1 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 ‪Mamă! 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,842 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:10,010 --> 00:00:10,969 ‪Unde ești? 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,973 ‪Sun-o pe mama! Am nevoie de mama! 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,185 ‪Nu meritam o mamă de rahat. 6 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 ‪Ia-o! 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,110 ‪E a ta. 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,666 ‪Am pierdut copilul. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 ‪Am pierdut copilul! 10 00:00:43,835 --> 00:00:48,006 ‪- Am pierdut copilul. ‪- E în regulă. Mami e aici. 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,674 ‪Unde e copilul? 12 00:00:49,758 --> 00:00:53,219 ‪Unde e copilul? Nu găsesc copilul. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,014 ‪Nu! 14 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 ‪Nu! 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 ‪Nu! 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,395 ‪Calmează-te! 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,524 ‪Scumpo. Bună! 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,526 ‪Mami e aici. 19 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 ‪Vreau să mă trezesc. 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,158 ‪Ești trează, scumpa mea. 21 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 ‪Salutare! 22 00:01:21,456 --> 00:01:22,874 ‪Ce se întâmplă? 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,543 ‪Ne lași o clipă? 24 00:01:26,419 --> 00:01:27,462 ‪Da. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 ‪Orice suflet știe ‪când e vremea să vină pe lume. 26 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 ‪Nu era vremea. 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 {\an8}‪Ce se întâmplă? 28 00:01:48,441 --> 00:01:49,943 {\an8}‪Ai fost bolnavă, scumpo. 29 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 {\an8}‪Am fost în spital? 30 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 {\an8}‪Da, ai făcut infecție. 31 00:01:56,449 --> 00:01:59,661 {\an8}‪Te-au ținut două zile, ‪dar ai insistat să vii acasă. 32 00:02:01,496 --> 00:02:04,332 {\an8}‪Îmi amintesc vag ‪că țipam la cineva în halat. 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 {\an8}‪Era să mor de îngrijorare. 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,380 {\an8}‪Îmi amintesc că dormeai lângă mine. 35 00:02:11,381 --> 00:02:12,340 {\an8}‪Iar Max… 36 00:02:13,883 --> 00:02:15,260 {\an8}‪Parcă a fost un vis. 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 {\an8}‪Am pierdut sarcina. 38 00:02:21,766 --> 00:02:23,017 {\an8}‪Îmi pare rău. 39 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 {\an8}‪Ce naiba caută Nor aici? 40 00:02:32,026 --> 00:02:34,362 {\an8}‪Strigai încontinuu să vină. 41 00:02:34,445 --> 00:02:37,490 {\an8}‪- Aiuram. ‪- Nu știam ce să facem. 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,666 {\an8}‪- Pot să intru? ‪- Sigur! 43 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 {\an8}‪Mișto lună de miere, nu? 44 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 {\an8}‪Nu te plictisești niciodată cu Tully Hart. 45 00:03:02,473 --> 00:03:05,226 {\an8}‪Îmi vine să mănânc un milion de clătite. 46 00:03:06,144 --> 00:03:09,230 {\an8}‪Bine că a făcut Kate atâtea, ‪în caz că ți-era poftă! 47 00:03:13,860 --> 00:03:15,320 {\an8}‪Simțiți asta? 48 00:03:16,446 --> 00:03:19,365 {\an8}‪E un schimb major de energie. 49 00:03:20,575 --> 00:03:23,286 {\an8}‪Simt căldură prin chakra inimii. 50 00:03:24,746 --> 00:03:25,622 {\an8}‪Mișto! 51 00:03:26,289 --> 00:03:29,876 {\an8}‪Stingi bățul de scorțișoară, te rog? 52 00:03:29,959 --> 00:03:32,128 {\an8}‪Purifică aerul. 53 00:03:33,296 --> 00:03:37,300 {\an8}‪Invită zeițele antice ‪să îți aducă lumina tămăduitoare 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,968 {\an8}‪de ziua ta. 55 00:03:39,052 --> 00:03:42,764 {\an8}‪Nu e ziua mea, Nor. ‪M-am născut după Ziua Recunoștinței. 56 00:03:47,435 --> 00:03:48,603 {\an8}‪Am ratat-o? 57 00:03:50,230 --> 00:03:53,441 {\an8}‪Nu ai pierdut mare lucru. ‪A fost deprimant. 58 00:03:54,192 --> 00:03:55,610 {\an8}‪Rahat! 59 00:03:56,319 --> 00:03:58,905 {\an8}‪Am ratat cel puțin trei episoade. 60 00:03:58,988 --> 00:04:02,116 {\an8}‪M-ați lăsat să zac în pat fără motiv! 61 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 {\an8}‪Am avut motiv. 62 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 {\an8}‪Trebuie să te odihnești. ‪Asta îmi spuneai și tu. 63 00:04:08,331 --> 00:04:09,749 {\an8}‪- M-am odihnit. ‪- Ba nu! 64 00:04:09,832 --> 00:04:13,086 {\an8}‪Eu am stat o lună în pat când am pățit-o. 65 00:04:13,169 --> 00:04:16,047 {\an8}‪- Ai avut un avort spontan? ‪- Vreo trei. 66 00:04:17,048 --> 00:04:20,093 {\an8}‪- Ți-l amintești pe Leon? ‪- Cum să nu? 67 00:04:20,176 --> 00:04:21,844 {\an8}‪Aveai cam 14 ani. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 {\an8}‪Eu… 69 00:04:24,305 --> 00:04:28,935 {\an8}‪zăceam pe podea în baie sângerând, ‪iar el urla: „Ridică-te!” 70 00:04:31,271 --> 00:04:33,398 {\an8}‪Mi-a aruncat o țigară în cap. 71 00:04:36,150 --> 00:04:37,860 {\an8}‪De ce nu te-ai dus la doctor? 72 00:04:37,944 --> 00:04:41,990 {\an8}‪Fiindcă pântecul are o înțelepciune ‪pe care medicina occidentală n-o înțelege. 73 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 {\an8}‪Am de făcut o emisiune. 74 00:04:46,703 --> 00:04:48,329 {\an8}‪- Iubito… ‪- Nu! 75 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 {\an8}‪E cel mai mare episod al anului, ‪Tombola de la Ora fetelor! 76 00:04:51,916 --> 00:04:55,795 {\an8}‪- Nu-i pot dezamăgi pe sponsori. ‪- Johnny o să dea episodul de anul trecut. 77 00:04:55,878 --> 00:04:59,757 {\an8}‪Sub nicio formă! ‪Emisiunea și așa e pe muchie de cuțit. 78 00:04:59,841 --> 00:05:02,510 {\an8}‪Mă duc la muncă. ‪Va fi cel mai tare episod. 79 00:05:03,928 --> 00:05:06,639 {\an8}‪E ziua mea și nu mă poți împiedica. 80 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 {\an8}‪E prea mult! Postere, discuri… ‪Cât ai cheltuit? 81 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 {\an8}‪Aveam niște economii. 82 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 {\an8}‪- Încă unul. ‪- Termină! 83 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 {\an8}‪Deschide-l, prostuțo! 84 00:05:36,878 --> 00:05:39,255 {\an8}‪Vezi? Am și eu unul la fel. 85 00:05:44,552 --> 00:05:47,388 {\an8}‪Ai dreptate, e stupid. ‪Ce-o fi fost în capul meu? 86 00:05:47,472 --> 00:05:49,557 {\an8}‪E cel mai tare cadou din viața mea! 87 00:05:51,893 --> 00:05:52,810 {\an8}‪Zău? 88 00:05:53,644 --> 00:05:57,398 {\an8}‪Ești sigură? ‪Cred că mi s-a înverzit gâtul. 89 00:05:57,482 --> 00:06:00,985 {\an8}‪- E superb. Mi-l pui tu? ‪- Sigur! 90 00:06:11,329 --> 00:06:12,413 {\an8}‪Vezi? 91 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 {\an8}‪PRIETENE PE VIAȚĂ 92 00:06:18,461 --> 00:06:20,713 {\an8}‪- La mulți ani! ‪- Mulțumesc! 93 00:06:20,797 --> 00:06:21,839 ‪Te iubesc. 94 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 ‪- Licuricile pentru totdeauna? ‪- Pe vecie! 95 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 ‪De-a pururea și-n vecii vecilor! 96 00:06:31,349 --> 00:06:32,600 ‪Nu! 97 00:06:34,227 --> 00:06:37,772 ‪Fac muzică împreună. 98 00:06:43,861 --> 00:06:46,072 ‪Ce sexy! 99 00:06:46,155 --> 00:06:47,782 ‪Ce sexy! 100 00:06:51,661 --> 00:06:54,455 ‪Asta a fost… ceva. 101 00:06:55,289 --> 00:06:58,209 ‪- Știi că e ziua noastră? ‪- Nu te cred! 102 00:06:58,835 --> 00:07:01,129 ‪- Aveți aceeași zi? ‪- E ziua ei de naștere. 103 00:07:01,212 --> 00:07:04,048 ‪Dar e ziua mea a nașterii. 104 00:07:04,132 --> 00:07:05,842 ‪Când am dat naștere. 105 00:07:05,925 --> 00:07:09,637 ‪Katelyn, a fost un moment magic! 106 00:07:09,720 --> 00:07:14,058 ‪Era lună plină, cervixul mi se pârguise, 107 00:07:14,142 --> 00:07:19,856 ‪iar această ființă Săgetătoare ‪s-a scurs din mine ca un animal acvatic. 108 00:07:19,939 --> 00:07:24,694 ‪Am avut orgasm. ‪A fost o durere fabuloasă. 109 00:07:24,777 --> 00:07:28,030 ‪Am devenit femeie atunci, ‪deci a fost și nașterea mea. 110 00:07:28,114 --> 00:07:29,824 ‪Ce tare! 111 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 ‪Orgasm la naștere, ‪exact ce voia să audă fiica ta! 112 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 ‪E povestea noastră! 113 00:07:37,206 --> 00:07:40,668 ‪Prin urmare, mă gândeam 114 00:07:40,751 --> 00:07:44,964 ‪să sărbătorim la un restaurant de fițe. 115 00:07:45,965 --> 00:07:47,508 ‪Poți s-o aduci pe Kim. 116 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 ‪Nor, o cheamă Kate! 117 00:07:49,635 --> 00:07:52,805 ‪Știu, dar asta e poanta, ‪îi spun numele greșit. 118 00:07:55,349 --> 00:07:58,644 ‪- Serios? ‪- Evident! Chiar mă crezi idioată? 119 00:08:00,396 --> 00:08:01,731 ‪Ce zici? 120 00:08:01,814 --> 00:08:05,651 ‪O cină mare în cinstea fiicei mele. 121 00:08:05,735 --> 00:08:07,236 ‪Dar te îmbraci frumos. 122 00:08:08,905 --> 00:08:12,992 ‪Bine, mă duc să-mi aleg o rochie. ‪Mersi, mamă! 123 00:08:14,869 --> 00:08:18,873 ‪- Mi-a spus mamă! N-o face niciodată! ‪- Ce drăguț! 124 00:08:38,434 --> 00:08:41,020 ‪Ai dat jos eșarfa la timp pentru tort! 125 00:08:46,609 --> 00:08:49,403 ‪Mularkey, e mult prea mult! 126 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 ‪Nu e de la mine. 127 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 ‪De la cine e? 128 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 ‪Wilson King. 129 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 ‪Ce? Cât de tare! 130 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 ‪Cine e Wilson King? 131 00:09:04,001 --> 00:09:08,047 ‪Patronul KLET, ‪principalul post de știri din Seattle. 132 00:09:08,130 --> 00:09:11,759 ‪Dacă lucrezi cu ei, ‪te catapultează pe plan național. 133 00:09:11,842 --> 00:09:14,971 ‪Mă invită să bem ceva diseară. ‪Vrea să mă fure! 134 00:09:15,054 --> 00:09:18,599 ‪- Fain! ‪- Nu e „fain”, e fantastic! 135 00:09:18,683 --> 00:09:22,228 ‪Poate fi magistral, ‪mai ales că aici nu mă promovează, 136 00:09:22,311 --> 00:09:24,021 ‪deși am încasat un glonț. 137 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 ‪Felicitări, Tull! E grozav. 138 00:09:26,732 --> 00:09:29,819 ‪E ziua mea! Sigur plănuiseși ceva! 139 00:09:29,902 --> 00:09:34,198 ‪Lasă, Wilson King e mult mai tare ‪decât vânătoarea mea de comori. 140 00:09:34,282 --> 00:09:35,866 ‪Mie îmi place! 141 00:09:35,950 --> 00:09:38,619 ‪Uită-te la tine! 142 00:09:39,453 --> 00:09:42,456 ‪Ai dat jos eșarfa deja? Ce repede! 143 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 ‪Dacă n-aș fi știut, ‪aș fi zis că ai simulat tot. Glumesc! 144 00:09:48,004 --> 00:09:51,549 ‪Am noroc. Glonțul a ieșit direct. ‪Abia se vede cicatricea. 145 00:09:52,258 --> 00:09:53,634 ‪Minunat! 146 00:09:53,718 --> 00:09:54,885 ‪Cum e piciorul? 147 00:09:54,969 --> 00:09:58,472 ‪Mai am doar două operații. ‪Scot tijele săptămâna viitoare. 148 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 ‪- E grozav. ‪- Bravo ție! 149 00:10:00,516 --> 00:10:03,477 ‪Am auzit că te întâlnești ‪cu Wilson King? 150 00:10:03,561 --> 00:10:06,147 ‪După accident, zbori ca din pușcă! 151 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 ‪Ar fi păcat să te pierdem. 152 00:10:08,524 --> 00:10:12,612 ‪Încă nu m-ați pierdut. ‪Avem reportajul despre RDG. 153 00:10:13,571 --> 00:10:16,949 ‪Da, chestia aia drăguță ‪despre amicii prin corespondență. 154 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 ‪Un bărbat din RDG ‪și o femeie din Seattle își scriu, 155 00:10:19,952 --> 00:10:22,913 ‪dar, de fapt, ‪e vorba despre Războiul Rece. 156 00:10:23,581 --> 00:10:24,624 ‪Adorabil! 157 00:10:25,291 --> 00:10:27,752 ‪Bine. Le-a plăcut la Tacoma. 158 00:10:28,377 --> 00:10:31,422 ‪Dar le trebuie mâine, ‪deci rămâneți peste program. 159 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 ‪- Nu pot. ‪- Rămân eu, Tully are o chestie. 160 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 ‪- Ce chestie? ‪- Nimic. 161 00:10:39,639 --> 00:10:42,767 ‪- Te fură altă rețea, nu? ‪- Se vede cu Wilson King. 162 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 ‪Asta e… 163 00:10:49,440 --> 00:10:52,526 ‪- Felicitări! ‪- Nu mă felicita încă, doar bem ceva. 164 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 ‪Bine! Rămân să lucrez cu tine, Mularkey. 165 00:10:58,908 --> 00:11:03,037 ‪- E vreo problemă? ‪- Nu e nicio problemă. 166 00:11:03,120 --> 00:11:04,080 ‪Grozav! 167 00:11:08,501 --> 00:11:12,630 ‪E ziua mea, ‪dar se pare că tu vei primi cadoul. 168 00:11:12,713 --> 00:11:14,507 ‪Cum anume? 169 00:11:14,590 --> 00:11:16,634 ‪Tu și Johnny, 170 00:11:16,717 --> 00:11:20,805 ‪singuri în camera de montaj noaptea, ‪cu un reportaj despre iubire interzisă? 171 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 ‪Trebuie să-ți desenez? 172 00:11:22,682 --> 00:11:24,642 ‪Să văd cât de penibil o să fie? 173 00:11:24,725 --> 00:11:27,019 ‪E aiurea de la nuntă încoace. 174 00:11:27,103 --> 00:11:30,898 ‪- E momentul perfect să lămuriți problema. ‪- Nu avem ce lămuri. 175 00:11:30,981 --> 00:11:32,983 ‪Sper să mă iei la KLET, 176 00:11:33,067 --> 00:11:35,986 ‪iar Johnny să devină o amintire ștearsă 177 00:11:36,070 --> 00:11:39,573 ‪a unui tip pentru care am lucrat ‪și care-mi picase cu tronc. 178 00:11:39,657 --> 00:11:44,370 ‪Doamnelor și domnilor, ‪aplauze pentru Tully Hart! 179 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 ‪Bună seara! 180 00:11:56,173 --> 00:12:00,970 ‪Bun venit la ‪Tombola de la Ora fetelor! 181 00:12:01,053 --> 00:12:03,139 ‪E ziua mea de naștere! 182 00:12:03,222 --> 00:12:04,557 ‪La mulți ani! 183 00:12:06,142 --> 00:12:08,227 ‪Știți ce înseamnă asta! 184 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 ‪Și voi primiți cadouri! 185 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 ‪E o idee proastă. 186 00:12:15,568 --> 00:12:18,362 ‪Crezi? A pierdut o sarcină ‪acum nici cinci minute. 187 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 ‪Cu toate astea, pare… 188 00:12:20,656 --> 00:12:21,991 ‪Neafectată. 189 00:12:22,658 --> 00:12:23,868 ‪E straniu, nu? 190 00:12:24,410 --> 00:12:25,494 ‪E Tully. 191 00:12:27,913 --> 00:12:29,957 ‪Mulțumesc, spiriduș aniversar! 192 00:12:30,040 --> 00:12:31,167 ‪Ce e? 193 00:12:31,250 --> 00:12:35,755 ‪Fiți pe fază, fetelor! ‪Aparatul ăsta e de ultima oră. 194 00:12:35,838 --> 00:12:41,260 ‪Arată ca un telefon mobil normal, ‪dar cu o îmbunătățire aparte. 195 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 ‪Face poze! 196 00:12:45,765 --> 00:12:47,975 ‪Da! Vă vine să credeți? 197 00:12:48,058 --> 00:12:51,061 ‪E un telefon și are cameră foto. 198 00:12:51,812 --> 00:12:55,357 ‪Modelul acesta nu va fi scos la vânzare ‪până în primăvara lui 2004, 199 00:12:55,441 --> 00:12:58,819 ‪așa că nu e disponibil încă, din păcate. 200 00:13:00,404 --> 00:13:01,822 ‪Dar căutați sub scaune! 201 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 ‪Primiți unul acum! 202 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 ‪Tare! 203 00:13:17,671 --> 00:13:19,340 ‪Mulțumesc! 204 00:13:19,423 --> 00:13:21,509 ‪Apropo de poze, 205 00:13:21,592 --> 00:13:25,846 ‪următorul dar este ceva ‪ce îmi place foarte mult. 206 00:13:25,930 --> 00:13:28,307 ‪Din partea Photos Forever, 207 00:13:28,390 --> 00:13:32,228 ‪avem o ramă care poate afișa ‪o succesiune… 208 00:13:33,270 --> 00:13:36,649 ‪de peste o sută de poze digitale. 209 00:13:39,401 --> 00:13:41,237 ‪Nu e fantastic? 210 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 ‪Ce se întâmplă? 211 00:14:12,393 --> 00:14:13,561 ‪Nu e de bine. 212 00:14:16,981 --> 00:14:20,234 ‪Am o întrebare pentru public. 213 00:14:22,486 --> 00:14:24,613 ‪Cine a suferit un avort spontan? 214 00:14:29,535 --> 00:14:31,745 ‪Băgați muzica de pauză. 215 00:14:31,829 --> 00:14:34,748 ‪- Nu va fi mai rău? ‪- Decât o cădere nervoasă live? 216 00:14:35,332 --> 00:14:38,669 ‪Așteaptă! Nu băga reclame, te rog! 217 00:14:41,213 --> 00:14:44,383 ‪Producătorul meu, Johnny Ryan, ‪vrea să mă ucidă acum, 218 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 ‪dar e ultima lui zi la emisiune. 219 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 ‪Îmi e dator. 220 00:14:54,143 --> 00:14:55,352 ‪Nu opri transmisia. 221 00:15:00,816 --> 00:15:02,776 ‪Cine a suferit un avort spontan? 222 00:15:05,154 --> 00:15:08,282 ‪Mi s-a întâmplat săptămâna trecută. 223 00:15:09,366 --> 00:15:13,287 ‪De fapt, încă sângerez și e nasol. 224 00:15:14,955 --> 00:15:19,376 ‪Dar nu vreau să-mi fie rușine. ‪Nu vreau să mă ascund. 225 00:15:21,295 --> 00:15:26,133 ‪De ce ne prefacem că suntem bine ‪când nu suntem? Nu mă simt bine. 226 00:15:28,886 --> 00:15:31,263 ‪Nebunia e că, la început… 227 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 ‪nu știam dacă vreau să am un copil… 228 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 ‪dar am vrut. 229 00:15:39,021 --> 00:15:40,272 ‪Așa de mult! 230 00:15:40,981 --> 00:15:45,819 ‪Mi-am permis să visez cum ar fi, ‪ce ar face acel copil… 231 00:15:49,657 --> 00:15:53,911 ‪Iar acum mi-a rămas ‪doar un sentiment de deșertăciune. 232 00:15:54,578 --> 00:15:56,956 ‪Nu știu de ce vă spun asta. 233 00:15:59,959 --> 00:16:02,169 ‪Poate fiindcă știu că nu sunt singură. 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,347 ‪Ați pățit și voi? 235 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 ‪Nu pot să fiu doar eu. 236 00:16:26,944 --> 00:16:30,322 ‪Bună, cum te cheamă? 237 00:16:31,156 --> 00:16:33,617 ‪- Încă mă visez însărcinată. ‪- Și eu. 238 00:16:34,243 --> 00:16:37,913 ‪Doctorii au spus că e voia Domnului, ‪fiindcă nu-s măritată. 239 00:16:37,997 --> 00:16:39,415 ‪Va fi bine. 240 00:16:40,124 --> 00:16:42,501 ‪- M-am simțit vinovată. ‪- Și eu. 241 00:16:42,584 --> 00:16:46,213 ‪- Mi-a fost atât de rușine! ‪- Nu ai de motiv de rușine. 242 00:16:46,296 --> 00:16:47,923 ‪Îi dădusem deja un nume. 243 00:16:48,007 --> 00:16:50,384 ‪- Parcă am dat greș. ‪- O să trec peste asta. 244 00:16:50,467 --> 00:16:52,886 ‪- M-ai ajutat. ‪- Mulțumesc că ne-ai dat cuvântul! 245 00:16:52,970 --> 00:16:55,723 ‪- Mulțumesc că m-ai văzut! ‪- E minunat să discut. 246 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 ‪Mulțumesc mult! 247 00:17:17,494 --> 00:17:20,372 ‪Gata! Felicitări, toată lumea! 248 00:17:20,456 --> 00:17:23,250 ‪Încă un episod din ‪Ora fetelor! 249 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 ‪Te-ai descurcat de minune! 250 00:17:36,472 --> 00:17:38,766 ‪Cât vrei să mă omori acum? 251 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 ‪Zero. Sunt mândru de tine. 252 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 ‪Sponsorii, însă… 253 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 ‪Mă revanșez eu! 254 00:17:46,857 --> 00:17:49,151 ‪Oricum ar fi, nu mai e problema mea. 255 00:17:49,902 --> 00:17:51,820 ‪Cine vrea o tequila? 256 00:17:51,904 --> 00:17:54,031 ‪Doctorii nu recomandă. 257 00:17:54,114 --> 00:17:55,324 ‪Eu îmi iau. 258 00:17:59,411 --> 00:18:00,287 ‪Alo? 259 00:18:01,038 --> 00:18:01,914 ‪Da. 260 00:18:03,957 --> 00:18:05,084 ‪Doamne! 261 00:18:07,294 --> 00:18:09,088 ‪Vin cât pot de repede. 262 00:18:11,090 --> 00:18:12,508 ‪Ce se întâmplă? 263 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 ‪Marah a vandalizat ‪un laborator de biologie. 264 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 ‪Mă așteaptă în biroul consilierului. 265 00:18:17,054 --> 00:18:19,014 ‪O să-l trec ca adresă poștală. 266 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 ‪- Vin cu tine. ‪- Nu e nevoie, e ultima ta zi. 267 00:18:22,184 --> 00:18:25,604 ‪Mă pot întoarce. ‪Vreau să fiu prezent cât pot. 268 00:18:26,355 --> 00:18:27,815 ‪Bine. 269 00:18:27,898 --> 00:18:29,483 ‪Îi spun lui Tully. 270 00:18:35,030 --> 00:18:36,949 ‪Îmi pare rău că am întârziat! 271 00:18:37,032 --> 00:18:38,909 ‪- Ce ai făcut, Marah? ‪- Pe bune? 272 00:18:38,992 --> 00:18:40,744 ‪Nimic! 273 00:18:40,828 --> 00:18:42,121 ‪N-a fost nimic. 274 00:18:43,122 --> 00:18:47,960 ‪Au stricat o disecție de broaște. ‪Au aruncat vopsea în jur. 275 00:18:48,043 --> 00:18:51,046 ‪- E cruzime! ‪- De ce vărsăm sângele reptilelor? 276 00:18:51,130 --> 00:18:52,798 ‪Sunt amfibieni. 277 00:18:52,881 --> 00:18:56,009 ‪În fine! Putem învăța și altfel! 278 00:18:56,093 --> 00:18:59,388 ‪Au spart mai multe eprubete. ‪Cineva putea fi rănit. 279 00:19:00,180 --> 00:19:03,559 ‪Bine, dar a fost cineva rănit? 280 00:19:04,184 --> 00:19:06,728 ‪- Nu asta e ideea. ‪- Broaștele au fost rănite. 281 00:19:07,312 --> 00:19:10,941 ‪- Au fost eutanasiate. ‪- Stați puțin! Le cam înțeleg. 282 00:19:11,024 --> 00:19:14,528 ‪Nu trebuie să ucizi broaște ‪ca să le înveți biologia. 283 00:19:15,445 --> 00:19:18,240 ‪Exact! Puteți folosi broaște artificiale. 284 00:19:18,323 --> 00:19:20,367 ‪Da, asta ziceam. 285 00:19:21,076 --> 00:19:23,829 ‪Ar fi a treia suspendare a lui Marah. 286 00:19:23,912 --> 00:19:27,958 ‪- Încă una și poate fi exmatriculată. ‪- Exmatriculare? 287 00:19:28,041 --> 00:19:30,794 ‪Sau, zic și eu, 288 00:19:30,878 --> 00:19:34,006 ‪mai bine le punem să curețe laboratorul 289 00:19:34,089 --> 00:19:36,300 ‪și să meargă la ore așa. 290 00:19:36,383 --> 00:19:39,136 ‪Așa! Să suporte consecințele normale. 291 00:19:39,219 --> 00:19:41,388 ‪- Dar părul… ‪- Sunt plină de vopsea! 292 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 ‪Trebuia să te gândești la asta. 293 00:19:45,893 --> 00:19:50,314 ‪Avem oportunitatea să le dăm o lecție ‪în loc să le pedepsim. 294 00:19:50,397 --> 00:19:53,317 ‪E o lecție mult mai puternică. 295 00:19:57,821 --> 00:20:01,617 ‪Nu pot să cred! ‪Fata noastră nu e exmatriculată… încă! 296 00:20:02,284 --> 00:20:04,369 ‪- E ciudat că-s mândru de ele? ‪- Da! 297 00:20:04,453 --> 00:20:07,414 ‪De acord! ‪Prefer să lupte pentru ceea ce cred. 298 00:20:07,497 --> 00:20:09,791 ‪- Chiar dacă fac mizerie. ‪- Chiar dacă! 299 00:20:10,459 --> 00:20:14,546 ‪Sunteți pe aceeași lungime de undă. ‪Foarte tare! 300 00:20:15,422 --> 00:20:17,257 ‪Mai bine decât bătaia, nu? 301 00:20:21,845 --> 00:20:25,807 ‪Mă întorc la serviciu. ‪Te las acasă înainte, Kate. 302 00:20:25,891 --> 00:20:28,227 ‪Nu, e în direcția opusă. 303 00:20:28,310 --> 00:20:30,812 ‪O duc eu acasă, nu e deranj. 304 00:20:30,896 --> 00:20:32,356 ‪- Da? ‪- Da. 305 00:20:32,439 --> 00:20:35,525 ‪Grozav! Mersi! 306 00:20:36,735 --> 00:20:38,612 ‪Dacă nu ne mai vedem… 307 00:20:40,113 --> 00:20:41,156 ‪noroc! 308 00:20:41,782 --> 00:20:43,784 ‪Mulțam! Ai grijă, amice! 309 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 ‪- Bine. Pa, Johnny! ‪- Pa! 310 00:20:52,417 --> 00:20:54,753 ‪Aș vrea ca Marah să fie doar activistă, 311 00:20:54,836 --> 00:20:57,089 ‪dar cred că e furioasă că-i pleacă tatăl. 312 00:20:57,172 --> 00:20:59,675 ‪Înțeleg. Viața poate fi nasoală. 313 00:20:59,758 --> 00:21:03,595 ‪Uneori împroști cu vopsea, ‪chiar și ca adult responsabil ca noi! 314 00:21:03,679 --> 00:21:06,807 ‪Da, și eu simt uneori că trebuie… 315 00:21:06,890 --> 00:21:13,355 ‪De dimineață am găsit M&M-uri în poșetă ‪și le-am mâncat singură la baie. 316 00:21:13,438 --> 00:21:15,983 ‪Nu mă refeream chiar la asta, 317 00:21:16,066 --> 00:21:19,069 ‪dar, după ce murit Rachel, 318 00:21:19,152 --> 00:21:21,238 ‪am luat-o pe arătură puțin, 319 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 ‪dar mi-am găsit o supapă, ‪un fel de împroșcat cu vopsea. 320 00:21:25,492 --> 00:21:28,996 ‪Ai timp? Vrei să încercăm? 321 00:21:31,373 --> 00:21:32,541 ‪Haide! 322 00:21:32,624 --> 00:21:34,584 ‪- Ce e? ‪- Hai! 323 00:21:40,757 --> 00:21:42,718 ‪Ce extravagant! 324 00:21:42,801 --> 00:21:46,179 ‪Doar ce-i mai bun pentru fetița mea ‪de ziua noastră! 325 00:21:48,932 --> 00:21:49,850 ‪Doamnă. 326 00:21:50,726 --> 00:21:51,852 ‪Mulțumesc! 327 00:21:58,567 --> 00:22:00,277 ‪- Un Manhattan! ‪- Desigur. 328 00:22:00,360 --> 00:22:04,573 ‪- Și două Mai Tai fără alcool. ‪- Desigur. Imediat. 329 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 ‪Nor, ce e un Manhattan? 330 00:22:08,285 --> 00:22:13,165 ‪Habar n-am, dar am văzut într-un film ‪și mi s-a părut foarte cool. 331 00:22:16,668 --> 00:22:17,836 ‪Sunt calde! 332 00:22:21,173 --> 00:22:22,257 ‪Mulțumesc! 333 00:22:24,343 --> 00:22:26,011 ‪Divin! 334 00:22:34,728 --> 00:22:35,562 ‪Uite! 335 00:22:38,523 --> 00:22:39,858 ‪Ăla nu e…? 336 00:22:41,526 --> 00:22:42,527 ‪Leon lucrează aici? 337 00:22:43,445 --> 00:22:46,531 ‪Cum crezi că ne permitem? ‪Reduceri pentru angajați. 338 00:22:54,706 --> 00:22:57,834 ‪Urmează surpriza de ziua ta. 339 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 ‪Ce naiba face? 340 00:23:05,092 --> 00:23:06,760 ‪Cred că o să cânte. 341 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 ‪Era prea frumos să fie adevărat. 342 00:23:09,971 --> 00:23:11,390 ‪Bună seara! 343 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 ‪Mă numesc Dorothy Hart. 344 00:23:14,851 --> 00:23:17,979 ‪E prima mea vizită la Russo și Banks. 345 00:23:18,063 --> 00:23:19,481 ‪Foarte frumos! 346 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 ‪Sper să vă placă piesa. 347 00:23:24,986 --> 00:23:30,117 ‪E pentru fiica mea, ‪de ziua noastră a nașterii. 348 00:24:09,531 --> 00:24:11,950 ‪- Ce facem aici? ‪- O să vezi. 349 00:24:15,829 --> 00:24:17,414 ‪- Doamne! ‪- Da. 350 00:24:18,540 --> 00:24:23,086 ‪- Vrei primul cântec? ‪- Nu, mersi! Pas! Nu prea am voce. 351 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 ‪Tu pierzi! 352 00:24:25,338 --> 00:24:29,551 ‪Săritul cu parașuta nu se compară ‪cu adrenalina de la karaoke! 353 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 ‪Ai următorul cântec. 354 00:24:36,933 --> 00:24:38,977 ‪Dar să-ți arăt cum se face! 355 00:24:39,060 --> 00:24:40,604 ‪Da! 356 00:25:36,243 --> 00:25:38,119 ‪Da, frate! 357 00:25:48,547 --> 00:25:51,299 ‪Tully Hart, e o mare plăcere. 358 00:25:51,383 --> 00:25:54,344 ‪- Plăcerea e a mea, dle King. ‪- Spune-mi Wilson. 359 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 ‪Cred că-ți țiuie urechile deja. 360 00:26:04,896 --> 00:26:06,815 ‪De ce, dle King? 361 00:26:06,898 --> 00:26:10,235 ‪Toată lumea din Seattle vorbește ‪despre Tully Hart. 362 00:26:11,486 --> 00:26:15,031 ‪Mi-am zis că ești fată de martini ‪și ți-am comandat unul. 363 00:26:15,115 --> 00:26:18,118 ‪- Cu suc de măsline. ‪- Foarte bine! 364 00:26:18,201 --> 00:26:20,120 ‪- Noroc! ‪- Noroc! 365 00:26:21,663 --> 00:26:24,165 ‪Ia te uită la locul ăsta! 366 00:26:24,874 --> 00:26:26,251 ‪Ai mai fost aici? 367 00:26:27,043 --> 00:26:29,504 ‪O dată, de ziua mea. 368 00:26:30,130 --> 00:26:31,923 ‪Cu fix zece ani în urmă. 369 00:26:32,007 --> 00:26:34,175 ‪- E ziua ta? ‪- Într-adevăr! 370 00:26:34,259 --> 00:26:36,845 ‪Mama ar fi numit asta „CCC”. 371 00:26:37,721 --> 00:26:42,267 ‪Conexiune Cosmică Colosală. ‪Dar era sărită de pe fix. 372 00:26:42,350 --> 00:26:45,061 ‪Să-i spunem soartă, atunci. 373 00:26:46,521 --> 00:26:47,606 ‪Stați așa! 374 00:26:49,524 --> 00:26:52,694 ‪Încă au desertul de banane! ‪Asta îmi iau! 375 00:26:52,777 --> 00:26:54,904 ‪Ești dezarmantă. 376 00:26:55,905 --> 00:27:00,452 ‪Am văzut reportajul de la magazin ‪de cel puțin zece ori. 377 00:27:00,535 --> 00:27:02,746 ‪Nu am fost dezarmantă. M-a împușcat. 378 00:27:03,622 --> 00:27:04,831 ‪Adevărat, dar… 379 00:27:05,957 --> 00:27:10,128 ‪de unde îți vin ‪tăria și eleganța sub presiune? 380 00:27:11,254 --> 00:27:15,842 ‪Am decis la 14 ani ‪că voi fi următoarea Jean Enersen. 381 00:27:15,925 --> 00:27:18,219 ‪De ce nu Barbara Walters? 382 00:27:19,054 --> 00:27:21,431 ‪- Chiar! De ce nu? ‪- Noroc! 383 00:27:33,151 --> 00:27:35,445 ‪Ce naiba faci aici? 384 00:27:36,529 --> 00:27:39,658 ‪Nu mai ești în tură. ‪Predă insigna și du-te acasă! 385 00:27:39,741 --> 00:27:43,453 ‪Dar tu ce naiba faci aici? ‪Ar trebui să te odihnești acasă. 386 00:27:43,536 --> 00:27:45,205 ‪E ziua mea. 387 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 ‪Trebuie să beau ‪cu producătorul meu preferat. 388 00:27:50,126 --> 00:27:52,045 ‪Ticălosul mă părăsește. 389 00:27:57,884 --> 00:27:59,302 ‪Halal ultimă zi! 390 00:28:00,720 --> 00:28:04,641 ‪Aș vrea să pot fi aici mâine, ‪când le dai flit sponsorilor furioși. 391 00:28:05,308 --> 00:28:07,686 ‪De-abia aștept s-o fac. 392 00:28:09,187 --> 00:28:11,231 ‪Nu-mi pasă ce spun. 393 00:28:12,232 --> 00:28:13,608 ‪A fost… 394 00:28:14,734 --> 00:28:17,946 ‪cel mai tare show din viața mea. 395 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 ‪Du-te să sărbătorești! 396 00:28:29,332 --> 00:28:31,418 ‪- Cu soțul tău. ‪- Soțul meu… 397 00:28:33,128 --> 00:28:36,506 ‪Ce ciudat sună! ‪Parcă îmi spune careva numele greșit. 398 00:28:37,465 --> 00:28:38,675 ‪E un tip de treabă. 399 00:28:39,843 --> 00:28:41,594 ‪Mai bun decât merit. 400 00:28:41,678 --> 00:28:43,555 ‪Nu e adevărat. 401 00:28:49,477 --> 00:28:51,688 ‪Nu asta își dorea, crede-mă! 402 00:28:53,148 --> 00:28:55,108 ‪Nu ai ascultat jurămintele. 403 00:28:56,025 --> 00:28:59,738 ‪La bine și la rău, la sănătate și boală. 404 00:29:01,322 --> 00:29:03,783 ‪Credeam că va fi bine la început. 405 00:29:15,253 --> 00:29:16,963 ‪Nu pot să-l privesc în ochi. 406 00:29:18,298 --> 00:29:20,550 ‪Ai înfruntat greutăți și mai mari. 407 00:29:32,353 --> 00:29:33,438 ‪Hai, Kate! 408 00:31:21,462 --> 00:31:24,007 ‪Ești o resursă irosită la KPOC. 409 00:31:24,090 --> 00:31:26,718 ‪De acord. Fă-mi o ofertă! 410 00:31:29,512 --> 00:31:31,681 ‪Joci cu cărțile pe față, nu? 411 00:31:31,764 --> 00:31:34,684 ‪Viața e scurtă, de ce să o aburim? 412 00:31:34,767 --> 00:31:36,477 ‪Corect! Nici eu nu o aburesc. 413 00:31:36,561 --> 00:31:39,355 ‪Eu zic să mai bem ceva 414 00:31:39,439 --> 00:31:42,692 ‪cât punem la cale un plan ‪să te fac prezentatoare. 415 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 ‪Eu zic… 416 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 ‪încă unul, chelner! 417 00:31:47,864 --> 00:31:48,907 ‪Așa te vreau! 418 00:32:22,273 --> 00:32:25,026 ‪Am scris asta pentru fiica mea, Tallulah. 419 00:32:25,693 --> 00:32:27,320 ‪Mulțumesc mult! 420 00:32:27,403 --> 00:32:29,447 ‪Sper să mă întorc curând. 421 00:32:34,077 --> 00:32:35,536 ‪Să guști asta, Tull! 422 00:32:36,621 --> 00:32:38,122 ‪Nu mi-e foame, mersi. 423 00:32:38,206 --> 00:32:40,750 ‪Ce palpitant! 424 00:32:41,417 --> 00:32:43,127 ‪Mă simt electrizată! 425 00:32:44,170 --> 00:32:45,546 ‪Cum ți s-a părut, Tull? 426 00:32:48,549 --> 00:32:51,427 ‪Bine! Mai vreau un Manhattan delicios. 427 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 ‪Nota, mai bine! 428 00:32:53,012 --> 00:32:55,264 ‪- Desigur. ‪- Mai vreau un Manhattan. 429 00:32:55,348 --> 00:32:58,309 ‪Și suntem oaspeții lui Leon Muster. 430 00:32:59,018 --> 00:33:00,103 ‪Cine? 431 00:33:00,186 --> 00:33:04,232 ‪Pianistul. Primește o masă gratuită ‪în fiecare seară când cântă. 432 00:33:04,315 --> 00:33:06,275 ‪Vă înșelați, doamnă. 433 00:33:06,359 --> 00:33:08,611 ‪Nu-mi spune „doamnă”. 434 00:33:09,487 --> 00:33:10,863 ‪Sunt tânără. 435 00:33:12,907 --> 00:33:18,413 ‪Iubitule, vii să-i spui ăstuia ‪cum stă treaba? Mersi! 436 00:33:24,502 --> 00:33:28,506 ‪- Care e problema? ‪- Spune că trebuie să plătim. 437 00:33:29,173 --> 00:33:31,217 ‪Boul ăsta nu înțelege 438 00:33:31,300 --> 00:33:33,761 ‪că lucrăm aici și eu sunt vedeta. 439 00:33:33,845 --> 00:33:36,639 ‪- E vreo problemă? ‪- Da! 440 00:33:36,723 --> 00:33:38,307 ‪Poți să-i spui, te rog? 441 00:33:39,017 --> 00:33:40,476 ‪Îmi pare rău, șefu'. 442 00:33:40,560 --> 00:33:43,855 ‪E… derutată. 443 00:33:44,981 --> 00:33:46,399 ‪Îți ceri scuze față de el? 444 00:33:46,482 --> 00:33:47,942 ‪Întoarce-te la treabă! 445 00:33:49,360 --> 00:33:53,156 ‪Trebuie să achitați. ‪Ne deranjați clienții. 446 00:33:56,325 --> 00:34:01,581 ‪Da. Știi ce? ‪Ne putem face de cap din când în când. 447 00:34:03,541 --> 00:34:07,462 ‪Mă duc să iau portofelul din mașină. ‪Haideți, fetelor! 448 00:34:07,545 --> 00:34:08,504 ‪Nu. 449 00:34:09,547 --> 00:34:13,718 ‪- Rămân aici până vă întoarceți. ‪- Ia-o mai moale, frate! 450 00:34:14,552 --> 00:34:17,013 ‪Nu mă trata ca pe infractori! 451 00:34:17,680 --> 00:34:21,768 ‪Ți-am distrat clienții gratis. ‪Ar trebui să mă plătești. 452 00:34:21,851 --> 00:34:24,437 ‪Dacă nu puteți achita, vom chema poliția. 453 00:34:24,520 --> 00:34:27,440 ‪Un plan al dracului de bun! 454 00:34:27,523 --> 00:34:31,319 ‪Sună polițaii, ‪să-mi aresteze fiica de ziua ei! 455 00:34:31,402 --> 00:34:34,113 ‪- Potoliți-vă! ‪- Ia labele de pe mine! 456 00:34:37,867 --> 00:34:40,369 ‪- Trebuie să plecați. ‪- Cheamă poliția dacă vrei! 457 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 ‪Ești mai rău decât gaborii! 458 00:34:42,622 --> 00:34:45,249 ‪Restaurantul e de căcat! Știi ce? 459 00:34:45,333 --> 00:34:49,003 ‪Leon a spus că aveți șobolani ‪în bucătărie, pe mâncare! 460 00:34:49,087 --> 00:34:52,006 ‪- Hai odată! ‪- Aveți șobolani peste tot! 461 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 ‪- În bucătărie! ‪- Haide! 462 00:34:57,261 --> 00:35:00,932 ‪Mulțumesc pentru cină! ‪A fost delicioasă. 463 00:35:01,015 --> 00:35:02,183 ‪Cu plăcere! 464 00:35:03,392 --> 00:35:06,896 ‪Vreau să fac afaceri cu tine, Tully, 465 00:35:06,979 --> 00:35:11,359 ‪dar nu să te fac următoarea Jean Enersen ‪sau Barbara Walters, 466 00:35:11,442 --> 00:35:15,488 ‪ci prima Tully Hart, starul. 467 00:35:17,907 --> 00:35:21,285 ‪Dacă insistați, voi fi un star. 468 00:35:21,369 --> 00:35:22,370 ‪Bine. 469 00:35:23,162 --> 00:35:24,163 ‪Grozav! 470 00:35:25,665 --> 00:35:28,459 ‪- Bine ați revenit, dle King! ‪- Cu plăcere! 471 00:35:32,130 --> 00:35:37,426 ‪Vino la biroul meu mâine, ‪să zicem pe la prânz, 472 00:35:37,510 --> 00:35:39,554 ‪să discutăm despre viitorul tău. 473 00:35:39,637 --> 00:35:41,973 ‪Grozav! Voi fi acolo. 474 00:35:42,056 --> 00:35:42,890 ‪Grozav! 475 00:35:44,976 --> 00:35:46,519 ‪Am o idee. 476 00:35:49,438 --> 00:35:51,232 ‪Am putea continua discuția acum. 477 00:35:53,234 --> 00:35:56,737 ‪Am o cameră la Regent în așteptare. 478 00:35:58,281 --> 00:36:03,077 ‪Cearșafuri egiptene de bumbac, ‪cada cât o piscină. 479 00:36:05,663 --> 00:36:08,040 ‪Am planuri cu prietena mea Kate. 480 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 ‪Pe deasupra, am un iubit. 481 00:36:14,338 --> 00:36:17,633 ‪- Ăsta e răspunsul tău? ‪- Cum adică? 482 00:36:17,717 --> 00:36:19,218 ‪Nu mă lua cu vrăjeli! 483 00:36:19,844 --> 00:36:22,180 ‪Vreau să te fac un superstar, 484 00:36:22,263 --> 00:36:24,724 ‪dar te pot face și Lucette Lagnado. 485 00:36:24,807 --> 00:36:26,392 ‪Cine e Lucette Lagnado? 486 00:36:26,475 --> 00:36:29,061 ‪Exact! Gândește-te bine. 487 00:36:43,117 --> 00:36:44,368 ‪Mersi pentru seara asta! 488 00:36:46,829 --> 00:36:48,080 ‪La mulți ani, Tull! 489 00:36:50,124 --> 00:36:51,918 ‪Sunteți foarte norocoase. 490 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 ‪Aveți viitorul în față. 491 00:36:56,881 --> 00:36:59,926 ‪Promiteți-mi că vă veți urma visurile ‪cu orice preț! 492 00:37:01,010 --> 00:37:03,596 ‪Nu lăsați nimic să vă stea în cale. 493 00:37:03,679 --> 00:37:07,225 ‪Nici bărbații, ‪nici societatea, nici copiii. 494 00:37:09,894 --> 00:37:11,896 ‪Trăiți doar pentru voi însevă. 495 00:37:21,072 --> 00:37:23,199 ‪Ce distractiv! Să repetăm la anul! 496 00:37:23,282 --> 00:37:24,116 ‪Stai! 497 00:37:25,117 --> 00:37:26,160 ‪O vom face. 498 00:37:26,953 --> 00:37:30,665 ‪Doar că fără chestiile mizerabile. 499 00:37:31,374 --> 00:37:34,335 ‪Îți promit de-acum și pentru totdeauna 500 00:37:34,418 --> 00:37:38,673 ‪că voi avea grijă ‪ca zilele tale de naștere să fie minunate, 501 00:37:38,756 --> 00:37:40,883 ‪deosebite și fericite. 502 00:37:41,717 --> 00:37:42,969 ‪Asta meriți. 503 00:37:43,594 --> 00:37:46,722 ‪Prin puterea lănțișorului de prietenie… 504 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 ‪jur solemn. 505 00:37:51,435 --> 00:37:52,311 ‪Mulțumesc! 506 00:37:53,479 --> 00:37:54,522 ‪Cu plăcere! 507 00:38:00,528 --> 00:38:04,490 ‪Unirea romantică ‪a lui Heinz Neugebauer cu Betty Weathers‪, 508 00:38:04,573 --> 00:38:06,659 ‪doi oameni din lumi opuse, 509 00:38:06,742 --> 00:38:10,955 ‪care au descoperit că între ei sunt ‪mai multe asemănări decât diferențe. 510 00:38:11,038 --> 00:38:14,500 ‪Poate vor fi vestitori ai speranței ‪în anii următori 511 00:38:14,583 --> 00:38:18,170 ‪că adevăratul Război Rece ‪se va dezgheța cândva. 512 00:38:18,254 --> 00:38:20,756 ‪- ‪E foarte bun. ‪- Tully Hart, pentru KPOC. 513 00:38:20,840 --> 00:38:21,716 ‪E vedetă. 514 00:38:22,633 --> 00:38:24,427 ‪Nu vorbeam despre Tully. 515 00:38:24,510 --> 00:38:27,096 ‪Tu ai scris și produs reportajul. 516 00:38:28,681 --> 00:38:30,850 ‪Simt că lipsește ceva la final. 517 00:38:32,101 --> 00:38:35,313 ‪Putem folosi cadrul cu ei ‪ținându-se de mână lângă lac. 518 00:38:36,063 --> 00:38:40,484 ‪- Mai degrabă cu Zidul Berlinului. ‪- Prefer ținutul de mână. 519 00:38:40,568 --> 00:38:42,987 ‪- Siropos. ‪- Emoționant. 520 00:38:43,070 --> 00:38:45,323 ‪E vorba despre Războiul Rece. 521 00:38:45,406 --> 00:38:47,408 ‪E o poveste despre dragoste. 522 00:38:48,034 --> 00:38:51,579 ‪- Când ți-ai pierdut aplombul? ‪- Tu când ai devenit cinică? 523 00:38:55,166 --> 00:38:56,083 ‪Mda! 524 00:38:59,670 --> 00:39:03,549 ‪Nu a fost pe cât de dureros mă așteptam. 525 00:39:03,632 --> 00:39:04,592 ‪Mersi… 526 00:39:04,675 --> 00:39:07,803 ‪Ultima dată când ne-am văzut, ‪ai țipat la mine. 527 00:39:07,887 --> 00:39:10,556 ‪Erai un mare nesimțit! 528 00:39:11,474 --> 00:39:13,100 ‪Ai dreptate. 529 00:39:14,518 --> 00:39:17,438 ‪Îmi pare rău pentru tot. 530 00:39:20,316 --> 00:39:25,446 ‪După nuntă, am avut timp de gândire ‪și am descoperit ceva. 531 00:39:27,782 --> 00:39:31,285 ‪Sunt varză la relații! 532 00:39:31,369 --> 00:39:33,913 ‪Doar le fac rău celorlalți. 533 00:39:35,164 --> 00:39:37,124 ‪Nu am avut o relație. 534 00:39:37,875 --> 00:39:39,502 ‪Dar ți-am făcut rău. 535 00:39:41,170 --> 00:39:43,255 ‪Nu tocmai. E în regulă. 536 00:39:43,339 --> 00:39:47,259 ‪Nu, am încercat să te sărut, ‪dar apoi am uitat. 537 00:39:47,343 --> 00:39:49,136 ‪- Nu-i nimic. ‪- E aiurea. Eu… 538 00:39:49,220 --> 00:39:51,806 ‪Nu eram în apele mele. 539 00:39:51,889 --> 00:39:54,934 ‪- Înțeleg. ‪- Nu la asta mă refer. 540 00:39:55,017 --> 00:39:57,937 ‪Nu e ca și cum n-aș fi avut sentimente. 541 00:39:58,020 --> 00:40:01,982 ‪- Am avut, dar… ‪- Nu e nevoie să continui. 542 00:40:02,066 --> 00:40:04,151 ‪Nu sunt bun pentru tine. 543 00:40:04,235 --> 00:40:05,569 ‪Sau pentru oricine. 544 00:40:06,487 --> 00:40:09,615 ‪Aș vrea să fiu. Mi-ar face plăcere. 545 00:40:10,491 --> 00:40:13,411 ‪Dar… nu sunt. 546 00:40:13,494 --> 00:40:14,537 ‪S-a înțeles! 547 00:40:15,413 --> 00:40:18,416 ‪În fine… Îmi pare rău. 548 00:40:19,625 --> 00:40:23,129 ‪E în regulă. Serios. Ce-a fost a fost. 549 00:40:23,212 --> 00:40:27,049 ‪Las totul cât mai în urmă posibil. 550 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 ‪Bine. 551 00:40:28,634 --> 00:40:31,679 ‪- Vezi? Am rasolit-o. ‪- Ba nu, e-n regulă. 552 00:40:32,346 --> 00:40:34,974 ‪Ești foarte importantă pentru mine. 553 00:40:36,183 --> 00:40:40,563 ‪Mi-ar face o mare bucurie ‪dacă am putea s-o luăm de la capăt. 554 00:40:41,730 --> 00:40:42,857 ‪Ca prieteni. 555 00:40:45,067 --> 00:40:46,152 ‪Cu siguranță! 556 00:40:48,028 --> 00:40:49,238 ‪Deja suntem. 557 00:41:26,317 --> 00:41:29,278 ‪- Tata a adormit pe canapea. ‪- Da. 558 00:41:29,361 --> 00:41:31,947 ‪- L-ai dat afară? ‪- Sigur că nu! 559 00:41:33,908 --> 00:41:35,034 ‪Cum te simți? 560 00:41:35,784 --> 00:41:38,704 ‪Pleacă peste câteva zile, sigur ți-e greu. 561 00:41:41,707 --> 00:41:45,836 ‪Cel mai nasol la 14 ani e ‪că nu controlezi absolut nimic. 562 00:41:45,920 --> 00:41:48,380 ‪Doar ți se întâmplă lucruri. E nașpa. 563 00:41:49,131 --> 00:41:51,008 ‪Îți vine să împroști cu vopsea. 564 00:41:51,091 --> 00:41:53,260 ‪- Am făcut-o pentru broaște. ‪- Știu. 565 00:41:58,307 --> 00:41:59,725 ‪Încalță-te! 566 00:41:59,808 --> 00:42:01,519 ‪- De ce? ‪- O să vezi. 567 00:42:07,816 --> 00:42:08,734 ‪Bună! 568 00:42:09,485 --> 00:42:11,278 ‪Unde ai fost? Te-am sunat. 569 00:42:12,071 --> 00:42:13,280 ‪Da. 570 00:42:14,740 --> 00:42:17,493 ‪Am băut ceva la serviciu. 571 00:42:18,202 --> 00:42:19,453 ‪Unde e Kate? 572 00:42:19,537 --> 00:42:23,249 ‪Am trimis-o acasă ca să fim singuri. 573 00:42:23,332 --> 00:42:25,459 ‪- Acum două ore. ‪- Rahat! 574 00:42:26,752 --> 00:42:28,045 ‪Era supărată? 575 00:42:29,255 --> 00:42:31,257 ‪Petrecem ziua mea împreună. 576 00:42:31,340 --> 00:42:34,593 ‪M-am gândit să petrecem noi împreună. 577 00:42:35,302 --> 00:42:37,263 ‪I-am promis lui Kate. 578 00:42:37,846 --> 00:42:39,848 ‪Prin puterea lănțișorului! 579 00:42:41,809 --> 00:42:43,561 ‪Nu ai băut destul? 580 00:42:47,022 --> 00:42:49,900 ‪Nu mi-am cunoscut tatăl. Tu ești? 581 00:42:52,152 --> 00:42:54,613 ‪N-am chef de ceartă. Mi-am făcut griji. 582 00:42:54,697 --> 00:42:57,241 ‪- Trebuie să vorbim despre asta. ‪- De ce? 583 00:42:57,324 --> 00:42:58,784 ‪De ce? 584 00:42:58,867 --> 00:43:01,287 ‪Fiindcă am trecut prin ceva major. 585 00:43:03,831 --> 00:43:05,583 ‪Nu vreau să vorbesc. 586 00:43:05,666 --> 00:43:07,668 ‪Mi-a ajuns cât am vorbit azi. 587 00:43:07,751 --> 00:43:12,089 ‪Deci te poți deschide la televizor, ‪dar nu și cu soțul tău? 588 00:43:12,172 --> 00:43:15,759 ‪Da, cam asta e. Ai nimerit-o! 589 00:43:15,843 --> 00:43:17,845 ‪- Știu că ești supărată. ‪- Nu știi nimic. 590 00:43:17,928 --> 00:43:18,762 ‪Pardon? 591 00:43:22,683 --> 00:43:25,603 ‪Sunt obosită. Mă duc la culcare. 592 00:43:25,686 --> 00:43:27,688 ‪- Bine, atunci… ‪- Singură. 593 00:43:29,565 --> 00:43:31,442 ‪Vreau să mă culc singură. 594 00:43:31,525 --> 00:43:34,194 ‪- Sunt soțul tău. ‪- Datorită copilului. 595 00:43:35,070 --> 00:43:37,823 ‪- Nu mai avem copilul. ‪- Crezi că de asta te-am luat? 596 00:43:37,906 --> 00:43:42,161 ‪Eu te-am luat fiindcă eram gravidă, ‪dar acum nu mai sunt. 597 00:43:42,244 --> 00:43:45,164 ‪Probabil e mai bine pentru toată lumea. 598 00:43:45,247 --> 00:43:46,165 ‪Iisuse! 599 00:43:46,248 --> 00:43:50,961 ‪Ce? Îmi pare rău, nu te preface ‪că nu te simți ușurat într-o măsură. 600 00:43:51,045 --> 00:43:54,506 ‪- Sigur că nu! Ce dracu', Tully? ‪- Eu, da. 601 00:43:56,717 --> 00:43:58,802 ‪Aș fi fost o mamă proastă, Max. 602 00:43:59,845 --> 00:44:01,597 ‪Copilul ăla știa, deci… 603 00:44:02,681 --> 00:44:05,267 ‪Bravo ei, sau lui! 604 00:44:07,311 --> 00:44:08,771 ‪Încetează! 605 00:44:08,854 --> 00:44:11,732 ‪Ești beată și vorbești tâmpenii. ‪Hai la culcare! 606 00:44:11,815 --> 00:44:14,109 ‪Ieși dracului din casa mea! 607 00:44:15,235 --> 00:44:16,612 ‪Te rog! 608 00:44:19,448 --> 00:44:22,326 ‪Vreau doar să fiu singură. 609 00:44:27,998 --> 00:44:28,832 ‪Tully. 610 00:44:31,794 --> 00:44:34,755 ‪Nu te vreau aici, Max. 611 00:44:34,838 --> 00:44:39,385 ‪Am făcut o greșeală. ‪Cum naiba de nu-ți pică fisa odată? 612 00:44:39,468 --> 00:44:42,471 ‪Ieși dracului afară! 613 00:45:04,702 --> 00:45:05,703 ‪Căcat! 614 00:45:07,871 --> 00:45:09,206 ‪Doamne! 615 00:45:09,623 --> 00:45:11,208 ‪Mama naibii! 616 00:45:57,421 --> 00:46:00,007 ‪Vrei să ne dăm cu barca noaptea, ‪pe ploaie? 617 00:46:01,008 --> 00:46:02,384 ‪Nu tocmai. 618 00:46:07,473 --> 00:46:09,933 ‪E putredă. I-ai spus tatei s-o arunce. 619 00:46:10,017 --> 00:46:12,436 ‪Știu. Vreau doar să ne destindem. 620 00:46:18,233 --> 00:46:19,568 ‪Ești nebună! 621 00:46:19,651 --> 00:46:21,361 ‪Încearcă, o să-ți placă! 622 00:46:21,945 --> 00:46:22,905 ‪Bine. 623 00:46:27,117 --> 00:46:28,202 ‪Da! 624 00:46:38,712 --> 00:46:39,838 ‪Sunt furioasă! 625 00:47:40,983 --> 00:47:43,652 ‪- Nu mai lucrezi aici. ‪- Te-am căutat. 626 00:47:43,735 --> 00:47:45,571 ‪Mi s-a stricat telefonul. Ce e? 627 00:47:45,654 --> 00:47:47,573 ‪Mandrake a vândut emisiunea. 628 00:47:49,199 --> 00:47:51,201 ‪A luat-o alt distribuitor. 629 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 ‪Iisuse! 630 00:47:53,036 --> 00:47:55,539 ‪Noul șef te așteaptă în studio. 631 00:47:58,834 --> 00:47:59,960 ‪E-n regulă. 632 00:48:00,836 --> 00:48:03,088 ‪E bine. O să fac să fie bine. 633 00:48:03,171 --> 00:48:07,175 ‪Dă-mi cifrele, să le discut cu personalul. 634 00:48:08,886 --> 00:48:09,803 ‪Salut, Tully! 635 00:48:12,723 --> 00:48:14,308 ‪Mă bucur să te revăd!