50:05,043 --> 00:50:07,754
Firefly Lanen tytöt ikuisesti!
569
00:50:09,381 --> 00:50:10,340
Hyvä on.
570
00:50:11,591 --> 00:50:14,219
Hyvää uutta vuotta, hullu.
-Rakastan sinua.
571
00:50:14,970 --> 00:50:16,096
Minäkin sinua.
572
00:50:51,923 --> 00:50:53,133
Luulin, että lähdit.
573
00:50:53,717 --> 00:50:54,801
Miksi lähtisin?
574
00:50:55,802 --> 00:50:57,721
Kukaan ei halua sinua tänne.
575
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
Älä viitsi, Kate.
Olet rankaissut minua tarpeeksi.
576
00:51:01,725 --> 00:51:05,479
Sanoin, etten anna sinulle ikinä anteeksi.
Etkö tajunnut sitä?
577
00:51:06,980 --> 00:51:08,273
Tämä on naurettavaa.
578
00:51:08,899 --> 00:51:12,527
Nämä ovat Budin hautajaiset.
-Miten kehtaat näyttäytyä täällä?
579
00:51:13,070 --> 00:51:16,114
Häivy, Tully. Mene kotiin nyt heti.
580
00:51:17,532 --> 00:51:19,451
En halua nähdä sinua enää ikinä.
581
00:52:14,714 --> 00:52:17,634
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen