1 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 {\an8}‪凱瑟琳思嘉麥樂琪 3 00:00:29,571 --> 00:00:31,197 {\an8}‪妳以為妳在幹嘛? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,157 {\an8}‪別跟媽說 5 00:00:33,408 --> 00:00:34,701 {\an8}‪除非妳讓我吸一口 6 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 {\an8}‪這是哪來的? 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,583 {\an8}‪從媽的皮包裡偷的,我想她可能醉了 8 00:00:41,666 --> 00:00:44,002 {\an8}‪對,我們今天早上一起喝醉了 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,629 {\an8}‪可惡,真希望我也醉了… 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 {\an8}‪我剛剛看到塔莉了 11 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 {\an8}‪什麼? 什麼時候? 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,177 {\an8}‪就在… 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,429 {\an8}‪在前門那邊,大概十分鐘前 14 00:00:54,512 --> 00:00:55,513 {\an8}‪妳有跟她說話嗎? 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,473 {\an8}‪沒有 16 00:00:57,974 --> 00:00:59,267 {\an8}‪我很確定她已經走了 17 00:00:59,976 --> 00:01:00,810 {\an8}‪妳還好嗎? 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,103 {\an8}‪還好,我是說… 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,940 {\an8}‪我不想去想這件事,今天是爸的日子 20 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 {\an8}‪是啊 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,278 {\an8}‪我不敢相信爸爸走了 22 00:01:11,071 --> 00:01:11,988 {\an8}‪感覺好不真實 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,824 {\an8}‪昨晚我坐在外面的草皮上 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,367 {\an8}‪在那個舊望遠鏡旁邊 25 00:01:18,328 --> 00:01:20,121 {\an8}‪腦海裡一直有他的聲音 26 00:01:21,289 --> 00:01:24,042 {\an8}‪“小凱蒂,趕快出來看月亮” 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,088 {\an8}‪-明天就是滿月了 ‪-好耶 28 00:01:33,760 --> 00:01:34,803 {\an8}‪真完美 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 {\an8}‪塔莉跟她媽媽要過來幫忙裝飾聖誕樹 30 00:01:38,598 --> 00:01:40,850 {\an8}‪塔莉才剛說克蘿真的很喜歡月亮 31 00:01:42,268 --> 00:01:45,313 {\an8}‪-克蘿是什麼鬼名字? ‪-爸,友善一點 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 {\an8}‪你可以告訴她,有一部分的你在上面 33 00:01:48,274 --> 00:01:51,569 {\an8}‪我只是製造月球探測車的 ‪工廠員工之一,好嗎? 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 {\an8}‪你摸過的東西在另一個行星上 35 00:01:54,405 --> 00:01:55,740 {\an8}‪我知道那不是行星 36 00:01:55,824 --> 00:01:57,408 {\an8}‪但有幾個人能這樣說? 37 00:01:57,492 --> 00:01:59,160 {\an8}‪妳真是個小傻瓜,知道嗎? 38 00:01:59,702 --> 00:02:00,620 {\an8}‪是啊,我知道 39 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 {\an8}‪嘿,你們兩個 40 00:02:03,164 --> 00:02:04,124 {\an8}‪她來了 41 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 {\an8}‪妳還好嗎? 妳的臉有點紅 42 00:02:08,044 --> 00:02:09,587 {\an8}‪因為很冷啊 43 00:02:11,047 --> 00:02:12,132 {\an8}‪買到妳要的東西了? 44 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 {\an8}‪是啊,希望塔莉和她媽媽喜歡大黃 45 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 {\an8}‪沒人喜歡大黃,媽 46 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 {\an8}‪大黃正在特價,所以… 47 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 {\an8}‪店裡一定大排長龍 48 00:02:22,809 --> 00:02:24,018 {\an8}‪妳去了一個多小時 49 00:02:25,603 --> 00:02:27,522 {\an8}‪對,我得去加油 50 00:02:28,064 --> 00:02:29,983 {\an8}‪而且我忘了拿蛋酒 51 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 {\an8}‪我還遇見邦妮蘿勃茲 52 00:02:31,734 --> 00:02:33,236 {\an8}‪你也知道她很長舌 53 00:02:33,319 --> 00:02:34,362 {\an8}‪-沒錯 ‪-是啊 54 00:02:35,613 --> 00:02:37,365 {\an8}‪好,我該開始做派了 55 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 {\an8}‪天啊,真奇怪 56 00:02:45,331 --> 00:02:47,375 {\an8}‪我不懂,外婆的支票還沒寄來 57 00:02:47,458 --> 00:02:50,295 {\an8}‪-帳單到期了,我還得去買日用品 ‪-是我的錯 58 00:02:50,378 --> 00:02:51,796 {\an8}‪我上禮拜拿去兌現了 59 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 {\an8}‪樂團需要新的喇叭 60 00:02:54,340 --> 00:02:56,384 {\an8}‪可是妳已經不在樂團了 61 00:02:56,467 --> 00:02:57,343 {\an8}‪妳跟里昂分手了 62 00:02:57,427 --> 00:02:59,429 {\an8}‪我給他錢時不知道我們會分手 63 00:02:59,512 --> 00:03:00,847 {\an8}‪是嗎?因為我知道 64 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 {\an8}‪妳還真是偉大的天才呢,是不是? 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,144 {\an8}‪沒有食物我們該怎麼辦? 66 00:03:06,686 --> 00:03:08,271 {\an8}‪有麵包啊!去做吐司! 67 00:03:10,356 --> 00:03:11,399 {\an8}‪看來不用做了 68 00:03:13,860 --> 00:03:15,695 {\an8}‪嗯,沒關係 69 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 {\an8}‪因為我有個計畫 70 00:03:20,241 --> 00:03:23,703 {\an8}‪里昂提早留了一份聖誕禮物給我 71 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 {\an8}‪所以妳的計畫就是要更嗨一點 72 00:03:29,792 --> 00:03:32,962 {\an8}‪不,我要賣掉他的蠢貨 73 00:03:33,046 --> 00:03:34,088 {\an8}‪這是他欠我的 74 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 ‪兩天之內,我們就會有足夠的錢了 75 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 ‪別擔心,寶貝 76 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 ‪一切都在媽咪的掌握之中 77 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 ‪就讓我再… 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,369 ‪好,假期間的“卡蘿試試看” 79 00:04:04,452 --> 00:04:05,745 ‪需要一些新點子 80 00:04:05,828 --> 00:04:07,080 ‪“卡蘿試試唱頌歌” 81 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 ‪塔科馬已經要求我不要唱歌了 82 00:04:10,875 --> 00:04:13,294 ‪“卡蘿試試爬煙囪” ‪像聖誕老人一樣爬下煙囪 83 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 ‪然後摔斷我另一條腿嗎? 84 00:04:15,046 --> 00:04:18,007 ‪“卡蘿試試電擊槍” 85 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 ‪那怎麼會有佳節氣氛? 86 00:04:20,969 --> 00:04:21,928 ‪“卡蘿試試新玩具” 87 00:04:22,512 --> 00:04:26,474 ‪妳評論1984年最熱門的玩具 ‪像椰菜娃娃和那些變形金剛機器人 88 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 ‪妳偷看我的筆記嗎? 89 00:04:28,101 --> 00:04:30,061 ‪(變形金剛,椰菜寶寶) 90 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 ‪不會吧! 91 00:04:32,021 --> 00:04:32,897 ‪妳真是小偷! 92 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 ‪等等,也可能是你偷看我的 93 00:04:35,483 --> 00:04:37,193 ‪最好是啦,麥樂琪 94 00:04:37,777 --> 00:04:40,613 ‪但我本來想建議 ‪錄完後把玩具送給貧窮的孩子 95 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ‪對,因為妳偷看我的筆記 96 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 ‪天啊,我真的沒有看 97 00:04:44,909 --> 00:04:45,952 ‪好了… 98 00:04:46,035 --> 00:04:48,705 ‪玩具我要留著,給我的姪子和姪女 99 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 ‪他們也很窮,他們住雙拼式的房子 100 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 ‪有人幫塔莉準備材料嗎? 101 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 ‪我其實已經在準備一篇報導 102 00:04:58,589 --> 00:05:00,383 ‪是關於史諾霍米須的康耐思工廠 103 00:05:00,466 --> 00:05:01,801 ‪他們製造登月小艇的零件 104 00:05:01,884 --> 00:05:03,678 ‪我父親在那裡工作了二十五年 105 00:05:03,761 --> 00:05:05,972 ‪但工廠要關門了,有好幾百人被裁員 106 00:05:06,055 --> 00:05:07,265 ‪是一條地方大新聞 107 00:05:07,348 --> 00:05:09,767 ‪很好,麥樂琪,我喜歡 108 00:05:09,851 --> 00:05:11,352 ‪今晚可以給我大綱嗎? 109 00:05:12,270 --> 00:05:13,229 ‪很好 110 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ‪-很棒的會議 ‪-是啊,很棒,很好 111 00:05:26,075 --> 00:05:28,119 ‪老天啊 112 00:05:28,202 --> 00:05:30,288 ‪我在現實生活中從來沒看過 113 00:05:30,371 --> 00:05:32,874 ‪會上下搖晃的胸部 114 00:05:32,957 --> 00:05:34,584 ‪倒是在書上讀過 115 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 ‪強尼和我只是朋友 116 00:05:36,544 --> 00:05:38,338 ‪我們只是…在開玩笑 117 00:05:38,421 --> 00:05:39,297 ‪妳都激凸了 118 00:05:40,590 --> 00:05:41,424 ‪因為很冷 119 00:05:41,507 --> 00:05:42,633 ‪不,才不冷 120 00:05:42,717 --> 00:05:43,843 ‪就是很冷! 121 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 ‪好啦,強尼和我那天晚上談過了 122 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 ‪他不想跟我約會,我也不想跟他約會 123 00:05:49,724 --> 00:05:51,351 ‪說出來反而讓我們自由 124 00:05:51,434 --> 00:05:53,436 ‪只當朋友,不談其他狗屁 125 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 ‪狗屁 126 00:05:54,604 --> 00:05:55,813 ‪如果我還想著強尼 127 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 ‪我今晚怎麼會跟 ‪我們樓下的鄰居的好朋友 128 00:05:58,733 --> 00:06:00,443 ‪在金融業的姪子去約會呢? 129 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 ‪而且潘特佐伯斯太太告訴我 130 00:06:02,570 --> 00:06:03,780 ‪他是個肌肉型男 131 00:06:04,989 --> 00:06:07,575 ‪妳要帶肌肉型男 ‪去塔科馬的聖誕派對? 132 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 ‪對啊,怎樣? 133 00:06:08,951 --> 00:06:11,371 ‪但這不是…為了讓強尼吃醋吧? 134 00:06:11,454 --> 00:06:13,206 ‪不是!完全不是! 135 00:06:15,833 --> 00:06:16,667 ‪好吧 136 00:06:17,210 --> 00:06:19,003 ‪好吧,麥樂琪,祝我好運 137 00:06:19,087 --> 00:06:21,381 ‪我還要去跟威爾森金見面 138 00:06:21,464 --> 00:06:22,632 ‪但是… 139 00:06:22,715 --> 00:06:24,926 ‪他說妳要跟他上床,他才會僱用妳 140 00:06:25,009 --> 00:06:27,387 ‪我會跟他解釋 ‪雖然我永遠不會跟他上床 141 00:06:27,470 --> 00:06:29,972 ‪但他不僱用我就是個他媽的笨蛋 142 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 ‪因為我是天殺的明日之星 143 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 ‪沒錯,妳就是! 144 00:06:43,945 --> 00:06:45,446 ‪很高興見到妳,塔莉 145 00:06:45,530 --> 00:06:47,782 ‪我很高興妳決定過來,請坐 146 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 ‪我也很高興見到你 147 00:06:54,247 --> 00:06:55,498 ‪那麼… 148 00:06:57,875 --> 00:06:59,377 ‪我知道我們都很忙 149 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 ‪所以我就直說了 150 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 ‪我想要妳加入KLET家族 151 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 ‪我準備給妳兩年的合約 152 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 ‪我想妳會覺得我們的條件非常大方 153 00:07:16,561 --> 00:07:19,355 ‪-這是… ‪-妳在KPOC賺的兩倍 154 00:07:20,231 --> 00:07:22,442 ‪妳也會比現在多兩倍的播報時間 155 00:07:22,525 --> 00:07:24,777 ‪讓妳很快就能坐上主播椅 156 00:07:28,865 --> 00:07:29,740 ‪那麼… 157 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 ‪我們要在今天讓夢想成真嗎? 158 00:07:35,788 --> 00:07:37,206 ‪我想要在這裡工作 159 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 ‪很好,我去拿筆 160 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 ‪但有幾件事我想先講清楚 161 00:07:41,043 --> 00:07:43,337 ‪我們可以在吃午餐時談好其他細節 162 00:07:43,421 --> 00:07:45,631 ‪我們可以喝點香檳,慶祝一下 163 00:07:52,430 --> 00:07:53,806 ‪我只是在逗妳玩,來 164 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 ‪好,我們到底在幹嘛? 165 00:07:57,101 --> 00:07:58,269 ‪我只是在開玩笑 166 00:07:59,145 --> 00:08:01,856 ‪我或許是老闆 ‪但也很愛開玩笑,妳會知道的 167 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 ‪真好笑,能不能就給我… 168 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 ‪-好,但妳先站起來 ‪-為什麼? 169 00:08:11,407 --> 00:08:13,951 ‪因為我要妳站啊,我還得說“請”嗎? 170 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 ‪好,現在能不能稍微… 171 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 ‪為什麼? 172 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 ‪妳跟上級相處時都這麼難搞嗎? 173 00:08:25,296 --> 00:08:26,255 ‪我想看看妳 174 00:08:27,340 --> 00:08:29,008 ‪我想知道我付錢買了什麼 175 00:08:39,268 --> 00:08:40,478 ‪可能要多露一點奶 176 00:08:43,064 --> 00:08:44,774 ‪這實在是…我很不舒服 177 00:08:45,775 --> 00:08:47,485 ‪別裝模作樣了,塔莉 178 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 ‪我們都知道端莊不是妳的強項 179 00:08:53,574 --> 00:08:55,284 ‪妳報導新聞的方式… 180 00:08:56,035 --> 00:08:57,370 ‪感覺很下流 181 00:08:57,453 --> 00:08:58,579 ‪我很喜歡 182 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 ‪但妳再多露點奶會更好 183 00:09:01,874 --> 00:09:03,668 ‪我要西雅圖的每個男性觀眾 184 00:09:04,752 --> 00:09:07,505 ‪在看妳的時候都會勃起 185 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 ‪就像我現在一樣 186 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 ‪好,我要走了 187 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 ‪-不,放輕鬆… ‪-嘿! 188 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 ‪放輕鬆 189 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 ‪妳不要再擔心了 190 00:09:19,267 --> 00:09:20,476 ‪別碰我的臉! 191 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 ‪-會有皺紋的 ‪-嘿! 192 00:09:23,688 --> 00:09:25,481 ‪妳到底有什麼毛病? 193 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 ‪妳根本沒那麼性感 194 00:09:30,570 --> 00:09:32,113 ‪而且妳是個爛記者 195 00:09:33,072 --> 00:09:34,907 ‪妳唯一的才華就是中了那一槍 196 00:09:34,991 --> 00:09:37,159 ‪祝妳好運,妳會需要的 197 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 ‪妳覺得有多久了? 198 00:09:42,665 --> 00:09:46,085 ‪從你威脅要毀了我的事業 ‪因為我不肯跟你上床開始? 199 00:09:46,168 --> 00:09:49,005 ‪我不確定,但感覺就像昨天一樣 200 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 ‪我想為我的行為道歉 201 00:09:52,592 --> 00:09:55,052 ‪我要妳知道,我現在是有家庭的人 202 00:09:55,595 --> 00:09:56,470 ‪一切都不同了 203 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 ‪我對妳就只有尊敬而已 204 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 ‪我覺得《閨密時刻》 ‪是日間電視節目的珍貴寶石之一 205 00:10:03,894 --> 00:10:06,188 ‪它是唯一的寶石 206 00:10:06,272 --> 00:10:08,065 ‪別這樣,還有歐普拉 207 00:10:08,149 --> 00:10:09,317 ‪但它失去了一點光澤 208 00:10:09,400 --> 00:10:12,278 ‪因為電視台一直試著逼她變成別人 209 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 ‪我同意,塔莉必須做她自己 210 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 ‪不是艾倫,不是歐普拉,就只是塔莉 211 00:10:18,326 --> 00:10:19,660 ‪但妳有麻煩了 212 00:10:20,202 --> 00:10:21,704 ‪妳的製作公司把妳賣了 213 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 ‪電視台被嚇到了,收視率也下降 214 00:10:25,124 --> 00:10:28,294 ‪《西雅圖文匯》 ‪那篇糟糕的報導更是火上加油 215 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 ‪再加上妳因為流產而崩潰 216 00:10:31,047 --> 00:10:33,716 ‪那才不是崩潰,那是很棒的一集 217 00:10:33,799 --> 00:10:35,092 ‪贊助商不同意 218 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 ‪所以我才介入 219 00:10:37,470 --> 00:10:40,598 ‪我想讓《閨密時刻》能有最好的表現 220 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 ‪-妳相信他嗎? ‪-鬼才信 221 00:10:46,520 --> 00:10:47,938 ‪威爾森金是一條蛇 222 00:10:48,773 --> 00:10:50,149 ‪但他現在是節目的老闆 223 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 ‪所以我得跟他合作 224 00:10:51,984 --> 00:10:53,486 ‪真是爛透了 225 00:10:53,569 --> 00:10:55,488 ‪沒關係,現在已經不是1984年了 226 00:10:55,571 --> 00:10:57,657 ‪我也不是乞求工作的天真孩子 227 00:10:57,740 --> 00:11:00,034 ‪我就是《閨密時刻》 228 00:11:00,826 --> 00:11:02,244 ‪我不會讓他玩弄我 229 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 ‪我可以留下來,就今天 230 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 ‪去陪你的家人吧 231 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 ‪你再過兩天就要離開了 232 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 ‪趕快走,否則我要叫警衛了 233 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 ‪妳爸要去伊拉克,妳會害怕嗎? 234 00:11:29,563 --> 00:11:30,773 ‪有一點吧 235 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 ‪但無論如何,記者都是安全的 236 00:11:33,984 --> 00:11:37,613 ‪是啊,除非海珊用他的化學武器 237 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 ‪他現在根本沒有權力 238 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 ‪但武器就在那裡 239 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 ‪-你可以閉嘴嗎? ‪-怎樣? 240 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 ‪艾瑪,妳爸爸來了 241 00:11:47,623 --> 00:11:50,251 ‪媽,我們得完成這篇學校的報告 242 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 ‪期限是明天 243 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 ‪嘿,我懂,我很了解新聞截稿日 244 00:11:54,255 --> 00:11:57,091 ‪對哦,瑪娜說 ‪妳以前是什麼作家之類的 245 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 ‪好像是很久以前的事了 246 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 ‪對,差不多是那樣 247 00:12:03,472 --> 00:12:04,348 ‪掰,媽 248 00:12:09,562 --> 00:12:11,522 ‪要在這裡等嗎?他們想把報告寫完 249 00:12:11,605 --> 00:12:12,606 ‪好,當然好 250 00:12:13,607 --> 00:12:14,483 ‪凱蒂 251 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 ‪那些到底是什麼? 252 00:12:17,319 --> 00:12:18,988 ‪那是我的聖誕老人收藏 253 00:12:19,822 --> 00:12:22,658 ‪本來只有一個,但現在越發不可收拾 254 00:12:22,742 --> 00:12:25,703 ‪大家一直買給我 ‪就算我不想要他們買,所以… 255 00:12:25,786 --> 00:12:27,705 ‪每次聖誕節我都得把它們拿出來 256 00:12:27,788 --> 00:12:30,374 ‪就算我覺得討厭 ‪但其實心底還是偷偷喜歡這樣 257 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 ‪是我的錯覺 258 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 ‪還是這個海灘聖誕老人 ‪性感到讓人不安 259 00:12:34,086 --> 00:12:35,504 ‪所以我才買他啊 260 00:12:39,008 --> 00:12:40,801 ‪你認識那個喬許嗎? 261 00:12:40,885 --> 00:12:42,845 ‪那個眼線男?我不喜歡那小子 262 00:12:42,928 --> 00:12:44,180 ‪天啊,我聽起來像我媽 263 00:12:44,263 --> 00:12:47,308 ‪她也會收集聖誕老人,我就是我媽 264 00:12:51,896 --> 00:12:53,105 ‪我們或許不該這麼做 265 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 ‪孩子們在樓上 ‪我還沒準備好告訴艾瑪 266 00:12:55,191 --> 00:12:56,317 ‪絕對不應該 267 00:12:56,400 --> 00:12:58,319 ‪但這樣更火辣了 268 00:12:58,402 --> 00:12:59,737 ‪這樣偷偷摸摸 269 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 ‪沒錯,但我們不想被逮到 270 00:13:02,364 --> 00:13:03,866 ‪有一階樓梯會發出聲音 271 00:13:03,949 --> 00:13:05,242 ‪他們下樓我們會知道 272 00:13:12,124 --> 00:13:13,417 ‪噢,強尼 273 00:13:25,221 --> 00:13:26,055 ‪媽,我餓了 274 00:13:26,138 --> 00:13:27,431 ‪爸,可以載喬許回家嗎? 275 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 ‪沒問題,甜心 276 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 ‪那麼,再見了,凱蒂 277 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 ‪好,很高興見到你,崔佛斯 278 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 ‪天啊 279 00:13:40,319 --> 00:13:41,612 ‪聖誕老人收藏 280 00:13:43,113 --> 00:13:44,073 ‪沒那麼糟 281 00:13:44,156 --> 00:13:46,033 ‪我常常叫錯別人的名字 282 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 ‪是嗎?在妳和他們親熱的時候? 283 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 ‪我是說… 284 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 ‪我想瞎掰一個正面的說法 ‪但我想不出來 285 00:13:53,874 --> 00:13:55,835 ‪最糟的是我真的很喜歡崔佛斯 286 00:13:55,918 --> 00:13:57,920 ‪那根本不代表什麼,只是舌頭打結 287 00:13:58,003 --> 00:13:59,839 ‪妳不是跟他的舌頭打結嗎? 288 00:14:00,798 --> 00:14:02,716 ‪-真好笑 ‪-不好笑 289 00:14:02,800 --> 00:14:04,260 ‪妳就打給他 290 00:14:04,343 --> 00:14:06,220 ‪承認那很怪,用它來開個玩笑 291 00:14:06,303 --> 00:14:08,138 ‪妳可以用我的雙關語 292 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 ‪邀請他去妳家 293 00:14:10,349 --> 00:14:12,268 ‪然後裸體去應門 294 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 ‪什麼? 295 00:14:13,519 --> 00:14:15,271 ‪除了高跟鞋以外什麼都別穿 296 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 ‪他會忘了妳叫錯名字 ‪他也會忘記自己叫什麼 297 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 ‪要是我絆倒呢? ‪我光著身體只穿高跟鞋下樓梯 298 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 ‪卻撞到頭失去意識 299 00:14:22,987 --> 00:14:25,322 ‪瑪娜發現了,然後她打電話求救 300 00:14:25,406 --> 00:14:26,866 ‪救護人員來了,我卻… 301 00:14:26,949 --> 00:14:28,367 ‪兩腳開開怎麼辦? 302 00:14:28,450 --> 00:14:29,535 ‪什麼啊? 303 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 ‪然後其中一個救護人員是麥斯 304 00:14:31,453 --> 00:14:34,915 ‪好吧,這是非常離奇的轉折 305 00:14:34,999 --> 00:14:36,834 ‪妳也知道我就是會發生這種事吧? 306 00:14:36,917 --> 00:14:38,836 ‪很遺憾,妳說得沒錯 307 00:14:39,795 --> 00:14:42,006 ‪但至少妳沒告訴妳的新婚丈夫 308 00:14:42,089 --> 00:14:43,382 ‪妳很慶幸自己流產了 309 00:14:43,465 --> 00:14:44,884 ‪而且希望自己沒嫁給他 310 00:14:45,467 --> 00:14:46,844 ‪妳那樣跟麥斯說? 311 00:14:46,927 --> 00:14:49,555 ‪我喝醉了,所以記憶模糊 312 00:14:50,598 --> 00:14:52,057 ‪但差不多就是那樣吧 313 00:14:52,558 --> 00:14:53,851 ‪妳是真心的嗎? 314 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 ‪不是 315 00:14:56,478 --> 00:14:58,397 ‪我很想他,我一直… 316 00:14:59,523 --> 00:15:01,775 ‪很想打給他,但我不曉得該說什麼 317 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 ‪妳可以先說:“對不起” 318 00:15:03,861 --> 00:15:06,030 ‪我們都知道這不是我的強項 319 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 ‪或許這是開始練習的好時機? 320 00:15:08,032 --> 00:15:09,033 ‪或許吧 321 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 ‪或許我們分開比較好 322 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 ‪不要啦,我喜歡這一個 323 00:15:13,621 --> 00:15:14,872 ‪別那麼輕易放棄 324 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 ‪快打給他,然後再打給我 325 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 ‪好,愛妳 326 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 ‪嘿 327 00:15:39,563 --> 00:15:40,439 ‪你來了 328 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 ‪是啊,妳剛錯過克蘿 329 00:15:44,610 --> 00:15:46,654 ‪她說謝謝妳的款待 330 00:15:46,737 --> 00:15:49,406 ‪但她覺得我們需要更多空間 331 00:15:49,990 --> 00:15:50,866 ‪好 332 00:15:51,492 --> 00:15:52,326 ‪很好 333 00:15:52,409 --> 00:15:53,535 ‪這樣很好 334 00:15:54,078 --> 00:15:57,289 ‪我一直想打給你,但是… 335 00:15:58,582 --> 00:15:59,667 ‪我就是… 336 00:16:01,669 --> 00:16:03,420 ‪經過昨晚,我不曉得該說什麼 337 00:16:03,504 --> 00:16:06,799 ‪我跟我朋友麥克談過,他是律師 338 00:16:06,882 --> 00:16:08,968 ‪他說我們可以宣告婚姻無效 339 00:16:09,051 --> 00:16:09,969 ‪這禮拜就可以 340 00:16:11,637 --> 00:16:12,554 ‪這是你想要的嗎? 341 00:16:12,638 --> 00:16:14,181 ‪我們進展太快了 342 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 ‪一下子就跳到婚姻裡 343 00:16:16,809 --> 00:16:17,726 ‪而且… 344 00:16:19,979 --> 00:16:21,188 ‪我們也有點瘋狂 345 00:16:21,271 --> 00:16:23,607 ‪因為寶寶的那些事,所以我覺得… 346 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 ‪好 347 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 ‪所以你要走了嗎? 348 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 ‪對 349 00:16:37,079 --> 00:16:39,832 ‪我留在妳公寓裡的東西 ‪都能裝進這個袋子裡 350 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 ‪-感覺就是一種暗喻 ‪-暗喻什麼? 351 00:16:44,128 --> 00:16:45,838 ‪我不屬於妳的世界 352 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 ‪我覺得那不是真的 353 00:16:50,426 --> 00:16:51,760 ‪-總之,我… ‪-我們能不能… 354 00:16:54,054 --> 00:16:55,014 ‪很抱歉 355 00:16:56,306 --> 00:16:57,599 ‪對這一切都很抱歉 356 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 ‪我得走了 357 00:17:12,448 --> 00:17:13,532 ‪再見,塔莉 358 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 ‪瑪娜? 359 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 ‪-塔莉,妳怎麼在這裡? ‪-我可以在這裡過夜嗎? 360 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 ‪當然可以 361 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 ‪怎麼了? 362 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 ‪麥斯離開了 363 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 ‪我們分手了 364 00:17:51,987 --> 00:17:54,865 ‪但你們愛得那麼深,你們都結婚了 365 00:17:55,741 --> 00:17:56,867 ‪一切都錯了 366 00:17:56,950 --> 00:18:00,287 ‪因為失去寶寶是很大的創傷 367 00:18:00,370 --> 00:18:01,455 ‪對你們兩個都是 368 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 ‪你們得互相扶持 369 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 ‪好吧 370 00:18:10,714 --> 00:18:11,965 ‪就等一天 371 00:18:12,049 --> 00:18:13,258 ‪讓大家都冷靜下來 372 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 ‪然後邀他出來見面 373 00:18:15,928 --> 00:18:18,055 ‪就在公園,你們結婚的地方,就像… 374 00:18:18,680 --> 00:18:19,973 ‪正式的新開始 375 00:18:20,057 --> 00:18:21,433 ‪那不是電影情節嗎? 376 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 ‪每部電影都有,因為那有用 377 00:18:23,977 --> 00:18:27,314 ‪那很浪漫,也很有象徵意義 378 00:18:28,607 --> 00:18:30,400 ‪妳值得擁有幸福 379 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 ‪或許吧 380 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 ‪或許我會就這樣枯萎,永遠孤獨 381 00:18:38,200 --> 00:18:39,535 ‪或許我會養一隻貓 382 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 ‪我愛妳 383 00:18:44,540 --> 00:18:45,457 ‪妳瘋了 384 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 ‪我也愛妳 385 00:18:56,093 --> 00:18:58,011 ‪嘿,崔佛斯,我是凱蒂 386 00:18:58,095 --> 00:19:00,013 ‪你有空時打給我吧,我… 387 00:19:01,598 --> 00:19:02,474 ‪其實… 388 00:19:02,933 --> 00:19:04,184 ‪我只是打來道歉的 389 00:19:04,268 --> 00:19:06,854 ‪因為那天我叫你… 390 00:19:07,563 --> 00:19:08,939 ‪強尼,在我們接吻時 391 00:19:09,022 --> 00:19:09,857 ‪我… 392 00:19:10,482 --> 00:19:13,110 ‪只是…那時我在想他 ‪所以他的名字就突然冒出來 393 00:19:13,193 --> 00:19:14,278 ‪所以我才說出來 394 00:19:14,361 --> 00:19:15,863 ‪總之那是場意外,所以… 395 00:19:15,946 --> 00:19:17,823 ‪再打給我,我很樂意再跟你聚聚,掰 396 00:19:27,040 --> 00:19:28,375 ‪嘿,崔佛斯,是我 397 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 ‪剛剛聽起來… 398 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 ‪我那時會想到他 399 00:19:31,628 --> 00:19:34,548 ‪是因為我心裡有張清單 ‪列出他明天離開前要給他的東西 400 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 ‪像他的香港腳藥還放在我的藥櫃裡 401 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 ‪我們接吻時我就是在想這件事 402 00:19:39,553 --> 00:19:41,471 ‪所以,總之… 403 00:19:43,015 --> 00:19:45,184 ‪再說一次抱歉,打給我吧,掰 404 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 ‪崔佛斯,又是我,凱蒂 405 00:20:00,782 --> 00:20:04,494 ‪我並不是說 ‪跟你接吻讓我想起香港腳藥 406 00:20:04,578 --> 00:20:08,624 ‪只是它突然在我腦袋裡冒出來 ‪因為我心裡有很多清單 407 00:20:08,707 --> 00:20:09,875 ‪而且… 408 00:20:10,626 --> 00:20:13,629 ‪跟你接吻一點也不無聊,真的很刺激 409 00:20:13,712 --> 00:20:16,590 ‪而且你的舌頭真是太厲害了 410 00:20:16,673 --> 00:20:20,052 ‪好像你真的全心投入,而我很喜歡 411 00:20:20,135 --> 00:20:24,640 ‪那真的很刺激,也很色情,而且… 412 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 ‪結論就是,那是很棒的吻 ‪我們的一切親密行為都很棒 413 00:20:29,811 --> 00:20:34,483 ‪然後我希望我們可以繼續做下去 414 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 ‪同學,妳媽失控了 415 00:20:42,449 --> 00:20:44,618 ‪-叩叩 ‪-等一下,我在換衣服 416 00:20:46,286 --> 00:20:48,664 ‪-哈囉 ‪-我說我在換衣服 417 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 ‪我沒聽到 418 00:20:51,041 --> 00:20:53,001 ‪塔莉,跟布魯克斯班奈克打招呼 419 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 ‪嘿,布魯克斯 420 00:20:54,586 --> 00:20:55,796 ‪-你好嗎? ‪-最近怎樣? 421 00:20:55,879 --> 00:20:58,131 ‪布魯克斯主持的連賣廣播節目 422 00:20:58,215 --> 00:21:01,176 ‪在國內的受歡迎度排名第六 423 00:21:01,260 --> 00:21:06,139 ‪我們會播出當週入榜的前八名歌曲 ‪播歌前後會打惡作劇電話 424 00:21:06,974 --> 00:21:08,225 ‪他是妳今天的第一個來賓 425 00:21:08,767 --> 00:21:09,601 ‪不對 426 00:21:10,352 --> 00:21:13,313 ‪我們要跟蘇西醫師錄“堅強的愛” ‪那是每個月的固定單元 427 00:21:13,397 --> 00:21:14,648 ‪取消了,我們不喜歡 428 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 ‪十八歲到四十五歲的男性 429 00:21:16,775 --> 00:21:18,402 ‪覺得她很尖銳又很煩人 430 00:21:18,944 --> 00:21:22,197 ‪我們希望這個節目 ‪可以讓男人按時收看 431 00:21:22,698 --> 00:21:24,700 ‪這個節目叫《閨密時刻》 432 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 ‪我們想要他們和女朋友一起看 433 00:21:27,077 --> 00:21:30,622 ‪這叫共同收看 ‪男人代表更多的廣告收入 434 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 ‪妳能怎樣呢?我們就是會賺錢啊 435 00:21:33,375 --> 00:21:36,503 ‪我們的研究顯示 ‪只有女人說話時,男人就會轉台 436 00:21:36,586 --> 00:21:38,088 ‪太多尖銳的聲音 437 00:21:38,171 --> 00:21:41,133 ‪會讓他們想起他們的老婆和老媽 438 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 ‪那樣不好是因為? 439 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 ‪我喜歡妳 440 00:21:46,430 --> 00:21:48,515 ‪我沒準備任何訪問的題目 441 00:21:48,598 --> 00:21:49,725 ‪提示卡都寫好了 442 00:21:49,808 --> 00:21:52,144 ‪布魯克斯正在寫一本兩性關係的書 443 00:21:52,227 --> 00:21:53,395 ‪我要妳專注在這上面 444 00:21:53,478 --> 00:21:54,771 ‪我的假設是 445 00:21:54,855 --> 00:21:57,441 ‪男人就像狗,但女人像貓 446 00:21:58,233 --> 00:21:59,818 ‪所以我們才合不來 447 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 ‪真是有開創性 448 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 ‪總之,聊得很愉快 449 00:22:03,822 --> 00:22:05,157 ‪外面見了,好好玩吧 450 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 ‪-嘿,艾瑪家好玩嗎? ‪-還好 451 00:22:23,425 --> 00:22:25,469 ‪-妳想幫忙做餅乾嗎? ‪-不想 452 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 ‪妳爸幾小時後會來裝飾聖誕樹 453 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 ‪真難過,他明天就要離開了 454 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 ‪妳不難過吧 455 00:22:38,440 --> 00:22:39,316 ‪那是什麼意思? 456 00:22:39,399 --> 00:22:41,526 ‪我知道妳跟艾瑪的爸爸的事了 457 00:22:41,610 --> 00:22:43,612 ‪還有你們色情的舌吻 458 00:22:43,695 --> 00:22:44,571 ‪天啊 459 00:22:44,654 --> 00:22:47,074 ‪現在我再也不想跟任何人舌吻了 460 00:22:47,157 --> 00:22:48,992 ‪永遠不想,都被妳毀了 461 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 ‪-瑪娜,真對不起… ‪-拜託,妳只是說說而已 462 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 ‪妳不是真心的 ‪爸要離開了,妳根本不在乎 463 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 ‪-這很複雜,親愛的… ‪-不,不複雜,很簡單 464 00:22:58,752 --> 00:23:00,629 ‪如果家裡比較好,他就會留下來 465 00:23:00,712 --> 00:23:02,172 ‪但沒有,所以他才要走 466 00:23:02,255 --> 00:23:03,965 ‪-瑪娜 ‪-不要管我 467 00:23:10,806 --> 00:23:14,684 ‪那是凱蒂在跳《胡桃鉗》嗎? 468 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 ‪-真是可愛 ‪-是啊 469 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 ‪還有尚恩 470 00:23:20,107 --> 00:23:22,067 ‪妳一定得把那張相片給大家看嗎? 471 00:23:22,150 --> 00:23:24,986 ‪你很可愛啊,而且你很愛跳舞 472 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 ‪-他也跳得很好 ‪-是啊,一直都是糖梅仙子 473 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 ‪你還穿緊身褲? 474 00:23:33,495 --> 00:23:35,122 ‪要不要再來點蛋酒,克蘿? 475 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 ‪說服我吧,瑪吉 476 00:23:37,791 --> 00:23:38,750 ‪是瑪姬 477 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 ‪不管妳叫什麼名字,這是很棒的蛋酒 478 00:23:42,796 --> 00:23:45,132 ‪對了,我昨天有在鎮上看到妳 479 00:23:45,715 --> 00:23:47,676 ‪我有揮手,但妳沒有回應 480 00:23:47,759 --> 00:23:48,885 ‪妳跟一個男人在一起 481 00:23:49,428 --> 00:23:50,971 ‪那不是我 482 00:23:51,054 --> 00:23:53,014 ‪我很確定是妳,是一樣的車 483 00:23:53,515 --> 00:23:56,059 ‪-那是很常見的車 ‪-是啊,但妳的車有個凹痕 484 00:23:56,143 --> 00:23:58,520 ‪很多車都有凹痕,它… 485 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 ‪噢,真討厭 486 00:24:00,564 --> 00:24:02,023 ‪好啊!這才像派對 487 00:24:04,818 --> 00:24:07,988 ‪嘿,媽,妳知道凱蒂的爸爸 ‪替太空總署工作嗎? 488 00:24:08,071 --> 00:24:11,950 ‪其實是康耐思 ‪有參與製造月球探測車的工廠 489 00:24:12,576 --> 00:24:15,829 ‪我爸幫忙製造的某樣東西還在月球上 490 00:24:15,912 --> 00:24:16,997 ‪那真的蠻酷的 491 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 ‪你們男人總是想征服神聖的女性 492 00:24:21,334 --> 00:24:25,672 ‪飛了三十幾萬公里 ‪只為了在女神臉上插上他媽國旗 493 00:24:26,423 --> 00:24:27,591 ‪國旗有什麼問題嗎? 494 00:24:27,674 --> 00:24:29,885 ‪是啊,我喜歡國旗,我以前還會收集 495 00:24:29,968 --> 00:24:33,013 ‪康耐思還不只製造那些太空垃圾 496 00:24:33,680 --> 00:24:34,973 ‪他們還製造什麼? 497 00:24:36,099 --> 00:24:37,017 ‪炸彈 498 00:24:38,143 --> 00:24:40,479 ‪那些被丟到越南村莊裡的炸彈 499 00:24:43,023 --> 00:24:44,774 ‪那對世界和平有什麼幫助? 500 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 ‪誰想吃聖誕餅乾? 501 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 ‪武器可以保護我們國家不被敵人攻擊 502 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 ‪你是說東南亞那些信仰佛教的稻農? 503 00:24:55,160 --> 00:24:57,704 ‪如果妳不喜歡,妳可以搬去東南亞 504 00:24:58,246 --> 00:25:00,707 ‪就我所知,我們有言論自由,老兄 505 00:25:01,333 --> 00:25:05,003 ‪妳來到我的房子裡 ‪這棟我用工廠賺的錢買下的房子 506 00:25:05,086 --> 00:25:06,004 ‪還有膽侮辱我? 507 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 ‪-我只是說實話 ‪-還全身大麻味? 508 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 ‪巴德,記得醫生說你有高血壓 509 00:25:09,758 --> 00:25:12,302 ‪好像妳真的在乎我的血壓,瑪喬麗! 510 00:25:19,267 --> 00:25:21,019 ‪其實大麻可以降血壓 511 00:25:27,901 --> 00:25:28,735 ‪我要去透透氣 512 00:25:30,111 --> 00:25:30,987 ‪再來點蛋酒吧 513 00:25:49,881 --> 00:25:50,882 ‪嘿 514 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 ‪-這是給我的嗎? ‪-是啊 515 00:25:56,596 --> 00:25:58,306 ‪天啊! 516 00:25:58,390 --> 00:26:00,141 ‪我好喜歡! 517 00:26:05,605 --> 00:26:06,523 ‪謝謝你 518 00:26:09,150 --> 00:26:11,069 ‪好了,準備好去派對了嗎? 519 00:26:12,195 --> 00:26:14,072 ‪噢,其實… 520 00:26:14,155 --> 00:26:15,448 ‪嘿,凱蒂? 521 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 ‪-對,你是馬克? ‪-對 522 00:26:18,577 --> 00:26:20,745 ‪妳比我親戚說的還要漂亮 523 00:26:22,455 --> 00:26:23,957 ‪很高興見到你 524 00:26:24,040 --> 00:26:25,792 ‪那我們可以去派對了嗎? 525 00:26:25,875 --> 00:26:26,918 ‪我們走吧 526 00:26:29,629 --> 00:26:31,006 ‪我們派對見了,強尼 527 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 ‪等一下 528 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 ‪這裡是KPOC,我是凱蒂 529 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 ‪天啊 530 00:26:43,059 --> 00:26:43,977 ‪我馬上過去 531 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 ‪妳還好嗎? 532 00:26:46,313 --> 00:26:48,064 ‪我爸心臟病發 533 00:26:49,691 --> 00:26:50,734 ‪他現在人在醫院 534 00:26:51,276 --> 00:26:53,069 ‪靠,太糟糕了 535 00:26:53,778 --> 00:26:55,739 ‪我想我們得約下次了,還是… 536 00:26:55,822 --> 00:26:57,365 ‪走吧,我帶妳去 537 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 ‪酷,好吧,我再打給妳 538 00:27:04,080 --> 00:27:07,667 ‪真是棒透了,妳跟布魯克斯 539 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 ‪你們之間真的是火花四射 540 00:27:10,086 --> 00:27:12,422 ‪是啊,因為他一直打斷我 541 00:27:13,006 --> 00:27:14,257 ‪我不喜歡那個傢伙 542 00:27:14,841 --> 00:27:19,054 ‪你不准再突襲我 ‪把我沒有核准或審核過的人塞給我 543 00:27:19,137 --> 00:27:22,932 ‪其實我可以 ‪而且我隨時都會約我想要的人來 544 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 ‪去看看合約吧 545 00:27:25,769 --> 00:27:27,020 ‪試著休息一下 546 00:27:27,103 --> 00:27:28,188 ‪還有… 547 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 ‪少吃點鹽,那對皮膚不好 548 00:27:38,239 --> 00:27:39,741 ‪可惡! 549 00:27:40,659 --> 00:27:42,410 ‪噢,靠! 550 00:27:42,952 --> 00:27:44,537 ‪靠! 551 00:27:44,621 --> 00:27:46,665 ‪靠… 552 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 ‪是教堂的布魯斯嗎? 553 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 ‪那個女人很顯然嗑藥嗑嗨了 554 00:28:18,154 --> 00:28:19,447 ‪妳得做選擇,瑪吉 555 00:28:20,365 --> 00:28:21,866 ‪妳不能腳踏兩條船 556 00:28:34,671 --> 00:28:35,505 ‪好 557 00:29:02,782 --> 00:29:03,658 ‪爸? 558 00:29:03,742 --> 00:29:04,617 ‪嘿 559 00:29:08,830 --> 00:29:11,541 ‪-我可以看一下望遠鏡嗎? ‪-可以,過來吧 560 00:29:24,345 --> 00:29:25,513 ‪你會搬出去嗎? 561 00:29:26,139 --> 00:29:29,184 ‪不會,親愛的,我會留在這裡 562 00:29:33,605 --> 00:29:36,024 ‪你要告訴我 ‪我不能跟塔莉一起玩了嗎? 563 00:29:37,025 --> 00:29:37,901 ‪沒有 564 00:29:39,277 --> 00:29:41,821 ‪任何人都不該 ‪因為父母的行為而受處罰 565 00:29:42,906 --> 00:29:43,740 ‪好嗎? 566 00:29:49,829 --> 00:29:52,207 ‪好了,快進去,妳會凍死的 567 00:29:52,290 --> 00:29:53,124 ‪好 568 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 ‪愛你,爸 569 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 ‪妳還好嗎? 570 00:30:11,810 --> 00:30:14,979 ‪我應該告訴妳 ‪赤手空拳跟鏡子打拳擊是注定要輸的 571 00:30:16,397 --> 00:30:17,482 ‪謝謝你過來 572 00:30:18,274 --> 00:30:19,609 ‪不用客氣 573 00:30:22,570 --> 00:30:27,200 ‪我知道現在我們的關係有點搞砸了 574 00:30:27,283 --> 00:30:29,160 ‪我也知道我說了一些話… 575 00:30:31,287 --> 00:30:32,789 ‪但我想要你知道 576 00:30:35,959 --> 00:30:37,043 ‪我很抱歉 577 00:30:39,379 --> 00:30:42,090 ‪我不常說這句話,所以這是大事 578 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 ‪我也很抱歉 579 00:30:47,762 --> 00:30:49,848 ‪我想或許我們可以重新開始 580 00:30:52,350 --> 00:30:53,393 ‪什麼意思? 581 00:30:54,435 --> 00:30:56,271 ‪我知道我們失去了寶寶… 582 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 ‪我真的很傷心 583 00:31:00,650 --> 00:31:02,026 ‪我傷心到… 584 00:31:04,070 --> 00:31:06,239 ‪不確定是不是有辦法再試一次 585 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 ‪我覺得我沒辦法撐過去 586 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 ‪所以 587 00:31:10,827 --> 00:31:12,954 ‪妳絕對…妳不想要… 588 00:31:13,037 --> 00:31:14,914 ‪我不曉得我要什麼 589 00:31:15,874 --> 00:31:18,877 ‪我不曉得我適不適合當… 590 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 ‪或許我不該成為母親 591 00:31:23,172 --> 00:31:24,507 ‪我不曉得,我只是… 592 00:31:25,633 --> 00:31:27,927 ‪我只知道我想把流產的事拋到腦後 593 00:31:28,011 --> 00:31:30,638 ‪我想跟你重新開始 594 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 ‪但是我也失去了寶寶 595 00:31:40,398 --> 00:31:43,443 ‪妳在我最需要妳的時候把我推開 596 00:31:47,113 --> 00:31:49,282 ‪而現在妳只想把一切拋在腦後 597 00:31:50,533 --> 00:31:53,286 ‪我們一開始根本就沒面對過這件事 598 00:31:55,038 --> 00:31:58,124 ‪我覺得在我們的整段關係中 599 00:31:58,207 --> 00:32:01,711 ‪我好像就只是一直追逐著妳 600 00:32:03,212 --> 00:32:05,381 ‪所以我才認為我們需要新的開始 601 00:32:08,426 --> 00:32:12,221 ‪我會在那個涼亭 ‪就是我們當初結婚的地方 602 00:32:12,305 --> 00:32:14,682 ‪明天下午3點 603 00:32:15,975 --> 00:32:17,393 ‪我們可以重新來過 604 00:32:19,395 --> 00:32:20,688 ‪就像全新的開始 605 00:32:30,823 --> 00:32:33,534 ‪我不敢相信我會這麼做 606 00:32:34,243 --> 00:32:36,788 ‪天啊,我不敢相信我會這麼做,好 607 00:32:39,248 --> 00:32:40,124 ‪你好啊 608 00:32:42,543 --> 00:32:46,839 ‪想進來喝杯火辣的蛋酒嗎? 609 00:32:47,507 --> 00:32:48,341 ‪凱蒂 610 00:32:49,133 --> 00:32:50,051 ‪這是我媽媽 611 00:32:51,386 --> 00:32:52,512 ‪天啊! 612 00:32:53,554 --> 00:32:57,141 ‪靠! 613 00:32:57,976 --> 00:33:01,062 ‪靠! 614 00:33:01,145 --> 00:33:02,855 ‪真他媽的靠腰! 615 00:33:03,940 --> 00:33:04,899 ‪嗨! 616 00:33:04,983 --> 00:33:07,694 ‪妳好,我是朵琳,妳好嗎? 617 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 ‪朵琳,很高興終於見到妳 ‪崔佛斯跟我說了很多妳的事 618 00:33:10,947 --> 00:33:13,282 ‪他也跟我說了很多妳的事,但是… 619 00:33:13,366 --> 00:33:14,409 ‪沒說那麼多 620 00:33:14,492 --> 00:33:16,119 ‪沒錯,我們只是… 621 00:33:16,202 --> 00:33:18,413 ‪我知道我們計劃好了,但我媽來看我 622 00:33:18,496 --> 00:33:20,707 ‪好,進來吧,快進來 623 00:33:20,790 --> 00:33:22,875 ‪不,我其實認為我們該走了 624 00:33:23,584 --> 00:33:25,503 ‪我們有很多聖誕節的東西要採買 625 00:33:25,586 --> 00:33:27,630 ‪當然,那就下次吧 626 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 ‪我去車上等,給你們一點時間 627 00:33:31,384 --> 00:33:32,885 ‪很高興終於見到妳,凱蒂 628 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 ‪別擔心,我什麼都沒看到 629 00:33:35,013 --> 00:33:36,889 ‪-真的嗎? ‪-不,我全看到了 630 00:33:37,807 --> 00:33:39,183 ‪我朋友會愛死這個故事 631 00:33:39,267 --> 00:33:40,143 ‪掰,媽 632 00:33:40,226 --> 00:33:43,062 ‪掰,朵琳,很高興終於見到妳 633 00:33:45,690 --> 00:33:47,108 ‪我真的很抱歉 634 00:33:47,191 --> 00:33:48,067 ‪沒關係 635 00:33:48,151 --> 00:33:50,403 ‪有關係,你媽會覺得我是個瘋子 636 00:33:50,486 --> 00:33:51,362 ‪裸體的瘋子 637 00:33:51,446 --> 00:33:53,281 ‪她是醫生,她什麼都看過了 638 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 ‪你之前說她是法律教授 639 00:33:54,615 --> 00:33:56,868 ‪她是,我只是想讓妳好過一點 640 00:33:57,368 --> 00:33:59,037 ‪還有白天打給你的那些留言… 641 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 ‪別擔心啦 642 00:34:00,621 --> 00:34:02,874 ‪要是我們的孩子沒聽到的話 ‪我就不會擔心了 643 00:34:02,957 --> 00:34:05,251 ‪-是啊 ‪-真糟糕 644 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 ‪-沒錯 ‪-而且我還叫錯名字 645 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 ‪難怪你要往回跑了 646 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 ‪我沒有跑啊,或許只是走快一點 647 00:34:13,718 --> 00:34:15,011 ‪我不知道我在幹嘛 648 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 ‪我想我可能要精神崩潰了 649 00:34:18,973 --> 00:34:20,808 ‪是啊,我們經歷了很多事 650 00:34:20,892 --> 00:34:23,061 ‪偶爾崩潰一下沒關係的 651 00:34:23,811 --> 00:34:25,980 ‪我不值得有人對我這麼好 652 00:34:26,898 --> 00:34:29,609 ‪妳值得,妳真的值得,凱蒂 653 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 ‪但我們不必操之過急 654 00:34:31,944 --> 00:34:33,780 ‪妳也不用這麼拼命,我喜歡妳 655 00:34:33,863 --> 00:34:36,574 ‪-好 ‪-我們可以慢慢找到方法 656 00:34:36,657 --> 00:34:38,367 ‪好了,我再… 657 00:34:39,410 --> 00:34:41,079 ‪-我再打給妳? ‪-好 658 00:34:42,663 --> 00:34:43,581 ‪好,掰 659 00:34:44,290 --> 00:34:45,583 ‪妳會沒事的,凱蒂 660 00:34:50,296 --> 00:34:51,297 ‪妳會沒事的 661 00:34:51,964 --> 00:34:53,341 ‪-好 ‪-妳爸也是 662 00:34:58,721 --> 00:35:00,389 ‪有一部份的他在月球上 663 00:35:01,724 --> 00:35:03,142 ‪他曾經幫忙製造探測車 664 00:35:04,185 --> 00:35:06,437 ‪那可能是我今年聽過最酷的事了 665 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 ‪最好是 666 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 ‪我是說真的 ‪我小時候很迷阿波羅任務 667 00:35:12,443 --> 00:35:14,320 ‪那真的超酷的 668 00:35:20,952 --> 00:35:23,079 ‪好了,我知道你還要回去,所以… 669 00:35:23,162 --> 00:35:25,456 ‪其實妳媽要我保證留下來過夜 670 00:35:25,540 --> 00:35:27,041 ‪因為她會留在醫院 671 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 ‪她叫我睡尚恩的房間 ‪這樣妳就不會自己一個人在家 672 00:35:31,003 --> 00:35:33,089 ‪好,這樣的話 673 00:35:33,172 --> 00:35:34,966 ‪你要喝一杯嗎?我真的需要喝一杯 674 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 ‪要 675 00:35:39,804 --> 00:35:41,973 ‪我爸以前都會用尺量酒的高度 676 00:35:44,016 --> 00:35:46,644 ‪所以我們都會用蘋果汁充數 677 00:35:48,855 --> 00:35:50,022 ‪他應該都知道 678 00:35:51,440 --> 00:35:52,483 ‪真經典 679 00:35:59,657 --> 00:36:00,533 ‪敬巴德 680 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 ‪敬巴德 681 00:36:08,791 --> 00:36:09,750 ‪那麼… 682 00:36:11,169 --> 00:36:12,628 ‪看來他應該會沒事 683 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 ‪醫生說只是輕微發作 684 00:36:16,883 --> 00:36:20,553 ‪是啊,但那畢竟還是心臟病 685 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 ‪我知道 686 00:36:22,889 --> 00:36:25,892 ‪那…很可怕 687 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 ‪-對不起,真對不起 ‪-不 688 00:36:41,657 --> 00:36:47,121 ‪我只是…我不想趁妳這樣佔妳便宜 689 00:36:47,205 --> 00:36:49,415 ‪-當然了 ‪-妳正在為妳爸難過 690 00:36:49,498 --> 00:36:50,416 ‪是啊 691 00:36:53,127 --> 00:36:55,713 ‪你覺得我是因為這樣才親你嗎? 692 00:36:55,796 --> 00:37:00,051 ‪妳本來都要 ‪跟另一個男人去約會了,所以… 693 00:37:00,134 --> 00:37:02,386 ‪是啊,因為我不能一直等你 694 00:37:02,470 --> 00:37:05,973 ‪你已經說了你不想跟我交往 695 00:37:06,057 --> 00:37:06,891 ‪等等 696 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 ‪妳聽到的是這樣? 697 00:37:09,852 --> 00:37:10,978 ‪那是你說的啊 698 00:37:11,729 --> 00:37:14,815 ‪“我很不會跟人交往,麥樂琪 ‪我只會傷害妳” 699 00:37:15,900 --> 00:37:17,818 ‪那是我的口音嗎? 700 00:37:18,361 --> 00:37:19,737 ‪你說你只想當朋友 701 00:37:19,820 --> 00:37:21,364 ‪因為妳說已經太遲了 702 00:37:21,447 --> 00:37:22,281 ‪是太遲了 703 00:37:22,365 --> 00:37:24,492 ‪你跟塔莉上床,我沒辦法忘記 704 00:37:24,575 --> 00:37:27,328 ‪我知道,我失去了跟妳在一起的機會 705 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 ‪我錯過了我本來能擁有最美妙的東西 706 00:37:30,748 --> 00:37:32,208 ‪我會一直為這件事自責 707 00:37:32,291 --> 00:37:35,544 ‪但也因為這樣,我不想讓事情更糟糕 708 00:37:35,628 --> 00:37:38,422 ‪我真的很在乎我們的友誼 709 00:37:40,216 --> 00:37:41,050 ‪是啊 710 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 ‪我也是 711 00:37:46,389 --> 00:37:47,598 ‪總之… 712 00:37:50,768 --> 00:37:52,603 ‪謝謝你,強尼 713 00:37:53,896 --> 00:37:55,481 ‪我要去睡了 714 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 ‪你來做什麼? 715 00:38:53,998 --> 00:38:55,166 ‪我來看妳 716 00:38:56,625 --> 00:38:57,835 ‪妳要做什麼? 717 00:38:58,419 --> 00:38:59,545 ‪我也正要去找你 718 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 ‪我以為你不想毀了我們的友情 719 00:39:19,023 --> 00:39:20,232 ‪沒錯,但後來我想 720 00:39:21,192 --> 00:39:22,777 ‪“我還有別的朋友” 721 00:39:24,904 --> 00:39:26,697 ‪你真是個王八蛋 722 00:39:26,781 --> 00:39:29,200 ‪而且,我愛上妳了 723 00:39:30,701 --> 00:39:31,786 ‪什麼? 724 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 ‪我剛剛送強尼去機場 725 00:40:33,597 --> 00:40:34,640 ‪過來,寶貝 726 00:40:43,524 --> 00:40:45,359 ‪我想我還愛著他 727 00:40:46,527 --> 00:40:47,570 ‪廢話 728 00:40:50,030 --> 00:40:51,365 ‪你們上床了,對吧? 729 00:40:52,867 --> 00:40:54,785 ‪沒錯,我們上床了 730 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 ‪但現在他走了 731 00:40:58,998 --> 00:41:00,332 ‪他真的走了 732 00:41:00,416 --> 00:41:01,500 ‪他會回來的 733 00:41:08,382 --> 00:41:09,675 ‪等等,我搞混了 734 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 ‪今天是錄“居家大改造” 735 00:41:11,635 --> 00:41:13,721 ‪還是“在家大改造”? 736 00:41:14,221 --> 00:41:15,222 ‪兩個都有 737 00:41:17,099 --> 00:41:20,269 ‪塔莉,嘿… 738 00:41:20,352 --> 00:41:22,646 ‪我有個很棒的消息 739 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 ‪電視台愛死妳跟布魯克斯了 740 00:41:26,567 --> 00:41:28,861 ‪他們超愛你們互開玩笑 741 00:41:28,944 --> 00:41:30,571 ‪還有你們之間的火花 742 00:41:31,655 --> 00:41:33,991 ‪-他是妳的新搭檔了 ‪-你他媽開什麼玩笑? 743 00:41:34,074 --> 00:41:35,868 ‪不,我沒有在開玩笑 744 00:41:35,951 --> 00:41:38,954 ‪我堅決反對,這是我的節目 745 00:41:39,038 --> 00:41:41,373 ‪不,其實這是我的節目 746 00:41:42,041 --> 00:41:44,043 ‪我是老闆,所以妳要照我的話做 747 00:41:44,126 --> 00:41:46,212 ‪是嗎?看看沒有我你能怎樣 748 00:41:47,004 --> 00:41:50,382 ‪布魯克斯班奈克的《閨密時刻》? 749 00:41:51,634 --> 00:41:52,468 ‪我看不行吧 750 00:41:52,551 --> 00:41:53,636 ‪妳得遵守合約 751 00:41:55,054 --> 00:41:57,306 ‪五分鐘後上場,去弄好妳的頭髮 752 00:41:57,389 --> 00:41:58,307 ‪你去死吧 753 00:41:58,974 --> 00:41:59,850 ‪我不幹了 754 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 ‪有安非他命,有大麻 ‪還有那個應該是古柯鹼 755 00:42:07,274 --> 00:42:09,443 ‪這裡面有一半我不曉得是什麼 756 00:42:09,527 --> 00:42:11,820 ‪但只要三千美元就是你們的了 757 00:42:11,904 --> 00:42:13,489 ‪我免費幫你們裝袋 758 00:42:15,157 --> 00:42:17,201 ‪不錯啊,老兄,你覺得呢? 759 00:42:17,284 --> 00:42:18,202 ‪警察! 760 00:42:18,744 --> 00:42:21,372 ‪-手舉起來! ‪-所有人,把手放在我看得到的地方 761 00:42:21,455 --> 00:42:22,873 ‪搞什麼?我什麼都沒做 762 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 ‪妳被逮捕了 763 00:42:24,375 --> 00:42:26,293 ‪-他們呢? ‪-他們是我們的人 764 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 ‪噢,聽你在鬼扯! 765 00:42:29,171 --> 00:42:30,548 ‪-寶貝,沒事的 ‪-快走! 766 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 ‪-輕一點,老兄,別那麼用力! ‪-快走,走! 767 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 ‪妳有權保持沉默 768 00:42:35,469 --> 00:42:37,596 ‪妳說的一切將成為呈堂證供… 769 00:42:45,688 --> 00:42:47,898 ‪-塔莉? ‪-凱蒂? 770 00:42:47,982 --> 00:42:49,942 ‪-塔莉! ‪-天啊! 771 00:42:50,025 --> 00:42:50,859 ‪怎麼回事? 772 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 ‪他們要把她帶走 ‪那不是她的毒品,我們只是需要錢 773 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 ‪警官,有什麼我們可以幫忙的嗎? 774 00:42:57,074 --> 00:42:58,576 ‪不用,一切都在掌握之中 775 00:42:59,118 --> 00:43:00,619 ‪塔莉要去哪裡? 776 00:43:00,703 --> 00:43:03,372 ‪-我們跟她祖母談過,她會收留她 ‪-不,我住在這裡 777 00:43:03,455 --> 00:43:05,332 ‪不,她可以跟我們住一起 ‪爸,拜託你 778 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 ‪我不介意,會很好玩的 779 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 ‪親愛的,不行 780 00:43:08,002 --> 00:43:10,588 ‪你說每個人都不該 ‪因為父母的行為而受到處罰 781 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 ‪凱蒂,我知道妳很在乎她 ‪但我們無能為力 782 00:43:14,883 --> 00:43:18,053 ‪-妳得讓她走,我們無能為力 ‪-親愛的,她得和家人待在一起 783 00:43:18,679 --> 00:43:20,222 ‪-我是她的家人 ‪-好了,凱蒂 784 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 ‪-不要 ‪-別這樣,凱蒂 785 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 ‪-我們得走了 ‪-不要! 786 00:43:23,684 --> 00:43:24,602 ‪-快點 ‪-不! 787 00:43:24,685 --> 00:43:25,853 ‪-不要! ‪-快點 788 00:43:25,936 --> 00:43:27,229 ‪-放開她 ‪-我不想走 789 00:43:28,230 --> 00:43:31,066 ‪-不!這太扯了,你們不能這樣! ‪-不! 790 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 ‪-沒事的 ‪-不要! 791 00:43:34,069 --> 00:43:36,196 ‪-拜託,放開我! ‪-沒事的 792 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 ‪放開我! 793 00:43:40,284 --> 00:43:42,036 ‪放開我! 794 00:43:42,119 --> 00:43:43,662 ‪不要! 795 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 ‪放開我! 796 00:43:47,082 --> 00:43:49,668 ‪-不要,爸,我要去… ‪-小凱蒂! 797 00:43:50,836 --> 00:43:53,505 ‪不,塔莉! 798 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 ‪-小凱蒂! ‪-不,塔莉! 799 00:44:05,601 --> 00:44:07,978 ‪塔莉! 800 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 ‪他沒來 801 00:45:28,517 --> 00:45:29,810 ‪我知道 802 00:45:30,436 --> 00:45:31,645 ‪我很遺憾 803 00:45:32,229 --> 00:45:33,605 ‪這爛透了 804 00:45:35,357 --> 00:45:36,316 ‪妳怎麼會… 805 00:45:36,984 --> 00:45:39,403 ‪我就站在那裡等 806 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 ‪以防萬一 807 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 ‪他不要我 808 00:45:55,252 --> 00:45:56,962 ‪不如我們離開這裡吧? 809 00:46:25,949 --> 00:46:27,284 ‪-嘿 ‪-嘿 810 00:46:27,367 --> 00:46:28,285 ‪你來這裡做什麼? 811 00:46:30,162 --> 00:46:32,206 ‪我對茱莉亞出櫃了 812 00:46:35,292 --> 00:46:36,835 ‪她把我踢出家門 813 00:46:38,045 --> 00:46:39,713 ‪我可以跟妳住一陣子嗎? 814 00:46:40,255 --> 00:46:42,800 ‪當然可以,過來 815 00:46:45,469 --> 00:46:46,637 ‪天啊 816 00:47:17,626 --> 00:47:21,046 ‪(游擊隊加強對佔領部隊的攻擊) 817 00:48:27,279 --> 00:48:31,950 ‪(在摩蘇爾掙扎求生) 818 00:49:16,787 --> 00:49:17,663 ‪好吧 819 00:49:18,330 --> 00:49:20,207 ‪2003年是爛透了的一年 820 00:49:20,874 --> 00:49:23,168 ‪-沒錯 ‪-希望2004年會更好 821 00:49:23,251 --> 00:49:24,586 ‪我為這個乾一杯 822 00:49:27,506 --> 00:49:31,218 ‪我也想要敬我的新製作人一杯 823 00:49:34,221 --> 00:49:36,431 ‪凱瑟琳思嘉麥樂琪 824 00:49:36,515 --> 00:49:38,225 ‪妳在說什麼? 825 00:49:38,308 --> 00:49:40,477 ‪妳需要工作,我需要製作人 826 00:49:40,560 --> 00:49:41,812 ‪妳得先有節目 827 00:49:41,895 --> 00:49:42,938 ‪那只是小事 828 00:49:43,772 --> 00:49:44,982 ‪我決定了,就是這樣 829 00:49:45,065 --> 00:49:48,276 ‪而且我準備要付妳現在薪水的兩倍 830 00:49:48,360 --> 00:49:50,112 ‪我現在根本沒賺錢 831 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 ‪那就三倍 832 00:49:53,156 --> 00:49:54,783 ‪我是很認真的 833 00:49:54,866 --> 00:49:56,326 ‪我一定會回到戰場 834 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 ‪只是這次會更好 835 00:50:00,288 --> 00:50:01,665 ‪因為妳會跟我一起工作 836 00:50:03,542 --> 00:50:04,960 ‪我們會在一起 837 00:50:05,043 --> 00:50:07,629 ‪螢火蟲巷閨密一輩子! 838 00:50:09,423 --> 00:50:10,257 ‪好吧 839 00:50:11,675 --> 00:50:13,010 ‪新年快樂,小瘋子 840 00:50:13,093 --> 00:50:14,302 ‪我愛妳 841 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 ‪我也愛妳 842 00:50:52,007 --> 00:50:53,133 ‪我以為妳走了 843 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 ‪我為什麼要走? 844 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 ‪因為沒人想要妳來? 845 00:50:57,804 --> 00:50:58,889 ‪拜託,凱蒂 846 00:50:58,972 --> 00:51:01,141 ‪妳不覺得妳對我的懲罰已經夠了嗎? 847 00:51:01,725 --> 00:51:03,977 ‪當我說我永遠無法原諒妳做的事 848 00:51:04,061 --> 00:51:05,479 ‪妳以為我是什麼意思? 849 00:51:06,980 --> 00:51:08,273 ‪這太扯了 850 00:51:08,899 --> 00:51:10,484 ‪這是巴德的告別式 851 00:51:10,567 --> 00:51:12,986 ‪妳還真有膽敢出現在這裡 852 00:51:13,070 --> 00:51:16,198 ‪走開,塔莉,現在就回家吧 853 00:51:17,532 --> 00:51:19,242 ‪我永遠都不想再見到妳 854 00:52:13,380 --> 00:52:14,631 ‪字幕翻譯:劉怡眉