1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,572 {\an8}Kathleen Scarlett Mularkey. Mitä luulet tekeväsi? 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,407 {\an8}Älä kerro äidille. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,534 {\an8}En, jos saan savut. 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 {\an8}Mistä sait tämän? 6 00:00:37,829 --> 00:00:41,583 {\an8}Varastin sen äidin laukusta. Hän taitaa olla humalassa. 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,044 {\an8}Niin on. Vedimme kännit yhdessä aamulla. 8 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 {\an8}Hitto. Kunpa olisin humalassa. 9 00:00:48,673 --> 00:00:51,259 {\an8}Näin Tullyn. -Mitä? Milloin? 10 00:00:51,342 --> 00:00:54,429 {\an8}Etupihalla kymmenen minuuttia sitten. 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,139 {\an8}Puhuitko hänelle? -En. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,267 {\an8}Hän varmaan lähti. 13 00:01:00,018 --> 00:01:02,187 {\an8}Oletko kunnossa? -Olen. Tai siis... 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,149 {\an8}En halua ajatella sitä. Tänään on kyse isästä. 15 00:01:08,860 --> 00:01:11,988 {\an8}Uskomatonta, että isä on poissa. Se ei tunnu todelta. 16 00:01:12,906 --> 00:01:16,117 {\an8}Istuin eilen pihalla vanhan teleskoopin kanssa. 17 00:01:18,328 --> 00:01:20,205 {\an8}Kuulin hänen äänensä päässäni. 18 00:01:21,331 --> 00:01:23,708 {\an8}"Katie-kulta, tule katsomaan Kuuta!" 19 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 {\an8}Huomenna on täysikuu. -Kiva. 20 00:01:33,760 --> 00:01:37,972 {\an8}Täydellistä. Tully ja hänen äitinsä tulevat koristelemaan kuusta. 21 00:01:38,598 --> 00:01:41,351 {\an8}Tullyn mukaan Cloud on innoissaan Kuusta. 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,355 {\an8}Mikä ihmeen nimi Cloud on? -Älä ole ilkeä, isä. 23 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 {\an8}Kerro, että osa sinua on Kuussa. 24 00:01:48,274 --> 00:01:51,569 {\an8}Työskentelin vain kuukulkijan rakentaneella tehtaalla. 25 00:01:51,653 --> 00:01:56,783 {\an8}Kädenjälkesi on toisella planeetalla. Se ei tosin ole planeetta, mutta silti. 26 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 {\an8}Tiesitkö, että olet melkoinen höpsö? -Tiedän kyllä. 27 00:02:01,913 --> 00:02:03,915 {\an8}Hei, te kaksi. -Sieltä hän saapuu. 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,629 {\an8}Oletko kunnossa? Poskesi punoittavat. -On kylmä. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,132 {\an8}Saitko tarvitsemasi? 30 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 {\an8}Toivottavasti he pitävät raparperista. 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,389 {\an8}Kukaan ei pidä raparperista. -Se oli tarjouksessa. 32 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 {\an8}Kaupassa taisi olla jonoa. 33 00:02:22,809 --> 00:02:24,394 {\an8}Olit poissa yli tunnin. 34 00:02:25,603 --> 00:02:29,941 {\an8}Minun piti käydä hakemassa bensaa. Lisäksi unohdin munatotin. 35 00:02:30,024 --> 00:02:33,236 {\an8}Törmäsin Bunny Robertsiin. Hänellä riittää puhuttavaa. 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 {\an8}Pitää aloittaa piirakan leipominen. 37 00:02:43,663 --> 00:02:47,292 {\an8}Onpa outoa. Mummon šekki on myöhässä. 38 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 {\an8}Pitää maksaa laskut ja ostaa ruokaa. -Syytä minua. 39 00:02:50,378 --> 00:02:54,257 {\an8}Lunastin sen viime viikolla. Bändi tarvitsi uuden vahvistimen. 40 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 {\an8}Et enää edes ole bändissä. Sinä ja Leon erositte. 41 00:02:57,427 --> 00:03:00,847 {\an8}En tiennyt sitä, kun annoin rahat. -Niinkö? Minä tiesin. 42 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 {\an8}Sinähän oletkin melkoinen neropatti. 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 {\an8}Mistä nyt saamme ruokaa? 44 00:03:06,686 --> 00:03:08,271 {\an8}Syö paahtoleipää. 45 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 {\an8}Ei taida onnistua. 46 00:03:13,860 --> 00:03:18,448 {\an8}Ei hätää. Minulla on näet suunnitelma. 47 00:03:20,158 --> 00:03:23,578 {\an8}Leon jätti minulle aikaisen joululahjan. 48 00:03:28,041 --> 00:03:32,962 {\an8}Aiot siis olla yhä enemmän pilvessä. -En. Aion myydä hänen kamansa. 49 00:03:33,046 --> 00:03:37,383 {\an8}Hän on minulle velkaa. Parin päivän päästä kylvemme rahassa. 50 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 {\an8}Ei hätää, kulta. 51 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 {\an8}Äidillä on homma hallussa. 52 00:04:02,033 --> 00:04:05,745 Tarvitsen uuden "Carol kokeilee" -idean juhlakautta varten. 53 00:04:05,828 --> 00:04:09,457 "Carol kokeilee joululauluja." -Tacoma pyysi, etten laula. 54 00:04:10,875 --> 00:04:14,963 Voisit mennä savupiippuun kuin joulupukki. -Murranko toisenkin jalan? 55 00:04:15,046 --> 00:04:19,842 "Carol kokeilee etälamauttimia." -Miten se muka liittyy jouluun? 56 00:04:20,969 --> 00:04:26,474 Kokeile vuoden 1984 hittileluja. Kaalimaan kakaroita ja Transformereita. 57 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 Luetko muistiinpanojani? 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,061 "CAROL KOKEILEE LELUJA" 59 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 Eikä! 60 00:04:32,021 --> 00:04:32,897 Olet varas! 61 00:04:32,981 --> 00:04:37,318 Taisit itse lukea minun muistiinpanoni. -Älä unta näe, Mularkey. 62 00:04:37,402 --> 00:04:40,613 Aioin ehdottaa, että annamme ne vähäosaisille lapsille. 63 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 Luit senkin muistiinpanoistani! -Voi luoja. En todellakaan lukenut. 64 00:04:44,909 --> 00:04:48,705 Minä pidän lelut. Annan ne veljenpojalleni ja -tytölleni. 65 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 Paritalossa asuvat ovat vähäosaisia. 66 00:04:51,666 --> 00:04:53,543 Onko kellään mitään Tullylle? 67 00:04:56,671 --> 00:05:01,801 Olen tehnyt juttua CONEX-tehtaasta, jossa valmistettiin kuumoduulin osia. 68 00:05:01,884 --> 00:05:07,265 Isä oli siellä töissä kauan. Se suljetaan. Satoja työntekijöitä lomautetaan. 69 00:05:07,348 --> 00:05:11,144 Hieno juttu, Mularkey. Saisinko luonnoksen iltaan mennessä? 70 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 Hyvä tapaaminen. -Niin oli. 71 00:05:26,075 --> 00:05:28,119 Voi hyvänen aika. 72 00:05:28,202 --> 00:05:32,790 En ole ennen nähnyt rinnan kohoilevan tosielämässä. 73 00:05:32,874 --> 00:05:36,461 Olen lukenut siitä kirjoista. -Johnny ja minä olemme ystäviä. 74 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Me vain laskimme leikkiä. -Nännisi ovat kovat. 75 00:05:40,631 --> 00:05:42,633 Täällä on kylmä! -Eikä ole. 76 00:05:42,717 --> 00:05:43,676 Onpas! 77 00:05:45,428 --> 00:05:49,515 Johnny ja minä puhuimme vasta. Kumpikaan meistä ei halua seurustella. 78 00:05:49,599 --> 00:05:53,436 Sen sanominen vapautti meidät olemaan ystäviä ilman muuta paskaa. 79 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Paskat. 80 00:05:54,604 --> 00:06:00,443 Miksi muuten tapaisin naapurin tutun, joka työskentelee rahoitusalalla? 81 00:06:00,526 --> 00:06:04,322 Rouva Pantozopolousin mukaan hän on tosi komea. 82 00:06:04,989 --> 00:06:08,868 Tuotko komistuksen Tacoman-pikkujouluihin? -Tuon. Entä sitten? 83 00:06:08,951 --> 00:06:12,622 Yritätkö tehdä Johnnyn mustasukkaiseksi? -Ei! En lainkaan. 84 00:06:17,168 --> 00:06:21,381 Toivota minulle onnea, Mularkey. Menen tapaamiseen Wilson Kingin kanssa. 85 00:06:21,464 --> 00:06:24,926 Hän palkkaa sinut vain, jos menet hänen kanssaan sänkyyn. 86 00:06:25,009 --> 00:06:30,014 Selitän, että vaikka niin ei tapahdu, olisi ääliömäistä olla palkkaamatta minua. 87 00:06:30,640 --> 00:06:33,559 Minusta on tulossa legenda! -Siinä olet oikeassa! 88 00:06:43,945 --> 00:06:47,782 Hauska nähdä, Tully. Kiitos, kun tulit paikalle. Istu alas. 89 00:06:47,865 --> 00:06:49,158 Kiva nähdä sinuakin. 90 00:06:57,875 --> 00:07:01,838 Tiedän, että meillä molemmilla on kiire, joten menen suoraan asiaan. 91 00:07:04,382 --> 00:07:07,385 Haluan sinut KLET-perheeseen. 92 00:07:09,178 --> 00:07:11,597 Tarjoan sinulle kahden vuoden sopimuksen. 93 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 Palkkatarjous on vähintäänkin antelias. 94 00:07:16,561 --> 00:07:19,355 Sehän on... -Tuplasti palkkasi KPOC:llä. 95 00:07:20,231 --> 00:07:24,777 Saat myös tuplasti ruutuaikaa ja pääset nopeammin ankkurin tehtäviin. 96 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 Toteutammeko tänään unelmia? 97 00:07:35,788 --> 00:07:38,458 Haluaisin työskennellä täällä. -Haen kynän. 98 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 Puhutaan ensin muutamasta asiasta. 99 00:07:41,043 --> 00:07:45,381 Puhutaan yksityiskohdista lounaalla. Juodaan samppanjaa ja juhlitaan. 100 00:07:52,388 --> 00:07:53,806 Härnäsin vain. Ole hyvä. 101 00:07:55,224 --> 00:07:58,269 Mitä oikein teet? -Vitsailen vain. 102 00:07:59,061 --> 00:08:01,731 Olen ehkä pomo mutta tykkään tehdä kepposia. 103 00:08:06,235 --> 00:08:08,779 Hervotonta. Saanko nyt vain... 104 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 Nouse ensin ylös. -Miksi? 105 00:08:11,407 --> 00:08:14,243 Koska pyysin. Pitääkö anella? 106 00:08:17,413 --> 00:08:21,501 Nyt voisit pyörähtää ympäri. -Miksi? 107 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Onko sinulla aina auktoriteettiongelma? 108 00:08:25,296 --> 00:08:29,008 Haluan nähdä sinut, jotta tiedän, mistä maksan. 109 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 Tissejä pitää hyödyntää. 110 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 Tämä ei tunnu mukavalta. 111 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 Älä viitsi, Tully. 112 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 Tiedämme molemmat, ettet ole mitenkään kaino. 113 00:08:53,574 --> 00:08:57,411 Luet uutisia kuin ne olisivat likaisia, 114 00:08:57,495 --> 00:09:01,791 ja pidän siitä, mutta tissejä pitää hyödyntää enemmän. 115 00:09:01,874 --> 00:09:07,463 Haluan kaikilla Seattlen miehillä seisovan heidän katsellessaan sinua. 116 00:09:08,089 --> 00:09:10,925 Kuten minulla nyt. -Minä lähden nyt. 117 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 Rauhoitu nyt. -Hei! 118 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 Rauhoitu. 119 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Sinun pitää lakata murehtimasta. 120 00:09:19,267 --> 00:09:21,227 Älä koske naamaani! -Saat ryppyjä. 121 00:09:23,688 --> 00:09:25,481 Mikä helvetti sinua vaivaa? 122 00:09:28,317 --> 00:09:32,113 Et edes ole kovin seksikäs. Kaiken lisäksi olet paska toimittaja. 123 00:09:33,072 --> 00:09:37,159 Olit hyvä vain ammutuksi tulemisessa. Onnea. Tulet tarvitsemaan sitä. 124 00:09:40,329 --> 00:09:41,706 Kauanko siitä on? 125 00:09:42,665 --> 00:09:46,085 Uhkasit tuhota urani, koska en halunnut sänkyyn kanssasi. 126 00:09:46,168 --> 00:09:49,005 En ole varma, mutta se tuntuu eiliseltä. 127 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 Haluan pyytää anteeksi käytöstäni. 128 00:09:52,592 --> 00:09:56,387 Olen nykyään perheellinen mies. Kaikki on muuttunut. 129 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 Tunnen vain kunnioitusta sinua kohtaan. 130 00:10:00,099 --> 00:10:03,811 Tyttöjen tuokio lukeutuu päiväsajan ohjelmien kruununjalokiviin. 131 00:10:03,894 --> 00:10:07,982 Se on yksi ainoa kruununjalokivi. -Älä viitsi. Entä Oprah? 132 00:10:08,065 --> 00:10:12,278 Ohjelma on hieman kulahtanut. -Verkko yrittää tehdä hänestä jonkun muun. 133 00:10:12,361 --> 00:10:17,700 Minustakin Tullyn pitää olla Tully. Ei Ellen tai Oprah. Pelkkä Tully. 134 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 Olet pulassa. Tuotantoyhtiö myi ohjelman. 135 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 Verkko on varuillaan, katsojat vähenevät, 136 00:10:24,624 --> 00:10:28,294 ja Seattle Digestin törkyjuttu pahensi tilannetta entisestään. 137 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 Sait keskenmenosta hermoromahduksen. 138 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Se oli pikemminkin helvetin hyvä jakso. 139 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 Sponsorit ovat eri mieltä. Voin auttaa. 140 00:10:36,969 --> 00:10:41,098 Haluan tehdä Tyttöjen tuokiosta niin hyvän kuin se voi olla. 141 00:10:44,435 --> 00:10:47,813 Luotatko häneen? -En helvetissä. Wilson King on käärme. 142 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Hän omistaa ohjelmani, joten töitä on pakko jatkaa. 143 00:10:51,942 --> 00:10:53,444 Tämä on aivan perseestä. 144 00:10:53,527 --> 00:10:57,657 Nyt ei enää ole vuosi 1984. En ole enää töitä kerjäävä hyväuskoinen. 145 00:10:57,740 --> 00:11:02,244 Tyttöjen tuokio on minun ohjelmani. En anna hänen pelleillä kanssani. 146 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 Voisin jäädä täksi päiväksi. 147 00:11:04,872 --> 00:11:07,958 Mene perheesi luo. Lähdet kahden päivän päästä. 148 00:11:08,042 --> 00:11:10,336 Häivy, ennen kuin soitan vartijat. 149 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Pelottaako isäsi lähtö Irakiin? 150 00:11:29,480 --> 00:11:30,731 Tavallaan. 151 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 Ihan sama. Toimittajat ovat turvassa. 152 00:11:33,984 --> 00:11:37,613 Paitsi jos Saddam käyttää kemiallisia aseitaan. 153 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Hän ei ole enää vallassa. 154 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 Mutta aseita on yhä. 155 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 Pidä pääsi kiinni. -Mitä? 156 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Isäsi on täällä, Emma. 157 00:11:47,623 --> 00:11:51,168 Artikkeli pitää saada valmiiksi huomiseksi koulun lehteen. 158 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 Toimittajilla on tiukka aikataulu. 159 00:11:54,255 --> 00:11:59,635 Marah sanoi, että olit joku kirjoittaja kauan sitten. 160 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 Jotain sellaista. 161 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Heippa, äiti. 162 00:12:09,603 --> 00:12:12,690 Voitko odottaa? Heillä on vielä tehtävää. -Totta kai. 163 00:12:13,607 --> 00:12:14,483 Kate. 164 00:12:15,401 --> 00:12:17,236 Mitä helvettiä tämä on? 165 00:12:17,319 --> 00:12:19,363 Se on joulupukkikokoelmani. 166 00:12:19,822 --> 00:12:25,077 Se alkoi yhdestä ja karkaa nyt käsistä. Niitä ostellaan minulle, vaikken halua, 167 00:12:25,661 --> 00:12:30,416 joten jouluna ne on pakko laittaa esille. Pidän niistä kuitenkin salaa. 168 00:12:30,499 --> 00:12:35,463 Onko rantajoulupukki sinustakin seksikäs? -Juuri siksi ostin hänet. 169 00:12:38,924 --> 00:12:44,138 Mitä pidät Joshista, jolla on rajaukset? En pidä hänestä. Kuulostan äidiltäni. 170 00:12:44,221 --> 00:12:47,433 Hänelläkin oli joulupukkikokoelma. Minähän olen äitini. 171 00:12:51,395 --> 00:12:55,107 Lapset ovat yläkerrassa. En halua kertoa vielä Emmalle. 172 00:12:55,191 --> 00:12:59,737 Olen samaa mieltä. Salailu vain tekee tästä vielä kuumempaa. 173 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 Emme halua jäädä kiinni. 174 00:13:02,323 --> 00:13:04,867 Yksi porras narisee. Kuulemme heidät. 175 00:13:12,124 --> 00:13:13,459 Voi, Johnny! 176 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 Minulla on nälkä. -Voimmeko heittää Joshin, isä? 177 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 Toki, kulta. 178 00:13:30,726 --> 00:13:34,396 Nähdään myöhemmin, Kate. -Oli todella hauska nähdä, Travis. 179 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Voi luoja. 180 00:13:40,361 --> 00:13:41,821 Joulupukkikokoelma. 181 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 Ei hätää. Kutsun muita aina väärällä nimellä. 182 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 Ai silloin, kun suutelet heitä? -No... 183 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 En keksi tästä mitään positiivista. 184 00:13:53,874 --> 00:13:57,920 Pahinta on, että pidän hänestä. Minulla vain meni kieli solmuun. 185 00:13:58,003 --> 00:13:59,922 Hänhän tunki kieltään kurkkuusi. 186 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 Olenpa nokkela. -Etkä ole. 187 00:14:02,842 --> 00:14:06,220 Soita hänelle ja puhu suoraan. Murjaise jokin vitsi. 188 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Voit käyttää kielisutkautustani. 189 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 Kutsu hänet kylään ja avaa ovi alasti. 190 00:14:12,351 --> 00:14:15,271 Mitä? -Pelkissä korkokengissä. 191 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 Hän unohtaa koko jutun. Jopa oman nimensä. 192 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 Kaadun portaissa, kun olen alasti korkkareissa. 193 00:14:21,402 --> 00:14:25,364 Lyön pääni ja menetän tajuntani. Marah löytää minut ja soittaa apua. 194 00:14:25,447 --> 00:14:28,367 Ensihoitajien saapuessa makaan raajat levällään. 195 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 Mitä? -Yksi ensihoitajista on Max. 196 00:14:31,453 --> 00:14:34,915 Tämä keskustelu muuttui hyvin oudoksi. 197 00:14:34,999 --> 00:14:38,669 Minulle kävisi juuri niin. -Ikävä kyllä olet oikeassa. 198 00:14:39,753 --> 00:14:44,884 Et sentään kertonut olevasi iloinen keskenmenosta ja katuvasi avioliittoa. 199 00:14:44,967 --> 00:14:49,555 Sanoitko niin Maxille? -Olin kännissä. En muista tarkkaan. 200 00:14:50,556 --> 00:14:51,932 Jotain siihen suuntaan. 201 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 Tarkoititko sitä? -En. 202 00:14:56,437 --> 00:15:01,775 Kaipaan häntä. Haluan soittaa hänelle mutten oikein tiedä, mitä sanoisin. 203 00:15:01,859 --> 00:15:06,030 Aloita pyytämällä anteeksi. -En ole ollut siinä koskaan hyvä. 204 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 Nyt voisi olla hyvä hetki aloittaa. -Ehkä. 205 00:15:10,284 --> 00:15:14,872 Ehkä näin on parempi. -Pidän hänestä. Älä luovuta noin helpolla. 206 00:15:14,955 --> 00:15:17,207 Soita ensin hänelle ja sitten minulle. 207 00:15:18,792 --> 00:15:19,835 Olet rakas. 208 00:15:39,480 --> 00:15:43,275 Oletkin täällä. -Niin olen. Cloud lähti juuri. 209 00:15:44,610 --> 00:15:49,406 Hän kiitti vieraanvaraisuudesta. Hän halusi antaa meille enemmän tilaa. 210 00:15:51,367 --> 00:15:52,326 Hienoa. 211 00:15:52,409 --> 00:15:57,081 Hyvä. Halusin soittaa sinulle - 212 00:15:58,540 --> 00:15:59,667 mutta minä vain - 213 00:16:01,543 --> 00:16:06,799 en tiennyt, mitä sanoa eilisen jälkeen. -Ystäväni Mike on asianajaja. 214 00:16:06,882 --> 00:16:09,969 Voimme mitätöidä liiton tällä viikolla. 215 00:16:11,679 --> 00:16:16,684 Sitäkö haluat? -Menimme naimisiin hieman liian nopeasti. 216 00:16:19,979 --> 00:16:23,774 Taisimme hieman seota vauvan takia, joten ajattelin vain, että... 217 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 Lähdetkö siis? 218 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 Lähden. 219 00:16:37,079 --> 00:16:39,832 Kaikki tavarani mahtuivat tähän kassiin. 220 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 Se oli melko osuvaa. -Miten niin? 221 00:16:44,044 --> 00:16:45,838 En sovi maailmaasi. 222 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 Tuo ei ole totta. 223 00:16:50,300 --> 00:16:51,969 Oli miten oli... -Voimmeko... 224 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 Olen pahoillani. 225 00:16:56,348 --> 00:16:59,268 Kaikesta. Minun pitää mennä. 226 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Hyvästi, Tully. 227 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 Marah? 228 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 Mitä sinä teet täällä, Tully? -Voinko jäädä yöksi? 229 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Totta kai. 230 00:17:43,187 --> 00:17:44,229 Mitä nyt? 231 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 Max lähti. 232 00:17:49,526 --> 00:17:50,486 Erosimme. 233 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 Olitte niin rakastuneita ja naimisissa. 234 00:17:55,699 --> 00:17:56,867 Kaikki on pielessä. 235 00:17:56,950 --> 00:18:01,371 Niin, koska vauvan menettäminen oli traumaattista teille molemmille. 236 00:18:02,164 --> 00:18:03,999 Teidän täytyy pitää yhtä. 237 00:18:10,672 --> 00:18:13,717 Anna tilanteen rauhoittua päivän ajan - 238 00:18:13,801 --> 00:18:17,096 ja ehdota tapaamista puistossa, jossa menitte naimisiin. 239 00:18:17,179 --> 00:18:19,973 Se voi olla virallinen uusi alku. 240 00:18:20,057 --> 00:18:23,936 Eikö tuo ole elokuvasta? -Se on joka elokuvassa, koska se toimii. 241 00:18:24,019 --> 00:18:27,064 Se on romanttista ja symbolista. 242 00:18:28,607 --> 00:18:30,234 Ansaitset olla onnellinen. 243 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 Ehkä. 244 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Ehkä voin vain kuihtua yksin. Ikuisesti. 245 00:18:38,200 --> 00:18:39,576 Tai ehkä hankin kissan. 246 00:18:42,496 --> 00:18:43,497 Rakastan sinua. 247 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Olet hullu. 248 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 Minäkin sinua. 249 00:18:56,093 --> 00:19:00,389 Hei, Travis. Kate täällä. Soita minulle, kun sinulla on hetki aikaa. 250 00:19:01,598 --> 00:19:04,893 Mitä sitä kiertelemään? Soitin pyytääkseni anteeksi sitä, 251 00:19:04,977 --> 00:19:09,022 kun kutsuin sinua Johnnyksi suudellessamme. 252 00:19:10,440 --> 00:19:15,195 Hänen nimensä vain juolahti mieleeni, ja sanoin sen aivan vahingossa. 253 00:19:15,279 --> 00:19:17,656 Soita minulle. Haluaisin tavata. Heippa. 254 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 Minä täällä, Travis. Tuo kuulosti... 255 00:19:30,002 --> 00:19:34,506 Ajattelin häntä siksi, että käyn läpi hänen tavaroitaan ennen hänen lähtöään. 256 00:19:34,590 --> 00:19:37,467 Hänen jalkasienilääkkeensä ovat kaapissa. 257 00:19:37,551 --> 00:19:41,555 Ajattelin juuri sitä, kun suutelimme. Oli miten oli. 258 00:19:42,973 --> 00:19:45,184 Anteeksi taas. Soita minulle. Heippa. 259 00:19:58,030 --> 00:19:59,531 Minä täällä taas, Travis. 260 00:20:00,741 --> 00:20:04,536 En tarkoittanut, että suudelmamme saisi ajattelemaan jalkasientä. 261 00:20:04,620 --> 00:20:08,624 Se vain tuli mieleeni, koska pidän jatkuvasti listaa asioista. 262 00:20:08,707 --> 00:20:13,629 Suuteleminen ei ollut tylsää. Se oli itse asiassa hyvin jännittävää, 263 00:20:13,712 --> 00:20:16,590 ja kielesi on äärimmäisen vaikuttava. 264 00:20:16,673 --> 00:20:20,052 Suutelet tosissasi. Pidän siitä. 265 00:20:20,135 --> 00:20:24,556 Se on jännittävää, eroottista ja... 266 00:20:25,682 --> 00:20:29,728 Suudelma oli siis loistava kuten kaikki tekemämme seksijutut. 267 00:20:29,811 --> 00:20:34,483 Toivottavasti voimme jatkaa samaa rataa. 268 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Äitisi on ihan sekaisin. 269 00:20:42,449 --> 00:20:44,701 Kop, kop! -Hetkinen. Vaihdan vaatteita. 270 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 Hei vain. -Sanoin, että vaihdan vaatteita. 271 00:20:48,789 --> 00:20:50,123 En kuullut sinua. 272 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Tässä on Brooks Banack. 273 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 Hei, Brooks. Mitä kuuluu? -Miten menee? 274 00:20:56,380 --> 00:21:01,176 Brooks pitää maan kuudenneksi suosituinta radio-ohjelmaa. 275 00:21:01,260 --> 00:21:06,139 Listaamme viikon kahdeksan listahittiä pilapuheluiden välissä. 276 00:21:06,974 --> 00:21:09,184 Hän on vieraana tänään. -Ei käy. 277 00:21:10,269 --> 00:21:14,606 Tohtori Susien suhdeosio on joka kuukausi. -Eipä ole enää. 278 00:21:14,690 --> 00:21:18,318 Hän on ärsyttävä 18–45-vuotiaiden miesten mielestä. 279 00:21:18,944 --> 00:21:22,614 Haluan, että miehet katsovat ohjelmaa. 280 00:21:22,698 --> 00:21:27,077 Sen nimi on Tyttöjen tuokio. -He katsovat sitä tyttöystäviensä kanssa. 281 00:21:27,160 --> 00:21:30,622 Se on yhteistä viihdettä. Miehet tuovat lisää mainosrahaa. 282 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 Ei voi mitään. Me tuomme rahaa kassaan. 283 00:21:33,375 --> 00:21:36,503 Miehet eivät tutkitusti kuuntele naisten puhetta. 284 00:21:36,586 --> 00:21:41,133 Kimeät äänet saavat heidät ajattelemaan vaimojaan ja äitejään. 285 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 Onko se muka huono asia? 286 00:21:44,594 --> 00:21:45,512 Pidän sinusta. 287 00:21:46,430 --> 00:21:48,515 En ole valmistellut haastattelua. 288 00:21:48,598 --> 00:21:53,395 Sinulle on juontokortit valmiina. Keskity Brooksin parisuhdeoppaaseen. 289 00:21:53,478 --> 00:21:57,566 Lähtökohta on se, että miehet ovat kuin koiria ja naiset kuin kissoja. 290 00:21:58,233 --> 00:22:01,403 Siksi emme tule toimeen. -Kuulostaapa uraauurtavalta. 291 00:22:02,237 --> 00:22:05,032 Oli hauska jutella. Nähdään pian. Pidä hauskaa. 292 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 Oliko Emmalla kivaa? -Oli. 293 00:22:23,383 --> 00:22:25,218 Autatko keksien kanssa? -En. 294 00:22:27,304 --> 00:22:29,806 Isäsi tulee pian koristelemaan kuusta. 295 00:22:34,311 --> 00:22:37,856 Harmi, että hän lähtee huomenna. -Ei sinusta. 296 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 Mitä oikein tarkoitat? 297 00:22:39,399 --> 00:22:43,612 Tiedän sinusta ja Emman isästä sekä teidän eroottisista kielareistanne. 298 00:22:43,695 --> 00:22:44,571 Voi jessus. 299 00:22:44,654 --> 00:22:48,992 Nyt en halua enää koskaan antaa kenellekään kielareita. Pilasit sen. 300 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 Olen pahoillani, Marah. -Lopeta. Sinä vain selittelet. 301 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Isä lähtee, etkä sinä välitä tippaakaan. 302 00:22:55,207 --> 00:22:58,585 Se on monimutkaista, kulta. -Ei ole. Se on yksinkertaista. 303 00:22:58,668 --> 00:23:02,214 Jos asiat olisivat paremmin, hän jäisi. Hän kuitenkin lähtee. 304 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 Marah. -Ei. Jätä minut rauhaan. 305 00:23:10,806 --> 00:23:14,684 Onko tuo Kate Pähkinänsärkijässä? 306 00:23:14,768 --> 00:23:18,772 Onpa hän suloinen. -Niinpä. Ja tuossa on Sean. 307 00:23:20,065 --> 00:23:25,028 Pitääkö kuva näyttää kaikille? -Olit suloinen ja tykkäsit tanssia. 308 00:23:25,112 --> 00:23:27,906 Hän oli todella hyvä. -Oikea makeishaltijatar. 309 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 Sinulla oli sukkahousutkin. 310 00:23:33,453 --> 00:23:37,082 Otatko lisää munatotia, Cloud? -Sait ylipuhuttua, Marge. 311 00:23:37,833 --> 00:23:38,750 Margie. 312 00:23:38,834 --> 00:23:41,795 Olipa nimesi mikä hyvänsä, munatoti on erinomaista. 313 00:23:42,754 --> 00:23:45,132 Näin sinut eilen kaupungilla. 314 00:23:45,215 --> 00:23:49,261 Heilutin, muttet heiluttanut takaisin. Olit jonkun miehen kanssa. 315 00:23:49,344 --> 00:23:50,971 Se en ollut minä. 316 00:23:51,054 --> 00:23:54,599 Varmasti olit. Auto oli sama. -Sellaisia on paljon. 317 00:23:54,683 --> 00:23:58,520 Sinun autossasi on lommo. -Monissa autoissa on lommoja. 318 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 Perhana! -Nyt nämä ovat kunnon juhlat. 319 00:24:04,818 --> 00:24:07,988 Äiti. Tiesitkö, että Katen isä on Nasalla töissä? 320 00:24:08,071 --> 00:24:11,950 CONEXilla. Se on tehdas, joka rakensi kuukulkijan. 321 00:24:12,033 --> 00:24:16,997 Isäni auttoi rakentamaan jotain, joka on yhä Kuussa. Melko hienoa. 322 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 Miehet yrittävät aina valloittaa jumalaisen naisellisuuden. 323 00:24:21,334 --> 00:24:25,672 He lentävät satoja tuhansia kilometrejä ja pystyttävät lipun sen pinnalle. 324 00:24:26,423 --> 00:24:29,885 Mitä vikaa lipuissa on? -Pidän lipuista. Keräilin niitä. 325 00:24:29,968 --> 00:24:33,013 CONEXilla rakennetaan muutakin kuin avaruusromua. 326 00:24:33,680 --> 00:24:35,015 Mitä muuta? 327 00:24:36,099 --> 00:24:40,520 Pommeja, jotka pudotetaan kyliin Vietnamissa. 328 00:24:43,064 --> 00:24:44,774 Se siitä rauhasta maassa. 329 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Kuka haluaa joulukeksin? 330 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 Aseet suojelevat meitä vihollisilta. 331 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Kaakkoisaasialaisilta riisinviljelijöiltä? 332 00:24:55,160 --> 00:24:58,163 Voit aina muuttaa itse Kaakkois-Aasiaan. 333 00:24:58,246 --> 00:25:00,707 Tässä maassa piti olla sananvapaus. 334 00:25:01,291 --> 00:25:06,004 Loukkaat minua kodissani, josta maksan tehtaalta saaduilla rahoilla. 335 00:25:06,087 --> 00:25:09,674 Haiset marihuanalta. -Muista verenpaineesi. 336 00:25:09,758 --> 00:25:12,302 Et välitä paskaakaan verenpaineestani! 337 00:25:19,267 --> 00:25:20,936 Marihuana auttaa siihen. 338 00:25:27,442 --> 00:25:28,735 Käyn ulkona. 339 00:25:30,028 --> 00:25:30,987 Lisää munatotia. 340 00:25:51,633 --> 00:25:52,884 Onko se minulle? 341 00:25:56,638 --> 00:26:00,058 Voi luoja! Se on mahtava! 342 00:26:05,021 --> 00:26:06,189 Kiitos. 343 00:26:09,150 --> 00:26:11,069 Oletko valmis lähtemään juhliin? 344 00:26:11,695 --> 00:26:15,448 Itse asiassa... -Kate? 345 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Hei. Oletko Mark? 346 00:26:18,577 --> 00:26:20,704 Olet kauniimpi kuin serkkuni kertoi. 347 00:26:23,248 --> 00:26:26,668 Hauska tavata. Lähdetäänkö juhliin? -Niin tehdään. 348 00:26:29,629 --> 00:26:31,006 Nähdään juhlissa. 349 00:26:34,926 --> 00:26:37,762 Hetki vain. KPOC:llä Kate puhelimessa. 350 00:26:41,016 --> 00:26:43,768 Voi luoja. Tulen sinne heti. 351 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Mitä nyt? 352 00:26:46,313 --> 00:26:50,692 Isäni sai sydänkohtauksen. Hän on sairaalassa. 353 00:26:51,276 --> 00:26:55,822 Voi paska. Tuo kuulostaa hurjalta. Pitää ehkä siirtää tämä toiselle päivälle. 354 00:26:55,905 --> 00:26:57,365 Vien sinut sinne. 355 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 Hienoa. Selvä. Soitan sinulle. 356 00:27:04,080 --> 00:27:07,667 Sinä ja Brooks suoriuduitte hyvin. 357 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 Keskustelunne oli melkoisen räiskyvää. 358 00:27:10,086 --> 00:27:14,132 Niin, koska hän keskeytti jatkuvasti. En pidä siitä tyypistä. 359 00:27:14,883 --> 00:27:19,054 Et enää valitse minulle yllätysvierasta, jota en ole itse hyväksynyt. 360 00:27:19,137 --> 00:27:22,807 Itse asiassa minä päätän vieraista. 361 00:27:23,600 --> 00:27:27,020 Lue sopimuksesi. Yritä levätä vähän. 362 00:27:27,103 --> 00:27:30,523 Äläkä viitsi olla niin katkera. Se ei tee hyvää ihollesi. 363 00:27:38,239 --> 00:27:39,741 Jumalauta! 364 00:27:40,617 --> 00:27:42,410 Voi paska! 365 00:28:03,139 --> 00:28:04,766 Onko se Bruce kirkosta? 366 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Tuo nainen on selvästi aineissa. 367 00:28:18,154 --> 00:28:21,408 Sinun pitää valita, Margie. Et voi saada molempia. 368 00:29:02,782 --> 00:29:03,658 Isä? 369 00:29:08,830 --> 00:29:11,499 Saanko katsoa kaukoputkella? -Tule tänne vain. 370 00:29:24,304 --> 00:29:25,388 Muutatko pois? 371 00:29:26,055 --> 00:29:29,100 En, kulta. Minä en lähde minnekään. 372 00:29:33,521 --> 00:29:35,940 Kiellätkö minua nyt näkemästä Tullya? 373 00:29:37,025 --> 00:29:37,901 En. 374 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 Ketään ei pidä rangaista vanhempiensa teoista. 375 00:29:49,704 --> 00:29:52,207 Mene sisälle. Jäädyt kuoliaaksi. 376 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 Rakastan sinua. 377 00:30:05,094 --> 00:30:06,262 Oletko kunnossa? 378 00:30:11,768 --> 00:30:14,771 Peiliä vastaan ei kannata nyrkkeillä. 379 00:30:16,397 --> 00:30:17,482 Kiitos, kun tulit. 380 00:30:18,274 --> 00:30:19,609 Totta kai. 381 00:30:22,529 --> 00:30:27,200 Tiedän, että meidän välimme ovat tällä hetkellä melkoisen sekaisin. 382 00:30:27,283 --> 00:30:29,077 Tuli sanottua kaikenlaista. 383 00:30:31,287 --> 00:30:32,664 Haluan kuitenkin sanoa, 384 00:30:35,917 --> 00:30:37,168 että olen pahoillani. 385 00:30:39,379 --> 00:30:42,215 En sano noin usein, joten tämä on melko iso asia. 386 00:30:44,926 --> 00:30:46,344 Minäkin olen pahoillani. 387 00:30:47,762 --> 00:30:49,848 Ehkä voisimme aloittaa alusta. 388 00:30:52,350 --> 00:30:53,393 Mitä tarkoitat? 389 00:30:54,394 --> 00:30:56,187 Tiedän, että menetimme vauvan. 390 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Se sattui minua sydämeen - 391 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 niin pahasti, 392 00:31:04,070 --> 00:31:08,449 etten ole varma, haluanko yrittää uudestaan. En varmaan kestäisi sitä. 393 00:31:09,242 --> 00:31:12,954 Oletko siis täysin varma, ettet halua... 394 00:31:13,037 --> 00:31:14,706 En tiedä, mitä haluan. 395 00:31:15,915 --> 00:31:18,668 En tiedä, sopiiko minulle se, että... 396 00:31:21,087 --> 00:31:24,340 Ehkä minun ei pitäisi olla äiti. En tiedä. Minä vain - 397 00:31:25,633 --> 00:31:30,638 haluan unohtaa keskenmenon ja aloittaa alusta sinun kanssasi. 398 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 Minäkin menetin vauvan. 399 00:31:40,356 --> 00:31:43,651 Työnsit minut pois silloin, kun tarvitsin sinua eniten. 400 00:31:47,113 --> 00:31:49,324 Nyt haluat vain unohtaa sen kaiken. 401 00:31:50,533 --> 00:31:52,744 Emme edes käsitelleet asiaa. 402 00:31:55,038 --> 00:32:01,711 Minusta suhteemme tuntuu siltä, että yritän jahdata sinua jatkuvasti. 403 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 Siksi aloitamme puhtaalta pöydältä. 404 00:32:08,426 --> 00:32:12,805 Odotan huomenna huvimajassa, jossa menimme naimisiin. 405 00:32:13,806 --> 00:32:14,682 Kolmelta. 406 00:32:15,975 --> 00:32:17,352 Voimme aloittaa alusta. 407 00:32:19,437 --> 00:32:20,688 Se on uusi alku. 408 00:32:30,740 --> 00:32:33,242 Uskomatonta, että teen tämän. 409 00:32:39,165 --> 00:32:40,124 Hei vain. 410 00:32:42,543 --> 00:32:46,839 Tuletko sisään juomaan kuumaa totia? 411 00:32:47,548 --> 00:32:50,051 Kate, tässä on äitini. 412 00:32:51,386 --> 00:32:52,971 Voi luoja! 413 00:32:53,054 --> 00:32:57,141 Paska! 414 00:33:01,145 --> 00:33:02,855 Voi jumalauta! 415 00:33:04,941 --> 00:33:07,694 Hei. Olen Doreen. Mitä kuuluu? 416 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 Onpa hauska tavata. Travis on puhunut sinusta paljon. 417 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 Hänkin on puhunut sinusta. Ei tosin ihan näin paljon. 418 00:33:14,492 --> 00:33:18,413 Meillä oli menoa, mutta äiti tuli käymään. 419 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 Tulkaa toki sisään. 420 00:33:20,790 --> 00:33:25,503 Meidän pitää itse asiassa mennä. Meidän pitää tehdä paljon jouluostoksia. 421 00:33:25,586 --> 00:33:30,341 Joku toinen kerta sitten. -Odotan autossa. Voitte puhua hetken. 422 00:33:31,384 --> 00:33:34,929 Hauska tavata viimein, Kate. Ei hätää. En nähnyt mitään. 423 00:33:35,013 --> 00:33:36,889 Niinkö? -Näin aivan kaiken. 424 00:33:37,807 --> 00:33:40,143 Pitää kertoa ystävilleni. -Heippa, äiti. 425 00:33:40,226 --> 00:33:42,937 Heippa, Doreen. Oli hauska tavata. 426 00:33:45,690 --> 00:33:48,026 Olen pahoillani. -Ei se mitään. 427 00:33:48,109 --> 00:33:53,281 Äitisi luulee minua alastomaksi hulluksi. -Hän on lääkäri ja nähnyt kaiken. 428 00:33:53,364 --> 00:33:57,201 Eikö hän ole oikeustieteen professori? -Yritin lohduttaa. 429 00:33:57,285 --> 00:34:00,538 Ne jättämäni vastaajaviestit... -Älä niistä murehdi. 430 00:34:00,621 --> 00:34:02,874 Paitsi että lapsemme kuulivat ne. 431 00:34:02,957 --> 00:34:05,251 Niinpä. -Se on melko paha. 432 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Niinpä. -Ja kutsuin sinua väärällä nimellä. 433 00:34:08,129 --> 00:34:13,134 Ei ihme, että juokset karkuun. -En juokse. Korkeintaan kävelen ripeästi. 434 00:34:13,718 --> 00:34:14,969 En tiedä, mitä teen. 435 00:34:16,429 --> 00:34:18,848 Taidan saada hermoromahduksen. 436 00:34:18,931 --> 00:34:23,061 Sinulla on paljon meneillään. Joskus on lupa hajota hieman. 437 00:34:23,811 --> 00:34:25,938 En ansaitse tuollaista kiltteyttä. 438 00:34:26,856 --> 00:34:29,609 Sinä todellakin ansaitset sen, Kate. 439 00:34:29,692 --> 00:34:33,780 Meidän ei tarvitse kiirehtiä. Älä yritä niin kovasti. Pidän sinusta. 440 00:34:33,863 --> 00:34:36,574 Voimme edetä hitaasti ja selvittää asiat. 441 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 Soitan sinulle. -Selvä. 442 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 Selvä. Heippa. 443 00:34:44,290 --> 00:34:45,708 Kaikki järjestyy, Kate. 444 00:34:50,296 --> 00:34:53,132 Kaikki järjestyy. Isäsi selviää kyllä. 445 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Itse asiassa pala häntä on Kuussa. Hän auttoi rakentamaan kuukulkijan. 446 00:35:03,684 --> 00:35:06,521 Tuo on siisteintä, mitä olen kuullut koko vuonna. 447 00:35:08,147 --> 00:35:09,148 Niin varmaan. 448 00:35:09,607 --> 00:35:14,320 Olen tosissani. Minulla oli pakkomielle Apollo-lentoihin lapsena. Mahtava juttu. 449 00:35:20,910 --> 00:35:22,995 Sinun pitää varmaan lähteä. 450 00:35:23,079 --> 00:35:27,041 Itse asiassa äitisi käski jäädä yöksi, koska hän on sairaalassa. 451 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 Hän käski nukkua Seanin huoneessa, jottet ole yksin. 452 00:35:31,003 --> 00:35:34,966 Otatko siinä tapauksessa juotavaa? Minulle ainakin maistuisi. 453 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 Mielelläni. 454 00:35:39,720 --> 00:35:41,973 Isäni tarkkaili pulloa viivoittimella. 455 00:35:44,016 --> 00:35:46,352 Laimensimme sitä omenamehulla. 456 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 Hän taisi tietää. 457 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Tyypillistä. 458 00:35:59,657 --> 00:36:00,533 Budille. 459 00:36:08,791 --> 00:36:12,461 Näyttää siltä, että hän selviää. 460 00:36:13,588 --> 00:36:15,256 Kohtaus oli kuulemma lievä. 461 00:36:16,883 --> 00:36:20,553 Se oli siitä huolimatta sydänkohtaus. 462 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Tiedän. 463 00:36:24,765 --> 00:36:25,892 Kamala juttu. 464 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 Anteeksi. -Ei. 465 00:36:41,657 --> 00:36:47,747 En halua hyötyä siitä, että olet tuollaisessa mielentilassa. 466 00:36:47,830 --> 00:36:50,374 Et tietenkään. -Olet tolaltasi isäsi takia. 467 00:36:53,127 --> 00:36:55,713 Luuletko, että suutelin sinua siksi? 468 00:36:55,796 --> 00:37:00,051 Olit juuri menossa treffeille toisen miehen kanssa, joten... 469 00:37:00,134 --> 00:37:02,386 En voi odottaa sinua loputtomiin. 470 00:37:02,470 --> 00:37:05,973 Kerroit jo, ettet ole kiinnostunut. 471 00:37:06,057 --> 00:37:09,769 Hetkinen. Tulkitsitko sen niin? 472 00:37:09,852 --> 00:37:11,062 Niin sinä sanoit. 473 00:37:11,687 --> 00:37:15,316 "Olen paska suhteissa, Mularkey. Minä vain satuttaisin sinua." 474 00:37:15,399 --> 00:37:19,737 Tuoltako aksenttini kuulostaa? -Sanoit, että meidän pitäisi olla ystäviä. 475 00:37:19,820 --> 00:37:23,991 Sinusta juttu oli jo pilalla. -Sinähän menit sänkyyn Tullyn kanssa. 476 00:37:24,075 --> 00:37:27,245 Tiedän. Menetin tilaisuuteni kanssasi. 477 00:37:27,328 --> 00:37:30,665 Jäin paitsi parhaasta asiasta, jonka olisin voinut kokea. 478 00:37:30,748 --> 00:37:35,002 Tulen aina syyttämään itseäni siitä. Siksi en halua pahentaa tilannetta. 479 00:37:35,628 --> 00:37:38,256 Ystävyytemme on minulle tärkeä. 480 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Niin minullekin. 481 00:37:46,389 --> 00:37:47,598 Oli miten oli. 482 00:37:50,685 --> 00:37:52,520 Kiitos, Johnny. -Eipä kestä. 483 00:37:53,854 --> 00:37:55,356 Taidan mennä nukkumaan. 484 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 Mitä oikein teet? 485 00:38:54,040 --> 00:38:57,209 Tulin katsomaan sinua. Mitä sinä teet? 486 00:38:57,918 --> 00:38:59,337 Olin tulossa luoksesi. 487 00:39:15,978 --> 00:39:20,066 Luulin, ettet halua pilata ystävyyttämme. -Niin, mutta muutin mieleni. 488 00:39:21,192 --> 00:39:22,818 Minulla on muita ystäviä. 489 00:39:24,904 --> 00:39:26,155 Olet kusipää. 490 00:39:26,781 --> 00:39:29,200 Lisäksi olen rakastunut sinuun. 491 00:39:30,701 --> 00:39:31,786 Mitä? 492 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 Vein Johnnyn lentokentälle. 493 00:40:33,597 --> 00:40:34,640 Tule tänne. 494 00:40:43,524 --> 00:40:45,359 Taidan yhä rakastaa häntä. 495 00:40:50,030 --> 00:40:51,365 Te siis panitte. 496 00:40:52,825 --> 00:40:54,785 Niin me tosiaan teimme. 497 00:40:55,911 --> 00:40:56,996 Nyt hän on poissa. 498 00:40:58,873 --> 00:41:01,500 Hän on todella poissa. -Hän palaa vielä. 499 00:41:08,382 --> 00:41:13,721 Onko tänään kyse kodin muodonmuutoksista vai muodonmuutoksista kotona? 500 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 Molemmista. 501 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Odota, Tully. 502 00:41:20,352 --> 00:41:22,688 Minulla on mahtavia uutisia. 503 00:41:23,272 --> 00:41:25,774 Verkko innostui sinusta ja Brooksista. 504 00:41:26,609 --> 00:41:30,738 He pitävät huulenheitostanne ja kemiastanne niin paljon, 505 00:41:31,614 --> 00:41:33,991 että hän on juontajaparisi. -Mitä helvettiä? 506 00:41:34,074 --> 00:41:38,954 Olen täysin tosissani. -Ei todellakaan käy. Ohjelma on minun. 507 00:41:39,038 --> 00:41:41,290 Itse asiassa tämä on minun ohjelmani. 508 00:41:42,041 --> 00:41:46,253 Saat siis luvan totella minua. -Katsotaan, miten se sujuu ilman minua. 509 00:41:47,004 --> 00:41:50,132 Brooks Banackin Tyttöjen tuokio? 510 00:41:51,592 --> 00:41:53,636 Enpä usko. -Sinulla on sopimus. 511 00:41:55,054 --> 00:41:59,850 Siisti hiuksesi ennen ohjelman alkua. -Vedä käteen. Otan lopputilin. 512 00:42:03,687 --> 00:42:06,607 Tässä on spiidiä, ruohoa ja luultavasti kokaiinia. 513 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 En tiedä, mitä puolet tästä on, 514 00:42:09,527 --> 00:42:13,489 mutta saatte ne kolmella tonnilla. Saatte kassin ilmaiseksi. 515 00:42:15,199 --> 00:42:17,201 Mitä olet mieltä? 516 00:42:17,284 --> 00:42:18,202 Poliisi! 517 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 Kaikkien kädet ylös! -Kädet näkyville! 518 00:42:21,121 --> 00:42:24,250 Mitä helvettiä? En tehnyt mitään. -Sinut on pidätetty. 519 00:42:24,333 --> 00:42:26,293 Entä nuo tyypit? -He ovat meiltä. 520 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 Voi helvetti! 521 00:42:29,046 --> 00:42:30,548 Kaikki järjestyy. -Liikettä! 522 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 Hellästi nyt! Rauhoitu vähän. -Liikettä! Mennään. 523 00:42:33,551 --> 00:42:37,596 Sinulla on oikeus vaieta. Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 524 00:42:45,688 --> 00:42:47,898 Tully? -Kate? 525 00:42:47,982 --> 00:42:50,859 Mitä on meneillään, Tully? -Voi luoja. 526 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 Huumeet eivät olleet hänen. Hän tarvitsi rahaa. 527 00:42:54,989 --> 00:42:59,034 Voimmeko auttaa jotenkin? -Tilanne on jo hallinnassamme. 528 00:42:59,118 --> 00:43:01,579 Minne Tully menee? -Puhuin isoäidille. 529 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 Hän menee sinne. -Asun täällä. 530 00:43:03,497 --> 00:43:05,332 Hän voi olla meillä. -Voi luoja. 531 00:43:05,416 --> 00:43:07,876 Siitä tulisi hauskaa. -Ei, kulta. 532 00:43:07,960 --> 00:43:10,588 Ketään ei saa rangaista vanhempien takia. 533 00:43:10,671 --> 00:43:13,173 Välität hänestä, muttemme voi auttaa. 534 00:43:14,925 --> 00:43:18,053 Päästä irti. -Hänen pitää olla perheensä kanssa. 535 00:43:18,637 --> 00:43:21,390 Minä olen hänen perheensä! -Tule nyt. 536 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 Meidän pitää mennä. -Ei! 537 00:43:25,936 --> 00:43:27,271 En halua lähteä. 538 00:43:28,063 --> 00:43:31,066 Tämä on syvältä! Ette saa tehdä näin! 539 00:43:34,069 --> 00:43:36,864 Päästä irti minusta! -Ei mitään hätää. 540 00:43:47,082 --> 00:43:49,668 Anna minun mennä, isä. -Katie-kulta! 541 00:43:50,836 --> 00:43:53,505 Ei, Tully! 542 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 Hän ei tullut. 543 00:45:28,517 --> 00:45:31,562 Tiedän. Olen pahoillani. 544 00:45:32,229 --> 00:45:33,605 Se on syvältä. 545 00:45:35,315 --> 00:45:36,275 Miten sinä... 546 00:45:36,984 --> 00:45:41,405 Olin odottamassa kaiken varalta. 547 00:45:42,698 --> 00:45:44,032 Hän ei halunnut minua. 548 00:45:55,210 --> 00:45:56,336 Häivytäänkö täältä? 549 00:46:25,949 --> 00:46:28,285 Hei. Mitä teet täällä? 550 00:46:30,245 --> 00:46:32,372 Tulin kaapista Julialle. 551 00:46:34,792 --> 00:46:36,502 Hän heitti minut ulos. 552 00:46:38,003 --> 00:46:39,713 Voinko jäädä luoksesi? 553 00:46:40,255 --> 00:46:42,800 Totta kai. Tule tänne. 554 00:46:45,385 --> 00:46:46,470 Voi luoja. 555 00:47:17,251 --> 00:47:21,046 MIEHITYSJOUKKOIHIN KOHDISTUVAT SISSIHYÖKKÄYKSET OVAT LISÄÄNTYNEET 556 00:48:27,279 --> 00:48:31,950 SELVIYTYMISTAISTELUA MOSULISSA 557 00:49:16,787 --> 00:49:20,207 Pakko sanoa, että 2003 oli paska vuosi. 558 00:49:21,416 --> 00:49:24,461 Toivottavasti 2004 on parempi. -Malja sille. 559 00:49:27,506 --> 00:49:31,218 Haluan nostaa maljan uudelle tuottajalleni - 560 00:49:34,262 --> 00:49:36,431 Kathleen Scarlett Mularkeylle. 561 00:49:36,515 --> 00:49:40,477 Mistä oikein puhut? -Sinä tarvitset työn ja minä tuottajan. 562 00:49:40,560 --> 00:49:44,982 Tarvitset ohjelman. -Olen päättänyt, että se käy toteen. 563 00:49:45,065 --> 00:49:48,276 Tarjoan sinulle tuplasti sen palkan, jota tienaat nyt. 564 00:49:48,360 --> 00:49:51,113 En tienaa mitään. -Kolminkertaisesti sitten. 565 00:49:53,115 --> 00:49:56,326 Olen tosissani. Nousen vielä jaloilleni. 566 00:49:57,869 --> 00:50:01,665 Tällä kertaa entistä parempana, koska teet töitä kanssani. 567 00:50:03,542 --> 00:50:04,960 Olemme yhdessä. 568 00:50:05,043 --> 00:50:07,754 Firefly Lanen tytöt ikuisesti! 569 00:50:09,381 --> 00:50:10,340 Hyvä on. 570 00:50:11,591 --> 00:50:14,219 Hyvää uutta vuotta, hullu. -Rakastan sinua. 571 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 Minäkin sinua. 572 00:50:51,923 --> 00:50:53,133 Luulin, että lähdit. 573 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 Miksi lähtisin? 574 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 Kukaan ei halua sinua tänne. 575 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 Älä viitsi, Kate. Olet rankaissut minua tarpeeksi. 576 00:51:01,725 --> 00:51:05,479 Sanoin, etten anna sinulle ikinä anteeksi. Etkö tajunnut sitä? 577 00:51:06,980 --> 00:51:08,273 Tämä on naurettavaa. 578 00:51:08,899 --> 00:51:12,527 Nämä ovat Budin hautajaiset. -Miten kehtaat näyttäytyä täällä? 579 00:51:13,070 --> 00:51:16,114 Häivy, Tully. Mene kotiin nyt heti. 580 00:51:17,532 --> 00:51:19,451 En halua nähdä sinua enää ikinä. 581 00:52:14,714 --> 00:52:17,634 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen