1
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
Mamma!
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,425
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
3
00:00:08,508 --> 00:00:09,467
Cloud!
4
00:00:10,010 --> 00:00:10,969
Var är du?
5
00:00:12,303 --> 00:00:13,430
Ring till mamma.
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,306
Jag behöver min mamma!
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,185
Jag förtjänade inte en så kass mamma.
8
00:00:23,773 --> 00:00:24,816
Ta henne.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,110
Hon är din nu.
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,207
Barnet är borta.
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,126
Barnet är borta!
12
00:00:43,835 --> 00:00:48,006
-Barnet är borta!
-Ingen fara. Mamma är här.
13
00:00:48,089 --> 00:00:49,674
Var är barnet?
14
00:00:49,758 --> 00:00:53,219
Var är barnet? Jag hittar henne inte.
15
00:00:54,888 --> 00:00:56,014
Nej...
16
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
Nej!
17
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Nej, nej, nej...!
18
00:01:01,311 --> 00:01:02,395
Lugn, gumman.
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,483
Hej, vännen.
20
00:01:07,358 --> 00:01:08,443
Mamma är här.
21
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
Jag vill bara vakna.
22
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
Du är vaken, min älskling.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
Hej.
24
00:01:21,456 --> 00:01:22,874
Vad händer?
25
00:01:24,250 --> 00:01:27,295
-Lämnar du oss ensamma en stund?
-Visst.
26
00:01:28,963 --> 00:01:32,133
Själarna vet när det är dags
att komma till vår värld.
27
00:01:33,468 --> 00:01:34,677
Det var inte dags.
28
00:01:45,522 --> 00:01:46,981
{\an8}Vad händer?
29
00:01:48,441 --> 00:01:50,068
{\an8}Du har mått dåligt, vännen.
30
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
{\an8}Har jag varit på sjukhus?
31
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
{\an8}Ja, du hade en infektion.
32
00:01:56,407 --> 00:01:59,702
{\an8}Du var där i två dagar,
men propsade på att få komma hem.
33
00:02:01,496 --> 00:02:04,582
{\an8}Jag tror jag minns
att jag skällde ut nån i vit rock.
34
00:02:05,792 --> 00:02:07,252
{\an8}Jag har varit så orolig.
35
00:02:08,211 --> 00:02:10,338
{\an8}Jag minns att du sov bredvid mig.
36
00:02:11,422 --> 00:02:12,340
{\an8}Och Max…
37
00:02:13,758 --> 00:02:15,260
{\an8}Det känns som en dröm.
38
00:02:18,179 --> 00:02:19,597
{\an8}Jag förlorade barnet.
39
00:02:21,724 --> 00:02:23,017
{\an8}Jag är hemskt ledsen.
40
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
{\an8}Vad fan gör Cloud här?
41
00:02:31,943 --> 00:02:34,362
{\an8}Du ropade på henne. Du gav dig inte.
42
00:02:34,445 --> 00:02:37,824
{\an8}-Jag yrade ju!
-Vi visste inte vad vi skulle göra.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,457
{\an8}-Får jag komma in?
-Självklart.
44
00:02:50,545 --> 00:02:52,964
{\an8}Jag kan verkligen ordna smekmånad…
45
00:02:55,258 --> 00:02:58,136
{\an8}Man har aldrig långtråkigt
som Tully Harts man.
46
00:03:02,473 --> 00:03:05,226
{\an8}Jag skulle kunna äta en miljon pannkakor.
47
00:03:06,144 --> 00:03:09,647
{\an8}Tur att Kate stekte en miljon pannkakor
för säkerhets skull.
48
00:03:13,860 --> 00:03:15,320
{\an8}Känner ni?
49
00:03:16,446 --> 00:03:19,240
{\an8}En kraftig energiomställning...
50
00:03:20,533 --> 00:03:23,286
{\an8}En värme strömmar ut
från mitt hjärtchakra.
51
00:03:24,746 --> 00:03:25,622
{\an8}Fint.
52
00:03:26,289 --> 00:03:29,876
{\an8}Men kan du släcka kanelstången?
53
00:03:29,959 --> 00:03:31,920
{\an8}Den renar luften…
54
00:03:33,296 --> 00:03:36,841
{\an8}…och bjuder in de uråldriga gudinnorna
med sitt helande ljus…
55
00:03:37,383 --> 00:03:38,968
{\an8}…till din födelsedag.
56
00:03:39,052 --> 00:03:42,764
{\an8}Det är inte min födelsedag.
Jag fyller år efter thanksgiving.
57
00:03:47,435 --> 00:03:49,187
{\an8}Har jag missat thanksgiving?
58
00:03:50,188 --> 00:03:53,441
{\an8}Du missade inget. Det var ganska deppigt.
59
00:03:53,524 --> 00:03:55,401
{\an8}Fan också.
60
00:03:56,319 --> 00:03:58,905
{\an8}Då har jag ju missat minst tre program.
61
00:03:58,988 --> 00:04:02,116
{\an8}Hur kunde ni låta mig ligga till sängs
utan anledning?
62
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
{\an8}Det var inte utan anledning.
63
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
{\an8}Man får faktiskt vila.
Det sa du till mig efter mitt.
64
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
{\an8}-Jag har vilat.
-Skitsnack.
65
00:04:09,832 --> 00:04:13,086
{\an8}Själv var jag sängliggande
i minst en månad.
66
00:04:13,169 --> 00:04:14,671
{\an8}Har du fått missfall?
67
00:04:14,754 --> 00:04:16,047
{\an8}Tre, minst.
68
00:04:17,006 --> 00:04:18,049
{\an8}Minns du Leon?
69
00:04:18,758 --> 00:04:21,844
{\an8}-Det är klart jag gör.
-Du var kanske 14 år.
70
00:04:21,928 --> 00:04:22,971
{\an8}Och jag…
71
00:04:24,305 --> 00:04:28,935
{\an8}…låg där och blödde på badrumsmattan,
och han sa bara: "Res dig upp."
72
00:04:31,229 --> 00:04:33,856
{\an8}Svinet slängde en cigg i skallen på mig.
73
00:04:36,150 --> 00:04:37,902
{\an8}Gick du inte till läkaren?
74
00:04:37,986 --> 00:04:41,990
{\an8}Livmodern bär på en visdom
som västerländsk medicin inte begriper.
75
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
{\an8}Jag har ett program att göra.
76
00:04:46,244 --> 00:04:48,329
{\an8}-Älskling...
-Det har du inte alls.
77
00:04:48,413 --> 00:04:51,708
{\an8}Gåvoavsnittet är årets viktigaste,
och direktsänt.
78
00:04:51,791 --> 00:04:55,795
{\an8}-Jag kan inte svika sponsorerna.
-De kör en repris på fjolårets avsnitt.
79
00:04:55,878 --> 00:04:59,257
{\an8}I helvete heller.
Programmet är redan på fallrepet.
80
00:04:59,799 --> 00:05:02,510
{\an8}Det här ska bli mitt bästa avsnitt nånsin.
81
00:05:02,593 --> 00:05:06,556
{\an8}-Tull…
-Jag fyller år. Du kan inte hindra mig.
82
00:05:17,483 --> 00:05:21,779
{\an8}Det här är för mycket. Planscherna,
skivorna... Vad kostade det här?
83
00:05:21,863 --> 00:05:23,531
{\an8}Jag hade sparat ihop lite.
84
00:05:26,367 --> 00:05:27,952
{\an8}-En till.
-Det behövs inte!
85
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
{\an8}Öppna nu, fåntratt.
86
00:05:36,878 --> 00:05:39,255
{\an8}Jag har också ett.
87
00:05:44,552 --> 00:05:47,388
{\an8}Det var fånigt.
Förlåt, jag vet inte vad som…
88
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
{\an8}Det är det finaste
nån nånsin har gett mig.
89
00:05:51,934 --> 00:05:52,810
{\an8}Menar du det?
90
00:05:53,603 --> 00:05:54,520
{\an8}Säkert?
91
00:05:54,604 --> 00:05:57,398
{\an8}För jag undrar
om det inte gör min hals grön…
92
00:05:57,482 --> 00:06:00,985
{\an8}-Jag älskar det. Kan du sätta på det?
-Självklart.
93
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
{\an8}Kolla.
94
00:06:14,749 --> 00:06:15,792
{\an8}BÄSTA VÄNNER
95
00:06:18,503 --> 00:06:20,755
{\an8}-Grattis på födelsedagen.
-Tack.
96
00:06:20,838 --> 00:06:21,756
Jag älskar dig.
97
00:06:21,839 --> 00:06:24,550
-Firefly Lane-tjejerna för evigt?
-För evigt.
98
00:06:24,634 --> 00:06:27,345
I all oändlighet.
99
00:06:31,307 --> 00:06:32,600
Nej!
100
00:06:34,227 --> 00:06:37,772
Vi skapar skön musik tillsammans.
101
00:06:43,861 --> 00:06:46,072
Herregud, vad sexigt.
102
00:06:46,155 --> 00:06:47,782
Så sexigt!
103
00:06:51,119 --> 00:06:54,205
Ja, det där var ju...nåt.
104
00:06:55,289 --> 00:06:58,084
-Vet du att det är vår födelsedag?
-Lägg av.
105
00:06:58,835 --> 00:07:01,129
-Har ni samma födelsedag.
-Hon fyller år.
106
00:07:01,212 --> 00:07:04,048
Men det är min födelse-dag.
107
00:07:04,132 --> 00:07:05,842
Dagen då jag födde henne.
108
00:07:05,925 --> 00:07:09,637
Och det var magiskt, Katelyn!
109
00:07:09,720 --> 00:07:14,058
Månen var full,
min livmodertapp var mogen,
110
00:07:14,142 --> 00:07:19,856
och denna skytt bara gled ut ur mig
som en vattenvarelse.
111
00:07:19,939 --> 00:07:24,694
Jag fick orgasm, faktiskt.
Det var en ljuv smärta.
112
00:07:24,777 --> 00:07:28,072
Jag blev kvinna den natten,
så det var min födelse också.
113
00:07:28,656 --> 00:07:29,740
Häftigt.
114
00:07:31,284 --> 00:07:34,328
Förlossnings-gasm!
Precis vad ens dotter vill höra…
115
00:07:34,412 --> 00:07:36,205
Det är ju vår berättelse!
116
00:07:37,206 --> 00:07:40,668
Så jag tänkte
117
00:07:40,751 --> 00:07:45,047
att vi ska gå på fin restaurang och fira.
118
00:07:45,923 --> 00:07:47,091
Du kan ta med Kim.
119
00:07:47,592 --> 00:07:49,594
Hon heter Kate, Cloud.
120
00:07:49,677 --> 00:07:52,763
Jag vet, men jag säger ju fel på skoj.
121
00:07:55,349 --> 00:07:58,644
-Gör du?
-Ja, hur dum tror du att jag är?
122
00:08:00,396 --> 00:08:01,731
Vad säger du?
123
00:08:01,814 --> 00:08:05,651
En stor middag
för att fira min födelsedagstjej.
124
00:08:05,735 --> 00:08:07,528
Men då måste du göra dig fin.
125
00:08:08,863 --> 00:08:12,909
Visst. Jag går och väljer en klänning.
Tack, mamma!
126
00:08:14,869 --> 00:08:17,413
Hon kallade mig "mamma".
Det gör hon aldrig.
127
00:08:17,497 --> 00:08:18,998
Gulligt.
128
00:08:38,392 --> 00:08:41,395
Du blev av med mitellan
lagom till att skära tårtan!
129
00:08:46,609 --> 00:08:49,403
Det är alldeles för mycket, Mularkey!
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,572
Det är inte från mig.
131
00:08:55,159 --> 00:08:56,244
Vem är det från?
132
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
Wilson King.
133
00:08:58,621 --> 00:09:01,791
Va? Vilken grej!
134
00:09:01,874 --> 00:09:03,918
Vem är Wilson King?
135
00:09:04,001 --> 00:09:08,047
Han är chef för KLET,
Seattles största nyhetskanal.
136
00:09:08,130 --> 00:09:11,759
Bästa tänkbara språngbrädan
mot rikstäckande tv.
137
00:09:11,842 --> 00:09:14,971
Han vill ta en drink.
Tänk om han vill handplocka mig!
138
00:09:15,054 --> 00:09:18,599
-Vad kul!
-Det är helt jävla fantastiskt!
139
00:09:18,683 --> 00:09:24,021
Det kan bli enormt! Här ger de mig inget
utrymme, fast jag tog en kula för dem.
140
00:09:24,105 --> 00:09:26,649
Grattis, Tull. Det är ju toppen.
141
00:09:26,732 --> 00:09:29,819
Fan också,
du hade säkert planerat att fira mig.
142
00:09:29,902 --> 00:09:34,115
Äsch, Wilson King är mycket bättre
än min fåniga skattjakt.
143
00:09:34,198 --> 00:09:35,866
Jag älskar dina skattjakter.
144
00:09:35,950 --> 00:09:38,619
Ser man på…
145
00:09:39,453 --> 00:09:42,456
Du har redan blivit av med mitellan.
Det gick undan.
146
00:09:42,540 --> 00:09:46,377
Om jag inte visste bättre
skulle jag tro att du bara låtsades.
147
00:09:47,920 --> 00:09:51,549
Jag hade tur. Kulan gick rakt igenom.
Det blev knappt ett ärr.
148
00:09:52,258 --> 00:09:54,885
-Underbart.
-Hur är det med benet?
149
00:09:54,969 --> 00:09:58,472
Bara två operationer av.
De tar ut spikarna nästa vecka.
150
00:09:58,556 --> 00:10:00,016
-Så bra.
-Skönt för dig.
151
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
Jag råkade höra
att du ska träffa Wilson King.
152
00:10:03,519 --> 00:10:06,147
Din lilla incident var visst en lyckträff.
153
00:10:06,230 --> 00:10:08,441
Det vore synd att förlora dig.
154
00:10:08,524 --> 00:10:12,612
Än är jag inte borta. Kate och jag
ska göra vår story om Östtyskland.
155
00:10:12,695 --> 00:10:16,949
Det där gulliga inslaget
om brevvänner, ja…
156
00:10:17,033 --> 00:10:20,161
En östtysk man och en kvinna i Seattle
som blev kära brevledes,
157
00:10:20,244 --> 00:10:22,913
men i själva verket
handlar det om kalla kriget.
158
00:10:23,539 --> 00:10:24,624
Förtjusande.
159
00:10:25,291 --> 00:10:26,667
Okej.
160
00:10:26,751 --> 00:10:27,918
Tacoma älskar det.
161
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Men det måste bli klart i morgon,
så ni får jobba kväll.
162
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
-Jag kan inte.
-Jag gör det. Tully har planer.
163
00:10:34,967 --> 00:10:36,969
-Vadå för planer?
-Inget särskilt.
164
00:10:39,597 --> 00:10:42,725
-Du blir handplockad, va?
-Hon ska träffa Wilson King.
165
00:10:47,229 --> 00:10:48,189
Det är ju…
166
00:10:49,440 --> 00:10:50,399
Gratulerar.
167
00:10:50,483 --> 00:10:52,526
Än så länge är det bara drinkar.
168
00:10:53,319 --> 00:10:56,155
Då stannar jag
och klipper det med dig, Mularkey.
169
00:10:58,407 --> 00:11:00,076
Om du inte har nåt emot det?
170
00:11:00,159 --> 00:11:02,578
Nej, det har jag inte.
171
00:11:03,120 --> 00:11:03,996
Fint.
172
00:11:08,542 --> 00:11:12,630
Det är jag som fyller år,
men du som verkar få presenten…
173
00:11:12,713 --> 00:11:14,507
Hur menar du nu?
174
00:11:14,590 --> 00:11:19,261
Du och Johnny,
ensamma i klipprummet hela natten
175
00:11:19,345 --> 00:11:22,598
med ett inslag om förbjuden kärlek…
Måste jag säga mer?
176
00:11:22,682 --> 00:11:27,019
Det blir bara pinsamt. Det har varit spänt
mellan oss sen Seans bröllop.
177
00:11:27,103 --> 00:11:29,772
Bra, då kan ni reda ut det nu.
178
00:11:29,855 --> 00:11:32,983
Vi har inget att reda ut.
Ta med mig till KLET,
179
00:11:33,067 --> 00:11:36,028
så att Johnny Ryan
kan bli ett avlägset minne
180
00:11:36,112 --> 00:11:39,532
av en gammal chef
som jag var kär i en gång.
181
00:11:39,615 --> 00:11:44,370
Mina damer och herrar... Tully Hart!
182
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
Hej!
183
00:11:56,173 --> 00:12:00,970
Välkomna till Tjejtimmens gåvospecial!
184
00:12:01,053 --> 00:12:03,139
Jag fyller år i dag!
185
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
Har den äran!
186
00:12:05,641 --> 00:12:08,060
Och ni vet vad det betyder.
187
00:12:08,811 --> 00:12:10,896
Ni får också presenter!
188
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Det här är en dålig idé.
189
00:12:15,568 --> 00:12:18,320
Ja, hon fick missfall
för typ tio minuter sen.
190
00:12:18,404 --> 00:12:21,907
-Fast hon verkar…
-…må bra.
191
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
Visst är det kusligt?
192
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Det är Tully.
193
00:12:27,788 --> 00:12:29,957
Tack, födelsedagsnissen.
194
00:12:31,250 --> 00:12:35,755
Kolla in den här, tjejer.
Det här är det allra senaste.
195
00:12:35,838 --> 00:12:41,135
Det ser ut som en vanlig mobiltelefon,
men har en mycket speciell funktion.
196
00:12:41,969 --> 00:12:44,764
Man kan fota med den.
197
00:12:45,765 --> 00:12:47,975
Jag vet! Otroligt, va?
198
00:12:48,058 --> 00:12:51,061
En telefon med kamera!
199
00:12:51,771 --> 00:12:55,399
Den här modellen börjar säljas
först på våren 2004,
200
00:12:55,483 --> 00:12:58,652
så tyvärr går den inte att få tag på än.
201
00:13:00,321 --> 00:13:01,822
Men kolla under stolarna.
202
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
Ni får en redan nu!
203
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Okej!
204
00:13:17,671 --> 00:13:19,340
Tackar.
205
00:13:19,423 --> 00:13:21,509
På tal om foton
206
00:13:21,592 --> 00:13:25,846
så är nästa gåva alldeles underbar.
207
00:13:25,930 --> 00:13:30,351
Photos Forever har tillverkat
en toppmodern fotoram
208
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
som kan visa ett bildspel…
209
00:13:33,270 --> 00:13:36,440
…med över hundra digitala bilder.
210
00:13:39,401 --> 00:13:41,153
Visst är det otroligt?
211
00:13:55,209 --> 00:13:56,502
Fan. Vad händer?
212
00:14:12,393 --> 00:14:13,602
Det här är inte bra.
213
00:14:16,981 --> 00:14:19,984
Jag har en fråga till publiken.
214
00:14:22,486 --> 00:14:24,154
Vilka här har fått missfall?
215
00:14:29,535 --> 00:14:31,745
Sätt på musiken och gå till reklam.
216
00:14:31,829 --> 00:14:34,748
-Blir inte det värre?
-Än ett direktsänt sammanbrott?
217
00:14:34,832 --> 00:14:38,627
Nej, vänta.
Gå inte till reklam, är ni snälla.
218
00:14:41,213 --> 00:14:44,967
Min producent Johnny Ryan
får panik eftersom det är direktsänt…
219
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
…men han ska ändå sluta efter i dag.
220
00:14:49,096 --> 00:14:50,723
Han är skyldig mig det här.
221
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Fortsätt sända.
222
00:15:00,816 --> 00:15:02,651
Vilka här har fått missfall?
223
00:15:05,154 --> 00:15:08,032
Jag råkade ut för det förra veckan.
224
00:15:09,366 --> 00:15:13,037
Jag blöder faktiskt fortfarande.
Och det suger.
225
00:15:14,955 --> 00:15:19,126
Men jag vill inte skämmas för det.
Jag vill inte dölja det.
226
00:15:21,295 --> 00:15:23,881
Varför låtsas vi må bra
när vi inte gör det?
227
00:15:23,964 --> 00:15:25,966
Jag mår inte bra.
228
00:15:28,886 --> 00:15:31,263
Och det värsta är att i början…
229
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
…visste jag inte ens
om jag ville ha barnet…
230
00:15:36,852 --> 00:15:40,189
…men sen visste jag
att jag verkligen ville det.
231
00:15:40,981 --> 00:15:45,903
Jag tillät mig själv att drömma om
hur det skulle bli, hur barnet skulle…
232
00:15:49,657 --> 00:15:53,911
Och nu står jag här
och känner mig tom och ensam.
233
00:15:54,578 --> 00:15:57,206
Jag vet inte
varför jag berättar det för er.
234
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
Kanske för att jag vet
att jag inte är ensam.
235
00:16:11,720 --> 00:16:13,514
Har det hänt någon av er?
236
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
Jag vet att jag inte är ensam.
237
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Hej. Vad heter du?
238
00:16:29,488 --> 00:16:30,322
Laura.
239
00:16:31,115 --> 00:16:33,617
Jag drömmer fortfarande att jag är gravid.
240
00:16:34,201 --> 00:16:37,913
Läkarna sa att det var Guds vilja
eftersom jag var ogift.
241
00:16:37,997 --> 00:16:39,415
Det kommer att bli bra.
242
00:16:40,124 --> 00:16:42,501
-Jag hade skuldkänslor.
-Det har jag med.
243
00:16:42,584 --> 00:16:46,213
-Jag skämdes så.
-Det är inget att skämmas för.
244
00:16:46,296 --> 00:16:47,923
Hon hade redan ett namn.
245
00:16:48,007 --> 00:16:50,384
-Jag kände mig misslyckad.
-Jag fixar det här.
246
00:16:50,467 --> 00:16:52,886
-Du är till stor hjälp.
-Du ger oss en röst.
247
00:16:52,970 --> 00:16:56,932
-Tack för att du ser mig.
-Det är så skönt att få prata om det.
248
00:17:17,494 --> 00:17:18,537
Och vi är klara.
249
00:17:18,620 --> 00:17:20,372
Bra jobbat, allesammans!
250
00:17:20,456 --> 00:17:23,250
Då har vi gjort
ännu ett avsnitt av Tjejtimmen!
251
00:17:30,883 --> 00:17:32,134
Vad fint, gumman.
252
00:17:36,430 --> 00:17:38,766
Hur mycket vill du döda mig nu?
253
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
Inte alls. Jag är stolt över dig.
254
00:17:43,187 --> 00:17:45,022
Men sponsorerna…
255
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Jag gottgör dem.
256
00:17:46,857 --> 00:17:49,026
Ja, de är inte mitt problem längre.
257
00:17:49,860 --> 00:17:51,820
Vem är sugen på tequila?
258
00:17:51,904 --> 00:17:55,282
-Det är knappast vad läkarna ordinerar.
-Jag hämtar.
259
00:17:59,369 --> 00:18:00,245
Hallå?
260
00:18:00,996 --> 00:18:01,872
Ja.
261
00:18:03,957 --> 00:18:05,084
Herregud.
262
00:18:07,294 --> 00:18:09,129
Jag kommer så fort jag kan.
263
00:18:11,048 --> 00:18:12,091
Vad händer?
264
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
Marah har vandaliserat en biologisal.
265
00:18:15,010 --> 00:18:19,014
De väntar på mig hos kuratorn.
Jag får nog eftersända posten dit.
266
00:18:19,098 --> 00:18:22,142
-Jag följer med.
-Nej, det är ju din sista dag.
267
00:18:22,226 --> 00:18:25,604
Jag kan åka hit sen.
Jag vill vara delaktig medan jag är här.
268
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
-Visst.
-Jag ska bara säga det till Tully.
269
00:18:35,030 --> 00:18:36,949
Förlåt att det dröjde så.
270
00:18:37,032 --> 00:18:40,327
-Herregud, Marah! Vad har du gjort?
-Inget.
271
00:18:40,828 --> 00:18:42,121
Det var inte "inget".
272
00:18:43,080 --> 00:18:46,125
De avbröt en groddissektion
på biologilektionen.
273
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
De kastade färg.
274
00:18:48,043 --> 00:18:51,130
-Det är djurplågeri!
-Varför döda oskyldiga reptiler?
275
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
Grodor är amfibier.
276
00:18:52,881 --> 00:18:55,968
Sak samma!
Vi kan lära oss det här på andra sätt.
277
00:18:56,051 --> 00:18:59,388
De krossade flera kolvar.
Nån hade kunnat göra sig illa.
278
00:19:00,180 --> 00:19:03,142
Okej, men gjorde nån sig illa?
279
00:19:04,184 --> 00:19:07,271
-Nej, men det hör inte hit.
-De gjorde illa grodorna.
280
00:19:07,354 --> 00:19:11,024
-De var nedsövda och kände inget.
-Jag förstår dem faktiskt.
281
00:19:11,108 --> 00:19:14,528
Man måste inte döda grodor
för att undervisa i biologi.
282
00:19:15,487 --> 00:19:18,240
Precis. Man kan använda låtsasgrodor.
283
00:19:18,323 --> 00:19:20,284
Ja, precis.
284
00:19:20,993 --> 00:19:23,829
Det blir tredje gången
Marah får kvarsittning.
285
00:19:23,912 --> 00:19:27,916
-Nästa gång kan hon bli relegerad.
-Herregud, Marah...
286
00:19:28,000 --> 00:19:33,839
Eller, och nu spånar jag bara,
så kan de få städa i salen i stället
287
00:19:33,922 --> 00:19:36,466
och gå på resten
av dagens lektioner så här.
288
00:19:36,550 --> 00:19:39,178
Ja, det känns som en mer naturlig påföljd.
289
00:19:39,261 --> 00:19:41,388
-Jag har färg i håret.
-Jag är kladdig.
290
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Det borde ni ha tänkt på innan.
291
00:19:45,893 --> 00:19:51,607
Det verkar finnas möjlighet till en mer
sedelärande lösning än kvarsittning.
292
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
Det blir en ordentlig läxa.
293
00:19:57,821 --> 00:20:01,617
Tänk att det funkade!
Vår tjej blir inte relegerad...än.
294
00:20:02,242 --> 00:20:04,369
-Är jag knäpp om jag är stolt?
-Ja.
295
00:20:04,453 --> 00:20:07,497
Nej, jag gillar
att de står upp för sina åsikter.
296
00:20:07,581 --> 00:20:09,541
Även om det blir lite kladdigt.
297
00:20:10,459 --> 00:20:14,546
Ni verkar verkligen vara överens.
Det är ju fint.
298
00:20:15,380 --> 00:20:17,257
Bättre det än att ni slåss.
299
00:20:21,845 --> 00:20:25,807
Jag måste tillbaka till jobbet.
Jag skjutsar hem dig på vägen.
300
00:20:25,891 --> 00:20:28,268
Nej, det är ju åt helt fel håll.
301
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Jag kör hem Kate. Inga problem.
302
00:20:30,896 --> 00:20:32,356
-Jaså?
-Ja.
303
00:20:32,439 --> 00:20:35,442
Okej, vad bra. Tack.
304
00:20:36,735 --> 00:20:38,654
Och om vi inte ses innan dess…
305
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
…så lycka till där ute.
306
00:20:41,823 --> 00:20:43,784
Tack. Ta hand om dig.
307
00:20:43,867 --> 00:20:45,661
-Hej då, Johnny.
-Hej då.
308
00:20:52,417 --> 00:20:57,089
Jag vill tro att det bara var engagemang,
men hon är sur för att hennes pappa drar.
309
00:20:57,172 --> 00:20:59,675
Ja, livet kan vara jobbigt ibland.
310
00:20:59,758 --> 00:21:03,637
Ibland måste man kasta lite färg,
även som ansvarsfull vuxen.
311
00:21:03,720 --> 00:21:06,807
Ja, så kan jag känna. Ibland måste jag...
312
00:21:06,890 --> 00:21:10,477
I morse märkte jag
att det låg godis löst i handväskan,
313
00:21:10,560 --> 00:21:13,355
så jag låste in mig på toa och åt upp dem.
314
00:21:13,438 --> 00:21:16,984
Kanske inte riktigt det jag menade, men...
315
00:21:17,818 --> 00:21:21,280
Efter Rachel dog
spårade det ur lite för mig,
316
00:21:21,363 --> 00:21:24,491
men jag fann ett utlopp för det,
ett sätt att kasta färg.
317
00:21:25,492 --> 00:21:28,912
Har du tid över och vill prova?
318
00:21:31,415 --> 00:21:32,541
Kom.
319
00:21:32,624 --> 00:21:34,668
-Vad är det?
-Kom.
320
00:21:40,757 --> 00:21:42,718
Det är så fint här!
321
00:21:42,801 --> 00:21:46,221
Bara det bästa är gott nog
åt min flicka på vår födelsedag.
322
00:21:48,932 --> 00:21:49,808
Frun.
323
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
Tack.
324
00:21:58,525 --> 00:22:00,277
-Jag tar en Manhattan.
-Javisst.
325
00:22:00,360 --> 00:22:04,573
-Och två alkoholfria mai tai.
-Ska bli.
326
00:22:05,532 --> 00:22:07,534
Vad är en Manhattan?
327
00:22:08,243 --> 00:22:13,165
Ingen aning, men de sa det i en film
och jag tyckte det lät coolt.
328
00:22:16,626 --> 00:22:17,836
De är varma.
329
00:22:24,343 --> 00:22:26,011
Herregud, det är himmelskt.
330
00:22:34,728 --> 00:22:35,562
Vänta…
331
00:22:38,523 --> 00:22:39,858
Är inte det där…?
332
00:22:41,526 --> 00:22:42,527
Jobbar Leon här?
333
00:22:43,445 --> 00:22:46,531
Hur skulle vi annars ha råd?
Han har personalrabatt.
334
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Och nu födelsedagsöverraskningen.
335
00:23:01,171 --> 00:23:02,422
Åh nej, vad gör hon?
336
00:23:05,092 --> 00:23:06,760
Jag tror att hon ska sjunga.
337
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
Det var för bra för att vara sant.
338
00:23:09,971 --> 00:23:11,139
Hej, allesamman.
339
00:23:12,224 --> 00:23:14,768
Jag heter Dorothy Hart.
340
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
Det är första gången jag sjunger
på Russo & Banks.
341
00:23:18,063 --> 00:23:19,481
Trevligt ställe.
342
00:23:22,359 --> 00:23:24,194
Hoppas ni gillar den här låten.
343
00:23:24,986 --> 00:23:30,117
Den är till min dotter på vår födelsedag.
344
00:24:09,531 --> 00:24:10,949
Vad gör vi här?
345
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
Det ska du få se.
346
00:24:15,829 --> 00:24:17,414
-Åh, gud...
-Åh, ja.
347
00:24:18,540 --> 00:24:23,086
-Vill du börja?
-Nej tack. Jag kan inte sjunga.
348
00:24:23,170 --> 00:24:24,671
Du missar nåt.
349
00:24:25,255 --> 00:24:29,551
Fallskärmshoppning är ingenting
jämfört med karaokekicken.
350
00:24:32,220 --> 00:24:33,847
Nästa låt är din, Mularkey.
351
00:24:36,892 --> 00:24:38,977
Men först ska jag visa hur man gör.
352
00:24:39,060 --> 00:24:40,604
Så ja...
353
00:25:36,243 --> 00:25:38,119
Som fan!
354
00:25:47,379 --> 00:25:48,463
Tack.
355
00:25:48,547 --> 00:25:52,968
-Mycket angenämt, Tully Hart.
-Nöjet är på min sida, mr King.
356
00:25:53,051 --> 00:25:54,261
Du kan säga Wilson.
357
00:26:02,644 --> 00:26:04,813
Dina öron måste vara glödheta.
358
00:26:04,896 --> 00:26:06,398
Hurså, mr King?
359
00:26:06,898 --> 00:26:10,235
Hela Seattle pratar om Tully Hart.
360
00:26:11,486 --> 00:26:16,157
Jag gissade att du skulle gilla martini,
så jag beställde in en "dirty".
361
00:26:16,241 --> 00:26:18,118
Ju mer "dirty", desto bättre.
362
00:26:18,201 --> 00:26:19,995
-Skål.
-Skål.
363
00:26:21,663 --> 00:26:24,082
Det här stället…
364
00:26:24,874 --> 00:26:26,334
Har du varit här förut?
365
00:26:27,043 --> 00:26:29,504
En gång, på min födelsedag.
366
00:26:30,088 --> 00:26:31,923
För tio år sen i kväll.
367
00:26:32,007 --> 00:26:34,175
-Fyller du år?
-Jajamän.
368
00:26:34,259 --> 00:26:36,886
Mamma skulle kalla det här för ett GKS.
369
00:26:37,721 --> 00:26:42,267
Ett "galet kosmiskt samband",
men så var hon förstås själv galen.
370
00:26:42,350 --> 00:26:45,061
Vi kan väl kalla det ödet.
371
00:26:45,145 --> 00:26:47,314
Vänta…
372
00:26:49,524 --> 00:26:52,694
De har kvar den stekta banandesserten.
Då tar jag den.
373
00:26:52,777 --> 00:26:54,904
Du är avväpnande.
374
00:26:55,905 --> 00:27:00,243
Jag har sett inslaget från närbutiken
åtminstone tio gånger.
375
00:27:00,327 --> 00:27:03,371
Där var jag inte avväpnande.
Jag blev skjuten.
376
00:27:03,455 --> 00:27:04,831
Visserligen, men…
377
00:27:05,957 --> 00:27:10,295
…din förmåga att behålla fattningen
under press, var har du fått den från?
378
00:27:11,254 --> 00:27:15,842
Jag bestämde när jag var 14 år
att jag skulle bli nästa Jean Enersen.
379
00:27:15,925 --> 00:27:18,219
Varför inte Barbara Walters?
380
00:27:19,012 --> 00:27:21,765
-Ja, varför inte?
-Skål.
381
00:27:33,151 --> 00:27:35,528
Vad fan gör du kvar här?
382
00:27:36,529 --> 00:27:39,616
Du har slutat.
Lämna in brickan och gå hem.
383
00:27:39,699 --> 00:27:43,453
Vad gör du själv här?
Du borde vara hemma och vila.
384
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Jag fyller ju år.
385
00:27:46,289 --> 00:27:49,084
Jag måste skåla med min favoritproducent.
386
00:27:50,126 --> 00:27:52,253
Den jäveln lämnar mig i sticket.
387
00:27:57,884 --> 00:27:59,344
Vilken sista dag.
388
00:28:00,720 --> 00:28:04,557
Jag skulle vilja se när du ber
de arga sponsorerna fara och flyga.
389
00:28:05,308 --> 00:28:07,852
Det ser jag faktiskt fram emot.
390
00:28:09,229 --> 00:28:10,980
Jag struntar i vad de säger.
391
00:28:12,232 --> 00:28:13,608
Det där var…
392
00:28:14,734 --> 00:28:18,071
…mitt bästa jävla program nånsin.
393
00:28:26,329 --> 00:28:27,956
Det kanske du borde fira.
394
00:28:29,332 --> 00:28:31,501
-Med din man.
-Min man…
395
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
Det låter så konstigt,
som om nån uttalar ens namn fel.
396
00:28:37,465 --> 00:28:38,675
Det är en bra kille.
397
00:28:39,843 --> 00:28:41,594
Bättre än jag förtjänar.
398
00:28:41,678 --> 00:28:43,263
Det är inte sant.
399
00:28:49,269 --> 00:28:51,563
Det här var inget han hoppades på.
400
00:28:53,148 --> 00:28:55,233
Då hörde du inte äktenskapslöftena.
401
00:28:56,025 --> 00:28:59,654
I nöd och lust.
402
00:29:01,239 --> 00:29:03,908
Jag trodde att lusten
skulle komma före nöden.
403
00:29:15,211 --> 00:29:17,213
Jag klarar inte av att möta honom.
404
00:29:18,256 --> 00:29:19,966
Jag har sett dig värre däran.
405
00:29:32,353 --> 00:29:33,438
Kom igen, Kate!
406
00:31:21,462 --> 00:31:24,007
Din talang är bortkastad på KPOC.
407
00:31:24,090 --> 00:31:26,718
Jag håller med. Kom med ett erbjudande.
408
00:31:29,470 --> 00:31:31,681
Du går rakt på sak.
409
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
Livet är kort, varför ta omvägar?
410
00:31:34,767 --> 00:31:37,312
Bra, jag tar inte heller omvägar.
411
00:31:37,395 --> 00:31:42,692
Jag föreslår ett glas till medan vi
pratar om hur du ska bli ankare hos mig.
412
00:31:42,775 --> 00:31:43,943
Då säger jag…
413
00:31:46,279 --> 00:31:47,780
…en till, tack!
414
00:31:47,864 --> 00:31:48,781
Så ska det låta.
415
00:32:22,273 --> 00:32:25,026
Den har jag skrivit
till min dotter Tallulah.
416
00:32:25,610 --> 00:32:27,320
Tack så mycket.
417
00:32:27,403 --> 00:32:29,614
Jag hoppas komma tillbaka snart igen.
418
00:32:34,077 --> 00:32:35,495
Smaka på det här, Tull.
419
00:32:36,579 --> 00:32:38,122
Jag är inte hungrig.
420
00:32:38,206 --> 00:32:40,750
Vilken känsla!
421
00:32:40,833 --> 00:32:43,169
Jag känner mig elektrisk!
422
00:32:44,212 --> 00:32:45,546
Vad tyckte du, Tull?
423
00:32:48,549 --> 00:32:51,344
Okej. Jag tar en smarrig Manhattan till.
424
00:32:51,427 --> 00:32:52,929
Kan vi få notan, tack?
425
00:32:53,012 --> 00:32:55,264
En till Manhattan, sa jag.
426
00:32:55,348 --> 00:32:58,309
Vi är Leon Muskers gäster.
427
00:32:59,018 --> 00:33:00,103
Vem då?
428
00:33:00,186 --> 00:33:04,232
Pianisten.
Han får äta gratis när han spelar här.
429
00:33:04,315 --> 00:33:08,444
-Det är nog en missuppfattning, frun.
-Kalla mig inte "frun".
430
00:33:09,487 --> 00:33:10,863
Jag är ung.
431
00:33:12,907 --> 00:33:18,454
Älskling, kan du komma hit
och förklara för honom vad som gäller?
432
00:33:24,335 --> 00:33:25,503
Vad är problemet?
433
00:33:25,586 --> 00:33:28,506
Han säger att vi måste betala.
434
00:33:29,132 --> 00:33:33,761
Men idioten fattar inte att vi jobbar här
och att jag är sångerska.
435
00:33:33,845 --> 00:33:36,639
-Är det något problem här?
-Ja, det är det!
436
00:33:36,723 --> 00:33:38,307
Förklara för honom, tack.
437
00:33:39,017 --> 00:33:40,476
Förlåt, chefen.
438
00:33:40,560 --> 00:33:43,730
Hon är…förvirrad.
439
00:33:45,064 --> 00:33:46,399
Ber du om ursäkt?
440
00:33:46,482 --> 00:33:47,942
Återgå till ditt jobb.
441
00:33:49,360 --> 00:33:53,156
Ni får lov att betala nu.
Ni stör våra gäster.
442
00:33:56,325 --> 00:34:01,581
Okej, vet ni vad? Det är okej.
Man får unna sig ibland.
443
00:34:03,541 --> 00:34:07,462
Jag ska bara hämta plånboken i bilen.
Kom, flickor.
444
00:34:07,545 --> 00:34:08,504
Nej.
445
00:34:09,505 --> 00:34:13,676
-De kan vänta här.
-Slappna av nu, kompis.
446
00:34:14,469 --> 00:34:17,013
Du behöver inte behandla mig som en tjuv.
447
00:34:17,638 --> 00:34:21,726
Jag sjöng för dina gäster.
Du borde betala mig. Det var min egen låt.
448
00:34:21,809 --> 00:34:24,437
Om ni inte kan betala
måste vi ringa polisen.
449
00:34:24,520 --> 00:34:27,440
Jävligt bra plan, hörru...
450
00:34:27,523 --> 00:34:31,986
Ring snuten, för fan. Låt dem haffa
min dotter på hennes födelsedag.
451
00:34:32,070 --> 00:34:34,113
-Lugna ner er.
-Rör mig inte!
452
00:34:37,867 --> 00:34:42,538
-Gå härifrån, på en gång!
-Ring snuten, då! Jag bryr mig inte.
453
00:34:42,622 --> 00:34:44,665
Din restaurang är bara skit.
454
00:34:44,749 --> 00:34:49,003
Leon säger att de har råttor i köket!
Små råttor i er mat!
455
00:34:49,087 --> 00:34:52,006
-Ut!
-Små råttor överallt!
456
00:34:52,090 --> 00:34:53,841
Små råttor i köket!
457
00:34:57,261 --> 00:35:00,515
Tack så mycket för middagen.
Det var jättegott.
458
00:35:01,057 --> 00:35:01,974
Varsågod.
459
00:35:03,392 --> 00:35:06,896
Jag vill jobba med dig, Tully,
460
00:35:06,979 --> 00:35:11,359
men du ska inte bli nästa Jean Enersen
eller nästa Barbara Walters,
461
00:35:11,442 --> 00:35:15,488
utan den första Tully Hart. En ikon.
462
00:35:17,907 --> 00:35:21,285
Okej, om du insisterar
kan jag väl bli en ikon.
463
00:35:21,369 --> 00:35:22,328
Okej.
464
00:35:23,162 --> 00:35:24,163
Bra.
465
00:35:25,665 --> 00:35:28,459
-Trevligt att ha er här igen, mr King.
-Tackar.
466
00:35:32,046 --> 00:35:37,426
Kom förbi på mitt kontor
i morgon vid tolvtiden,
467
00:35:37,510 --> 00:35:39,554
så pratar vi om din framtid.
468
00:35:39,637 --> 00:35:41,973
Finemang. Jag kommer.
469
00:35:42,056 --> 00:35:42,890
Fint.
470
00:35:44,976 --> 00:35:46,310
Eller…
471
00:35:49,438 --> 00:35:51,232
…så pratar vi vidare nu.
472
00:35:53,234 --> 00:35:56,737
Jag har ett rum på Regent.
473
00:35:58,281 --> 00:36:03,077
Lakan i egyptisk bomull,
badkar som en swimmingpool...
474
00:36:05,621 --> 00:36:08,040
Jag har faktiskt planer med min vän Kate.
475
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
Dessutom har jag pojkvän.
476
00:36:14,338 --> 00:36:17,633
-Ska det alltid låta så?
-Vad menar du?
477
00:36:17,717 --> 00:36:19,135
Försök inte med mig.
478
00:36:19,802 --> 00:36:24,724
Jag kan göra dig till nästa stjärna,
men lika gärna till nästa Lucette Lagnado.
479
00:36:24,807 --> 00:36:26,392
Vem är Lucette Lagnado?
480
00:36:26,475 --> 00:36:29,061
Precis. Tänk på saken.
481
00:36:43,117 --> 00:36:44,368
Tack för en fin kväll.
482
00:36:46,829 --> 00:36:48,080
Har den äran, Tull.
483
00:36:50,124 --> 00:36:51,918
Ni har det så bra.
484
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Ni har allting framför er.
485
00:36:56,881 --> 00:36:59,926
Lova mig att följa era drömmar
vad som än händer.
486
00:37:01,010 --> 00:37:03,596
Låt inget komma i vägen.
487
00:37:03,679 --> 00:37:07,266
Inte män, inte samhället, inte barn…
488
00:37:09,894 --> 00:37:11,896
Lev för er egen skull.
489
00:37:21,072 --> 00:37:23,658
Det där var ju kul…
Det gör vi om nästa år.
490
00:37:25,117 --> 00:37:26,160
Det gör vi.
491
00:37:26,953 --> 00:37:30,665
Fast utan allt det hemska.
492
00:37:31,332 --> 00:37:34,335
Jag lovar att för all framtid
493
00:37:34,418 --> 00:37:38,673
se till att dina födelsedagar
blir fantastiska,
494
00:37:38,756 --> 00:37:40,883
speciella och lyckliga.
495
00:37:41,717 --> 00:37:43,010
För det förtjänar du.
496
00:37:43,594 --> 00:37:46,681
Vid detta bästishalsband…
497
00:37:47,473 --> 00:37:48,975
…svär jag det.
498
00:37:51,435 --> 00:37:52,311
Tack.
499
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
Det är självklart.
500
00:38:00,486 --> 00:38:04,490
Kärleken mellan
Heinz Neugebauer och Betty Weathers,
501
00:38:04,573 --> 00:38:06,742
två personer från skilda världar,
502
00:38:06,826 --> 00:38:10,871
som upptäckte
att de hade fler likheter än olikheter,
503
00:38:10,955 --> 00:38:14,500
kanske kan vara ett förebud om hopp
för oss alla
504
00:38:14,583 --> 00:38:18,170
att det kalla kriget
en dag kan komma att töa.
505
00:38:18,254 --> 00:38:20,756
-Det är riktigt bra.
-Tully Hart, för KPOC.
506
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
-Hon är en stjärna.
-Jag syftade inte på Tully.
507
00:38:24,468 --> 00:38:27,096
Inslaget är ditt.
Du har skrivit och producerat.
508
00:38:28,681 --> 00:38:30,850
Det saknas nåt på slutet.
509
00:38:32,059 --> 00:38:35,146
Vi kan ta bilden på dem
hand i hand vid havet.
510
00:38:36,022 --> 00:38:40,484
-Jag tänkte mig snarare Berlinmuren.
-Jag gillar hand i hand-bilden.
511
00:38:40,568 --> 00:38:42,486
-Det är sliskigt.
-Starkt.
512
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Inslaget handlar om kalla kriget.
513
00:38:45,406 --> 00:38:47,950
Det handlar om kärlek!
514
00:38:48,034 --> 00:38:52,163
-När tappade du skärpan, Johnny?
-Och när blev du en cyniker?
515
00:38:55,124 --> 00:38:56,042
Okej.
516
00:38:59,670 --> 00:39:02,965
Det här blev inte alls lika jobbigt
som jag väntade mig.
517
00:39:03,549 --> 00:39:04,592
"Tack"?
518
00:39:04,675 --> 00:39:07,803
Sist vi umgicks skällde du ut mig.
519
00:39:07,887 --> 00:39:10,139
För att du var ett kräk, ja.
520
00:39:11,474 --> 00:39:12,933
Ja, det var jag.
521
00:39:14,477 --> 00:39:17,438
Förlåt. För allt.
522
00:39:20,316 --> 00:39:23,486
Sen bröllopet har jag fått
en del tid att tänka och…
523
00:39:24,195 --> 00:39:25,571
…jag har insett en sak.
524
00:39:28,282 --> 00:39:31,285
Jag är värdelös på förhållanden.
525
00:39:31,369 --> 00:39:33,913
Jag sårar bara den andra.
526
00:39:35,164 --> 00:39:37,124
Vi har inte haft nåt förhållande.
527
00:39:37,875 --> 00:39:39,502
Men jag sårade dig.
528
00:39:41,170 --> 00:39:43,255
Det är ingen fara.
529
00:39:43,339 --> 00:39:47,051
Jag försökte ju kyssa dig
och kom inte ihåg det sen.
530
00:39:47,134 --> 00:39:49,136
-Det är lugnt.
-Det är inte schyst.
531
00:39:49,220 --> 00:39:51,222
Jag var förvirrad.
532
00:39:51,889 --> 00:39:54,934
-Jag fattar.
-Nej, jag menade inte så.
533
00:39:55,017 --> 00:39:57,853
Inte så att jag inte hade känslor.
534
00:39:57,937 --> 00:40:01,982
-Det hade jag, men det är…
-Du behöver inte fortsätta.
535
00:40:02,066 --> 00:40:04,151
Jag är inte bra för dig.
536
00:40:04,235 --> 00:40:05,569
Inte för nån alls.
537
00:40:06,487 --> 00:40:09,698
Jag önskar att så vore.
Jag skulle gärna vara det.
538
00:40:10,491 --> 00:40:11,409
Men…
539
00:40:11,492 --> 00:40:13,411
…det är jag inte.
540
00:40:13,494 --> 00:40:14,412
Uppfattat.
541
00:40:15,913 --> 00:40:18,416
Hur som helst… Förlåt.
542
00:40:19,625 --> 00:40:21,127
Det är lugnt. Verkligen.
543
00:40:21,210 --> 00:40:23,129
Vatten under broarna.
544
00:40:23,212 --> 00:40:27,049
Och jag paddlar iväg för glatta livet.
545
00:40:27,133 --> 00:40:28,008
Okej.
546
00:40:28,634 --> 00:40:31,679
-Där ser du, jag sumpade det här med.
-Nej då.
547
00:40:32,346 --> 00:40:34,849
Du betyder så mycket för mig, Mularkey.
548
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
Jag skulle verkligen bli glad
om vi kunde börja om.
549
00:40:41,730 --> 00:40:42,815
Som vänner.
550
00:40:45,067 --> 00:40:46,110
Absolut.
551
00:40:48,028 --> 00:40:49,280
Det är vi ju.
552
00:41:26,275 --> 00:41:27,735
Pappa somnade på soffan.
553
00:41:28,402 --> 00:41:29,278
Ja.
554
00:41:29,361 --> 00:41:32,031
-Slängde du ut honom?
-Så klart inte.
555
00:41:33,866 --> 00:41:34,992
Hur känns det?
556
00:41:35,743 --> 00:41:38,704
Han åker om några dagar.
Det måste vara jobbigt.
557
00:41:41,707 --> 00:41:45,836
Det värsta med att vara 14 är
att man inte kan bestämma över nånting.
558
00:41:45,920 --> 00:41:48,380
Saker bara händer en. Det suger.
559
00:41:49,089 --> 00:41:50,925
Man får lust att kasta färg.
560
00:41:51,008 --> 00:41:53,260
-Det var för grodornas skull.
-Jag vet.
561
00:41:58,307 --> 00:41:59,308
Ta på dig skorna.
562
00:41:59,808 --> 00:42:01,519
-Varför det?
-Det får du se.
563
00:42:07,816 --> 00:42:08,734
Hej.
564
00:42:09,485 --> 00:42:11,403
Var har du varit? Jag har ringt.
565
00:42:12,071 --> 00:42:13,155
Ja…
566
00:42:14,740 --> 00:42:17,409
Jag tog några glas på jobbet.
567
00:42:18,202 --> 00:42:19,453
Var är Kate?
568
00:42:19,537 --> 00:42:22,831
Jag skickade hem henne
så att vi skulle få vara i fred.
569
00:42:23,374 --> 00:42:25,459
-För två timmar sen.
-Jävlar.
570
00:42:26,794 --> 00:42:28,045
Var hon arg?
571
00:42:29,255 --> 00:42:31,257
Vi firar jämt min födelsedag ihop.
572
00:42:31,340 --> 00:42:34,635
Jag tänkte att vi två kunde fira den.
573
00:42:35,302 --> 00:42:37,263
Jag har liksom lovat Kate det.
574
00:42:37,846 --> 00:42:39,848
Vid halsbandet.
575
00:42:41,767 --> 00:42:43,435
Du kanske har druckit nog.
576
00:42:47,022 --> 00:42:49,733
Jag har aldrig träffat min pappa…
Är det du?
577
00:42:52,111 --> 00:42:54,822
Jag vill inte gräla. Jag har varit orolig.
578
00:42:54,905 --> 00:42:57,241
-Vi måste prata om det här.
-Varför?
579
00:42:57,324 --> 00:43:01,287
Varför? För att vi har varit med om
nåt omskakande.
580
00:43:03,831 --> 00:43:07,668
Jag vill inte prata om det.
Jag har pratat om det hela dagen.
581
00:43:07,751 --> 00:43:12,089
Så du öppnar dig för miljontals tittare,
men vill inte prata med din man?
582
00:43:12,172 --> 00:43:16,885
-Ja, det är väl kontentan. Bra analys.
-Jag vet att du är upprörd.
583
00:43:16,969 --> 00:43:18,762
-Du vet ingenting.
-Ursäkta?
584
00:43:22,683 --> 00:43:25,603
Jag är trött. Jag vill lägga mig.
585
00:43:25,686 --> 00:43:27,688
-Okej, då lägger vi oss…
-Ensam.
586
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
Jag vill gå och lägga mig ensam.
587
00:43:31,525 --> 00:43:34,320
-Jag är din man, Tully.
-På grund av barnet, ja.
588
00:43:34,987 --> 00:43:37,823
-Men det är borta.
-Tror du jag gifte mig därför?
589
00:43:37,906 --> 00:43:42,161
Det var därför jag gifte mig,
men nu är jag inte gravid längre.
590
00:43:42,244 --> 00:43:46,165
-Det blir nog bäst så för alla.
-Herregud, Tully…
591
00:43:46,248 --> 00:43:50,961
Vadå? Låtsas inte som
att du inte är lättad, till viss del.
592
00:43:51,045 --> 00:43:53,464
Jag är för fan inte lättad!
593
00:43:53,547 --> 00:43:54,506
Men det är jag.
594
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Jag hade ha blivit en usel mamma, Max.
595
00:43:59,845 --> 00:44:01,639
Och det visste barnet, så…
596
00:44:02,681 --> 00:44:05,184
…tur för henne. Eller honom.
597
00:44:07,311 --> 00:44:08,771
Kan du lägga av?
598
00:44:08,854 --> 00:44:11,732
Du är full och säger dumheter.
Nu lägger vi oss.
599
00:44:11,815 --> 00:44:13,984
Kan du bara dra härifrån?
600
00:44:15,194 --> 00:44:16,612
Snälla.
601
00:44:19,448 --> 00:44:22,326
Jag vill bara vara ensam.
602
00:44:27,998 --> 00:44:28,832
Tully…
603
00:44:31,794 --> 00:44:34,755
Jag vill inte ha dig här, Max.
604
00:44:34,838 --> 00:44:38,759
Vi begick ett misstag.
Varför kan du inte fatta det?
605
00:44:39,468 --> 00:44:42,471
Stick, för helvete!
606
00:45:04,702 --> 00:45:05,703
Fan!
607
00:45:07,871 --> 00:45:09,206
Herregud!
608
00:45:09,623 --> 00:45:11,208
Helvete!
609
00:45:57,421 --> 00:46:00,007
Vill du ro mitt i natten i regnet?
610
00:46:01,008 --> 00:46:02,217
Inte riktigt.
611
00:46:07,473 --> 00:46:09,933
Den är rutten. Du bad pappa slänga den.
612
00:46:10,017 --> 00:46:12,436
Jag vet, jag vill bara lätta på trycket.
613
00:46:18,233 --> 00:46:19,568
Du är ju galen!
614
00:46:19,651 --> 00:46:22,905
-Pröva! Du kommer att gilla det.
-Okej.
615
00:46:27,117 --> 00:46:28,118
Ja!
616
00:46:38,712 --> 00:46:39,755
Jag är arg!
617
00:47:40,941 --> 00:47:43,652
-Du jobbar inte här.
-Jag har försökt nå dig.
618
00:47:43,735 --> 00:47:47,656
-Min telefon pajade. Vad är det?
-Mandrake har släppt programmet.
619
00:47:49,157 --> 00:47:51,201
Det har gått till ny distributör.
620
00:47:51,285 --> 00:47:52,452
Herregud.
621
00:47:53,036 --> 00:47:55,539
Den nya chefen väntar i studion.
622
00:47:58,834 --> 00:48:00,085
Det är lugnt, Johnny.
623
00:48:00,794 --> 00:48:03,130
Det är bra. Jag gör nåt bra av det.
624
00:48:03,213 --> 00:48:07,175
Dra siffrorna,
så kör jag dem med gänget sen.
625
00:48:08,886 --> 00:48:09,803
Hej, Tully.
626
00:48:12,723 --> 00:48:14,391
Trevligt att se dig igen.
627
00:48:48,842 --> 00:48:50,469
Undertexter: Karl Hårding