1
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
Mamă!
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,842
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:10,010 --> 00:00:10,969
Unde ești?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,973
Sun-o pe mama! Am nevoie de mama!
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,185
Nu meritam o mamă de rahat.
6
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Ia-o!
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,110
E a ta.
8
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
Am pierdut copilul.
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,126
Am pierdut copilul!
10
00:00:43,835 --> 00:00:48,006
- Am pierdut copilul.
- E în regulă. Mami e aici.
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,674
Unde e copilul?
12
00:00:49,758 --> 00:00:53,219
Unde e copilul? Nu găsesc copilul.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,014
Nu!
14
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
Nu!
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Nu!
16
00:01:01,311 --> 00:01:02,395
Calmează-te!
17
00:01:04,397 --> 00:01:06,524
Scumpo. Bună!
18
00:01:07,358 --> 00:01:08,526
Mami e aici.
19
00:01:10,570 --> 00:01:11,946
Vreau să mă trezesc.
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
Ești trează, scumpa mea.
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
Salutare!
22
00:01:21,456 --> 00:01:22,874
Ce se întâmplă?
23
00:01:24,250 --> 00:01:25,543
Ne lași o clipă?
24
00:01:26,419 --> 00:01:27,462
Da.
25
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Orice suflet știe
când e vremea să vină pe lume.
26
00:01:33,468 --> 00:01:34,677
Nu era vremea.
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,940
{\an8}Ce se întâmplă?
28
00:01:48,441 --> 00:01:49,943
{\an8}Ai fost bolnavă, scumpo.
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
{\an8}Am fost în spital?
30
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
{\an8}Da, ai făcut infecție.
31
00:01:56,449 --> 00:01:59,661
{\an8}Te-au ținut două zile,
dar ai insistat să vii acasă.
32
00:02:01,496 --> 00:02:04,332
{\an8}Îmi amintesc vag
că țipam la cineva în halat.
33
00:02:05,792 --> 00:02:07,377
{\an8}Era să mor de îngrijorare.
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,380
{\an8}Îmi amintesc că dormeai lângă mine.
35
00:02:11,381 --> 00:02:12,340
{\an8}Iar Max…
36
00:02:13,883 --> 00:02:15,260
{\an8}Parcă a fost un vis.
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
{\an8}Am pierdut sarcina.
38
00:02:21,766 --> 00:02:23,017
{\an8}Îmi pare rău.
39
00:02:29,274 --> 00:02:31,234
{\an8}Ce naiba caută Nor aici?
40
00:02:32,026 --> 00:02:34,362
{\an8}Strigai încontinuu să vină.
41
00:02:34,445 --> 00:02:37,490
{\an8}- Aiuram.
- Nu știam ce să facem.
42
00:02:44,664 --> 00:02:46,666
{\an8}- Pot să intru?
- Sigur!
43
00:02:50,587 --> 00:02:52,672
{\an8}Mișto lună de miere, nu?
44
00:02:55,300 --> 00:02:57,677
{\an8}Nu te plictisești niciodată cu Tully Hart.
45
00:03:02,473 --> 00:03:05,226
{\an8}Îmi vine să mănânc un milion de clătite.
46
00:03:06,144 --> 00:03:09,230
{\an8}Bine că a făcut Kate atâtea,
în caz că ți-era poftă!
47
00:03:13,860 --> 00:03:15,320
{\an8}Simțiți asta?
48
00:03:16,446 --> 00:03:19,365
{\an8}E un schimb major de energie.
49
00:03:20,575 --> 00:03:23,286
{\an8}Simt căldură prin chakra inimii.
50
00:03:24,746 --> 00:03:25,622
{\an8}Mișto!
51
00:03:26,289 --> 00:03:29,876
{\an8}Stingi bățul de scorțișoară, te rog?
52
00:03:29,959 --> 00:03:32,128
{\an8}Purifică aerul.
53
00:03:33,296 --> 00:03:37,300
{\an8}Invită zeițele antice
să îți aducă lumina tămăduitoare
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,968
{\an8}de ziua ta.
55
00:03:39,052 --> 00:03:42,764
{\an8}Nu e ziua mea, Nor.
M-am născut după Ziua Recunoștinței.
56
00:03:47,435 --> 00:03:48,603
{\an8}Am ratat-o?
57
00:03:50,230 --> 00:03:53,441
{\an8}Nu ai pierdut mare lucru.
A fost deprimant.
58
00:03:54,192 --> 00:03:55,610
{\an8}Rahat!
59
00:03:56,319 --> 00:03:58,905
{\an8}Am ratat cel puțin trei episoade.
60
00:03:58,988 --> 00:04:02,116
{\an8}M-ați lăsat să zac în pat fără motiv!
61
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
{\an8}Am avut motiv.
62
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
{\an8}Trebuie să te odihnești.
Asta îmi spuneai și tu.
63
00:04:08,331 --> 00:04:09,749
{\an8}- M-am odihnit.
- Ba nu!
64
00:04:09,832 --> 00:04:13,086
{\an8}Eu am stat o lună în pat când am pățit-o.
65
00:04:13,169 --> 00:04:16,047
{\an8}- Ai avut un avort spontan?
- Vreo trei.
66
00:04:17,048 --> 00:04:20,093
{\an8}- Ți-l amintești pe Leon?
- Cum să nu?
67
00:04:20,176 --> 00:04:21,844
{\an8}Aveai cam 14 ani.
68
00:04:21,928 --> 00:04:23,096
{\an8}Eu…
69
00:04:24,305 --> 00:04:28,935
{\an8}zăceam pe podea în baie sângerând,
iar el urla: „Ridică-te!”
70
00:04:31,271 --> 00:04:33,398
{\an8}Mi-a aruncat o țigară în cap.
71
00:04:36,150 --> 00:04:37,860
{\an8}De ce nu te-ai dus la doctor?
72
00:04:37,944 --> 00:04:41,990
{\an8}Fiindcă pântecul are o înțelepciune
pe care medicina occidentală n-o înțelege.
73
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
{\an8}Am de făcut o emisiune.
74
00:04:46,703 --> 00:04:48,329
{\an8}- Iubito…
- Nu!
75
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
{\an8}E cel mai mare episod al anului,
Tombola de la Ora fetelor!
76
00:04:51,916 --> 00:04:55,795
{\an8}- Nu-i pot dezamăgi pe sponsori.
- Johnny o să dea episodul de anul trecut.
77
00:04:55,878 --> 00:04:59,757
{\an8}Sub nicio formă!
Emisiunea și așa e pe muchie de cuțit.
78
00:04:59,841 --> 00:05:02,510
{\an8}Mă duc la muncă.
Va fi cel mai tare episod.
79
00:05:03,928 --> 00:05:06,639
{\an8}E ziua mea și nu mă poți împiedica.
80
00:05:17,483 --> 00:05:21,237
{\an8}E prea mult! Postere, discuri…
Cât ai cheltuit?
81
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
{\an8}Aveam niște economii.
82
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
{\an8}- Încă unul.
- Termină!
83
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
{\an8}Deschide-l, prostuțo!
84
00:05:36,878 --> 00:05:39,255
{\an8}Vezi? Am și eu unul la fel.
85
00:05:44,552 --> 00:05:47,388
{\an8}Ai dreptate, e stupid.
Ce-o fi fost în capul meu?
86
00:05:47,472 --> 00:05:49,557
{\an8}E cel mai tare cadou din viața mea!
87
00:05:51,893 --> 00:05:52,810
{\an8}Zău?
88
00:05:53,644 --> 00:05:57,398
{\an8}Ești sigură?
Cred că mi s-a înverzit gâtul.
89
00:05:57,482 --> 00:06:00,985
{\an8}- E superb. Mi-l pui tu?
- Sigur!
90
00:06:11,329 --> 00:06:12,413
{\an8}Vezi?
91
00:06:14,749 --> 00:06:15,792
{\an8}PRIETENE PE VIAȚĂ
92
00:06:18,461 --> 00:06:20,713
{\an8}- La mulți ani!
- Mulțumesc!
93
00:06:20,797 --> 00:06:21,839
Te iubesc.
94
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
- Licuricile pentru totdeauna?
- Pe vecie!
95
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
De-a pururea și-n vecii vecilor!
96
00:06:31,349 --> 00:06:32,600
Nu!
97
00:06:34,227 --> 00:06:37,772
Fac muzică împreună.
98
00:06:43,861 --> 00:06:46,072
Ce sexy!
99
00:06:46,155 --> 00:06:47,782
Ce sexy!
100
00:06:51,661 --> 00:06:54,455
Asta a fost… ceva.
101
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
- Știi că e ziua noastră?
- Nu te cred!
102
00:06:58,835 --> 00:07:01,129
- Aveți aceeași zi?
- E ziua ei de naștere.
103
00:07:01,212 --> 00:07:04,048
Dar e ziua mea a nașterii.
104
00:07:04,132 --> 00:07:05,842
Când am dat naștere.
105
00:07:05,925 --> 00:07:09,637
Katelyn, a fost un moment magic!
106
00:07:09,720 --> 00:07:14,058
Era lună plină, cervixul mi se pârguise,
107
00:07:14,142 --> 00:07:19,856
iar această ființă Săgetătoare
s-a scurs din mine ca un animal acvatic.
108
00:07:19,939 --> 00:07:24,694
Am avut orgasm.
A fost o durere fabuloasă.
109
00:07:24,777 --> 00:07:28,030
Am devenit femeie atunci,
deci a fost și nașterea mea.
110
00:07:28,114 --> 00:07:29,824
Ce tare!
111
00:07:31,325 --> 00:07:34,328
Orgasm la naștere,
exact ce voia să audă fiica ta!
112
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
E povestea noastră!
113
00:07:37,206 --> 00:07:40,668
Prin urmare, mă gândeam
114
00:07:40,751 --> 00:07:44,964
să sărbătorim la un restaurant de fițe.
115
00:07:45,965 --> 00:07:47,508
Poți s-o aduci pe Kim.
116
00:07:47,592 --> 00:07:49,552
Nor, o cheamă Kate!
117
00:07:49,635 --> 00:07:52,805
Știu, dar asta e poanta,
îi spun numele greșit.
118
00:07:55,349 --> 00:07:58,644
- Serios?
- Evident! Chiar mă crezi idioată?
119
00:08:00,396 --> 00:08:01,731
Ce zici?
120
00:08:01,814 --> 00:08:05,651
O cină mare în cinstea fiicei mele.
121
00:08:05,735 --> 00:08:07,236
Dar te îmbraci frumos.
122
00:08:08,905 --> 00:08:12,992
Bine, mă duc să-mi aleg o rochie.
Mersi, mamă!
123
00:08:14,869 --> 00:08:18,873
- Mi-a spus mamă! N-o face niciodată!
- Ce drăguț!
124
00:08:38,434 --> 00:08:41,020
Ai dat jos eșarfa la timp pentru tort!
125
00:08:46,609 --> 00:08:49,403
Mularkey, e mult prea mult!
126
00:08:50,363 --> 00:08:51,656
Nu e de la mine.
127
00:08:55,159 --> 00:08:56,536
De la cine e?
128
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
Wilson King.
129
00:08:59,163 --> 00:09:01,791
Ce? Cât de tare!
130
00:09:01,874 --> 00:09:03,918
Cine e Wilson King?
131
00:09:04,001 --> 00:09:08,047
Patronul KLET,
principalul post de știri din Seattle.
132
00:09:08,130 --> 00:09:11,759
Dacă lucrezi cu ei,
te catapultează pe plan național.
133
00:09:11,842 --> 00:09:14,971
Mă invită să bem ceva diseară.
Vrea să mă fure!
134
00:09:15,054 --> 00:09:18,599
- Fain!
- Nu e „fain”, e fantastic!
135
00:09:18,683 --> 00:09:22,228
Poate fi magistral,
mai ales că aici nu mă promovează,
136
00:09:22,311 --> 00:09:24,021
deși am încasat un glonț.
137
00:09:24,105 --> 00:09:26,649
Felicitări, Tull! E grozav.
138
00:09:26,732 --> 00:09:29,819
E ziua mea! Sigur plănuiseși ceva!
139
00:09:29,902 --> 00:09:34,198
Lasă, Wilson King e mult mai tare
decât vânătoarea mea de comori.
140
00:09:34,282 --> 00:09:35,866
Mie îmi place!
141
00:09:35,950 --> 00:09:38,619
Uită-te la tine!
142
00:09:39,453 --> 00:09:42,456
Ai dat jos eșarfa deja? Ce repede!
143
00:09:42,540 --> 00:09:46,377
Dacă n-aș fi știut,
aș fi zis că ai simulat tot. Glumesc!
144
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Am noroc. Glonțul a ieșit direct.
Abia se vede cicatricea.
145
00:09:52,258 --> 00:09:53,634
Minunat!
146
00:09:53,718 --> 00:09:54,885
Cum e piciorul?
147
00:09:54,969 --> 00:09:58,472
Mai am doar două operații.
Scot tijele săptămâna viitoare.
148
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
- E grozav.
- Bravo ție!
149
00:10:00,516 --> 00:10:03,477
Am auzit că te întâlnești
cu Wilson King?
150
00:10:03,561 --> 00:10:06,147
După accident, zbori ca din pușcă!
151
00:10:06,230 --> 00:10:08,441
Ar fi păcat să te pierdem.
152
00:10:08,524 --> 00:10:12,612
Încă nu m-ați pierdut.
Avem reportajul despre RDG.
153
00:10:13,571 --> 00:10:16,949
Da, chestia aia drăguță
despre amicii prin corespondență.
154
00:10:17,033 --> 00:10:19,869
Un bărbat din RDG
și o femeie din Seattle își scriu,
155
00:10:19,952 --> 00:10:22,913
dar, de fapt,
e vorba despre Războiul Rece.
156
00:10:23,581 --> 00:10:24,624
Adorabil!
157
00:10:25,291 --> 00:10:27,752
Bine. Le-a plăcut la Tacoma.
158
00:10:28,377 --> 00:10:31,422
Dar le trebuie mâine,
deci rămâneți peste program.
159
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
- Nu pot.
- Rămân eu, Tully are o chestie.
160
00:10:34,967 --> 00:10:36,844
- Ce chestie?
- Nimic.
161
00:10:39,639 --> 00:10:42,767
- Te fură altă rețea, nu?
- Se vede cu Wilson King.
162
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
Asta e…
163
00:10:49,440 --> 00:10:52,526
- Felicitări!
- Nu mă felicita încă, doar bem ceva.
164
00:10:53,319 --> 00:10:56,155
Bine! Rămân să lucrez cu tine, Mularkey.
165
00:10:58,908 --> 00:11:03,037
- E vreo problemă?
- Nu e nicio problemă.
166
00:11:03,120 --> 00:11:04,080
Grozav!
167
00:11:08,501 --> 00:11:12,630
E ziua mea,
dar se pare că tu vei primi cadoul.
168
00:11:12,713 --> 00:11:14,507
Cum anume?
169
00:11:14,590 --> 00:11:16,634
Tu și Johnny,
170
00:11:16,717 --> 00:11:20,805
singuri în camera de montaj noaptea,
cu un reportaj despre iubire interzisă?
171
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Trebuie să-ți desenez?
172
00:11:22,682 --> 00:11:24,642
Să văd cât de penibil o să fie?
173
00:11:24,725 --> 00:11:27,019
E aiurea de la nuntă încoace.
174
00:11:27,103 --> 00:11:30,898
- E momentul perfect să lămuriți problema.
- Nu avem ce lămuri.
175
00:11:30,981 --> 00:11:32,983
Sper să mă iei la KLET,
176
00:11:33,067 --> 00:11:35,986
iar Johnny să devină o amintire ștearsă
177
00:11:36,070 --> 00:11:39,573
a unui tip pentru care am lucrat
și care-mi picase cu tronc.
178
00:11:39,657 --> 00:11:44,370
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Tully Hart!
179
00:11:45,371 --> 00:11:46,414
Bună seara!
180
00:11:56,173 --> 00:12:00,970
Bun venit la Tombola de la Ora fetelor!
181
00:12:01,053 --> 00:12:03,139
E ziua mea de naștere!
182
00:12:03,222 --> 00:12:04,557
La mulți ani!
183
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
Știți ce înseamnă asta!
184
00:12:08,811 --> 00:12:11,063
Și voi primiți cadouri!
185
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
E o idee proastă.
186
00:12:15,568 --> 00:12:18,362
Crezi? A pierdut o sarcină
acum nici cinci minute.
187
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Cu toate astea, pare…
188
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
Neafectată.
189
00:12:22,658 --> 00:12:23,868
E straniu, nu?
190
00:12:24,410 --> 00:12:25,494
E Tully.
191
00:12:27,913 --> 00:12:29,957
Mulțumesc, spiriduș aniversar!
192
00:12:30,040 --> 00:12:31,167
Ce e?
193
00:12:31,250 --> 00:12:35,755
Fiți pe fază, fetelor!
Aparatul ăsta e de ultima oră.
194
00:12:35,838 --> 00:12:41,260
Arată ca un telefon mobil normal,
dar cu o îmbunătățire aparte.
195
00:12:42,011 --> 00:12:44,805
Face poze!
196
00:12:45,765 --> 00:12:47,975
Da! Vă vine să credeți?
197
00:12:48,058 --> 00:12:51,061
E un telefon și are cameră foto.
198
00:12:51,812 --> 00:12:55,357
Modelul acesta nu va fi scos la vânzare
până în primăvara lui 2004,
199
00:12:55,441 --> 00:12:58,819
așa că nu e disponibil încă, din păcate.
200
00:13:00,404 --> 00:13:01,822
Dar căutați sub scaune!
201
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
Primiți unul acum!
202
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Tare!
203
00:13:17,671 --> 00:13:19,340
Mulțumesc!
204
00:13:19,423 --> 00:13:21,509
Apropo de poze,
205
00:13:21,592 --> 00:13:25,846
următorul dar este ceva
ce îmi place foarte mult.
206
00:13:25,930 --> 00:13:28,307
Din partea Photos Forever,
207
00:13:28,390 --> 00:13:32,228
avem o ramă care poate afișa
o succesiune…
208
00:13:33,270 --> 00:13:36,649
de peste o sută de poze digitale.
209
00:13:39,401 --> 00:13:41,237
Nu e fantastic?
210
00:13:55,209 --> 00:13:56,502
Ce se întâmplă?
211
00:14:12,393 --> 00:14:13,561
Nu e de bine.
212
00:14:16,981 --> 00:14:20,234
Am o întrebare pentru public.
213
00:14:22,486 --> 00:14:24,613
Cine a suferit un avort spontan?
214
00:14:29,535 --> 00:14:31,745
Băgați muzica de pauză.
215
00:14:31,829 --> 00:14:34,748
- Nu va fi mai rău?
- Decât o cădere nervoasă live?
216
00:14:35,332 --> 00:14:38,669
Așteaptă! Nu băga reclame, te rog!
217
00:14:41,213 --> 00:14:44,383
Producătorul meu, Johnny Ryan,
vrea să mă ucidă acum,
218
00:14:44,466 --> 00:14:48,262
dar e ultima lui zi la emisiune.
219
00:14:49,096 --> 00:14:50,431
Îmi e dator.
220
00:14:54,143 --> 00:14:55,352
Nu opri transmisia.
221
00:15:00,816 --> 00:15:02,776
Cine a suferit un avort spontan?
222
00:15:05,154 --> 00:15:08,282
Mi s-a întâmplat săptămâna trecută.
223
00:15:09,366 --> 00:15:13,287
De fapt, încă sângerez și e nasol.
224
00:15:14,955 --> 00:15:19,376
Dar nu vreau să-mi fie rușine.
Nu vreau să mă ascund.
225
00:15:21,295 --> 00:15:26,133
De ce ne prefacem că suntem bine
când nu suntem? Nu mă simt bine.
226
00:15:28,886 --> 00:15:31,263
Nebunia e că, la început…
227
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
nu știam dacă vreau să am un copil…
228
00:15:36,852 --> 00:15:38,103
dar am vrut.
229
00:15:39,021 --> 00:15:40,272
Așa de mult!
230
00:15:40,981 --> 00:15:45,819
Mi-am permis să visez cum ar fi,
ce ar face acel copil…
231
00:15:49,657 --> 00:15:53,911
Iar acum mi-a rămas
doar un sentiment de deșertăciune.
232
00:15:54,578 --> 00:15:56,956
Nu știu de ce vă spun asta.
233
00:15:59,959 --> 00:16:02,169
Poate fiindcă știu că nu sunt singură.
234
00:16:11,720 --> 00:16:13,347
Ați pățit și voi?
235
00:16:15,224 --> 00:16:17,101
Nu pot să fiu doar eu.
236
00:16:26,944 --> 00:16:30,322
Bună, cum te cheamă?
237
00:16:31,156 --> 00:16:33,617
- Încă mă visez însărcinată.
- Și eu.
238
00:16:34,243 --> 00:16:37,913
Doctorii au spus că e voia Domnului,
fiindcă nu-s măritată.
239
00:16:37,997 --> 00:16:39,415
Va fi bine.
240
00:16:40,124 --> 00:16:42,501
- M-am simțit vinovată.
- Și eu.
241
00:16:42,584 --> 00:16:46,213
- Mi-a fost atât de rușine!
- Nu ai de motiv de rușine.
242
00:16:46,296 --> 00:16:47,923
Îi dădusem deja un nume.
243
00:16:48,007 --> 00:16:50,384
- Parcă am dat greș.
- O să trec peste asta.
244
00:16:50,467 --> 00:16:52,886
- M-ai ajutat.
- Mulțumesc că ne-ai dat cuvântul!
245
00:16:52,970 --> 00:16:55,723
- Mulțumesc că m-ai văzut!
- E minunat să discut.
246
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Mulțumesc mult!
247
00:17:17,494 --> 00:17:20,372
Gata! Felicitări, toată lumea!
248
00:17:20,456 --> 00:17:23,250
Încă un episod din Ora fetelor!
249
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
Te-ai descurcat de minune!
250
00:17:36,472 --> 00:17:38,766
Cât vrei să mă omori acum?
251
00:17:38,849 --> 00:17:41,226
Zero. Sunt mândru de tine.
252
00:17:43,187 --> 00:17:45,022
Sponsorii, însă…
253
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Mă revanșez eu!
254
00:17:46,857 --> 00:17:49,151
Oricum ar fi, nu mai e problema mea.
255
00:17:49,902 --> 00:17:51,820
Cine vrea o tequila?
256
00:17:51,904 --> 00:17:54,031
Doctorii nu recomandă.
257
00:17:54,114 --> 00:17:55,324
Eu îmi iau.
258
00:17:59,411 --> 00:18:00,287
Alo?
259
00:18:01,038 --> 00:18:01,914
Da.
260
00:18:03,957 --> 00:18:05,084
Doamne!
261
00:18:07,294 --> 00:18:09,088
Vin cât pot de repede.
262
00:18:11,090 --> 00:18:12,508
Ce se întâmplă?
263
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
Marah a vandalizat
un laborator de biologie.
264
00:18:15,010 --> 00:18:16,970
Mă așteaptă în biroul consilierului.
265
00:18:17,054 --> 00:18:19,014
O să-l trec ca adresă poștală.
266
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
- Vin cu tine.
- Nu e nevoie, e ultima ta zi.
267
00:18:22,184 --> 00:18:25,604
Mă pot întoarce.
Vreau să fiu prezent cât pot.
268
00:18:26,355 --> 00:18:27,815
Bine.
269
00:18:27,898 --> 00:18:29,483
Îi spun lui Tully.
270
00:18:35,030 --> 00:18:36,949
Îmi pare rău că am întârziat!
271
00:18:37,032 --> 00:18:38,909
- Ce ai făcut, Marah?
- Pe bune?
272
00:18:38,992 --> 00:18:40,744
Nimic!
273
00:18:40,828 --> 00:18:42,121
N-a fost nimic.
274
00:18:43,122 --> 00:18:47,960
Au stricat o disecție de broaște.
Au aruncat vopsea în jur.
275
00:18:48,043 --> 00:18:51,046
- E cruzime!
- De ce vărsăm sângele reptilelor?
276
00:18:51,130 --> 00:18:52,798
Sunt amfibieni.
277
00:18:52,881 --> 00:18:56,009
În fine! Putem învăța și altfel!
278
00:18:56,093 --> 00:18:59,388
Au spart mai multe eprubete.
Cineva putea fi rănit.
279
00:19:00,180 --> 00:19:03,559
Bine, dar a fost cineva rănit?
280
00:19:04,184 --> 00:19:06,728
- Nu asta e ideea.
- Broaștele au fost rănite.
281
00:19:07,312 --> 00:19:10,941
- Au fost eutanasiate.
- Stați puțin! Le cam înțeleg.
282
00:19:11,024 --> 00:19:14,528
Nu trebuie să ucizi broaște
ca să le înveți biologia.
283
00:19:15,445 --> 00:19:18,240
Exact! Puteți folosi broaște artificiale.
284
00:19:18,323 --> 00:19:20,367
Da, asta ziceam.
285
00:19:21,076 --> 00:19:23,829
Ar fi a treia suspendare a lui Marah.
286
00:19:23,912 --> 00:19:27,958
- Încă una și poate fi exmatriculată.
- Exmatriculare?
287
00:19:28,041 --> 00:19:30,794
Sau, zic și eu,
288
00:19:30,878 --> 00:19:34,006
mai bine le punem să curețe laboratorul
289
00:19:34,089 --> 00:19:36,300
și să meargă la ore așa.
290
00:19:36,383 --> 00:19:39,136
Așa! Să suporte consecințele normale.
291
00:19:39,219 --> 00:19:41,388
- Dar părul…
- Sunt plină de vopsea!
292
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
Trebuia să te gândești la asta.
293
00:19:45,893 --> 00:19:50,314
Avem oportunitatea să le dăm o lecție
în loc să le pedepsim.
294
00:19:50,397 --> 00:19:53,317
E o lecție mult mai puternică.
295
00:19:57,821 --> 00:20:01,617
Nu pot să cred!
Fata noastră nu e exmatriculată… încă!
296
00:20:02,284 --> 00:20:04,369
- E ciudat că-s mândru de ele?
- Da!
297
00:20:04,453 --> 00:20:07,414
De acord!
Prefer să lupte pentru ceea ce cred.
298
00:20:07,497 --> 00:20:09,791
- Chiar dacă fac mizerie.
- Chiar dacă!
299
00:20:10,459 --> 00:20:14,546
Sunteți pe aceeași lungime de undă.
Foarte tare!
300
00:20:15,422 --> 00:20:17,257
Mai bine decât bătaia, nu?
301
00:20:21,845 --> 00:20:25,807
Mă întorc la serviciu.
Te las acasă înainte, Kate.
302
00:20:25,891 --> 00:20:28,227
Nu, e în direcția opusă.
303
00:20:28,310 --> 00:20:30,812
O duc eu acasă, nu e deranj.
304
00:20:30,896 --> 00:20:32,356
- Da?
- Da.
305
00:20:32,439 --> 00:20:35,525
Grozav! Mersi!
306
00:20:36,735 --> 00:20:38,612
Dacă nu ne mai vedem…
307
00:20:40,113 --> 00:20:41,156
noroc!
308
00:20:41,782 --> 00:20:43,784
Mulțam! Ai grijă, amice!
309
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
- Bine. Pa, Johnny!
- Pa!
310
00:20:52,417 --> 00:20:54,753
Aș vrea ca Marah să fie doar activistă,
311
00:20:54,836 --> 00:20:57,089
dar cred că e furioasă că-i pleacă tatăl.
312
00:20:57,172 --> 00:20:59,675
Înțeleg. Viața poate fi nasoală.
313
00:20:59,758 --> 00:21:03,595
Uneori împroști cu vopsea,
chiar și ca adult responsabil ca noi!
314
00:21:03,679 --> 00:21:06,807
Da, și eu simt uneori că trebuie…
315
00:21:06,890 --> 00:21:13,355
De dimineață am găsit M&M-uri în poșetă
și le-am mâncat singură la baie.
316
00:21:13,438 --> 00:21:15,983
Nu mă refeream chiar la asta,
317
00:21:16,066 --> 00:21:19,069
dar, după ce murit Rachel,
318
00:21:19,152 --> 00:21:21,238
am luat-o pe arătură puțin,
319
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
dar mi-am găsit o supapă,
un fel de împroșcat cu vopsea.
320
00:21:25,492 --> 00:21:28,996
Ai timp? Vrei să încercăm?
321
00:21:31,373 --> 00:21:32,541
Haide!
322
00:21:32,624 --> 00:21:34,584
- Ce e?
- Hai!
323
00:21:40,757 --> 00:21:42,718
Ce extravagant!
324
00:21:42,801 --> 00:21:46,179
Doar ce-i mai bun pentru fetița mea
de ziua noastră!
325
00:21:48,932 --> 00:21:49,850
Doamnă.
326
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
Mulțumesc!
327
00:21:58,567 --> 00:22:00,277
- Un Manhattan!
- Desigur.
328
00:22:00,360 --> 00:22:04,573
- Și două Mai Tai fără alcool.
- Desigur. Imediat.
329
00:22:05,532 --> 00:22:07,534
Nor, ce e un Manhattan?
330
00:22:08,285 --> 00:22:13,165
Habar n-am, dar am văzut într-un film
și mi s-a părut foarte cool.
331
00:22:16,668 --> 00:22:17,836
Sunt calde!
332
00:22:21,173 --> 00:22:22,257
Mulțumesc!
333
00:22:24,343 --> 00:22:26,011
Divin!
334
00:22:34,728 --> 00:22:35,562
Uite!
335
00:22:38,523 --> 00:22:39,858
Ăla nu e…?
336
00:22:41,526 --> 00:22:42,527
Leon lucrează aici?
337
00:22:43,445 --> 00:22:46,531
Cum crezi că ne permitem?
Reduceri pentru angajați.
338
00:22:54,706 --> 00:22:57,834
Urmează surpriza de ziua ta.
339
00:23:01,171 --> 00:23:02,422
Ce naiba face?
340
00:23:05,092 --> 00:23:06,760
Cred că o să cânte.
341
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
Era prea frumos să fie adevărat.
342
00:23:09,971 --> 00:23:11,390
Bună seara!
343
00:23:12,224 --> 00:23:14,768
Mă numesc Dorothy Hart.
344
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
E prima mea vizită la Russo și Banks.
345
00:23:18,063 --> 00:23:19,481
Foarte frumos!
346
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
Sper să vă placă piesa.
347
00:23:24,986 --> 00:23:30,117
E pentru fiica mea,
de ziua noastră a nașterii.
348
00:24:09,531 --> 00:24:11,950
- Ce facem aici?
- O să vezi.
349
00:24:15,829 --> 00:24:17,414
- Doamne!
- Da.
350
00:24:18,540 --> 00:24:23,086
- Vrei primul cântec?
- Nu, mersi! Pas! Nu prea am voce.
351
00:24:23,170 --> 00:24:24,671
Tu pierzi!
352
00:24:25,338 --> 00:24:29,551
Săritul cu parașuta nu se compară
cu adrenalina de la karaoke!
353
00:24:32,304 --> 00:24:33,847
Ai următorul cântec.
354
00:24:36,933 --> 00:24:38,977
Dar să-ți arăt cum se face!
355
00:24:39,060 --> 00:24:40,604
Da!
356
00:25:36,243 --> 00:25:38,119
Da, frate!
357
00:25:48,547 --> 00:25:51,299
Tully Hart, e o mare plăcere.
358
00:25:51,383 --> 00:25:54,344
- Plăcerea e a mea, dle King.
- Spune-mi Wilson.
359
00:26:02,644 --> 00:26:04,813
Cred că-ți țiuie urechile deja.
360
00:26:04,896 --> 00:26:06,815
De ce, dle King?
361
00:26:06,898 --> 00:26:10,235
Toată lumea din Seattle vorbește
despre Tully Hart.
362
00:26:11,486 --> 00:26:15,031
Mi-am zis că ești fată de martini
și ți-am comandat unul.
363
00:26:15,115 --> 00:26:18,118
- Cu suc de măsline.
- Foarte bine!
364
00:26:18,201 --> 00:26:20,120
- Noroc!
- Noroc!
365
00:26:21,663 --> 00:26:24,165
Ia te uită la locul ăsta!
366
00:26:24,874 --> 00:26:26,251
Ai mai fost aici?
367
00:26:27,043 --> 00:26:29,504
O dată, de ziua mea.
368
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Cu fix zece ani în urmă.
369
00:26:32,007 --> 00:26:34,175
- E ziua ta?
- Într-adevăr!
370
00:26:34,259 --> 00:26:36,845
Mama ar fi numit asta „CCC”.
371
00:26:37,721 --> 00:26:42,267
Conexiune Cosmică Colosală.
Dar era sărită de pe fix.
372
00:26:42,350 --> 00:26:45,061
Să-i spunem soartă, atunci.
373
00:26:46,521 --> 00:26:47,606
Stați așa!
374
00:26:49,524 --> 00:26:52,694
Încă au desertul de banane!
Asta îmi iau!
375
00:26:52,777 --> 00:26:54,904
Ești dezarmantă.
376
00:26:55,905 --> 00:27:00,452
Am văzut reportajul de la magazin
de cel puțin zece ori.
377
00:27:00,535 --> 00:27:02,746
Nu am fost dezarmantă. M-a împușcat.
378
00:27:03,622 --> 00:27:04,831
Adevărat, dar…
379
00:27:05,957 --> 00:27:10,128
de unde îți vin
tăria și eleganța sub presiune?
380
00:27:11,254 --> 00:27:15,842
Am decis la 14 ani
că voi fi următoarea Jean Enersen.
381
00:27:15,925 --> 00:27:18,219
De ce nu Barbara Walters?
382
00:27:19,054 --> 00:27:21,431
- Chiar! De ce nu?
- Noroc!
383
00:27:33,151 --> 00:27:35,445
Ce naiba faci aici?
384
00:27:36,529 --> 00:27:39,658
Nu mai ești în tură.
Predă insigna și du-te acasă!
385
00:27:39,741 --> 00:27:43,453
Dar tu ce naiba faci aici?
Ar trebui să te odihnești acasă.
386
00:27:43,536 --> 00:27:45,205
E ziua mea.
387
00:27:46,289 --> 00:27:49,125
Trebuie să beau
cu producătorul meu preferat.
388
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
Ticălosul mă părăsește.
389
00:27:57,884 --> 00:27:59,302
Halal ultimă zi!
390
00:28:00,720 --> 00:28:04,641
Aș vrea să pot fi aici mâine,
când le dai flit sponsorilor furioși.
391
00:28:05,308 --> 00:28:07,686
De-abia aștept s-o fac.
392
00:28:09,187 --> 00:28:11,231
Nu-mi pasă ce spun.
393
00:28:12,232 --> 00:28:13,608
A fost…
394
00:28:14,734 --> 00:28:17,946
cel mai tare show din viața mea.
395
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
Du-te să sărbătorești!
396
00:28:29,332 --> 00:28:31,418
- Cu soțul tău.
- Soțul meu…
397
00:28:33,128 --> 00:28:36,506
Ce ciudat sună!
Parcă îmi spune careva numele greșit.
398
00:28:37,465 --> 00:28:38,675
E un tip de treabă.
399
00:28:39,843 --> 00:28:41,594
Mai bun decât merit.
400
00:28:41,678 --> 00:28:43,555
Nu e adevărat.
401
00:28:49,477 --> 00:28:51,688
Nu asta își dorea, crede-mă!
402
00:28:53,148 --> 00:28:55,108
Nu ai ascultat jurămintele.
403
00:28:56,025 --> 00:28:59,738
La bine și la rău, la sănătate și boală.
404
00:29:01,322 --> 00:29:03,783
Credeam că va fi bine la început.
405
00:29:15,253 --> 00:29:16,963
Nu pot să-l privesc în ochi.
406
00:29:18,298 --> 00:29:20,550
Ai înfruntat greutăți și mai mari.
407
00:29:32,353 --> 00:29:33,438
Hai, Kate!
408
00:31:21,462 --> 00:31:24,007
Ești o resursă irosită la KPOC.
409
00:31:24,090 --> 00:31:26,718
De acord. Fă-mi o ofertă!
410
00:31:29,512 --> 00:31:31,681
Joci cu cărțile pe față, nu?
411
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
Viața e scurtă, de ce să o aburim?
412
00:31:34,767 --> 00:31:36,477
Corect! Nici eu nu o aburesc.
413
00:31:36,561 --> 00:31:39,355
Eu zic să mai bem ceva
414
00:31:39,439 --> 00:31:42,692
cât punem la cale un plan
să te fac prezentatoare.
415
00:31:42,775 --> 00:31:44,027
Eu zic…
416
00:31:46,279 --> 00:31:47,780
încă unul, chelner!
417
00:31:47,864 --> 00:31:48,907
Așa te vreau!
418
00:32:22,273 --> 00:32:25,026
Am scris asta pentru fiica mea, Tallulah.
419
00:32:25,693 --> 00:32:27,320
Mulțumesc mult!
420
00:32:27,403 --> 00:32:29,447
Sper să mă întorc curând.
421
00:32:34,077 --> 00:32:35,536
Să guști asta, Tull!
422
00:32:36,621 --> 00:32:38,122
Nu mi-e foame, mersi.
423
00:32:38,206 --> 00:32:40,750
Ce palpitant!
424
00:32:41,417 --> 00:32:43,127
Mă simt electrizată!
425
00:32:44,170 --> 00:32:45,546
Cum ți s-a părut, Tull?
426
00:32:48,549 --> 00:32:51,427
Bine! Mai vreau un Manhattan delicios.
427
00:32:51,511 --> 00:32:52,929
Nota, mai bine!
428
00:32:53,012 --> 00:32:55,264
- Desigur.
- Mai vreau un Manhattan.
429
00:32:55,348 --> 00:32:58,309
Și suntem oaspeții lui Leon Muster.
430
00:32:59,018 --> 00:33:00,103
Cine?
431
00:33:00,186 --> 00:33:04,232
Pianistul. Primește o masă gratuită
în fiecare seară când cântă.
432
00:33:04,315 --> 00:33:06,275
Vă înșelați, doamnă.
433
00:33:06,359 --> 00:33:08,611
Nu-mi spune „doamnă”.
434
00:33:09,487 --> 00:33:10,863
Sunt tânără.
435
00:33:12,907 --> 00:33:18,413
Iubitule, vii să-i spui ăstuia
cum stă treaba? Mersi!
436
00:33:24,502 --> 00:33:28,506
- Care e problema?
- Spune că trebuie să plătim.
437
00:33:29,173 --> 00:33:31,217
Boul ăsta nu înțelege
438
00:33:31,300 --> 00:33:33,761
că lucrăm aici și eu sunt vedeta.
439
00:33:33,845 --> 00:33:36,639
- E vreo problemă?
- Da!
440
00:33:36,723 --> 00:33:38,307
Poți să-i spui, te rog?
441
00:33:39,017 --> 00:33:40,476
Îmi pare rău, șefu'.
442
00:33:40,560 --> 00:33:43,855
E… derutată.
443
00:33:44,981 --> 00:33:46,399
Îți ceri scuze față de el?
444
00:33:46,482 --> 00:33:47,942
Întoarce-te la treabă!
445
00:33:49,360 --> 00:33:53,156
Trebuie să achitați.
Ne deranjați clienții.
446
00:33:56,325 --> 00:34:01,581
Da. Știi ce?
Ne putem face de cap din când în când.
447
00:34:03,541 --> 00:34:07,462
Mă duc să iau portofelul din mașină.
Haideți, fetelor!
448
00:34:07,545 --> 00:34:08,504
Nu.
449
00:34:09,547 --> 00:34:13,718
- Rămân aici până vă întoarceți.
- Ia-o mai moale, frate!
450
00:34:14,552 --> 00:34:17,013
Nu mă trata ca pe infractori!
451
00:34:17,680 --> 00:34:21,768
Ți-am distrat clienții gratis.
Ar trebui să mă plătești.
452
00:34:21,851 --> 00:34:24,437
Dacă nu puteți achita, vom chema poliția.
453
00:34:24,520 --> 00:34:27,440
Un plan al dracului de bun!
454
00:34:27,523 --> 00:34:31,319
Sună polițaii,
să-mi aresteze fiica de ziua ei!
455
00:34:31,402 --> 00:34:34,113
- Potoliți-vă!
- Ia labele de pe mine!
456
00:34:37,867 --> 00:34:40,369
- Trebuie să plecați.
- Cheamă poliția dacă vrei!
457
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Ești mai rău decât gaborii!
458
00:34:42,622 --> 00:34:45,249
Restaurantul e de căcat! Știi ce?
459
00:34:45,333 --> 00:34:49,003
Leon a spus că aveți șobolani
în bucătărie, pe mâncare!
460
00:34:49,087 --> 00:34:52,006
- Hai odată!
- Aveți șobolani peste tot!
461
00:34:52,090 --> 00:34:53,841
- În bucătărie!
- Haide!
462
00:34:57,261 --> 00:35:00,932
Mulțumesc pentru cină!
A fost delicioasă.
463
00:35:01,015 --> 00:35:02,183
Cu plăcere!
464
00:35:03,392 --> 00:35:06,896
Vreau să fac afaceri cu tine, Tully,
465
00:35:06,979 --> 00:35:11,359
dar nu să te fac următoarea Jean Enersen
sau Barbara Walters,
466
00:35:11,442 --> 00:35:15,488
ci prima Tully Hart, starul.
467
00:35:17,907 --> 00:35:21,285
Dacă insistați, voi fi un star.
468
00:35:21,369 --> 00:35:22,370
Bine.
469
00:35:23,162 --> 00:35:24,163
Grozav!
470
00:35:25,665 --> 00:35:28,459
- Bine ați revenit, dle King!
- Cu plăcere!
471
00:35:32,130 --> 00:35:37,426
Vino la biroul meu mâine,
să zicem pe la prânz,
472
00:35:37,510 --> 00:35:39,554
să discutăm despre viitorul tău.
473
00:35:39,637 --> 00:35:41,973
Grozav! Voi fi acolo.
474
00:35:42,056 --> 00:35:42,890
Grozav!
475
00:35:44,976 --> 00:35:46,519
Am o idee.
476
00:35:49,438 --> 00:35:51,232
Am putea continua discuția acum.
477
00:35:53,234 --> 00:35:56,737
Am o cameră la Regent în așteptare.
478
00:35:58,281 --> 00:36:03,077
Cearșafuri egiptene de bumbac,
cada cât o piscină.
479
00:36:05,663 --> 00:36:08,040
Am planuri cu prietena mea Kate.
480
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
Pe deasupra, am un iubit.
481
00:36:14,338 --> 00:36:17,633
- Ăsta e răspunsul tău?
- Cum adică?
482
00:36:17,717 --> 00:36:19,218
Nu mă lua cu vrăjeli!
483
00:36:19,844 --> 00:36:22,180
Vreau să te fac un superstar,
484
00:36:22,263 --> 00:36:24,724
dar te pot face și Lucette Lagnado.
485
00:36:24,807 --> 00:36:26,392
Cine e Lucette Lagnado?
486
00:36:26,475 --> 00:36:29,061
Exact! Gândește-te bine.
487
00:36:43,117 --> 00:36:44,368
Mersi pentru seara asta!
488
00:36:46,829 --> 00:36:48,080
La mulți ani, Tull!
489
00:36:50,124 --> 00:36:51,918
Sunteți foarte norocoase.
490
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Aveți viitorul în față.
491
00:36:56,881 --> 00:36:59,926
Promiteți-mi că vă veți urma visurile
cu orice preț!
492
00:37:01,010 --> 00:37:03,596
Nu lăsați nimic să vă stea în cale.
493
00:37:03,679 --> 00:37:07,225
Nici bărbații,
nici societatea, nici copiii.
494
00:37:09,894 --> 00:37:11,896
Trăiți doar pentru voi însevă.
495
00:37:21,072 --> 00:37:23,199
Ce distractiv! Să repetăm la anul!
496
00:37:23,282 --> 00:37:24,116
Stai!
497
00:37:25,117 --> 00:37:26,160
O vom face.
498
00:37:26,953 --> 00:37:30,665
Doar că fără chestiile mizerabile.
499
00:37:31,374 --> 00:37:34,335
Îți promit de-acum și pentru totdeauna
500
00:37:34,418 --> 00:37:38,673
că voi avea grijă
ca zilele tale de naștere să fie minunate,
501
00:37:38,756 --> 00:37:40,883
deosebite și fericite.
502
00:37:41,717 --> 00:37:42,969
Asta meriți.
503
00:37:43,594 --> 00:37:46,722
Prin puterea lănțișorului de prietenie…
504
00:37:47,473 --> 00:37:49,016
jur solemn.
505
00:37:51,435 --> 00:37:52,311
Mulțumesc!
506
00:37:53,479 --> 00:37:54,522
Cu plăcere!
507
00:38:00,528 --> 00:38:04,490
Unirea romantică
a lui Heinz Neugebauer cu Betty Weathers,
508
00:38:04,573 --> 00:38:06,659
doi oameni din lumi opuse,
509
00:38:06,742 --> 00:38:10,955
care au descoperit că între ei sunt
mai multe asemănări decât diferențe.
510
00:38:11,038 --> 00:38:14,500
Poate vor fi vestitori ai speranței
în anii următori
511
00:38:14,583 --> 00:38:18,170
că adevăratul Război Rece
se va dezgheța cândva.
512
00:38:18,254 --> 00:38:20,756
- E foarte bun.
- Tully Hart, pentru KPOC.
513
00:38:20,840 --> 00:38:21,716
E vedetă.
514
00:38:22,633 --> 00:38:24,427
Nu vorbeam despre Tully.
515
00:38:24,510 --> 00:38:27,096
Tu ai scris și produs reportajul.
516
00:38:28,681 --> 00:38:30,850
Simt că lipsește ceva la final.
517
00:38:32,101 --> 00:38:35,313
Putem folosi cadrul cu ei
ținându-se de mână lângă lac.
518
00:38:36,063 --> 00:38:40,484
- Mai degrabă cu Zidul Berlinului.
- Prefer ținutul de mână.
519
00:38:40,568 --> 00:38:42,987
- Siropos.
- Emoționant.
520
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
E vorba despre Războiul Rece.
521
00:38:45,406 --> 00:38:47,408
E o poveste despre dragoste.
522
00:38:48,034 --> 00:38:51,579
- Când ți-ai pierdut aplombul?
- Tu când ai devenit cinică?
523
00:38:55,166 --> 00:38:56,083
Mda!
524
00:38:59,670 --> 00:39:03,549
Nu a fost pe cât de dureros mă așteptam.
525
00:39:03,632 --> 00:39:04,592
Mersi…
526
00:39:04,675 --> 00:39:07,803
Ultima dată când ne-am văzut,
ai țipat la mine.
527
00:39:07,887 --> 00:39:10,556
Erai un mare nesimțit!
528
00:39:11,474 --> 00:39:13,100
Ai dreptate.
529
00:39:14,518 --> 00:39:17,438
Îmi pare rău pentru tot.
530
00:39:20,316 --> 00:39:25,446
După nuntă, am avut timp de gândire
și am descoperit ceva.
531
00:39:27,782 --> 00:39:31,285
Sunt varză la relații!
532
00:39:31,369 --> 00:39:33,913
Doar le fac rău celorlalți.
533
00:39:35,164 --> 00:39:37,124
Nu am avut o relație.
534
00:39:37,875 --> 00:39:39,502
Dar ți-am făcut rău.
535
00:39:41,170 --> 00:39:43,255
Nu tocmai. E în regulă.
536
00:39:43,339 --> 00:39:47,259
Nu, am încercat să te sărut,
dar apoi am uitat.
537
00:39:47,343 --> 00:39:49,136
- Nu-i nimic.
- E aiurea. Eu…
538
00:39:49,220 --> 00:39:51,806
Nu eram în apele mele.
539
00:39:51,889 --> 00:39:54,934
- Înțeleg.
- Nu la asta mă refer.
540
00:39:55,017 --> 00:39:57,937
Nu e ca și cum n-aș fi avut sentimente.
541
00:39:58,020 --> 00:40:01,982
- Am avut, dar…
- Nu e nevoie să continui.
542
00:40:02,066 --> 00:40:04,151
Nu sunt bun pentru tine.
543
00:40:04,235 --> 00:40:05,569
Sau pentru oricine.
544
00:40:06,487 --> 00:40:09,615
Aș vrea să fiu. Mi-ar face plăcere.
545
00:40:10,491 --> 00:40:13,411
Dar… nu sunt.
546
00:40:13,494 --> 00:40:14,537
S-a înțeles!
547
00:40:15,413 --> 00:40:18,416
În fine… Îmi pare rău.
548
00:40:19,625 --> 00:40:23,129
E în regulă. Serios. Ce-a fost a fost.
549
00:40:23,212 --> 00:40:27,049
Las totul cât mai în urmă posibil.
550
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
Bine.
551
00:40:28,634 --> 00:40:31,679
- Vezi? Am rasolit-o.
- Ba nu, e-n regulă.
552
00:40:32,346 --> 00:40:34,974
Ești foarte importantă pentru mine.
553
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
Mi-ar face o mare bucurie
dacă am putea s-o luăm de la capăt.
554
00:40:41,730 --> 00:40:42,857
Ca prieteni.
555
00:40:45,067 --> 00:40:46,152
Cu siguranță!
556
00:40:48,028 --> 00:40:49,238
Deja suntem.
557
00:41:26,317 --> 00:41:29,278
- Tata a adormit pe canapea.
- Da.
558
00:41:29,361 --> 00:41:31,947
- L-ai dat afară?
- Sigur că nu!
559
00:41:33,908 --> 00:41:35,034
Cum te simți?
560
00:41:35,784 --> 00:41:38,704
Pleacă peste câteva zile, sigur ți-e greu.
561
00:41:41,707 --> 00:41:45,836
Cel mai nasol la 14 ani e
că nu controlezi absolut nimic.
562
00:41:45,920 --> 00:41:48,380
Doar ți se întâmplă lucruri. E nașpa.
563
00:41:49,131 --> 00:41:51,008
Îți vine să împroști cu vopsea.
564
00:41:51,091 --> 00:41:53,260
- Am făcut-o pentru broaște.
- Știu.
565
00:41:58,307 --> 00:41:59,725
Încalță-te!
566
00:41:59,808 --> 00:42:01,519
- De ce?
- O să vezi.
567
00:42:07,816 --> 00:42:08,734
Bună!
568
00:42:09,485 --> 00:42:11,278
Unde ai fost? Te-am sunat.
569
00:42:12,071 --> 00:42:13,280
Da.
570
00:42:14,740 --> 00:42:17,493
Am băut ceva la serviciu.
571
00:42:18,202 --> 00:42:19,453
Unde e Kate?
572
00:42:19,537 --> 00:42:23,249
Am trimis-o acasă ca să fim singuri.
573
00:42:23,332 --> 00:42:25,459
- Acum două ore.
- Rahat!
574
00:42:26,752 --> 00:42:28,045
Era supărată?
575
00:42:29,255 --> 00:42:31,257
Petrecem ziua mea împreună.
576
00:42:31,340 --> 00:42:34,593
M-am gândit să petrecem noi împreună.
577
00:42:35,302 --> 00:42:37,263
I-am promis lui Kate.
578
00:42:37,846 --> 00:42:39,848
Prin puterea lănțișorului!
579
00:42:41,809 --> 00:42:43,561
Nu ai băut destul?
580
00:42:47,022 --> 00:42:49,900
Nu mi-am cunoscut tatăl. Tu ești?
581
00:42:52,152 --> 00:42:54,613
N-am chef de ceartă. Mi-am făcut griji.
582
00:42:54,697 --> 00:42:57,241
- Trebuie să vorbim despre asta.
- De ce?
583
00:42:57,324 --> 00:42:58,784
De ce?
584
00:42:58,867 --> 00:43:01,287
Fiindcă am trecut prin ceva major.
585
00:43:03,831 --> 00:43:05,583
Nu vreau să vorbesc.
586
00:43:05,666 --> 00:43:07,668
Mi-a ajuns cât am vorbit azi.
587
00:43:07,751 --> 00:43:12,089
Deci te poți deschide la televizor,
dar nu și cu soțul tău?
588
00:43:12,172 --> 00:43:15,759
Da, cam asta e. Ai nimerit-o!
589
00:43:15,843 --> 00:43:17,845
- Știu că ești supărată.
- Nu știi nimic.
590
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
Pardon?
591
00:43:22,683 --> 00:43:25,603
Sunt obosită. Mă duc la culcare.
592
00:43:25,686 --> 00:43:27,688
- Bine, atunci…
- Singură.
593
00:43:29,565 --> 00:43:31,442
Vreau să mă culc singură.
594
00:43:31,525 --> 00:43:34,194
- Sunt soțul tău.
- Datorită copilului.
595
00:43:35,070 --> 00:43:37,823
- Nu mai avem copilul.
- Crezi că de asta te-am luat?
596
00:43:37,906 --> 00:43:42,161
Eu te-am luat fiindcă eram gravidă,
dar acum nu mai sunt.
597
00:43:42,244 --> 00:43:45,164
Probabil e mai bine pentru toată lumea.
598
00:43:45,247 --> 00:43:46,165
Iisuse!
599
00:43:46,248 --> 00:43:50,961
Ce? Îmi pare rău, nu te preface
că nu te simți ușurat într-o măsură.
600
00:43:51,045 --> 00:43:54,506
- Sigur că nu! Ce dracu', Tully?
- Eu, da.
601
00:43:56,717 --> 00:43:58,802
Aș fi fost o mamă proastă, Max.
602
00:43:59,845 --> 00:44:01,597
Copilul ăla știa, deci…
603
00:44:02,681 --> 00:44:05,267
Bravo ei, sau lui!
604
00:44:07,311 --> 00:44:08,771
Încetează!
605
00:44:08,854 --> 00:44:11,732
Ești beată și vorbești tâmpenii.
Hai la culcare!
606
00:44:11,815 --> 00:44:14,109
Ieși dracului din casa mea!
607
00:44:15,235 --> 00:44:16,612
Te rog!
608
00:44:19,448 --> 00:44:22,326
Vreau doar să fiu singură.
609
00:44:27,998 --> 00:44:28,832
Tully.
610
00:44:31,794 --> 00:44:34,755
Nu te vreau aici, Max.
611
00:44:34,838 --> 00:44:39,385
Am făcut o greșeală.
Cum naiba de nu-ți pică fisa odată?
612
00:44:39,468 --> 00:44:42,471
Ieși dracului afară!
613
00:45:04,702 --> 00:45:05,703
Căcat!
614
00:45:07,871 --> 00:45:09,206
Doamne!
615
00:45:09,623 --> 00:45:11,208
Mama naibii!
616
00:45:57,421 --> 00:46:00,007
Vrei să ne dăm cu barca noaptea,
pe ploaie?
617
00:46:01,008 --> 00:46:02,384
Nu tocmai.
618
00:46:07,473 --> 00:46:09,933
E putredă. I-ai spus tatei s-o arunce.
619
00:46:10,017 --> 00:46:12,436
Știu. Vreau doar să ne destindem.
620
00:46:18,233 --> 00:46:19,568
Ești nebună!
621
00:46:19,651 --> 00:46:21,361
Încearcă, o să-ți placă!
622
00:46:21,945 --> 00:46:22,905
Bine.
623
00:46:27,117 --> 00:46:28,202
Da!
624
00:46:38,712 --> 00:46:39,838
Sunt furioasă!
625
00:47:40,983 --> 00:47:43,652
- Nu mai lucrezi aici.
- Te-am căutat.
626
00:47:43,735 --> 00:47:45,571
Mi s-a stricat telefonul. Ce e?
627
00:47:45,654 --> 00:47:47,573
Mandrake a vândut emisiunea.
628
00:47:49,199 --> 00:47:51,201
A luat-o alt distribuitor.
629
00:47:51,285 --> 00:47:52,953
Iisuse!
630
00:47:53,036 --> 00:47:55,539
Noul șef te așteaptă în studio.
631
00:47:58,834 --> 00:47:59,960
E-n regulă.
632
00:48:00,836 --> 00:48:03,088
E bine. O să fac să fie bine.
633
00:48:03,171 --> 00:48:07,175
Dă-mi cifrele, să le discut cu personalul.
634
00:48:08,886 --> 00:48:09,803
Salut, Tully!
635
00:48:12,723 --> 00:48:14,308
Mă bucur să te revăd!