1 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 Mamma! 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,425 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,467 Cloud! 4 00:00:10,010 --> 00:00:10,969 Var är du? 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,430 Ring till mamma. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,306 Jag behöver min mamma! 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,185 Jag förtjänade inte en så kass mamma. 8 00:00:23,773 --> 00:00:24,816 Ta henne. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,110 Hon är din nu. 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,207 Barnet är borta. 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,126 Barnet är borta! 12 00:00:43,835 --> 00:00:48,006 -Barnet är borta! -Ingen fara. Mamma är här. 13 00:00:48,089 --> 00:00:49,674 Var är barnet? 14 00:00:49,758 --> 00:00:53,219 Var är barnet? Jag hittar henne inte. 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,014 Nej... 16 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 Nej! 17 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Nej, nej, nej...! 18 00:01:01,311 --> 00:01:02,395 Lugn, gumman. 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,483 Hej, vännen. 20 00:01:07,358 --> 00:01:08,443 Mamma är här. 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,072 Jag vill bara vakna. 22 00:01:12,614 --> 00:01:15,158 Du är vaken, min älskling. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 Hej. 24 00:01:21,456 --> 00:01:22,874 Vad händer? 25 00:01:24,250 --> 00:01:27,295 -Lämnar du oss ensamma en stund? -Visst. 26 00:01:28,963 --> 00:01:32,133 Själarna vet när det är dags att komma till vår värld. 27 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 Det var inte dags. 28 00:01:45,522 --> 00:01:46,981 {\an8}Vad händer? 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,068 {\an8}Du har mått dåligt, vännen. 30 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 {\an8}Har jag varit på sjukhus? 31 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 {\an8}Ja, du hade en infektion. 32 00:01:56,407 --> 00:01:59,702 {\an8}Du var där i två dagar, men propsade på att få komma hem. 33 00:02:01,496 --> 00:02:04,582 {\an8}Jag tror jag minns att jag skällde ut nån i vit rock. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 {\an8}Jag har varit så orolig. 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 {\an8}Jag minns att du sov bredvid mig. 36 00:02:11,422 --> 00:02:12,340 {\an8}Och Max… 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 {\an8}Det känns som en dröm. 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,597 {\an8}Jag förlorade barnet. 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 {\an8}Jag är hemskt ledsen. 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 {\an8}Vad fan gör Cloud här? 41 00:02:31,943 --> 00:02:34,362 {\an8}Du ropade på henne. Du gav dig inte. 42 00:02:34,445 --> 00:02:37,824 {\an8}-Jag yrade ju! -Vi visste inte vad vi skulle göra. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,457 {\an8}-Får jag komma in? -Självklart. 44 00:02:50,545 --> 00:02:52,964 {\an8}Jag kan verkligen ordna smekmånad… 45 00:02:55,258 --> 00:02:58,136 {\an8}Man har aldrig långtråkigt som Tully Harts man. 46 00:03:02,473 --> 00:03:05,226 {\an8}Jag skulle kunna äta en miljon pannkakor. 47 00:03:06,144 --> 00:03:09,647 {\an8}Tur att Kate stekte en miljon pannkakor för säkerhets skull. 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,320 {\an8}Känner ni? 49 00:03:16,446 --> 00:03:19,240 {\an8}En kraftig energiomställning... 50 00:03:20,533 --> 00:03:23,286 {\an8}En värme strömmar ut från mitt hjärtchakra. 51 00:03:24,746 --> 00:03:25,622 {\an8}Fint. 52 00:03:26,289 --> 00:03:29,876 {\an8}Men kan du släcka kanelstången? 53 00:03:29,959 --> 00:03:31,920 {\an8}Den renar luften… 54 00:03:33,296 --> 00:03:36,841 {\an8}…och bjuder in de uråldriga gudinnorna med sitt helande ljus… 55 00:03:37,383 --> 00:03:38,968 {\an8}…till din födelsedag. 56 00:03:39,052 --> 00:03:42,764 {\an8}Det är inte min födelsedag. Jag fyller år efter thanksgiving. 57 00:03:47,435 --> 00:03:49,187 {\an8}Har jag missat thanksgiving? 58 00:03:50,188 --> 00:03:53,441 {\an8}Du missade inget. Det var ganska deppigt. 59 00:03:53,524 --> 00:03:55,401 {\an8}Fan också. 60 00:03:56,319 --> 00:03:58,905 {\an8}Då har jag ju missat minst tre program. 61 00:03:58,988 --> 00:04:02,116 {\an8}Hur kunde ni låta mig ligga till sängs utan anledning? 62 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 {\an8}Det var inte utan anledning. 63 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 {\an8}Man får faktiskt vila. Det sa du till mig efter mitt. 64 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 {\an8}-Jag har vilat. -Skitsnack. 65 00:04:09,832 --> 00:04:13,086 {\an8}Själv var jag sängliggande i minst en månad. 66 00:04:13,169 --> 00:04:14,671 {\an8}Har du fått missfall? 67 00:04:14,754 --> 00:04:16,047 {\an8}Tre, minst. 68 00:04:17,006 --> 00:04:18,049 {\an8}Minns du Leon? 69 00:04:18,758 --> 00:04:21,844 {\an8}-Det är klart jag gör. -Du var kanske 14 år. 70 00:04:21,928 --> 00:04:22,971 {\an8}Och jag… 71 00:04:24,305 --> 00:04:28,935 {\an8}…låg där och blödde på badrumsmattan, och han sa bara: "Res dig upp." 72 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 {\an8}Svinet slängde en cigg i skallen på mig. 73 00:04:36,150 --> 00:04:37,902 {\an8}Gick du inte till läkaren? 74 00:04:37,986 --> 00:04:41,990 {\an8}Livmodern bär på en visdom som västerländsk medicin inte begriper. 75 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 {\an8}Jag har ett program att göra. 76 00:04:46,244 --> 00:04:48,329 {\an8}-Älskling... -Det har du inte alls. 77 00:04:48,413 --> 00:04:51,708 {\an8}Gåvoavsnittet är årets viktigaste, och direktsänt. 78 00:04:51,791 --> 00:04:55,795 {\an8}-Jag kan inte svika sponsorerna. -De kör en repris på fjolårets avsnitt. 79 00:04:55,878 --> 00:04:59,257 {\an8}I helvete heller. Programmet är redan på fallrepet. 80 00:04:59,799 --> 00:05:02,510 {\an8}Det här ska bli mitt bästa avsnitt nånsin. 81 00:05:02,593 --> 00:05:06,556 {\an8}-Tull… -Jag fyller år. Du kan inte hindra mig. 82 00:05:17,483 --> 00:05:21,779 {\an8}Det här är för mycket. Planscherna, skivorna... Vad kostade det här? 83 00:05:21,863 --> 00:05:23,531 {\an8}Jag hade sparat ihop lite. 84 00:05:26,367 --> 00:05:27,952 {\an8}-En till. -Det behövs inte! 85 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 {\an8}Öppna nu, fåntratt. 86 00:05:36,878 --> 00:05:39,255 {\an8}Jag har också ett. 87 00:05:44,552 --> 00:05:47,388 {\an8}Det var fånigt. Förlåt, jag vet inte vad som… 88 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 {\an8}Det är det finaste nån nånsin har gett mig. 89 00:05:51,934 --> 00:05:52,810 {\an8}Menar du det? 90 00:05:53,603 --> 00:05:54,520 {\an8}Säkert? 91 00:05:54,604 --> 00:05:57,398 {\an8}För jag undrar om det inte gör min hals grön… 92 00:05:57,482 --> 00:06:00,985 {\an8}-Jag älskar det. Kan du sätta på det? -Självklart. 93 00:06:11,329 --> 00:06:12,330 {\an8}Kolla. 94 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 {\an8}BÄSTA VÄNNER 95 00:06:18,503 --> 00:06:20,755 {\an8}-Grattis på födelsedagen. -Tack. 96 00:06:20,838 --> 00:06:21,756 Jag älskar dig. 97 00:06:21,839 --> 00:06:24,550 -Firefly Lane-tjejerna för evigt? -För evigt. 98 00:06:24,634 --> 00:06:27,345 I all oändlighet. 99 00:06:31,307 --> 00:06:32,600 Nej! 100 00:06:34,227 --> 00:06:37,772 Vi skapar skön musik tillsammans. 101 00:06:43,861 --> 00:06:46,072 Herregud, vad sexigt. 102 00:06:46,155 --> 00:06:47,782 Så sexigt! 103 00:06:51,119 --> 00:06:54,205 Ja, det där var ju...nåt. 104 00:06:55,289 --> 00:06:58,084 -Vet du att det är vår födelsedag? -Lägg av. 105 00:06:58,835 --> 00:07:01,129 -Har ni samma födelsedag. -Hon fyller år. 106 00:07:01,212 --> 00:07:04,048 Men det är min födelse-dag. 107 00:07:04,132 --> 00:07:05,842 Dagen då jag födde henne. 108 00:07:05,925 --> 00:07:09,637 Och det var magiskt, Katelyn! 109 00:07:09,720 --> 00:07:14,058 Månen var full, min livmodertapp var mogen, 110 00:07:14,142 --> 00:07:19,856 och denna skytt bara gled ut ur mig som en vattenvarelse. 111 00:07:19,939 --> 00:07:24,694 Jag fick orgasm, faktiskt. Det var en ljuv smärta. 112 00:07:24,777 --> 00:07:28,072 Jag blev kvinna den natten, så det var min födelse också. 113 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 Häftigt. 114 00:07:31,284 --> 00:07:34,328 Förlossnings-gasm! Precis vad ens dotter vill höra… 115 00:07:34,412 --> 00:07:36,205 Det är ju vår berättelse! 116 00:07:37,206 --> 00:07:40,668 Så jag tänkte 117 00:07:40,751 --> 00:07:45,047 att vi ska gå på fin restaurang och fira. 118 00:07:45,923 --> 00:07:47,091 Du kan ta med Kim. 119 00:07:47,592 --> 00:07:49,594 Hon heter Kate, Cloud. 120 00:07:49,677 --> 00:07:52,763 Jag vet, men jag säger ju fel på skoj. 121 00:07:55,349 --> 00:07:58,644 -Gör du? -Ja, hur dum tror du att jag är? 122 00:08:00,396 --> 00:08:01,731 Vad säger du? 123 00:08:01,814 --> 00:08:05,651 En stor middag för att fira min födelsedagstjej. 124 00:08:05,735 --> 00:08:07,528 Men då måste du göra dig fin. 125 00:08:08,863 --> 00:08:12,909 Visst. Jag går och väljer en klänning. Tack, mamma! 126 00:08:14,869 --> 00:08:17,413 Hon kallade mig "mamma". Det gör hon aldrig. 127 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 Gulligt. 128 00:08:38,392 --> 00:08:41,395 Du blev av med mitellan lagom till att skära tårtan! 129 00:08:46,609 --> 00:08:49,403 Det är alldeles för mycket, Mularkey! 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,572 Det är inte från mig. 131 00:08:55,159 --> 00:08:56,244 Vem är det från? 132 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Wilson King. 133 00:08:58,621 --> 00:09:01,791 Va? Vilken grej! 134 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Vem är Wilson King? 135 00:09:04,001 --> 00:09:08,047 Han är chef för KLET, Seattles största nyhetskanal. 136 00:09:08,130 --> 00:09:11,759 Bästa tänkbara språngbrädan mot rikstäckande tv. 137 00:09:11,842 --> 00:09:14,971 Han vill ta en drink. Tänk om han vill handplocka mig! 138 00:09:15,054 --> 00:09:18,599 -Vad kul! -Det är helt jävla fantastiskt! 139 00:09:18,683 --> 00:09:24,021 Det kan bli enormt! Här ger de mig inget utrymme, fast jag tog en kula för dem. 140 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 Grattis, Tull. Det är ju toppen. 141 00:09:26,732 --> 00:09:29,819 Fan också, du hade säkert planerat att fira mig. 142 00:09:29,902 --> 00:09:34,115 Äsch, Wilson King är mycket bättre än min fåniga skattjakt. 143 00:09:34,198 --> 00:09:35,866 Jag älskar dina skattjakter. 144 00:09:35,950 --> 00:09:38,619 Ser man på… 145 00:09:39,453 --> 00:09:42,456 Du har redan blivit av med mitellan. Det gick undan. 146 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Om jag inte visste bättre skulle jag tro att du bara låtsades. 147 00:09:47,920 --> 00:09:51,549 Jag hade tur. Kulan gick rakt igenom. Det blev knappt ett ärr. 148 00:09:52,258 --> 00:09:54,885 -Underbart. -Hur är det med benet? 149 00:09:54,969 --> 00:09:58,472 Bara två operationer av. De tar ut spikarna nästa vecka. 150 00:09:58,556 --> 00:10:00,016 -Så bra. -Skönt för dig. 151 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 Jag råkade höra att du ska träffa Wilson King. 152 00:10:03,519 --> 00:10:06,147 Din lilla incident var visst en lyckträff. 153 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 Det vore synd att förlora dig. 154 00:10:08,524 --> 00:10:12,612 Än är jag inte borta. Kate och jag ska göra vår story om Östtyskland. 155 00:10:12,695 --> 00:10:16,949 Det där gulliga inslaget om brevvänner, ja… 156 00:10:17,033 --> 00:10:20,161 En östtysk man och en kvinna i Seattle som blev kära brevledes, 157 00:10:20,244 --> 00:10:22,913 men i själva verket handlar det om kalla kriget. 158 00:10:23,539 --> 00:10:24,624 Förtjusande. 159 00:10:25,291 --> 00:10:26,667 Okej. 160 00:10:26,751 --> 00:10:27,918 Tacoma älskar det. 161 00:10:28,002 --> 00:10:31,422 Men det måste bli klart i morgon, så ni får jobba kväll. 162 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 -Jag kan inte. -Jag gör det. Tully har planer. 163 00:10:34,967 --> 00:10:36,969 -Vadå för planer? -Inget särskilt. 164 00:10:39,597 --> 00:10:42,725 -Du blir handplockad, va? -Hon ska träffa Wilson King. 165 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 Det är ju… 166 00:10:49,440 --> 00:10:50,399 Gratulerar. 167 00:10:50,483 --> 00:10:52,526 Än så länge är det bara drinkar. 168 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 Då stannar jag och klipper det med dig, Mularkey. 169 00:10:58,407 --> 00:11:00,076 Om du inte har nåt emot det? 170 00:11:00,159 --> 00:11:02,578 Nej, det har jag inte. 171 00:11:03,120 --> 00:11:03,996 Fint. 172 00:11:08,542 --> 00:11:12,630 Det är jag som fyller år, men du som verkar få presenten… 173 00:11:12,713 --> 00:11:14,507 Hur menar du nu? 174 00:11:14,590 --> 00:11:19,261 Du och Johnny, ensamma i klipprummet hela natten 175 00:11:19,345 --> 00:11:22,598 med ett inslag om förbjuden kärlek… Måste jag säga mer? 176 00:11:22,682 --> 00:11:27,019 Det blir bara pinsamt. Det har varit spänt mellan oss sen Seans bröllop. 177 00:11:27,103 --> 00:11:29,772 Bra, då kan ni reda ut det nu. 178 00:11:29,855 --> 00:11:32,983 Vi har inget att reda ut. Ta med mig till KLET, 179 00:11:33,067 --> 00:11:36,028 så att Johnny Ryan kan bli ett avlägset minne 180 00:11:36,112 --> 00:11:39,532 av en gammal chef som jag var kär i en gång. 181 00:11:39,615 --> 00:11:44,370 Mina damer och herrar... Tully Hart! 182 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 Hej! 183 00:11:56,173 --> 00:12:00,970 Välkomna till Tjejtimmens gåvospecial! 184 00:12:01,053 --> 00:12:03,139 Jag fyller år i dag! 185 00:12:03,222 --> 00:12:04,515 Har den äran! 186 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Och ni vet vad det betyder. 187 00:12:08,811 --> 00:12:10,896 Ni får också presenter! 188 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Det här är en dålig idé. 189 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 Ja, hon fick missfall för typ tio minuter sen. 190 00:12:18,404 --> 00:12:21,907 -Fast hon verkar… -…må bra. 191 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 Visst är det kusligt? 192 00:12:24,326 --> 00:12:25,494 Det är Tully. 193 00:12:27,788 --> 00:12:29,957 Tack, födelsedagsnissen. 194 00:12:31,250 --> 00:12:35,755 Kolla in den här, tjejer. Det här är det allra senaste. 195 00:12:35,838 --> 00:12:41,135 Det ser ut som en vanlig mobiltelefon, men har en mycket speciell funktion. 196 00:12:41,969 --> 00:12:44,764 Man kan fota med den. 197 00:12:45,765 --> 00:12:47,975 Jag vet! Otroligt, va? 198 00:12:48,058 --> 00:12:51,061 En telefon med kamera! 199 00:12:51,771 --> 00:12:55,399 Den här modellen börjar säljas först på våren 2004, 200 00:12:55,483 --> 00:12:58,652 så tyvärr går den inte att få tag på än. 201 00:13:00,321 --> 00:13:01,822 Men kolla under stolarna. 202 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 Ni får en redan nu! 203 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Okej! 204 00:13:17,671 --> 00:13:19,340 Tackar. 205 00:13:19,423 --> 00:13:21,509 På tal om foton 206 00:13:21,592 --> 00:13:25,846 så är nästa gåva alldeles underbar. 207 00:13:25,930 --> 00:13:30,351 Photos Forever har tillverkat en toppmodern fotoram 208 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 som kan visa ett bildspel… 209 00:13:33,270 --> 00:13:36,440 …med över hundra digitala bilder. 210 00:13:39,401 --> 00:13:41,153 Visst är det otroligt? 211 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 Fan. Vad händer? 212 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Det här är inte bra. 213 00:14:16,981 --> 00:14:19,984 Jag har en fråga till publiken. 214 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 Vilka här har fått missfall? 215 00:14:29,535 --> 00:14:31,745 Sätt på musiken och gå till reklam. 216 00:14:31,829 --> 00:14:34,748 -Blir inte det värre? -Än ett direktsänt sammanbrott? 217 00:14:34,832 --> 00:14:38,627 Nej, vänta. Gå inte till reklam, är ni snälla. 218 00:14:41,213 --> 00:14:44,967 Min producent Johnny Ryan får panik eftersom det är direktsänt… 219 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 …men han ska ändå sluta efter i dag. 220 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 Han är skyldig mig det här. 221 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Fortsätt sända. 222 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 Vilka här har fått missfall? 223 00:15:05,154 --> 00:15:08,032 Jag råkade ut för det förra veckan. 224 00:15:09,366 --> 00:15:13,037 Jag blöder faktiskt fortfarande. Och det suger. 225 00:15:14,955 --> 00:15:19,126 Men jag vill inte skämmas för det. Jag vill inte dölja det. 226 00:15:21,295 --> 00:15:23,881 Varför låtsas vi må bra när vi inte gör det? 227 00:15:23,964 --> 00:15:25,966 Jag mår inte bra. 228 00:15:28,886 --> 00:15:31,263 Och det värsta är att i början… 229 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 …visste jag inte ens om jag ville ha barnet… 230 00:15:36,852 --> 00:15:40,189 …men sen visste jag att jag verkligen ville det. 231 00:15:40,981 --> 00:15:45,903 Jag tillät mig själv att drömma om hur det skulle bli, hur barnet skulle… 232 00:15:49,657 --> 00:15:53,911 Och nu står jag här och känner mig tom och ensam. 233 00:15:54,578 --> 00:15:57,206 Jag vet inte varför jag berättar det för er. 234 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 Kanske för att jag vet att jag inte är ensam. 235 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 Har det hänt någon av er? 236 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 Jag vet att jag inte är ensam. 237 00:16:26,944 --> 00:16:28,862 Hej. Vad heter du? 238 00:16:29,488 --> 00:16:30,322 Laura. 239 00:16:31,115 --> 00:16:33,617 Jag drömmer fortfarande att jag är gravid. 240 00:16:34,201 --> 00:16:37,913 Läkarna sa att det var Guds vilja eftersom jag var ogift. 241 00:16:37,997 --> 00:16:39,415 Det kommer att bli bra. 242 00:16:40,124 --> 00:16:42,501 -Jag hade skuldkänslor. -Det har jag med. 243 00:16:42,584 --> 00:16:46,213 -Jag skämdes så. -Det är inget att skämmas för. 244 00:16:46,296 --> 00:16:47,923 Hon hade redan ett namn. 245 00:16:48,007 --> 00:16:50,384 -Jag kände mig misslyckad. -Jag fixar det här. 246 00:16:50,467 --> 00:16:52,886 -Du är till stor hjälp. -Du ger oss en röst. 247 00:16:52,970 --> 00:16:56,932 -Tack för att du ser mig. -Det är så skönt att få prata om det. 248 00:17:17,494 --> 00:17:18,537 Och vi är klara. 249 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Bra jobbat, allesammans! 250 00:17:20,456 --> 00:17:23,250 Då har vi gjort ännu ett avsnitt av Tjejtimmen! 251 00:17:30,883 --> 00:17:32,134 Vad fint, gumman. 252 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Hur mycket vill du döda mig nu? 253 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 Inte alls. Jag är stolt över dig. 254 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 Men sponsorerna… 255 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Jag gottgör dem. 256 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Ja, de är inte mitt problem längre. 257 00:17:49,860 --> 00:17:51,820 Vem är sugen på tequila? 258 00:17:51,904 --> 00:17:55,282 -Det är knappast vad läkarna ordinerar. -Jag hämtar. 259 00:17:59,369 --> 00:18:00,245 Hallå? 260 00:18:00,996 --> 00:18:01,872 Ja. 261 00:18:03,957 --> 00:18:05,084 Herregud. 262 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 Jag kommer så fort jag kan. 263 00:18:11,048 --> 00:18:12,091 Vad händer? 264 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 Marah har vandaliserat en biologisal. 265 00:18:15,010 --> 00:18:19,014 De väntar på mig hos kuratorn. Jag får nog eftersända posten dit. 266 00:18:19,098 --> 00:18:22,142 -Jag följer med. -Nej, det är ju din sista dag. 267 00:18:22,226 --> 00:18:25,604 Jag kan åka hit sen. Jag vill vara delaktig medan jag är här. 268 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 -Visst. -Jag ska bara säga det till Tully. 269 00:18:35,030 --> 00:18:36,949 Förlåt att det dröjde så. 270 00:18:37,032 --> 00:18:40,327 -Herregud, Marah! Vad har du gjort? -Inget. 271 00:18:40,828 --> 00:18:42,121 Det var inte "inget". 272 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 De avbröt en groddissektion på biologilektionen. 273 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 De kastade färg. 274 00:18:48,043 --> 00:18:51,130 -Det är djurplågeri! -Varför döda oskyldiga reptiler? 275 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 Grodor är amfibier. 276 00:18:52,881 --> 00:18:55,968 Sak samma! Vi kan lära oss det här på andra sätt. 277 00:18:56,051 --> 00:18:59,388 De krossade flera kolvar. Nån hade kunnat göra sig illa. 278 00:19:00,180 --> 00:19:03,142 Okej, men gjorde nån sig illa? 279 00:19:04,184 --> 00:19:07,271 -Nej, men det hör inte hit. -De gjorde illa grodorna. 280 00:19:07,354 --> 00:19:11,024 -De var nedsövda och kände inget. -Jag förstår dem faktiskt. 281 00:19:11,108 --> 00:19:14,528 Man måste inte döda grodor för att undervisa i biologi. 282 00:19:15,487 --> 00:19:18,240 Precis. Man kan använda låtsasgrodor. 283 00:19:18,323 --> 00:19:20,284 Ja, precis. 284 00:19:20,993 --> 00:19:23,829 Det blir tredje gången Marah får kvarsittning. 285 00:19:23,912 --> 00:19:27,916 -Nästa gång kan hon bli relegerad. -Herregud, Marah... 286 00:19:28,000 --> 00:19:33,839 Eller, och nu spånar jag bara, så kan de få städa i salen i stället 287 00:19:33,922 --> 00:19:36,466 och gå på resten av dagens lektioner så här. 288 00:19:36,550 --> 00:19:39,178 Ja, det känns som en mer naturlig påföljd. 289 00:19:39,261 --> 00:19:41,388 -Jag har färg i håret. -Jag är kladdig. 290 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 Det borde ni ha tänkt på innan. 291 00:19:45,893 --> 00:19:51,607 Det verkar finnas möjlighet till en mer sedelärande lösning än kvarsittning. 292 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 Det blir en ordentlig läxa. 293 00:19:57,821 --> 00:20:01,617 Tänk att det funkade! Vår tjej blir inte relegerad...än. 294 00:20:02,242 --> 00:20:04,369 -Är jag knäpp om jag är stolt? -Ja. 295 00:20:04,453 --> 00:20:07,497 Nej, jag gillar att de står upp för sina åsikter. 296 00:20:07,581 --> 00:20:09,541 Även om det blir lite kladdigt. 297 00:20:10,459 --> 00:20:14,546 Ni verkar verkligen vara överens. Det är ju fint. 298 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 Bättre det än att ni slåss. 299 00:20:21,845 --> 00:20:25,807 Jag måste tillbaka till jobbet. Jag skjutsar hem dig på vägen. 300 00:20:25,891 --> 00:20:28,268 Nej, det är ju åt helt fel håll. 301 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Jag kör hem Kate. Inga problem. 302 00:20:30,896 --> 00:20:32,356 -Jaså? -Ja. 303 00:20:32,439 --> 00:20:35,442 Okej, vad bra. Tack. 304 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 Och om vi inte ses innan dess… 305 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 …så lycka till där ute. 306 00:20:41,823 --> 00:20:43,784 Tack. Ta hand om dig. 307 00:20:43,867 --> 00:20:45,661 -Hej då, Johnny. -Hej då. 308 00:20:52,417 --> 00:20:57,089 Jag vill tro att det bara var engagemang, men hon är sur för att hennes pappa drar. 309 00:20:57,172 --> 00:20:59,675 Ja, livet kan vara jobbigt ibland. 310 00:20:59,758 --> 00:21:03,637 Ibland måste man kasta lite färg, även som ansvarsfull vuxen. 311 00:21:03,720 --> 00:21:06,807 Ja, så kan jag känna. Ibland måste jag... 312 00:21:06,890 --> 00:21:10,477 I morse märkte jag att det låg godis löst i handväskan, 313 00:21:10,560 --> 00:21:13,355 så jag låste in mig på toa och åt upp dem. 314 00:21:13,438 --> 00:21:16,984 Kanske inte riktigt det jag menade, men... 315 00:21:17,818 --> 00:21:21,280 Efter Rachel dog spårade det ur lite för mig, 316 00:21:21,363 --> 00:21:24,491 men jag fann ett utlopp för det, ett sätt att kasta färg. 317 00:21:25,492 --> 00:21:28,912 Har du tid över och vill prova? 318 00:21:31,415 --> 00:21:32,541 Kom. 319 00:21:32,624 --> 00:21:34,668 -Vad är det? -Kom. 320 00:21:40,757 --> 00:21:42,718 Det är så fint här! 321 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 Bara det bästa är gott nog åt min flicka på vår födelsedag. 322 00:21:48,932 --> 00:21:49,808 Frun. 323 00:21:50,726 --> 00:21:51,852 Tack. 324 00:21:58,525 --> 00:22:00,277 -Jag tar en Manhattan. -Javisst. 325 00:22:00,360 --> 00:22:04,573 -Och två alkoholfria mai tai. -Ska bli. 326 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Vad är en Manhattan? 327 00:22:08,243 --> 00:22:13,165 Ingen aning, men de sa det i en film och jag tyckte det lät coolt. 328 00:22:16,626 --> 00:22:17,836 De är varma. 329 00:22:24,343 --> 00:22:26,011 Herregud, det är himmelskt. 330 00:22:34,728 --> 00:22:35,562 Vänta… 331 00:22:38,523 --> 00:22:39,858 Är inte det där…? 332 00:22:41,526 --> 00:22:42,527 Jobbar Leon här? 333 00:22:43,445 --> 00:22:46,531 Hur skulle vi annars ha råd? Han har personalrabatt. 334 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 Och nu födelsedagsöverraskningen. 335 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 Åh nej, vad gör hon? 336 00:23:05,092 --> 00:23:06,760 Jag tror att hon ska sjunga. 337 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 Det var för bra för att vara sant. 338 00:23:09,971 --> 00:23:11,139 Hej, allesamman. 339 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 Jag heter Dorothy Hart. 340 00:23:14,851 --> 00:23:17,979 Det är första gången jag sjunger på Russo & Banks. 341 00:23:18,063 --> 00:23:19,481 Trevligt ställe. 342 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 Hoppas ni gillar den här låten. 343 00:23:24,986 --> 00:23:30,117 Den är till min dotter på vår födelsedag. 344 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 Vad gör vi här? 345 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 Det ska du få se. 346 00:24:15,829 --> 00:24:17,414 -Åh, gud... -Åh, ja. 347 00:24:18,540 --> 00:24:23,086 -Vill du börja? -Nej tack. Jag kan inte sjunga. 348 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 Du missar nåt. 349 00:24:25,255 --> 00:24:29,551 Fallskärmshoppning är ingenting jämfört med karaokekicken. 350 00:24:32,220 --> 00:24:33,847 Nästa låt är din, Mularkey. 351 00:24:36,892 --> 00:24:38,977 Men först ska jag visa hur man gör. 352 00:24:39,060 --> 00:24:40,604 Så ja... 353 00:25:36,243 --> 00:25:38,119 Som fan! 354 00:25:47,379 --> 00:25:48,463 Tack. 355 00:25:48,547 --> 00:25:52,968 -Mycket angenämt, Tully Hart. -Nöjet är på min sida, mr King. 356 00:25:53,051 --> 00:25:54,261 Du kan säga Wilson. 357 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 Dina öron måste vara glödheta. 358 00:26:04,896 --> 00:26:06,398 Hurså, mr King? 359 00:26:06,898 --> 00:26:10,235 Hela Seattle pratar om Tully Hart. 360 00:26:11,486 --> 00:26:16,157 Jag gissade att du skulle gilla martini, så jag beställde in en "dirty". 361 00:26:16,241 --> 00:26:18,118 Ju mer "dirty", desto bättre. 362 00:26:18,201 --> 00:26:19,995 -Skål. -Skål. 363 00:26:21,663 --> 00:26:24,082 Det här stället… 364 00:26:24,874 --> 00:26:26,334 Har du varit här förut? 365 00:26:27,043 --> 00:26:29,504 En gång, på min födelsedag. 366 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 För tio år sen i kväll. 367 00:26:32,007 --> 00:26:34,175 -Fyller du år? -Jajamän. 368 00:26:34,259 --> 00:26:36,886 Mamma skulle kalla det här för ett GKS. 369 00:26:37,721 --> 00:26:42,267 Ett "galet kosmiskt samband", men så var hon förstås själv galen. 370 00:26:42,350 --> 00:26:45,061 Vi kan väl kalla det ödet. 371 00:26:45,145 --> 00:26:47,314 Vänta… 372 00:26:49,524 --> 00:26:52,694 De har kvar den stekta banandesserten. Då tar jag den. 373 00:26:52,777 --> 00:26:54,904 Du är avväpnande. 374 00:26:55,905 --> 00:27:00,243 Jag har sett inslaget från närbutiken åtminstone tio gånger. 375 00:27:00,327 --> 00:27:03,371 Där var jag inte avväpnande. Jag blev skjuten. 376 00:27:03,455 --> 00:27:04,831 Visserligen, men… 377 00:27:05,957 --> 00:27:10,295 …din förmåga att behålla fattningen under press, var har du fått den från? 378 00:27:11,254 --> 00:27:15,842 Jag bestämde när jag var 14 år att jag skulle bli nästa Jean Enersen. 379 00:27:15,925 --> 00:27:18,219 Varför inte Barbara Walters? 380 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 -Ja, varför inte? -Skål. 381 00:27:33,151 --> 00:27:35,528 Vad fan gör du kvar här? 382 00:27:36,529 --> 00:27:39,616 Du har slutat. Lämna in brickan och gå hem. 383 00:27:39,699 --> 00:27:43,453 Vad gör du själv här? Du borde vara hemma och vila. 384 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 Jag fyller ju år. 385 00:27:46,289 --> 00:27:49,084 Jag måste skåla med min favoritproducent. 386 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 Den jäveln lämnar mig i sticket. 387 00:27:57,884 --> 00:27:59,344 Vilken sista dag. 388 00:28:00,720 --> 00:28:04,557 Jag skulle vilja se när du ber de arga sponsorerna fara och flyga. 389 00:28:05,308 --> 00:28:07,852 Det ser jag faktiskt fram emot. 390 00:28:09,229 --> 00:28:10,980 Jag struntar i vad de säger. 391 00:28:12,232 --> 00:28:13,608 Det där var… 392 00:28:14,734 --> 00:28:18,071 …mitt bästa jävla program nånsin. 393 00:28:26,329 --> 00:28:27,956 Det kanske du borde fira. 394 00:28:29,332 --> 00:28:31,501 -Med din man. -Min man… 395 00:28:33,086 --> 00:28:36,506 Det låter så konstigt, som om nån uttalar ens namn fel. 396 00:28:37,465 --> 00:28:38,675 Det är en bra kille. 397 00:28:39,843 --> 00:28:41,594 Bättre än jag förtjänar. 398 00:28:41,678 --> 00:28:43,263 Det är inte sant. 399 00:28:49,269 --> 00:28:51,563 Det här var inget han hoppades på. 400 00:28:53,148 --> 00:28:55,233 Då hörde du inte äktenskapslöftena. 401 00:28:56,025 --> 00:28:59,654 I nöd och lust. 402 00:29:01,239 --> 00:29:03,908 Jag trodde att lusten skulle komma före nöden. 403 00:29:15,211 --> 00:29:17,213 Jag klarar inte av att möta honom. 404 00:29:18,256 --> 00:29:19,966 Jag har sett dig värre däran. 405 00:29:32,353 --> 00:29:33,438 Kom igen, Kate! 406 00:31:21,462 --> 00:31:24,007 Din talang är bortkastad på KPOC. 407 00:31:24,090 --> 00:31:26,718 Jag håller med. Kom med ett erbjudande. 408 00:31:29,470 --> 00:31:31,681 Du går rakt på sak. 409 00:31:31,764 --> 00:31:34,684 Livet är kort, varför ta omvägar? 410 00:31:34,767 --> 00:31:37,312 Bra, jag tar inte heller omvägar. 411 00:31:37,395 --> 00:31:42,692 Jag föreslår ett glas till medan vi pratar om hur du ska bli ankare hos mig. 412 00:31:42,775 --> 00:31:43,943 Då säger jag… 413 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 …en till, tack! 414 00:31:47,864 --> 00:31:48,781 Så ska det låta. 415 00:32:22,273 --> 00:32:25,026 Den har jag skrivit till min dotter Tallulah. 416 00:32:25,610 --> 00:32:27,320 Tack så mycket. 417 00:32:27,403 --> 00:32:29,614 Jag hoppas komma tillbaka snart igen. 418 00:32:34,077 --> 00:32:35,495 Smaka på det här, Tull. 419 00:32:36,579 --> 00:32:38,122 Jag är inte hungrig. 420 00:32:38,206 --> 00:32:40,750 Vilken känsla! 421 00:32:40,833 --> 00:32:43,169 Jag känner mig elektrisk! 422 00:32:44,212 --> 00:32:45,546 Vad tyckte du, Tull? 423 00:32:48,549 --> 00:32:51,344 Okej. Jag tar en smarrig Manhattan till. 424 00:32:51,427 --> 00:32:52,929 Kan vi få notan, tack? 425 00:32:53,012 --> 00:32:55,264 En till Manhattan, sa jag. 426 00:32:55,348 --> 00:32:58,309 Vi är Leon Muskers gäster. 427 00:32:59,018 --> 00:33:00,103 Vem då? 428 00:33:00,186 --> 00:33:04,232 Pianisten. Han får äta gratis när han spelar här. 429 00:33:04,315 --> 00:33:08,444 -Det är nog en missuppfattning, frun. -Kalla mig inte "frun". 430 00:33:09,487 --> 00:33:10,863 Jag är ung. 431 00:33:12,907 --> 00:33:18,454 Älskling, kan du komma hit och förklara för honom vad som gäller? 432 00:33:24,335 --> 00:33:25,503 Vad är problemet? 433 00:33:25,586 --> 00:33:28,506 Han säger att vi måste betala. 434 00:33:29,132 --> 00:33:33,761 Men idioten fattar inte att vi jobbar här och att jag är sångerska. 435 00:33:33,845 --> 00:33:36,639 -Är det något problem här? -Ja, det är det! 436 00:33:36,723 --> 00:33:38,307 Förklara för honom, tack. 437 00:33:39,017 --> 00:33:40,476 Förlåt, chefen. 438 00:33:40,560 --> 00:33:43,730 Hon är…förvirrad. 439 00:33:45,064 --> 00:33:46,399 Ber du om ursäkt? 440 00:33:46,482 --> 00:33:47,942 Återgå till ditt jobb. 441 00:33:49,360 --> 00:33:53,156 Ni får lov att betala nu. Ni stör våra gäster. 442 00:33:56,325 --> 00:34:01,581 Okej, vet ni vad? Det är okej. Man får unna sig ibland. 443 00:34:03,541 --> 00:34:07,462 Jag ska bara hämta plånboken i bilen. Kom, flickor. 444 00:34:07,545 --> 00:34:08,504 Nej. 445 00:34:09,505 --> 00:34:13,676 -De kan vänta här. -Slappna av nu, kompis. 446 00:34:14,469 --> 00:34:17,013 Du behöver inte behandla mig som en tjuv. 447 00:34:17,638 --> 00:34:21,726 Jag sjöng för dina gäster. Du borde betala mig. Det var min egen låt. 448 00:34:21,809 --> 00:34:24,437 Om ni inte kan betala måste vi ringa polisen. 449 00:34:24,520 --> 00:34:27,440 Jävligt bra plan, hörru... 450 00:34:27,523 --> 00:34:31,986 Ring snuten, för fan. Låt dem haffa min dotter på hennes födelsedag. 451 00:34:32,070 --> 00:34:34,113 -Lugna ner er. -Rör mig inte! 452 00:34:37,867 --> 00:34:42,538 -Gå härifrån, på en gång! -Ring snuten, då! Jag bryr mig inte. 453 00:34:42,622 --> 00:34:44,665 Din restaurang är bara skit. 454 00:34:44,749 --> 00:34:49,003 Leon säger att de har råttor i köket! Små råttor i er mat! 455 00:34:49,087 --> 00:34:52,006 -Ut! -Små råttor överallt! 456 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 Små råttor i köket! 457 00:34:57,261 --> 00:35:00,515 Tack så mycket för middagen. Det var jättegott. 458 00:35:01,057 --> 00:35:01,974 Varsågod. 459 00:35:03,392 --> 00:35:06,896 Jag vill jobba med dig, Tully, 460 00:35:06,979 --> 00:35:11,359 men du ska inte bli nästa Jean Enersen eller nästa Barbara Walters, 461 00:35:11,442 --> 00:35:15,488 utan den första Tully Hart. En ikon. 462 00:35:17,907 --> 00:35:21,285 Okej, om du insisterar kan jag väl bli en ikon. 463 00:35:21,369 --> 00:35:22,328 Okej. 464 00:35:23,162 --> 00:35:24,163 Bra. 465 00:35:25,665 --> 00:35:28,459 -Trevligt att ha er här igen, mr King. -Tackar. 466 00:35:32,046 --> 00:35:37,426 Kom förbi på mitt kontor i morgon vid tolvtiden, 467 00:35:37,510 --> 00:35:39,554 så pratar vi om din framtid. 468 00:35:39,637 --> 00:35:41,973 Finemang. Jag kommer. 469 00:35:42,056 --> 00:35:42,890 Fint. 470 00:35:44,976 --> 00:35:46,310 Eller… 471 00:35:49,438 --> 00:35:51,232 …så pratar vi vidare nu. 472 00:35:53,234 --> 00:35:56,737 Jag har ett rum på Regent. 473 00:35:58,281 --> 00:36:03,077 Lakan i egyptisk bomull, badkar som en swimmingpool... 474 00:36:05,621 --> 00:36:08,040 Jag har faktiskt planer med min vän Kate. 475 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 Dessutom har jag pojkvän. 476 00:36:14,338 --> 00:36:17,633 -Ska det alltid låta så? -Vad menar du? 477 00:36:17,717 --> 00:36:19,135 Försök inte med mig. 478 00:36:19,802 --> 00:36:24,724 Jag kan göra dig till nästa stjärna, men lika gärna till nästa Lucette Lagnado. 479 00:36:24,807 --> 00:36:26,392 Vem är Lucette Lagnado? 480 00:36:26,475 --> 00:36:29,061 Precis. Tänk på saken. 481 00:36:43,117 --> 00:36:44,368 Tack för en fin kväll. 482 00:36:46,829 --> 00:36:48,080 Har den äran, Tull. 483 00:36:50,124 --> 00:36:51,918 Ni har det så bra. 484 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Ni har allting framför er. 485 00:36:56,881 --> 00:36:59,926 Lova mig att följa era drömmar vad som än händer. 486 00:37:01,010 --> 00:37:03,596 Låt inget komma i vägen. 487 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 Inte män, inte samhället, inte barn… 488 00:37:09,894 --> 00:37:11,896 Lev för er egen skull. 489 00:37:21,072 --> 00:37:23,658 Det där var ju kul… Det gör vi om nästa år. 490 00:37:25,117 --> 00:37:26,160 Det gör vi. 491 00:37:26,953 --> 00:37:30,665 Fast utan allt det hemska. 492 00:37:31,332 --> 00:37:34,335 Jag lovar att för all framtid 493 00:37:34,418 --> 00:37:38,673 se till att dina födelsedagar blir fantastiska, 494 00:37:38,756 --> 00:37:40,883 speciella och lyckliga. 495 00:37:41,717 --> 00:37:43,010 För det förtjänar du. 496 00:37:43,594 --> 00:37:46,681 Vid detta bästishalsband… 497 00:37:47,473 --> 00:37:48,975 …svär jag det. 498 00:37:51,435 --> 00:37:52,311 Tack. 499 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 Det är självklart. 500 00:38:00,486 --> 00:38:04,490 Kärleken mellan Heinz Neugebauer och Betty Weathers, 501 00:38:04,573 --> 00:38:06,742 två personer från skilda världar, 502 00:38:06,826 --> 00:38:10,871 som upptäckte att de hade fler likheter än olikheter, 503 00:38:10,955 --> 00:38:14,500 kanske kan vara ett förebud om hopp för oss alla 504 00:38:14,583 --> 00:38:18,170 att det kalla kriget en dag kan komma att töa. 505 00:38:18,254 --> 00:38:20,756 -Det är riktigt bra. -Tully Hart, för KPOC. 506 00:38:20,840 --> 00:38:24,385 -Hon är en stjärna. -Jag syftade inte på Tully. 507 00:38:24,468 --> 00:38:27,096 Inslaget är ditt. Du har skrivit och producerat. 508 00:38:28,681 --> 00:38:30,850 Det saknas nåt på slutet. 509 00:38:32,059 --> 00:38:35,146 Vi kan ta bilden på dem hand i hand vid havet. 510 00:38:36,022 --> 00:38:40,484 -Jag tänkte mig snarare Berlinmuren. -Jag gillar hand i hand-bilden. 511 00:38:40,568 --> 00:38:42,486 -Det är sliskigt. -Starkt. 512 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 Inslaget handlar om kalla kriget. 513 00:38:45,406 --> 00:38:47,950 Det handlar om kärlek! 514 00:38:48,034 --> 00:38:52,163 -När tappade du skärpan, Johnny? -Och när blev du en cyniker? 515 00:38:55,124 --> 00:38:56,042 Okej. 516 00:38:59,670 --> 00:39:02,965 Det här blev inte alls lika jobbigt som jag väntade mig. 517 00:39:03,549 --> 00:39:04,592 "Tack"? 518 00:39:04,675 --> 00:39:07,803 Sist vi umgicks skällde du ut mig. 519 00:39:07,887 --> 00:39:10,139 För att du var ett kräk, ja. 520 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 Ja, det var jag. 521 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 Förlåt. För allt. 522 00:39:20,316 --> 00:39:23,486 Sen bröllopet har jag fått en del tid att tänka och… 523 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 …jag har insett en sak. 524 00:39:28,282 --> 00:39:31,285 Jag är värdelös på förhållanden. 525 00:39:31,369 --> 00:39:33,913 Jag sårar bara den andra. 526 00:39:35,164 --> 00:39:37,124 Vi har inte haft nåt förhållande. 527 00:39:37,875 --> 00:39:39,502 Men jag sårade dig. 528 00:39:41,170 --> 00:39:43,255 Det är ingen fara. 529 00:39:43,339 --> 00:39:47,051 Jag försökte ju kyssa dig och kom inte ihåg det sen. 530 00:39:47,134 --> 00:39:49,136 -Det är lugnt. -Det är inte schyst. 531 00:39:49,220 --> 00:39:51,222 Jag var förvirrad. 532 00:39:51,889 --> 00:39:54,934 -Jag fattar. -Nej, jag menade inte så. 533 00:39:55,017 --> 00:39:57,853 Inte så att jag inte hade känslor. 534 00:39:57,937 --> 00:40:01,982 -Det hade jag, men det är… -Du behöver inte fortsätta. 535 00:40:02,066 --> 00:40:04,151 Jag är inte bra för dig. 536 00:40:04,235 --> 00:40:05,569 Inte för nån alls. 537 00:40:06,487 --> 00:40:09,698 Jag önskar att så vore. Jag skulle gärna vara det. 538 00:40:10,491 --> 00:40:11,409 Men… 539 00:40:11,492 --> 00:40:13,411 …det är jag inte. 540 00:40:13,494 --> 00:40:14,412 Uppfattat. 541 00:40:15,913 --> 00:40:18,416 Hur som helst… Förlåt. 542 00:40:19,625 --> 00:40:21,127 Det är lugnt. Verkligen. 543 00:40:21,210 --> 00:40:23,129 Vatten under broarna. 544 00:40:23,212 --> 00:40:27,049 Och jag paddlar iväg för glatta livet. 545 00:40:27,133 --> 00:40:28,008 Okej. 546 00:40:28,634 --> 00:40:31,679 -Där ser du, jag sumpade det här med. -Nej då. 547 00:40:32,346 --> 00:40:34,849 Du betyder så mycket för mig, Mularkey. 548 00:40:36,183 --> 00:40:40,563 Jag skulle verkligen bli glad om vi kunde börja om. 549 00:40:41,730 --> 00:40:42,815 Som vänner. 550 00:40:45,067 --> 00:40:46,110 Absolut. 551 00:40:48,028 --> 00:40:49,280 Det är vi ju. 552 00:41:26,275 --> 00:41:27,735 Pappa somnade på soffan. 553 00:41:28,402 --> 00:41:29,278 Ja. 554 00:41:29,361 --> 00:41:32,031 -Slängde du ut honom? -Så klart inte. 555 00:41:33,866 --> 00:41:34,992 Hur känns det? 556 00:41:35,743 --> 00:41:38,704 Han åker om några dagar. Det måste vara jobbigt. 557 00:41:41,707 --> 00:41:45,836 Det värsta med att vara 14 är att man inte kan bestämma över nånting. 558 00:41:45,920 --> 00:41:48,380 Saker bara händer en. Det suger. 559 00:41:49,089 --> 00:41:50,925 Man får lust att kasta färg. 560 00:41:51,008 --> 00:41:53,260 -Det var för grodornas skull. -Jag vet. 561 00:41:58,307 --> 00:41:59,308 Ta på dig skorna. 562 00:41:59,808 --> 00:42:01,519 -Varför det? -Det får du se. 563 00:42:07,816 --> 00:42:08,734 Hej. 564 00:42:09,485 --> 00:42:11,403 Var har du varit? Jag har ringt. 565 00:42:12,071 --> 00:42:13,155 Ja… 566 00:42:14,740 --> 00:42:17,409 Jag tog några glas på jobbet. 567 00:42:18,202 --> 00:42:19,453 Var är Kate? 568 00:42:19,537 --> 00:42:22,831 Jag skickade hem henne så att vi skulle få vara i fred. 569 00:42:23,374 --> 00:42:25,459 -För två timmar sen. -Jävlar. 570 00:42:26,794 --> 00:42:28,045 Var hon arg? 571 00:42:29,255 --> 00:42:31,257 Vi firar jämt min födelsedag ihop. 572 00:42:31,340 --> 00:42:34,635 Jag tänkte att vi två kunde fira den. 573 00:42:35,302 --> 00:42:37,263 Jag har liksom lovat Kate det. 574 00:42:37,846 --> 00:42:39,848 Vid halsbandet. 575 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 Du kanske har druckit nog. 576 00:42:47,022 --> 00:42:49,733 Jag har aldrig träffat min pappa… Är det du? 577 00:42:52,111 --> 00:42:54,822 Jag vill inte gräla. Jag har varit orolig. 578 00:42:54,905 --> 00:42:57,241 -Vi måste prata om det här. -Varför? 579 00:42:57,324 --> 00:43:01,287 Varför? För att vi har varit med om nåt omskakande. 580 00:43:03,831 --> 00:43:07,668 Jag vill inte prata om det. Jag har pratat om det hela dagen. 581 00:43:07,751 --> 00:43:12,089 Så du öppnar dig för miljontals tittare, men vill inte prata med din man? 582 00:43:12,172 --> 00:43:16,885 -Ja, det är väl kontentan. Bra analys. -Jag vet att du är upprörd. 583 00:43:16,969 --> 00:43:18,762 -Du vet ingenting. -Ursäkta? 584 00:43:22,683 --> 00:43:25,603 Jag är trött. Jag vill lägga mig. 585 00:43:25,686 --> 00:43:27,688 -Okej, då lägger vi oss… -Ensam. 586 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Jag vill gå och lägga mig ensam. 587 00:43:31,525 --> 00:43:34,320 -Jag är din man, Tully. -På grund av barnet, ja. 588 00:43:34,987 --> 00:43:37,823 -Men det är borta. -Tror du jag gifte mig därför? 589 00:43:37,906 --> 00:43:42,161 Det var därför jag gifte mig, men nu är jag inte gravid längre. 590 00:43:42,244 --> 00:43:46,165 -Det blir nog bäst så för alla. -Herregud, Tully… 591 00:43:46,248 --> 00:43:50,961 Vadå? Låtsas inte som att du inte är lättad, till viss del. 592 00:43:51,045 --> 00:43:53,464 Jag är för fan inte lättad! 593 00:43:53,547 --> 00:43:54,506 Men det är jag. 594 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Jag hade ha blivit en usel mamma, Max. 595 00:43:59,845 --> 00:44:01,639 Och det visste barnet, så… 596 00:44:02,681 --> 00:44:05,184 …tur för henne. Eller honom. 597 00:44:07,311 --> 00:44:08,771 Kan du lägga av? 598 00:44:08,854 --> 00:44:11,732 Du är full och säger dumheter. Nu lägger vi oss. 599 00:44:11,815 --> 00:44:13,984 Kan du bara dra härifrån? 600 00:44:15,194 --> 00:44:16,612 Snälla. 601 00:44:19,448 --> 00:44:22,326 Jag vill bara vara ensam. 602 00:44:27,998 --> 00:44:28,832 Tully… 603 00:44:31,794 --> 00:44:34,755 Jag vill inte ha dig här, Max. 604 00:44:34,838 --> 00:44:38,759 Vi begick ett misstag. Varför kan du inte fatta det? 605 00:44:39,468 --> 00:44:42,471 Stick, för helvete! 606 00:45:04,702 --> 00:45:05,703 Fan! 607 00:45:07,871 --> 00:45:09,206 Herregud! 608 00:45:09,623 --> 00:45:11,208 Helvete! 609 00:45:57,421 --> 00:46:00,007 Vill du ro mitt i natten i regnet? 610 00:46:01,008 --> 00:46:02,217 Inte riktigt. 611 00:46:07,473 --> 00:46:09,933 Den är rutten. Du bad pappa slänga den. 612 00:46:10,017 --> 00:46:12,436 Jag vet, jag vill bara lätta på trycket. 613 00:46:18,233 --> 00:46:19,568 Du är ju galen! 614 00:46:19,651 --> 00:46:22,905 -Pröva! Du kommer att gilla det. -Okej. 615 00:46:27,117 --> 00:46:28,118 Ja! 616 00:46:38,712 --> 00:46:39,755 Jag är arg! 617 00:47:40,941 --> 00:47:43,652 -Du jobbar inte här. -Jag har försökt nå dig. 618 00:47:43,735 --> 00:47:47,656 -Min telefon pajade. Vad är det? -Mandrake har släppt programmet. 619 00:47:49,157 --> 00:47:51,201 Det har gått till ny distributör. 620 00:47:51,285 --> 00:47:52,452 Herregud. 621 00:47:53,036 --> 00:47:55,539 Den nya chefen väntar i studion. 622 00:47:58,834 --> 00:48:00,085 Det är lugnt, Johnny. 623 00:48:00,794 --> 00:48:03,130 Det är bra. Jag gör nåt bra av det. 624 00:48:03,213 --> 00:48:07,175 Dra siffrorna, så kör jag dem med gänget sen. 625 00:48:08,886 --> 00:48:09,803 Hej, Tully. 626 00:48:12,723 --> 00:48:14,391 Trevligt att se dig igen. 627 00:48:48,842 --> 00:48:50,469 Undertexter: Karl Hårding