1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,114 {\an8}Kathleen Scarlett Mularkey. Wat doe jij daar in godsnaam? 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 {\an8}Niet tegen mam zeggen. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,868 {\an8}Als ik een trekje mag. 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 {\an8}Hoe kom je hieraan? 6 00:00:37,829 --> 00:00:41,583 {\an8}Uit mama's tas. Ze is dronken, volgens mij. 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,002 {\an8}Ja, we hebben vanmorgen samen gezopen. 8 00:00:44,711 --> 00:00:46,629 {\an8}Was ik maar dronken. 9 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 {\an8}Ik heb Tully gezien. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 {\an8}Wat? Wanneer? 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,513 {\an8}Voor de deur, tien minuten geleden. -Heb je haar gesproken? 12 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 {\an8}Ze is vast al weg. 13 00:00:59,976 --> 00:01:00,810 {\an8}Gaat het? 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,312 {\an8}Ja, ik bedoel… 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,441 {\an8}Ik wil er niet aan denken. Dit gaat om pap. 16 00:01:08,777 --> 00:01:11,988 {\an8}Dat pap er niet meer is. Het lijkt onwerkelijk. 17 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 {\an8}Ik zat gisteren op het gras met die telescoop. 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,413 {\an8}Ik hoorde hem praten in m'n hoofd. 19 00:01:21,289 --> 00:01:24,292 {\an8}'Katie, kom hier en kijk naar de maan.' 20 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 {\an8}Morgen is hij vol. -Mooi. 21 00:01:33,760 --> 00:01:34,803 {\an8}Perfect. 22 00:01:35,386 --> 00:01:37,972 {\an8}Tully en haar moeder helpen met de boom. 23 00:01:38,056 --> 00:01:40,934 {\an8}Tully zei dat Cloud van de maan houdt. 24 00:01:42,268 --> 00:01:45,313 {\an8}Wat is dat nou voor naam? -Wees aardig. 25 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 {\an8}Zeg dat 'n stuk van jou daar is. 26 00:01:48,274 --> 00:01:51,569 {\an8}Ik ben maar een van de mensen die aan de Rover werkten. 27 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 {\an8}Iets wat jij hebt aangeraakt is op 'n andere planeet. 28 00:01:54,405 --> 00:01:57,408 {\an8}Het is geen planeet, maar niemand kan dat zeggen. 29 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 {\an8}Je bent een gekkerd. -Weet ik. 30 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 {\an8}Hé, jullie twee. 31 00:02:03,164 --> 00:02:04,332 {\an8}Daar is ze. 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 {\an8}Gaat het? Je ziet er verhit uit. 33 00:02:08,044 --> 00:02:09,587 {\an8}Het is koud. 34 00:02:10,547 --> 00:02:12,132 {\an8}Heb je wat je nodig had? 35 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 {\an8}Hopelijk houden Tully en haar moeder van rabarber. 36 00:02:16,219 --> 00:02:19,472 {\an8}Niemand houdt daarvan. -Het was in de aanbieding. 37 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 {\an8}Er stond vast een enorme rij. 38 00:02:22,809 --> 00:02:24,394 {\an8}Je was ruim een uur weg. 39 00:02:25,603 --> 00:02:29,983 {\an8}Ik moest tanken en was de eierpunch vergeten. 40 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 {\an8}Toen kwam ik Bunny Roberts tegen. Die kan kletsen. 41 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 {\an8}Ik moet aan de taart beginnen. 42 00:02:43,663 --> 00:02:47,292 {\an8}Zo raar. Ik snap het niet. Oma's cheque is laat. 43 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 {\an8}Voor de rekeningen en boodschappen. -Mijn schuld. 44 00:02:50,378 --> 00:02:54,257 {\an8}Ik heb 'm verzilverd voor een nieuwe versterker. 45 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 {\an8}Je zit niet meer in de band. Het is uit met Leon. 46 00:02:57,427 --> 00:03:00,847 {\an8}Ik wist dat niet toen ik het geld gaf. -O, nee? Ik wel. 47 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 {\an8}Jij bent echt een Alberta Einstein. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 {\an8}Hoe krijgen we nou eten? 49 00:03:06,686 --> 00:03:08,271 {\an8}Er is brood. Maak toast. 50 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 {\an8}Of niet. 51 00:03:13,860 --> 00:03:18,448 {\an8}Geeft niet, ik heb een plan. 52 00:03:20,158 --> 00:03:23,703 {\an8}Leon heeft een kerstcadeau achtergelaten. 53 00:03:28,041 --> 00:03:34,088 {\an8}Je wilt nog stoneder worden. -Ik verkoop 't. Hij is me wat schuldig. 54 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 Over twee dagen hebben we alles wat we nodig hebben. 55 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 Geen zorgen. 56 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 Mama heeft alles onder controle. 57 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 Alleen… 58 00:04:02,075 --> 00:04:05,745 Ik heb een nieuwe 'Carol Tries It' nodig voor de feestdagen. 59 00:04:05,828 --> 00:04:07,080 'Carol Tries Carols'. 60 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 Tacoma wil dat ik niet zing. 61 00:04:10,875 --> 00:04:13,294 'Carol Tries Chimneys'. Door de schoorsteen. 62 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 En m'n andere been breken? 63 00:04:15,046 --> 00:04:18,007 'Carol Tries Tasers'. 64 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Is dat wel feestelijk? 65 00:04:20,969 --> 00:04:23,513 'Carol Tries Toys'. Het populairste speelgoed. 66 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Cabbage Patch Kids en die robots die veranderen. 67 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 Lees je mijn notities? 68 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 Echt niet. 69 00:04:32,021 --> 00:04:32,897 Wat een dief. 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Jij las vast de mijne. 71 00:04:35,483 --> 00:04:37,360 Dat zou je wel willen. 72 00:04:37,443 --> 00:04:40,613 Ik zou voorstellen dat we ze aan arme kinderen gaven. 73 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 Dat heb je bij mij gelezen. 74 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 Mijn God, echt niet. 75 00:04:44,909 --> 00:04:48,705 Ik hou het speelgoed voor mijn neefje en nichtje. 76 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 Ook arm. Ze wonen in 'n twee-onder-een-kap. 77 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Heeft iemand iets voor Tully? 78 00:04:56,671 --> 00:05:00,300 Ik werk aan iets over de CONEX-fabriek in Snohomish. 79 00:05:00,383 --> 00:05:04,512 Ze werkten mee aan de maanlander. Mijn vader werkte er. Hij sluit. 80 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 Er zijn honderden ontslagen. Het leeft echt. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 Goed zo. Dat vind ik wel wat. 82 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Vanavond een outline. 83 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 Geweldige bespreking. -Ja, mooi. 84 00:05:28,202 --> 00:05:32,790 Ik heb nog nooit een boezem zien zwoegen. 85 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 Ik heb er wel over gelezen. 86 00:05:34,667 --> 00:05:38,171 We zijn gewoon vrienden. We maakten alleen grapjes. 87 00:05:38,254 --> 00:05:39,297 Je tepels zijn hard. 88 00:05:40,631 --> 00:05:42,633 Het is koud. -Niet waar. 89 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Jawel. 90 00:05:45,178 --> 00:05:49,515 Johnny en ik hebben gepraat. Hij wil niks met mij en ik niet met hem. 91 00:05:49,599 --> 00:05:53,436 Doordat we dat hardop zeiden, kunnen we nu gewoon vrienden zijn. 92 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Gelul. 93 00:05:54,604 --> 00:05:57,648 Zou ik dan een blind date hebben… 94 00:05:57,732 --> 00:06:04,322 …met het neefje van de buurvrouws vriendin die ze omschreef als een enorme spetter? 95 00:06:04,989 --> 00:06:08,868 Neem je 'n spetter mee naar 't kerstfeest? -Ja, nou en? 96 00:06:08,951 --> 00:06:11,371 Niet om Johnny jaloers te maken? 97 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Nee, helemaal niet. 98 00:06:17,168 --> 00:06:21,381 Wens me succes. Ik heb die bespreking met Wilson King. 99 00:06:21,464 --> 00:06:24,926 Hij zei dat hij je alleen zou aannemen voor seks. 100 00:06:25,009 --> 00:06:27,512 Ik ga uitleggen dat dat nooit zal gebeuren. 101 00:06:27,595 --> 00:06:30,515 En dat hij gek is als hij me niet aanneemt. 102 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 Ik ben een legende in de dop. 103 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 Inderdaad. 104 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 Fijn je te zien. Blij dat je bent gekomen. 105 00:06:46,572 --> 00:06:47,782 Ga zitten. 106 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 Fijn om jou te zien. 107 00:06:57,875 --> 00:07:01,546 We hebben het allebei druk, dus ik kom ter zake. 108 00:07:04,382 --> 00:07:07,677 Ik wil je in de KLET-familie. 109 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 Ik bied je een contract van twee jaar aan. 110 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 De voorwaarden zijn erg gul. 111 00:07:16,561 --> 00:07:19,439 Dat is… -Het dubbele van wat KPOC betaalt. 112 00:07:20,231 --> 00:07:25,111 Je krijgt ook twee keer de zendtijd en wordt al snel nieuwslezer.  113 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 Zullen we dromen laten uitkomen? 114 00:07:35,788 --> 00:07:38,458 Ik wil hier graag werken. -Ik pak een pen. 115 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 Maar ik wil eerst wat bespreken. 116 00:07:41,043 --> 00:07:45,631 We kunnen de details bij de lunch bespreken. We vieren het met champagne. 117 00:07:52,430 --> 00:07:53,806 Ik plaag je maar. Zo. 118 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Oké. Wat doen we hier? 119 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 Ik maak maar een grapje. 120 00:07:59,061 --> 00:08:02,148 Ik ben de baas, maar ook 'n grapjas. Dat zul je zien. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 Hilarisch. Mag ik… 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 Ja, maar sta eerst op. -Waarom? 123 00:08:11,407 --> 00:08:14,243 Omdat ik het vraag. Moet ik alsjeblieft zeggen? 124 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 Kun je nu een… 125 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 Waarom? 126 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Doe je altijd zo moeilijk met gezag? 127 00:08:25,296 --> 00:08:29,008 Ik wil je zien. Ik wil zien waar ik voor betaal. 128 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 Er kan meer met je tieten. 129 00:08:41,771 --> 00:08:44,774 Oké. Ik voel me niet op m'n gemak. 130 00:08:45,274 --> 00:08:47,693 Hou toch op. 131 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 We weten allebei dat je niet preuts bent. 132 00:08:53,574 --> 00:08:57,370 Je leest het nieuws alsof het schunnig is. 133 00:08:57,453 --> 00:09:01,791 Dat bevalt me, maar we kunnen meer met je tieten. 134 00:09:01,874 --> 00:09:07,505 Ik wil dat elke man een stijve krijgt als hij naar je kijkt. 135 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 Zoals ik nu. 136 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Oké, ik ga. 137 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 Nee. Rustig maar. -Hé. 138 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 Rustig maar. 139 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Maak je niet zo'n zorgen. 140 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Raak me niet aan. -Zo krijg je rimpels. 141 00:09:23,646 --> 00:09:25,481 Wat mankeert jou? 142 00:09:28,317 --> 00:09:32,113 Zo sexy ben je niet. En je bent een slechte reporter. 143 00:09:33,030 --> 00:09:37,159 Je enige talent was neergeschoten worden. Succes. Dat heb je nodig. 144 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Hoelang is het geleden? 145 00:09:42,665 --> 00:09:46,085 Sinds je me wilde verwoesten omdat ik geen seks wilde? 146 00:09:46,168 --> 00:09:49,005 Geen idee. Het lijkt wel gisteren. 147 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 Ik wil m'n excuses aanbieden voor mijn gedrag. 148 00:09:52,592 --> 00:09:55,428 Je moet weten dat ik nu een gezin heb. 149 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 Alles is anders. 150 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 Ik heb alleen maar respect voor je. 151 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 The Girlfriend Hour is een kroonjuweel van tv overdag. 152 00:10:03,894 --> 00:10:06,188 Het kroonjuweel. 153 00:10:06,272 --> 00:10:09,317 Kom op. Oprah. -Het heeft wat glans verloren. 154 00:10:09,400 --> 00:10:12,278 Omdat de zender haar wil veranderen. 155 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 Ja. Tully moet Tully kunnen zijn. 156 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 Niet Ellen, niet Oprah. Gewoon Tully. 157 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 Je zit in de problemen. Je productiebedrijf verkocht je… 158 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 …de zender is bang, de cijfers kelderen… 159 00:10:24,624 --> 00:10:28,294 …en dat rotartikel in de Seattle Digest hielp niet. 160 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 En die inzinking over de miskraam. 161 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 Niks inzinking. Een geweldige aflevering. 162 00:10:33,799 --> 00:10:36,886 Dat vinden de sponsors niet. En daar help ik bij. 163 00:10:36,969 --> 00:10:40,681 Ik wil The Girlfriend Hour zo goed mogelijk maken. 164 00:10:44,435 --> 00:10:47,938 Vertrouw je hem? -Echt niet. Wilson King is 'n slang. 165 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Maar mijn show is van hem, dus moet ik wel. 166 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Dit is klote. 167 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 Geeft niet. Het is geen 1984 en ik ben geen naïef kind dat om werk smeekt. 168 00:10:57,740 --> 00:11:02,244 Ik ben The Girlfriend Hour. Met mij solt hij niet. 169 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 Ik kan vandaag nog wel blijven. 170 00:11:04,872 --> 00:11:07,958 Ga naar je gezin. Je gaat over twee dagen weg. 171 00:11:08,042 --> 00:11:10,544 Scheer je weg voor ik de beveiliging bel. 172 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Ben je bang omdat je vader naar Irak gaat? 173 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 Een beetje wel. 174 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 Maar journalisten zijn veilig, dus… 175 00:11:33,984 --> 00:11:37,613 Behalve als Saddam chemische wapens gebruikt. 176 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Hij is niet meer aan de macht. 177 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 De wapens zijn er nog. 178 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 Hou je kop. -Wat? 179 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Emma, je vader is er. 180 00:11:47,623 --> 00:11:51,168 Dit artikel voor de schoolkrant moet morgen af. 181 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 Ik snap het. Ik weet van deadlines. 182 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 Marah zei dat u schrijfster was of zo. 183 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 Heel lang geleden. 184 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 Ja, zoiets. 185 00:12:03,389 --> 00:12:04,265 Dag, mam. 186 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 Blijf je? Het project moet af. -Ja, natuurlijk. 187 00:12:15,401 --> 00:12:16,819 Wat is dit? 188 00:12:17,319 --> 00:12:18,988 Mijn kerstmannencollectie. 189 00:12:19,822 --> 00:12:22,408 Het begon met een. Nu is 't niet te stoppen. 190 00:12:22,491 --> 00:12:25,077 Mensen kopen ze voor me, al wil ik dat niet. 191 00:12:25,161 --> 00:12:30,416 Met Kerstmis moet ik ze neerzetten, al haat ik dat, maar ik vind het ook leuk. 192 00:12:30,499 --> 00:12:33,878 Is Strand-Kerstman verontrustend sexy? 193 00:12:33,961 --> 00:12:36,046 Daarom heb ik hem gekocht. 194 00:12:38,883 --> 00:12:41,802 Wat weet je over die Josh? Met die eyeliner? 195 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 Ik mag 'm niet. Ik ben net m'n moeder. 196 00:12:44,263 --> 00:12:47,308 Zij had ook kerstmannen. Ik ben mijn moeder. 197 00:12:51,395 --> 00:12:53,981 Dit moeten we niet doen met hen boven. 198 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 Ik wil het Emma niet vertellen. -Nee. 199 00:12:56,358 --> 00:12:58,319 Maar het maakt het wel sexyer. 200 00:12:58,402 --> 00:12:59,737 Dat stiekeme. 201 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 We willen niet betrapt worden. 202 00:13:02,323 --> 00:13:05,242 Er zit een krakende trede tussen. We horen ze. 203 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 Ik heb honger. -Kunnen we Josh meenemen? 204 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 Natuurlijk, schat. 205 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 Tot later, Kate. 206 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 Het was leuk je weer te zien. 207 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 De kerstmannencollectie. 208 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 Zo erg is 't niet. Ik zeg zo vaak de verkeerde naam. 209 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 Terwijl je met ze voost? 210 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Nou… 211 00:13:51,038 --> 00:13:53,791 Ik wil 't positief draaien, maar dat lukt niet. 212 00:13:53,874 --> 00:13:57,920 En ik vind Travis zo leuk. Het was niks. Het rolde van mijn tong. 213 00:13:58,003 --> 00:14:00,214 Terwijl hij met zijn tong rolde? 214 00:14:00,798 --> 00:14:02,716 Die was goed. -Nee. 215 00:14:02,800 --> 00:14:06,220 Bel hem, erken dat het ongemakkelijk was en maak een grap. 216 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Gebruik mijn tonggrapje. 217 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 En nodig hem uit en doe dan naakt de deur open. 218 00:14:13,519 --> 00:14:15,271 Alleen in naaldhakken. 219 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 Dan vergeet hij die naam. Z'n eigen naam zelfs. 220 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 Wat als ik naakt in naaldhakken op de trap struikel… 221 00:14:21,402 --> 00:14:25,322 …en bewusteloos raak? Marah vindt me en belt 112… 222 00:14:25,406 --> 00:14:28,367 …de ambulance komt en ik lig daar. 223 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Een van de broeders is Max. 224 00:14:31,453 --> 00:14:34,915 Oké, dit nam een rare wending. 225 00:14:34,999 --> 00:14:38,836 Je weet dat dat me zou overkomen. -Helaas heb je gelijk. 226 00:14:39,753 --> 00:14:43,132 Je vertelde je man niet dat je blij was met de miskraam… 227 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 …en niet had willen trouwen. 228 00:14:44,967 --> 00:14:46,844 Heb je dat tegen Max gezegd? 229 00:14:46,927 --> 00:14:49,555 Ik was dronken, dus het is wazig. 230 00:14:50,556 --> 00:14:52,057 Maar ja, zoiets. 231 00:14:52,558 --> 00:14:53,851 Meende je het? 232 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 Nee. 233 00:14:56,395 --> 00:14:58,397 Ik mis hem. Ik bel hem… 234 00:14:59,523 --> 00:15:01,775 …steeds bijna. Wat moet ik zeggen? 235 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 Begin met 'het spijt me'. 236 00:15:03,861 --> 00:15:06,030 Dat is nooit een sterk punt geweest. 237 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 Een goed moment om te beginnen. 238 00:15:08,032 --> 00:15:09,033 Misschien. 239 00:15:10,200 --> 00:15:11,994 Misschien zijn we zo beter af. 240 00:15:12,077 --> 00:15:14,872 Nee, deze is leuk. Geef niet zomaar op. 241 00:15:14,955 --> 00:15:17,207 Bel hem en bel me terug. 242 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Ik hou van je. 243 00:15:39,480 --> 00:15:40,439 Je bent hier. 244 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 Ja, je hebt Cloud net gemist. 245 00:15:44,610 --> 00:15:49,406 Ze bedankt je voor de gastvrijheid, maar ze dacht dat we ruimte wilden. 246 00:15:51,450 --> 00:15:52,326 Mooi. 247 00:15:52,409 --> 00:15:57,289 Geweldig. Ik wilde je bellen, maar… 248 00:15:58,540 --> 00:15:59,667 …ik… 249 00:16:01,543 --> 00:16:06,799 Na gisteren wist ik niet wat te zeggen. -Ik sprak m'n maat Mike, advocaat. 250 00:16:06,882 --> 00:16:09,969 We kunnen deze week een nietigverklaring krijgen. 251 00:16:11,553 --> 00:16:12,554 Wil je dat? 252 00:16:12,638 --> 00:16:16,725 Het is wel heel snel gegaan. 253 00:16:16,809 --> 00:16:17,726 En… 254 00:16:19,979 --> 00:16:23,774 …we werden opgezweept door de baby en zo, dus ik dacht… 255 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 Dus je gaat weg? 256 00:16:37,079 --> 00:16:39,832 Alles in je flat wat van mij is, past hierin. 257 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 Een metafoor. -Waarvoor? 258 00:16:44,044 --> 00:16:45,838 Ik pas niet in jouw wereld. 259 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 Dat is niet waar. 260 00:16:50,384 --> 00:16:52,094 Maar ik… -Kunnen we… 261 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 Het spijt me. 262 00:16:56,306 --> 00:16:57,599 Van alles. 263 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 Ik moet gaan. 264 00:17:12,364 --> 00:17:13,449 Vaarwel, Tully. 265 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 Wat doe jij hier? -Mag ik blijven slapen? 266 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Natuurlijk. 267 00:17:43,187 --> 00:17:44,229 Wat is er? 268 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 Max is weg. 269 00:17:49,526 --> 00:17:50,903 We zijn uit elkaar. 270 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 Maar jullie zijn zo verliefd. Je bent getrouwd. 271 00:17:55,657 --> 00:17:56,867 Alles gaat verkeerd. 272 00:17:56,950 --> 00:18:01,455 Omdat de baby kwijtraken traumatisch was voor jullie allebei. 273 00:18:02,164 --> 00:18:04,124 Jullie moeten elkaar vasthouden. 274 00:18:10,631 --> 00:18:15,177 Geef het een dag. Laat iedereen afkoelen en vraag dan of hij… 275 00:18:15,928 --> 00:18:19,973 …naar het park komt waar jullie trouwden. Als een nieuw begin. 276 00:18:20,057 --> 00:18:23,894 Is dat niet uit 'n film? -Uit elke film, want het werkt. 277 00:18:23,977 --> 00:18:27,314 Het is romantisch en symbolisch en… 278 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 …je verdient geluk. 279 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 Misschien. 280 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Misschien kwijn ik gewoon weg. Alleen. Voorgoed. 281 00:18:38,200 --> 00:18:39,743 Misschien neem ik een kat. 282 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 Ik hou van je. 283 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Je bent gek. 284 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 Ik hou ook van jou. 285 00:18:56,093 --> 00:19:00,305 Travis, met Kate. Bel me even. Ik… 286 00:19:01,598 --> 00:19:04,893 Ik wilde mijn excuses aanbieden voor gisteren… 287 00:19:04,977 --> 00:19:08,939 …toen ik je Johnny noemde toen we zoenden. 288 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Ik… 289 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Ik dacht aan hem, zijn naam kwam in me op. 290 00:19:13,026 --> 00:19:15,195 Daarom zei ik het. Per ongeluk. 291 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Dus bel me. Ik wil graag afspreken. Dag. 292 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 Travis, met mij. Dat klonk… 293 00:19:30,085 --> 00:19:33,589 De enige reden dat ik aan 'm dacht, is dat ik 'n lijst dingen heb… 294 00:19:33,672 --> 00:19:37,467 …voor hem, zoals z'n voetschimmelzalf uit m'n medicijnkastje… 295 00:19:37,551 --> 00:19:41,597 …en daar dacht ik aan tijdens onze kus. 296 00:19:42,931 --> 00:19:45,184 Het spijt me. Bel me. Dag. 297 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 Weer met mij. 298 00:20:00,782 --> 00:20:04,494 Het is niet dat ik door jouw kus moest denken aan voetschimmel. 299 00:20:04,578 --> 00:20:08,624 Maar ik dacht eraan omdat ik veel mentale lijstjes heb. 300 00:20:08,707 --> 00:20:13,629 En het zoenen was niet saai. Het was heel spannend. 301 00:20:13,712 --> 00:20:16,590 Je tong is zo expressief. 302 00:20:16,673 --> 00:20:19,885 Alsof je het echt meent. Dat vind ik fijn. 303 00:20:19,968 --> 00:20:24,640 Het is spannend en erotisch en… 304 00:20:25,766 --> 00:20:29,728 Het was een geweldige kus en… Al die seksdingen ook. 305 00:20:29,811 --> 00:20:34,483 Hopelijk kunnen we daarmee doorgaan. 306 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Je moeder is gestoord. 307 00:20:42,449 --> 00:20:44,618 Klop, klop. -Ik kleed me aan. 308 00:20:46,286 --> 00:20:48,664 Hallo. -Ik kleedde me aan, zei ik. 309 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 Ik hoorde je niet. 310 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Tully, dit is Brooks Banack. 311 00:20:53,085 --> 00:20:55,796 Hoi, Brooks. Hoe is het? -Hoe is ie? 312 00:20:55,879 --> 00:21:01,176 Brooks is de presentator van de op vijf na populairste radioshow van het land. 313 00:21:01,260 --> 00:21:06,139 We tellen de beste acht nummers af tussen neptelefoontjes door. 314 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 Hij is je eerste gast. 315 00:21:08,725 --> 00:21:13,272 Nee. We hebben 'Tough Love' met dr Susie. Dat is maandelijks. 316 00:21:13,355 --> 00:21:14,648 Dood en begraven. 317 00:21:14,731 --> 00:21:18,819 Mannen van 18 tot 45 vinden haar schel en irritant. 318 00:21:18,902 --> 00:21:22,197 De show moet vaste prik zijn voor mannen. 319 00:21:22,698 --> 00:21:24,700 Het heet The Girlfriend Hour. 320 00:21:24,783 --> 00:21:27,119 Ze moeten met hun vriendinnen kijken. 321 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Dat heet co-kijken. Meer advertentie-inkomsten. 322 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 Wat doe je eraan? Wij verdienen geld. 323 00:21:33,375 --> 00:21:38,088 Onderzoek toont aan dat mannen niet naar vrouwen luisteren. Te hoge stemmen. 324 00:21:38,171 --> 00:21:41,133 Doet ze denken aan hun vrouw en moeder. 325 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 En dat is slecht? 326 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Ik mag je wel. 327 00:21:46,346 --> 00:21:48,515 Ik heb geen vragen voorbereid. 328 00:21:48,598 --> 00:21:51,977 We hebben kaarten. Brooks werkt aan 'n boek over relaties. 329 00:21:52,060 --> 00:21:53,395 Richt je daarop. 330 00:21:53,478 --> 00:21:58,108 Het gaat erover dat mannen honden zijn en vrouwen katten. 331 00:21:58,191 --> 00:21:59,818 Daarom gaat het vaak mis. 332 00:21:59,901 --> 00:22:01,403 Klinkt baanbrekend. 333 00:22:02,237 --> 00:22:05,115 Fijn gesprek. Ik zie je daar. Veel plezier. 334 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 Hoe was het bij Emma? -Goed. 335 00:22:23,383 --> 00:22:25,469 Wil je helpen met de koekjes? -Nee. 336 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 Je vader komt straks om de boom te doen. 337 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 Zo moeilijk dat hij morgen vertrekt. 338 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 Niet voor jou. 339 00:22:37,939 --> 00:22:39,316 Wat bedoel je daarmee? 340 00:22:39,399 --> 00:22:43,737 Ik weet over jou en Emma's vader en jullie erotische tongzoenen. 341 00:22:44,571 --> 00:22:48,992 Nu wil ik nooit meer tongzoenen. Dat heb jij verpest. 342 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 Het spijt me. -Nee, dat zijn maar woorden. 343 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Die meen je niet. Pap gaat weg. Het boeit je niet. 344 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 Het is ingewikkeld. -Nee, het is simpel. 345 00:22:58,752 --> 00:23:02,172 Als het hier fijner was, bleef hij, maar hij gaat weg. 346 00:23:02,255 --> 00:23:04,216 Marah. -Laat me met rust. 347 00:23:10,806 --> 00:23:14,684 Is Kate dat in De Notenkraker? 348 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 Wat een schatje. -Ja. 349 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 En dat is Sean. 350 00:23:19,981 --> 00:23:21,858 Moet iedereen die foto zien? 351 00:23:21,942 --> 00:23:24,945 Je was schattig en danste graag. 352 00:23:25,028 --> 00:23:27,906 Hij was ook goed. -Ja, een echte Suikerboonfee. 353 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 Draag je ook een maillot? 354 00:23:33,453 --> 00:23:35,122 Wil je nog wat eierpunch? 355 00:23:35,705 --> 00:23:37,374 Als je zo aandringt, Marge. 356 00:23:38,834 --> 00:23:42,045 Hoe je ook heet. Dat is pas goede eierpunch. 357 00:23:42,754 --> 00:23:45,132 Ik zag je gisteren in de stad. 358 00:23:45,215 --> 00:23:48,760 Ik zwaaide, maar je zwaaide niet terug. Je was met een man. 359 00:23:49,344 --> 00:23:50,971 Dat was ik niet. 360 00:23:51,054 --> 00:23:53,432 Ik weet het wel zeker. Dezelfde auto. 361 00:23:53,515 --> 00:23:56,059 Die zie je wel vaker. -Deze heeft 'n deuk. 362 00:23:56,143 --> 00:23:58,520 Dat hebben veel auto's. 363 00:23:58,603 --> 00:24:02,023 O. Verhip. -O, ja. Nu is het feest. 364 00:24:04,818 --> 00:24:07,988 Mam, wist je dat Kate's vader voor NASA werkt? 365 00:24:08,071 --> 00:24:11,950 CONEX. Een fabriek die de maanlander heeft gemaakt. 366 00:24:12,033 --> 00:24:16,997 Iets wat mijn vader heeft gemaakt, is nu nog op de maan. Best cool. 367 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 Mannen willen altijd het goddelijke vrouwelijke veroveren. 368 00:24:21,334 --> 00:24:25,672 350,000 kilometer vliegen voor 'n vlag op het gezicht van een godin. 369 00:24:26,423 --> 00:24:27,591 Iets tegen vlaggen? 370 00:24:27,674 --> 00:24:29,885 Ik hou van vlaggen. Ik verzamelde ze. 371 00:24:29,968 --> 00:24:33,013 Ze bouwen niet alleen ruimtezooi bij CONEX. 372 00:24:33,680 --> 00:24:34,973 Wat nog meer? 373 00:24:36,099 --> 00:24:37,142 Bommen. 374 00:24:38,143 --> 00:24:40,562 Voor op dorpen in Vietnam. 375 00:24:43,023 --> 00:24:44,774 Dat is echt vrede op aarde. 376 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Wie wil er een kerstkoekje? 377 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 Met wapens is dit land veilig voor vijanden. 378 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 Boeddhistische rijstboeren in Zuidoost-Azië? 379 00:24:55,160 --> 00:24:58,163 Als het je niet bevalt, ga dan naar Zuidoost-Azië. 380 00:24:58,246 --> 00:25:00,707 Er is nog steeds vrijheid van meningsuiting. 381 00:25:00,790 --> 00:25:04,586 Je komt naar mijn huis, betaald van mijn loon van die fabriek. 382 00:25:04,669 --> 00:25:06,004 En dan beledig je me? 383 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 En je ruikt naar wiet. -Het is waar. 384 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 Denk aan je bloeddruk. 385 00:25:09,758 --> 00:25:12,302 Alsof die je een reet kan schelen. 386 00:25:19,267 --> 00:25:21,311 Daar is wiet goed voor. 387 00:25:27,442 --> 00:25:28,735 Ik wil frisse lucht. 388 00:25:30,070 --> 00:25:30,987 Meer eierpunch. 389 00:25:49,756 --> 00:25:52,259 Is dit voor mij? 390 00:25:58,390 --> 00:26:00,141 Geweldig. 391 00:26:09,150 --> 00:26:11,069 Klaar voor het feest? 392 00:26:11,695 --> 00:26:14,072 O, nou… 393 00:26:18,076 --> 00:26:20,745 Je bent nog mooier dan mijn nicht zei. 394 00:26:22,455 --> 00:26:25,792 Aangenaam. Zullen we naar het feest? 395 00:26:25,875 --> 00:26:26,918 We gaan ervoor. 396 00:26:29,588 --> 00:26:31,006 Ik zie je op het feest. 397 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Momentje. 398 00:26:36,219 --> 00:26:37,929 KPOC, met Kate. 399 00:26:41,016 --> 00:26:43,810 Mijn God. Ik kom eraan. 400 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Gaat het? 401 00:26:46,313 --> 00:26:50,734 Mijn vader heeft een hartaanval gehad. Hij ligt in het ziekenhuis. 402 00:26:51,276 --> 00:26:55,739 Wat intens. Dus spreken we later weer af? Of… 403 00:26:55,822 --> 00:26:57,365 Kom. Ik breng je wel. 404 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 Cool. Oké, ik bel je. 405 00:27:04,080 --> 00:27:07,667 Geweldig, jij en Brooks. 406 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 Dat was vuurwerk. 407 00:27:10,086 --> 00:27:14,257 Omdat hij me steeds onderbrak. Ik mag hem niet. 408 00:27:14,841 --> 00:27:19,054 Lok me niet weer in de val met een gast die ik niet heb goedgekeurd. 409 00:27:19,137 --> 00:27:22,932 Ik boek iedereen die ik wil, wanneer ik wil. 410 00:27:23,600 --> 00:27:27,020 Lees je contract maar. Rust wat uit. 411 00:27:27,103 --> 00:27:30,315 En minder zout eten. Slecht voor je huid. 412 00:28:03,139 --> 00:28:04,766 Is het Bruce van de kerk? 413 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Ze is duidelijk aan de drugs. 414 00:28:18,154 --> 00:28:21,866 Je moet kiezen, Margie. Je kunt niet allebei hebben. 415 00:29:02,782 --> 00:29:03,658 Pap? 416 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Mag ik ook kijken? -Ja, kom maar. Kom. 417 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 Ga je verhuizen? 418 00:29:26,014 --> 00:29:29,184 Nee, schat. Ik blijf hier. 419 00:29:33,521 --> 00:29:36,232 Ga je zeggen dat ik Tully niet meer mag zien? 420 00:29:37,025 --> 00:29:37,901 Nee. 421 00:29:39,277 --> 00:29:41,821 Je mag mensen niet straffen voor hun ouders. 422 00:29:49,662 --> 00:29:52,207 Naar binnen, anders bevries je. 423 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 Ik hou van je. 424 00:30:05,053 --> 00:30:06,262 Gaat het? 425 00:30:11,810 --> 00:30:15,188 Met blote handen boksen met 'n spiegel is geen goed idee. 426 00:30:16,397 --> 00:30:19,609 Bedankt dat je kwam. -Geen probleem. 427 00:30:22,529 --> 00:30:27,200 Ik weet dat alles verkloot is tussen ons. 428 00:30:27,283 --> 00:30:29,619 En ik zei dingen… 429 00:30:31,287 --> 00:30:33,039 …maar je moet weten… 430 00:30:35,959 --> 00:30:37,043 …dat het me spijt. 431 00:30:39,379 --> 00:30:42,215 Dat zeg ik niet vaak, dus het is heel wat. 432 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Het spijt mij ook. 433 00:30:47,637 --> 00:30:49,848 Misschien kunnen we opnieuw beginnen. 434 00:30:52,350 --> 00:30:53,393 Hoe bedoel je? 435 00:30:54,435 --> 00:30:56,271 We zijn de baby kwijtgeraakt… 436 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 …en dat deed vreselijk pijn… 437 00:31:00,650 --> 00:31:02,443 …tot het punt waarop ik… 438 00:31:04,070 --> 00:31:08,157 …niet zeker weet of ik het nog een keer aankan. 439 00:31:09,242 --> 00:31:12,954 Dus je wilt zeker niet… 440 00:31:13,037 --> 00:31:15,331 Ik weet niet wat ik wil. Ik… 441 00:31:15,874 --> 00:31:19,168 Ik weet niet of het goed is als ik… 442 00:31:21,087 --> 00:31:24,507 Misschien hoor ik geen moeder te zijn. Ik weet het niet. 443 00:31:25,633 --> 00:31:28,052 Ik wil die miskraam achter me laten. 444 00:31:28,136 --> 00:31:30,638 Ik wil opnieuw beginnen met jou. 445 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 Ik ben ook een baby kwijtgeraakt. 446 00:31:40,356 --> 00:31:43,860 En jij duwde me weg toen ik je nodig had. 447 00:31:47,113 --> 00:31:49,449 En nu wil je alles achter ons laten. 448 00:31:50,533 --> 00:31:53,286 We hebben het niet eens verwerkt. 449 00:31:55,038 --> 00:32:01,711 In onze hele relatie jaag ik achter jou aan. 450 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 Daarom die schone lei. 451 00:32:08,426 --> 00:32:12,931 Ik ben morgen bij het prieel waar we trouwden. 452 00:32:13,806 --> 00:32:14,682 Om 15,00 uur. 453 00:32:15,975 --> 00:32:17,393 Dan beginnen we opnieuw. 454 00:32:19,395 --> 00:32:20,688 Een nieuw begin. 455 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Niet te geloven dat ik dit doe. 456 00:32:33,952 --> 00:32:36,788 Mijn God, niet te geloven dat ik dit doe. 457 00:32:39,248 --> 00:32:40,708 Hallo daar. 458 00:32:42,543 --> 00:32:46,839 Wil je wat warme eierpunch? 459 00:32:47,548 --> 00:32:50,051 Kate, dit is mijn moeder. 460 00:33:01,145 --> 00:33:02,855 Godsamme. 461 00:33:04,983 --> 00:33:07,694 Hallo, ik ben Doreen. Hoe gaat het? 462 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 Wat fijn je te ontmoeten. Travis heeft veel verteld. 463 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 Ook over jou. Maar niet zo veel. 464 00:33:14,492 --> 00:33:15,952 Ja, we hadden… 465 00:33:16,035 --> 00:33:18,413 We hadden plannen, maar mam kwam langs… 466 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 O, ja. Kom binnen. 467 00:33:20,790 --> 00:33:25,503 Nee, we gaan maar weer, want we moeten veel boodschappen doen. 468 00:33:25,586 --> 00:33:27,630 Oké, later dan. 469 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 Ik wacht wel even in de auto. 470 00:33:31,384 --> 00:33:34,929 Leuk je eindelijk te ontmoeten. Geen zorgen, niks gezien. 471 00:33:35,013 --> 00:33:36,889 Echt? -Nee, ik zag alles. 472 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 Dit vinden m'n vrienden geweldig. -Dag. 473 00:33:40,226 --> 00:33:43,062 Dag, Doreen. Zo fijn je te ontmoeten. 474 00:33:45,690 --> 00:33:47,108 Het spijt me zo. 475 00:33:47,191 --> 00:33:48,985 Het geeft niet. -Jawel. 476 00:33:49,068 --> 00:33:53,281 Ze denkt dat ik gek ben. Bloot en gek. -Ze is arts. Ze heeft alles gezien. 477 00:33:53,364 --> 00:33:56,325 Docent rechten, toch? -Ja. Ik wilde je troosten. 478 00:33:56,409 --> 00:33:59,037 En die berichten die ik insprak… 479 00:33:59,120 --> 00:34:02,874 Geen zorgen. -Als onze kinderen ze niet hadden gehoord. 480 00:34:02,957 --> 00:34:05,251 Ja. -Het is erg. 481 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Ja. -En ik zei de verkeerde naam. 482 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 Geen wonder dat je wegrent. 483 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 Ik ren niet. Ik snelwandel. 484 00:34:13,718 --> 00:34:15,303 Ik weet niet wat ik doe. 485 00:34:16,387 --> 00:34:18,848 Misschien heb ik een inzinking. 486 00:34:18,931 --> 00:34:20,767 Je hebt veel aan je hoofd. 487 00:34:20,850 --> 00:34:23,061 Soms mag je wat instorten. 488 00:34:23,811 --> 00:34:26,689 Ik verdien het niet dat je zo aardig bent. 489 00:34:26,773 --> 00:34:29,609 Jawel, echt. 490 00:34:29,692 --> 00:34:33,780 Maar we hoeven niks te haasten. Doe minder je best, ik vind je leuk. 491 00:34:33,863 --> 00:34:38,367 We doen het langzaam en zoeken het uit. 492 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 Ik bel je wel. -Ja. 493 00:34:44,290 --> 00:34:45,917 Het komt wel goed met je. 494 00:34:50,296 --> 00:34:52,256 Het komt wel goed met je. 495 00:34:52,340 --> 00:34:53,674 Met je vader ook. 496 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Er is een stukje van hem op de maan. Hij heeft de Rover gebouwd. 497 00:35:04,185 --> 00:35:06,771 Het coolste wat ik dit jaar heb gehoord. 498 00:35:08,147 --> 00:35:09,398 Dat zal wel. 499 00:35:09,482 --> 00:35:14,320 Ik was als kind geobsedeerd door de Apollo-missies. Echt heel cool. 500 00:35:20,868 --> 00:35:22,995 Je moet terug, dus… 501 00:35:23,079 --> 00:35:27,041 Ik heb je moeder beloofd te blijven, omdat zij in 't ziekenhuis is. 502 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 Ik slaap in Seans kamer, zodat je niet alleen bent. 503 00:35:31,003 --> 00:35:35,591 Oké. In dat geval, wil je wat drinken? Ik kan wel wat gebruiken. 504 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 Ja. 505 00:35:39,804 --> 00:35:41,973 Pap mat het peil met een liniaal. 506 00:35:44,016 --> 00:35:46,644 We vulden het aan met appelsap. 507 00:35:48,855 --> 00:35:50,022 Hij wist het wel. 508 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 Typisch. 509 00:35:59,657 --> 00:36:00,533 Op Bud. 510 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 Op Bud. 511 00:36:08,791 --> 00:36:12,628 Het lijkt erop dat het goed komt. 512 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Het was licht, zei de arts. 513 00:36:16,883 --> 00:36:20,553 Ja, maar toch een hartaanval. 514 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Ik weet het. 515 00:36:24,557 --> 00:36:25,892 Het is vreselijk. 516 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 Het spijt me. -Nee. 517 00:36:41,657 --> 00:36:46,954 Ik wil geen misbruik van je toestand maken. 518 00:36:47,038 --> 00:36:50,416 Nee, natuurlijk. -Je bent van streek. 519 00:36:53,127 --> 00:36:55,713 Denk je dat ik je daarom kuste? 520 00:36:55,796 --> 00:37:00,051 Je had een date met een ander, dus… 521 00:37:00,134 --> 00:37:05,973 Omdat ik niet eeuwig op jou kan wachten. Je was niet geïnteresseerd, zei je. 522 00:37:06,057 --> 00:37:09,769 Wacht. Heb je dat begrepen? 523 00:37:09,852 --> 00:37:11,646 Dat zei je. 524 00:37:11,729 --> 00:37:15,316 'Ik ben slecht in relaties. Ik zou je kwetsen.' 525 00:37:15,399 --> 00:37:17,818 Is dat mijn accent? 526 00:37:18,361 --> 00:37:21,364 Je wilde vrienden zijn. -Het was te laat, zei je. 527 00:37:21,447 --> 00:37:23,991 Ja. Je deed 't met Tully. Dat vergeet ik niet. 528 00:37:24,075 --> 00:37:27,328 Ja. Ik heb mijn kans verspeeld. 529 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 Ik heb het beste gemist wat ik ooit kon krijgen. 530 00:37:30,748 --> 00:37:35,544 Dat zal ik mezelf altijd kwalijk nemen. Ik wil het niet erger maken. 531 00:37:35,628 --> 00:37:38,422 Onze vriendschap betekent veel voor me. 532 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Voor mij ook. 533 00:37:46,389 --> 00:37:47,598 Maar goed… 534 00:37:53,729 --> 00:37:55,481 Ik ga maar naar bed. 535 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 Wat doe je? 536 00:38:53,998 --> 00:38:57,209 Ik wilde je zien. En jij? 537 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 Ik wilde jou zien. 538 00:39:15,936 --> 00:39:18,439 Je wilde onze vriendschap niet verpesten. 539 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Ja, maar toen dacht ik: 540 00:39:21,192 --> 00:39:22,860 ik heb nog andere vrienden. 541 00:39:24,904 --> 00:39:26,697 Wat ben je toch een eikel. 542 00:39:26,781 --> 00:39:29,200 En ik ben verliefd op je. 543 00:39:30,701 --> 00:39:31,786 Wat? 544 00:40:30,970 --> 00:40:34,640 Ik heb Johnny afgezet op het vliegveld. -Kom maar, schat. 545 00:40:43,524 --> 00:40:45,359 Ik ben nog verliefd op hem. 546 00:40:49,989 --> 00:40:51,365 Jullie hebben gewipt, hè? 547 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 Ja. 548 00:40:55,995 --> 00:40:57,580 En nu is hij weg. 549 00:40:58,873 --> 00:41:00,332 Hij is echt weg. 550 00:41:00,416 --> 00:41:01,500 Hij komt terug. 551 00:41:08,382 --> 00:41:09,675 Ik ben in de war. 552 00:41:09,758 --> 00:41:13,721 Is vandaag Home Makeovers of At-Home Makeovers? 553 00:41:14,180 --> 00:41:15,222 Allebei. 554 00:41:20,352 --> 00:41:23,189 Ik heb fantastisch nieuws. 555 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 De zender vond jou en Brooks geweldig. 556 00:41:26,567 --> 00:41:30,571 Ze vonden jullie grapjes en chemie zo goed… 557 00:41:31,655 --> 00:41:33,991 Hij is je nieuwe medepresentator. -Grapje? 558 00:41:34,074 --> 00:41:35,868 Nee, dat is geen grapje. 559 00:41:35,951 --> 00:41:38,954 Nee, echt niet. Dit is mijn show. 560 00:41:39,038 --> 00:41:41,499 Nee, het is mijn show. 561 00:41:41,999 --> 00:41:44,043 Dus je doet wat ik zeg. 562 00:41:44,126 --> 00:41:46,921 Eens zien hoe je het zonder mij doet. 563 00:41:47,004 --> 00:41:50,382 The Girlfriend Hour met Brooks Banack? 564 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 Dat wordt niks. 565 00:41:52,551 --> 00:41:53,886 Je hebt 'n contract. 566 00:41:55,054 --> 00:41:57,306 En je moet zo op. Doe je haar. 567 00:41:57,389 --> 00:41:59,850 Val dood. Ik neem ontslag. 568 00:42:03,687 --> 00:42:07,024 Er is speed, wiet. Volgens mij is dat coke. 569 00:42:07,107 --> 00:42:09,443 Van de helft weet ik niet wat het is. 570 00:42:09,527 --> 00:42:13,489 Je mag het voor 3000 hebben. De tas krijg je gratis. 571 00:42:15,157 --> 00:42:17,201 Ja, wat vind je ervan? 572 00:42:17,284 --> 00:42:18,202 Politie. 573 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 Handen omhoog. -Handen in het zicht. 574 00:42:21,121 --> 00:42:24,250 Wat? Ik heb niks gedaan. -Je staat onder arrest. 575 00:42:24,333 --> 00:42:26,210 En zij dan? -Die horen bij ons. 576 00:42:26,293 --> 00:42:28,087 Godsamme. 577 00:42:28,170 --> 00:42:29,922 Het komt goed. -Vooruit. 578 00:42:30,005 --> 00:42:33,467 Doe eens zachtjes. Rustig. -Vooruit. We gaan. 579 00:42:33,551 --> 00:42:37,596 Je hebt het recht om te zwijgen. Wat je zegt, kan tegen je worden… 580 00:42:47,982 --> 00:42:50,859 Tully. Wat is er? 581 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 Het was niet van haar. We hadden geld nodig. 582 00:42:54,989 --> 00:42:59,034 Kunnen we ergens mee helpen? -Nee, alles is onder controle. 583 00:42:59,118 --> 00:43:01,579 Waar gaat Tully heen? -De oma weet ervan. 584 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 Daar gaat ze heen. -Ik woon hier. 585 00:43:03,497 --> 00:43:07,876 Ze kan toch bij ons blijven, pap? -Ik vind het niet erg. Juist leuk. 586 00:43:07,960 --> 00:43:10,588 Je mag mensen niet straffen voor hun ouders. 587 00:43:10,671 --> 00:43:14,300 Je geeft om haar, maar we kunnen niks doen. 588 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 Laat haar gaan. We kunnen niks. -Ze hoort bij haar familie. 589 00:43:18,137 --> 00:43:20,222 Dat ben ik. Nee. -Oké, kom op. 590 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 We moeten nu gaan. 591 00:43:25,936 --> 00:43:28,147 Laat haar gaan. -Ik wil niet. 592 00:43:28,230 --> 00:43:31,066 Nee. Dit kun je niet maken. 593 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 Het is goed. 594 00:43:34,069 --> 00:43:36,864 Laat me los. -Het is goed. 595 00:43:37,448 --> 00:43:42,036 Laat me los. 596 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 Laat me los. 597 00:43:47,082 --> 00:43:49,668 Nee, pap, ik moet… -Katie. 598 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 Hij kwam niet. 599 00:45:28,517 --> 00:45:29,935 Ik weet het. 600 00:45:30,436 --> 00:45:31,645 Ik vind het zo erg. 601 00:45:32,229 --> 00:45:33,605 Het is zo klote. 602 00:45:35,315 --> 00:45:36,275 Hoe wist je… 603 00:45:36,984 --> 00:45:41,405 Ik stond daar, voor het geval dat. 604 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 Hij wilde me niet. 605 00:45:55,252 --> 00:45:56,962 Zullen we hier weggaan? 606 00:46:27,367 --> 00:46:28,285 Wat doe jij hier? 607 00:46:30,037 --> 00:46:32,206 Ik heb het Julia verteld. 608 00:46:34,792 --> 00:46:36,835 Ze heeft me eruit geschopt. 609 00:46:37,961 --> 00:46:39,713 Mag ik hier logeren? 610 00:46:40,214 --> 00:46:42,800 Natuurlijk. Kom hier. 611 00:47:17,626 --> 00:47:21,046 MEER AANVALLEN OP DE BEZETTINGSMACHT 612 00:48:27,279 --> 00:48:31,950 STRIJD OM TE OVERLEVEN IN MOSOEL 613 00:49:16,787 --> 00:49:20,749 Nou, 2003 was een klotejaar. 614 00:49:20,832 --> 00:49:23,168 Ja. -Hopelijk is 2004 beter. 615 00:49:23,251 --> 00:49:24,586 Daar proost ik op. 616 00:49:27,506 --> 00:49:31,218 En ik proost op mijn nieuwe producent: 617 00:49:34,221 --> 00:49:36,431 Kathleen Scarlett Mularkey. 618 00:49:36,515 --> 00:49:40,477 Waar heb je het over? -Jij wilt werk, ik een producent. 619 00:49:40,560 --> 00:49:41,770 Eerst een show. 620 00:49:41,853 --> 00:49:48,276 Details. Het gaat gebeuren. Ik bied je dubbel wat je nu verdient. 621 00:49:48,360 --> 00:49:50,112 Ik verdien nu niks. 622 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 Het drievoudige. 623 00:49:53,115 --> 00:49:54,783 Ik meen het echt. 624 00:49:54,866 --> 00:49:56,326 Ik kom terug naar tv. 625 00:49:57,869 --> 00:50:01,665 Maar nu beter, want jij werkt met me samen. 626 00:50:03,542 --> 00:50:04,960 Dan zijn we samen. 627 00:50:05,043 --> 00:50:07,754 Voor altijd Firefly Lane-meiden. 628 00:50:11,591 --> 00:50:13,010 Gelukkig nieuwjaar, gek. 629 00:50:13,093 --> 00:50:14,302 Ik hou van je. 630 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 Ik ook van jou. 631 00:50:51,923 --> 00:50:53,133 Ik dacht dat je weg was. 632 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 Waarom zou ik? 633 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 Omdat niemand je hier wil. 634 00:50:57,804 --> 00:51:01,141 Kom op, Kate. Heb je me nog niet genoeg gestraft? 635 00:51:01,725 --> 00:51:06,063 Wat dacht je dat ik bedoelde toen ik zei dat ik je nooit zou vergeven? 636 00:51:06,980 --> 00:51:08,273 Dit is belachelijk. 637 00:51:08,899 --> 00:51:10,484 Het is Buds begrafenis. 638 00:51:10,567 --> 00:51:12,986 Je had wel lef dat je hier kwam. 639 00:51:13,070 --> 00:51:16,198 Ga weg, Tully. Ga naar huis. 640 00:51:17,532 --> 00:51:19,618 Ik wil je nooit meer zien. 641 00:52:12,546 --> 00:52:14,631 {\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk