1
00:00:06,423 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:27,694 --> 00:00:31,114
{\an8}Kathleen Scarlett Mularkey.
Wat doe jij daar in godsnaam?
3
00:00:31,197 --> 00:00:32,532
{\an8}Niet tegen mam zeggen.
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,868
{\an8}Als ik een trekje mag.
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,746
{\an8}Hoe kom je hieraan?
6
00:00:37,829 --> 00:00:41,583
{\an8}Uit mama's tas.
Ze is dronken, volgens mij.
7
00:00:41,666 --> 00:00:44,002
{\an8}Ja, we hebben vanmorgen samen gezopen.
8
00:00:44,711 --> 00:00:46,629
{\an8}Was ik maar dronken.
9
00:00:48,673 --> 00:00:50,175
{\an8}Ik heb Tully gezien.
10
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
{\an8}Wat? Wanneer?
11
00:00:51,342 --> 00:00:55,513
{\an8}Voor de deur, tien minuten geleden.
-Heb je haar gesproken?
12
00:00:57,974 --> 00:00:59,267
{\an8}Ze is vast al weg.
13
00:00:59,976 --> 00:01:00,810
{\an8}Gaat het?
14
00:01:00,894 --> 00:01:02,312
{\an8}Ja, ik bedoel…
15
00:01:03,480 --> 00:01:06,441
{\an8}Ik wil er niet aan denken.
Dit gaat om pap.
16
00:01:08,777 --> 00:01:11,988
{\an8}Dat pap er niet meer is.
Het lijkt onwerkelijk.
17
00:01:12,864 --> 00:01:16,242
{\an8}Ik zat gisteren op het gras
met die telescoop.
18
00:01:18,328 --> 00:01:20,413
{\an8}Ik hoorde hem praten in m'n hoofd.
19
00:01:21,289 --> 00:01:24,292
{\an8}'Katie, kom hier en kijk naar de maan.'
20
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
{\an8}Morgen is hij vol.
-Mooi.
21
00:01:33,760 --> 00:01:34,803
{\an8}Perfect.
22
00:01:35,386 --> 00:01:37,972
{\an8}Tully en haar moeder helpen met de boom.
23
00:01:38,056 --> 00:01:40,934
{\an8}Tully zei dat Cloud van de maan houdt.
24
00:01:42,268 --> 00:01:45,313
{\an8}Wat is dat nou voor naam?
-Wees aardig.
25
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
{\an8}Zeg dat 'n stuk van jou daar is.
26
00:01:48,274 --> 00:01:51,569
{\an8}Ik ben maar een van de mensen
die aan de Rover werkten.
27
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
{\an8}Iets wat jij hebt aangeraakt
is op 'n andere planeet.
28
00:01:54,405 --> 00:01:57,408
{\an8}Het is geen planeet,
maar niemand kan dat zeggen.
29
00:01:57,492 --> 00:02:00,620
{\an8}Je bent een gekkerd.
-Weet ik.
30
00:02:01,913 --> 00:02:03,081
{\an8}Hé, jullie twee.
31
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
{\an8}Daar is ze.
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
{\an8}Gaat het? Je ziet er verhit uit.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,587
{\an8}Het is koud.
34
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
{\an8}Heb je wat je nodig had?
35
00:02:13,424 --> 00:02:16,136
{\an8}Hopelijk houden Tully en haar moeder
van rabarber.
36
00:02:16,219 --> 00:02:19,472
{\an8}Niemand houdt daarvan.
-Het was in de aanbieding.
37
00:02:20,306 --> 00:02:22,225
{\an8}Er stond vast een enorme rij.
38
00:02:22,809 --> 00:02:24,394
{\an8}Je was ruim een uur weg.
39
00:02:25,603 --> 00:02:29,983
{\an8}Ik moest tanken
en was de eierpunch vergeten.
40
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
{\an8}Toen kwam ik Bunny Roberts tegen.
Die kan kletsen.
41
00:02:35,113 --> 00:02:37,365
{\an8}Ik moet aan de taart beginnen.
42
00:02:43,663 --> 00:02:47,292
{\an8}Zo raar. Ik snap het niet.
Oma's cheque is laat.
43
00:02:47,375 --> 00:02:50,295
{\an8}Voor de rekeningen en boodschappen.
-Mijn schuld.
44
00:02:50,378 --> 00:02:54,257
{\an8}Ik heb 'm verzilverd
voor een nieuwe versterker.
45
00:02:54,340 --> 00:02:57,343
{\an8}Je zit niet meer in de band.
Het is uit met Leon.
46
00:02:57,427 --> 00:03:00,847
{\an8}Ik wist dat niet toen ik het geld gaf.
-O, nee? Ik wel.
47
00:03:00,930 --> 00:03:04,225
{\an8}Jij bent echt een Alberta Einstein.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
{\an8}Hoe krijgen we nou eten?
49
00:03:06,686 --> 00:03:08,271
{\an8}Er is brood. Maak toast.
50
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
{\an8}Of niet.
51
00:03:13,860 --> 00:03:18,448
{\an8}Geeft niet, ik heb een plan.
52
00:03:20,158 --> 00:03:23,703
{\an8}Leon heeft een kerstcadeau achtergelaten.
53
00:03:28,041 --> 00:03:34,088
{\an8}Je wilt nog stoneder worden.
-Ik verkoop 't. Hij is me wat schuldig.
54
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
Over twee dagen hebben we
alles wat we nodig hebben.
55
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
Geen zorgen.
56
00:03:40,553 --> 00:03:42,805
Mama heeft alles onder controle.
57
00:03:44,515 --> 00:03:45,975
Alleen…
58
00:04:02,075 --> 00:04:05,745
Ik heb een nieuwe 'Carol Tries It' nodig
voor de feestdagen.
59
00:04:05,828 --> 00:04:07,080
'Carol Tries Carols'.
60
00:04:07,163 --> 00:04:09,457
Tacoma wil dat ik niet zing.
61
00:04:10,875 --> 00:04:13,294
'Carol Tries Chimneys'.
Door de schoorsteen.
62
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
En m'n andere been breken?
63
00:04:15,046 --> 00:04:18,007
'Carol Tries Tasers'.
64
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
Is dat wel feestelijk?
65
00:04:20,969 --> 00:04:23,513
'Carol Tries Toys'.
Het populairste speelgoed.
66
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
Cabbage Patch Kids
en die robots die veranderen.
67
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Lees je mijn notities?
68
00:04:30,144 --> 00:04:31,062
Echt niet.
69
00:04:32,021 --> 00:04:32,897
Wat een dief.
70
00:04:32,981 --> 00:04:35,400
Jij las vast de mijne.
71
00:04:35,483 --> 00:04:37,360
Dat zou je wel willen.
72
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
Ik zou voorstellen
dat we ze aan arme kinderen gaven.
73
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
Dat heb je bij mij gelezen.
74
00:04:42,907 --> 00:04:44,826
Mijn God, echt niet.
75
00:04:44,909 --> 00:04:48,705
Ik hou het speelgoed
voor mijn neefje en nichtje.
76
00:04:48,788 --> 00:04:50,999
Ook arm.
Ze wonen in 'n twee-onder-een-kap.
77
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Heeft iemand iets voor Tully?
78
00:04:56,671 --> 00:05:00,300
Ik werk aan iets
over de CONEX-fabriek in Snohomish.
79
00:05:00,383 --> 00:05:04,512
Ze werkten mee aan de maanlander.
Mijn vader werkte er. Hij sluit.
80
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
Er zijn honderden ontslagen.
Het leeft echt.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
Goed zo. Dat vind ik wel wat.
82
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
Vanavond een outline.
83
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
Geweldige bespreking.
-Ja, mooi.
84
00:05:28,202 --> 00:05:32,790
Ik heb nog nooit een boezem zien zwoegen.
85
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
Ik heb er wel over gelezen.
86
00:05:34,667 --> 00:05:38,171
We zijn gewoon vrienden.
We maakten alleen grapjes.
87
00:05:38,254 --> 00:05:39,297
Je tepels zijn hard.
88
00:05:40,631 --> 00:05:42,633
Het is koud.
-Niet waar.
89
00:05:42,717 --> 00:05:43,760
Jawel.
90
00:05:45,178 --> 00:05:49,515
Johnny en ik hebben gepraat.
Hij wil niks met mij en ik niet met hem.
91
00:05:49,599 --> 00:05:53,436
Doordat we dat hardop zeiden,
kunnen we nu gewoon vrienden zijn.
92
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Gelul.
93
00:05:54,604 --> 00:05:57,648
Zou ik dan een blind date hebben…
94
00:05:57,732 --> 00:06:04,322
…met het neefje van de buurvrouws vriendin
die ze omschreef als een enorme spetter?
95
00:06:04,989 --> 00:06:08,868
Neem je 'n spetter mee naar 't kerstfeest?
-Ja, nou en?
96
00:06:08,951 --> 00:06:11,371
Niet om Johnny jaloers te maken?
97
00:06:11,454 --> 00:06:12,622
Nee, helemaal niet.
98
00:06:17,168 --> 00:06:21,381
Wens me succes.
Ik heb die bespreking met Wilson King.
99
00:06:21,464 --> 00:06:24,926
Hij zei dat hij je
alleen zou aannemen voor seks.
100
00:06:25,009 --> 00:06:27,512
Ik ga uitleggen
dat dat nooit zal gebeuren.
101
00:06:27,595 --> 00:06:30,515
En dat hij gek is
als hij me niet aanneemt.
102
00:06:30,598 --> 00:06:32,809
Ik ben een legende in de dop.
103
00:06:32,892 --> 00:06:34,268
Inderdaad.
104
00:06:43,945 --> 00:06:46,489
Fijn je te zien. Blij dat je bent gekomen.
105
00:06:46,572 --> 00:06:47,782
Ga zitten.
106
00:06:47,865 --> 00:06:49,200
Fijn om jou te zien.
107
00:06:57,875 --> 00:07:01,546
We hebben het allebei druk,
dus ik kom ter zake.
108
00:07:04,382 --> 00:07:07,677
Ik wil je in de KLET-familie.
109
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
Ik bied je een contract van twee jaar aan.
110
00:07:12,348 --> 00:07:15,143
De voorwaarden zijn erg gul.
111
00:07:16,561 --> 00:07:19,439
Dat is…
-Het dubbele van wat KPOC betaalt.
112
00:07:20,231 --> 00:07:25,111
Je krijgt ook twee keer de zendtijd
en wordt al snel nieuwslezer.
113
00:07:31,909 --> 00:07:34,162
Zullen we dromen laten uitkomen?
114
00:07:35,788 --> 00:07:38,458
Ik wil hier graag werken.
-Ik pak een pen.
115
00:07:38,541 --> 00:07:40,960
Maar ik wil eerst wat bespreken.
116
00:07:41,043 --> 00:07:45,631
We kunnen de details bij de lunch
bespreken. We vieren het met champagne.
117
00:07:52,430 --> 00:07:53,806
Ik plaag je maar. Zo.
118
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Oké. Wat doen we hier?
119
00:07:56,601 --> 00:07:58,269
Ik maak maar een grapje.
120
00:07:59,061 --> 00:08:02,148
Ik ben de baas, maar ook 'n grapjas.
Dat zul je zien.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
Hilarisch. Mag ik…
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
Ja, maar sta eerst op.
-Waarom?
123
00:08:11,407 --> 00:08:14,243
Omdat ik het vraag.
Moet ik alsjeblieft zeggen?
124
00:08:17,413 --> 00:08:19,832
Kun je nu een…
125
00:08:20,333 --> 00:08:21,501
Waarom?
126
00:08:21,584 --> 00:08:24,212
Doe je altijd zo moeilijk met gezag?
127
00:08:25,296 --> 00:08:29,008
Ik wil je zien.
Ik wil zien waar ik voor betaal.
128
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Er kan meer met je tieten.
129
00:08:41,771 --> 00:08:44,774
Oké. Ik voel me niet op m'n gemak.
130
00:08:45,274 --> 00:08:47,693
Hou toch op.
131
00:08:48,486 --> 00:08:51,697
We weten allebei dat je niet preuts bent.
132
00:08:53,574 --> 00:08:57,370
Je leest het nieuws alsof het schunnig is.
133
00:08:57,453 --> 00:09:01,791
Dat bevalt me,
maar we kunnen meer met je tieten.
134
00:09:01,874 --> 00:09:07,505
Ik wil dat elke man een stijve krijgt
als hij naar je kijkt.
135
00:09:08,089 --> 00:09:09,465
Zoals ik nu.
136
00:09:09,549 --> 00:09:10,925
Oké, ik ga.
137
00:09:11,008 --> 00:09:13,553
Nee. Rustig maar.
-Hé.
138
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
Rustig maar.
139
00:09:16,889 --> 00:09:19,183
Maak je niet zo'n zorgen.
140
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
Raak me niet aan.
-Zo krijg je rimpels.
141
00:09:23,646 --> 00:09:25,481
Wat mankeert jou?
142
00:09:28,317 --> 00:09:32,113
Zo sexy ben je niet.
En je bent een slechte reporter.
143
00:09:33,030 --> 00:09:37,159
Je enige talent was neergeschoten worden.
Succes. Dat heb je nodig.
144
00:09:40,329 --> 00:09:42,123
Hoelang is het geleden?
145
00:09:42,665 --> 00:09:46,085
Sinds je me wilde verwoesten
omdat ik geen seks wilde?
146
00:09:46,168 --> 00:09:49,005
Geen idee. Het lijkt wel gisteren.
147
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Ik wil m'n excuses aanbieden
voor mijn gedrag.
148
00:09:52,592 --> 00:09:55,428
Je moet weten dat ik nu een gezin heb.
149
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
Alles is anders.
150
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
Ik heb alleen maar respect voor je.
151
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
The Girlfriend Hour
is een kroonjuweel van tv overdag.
152
00:10:03,894 --> 00:10:06,188
Het kroonjuweel.
153
00:10:06,272 --> 00:10:09,317
Kom op. Oprah.
-Het heeft wat glans verloren.
154
00:10:09,400 --> 00:10:12,278
Omdat de zender haar wil veranderen.
155
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
Ja. Tully moet Tully kunnen zijn.
156
00:10:14,864 --> 00:10:18,242
Niet Ellen, niet Oprah. Gewoon Tully.
157
00:10:18,326 --> 00:10:21,704
Je zit in de problemen.
Je productiebedrijf verkocht je…
158
00:10:21,787 --> 00:10:24,540
…de zender is bang, de cijfers kelderen…
159
00:10:24,624 --> 00:10:28,294
…en dat rotartikel
in de Seattle Digest hielp niet.
160
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
En die inzinking over de miskraam.
161
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Niks inzinking. Een geweldige aflevering.
162
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
Dat vinden de sponsors niet.
En daar help ik bij.
163
00:10:36,969 --> 00:10:40,681
Ik wil The Girlfriend Hour
zo goed mogelijk maken.
164
00:10:44,435 --> 00:10:47,938
Vertrouw je hem?
-Echt niet. Wilson King is 'n slang.
165
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
Maar mijn show is van hem,
dus moet ik wel.
166
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Dit is klote.
167
00:10:53,319 --> 00:10:57,657
Geeft niet. Het is geen 1984 en ik ben
geen naïef kind dat om werk smeekt.
168
00:10:57,740 --> 00:11:02,244
Ik ben The Girlfriend Hour.
Met mij solt hij niet.
169
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
Ik kan vandaag nog wel blijven.
170
00:11:04,872 --> 00:11:07,958
Ga naar je gezin.
Je gaat over twee dagen weg.
171
00:11:08,042 --> 00:11:10,544
Scheer je weg voor ik de beveiliging bel.
172
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Ben je bang omdat je vader naar Irak gaat?
173
00:11:29,397 --> 00:11:30,773
Een beetje wel.
174
00:11:31,524 --> 00:11:33,901
Maar journalisten zijn veilig, dus…
175
00:11:33,984 --> 00:11:37,613
Behalve als Saddam
chemische wapens gebruikt.
176
00:11:37,697 --> 00:11:39,907
Hij is niet meer aan de macht.
177
00:11:40,658 --> 00:11:42,243
De wapens zijn er nog.
178
00:11:42,326 --> 00:11:44,161
Hou je kop.
-Wat?
179
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
Emma, je vader is er.
180
00:11:47,623 --> 00:11:51,168
Dit artikel voor de schoolkrant
moet morgen af.
181
00:11:51,252 --> 00:11:54,171
Ik snap het. Ik weet van deadlines.
182
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
Marah zei dat u schrijfster was of zo.
183
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Heel lang geleden.
184
00:12:00,386 --> 00:12:02,555
Ja, zoiets.
185
00:12:03,389 --> 00:12:04,265
Dag, mam.
186
00:12:09,562 --> 00:12:12,565
Blijf je? Het project moet af.
-Ja, natuurlijk.
187
00:12:15,401 --> 00:12:16,819
Wat is dit?
188
00:12:17,319 --> 00:12:18,988
Mijn kerstmannencollectie.
189
00:12:19,822 --> 00:12:22,408
Het begon met een.
Nu is 't niet te stoppen.
190
00:12:22,491 --> 00:12:25,077
Mensen kopen ze voor me,
al wil ik dat niet.
191
00:12:25,161 --> 00:12:30,416
Met Kerstmis moet ik ze neerzetten,
al haat ik dat, maar ik vind het ook leuk.
192
00:12:30,499 --> 00:12:33,878
Is Strand-Kerstman verontrustend sexy?
193
00:12:33,961 --> 00:12:36,046
Daarom heb ik hem gekocht.
194
00:12:38,883 --> 00:12:41,802
Wat weet je over die Josh?
Met die eyeliner?
195
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
Ik mag 'm niet. Ik ben net m'n moeder.
196
00:12:44,263 --> 00:12:47,308
Zij had ook kerstmannen.
Ik ben mijn moeder.
197
00:12:51,395 --> 00:12:53,981
Dit moeten we niet doen met hen boven.
198
00:12:54,064 --> 00:12:56,275
Ik wil het Emma niet vertellen.
-Nee.
199
00:12:56,358 --> 00:12:58,319
Maar het maakt het wel sexyer.
200
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
Dat stiekeme.
201
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
We willen niet betrapt worden.
202
00:13:02,323 --> 00:13:05,242
Er zit een krakende trede tussen.
We horen ze.
203
00:13:24,386 --> 00:13:27,223
Ik heb honger.
-Kunnen we Josh meenemen?
204
00:13:27,306 --> 00:13:28,474
Natuurlijk, schat.
205
00:13:29,683 --> 00:13:31,727
Tot later, Kate.
206
00:13:31,811 --> 00:13:34,396
Het was leuk je weer te zien.
207
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
De kerstmannencollectie.
208
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
Zo erg is 't niet.
Ik zeg zo vaak de verkeerde naam.
209
00:13:46,116 --> 00:13:48,244
Terwijl je met ze voost?
210
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Nou…
211
00:13:51,038 --> 00:13:53,791
Ik wil 't positief draaien,
maar dat lukt niet.
212
00:13:53,874 --> 00:13:57,920
En ik vind Travis zo leuk.
Het was niks. Het rolde van mijn tong.
213
00:13:58,003 --> 00:14:00,214
Terwijl hij met zijn tong rolde?
214
00:14:00,798 --> 00:14:02,716
Die was goed.
-Nee.
215
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
Bel hem, erken dat het ongemakkelijk was
en maak een grap.
216
00:14:06,303 --> 00:14:08,639
Gebruik mijn tonggrapje.
217
00:14:08,722 --> 00:14:12,268
En nodig hem uit
en doe dan naakt de deur open.
218
00:14:13,519 --> 00:14:15,271
Alleen in naaldhakken.
219
00:14:15,354 --> 00:14:18,107
Dan vergeet hij die naam.
Z'n eigen naam zelfs.
220
00:14:18,190 --> 00:14:21,318
Wat als ik naakt in naaldhakken
op de trap struikel…
221
00:14:21,402 --> 00:14:25,322
…en bewusteloos raak?
Marah vindt me en belt 112…
222
00:14:25,406 --> 00:14:28,367
…de ambulance komt en ik lig daar.
223
00:14:29,618 --> 00:14:31,370
Een van de broeders is Max.
224
00:14:31,453 --> 00:14:34,915
Oké, dit nam een rare wending.
225
00:14:34,999 --> 00:14:38,836
Je weet dat dat me zou overkomen.
-Helaas heb je gelijk.
226
00:14:39,753 --> 00:14:43,132
Je vertelde je man niet
dat je blij was met de miskraam…
227
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
…en niet had willen trouwen.
228
00:14:44,967 --> 00:14:46,844
Heb je dat tegen Max gezegd?
229
00:14:46,927 --> 00:14:49,555
Ik was dronken, dus het is wazig.
230
00:14:50,556 --> 00:14:52,057
Maar ja, zoiets.
231
00:14:52,558 --> 00:14:53,851
Meende je het?
232
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
Nee.
233
00:14:56,395 --> 00:14:58,397
Ik mis hem. Ik bel hem…
234
00:14:59,523 --> 00:15:01,775
…steeds bijna. Wat moet ik zeggen?
235
00:15:01,859 --> 00:15:03,777
Begin met 'het spijt me'.
236
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
Dat is nooit een sterk punt geweest.
237
00:15:06,113 --> 00:15:07,948
Een goed moment om te beginnen.
238
00:15:08,032 --> 00:15:09,033
Misschien.
239
00:15:10,200 --> 00:15:11,994
Misschien zijn we zo beter af.
240
00:15:12,077 --> 00:15:14,872
Nee, deze is leuk. Geef niet zomaar op.
241
00:15:14,955 --> 00:15:17,207
Bel hem en bel me terug.
242
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Ik hou van je.
243
00:15:39,480 --> 00:15:40,439
Je bent hier.
244
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
Ja, je hebt Cloud net gemist.
245
00:15:44,610 --> 00:15:49,406
Ze bedankt je voor de gastvrijheid,
maar ze dacht dat we ruimte wilden.
246
00:15:51,450 --> 00:15:52,326
Mooi.
247
00:15:52,409 --> 00:15:57,289
Geweldig. Ik wilde je bellen, maar…
248
00:15:58,540 --> 00:15:59,667
…ik…
249
00:16:01,543 --> 00:16:06,799
Na gisteren wist ik niet wat te zeggen.
-Ik sprak m'n maat Mike, advocaat.
250
00:16:06,882 --> 00:16:09,969
We kunnen deze week
een nietigverklaring krijgen.
251
00:16:11,553 --> 00:16:12,554
Wil je dat?
252
00:16:12,638 --> 00:16:16,725
Het is wel heel snel gegaan.
253
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
En…
254
00:16:19,979 --> 00:16:23,774
…we werden opgezweept door de baby
en zo, dus ik dacht…
255
00:16:29,321 --> 00:16:31,991
Dus je gaat weg?
256
00:16:37,079 --> 00:16:39,832
Alles in je flat wat van mij is,
past hierin.
257
00:16:41,125 --> 00:16:43,043
Een metafoor.
-Waarvoor?
258
00:16:44,044 --> 00:16:45,838
Ik pas niet in jouw wereld.
259
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
Dat is niet waar.
260
00:16:50,384 --> 00:16:52,094
Maar ik…
-Kunnen we…
261
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
Het spijt me.
262
00:16:56,306 --> 00:16:57,599
Van alles.
263
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
Ik moet gaan.
264
00:17:12,364 --> 00:17:13,449
Vaarwel, Tully.
265
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
Wat doe jij hier?
-Mag ik blijven slapen?
266
00:17:37,890 --> 00:17:39,141
Natuurlijk.
267
00:17:43,187 --> 00:17:44,229
Wat is er?
268
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
Max is weg.
269
00:17:49,526 --> 00:17:50,903
We zijn uit elkaar.
270
00:17:51,904 --> 00:17:54,865
Maar jullie zijn zo verliefd.
Je bent getrouwd.
271
00:17:55,657 --> 00:17:56,867
Alles gaat verkeerd.
272
00:17:56,950 --> 00:18:01,455
Omdat de baby kwijtraken
traumatisch was voor jullie allebei.
273
00:18:02,164 --> 00:18:04,124
Jullie moeten elkaar vasthouden.
274
00:18:10,631 --> 00:18:15,177
Geef het een dag. Laat iedereen afkoelen
en vraag dan of hij…
275
00:18:15,928 --> 00:18:19,973
…naar het park komt waar jullie trouwden.
Als een nieuw begin.
276
00:18:20,057 --> 00:18:23,894
Is dat niet uit 'n film?
-Uit elke film, want het werkt.
277
00:18:23,977 --> 00:18:27,314
Het is romantisch en symbolisch en…
278
00:18:28,107 --> 00:18:30,275
…je verdient geluk.
279
00:18:31,693 --> 00:18:32,569
Misschien.
280
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Misschien kwijn ik gewoon weg.
Alleen. Voorgoed.
281
00:18:38,200 --> 00:18:39,743
Misschien neem ik een kat.
282
00:18:42,496 --> 00:18:43,413
Ik hou van je.
283
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Je bent gek.
284
00:18:46,708 --> 00:18:47,918
Ik hou ook van jou.
285
00:18:56,093 --> 00:19:00,305
Travis, met Kate. Bel me even. Ik…
286
00:19:01,598 --> 00:19:04,893
Ik wilde mijn excuses aanbieden
voor gisteren…
287
00:19:04,977 --> 00:19:08,939
…toen ik je Johnny noemde toen we zoenden.
288
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
Ik…
289
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Ik dacht aan hem, zijn naam kwam in me op.
290
00:19:13,026 --> 00:19:15,195
Daarom zei ik het. Per ongeluk.
291
00:19:15,279 --> 00:19:17,823
Dus bel me. Ik wil graag afspreken. Dag.
292
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
Travis, met mij. Dat klonk…
293
00:19:30,085 --> 00:19:33,589
De enige reden dat ik aan 'm dacht,
is dat ik 'n lijst dingen heb…
294
00:19:33,672 --> 00:19:37,467
…voor hem, zoals z'n voetschimmelzalf
uit m'n medicijnkastje…
295
00:19:37,551 --> 00:19:41,597
…en daar dacht ik aan tijdens onze kus.
296
00:19:42,931 --> 00:19:45,184
Het spijt me. Bel me. Dag.
297
00:19:58,030 --> 00:19:59,865
Weer met mij.
298
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
Het is niet dat ik door jouw kus
moest denken aan voetschimmel.
299
00:20:04,578 --> 00:20:08,624
Maar ik dacht eraan
omdat ik veel mentale lijstjes heb.
300
00:20:08,707 --> 00:20:13,629
En het zoenen was niet saai.
Het was heel spannend.
301
00:20:13,712 --> 00:20:16,590
Je tong is zo expressief.
302
00:20:16,673 --> 00:20:19,885
Alsof je het echt meent. Dat vind ik fijn.
303
00:20:19,968 --> 00:20:24,640
Het is spannend en erotisch en…
304
00:20:25,766 --> 00:20:29,728
Het was een geweldige kus en…
Al die seksdingen ook.
305
00:20:29,811 --> 00:20:34,483
Hopelijk kunnen we daarmee doorgaan.
306
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Je moeder is gestoord.
307
00:20:42,449 --> 00:20:44,618
Klop, klop.
-Ik kleed me aan.
308
00:20:46,286 --> 00:20:48,664
Hallo.
-Ik kleedde me aan, zei ik.
309
00:20:48,747 --> 00:20:50,249
Ik hoorde je niet.
310
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Tully, dit is Brooks Banack.
311
00:20:53,085 --> 00:20:55,796
Hoi, Brooks. Hoe is het?
-Hoe is ie?
312
00:20:55,879 --> 00:21:01,176
Brooks is de presentator van de op vijf na
populairste radioshow van het land.
313
00:21:01,260 --> 00:21:06,139
We tellen de beste acht nummers af
tussen neptelefoontjes door.
314
00:21:06,890 --> 00:21:08,225
Hij is je eerste gast.
315
00:21:08,725 --> 00:21:13,272
Nee. We hebben 'Tough Love' met dr Susie.
Dat is maandelijks.
316
00:21:13,355 --> 00:21:14,648
Dood en begraven.
317
00:21:14,731 --> 00:21:18,819
Mannen van 18 tot 45
vinden haar schel en irritant.
318
00:21:18,902 --> 00:21:22,197
De show moet vaste prik zijn voor mannen.
319
00:21:22,698 --> 00:21:24,700
Het heet The Girlfriend Hour.
320
00:21:24,783 --> 00:21:27,119
Ze moeten met hun vriendinnen kijken.
321
00:21:27,202 --> 00:21:30,622
Dat heet co-kijken.
Meer advertentie-inkomsten.
322
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
Wat doe je eraan? Wij verdienen geld.
323
00:21:33,375 --> 00:21:38,088
Onderzoek toont aan dat mannen niet
naar vrouwen luisteren. Te hoge stemmen.
324
00:21:38,171 --> 00:21:41,133
Doet ze denken aan hun vrouw en moeder.
325
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
En dat is slecht?
326
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Ik mag je wel.
327
00:21:46,346 --> 00:21:48,515
Ik heb geen vragen voorbereid.
328
00:21:48,598 --> 00:21:51,977
We hebben kaarten.
Brooks werkt aan 'n boek over relaties.
329
00:21:52,060 --> 00:21:53,395
Richt je daarop.
330
00:21:53,478 --> 00:21:58,108
Het gaat erover dat mannen honden zijn
en vrouwen katten.
331
00:21:58,191 --> 00:21:59,818
Daarom gaat het vaak mis.
332
00:21:59,901 --> 00:22:01,403
Klinkt baanbrekend.
333
00:22:02,237 --> 00:22:05,115
Fijn gesprek. Ik zie je daar.
Veel plezier.
334
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
Hoe was het bij Emma?
-Goed.
335
00:22:23,383 --> 00:22:25,469
Wil je helpen met de koekjes?
-Nee.
336
00:22:27,262 --> 00:22:29,806
Je vader komt straks om de boom te doen.
337
00:22:34,311 --> 00:22:36,438
Zo moeilijk dat hij morgen vertrekt.
338
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
Niet voor jou.
339
00:22:37,939 --> 00:22:39,316
Wat bedoel je daarmee?
340
00:22:39,399 --> 00:22:43,737
Ik weet over jou en Emma's vader
en jullie erotische tongzoenen.
341
00:22:44,571 --> 00:22:48,992
Nu wil ik nooit meer tongzoenen.
Dat heb jij verpest.
342
00:22:49,076 --> 00:22:52,204
Het spijt me.
-Nee, dat zijn maar woorden.
343
00:22:52,287 --> 00:22:55,123
Die meen je niet.
Pap gaat weg. Het boeit je niet.
344
00:22:55,207 --> 00:22:58,668
Het is ingewikkeld.
-Nee, het is simpel.
345
00:22:58,752 --> 00:23:02,172
Als het hier fijner was, bleef hij,
maar hij gaat weg.
346
00:23:02,255 --> 00:23:04,216
Marah.
-Laat me met rust.
347
00:23:10,806 --> 00:23:14,684
Is Kate dat in De Notenkraker?
348
00:23:14,768 --> 00:23:16,853
Wat een schatje.
-Ja.
349
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
En dat is Sean.
350
00:23:19,981 --> 00:23:21,858
Moet iedereen die foto zien?
351
00:23:21,942 --> 00:23:24,945
Je was schattig en danste graag.
352
00:23:25,028 --> 00:23:27,906
Hij was ook goed.
-Ja, een echte Suikerboonfee.
353
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
Draag je ook een maillot?
354
00:23:33,453 --> 00:23:35,122
Wil je nog wat eierpunch?
355
00:23:35,705 --> 00:23:37,374
Als je zo aandringt, Marge.
356
00:23:38,834 --> 00:23:42,045
Hoe je ook heet.
Dat is pas goede eierpunch.
357
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
Ik zag je gisteren in de stad.
358
00:23:45,215 --> 00:23:48,760
Ik zwaaide, maar je zwaaide niet terug.
Je was met een man.
359
00:23:49,344 --> 00:23:50,971
Dat was ik niet.
360
00:23:51,054 --> 00:23:53,432
Ik weet het wel zeker. Dezelfde auto.
361
00:23:53,515 --> 00:23:56,059
Die zie je wel vaker.
-Deze heeft 'n deuk.
362
00:23:56,143 --> 00:23:58,520
Dat hebben veel auto's.
363
00:23:58,603 --> 00:24:02,023
O. Verhip.
-O, ja. Nu is het feest.
364
00:24:04,818 --> 00:24:07,988
Mam, wist je dat Kate's vader
voor NASA werkt?
365
00:24:08,071 --> 00:24:11,950
CONEX. Een fabriek
die de maanlander heeft gemaakt.
366
00:24:12,033 --> 00:24:16,997
Iets wat mijn vader heeft gemaakt,
is nu nog op de maan. Best cool.
367
00:24:17,664 --> 00:24:21,251
Mannen willen altijd
het goddelijke vrouwelijke veroveren.
368
00:24:21,334 --> 00:24:25,672
350,000 kilometer vliegen
voor 'n vlag op het gezicht van een godin.
369
00:24:26,423 --> 00:24:27,591
Iets tegen vlaggen?
370
00:24:27,674 --> 00:24:29,885
Ik hou van vlaggen. Ik verzamelde ze.
371
00:24:29,968 --> 00:24:33,013
Ze bouwen niet alleen
ruimtezooi bij CONEX.
372
00:24:33,680 --> 00:24:34,973
Wat nog meer?
373
00:24:36,099 --> 00:24:37,142
Bommen.
374
00:24:38,143 --> 00:24:40,562
Voor op dorpen in Vietnam.
375
00:24:43,023 --> 00:24:44,774
Dat is echt vrede op aarde.
376
00:24:47,861 --> 00:24:49,696
Wie wil er een kerstkoekje?
377
00:24:49,779 --> 00:24:52,365
Met wapens is dit land veilig
voor vijanden.
378
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
Boeddhistische rijstboeren
in Zuidoost-Azië?
379
00:24:55,160 --> 00:24:58,163
Als het je niet bevalt,
ga dan naar Zuidoost-Azië.
380
00:24:58,246 --> 00:25:00,707
Er is nog steeds
vrijheid van meningsuiting.
381
00:25:00,790 --> 00:25:04,586
Je komt naar mijn huis,
betaald van mijn loon van die fabriek.
382
00:25:04,669 --> 00:25:06,004
En dan beledig je me?
383
00:25:06,087 --> 00:25:07,923
En je ruikt naar wiet.
-Het is waar.
384
00:25:08,006 --> 00:25:09,674
Denk aan je bloeddruk.
385
00:25:09,758 --> 00:25:12,302
Alsof die je een reet kan schelen.
386
00:25:19,267 --> 00:25:21,311
Daar is wiet goed voor.
387
00:25:27,442 --> 00:25:28,735
Ik wil frisse lucht.
388
00:25:30,070 --> 00:25:30,987
Meer eierpunch.
389
00:25:49,756 --> 00:25:52,259
Is dit voor mij?
390
00:25:58,390 --> 00:26:00,141
Geweldig.
391
00:26:09,150 --> 00:26:11,069
Klaar voor het feest?
392
00:26:11,695 --> 00:26:14,072
O, nou…
393
00:26:18,076 --> 00:26:20,745
Je bent nog mooier dan mijn nicht zei.
394
00:26:22,455 --> 00:26:25,792
Aangenaam. Zullen we naar het feest?
395
00:26:25,875 --> 00:26:26,918
We gaan ervoor.
396
00:26:29,588 --> 00:26:31,006
Ik zie je op het feest.
397
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Momentje.
398
00:26:36,219 --> 00:26:37,929
KPOC, met Kate.
399
00:26:41,016 --> 00:26:43,810
Mijn God. Ik kom eraan.
400
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Gaat het?
401
00:26:46,313 --> 00:26:50,734
Mijn vader heeft een hartaanval gehad.
Hij ligt in het ziekenhuis.
402
00:26:51,276 --> 00:26:55,739
Wat intens.
Dus spreken we later weer af? Of…
403
00:26:55,822 --> 00:26:57,365
Kom. Ik breng je wel.
404
00:26:57,449 --> 00:27:00,493
Cool. Oké, ik bel je.
405
00:27:04,080 --> 00:27:07,667
Geweldig, jij en Brooks.
406
00:27:07,751 --> 00:27:10,003
Dat was vuurwerk.
407
00:27:10,086 --> 00:27:14,257
Omdat hij me steeds onderbrak.
Ik mag hem niet.
408
00:27:14,841 --> 00:27:19,054
Lok me niet weer in de val
met een gast die ik niet heb goedgekeurd.
409
00:27:19,137 --> 00:27:22,932
Ik boek iedereen die ik wil,
wanneer ik wil.
410
00:27:23,600 --> 00:27:27,020
Lees je contract maar. Rust wat uit.
411
00:27:27,103 --> 00:27:30,315
En minder zout eten. Slecht voor je huid.
412
00:28:03,139 --> 00:28:04,766
Is het Bruce van de kerk?
413
00:28:07,310 --> 00:28:09,396
Ze is duidelijk aan de drugs.
414
00:28:18,154 --> 00:28:21,866
Je moet kiezen, Margie.
Je kunt niet allebei hebben.
415
00:29:02,782 --> 00:29:03,658
Pap?
416
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Mag ik ook kijken?
-Ja, kom maar. Kom.
417
00:29:24,304 --> 00:29:25,930
Ga je verhuizen?
418
00:29:26,014 --> 00:29:29,184
Nee, schat. Ik blijf hier.
419
00:29:33,521 --> 00:29:36,232
Ga je zeggen
dat ik Tully niet meer mag zien?
420
00:29:37,025 --> 00:29:37,901
Nee.
421
00:29:39,277 --> 00:29:41,821
Je mag mensen niet straffen
voor hun ouders.
422
00:29:49,662 --> 00:29:52,207
Naar binnen, anders bevries je.
423
00:29:55,168 --> 00:29:56,252
Ik hou van je.
424
00:30:05,053 --> 00:30:06,262
Gaat het?
425
00:30:11,810 --> 00:30:15,188
Met blote handen boksen met 'n spiegel
is geen goed idee.
426
00:30:16,397 --> 00:30:19,609
Bedankt dat je kwam.
-Geen probleem.
427
00:30:22,529 --> 00:30:27,200
Ik weet dat alles verkloot is tussen ons.
428
00:30:27,283 --> 00:30:29,619
En ik zei dingen…
429
00:30:31,287 --> 00:30:33,039
…maar je moet weten…
430
00:30:35,959 --> 00:30:37,043
…dat het me spijt.
431
00:30:39,379 --> 00:30:42,215
Dat zeg ik niet vaak, dus het is heel wat.
432
00:30:45,051 --> 00:30:46,344
Het spijt mij ook.
433
00:30:47,637 --> 00:30:49,848
Misschien kunnen we opnieuw beginnen.
434
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
Hoe bedoel je?
435
00:30:54,435 --> 00:30:56,271
We zijn de baby kwijtgeraakt…
436
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
…en dat deed vreselijk pijn…
437
00:31:00,650 --> 00:31:02,443
…tot het punt waarop ik…
438
00:31:04,070 --> 00:31:08,157
…niet zeker weet
of ik het nog een keer aankan.
439
00:31:09,242 --> 00:31:12,954
Dus je wilt zeker niet…
440
00:31:13,037 --> 00:31:15,331
Ik weet niet wat ik wil. Ik…
441
00:31:15,874 --> 00:31:19,168
Ik weet niet of het goed is als ik…
442
00:31:21,087 --> 00:31:24,507
Misschien hoor ik geen moeder te zijn.
Ik weet het niet.
443
00:31:25,633 --> 00:31:28,052
Ik wil die miskraam achter me laten.
444
00:31:28,136 --> 00:31:30,638
Ik wil opnieuw beginnen met jou.
445
00:31:35,226 --> 00:31:37,228
Ik ben ook een baby kwijtgeraakt.
446
00:31:40,356 --> 00:31:43,860
En jij duwde me weg toen ik je nodig had.
447
00:31:47,113 --> 00:31:49,449
En nu wil je alles achter ons laten.
448
00:31:50,533 --> 00:31:53,286
We hebben het niet eens verwerkt.
449
00:31:55,038 --> 00:32:01,711
In onze hele relatie
jaag ik achter jou aan.
450
00:32:03,212 --> 00:32:05,381
Daarom die schone lei.
451
00:32:08,426 --> 00:32:12,931
Ik ben morgen
bij het prieel waar we trouwden.
452
00:32:13,806 --> 00:32:14,682
Om 15,00 uur.
453
00:32:15,975 --> 00:32:17,393
Dan beginnen we opnieuw.
454
00:32:19,395 --> 00:32:20,688
Een nieuw begin.
455
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
Niet te geloven dat ik dit doe.
456
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
Mijn God, niet te geloven dat ik dit doe.
457
00:32:39,248 --> 00:32:40,708
Hallo daar.
458
00:32:42,543 --> 00:32:46,839
Wil je wat warme eierpunch?
459
00:32:47,548 --> 00:32:50,051
Kate, dit is mijn moeder.
460
00:33:01,145 --> 00:33:02,855
Godsamme.
461
00:33:04,983 --> 00:33:07,694
Hallo, ik ben Doreen. Hoe gaat het?
462
00:33:07,777 --> 00:33:10,863
Wat fijn je te ontmoeten.
Travis heeft veel verteld.
463
00:33:10,947 --> 00:33:14,409
Ook over jou. Maar niet zo veel.
464
00:33:14,492 --> 00:33:15,952
Ja, we hadden…
465
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
We hadden plannen, maar mam kwam langs…
466
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
O, ja. Kom binnen.
467
00:33:20,790 --> 00:33:25,503
Nee, we gaan maar weer,
want we moeten veel boodschappen doen.
468
00:33:25,586 --> 00:33:27,630
Oké, later dan.
469
00:33:27,714 --> 00:33:30,341
Ik wacht wel even in de auto.
470
00:33:31,384 --> 00:33:34,929
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
Geen zorgen, niks gezien.
471
00:33:35,013 --> 00:33:36,889
Echt?
-Nee, ik zag alles.
472
00:33:37,849 --> 00:33:40,143
Dit vinden m'n vrienden geweldig.
-Dag.
473
00:33:40,226 --> 00:33:43,062
Dag, Doreen. Zo fijn je te ontmoeten.
474
00:33:45,690 --> 00:33:47,108
Het spijt me zo.
475
00:33:47,191 --> 00:33:48,985
Het geeft niet.
-Jawel.
476
00:33:49,068 --> 00:33:53,281
Ze denkt dat ik gek ben. Bloot en gek.
-Ze is arts. Ze heeft alles gezien.
477
00:33:53,364 --> 00:33:56,325
Docent rechten, toch?
-Ja. Ik wilde je troosten.
478
00:33:56,409 --> 00:33:59,037
En die berichten die ik insprak…
479
00:33:59,120 --> 00:34:02,874
Geen zorgen.
-Als onze kinderen ze niet hadden gehoord.
480
00:34:02,957 --> 00:34:05,251
Ja.
-Het is erg.
481
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Ja.
-En ik zei de verkeerde naam.
482
00:34:08,129 --> 00:34:10,423
Geen wonder dat je wegrent.
483
00:34:10,506 --> 00:34:13,134
Ik ren niet. Ik snelwandel.
484
00:34:13,718 --> 00:34:15,303
Ik weet niet wat ik doe.
485
00:34:16,387 --> 00:34:18,848
Misschien heb ik een inzinking.
486
00:34:18,931 --> 00:34:20,767
Je hebt veel aan je hoofd.
487
00:34:20,850 --> 00:34:23,061
Soms mag je wat instorten.
488
00:34:23,811 --> 00:34:26,689
Ik verdien het niet dat je zo aardig bent.
489
00:34:26,773 --> 00:34:29,609
Jawel, echt.
490
00:34:29,692 --> 00:34:33,780
Maar we hoeven niks te haasten.
Doe minder je best, ik vind je leuk.
491
00:34:33,863 --> 00:34:38,367
We doen het langzaam en zoeken het uit.
492
00:34:39,410 --> 00:34:41,079
Ik bel je wel.
-Ja.
493
00:34:44,290 --> 00:34:45,917
Het komt wel goed met je.
494
00:34:50,296 --> 00:34:52,256
Het komt wel goed met je.
495
00:34:52,340 --> 00:34:53,674
Met je vader ook.
496
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Er is een stukje van hem op de maan.
Hij heeft de Rover gebouwd.
497
00:35:04,185 --> 00:35:06,771
Het coolste wat ik dit jaar heb gehoord.
498
00:35:08,147 --> 00:35:09,398
Dat zal wel.
499
00:35:09,482 --> 00:35:14,320
Ik was als kind geobsedeerd
door de Apollo-missies. Echt heel cool.
500
00:35:20,868 --> 00:35:22,995
Je moet terug, dus…
501
00:35:23,079 --> 00:35:27,041
Ik heb je moeder beloofd te blijven,
omdat zij in 't ziekenhuis is.
502
00:35:27,875 --> 00:35:30,920
Ik slaap in Seans kamer,
zodat je niet alleen bent.
503
00:35:31,003 --> 00:35:35,591
Oké. In dat geval, wil je wat drinken?
Ik kan wel wat gebruiken.
504
00:35:35,675 --> 00:35:36,592
Ja.
505
00:35:39,804 --> 00:35:41,973
Pap mat het peil met een liniaal.
506
00:35:44,016 --> 00:35:46,644
We vulden het aan met appelsap.
507
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Hij wist het wel.
508
00:35:51,440 --> 00:35:52,483
Typisch.
509
00:35:59,657 --> 00:36:00,533
Op Bud.
510
00:36:01,367 --> 00:36:02,368
Op Bud.
511
00:36:08,791 --> 00:36:12,628
Het lijkt erop dat het goed komt.
512
00:36:13,588 --> 00:36:15,214
Het was licht, zei de arts.
513
00:36:16,883 --> 00:36:20,553
Ja, maar toch een hartaanval.
514
00:36:21,429 --> 00:36:22,263
Ik weet het.
515
00:36:24,557 --> 00:36:25,892
Het is vreselijk.
516
00:36:39,780 --> 00:36:41,574
Het spijt me.
-Nee.
517
00:36:41,657 --> 00:36:46,954
Ik wil geen misbruik
van je toestand maken.
518
00:36:47,038 --> 00:36:50,416
Nee, natuurlijk.
-Je bent van streek.
519
00:36:53,127 --> 00:36:55,713
Denk je dat ik je daarom kuste?
520
00:36:55,796 --> 00:37:00,051
Je had een date met een ander, dus…
521
00:37:00,134 --> 00:37:05,973
Omdat ik niet eeuwig op jou kan wachten.
Je was niet geïnteresseerd, zei je.
522
00:37:06,057 --> 00:37:09,769
Wacht. Heb je dat begrepen?
523
00:37:09,852 --> 00:37:11,646
Dat zei je.
524
00:37:11,729 --> 00:37:15,316
'Ik ben slecht in relaties.
Ik zou je kwetsen.'
525
00:37:15,399 --> 00:37:17,818
Is dat mijn accent?
526
00:37:18,361 --> 00:37:21,364
Je wilde vrienden zijn.
-Het was te laat, zei je.
527
00:37:21,447 --> 00:37:23,991
Ja. Je deed 't met Tully.
Dat vergeet ik niet.
528
00:37:24,075 --> 00:37:27,328
Ja. Ik heb mijn kans verspeeld.
529
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
Ik heb het beste gemist
wat ik ooit kon krijgen.
530
00:37:30,748 --> 00:37:35,544
Dat zal ik mezelf altijd kwalijk nemen.
Ik wil het niet erger maken.
531
00:37:35,628 --> 00:37:38,422
Onze vriendschap betekent veel voor me.
532
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Voor mij ook.
533
00:37:46,389 --> 00:37:47,598
Maar goed…
534
00:37:53,729 --> 00:37:55,481
Ik ga maar naar bed.
535
00:38:51,829 --> 00:38:53,289
Wat doe je?
536
00:38:53,998 --> 00:38:57,209
Ik wilde je zien. En jij?
537
00:38:57,918 --> 00:38:59,378
Ik wilde jou zien.
538
00:39:15,936 --> 00:39:18,439
Je wilde onze vriendschap niet verpesten.
539
00:39:18,522 --> 00:39:20,232
Ja, maar toen dacht ik:
540
00:39:21,192 --> 00:39:22,860
ik heb nog andere vrienden.
541
00:39:24,904 --> 00:39:26,697
Wat ben je toch een eikel.
542
00:39:26,781 --> 00:39:29,200
En ik ben verliefd op je.
543
00:39:30,701 --> 00:39:31,786
Wat?
544
00:40:30,970 --> 00:40:34,640
Ik heb Johnny afgezet op het vliegveld.
-Kom maar, schat.
545
00:40:43,524 --> 00:40:45,359
Ik ben nog verliefd op hem.
546
00:40:49,989 --> 00:40:51,365
Jullie hebben gewipt, hè?
547
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Ja.
548
00:40:55,995 --> 00:40:57,580
En nu is hij weg.
549
00:40:58,873 --> 00:41:00,332
Hij is echt weg.
550
00:41:00,416 --> 00:41:01,500
Hij komt terug.
551
00:41:08,382 --> 00:41:09,675
Ik ben in de war.
552
00:41:09,758 --> 00:41:13,721
Is vandaag Home Makeovers
of At-Home Makeovers?
553
00:41:14,180 --> 00:41:15,222
Allebei.
554
00:41:20,352 --> 00:41:23,189
Ik heb fantastisch nieuws.
555
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
De zender vond jou en Brooks geweldig.
556
00:41:26,567 --> 00:41:30,571
Ze vonden jullie grapjes
en chemie zo goed…
557
00:41:31,655 --> 00:41:33,991
Hij is je nieuwe medepresentator.
-Grapje?
558
00:41:34,074 --> 00:41:35,868
Nee, dat is geen grapje.
559
00:41:35,951 --> 00:41:38,954
Nee, echt niet. Dit is mijn show.
560
00:41:39,038 --> 00:41:41,499
Nee, het is mijn show.
561
00:41:41,999 --> 00:41:44,043
Dus je doet wat ik zeg.
562
00:41:44,126 --> 00:41:46,921
Eens zien hoe je het zonder mij doet.
563
00:41:47,004 --> 00:41:50,382
The Girlfriend Hour met Brooks Banack?
564
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Dat wordt niks.
565
00:41:52,551 --> 00:41:53,886
Je hebt 'n contract.
566
00:41:55,054 --> 00:41:57,306
En je moet zo op. Doe je haar.
567
00:41:57,389 --> 00:41:59,850
Val dood. Ik neem ontslag.
568
00:42:03,687 --> 00:42:07,024
Er is speed, wiet.
Volgens mij is dat coke.
569
00:42:07,107 --> 00:42:09,443
Van de helft weet ik niet wat het is.
570
00:42:09,527 --> 00:42:13,489
Je mag het voor 3000 hebben.
De tas krijg je gratis.
571
00:42:15,157 --> 00:42:17,201
Ja, wat vind je ervan?
572
00:42:17,284 --> 00:42:18,202
Politie.
573
00:42:18,744 --> 00:42:21,038
Handen omhoog.
-Handen in het zicht.
574
00:42:21,121 --> 00:42:24,250
Wat? Ik heb niks gedaan.
-Je staat onder arrest.
575
00:42:24,333 --> 00:42:26,210
En zij dan?
-Die horen bij ons.
576
00:42:26,293 --> 00:42:28,087
Godsamme.
577
00:42:28,170 --> 00:42:29,922
Het komt goed.
-Vooruit.
578
00:42:30,005 --> 00:42:33,467
Doe eens zachtjes. Rustig.
-Vooruit. We gaan.
579
00:42:33,551 --> 00:42:37,596
Je hebt het recht om te zwijgen.
Wat je zegt, kan tegen je worden…
580
00:42:47,982 --> 00:42:50,859
Tully. Wat is er?
581
00:42:50,943 --> 00:42:53,904
Het was niet van haar.
We hadden geld nodig.
582
00:42:54,989 --> 00:42:59,034
Kunnen we ergens mee helpen?
-Nee, alles is onder controle.
583
00:42:59,118 --> 00:43:01,579
Waar gaat Tully heen?
-De oma weet ervan.
584
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
Daar gaat ze heen.
-Ik woon hier.
585
00:43:03,497 --> 00:43:07,876
Ze kan toch bij ons blijven, pap?
-Ik vind het niet erg. Juist leuk.
586
00:43:07,960 --> 00:43:10,588
Je mag mensen niet straffen
voor hun ouders.
587
00:43:10,671 --> 00:43:14,300
Je geeft om haar,
maar we kunnen niks doen.
588
00:43:14,383 --> 00:43:18,053
Laat haar gaan. We kunnen niks.
-Ze hoort bij haar familie.
589
00:43:18,137 --> 00:43:20,222
Dat ben ik. Nee.
-Oké, kom op.
590
00:43:21,473 --> 00:43:23,058
We moeten nu gaan.
591
00:43:25,936 --> 00:43:28,147
Laat haar gaan.
-Ik wil niet.
592
00:43:28,230 --> 00:43:31,066
Nee. Dit kun je niet maken.
593
00:43:32,109 --> 00:43:33,986
Het is goed.
594
00:43:34,069 --> 00:43:36,864
Laat me los.
-Het is goed.
595
00:43:37,448 --> 00:43:42,036
Laat me los.
596
00:43:43,746 --> 00:43:45,748
Laat me los.
597
00:43:47,082 --> 00:43:49,668
Nee, pap, ik moet…
-Katie.
598
00:45:26,765 --> 00:45:27,766
Hij kwam niet.
599
00:45:28,517 --> 00:45:29,935
Ik weet het.
600
00:45:30,436 --> 00:45:31,645
Ik vind het zo erg.
601
00:45:32,229 --> 00:45:33,605
Het is zo klote.
602
00:45:35,315 --> 00:45:36,275
Hoe wist je…
603
00:45:36,984 --> 00:45:41,405
Ik stond daar, voor het geval dat.
604
00:45:42,698 --> 00:45:43,824
Hij wilde me niet.
605
00:45:55,252 --> 00:45:56,962
Zullen we hier weggaan?
606
00:46:27,367 --> 00:46:28,285
Wat doe jij hier?
607
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
Ik heb het Julia verteld.
608
00:46:34,792 --> 00:46:36,835
Ze heeft me eruit geschopt.
609
00:46:37,961 --> 00:46:39,713
Mag ik hier logeren?
610
00:46:40,214 --> 00:46:42,800
Natuurlijk. Kom hier.
611
00:47:17,626 --> 00:47:21,046
MEER AANVALLEN OP DE BEZETTINGSMACHT
612
00:48:27,279 --> 00:48:31,950
STRIJD OM TE OVERLEVEN IN MOSOEL
613
00:49:16,787 --> 00:49:20,749
Nou, 2003 was een klotejaar.
614
00:49:20,832 --> 00:49:23,168
Ja.
-Hopelijk is 2004 beter.
615
00:49:23,251 --> 00:49:24,586
Daar proost ik op.
616
00:49:27,506 --> 00:49:31,218
En ik proost op mijn nieuwe producent:
617
00:49:34,221 --> 00:49:36,431
Kathleen Scarlett Mularkey.
618
00:49:36,515 --> 00:49:40,477
Waar heb je het over?
-Jij wilt werk, ik een producent.
619
00:49:40,560 --> 00:49:41,770
Eerst een show.
620
00:49:41,853 --> 00:49:48,276
Details. Het gaat gebeuren.
Ik bied je dubbel wat je nu verdient.
621
00:49:48,360 --> 00:49:50,112
Ik verdien nu niks.
622
00:49:50,195 --> 00:49:51,113
Het drievoudige.
623
00:49:53,115 --> 00:49:54,783
Ik meen het echt.
624
00:49:54,866 --> 00:49:56,326
Ik kom terug naar tv.
625
00:49:57,869 --> 00:50:01,665
Maar nu beter,
want jij werkt met me samen.
626
00:50:03,542 --> 00:50:04,960
Dan zijn we samen.
627
00:50:05,043 --> 00:50:07,754
Voor altijd Firefly Lane-meiden.
628
00:50:11,591 --> 00:50:13,010
Gelukkig nieuwjaar, gek.
629
00:50:13,093 --> 00:50:14,302
Ik hou van je.
630
00:50:14,970 --> 00:50:16,096
Ik ook van jou.
631
00:50:51,923 --> 00:50:53,133
Ik dacht dat je weg was.
632
00:50:53,717 --> 00:50:54,801
Waarom zou ik?
633
00:50:55,802 --> 00:50:57,721
Omdat niemand je hier wil.
634
00:50:57,804 --> 00:51:01,141
Kom op, Kate. Heb je me
nog niet genoeg gestraft?
635
00:51:01,725 --> 00:51:06,063
Wat dacht je dat ik bedoelde
toen ik zei dat ik je nooit zou vergeven?
636
00:51:06,980 --> 00:51:08,273
Dit is belachelijk.
637
00:51:08,899 --> 00:51:10,484
Het is Buds begrafenis.
638
00:51:10,567 --> 00:51:12,986
Je had wel lef dat je hier kwam.
639
00:51:13,070 --> 00:51:16,198
Ga weg, Tully. Ga naar huis.
640
00:51:17,532 --> 00:51:19,618
Ik wil je nooit meer zien.
641
00:52:12,546 --> 00:52:14,631
{\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk