1 00:00:06,464 --> 00:00:08,925 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:33,074 --> 00:00:35,827 {\an8}‪ผมไม่นึกเลยว่าคุณจะยังเซ็กซี่ขึ้นได้อีก 3 00:00:37,912 --> 00:00:40,790 {\an8}‪พอท้องแล้วคุณกลายเป็น… 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,083 {\an8}‪ผีบ้าเซ็กซ์เหรอ 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,878 {\an8}‪ผมจะบอกว่าเทพธิดาแต่… 6 00:00:47,464 --> 00:00:50,467 {\an8}‪ใช่ ฮอร์โมนพวกนี้ดีกว่ายาเอ็กซ์อีก 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,690 {\an8}‪พกอะไรมา ยาเอ็กซ์เหรอ 8 00:01:05,774 --> 00:01:09,986 {\an8}‪ฉันเล่นไม่ได้นะ ท้องอยู่ ‪แล้ววันนี้ก็นัดพีอาร์ไว้ด้วย 9 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 {\an8}‪ไม่ใช่ยาเอ็กซ์ 10 00:01:14,157 --> 00:01:15,200 {\an8}‪พ่อแม่ผม… 11 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 {\an8}‪พวกท่านน่ารักมาก อยู่ในนั้นเหรอ 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,706 {\an8}‪ไม่อยู่ แต่พ่อแม่ผมชอบพูดบ่อยๆ 13 00:01:22,582 --> 00:01:25,502 {\an8}‪เรื่องคนที่เราสนิทมากๆ 14 00:01:25,919 --> 00:01:28,213 {\an8}‪มันเป็นเรื่องเรือกู้ภัย 15 00:01:29,130 --> 00:01:31,341 ‪หรือเราจะดึงใครขึ้นเรือกู้ภัยไปด้วย 16 00:01:31,424 --> 00:01:34,677 {\an8}‪เวลาเรือล่ม เพราะมีพื้นที่จำกัด 17 00:01:37,388 --> 00:01:40,683 {\an8}‪- ทัลลี่ ฮาร์ท ผมรักคุณ เดี๋ยว… ‪- ตายห่า 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,561 {\an8}‪ผมอยากพาคุณขึ้นเรือกู้ภัย 19 00:01:44,854 --> 00:01:47,524 {\an8}‪นี่เป็นแหวนมรดกจากคุณยายผม 20 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 {\an8}‪คุณหยุดก่อนนะ คือ… แล้วคุณก็… แต่ฉัน… 21 00:01:51,861 --> 00:01:56,866 {\an8}‪อย่าเพิ่ง เดี๋ยวก่อน ผมรู้ ผมรู้ว่ามันเร็ว 22 00:01:57,075 --> 00:01:59,953 {\an8}‪ผมรู้ว่ามันบ้ามาก แต่ความสัมพันธ์ของเรามันก็… 23 00:02:00,286 --> 00:02:01,830 {\an8}‪เร็วและบ้าอยู่แล้ว 24 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 {\an8}‪และผมก็รักคุณ 25 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 {\an8}‪ผมอยากใช้ชีวิตกับคุณ 26 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 {\an8}‪ผมอยากทำเฟรนช์โทสต์ให้คุณตอนเช้า 27 00:02:14,759 --> 00:02:17,220 {\an8}‪และอยากกุมมือกัน 28 00:02:17,303 --> 00:02:20,223 ‪อยากนั่งดูลูกไล่จับผีเสื้อด้วยกัน 29 00:02:22,225 --> 00:02:25,311 {\an8}‪ผมอยากนัดคุณออกไปดื่มกาแฟตอนคุณยุ่งๆ 30 00:02:25,395 --> 00:02:27,021 {\an8}‪พอมีคนบอกว่า "ขอนั่งตรงนี้ได้มั้ย" 31 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 {\an8}‪ผมจะตอบว่า "ไม่ได้ ผมจองไว้ให้ภรรยา" 32 00:02:35,071 --> 00:02:37,031 {\an8}‪ผมอยากเป็นสามีคุณ ทัลลี่ 33 00:02:42,453 --> 00:02:43,329 {\an8}‪แม็กซ์… 34 00:02:45,206 --> 00:02:46,374 {\an8}‪คือว่า 35 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 {\an8}‪ฉันแต่งงานไม่ได้ 36 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 {\an8}‪- ไม่หรอก ‪- คุณเป็นคนดีมากจริงๆ 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,469 {\an8}‪- เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ ‪- ไปทำงานนะ 38 00:02:59,053 --> 00:03:01,181 {\an8}‪- ฟังก่อนๆ ‪- เดี๋ยวค่อยคุยกัน 39 00:03:11,733 --> 00:03:14,819 {\an8}‪เคท มันสวยมาก เธอเหมือนเจ้าสาวเลย 40 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 {\an8}‪ระวังขาดนะ แม่ฉันโวยแน่ 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,619 {\an8}‪เธอต้องใส่เข้าพิธีตัวเองนะ 42 00:03:22,702 --> 00:03:24,370 {\an8}‪ใส่คู่กับชุดลูกไม้เนอะ 43 00:03:24,454 --> 00:03:26,789 {\an8}‪ชายกระโปรงยาวๆ แล้วเธอก็เป็นเพื่อนเจ้าสาว 44 00:03:26,873 --> 00:03:29,792 {\an8}‪- อยู่แล้ว ฉันจะใส่ชุดเซ็กซี่สีฟ้า ‪- ม่วงสิ เข้ากับดอกไม้ 45 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 {\an8}‪ม่วงก็ม่วง 46 00:03:31,377 --> 00:03:33,087 {\an8}‪- ส่วนเจ้าบ่าว… ‪- ลีฟ แกเร็ตต์ 47 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 {\an8}‪เจอกันเพราะรถตระเวนทัวร์ของเขาเสีย 48 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 {\an8}‪หน้าบ้านเธอพอดี เขาเลยมาขอใช้โทรศัพท์ 49 00:03:38,218 --> 00:03:39,427 {\an8}‪ใช่แล้ว 50 00:03:39,510 --> 00:03:41,721 {\an8}‪แล้วตอนเขาเห็นฉันเดินเข้าพิธี 51 00:03:41,804 --> 00:03:44,057 {\an8}‪จะเหมือนเวลาหยุดหมุน 52 00:03:44,807 --> 00:03:47,143 {\an8}‪เขาจะมองฉันเหมือนไม่เชื่อสายตาตัวเอง 53 00:03:48,728 --> 00:03:50,271 {\an8}‪เคท คุณจะ… 54 00:03:50,772 --> 00:03:54,609 {\an8}‪รับลีฟไปดูดปากตราบเท่าที่ชีวิตจะหาไม่มั้ย 55 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 {\an8}‪ฉันรับค่ะลีฟ 56 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 {\an8}‪พอๆ 57 00:04:02,075 --> 00:04:04,369 {\an8}‪เร้าใจมาก 58 00:04:07,872 --> 00:04:12,085 {\an8}‪ที่นิวยอร์กต้องมีผู้หญิงแบบนี้เยอะแน่ 59 00:04:13,836 --> 00:04:16,547 {\an8}‪ฉันอยากออกไปจากเมืองบ้าๆ นี่เต็มที่แล้ว 60 00:04:16,631 --> 00:04:20,009 {\an8}‪ใช่ เราจะได้ไปเช่าห้องทำวงกันจริงจัง 61 00:04:21,135 --> 00:04:22,720 {\an8}‪อยากทำอะไรก็ทำได้ 62 00:04:24,180 --> 00:04:25,723 {\an8}‪ฉันอยากอยู่ที่นั่นตอนนี้เลย 63 00:04:37,318 --> 00:04:38,152 {\an8}‪เชิญครับ 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,447 {\an8}‪- ว่าไง ‪- ว่าไง 65 00:04:41,948 --> 00:04:43,241 {\an8}‪เป็นไงมั่ง 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,243 ‪หูกระต่ายไม่อยู่ทรง 67 00:04:45,743 --> 00:04:49,664 ‪บอกแล้วให้ซื้อแบบสำเร็จ ยิ่งกดดันยิ่งผูกยาก 68 00:04:50,707 --> 00:04:51,874 ‪เป็นยังไงมั่ง 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,544 ‪เหมือนห่วงผูกคอ ฉันผูกผิดวิธี… 70 00:04:54,961 --> 00:04:56,504 ‪มานี่ ฉันผูกให้ 71 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 ‪โอเค 72 00:04:59,841 --> 00:05:04,429 ‪ดีใจสุดๆ เลยที่ได้เห็นพี่ยืนอยู่ในชุดทักซิโด 73 00:05:04,512 --> 00:05:06,806 ‪ในวันที่สำคัญที่สุดในชีวิต 74 00:05:07,515 --> 00:05:10,018 ‪จริงสิ เดี๋ยวทัลลี่จะกล่าวอวยพรนะ 75 00:05:10,101 --> 00:05:14,897 ‪รู้แล้ว ฉันก็อยากพูดเหมือนกันนะ 76 00:05:17,692 --> 00:05:19,944 ‪แทรกคิวไม่ได้แล้วน่ะ 77 00:05:20,903 --> 00:05:21,904 ‪ก็เลย… 78 00:05:21,988 --> 00:05:24,324 ‪อ๋อ ไม่เป็นไร 79 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 ‪- ฉันเข้าใจ ‪- โอเค 80 00:05:27,160 --> 00:05:28,328 ‪เออ แต่ฉันอยากให้ 81 00:05:29,203 --> 00:05:32,165 ‪เธอช่วยย้ำให้อัดวิดีโอตอนทัลลี่พูดด้วย 82 00:05:33,666 --> 00:05:35,585 ‪ได้ มัทท์ถ่ายอยู่แล้ว 83 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 ‪จริง ดีนะที่แฟนเธอเป็นตากล้องมืออาชีพ 84 00:05:39,756 --> 00:05:41,507 ‪ใช่ เดี๋ยว… 85 00:05:47,347 --> 00:05:49,223 ‪ฉันกลับไปแต่งตัวต่อดีกว่า 86 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 ‪ได้ๆ 87 00:05:59,192 --> 00:06:02,028 ‪เธอกลัวมั้ย ตอนเห็นผู้ร้ายถือปืน 88 00:06:02,111 --> 00:06:06,407 ‪ฉันรู้ว่ามันเป็นงาน ‪และสิ่งที่สำคัญที่สุดคือฉันต้องทำข่าว 89 00:06:06,491 --> 00:06:07,950 ‪ตอนนี้ดังแล้วเธอจะทำอะไรต่อ 90 00:06:08,034 --> 00:06:09,577 ‪ฉันกำลังเลือกอยู่ 91 00:06:09,660 --> 00:06:10,995 ‪ผ้าคล้องแขนเธอน่ารักดีนะ 92 00:06:11,079 --> 00:06:12,789 ‪ขอบใจจ้ะ ฉันทำเองแหละ 93 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 ‪อ้าวเคท มาดื่มแชมเปญสิ 94 00:06:18,002 --> 00:06:20,671 ‪ไม่ค่อยอวดเลย เธอคงเบื่อตอบคำถามสินะ 95 00:06:20,755 --> 00:06:22,715 ‪งานหนักสุดคือต่างหูที่ฉันใส่อยู่ 96 00:06:23,049 --> 00:06:25,468 ‪จริงๆ นะ หนักมากเลย 97 00:06:26,386 --> 00:06:28,346 ‪ขอโทษนะจ๊ะสาวๆ 98 00:06:29,013 --> 00:06:31,808 ‪โอเค ก็อย่างที่หลายคนรู้ 99 00:06:31,891 --> 00:06:37,188 ‪ช่วงเกิร์ลเฟรนด์อาวร์เป็นประเพณี ‪ในงานสำคัญของครอบครัวเรา 100 00:06:37,271 --> 00:06:42,985 ‪ฉะนั้นวันนี้ เพื่อเป็นเกียรติแก่จูเลีย ‪ลูกสะใภ้ของฉัน 101 00:06:43,069 --> 00:06:46,614 ‪ฉันอยากให้ทุกคนบอกเคล็ดลับการครองเรือน 102 00:06:46,697 --> 00:06:51,369 ‪ของฉันคืออย่าให้ความปรารถนามอดไหม้ 103 00:06:51,452 --> 00:06:56,332 ‪ไม่ว่าจะเป็นการนัดเวลาจู๋จี๋กัน 104 00:06:56,416 --> 00:07:00,002 ‪สวมบทบาท ‪หรือคุยเรื่องจินตนาการวาบหวาม 105 00:07:00,086 --> 00:07:01,337 ‪โอ้โฮแม่ 106 00:07:01,421 --> 00:07:04,924 ‪ไม่ต้องเขินหรอก มันสำคัญนะจ๊ะ 107 00:07:05,007 --> 00:07:06,884 ‪ปีหน้าเธอก็จะได้แต่งกับแมทท์แล้ว 108 00:07:08,094 --> 00:07:09,011 ‪เขาชื่อมัทท์จ้ะ 109 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 ‪ตอนนี้ฉันยังไม่คิดถึงขั้นนั้นหรอก 110 00:07:11,848 --> 00:07:14,350 ‪- แล้วเซ็กซ์เป็นยังไงลูก ‪- ยังไม่มีเลยค่ะ 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,518 ‪เคที่ยังซิง 112 00:07:16,811 --> 00:07:17,687 ‪ยังซิงเหรอ 113 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 ‪ขอบใจนะ ทัลลี่ 114 00:07:20,898 --> 00:07:22,024 ‪ลูกแม่เป็นสาวช้า 115 00:07:23,401 --> 00:07:26,154 ‪แต่หนูทำอย่างอื่นเยอะแยะเลยนะ เกือบครบแล้ว 116 00:07:26,320 --> 00:07:29,365 ‪หนูกับมัทท์แทบจะเกือบ… 117 00:07:30,074 --> 00:07:33,161 ‪เขาเร้าใจมาก 118 00:07:33,244 --> 00:07:36,873 ‪แล้วเราก็นัวเนียกันมานับครั้งไม่ถ้วนแล้ว 119 00:07:36,956 --> 00:07:39,208 ‪เซ็กซ์ของหนูราบรื่นดีแล้วค่ะ 120 00:07:39,959 --> 00:07:41,669 ‪เรียกว่า "ซี๊ดซ๊าด" เลยแหละ 121 00:07:45,423 --> 00:07:47,216 ‪อ๋อ ดีจ้ะ 122 00:07:49,927 --> 00:07:51,429 ‪แม่คะ แล้วแม่ล่ะ 123 00:07:51,929 --> 00:07:54,348 ‪อยากแบ่งปันเคล็ดลับการครองเรือนมั้ย 124 00:07:56,517 --> 00:08:00,062 ‪พ่อหนุ่มรูปหล่อที่แม่ชอบอยู่ไหนเหรอ 125 00:08:00,146 --> 00:08:01,939 ‪- แม่จำชื่อไม่ได้ ‪- จอห์นนี่เหรอคะ 126 00:08:02,023 --> 00:08:03,274 ‪จอห์นนี่ไหน 127 00:08:03,816 --> 00:08:05,401 ‪เพื่อนที่ทำงานเราค่ะ 128 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 ‪จอห์นนี่คนนั้นน่ากินมาก สำเนียงก็เซ็กซี่ 129 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 ‪หนูว่าแม่เพลาๆ แชมเปญหน่อยดีกว่า 130 00:08:12,658 --> 00:08:14,702 ‪ป้าเห็นสายตาที่เขามองหนูนะทัลลี่ 131 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 ‪ค่ะ 132 00:08:18,664 --> 00:08:22,001 ‪หนูเคยลองคบดูแล้วแต่ไม่ถูกใจค่ะ 133 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 ‪แล้วหนูก็ไม่อยากทำให้เสียงานด้วย 134 00:08:25,463 --> 00:08:27,757 ‪ฉันว่าเธอลองคบกันดู 135 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 ‪อีกสักตั้งมั้ยล่ะ 136 00:08:29,550 --> 00:08:30,843 ‪อันตรายเกินไป ไม่คุ้ม 137 00:08:30,927 --> 00:08:34,931 ‪ฉันรู้ว่าดูอันตราย แต่ที่จริงมันปลอดภัยนะ 138 00:08:35,014 --> 00:08:36,807 ‪- ทางสะดวกแล้ว ‪- ฉันไม่อยาก 139 00:08:37,642 --> 00:08:40,019 ‪และฉันก็กลับมาคบกับแช้ดด้วย 140 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 ‪กลับเข้าเรื่องเถอะค่ะ 141 00:08:42,396 --> 00:08:45,399 ‪เขาไม่ได้ชื่อแช้ดจ้ะ ไม่ใช่ 142 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 ‪เด็กคนที่หล่อๆ มีหนวดน่ะ 143 00:08:48,736 --> 00:08:52,657 ‪เป็นชาวประมง หน้าเหมือนเบิร์ท เรโนลด์ส 144 00:08:52,740 --> 00:08:54,242 ‪รูมเมตของชอน 145 00:08:54,325 --> 00:08:57,286 ‪อ๋อ ริชาร์ด เศร้ามากเลยค่ะแม่ 146 00:08:57,370 --> 00:08:59,747 ‪เขาเสียชีวิตไปเมื่อปีที่แล้ว 147 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 ‪รู้สึกว่าจะเป็นโรคมะเร็งหายาก 148 00:09:02,333 --> 00:09:04,210 ‪ชอนก็ไม่ได้เล่าละเอียด 149 00:09:04,293 --> 00:09:07,922 ‪- น่าเศร้านะ ยังหนุ่มอยู่เลย ‪- ค่ะ ชอนนับถือเขาเหมือนพี่ชาย 150 00:09:08,005 --> 00:09:09,090 ‪- ใช่ ‪- ค่ะ 151 00:09:09,173 --> 00:09:11,842 ‪เสียดายที่หนูไม่เคยเจอ ชอนไม่ค่อยชอบพูดถึง 152 00:09:13,052 --> 00:09:16,305 ‪เขาบอกว่าเขาไม่อยากคิดถึงอดีตด้วยซ้ำ 153 00:09:16,389 --> 00:09:17,974 ‪เพราะมันไม่มีหนูอยู่ 154 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 ‪โรแมนติกเนอะ 155 00:09:21,310 --> 00:09:24,313 ‪แล้วหนูไม่เคยเห็นเขามองผู้หญิงคนอื่นเลย 156 00:09:25,731 --> 00:09:27,942 ‪- ภูมิใจจัง ‪- ดื่มจ้ะ 157 00:09:28,609 --> 00:09:31,612 ‪มาร่าห์ แม่ทำเฟรนช์โทสต์เทพให้กิน ดูสิ 158 00:09:31,946 --> 00:09:34,532 ‪แหวะ แม่รู้มั้ยว่ามันมีคาร์บเยอะแค่ไหน 159 00:09:34,615 --> 00:09:36,117 ‪อรุณสวัสดิ์ 160 00:09:37,326 --> 00:09:40,162 ‪เหมือนที่ทอม แฮงค์เคยพูดไว้ "มีจดหมายมา" 161 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 ‪เฟรนช์โทสต์ 162 00:09:43,499 --> 00:09:46,627 ‪มาร่าห์ รีบออกเถอะ เจ็ดโมง 45 แล้ว ‪แม่ไม่อยากเซ็นใบมาสายอีก 163 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 ‪พูดเหมือนยุ่งฉิบหาย 164 00:09:50,214 --> 00:09:51,966 ‪พูดกับแม่แบบนี้ไม่ได้นะ 165 00:09:52,925 --> 00:09:54,260 ‪เธอไม่ดุแกเหรอ 166 00:09:54,343 --> 00:09:57,888 ‪อาการเมนส์จะมาแบบเป็นทั้งวัน ‪ทุกวันทุกเวลาน่ะ 167 00:09:57,972 --> 00:10:00,933 ‪- ถ้าฉันสวนจะยิ่งหนัก ‪- ดีนะที่ลูกฉันเป็นผู้ชาย 168 00:10:02,268 --> 00:10:03,311 ‪เธอได้ลูกชายเหรอ 169 00:10:04,645 --> 00:10:07,648 ‪ยังไม่รู้หรอก แต่แม็กซ์มั่นใจ 170 00:10:07,815 --> 00:10:10,151 ‪เขาฝันน่ะ เขานึกว่าตัวเองหยั่งรู้ 171 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 ‪ไร้สาระสุดๆ 172 00:10:12,945 --> 00:10:15,114 ‪แล้วก็น่ารักมาก 173 00:10:15,197 --> 00:10:17,783 ‪ต๊าย เธอรักเขามากนะเนี่ย 174 00:10:18,367 --> 00:10:19,994 ‪อะไร เปล่าย่ะ 175 00:10:20,077 --> 00:10:22,997 ‪ไม่เป็นไร เธอรักพ่อของลูกตัวเองได้ 176 00:10:23,080 --> 00:10:24,373 ‪ดีซะด้วยซ้ำ 177 00:10:26,042 --> 00:10:28,544 ‪เธอคุยเรื่องร่วมหอลงโลงรึยัง 178 00:10:28,628 --> 00:10:31,339 ‪จะได้ร่วมกันเลี้ยงลูกได้แบบไม่ต้องคิดเยอะ 179 00:10:31,422 --> 00:10:33,507 ‪เราไม่ร่วมบ้านกันหรอก 180 00:10:34,383 --> 00:10:36,510 ‪ถ้าไม่นับตอนที่เขาขอแต่งงานนะ 181 00:10:37,094 --> 00:10:37,970 ‪ฮะ 182 00:10:38,971 --> 00:10:42,433 ‪ใช่ เขาพร่ำพรรณนาถึงเฟรนช์โทสต์ด้วย 183 00:10:44,226 --> 00:10:45,144 ‪ซึ่งแปลกมาก 184 00:10:45,227 --> 00:10:46,395 ‪เธอเลยเผ่น 185 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 ‪ใช่สิ เผ่นมานี่ไง ปลอดภัยสุด ถ้าไม่นับลูกเธอ 186 00:10:51,233 --> 00:10:55,446 ‪ไม่รู้สิ ฉันว่ามันเป็นสัญญาณจากจักรวาลนะ 187 00:10:56,781 --> 00:10:58,407 ‪อะไร เฟรนช์โทสต์เหรอ 188 00:10:58,491 --> 00:11:02,078 ‪พูดจาเหมือนคลาวด์ไปได้ ‪จักรวาลไม่ส่งสัญญาณหรอก 189 00:11:02,161 --> 00:11:04,080 ‪ฉันไม่ได้บอกให้แต่งกับเขาวันนี้ 190 00:11:04,163 --> 00:11:08,125 ‪แต่อยากให้เปิดใจคิดเรื่องแต่งงานในอนาคต 191 00:11:08,626 --> 00:11:10,670 ‪ฉันไม่เคยเห็นเธออินกับใครขนาดนี้ 192 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 ‪แม้แต่กับแช้ด ไวลีย์คนที่เธอกรี๊ดสุดๆ 193 00:11:13,255 --> 00:11:15,383 ‪ไม่ต้องมาบิ้ว ตบปากตัวเองเดี๋ยวนี้ 194 00:11:16,342 --> 00:11:19,011 ‪ว่าแต่วันนี้จะทำอะไร ไปเที่ยวกันมั้ย 195 00:11:19,303 --> 00:11:22,682 ‪ไปได้ก็ดีสิ แต่ฉันนัดชอนไว้ที่บ้านพ่อแม่ 196 00:11:22,765 --> 00:11:24,141 ‪เห็นว่าผนังโรงรถมีไม้ผุ 197 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 ‪อะไร 198 00:11:32,066 --> 00:11:33,567 ‪เอกสารหย่า 199 00:11:33,651 --> 00:11:35,277 ‪เธออาจจะคิดถูกแล้ว 200 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 ‪ถ้าไม่แต่งก็ไม่ต้องหย่า 201 00:11:46,205 --> 00:11:47,998 ‪ไปลูก แม่ขอหยิบเสื้อโค้ตก่อน 202 00:11:49,959 --> 00:11:51,627 ‪ผมถามคำถามง่ายๆ 203 00:11:51,711 --> 00:11:54,797 ‪- ก็บอกแล้วไงว่าฉันอยู่ไหน ‪- คุณคิดว่าผมโง่เหรอมาร์จี้ 204 00:11:54,880 --> 00:11:56,257 ‪ฉันเริ่มอึดอัดแล้ว 205 00:12:00,594 --> 00:12:04,557 ‪เคที่ แม่บอกให้ไปจัดของในโรงรถ 206 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 ‪ทำไมหนูต้องเก็บคนเดียว ของชอนก็มีนี่ 207 00:12:06,934 --> 00:12:08,894 ‪- ไม่ต้องห่วงชอน ‪- ใช่ 208 00:12:08,978 --> 00:12:11,063 ‪- เขาก็ต้องไปกับลูก ‪- ฮะ 209 00:12:11,939 --> 00:12:13,524 ‪- แต่เพื่อนผมมาบ้านนะ ‪- ฉันก็มี 210 00:12:15,234 --> 00:12:16,652 ‪ไม่ต้องทะเลาะกัน ไปได้แล้ว 211 00:12:17,278 --> 00:12:19,947 ‪ทัลลี่ ร็อบบี้ อยู่ได้แต่ห้ามชวนเล่น ไปได้แล้ว 212 00:12:20,197 --> 00:12:21,282 ‪ทุกคนเลย 213 00:12:34,211 --> 00:12:36,630 ‪ห้ามนั่งนะ พ่อฉันโวยแน่ถ้าเธอนั่งแล้วรถบุบ 214 00:12:36,714 --> 00:12:38,340 ‪อย่ามาว่าก้นเพื่อนฉันนะ 215 00:12:40,926 --> 00:12:42,052 ‪จะเอานี่มั้ย 216 00:12:42,136 --> 00:12:43,971 ‪- เอาสิ ‪- ก็ดี 217 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 ‪เคท เธอโคตรโชคดีเลย ‪ฉันอยากได้มานานแล้ว 218 00:12:47,683 --> 00:12:49,310 ‪อ๋อ ฉันยังไม่เคยเล่นเลย 219 00:12:49,393 --> 00:12:50,811 ‪ชอนเป็นคนขอน่ะ 220 00:12:50,895 --> 00:12:53,355 ‪แต่ชอนได้ฟุตบอล ฉันได้เตาอบเค้ก 221 00:12:53,439 --> 00:12:56,025 ‪นายอยากอบเค้กเหรอ ตุ๊ดเชียว 222 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 ‪ฉันชอบผู้ชายทำอาหารเก่งนะ 223 00:13:01,155 --> 00:13:02,948 ‪เป็นไงกันบ้างจ๊ะ 224 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 ‪ก็ดีค่ะ ดีมาก 225 00:13:04,867 --> 00:13:05,826 ‪ใช่ครับ 226 00:13:06,118 --> 00:13:08,329 ‪โอเค ไม่ไหวแน่ 227 00:13:09,163 --> 00:13:10,498 ‪ทัลลี่ ร็อบบี้ 228 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 ‪กลับบ้านไปก่อน 229 00:13:14,168 --> 00:13:15,586 ‪- แม่อะ ไม่แฟร์เลย ‪- แม่ 230 00:13:15,669 --> 00:13:17,755 ‪นี่แหละชีวิต แยกย้ายได้แล้ว 231 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 ‪เจอกัน 232 00:13:23,344 --> 00:13:25,513 ‪- ไม่อยากให้เธอไปเลย ‪- ใช่  233 00:13:26,096 --> 00:13:27,389 ‪ไม่เป็นไร พรุ่งนี้เจอกัน 234 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 ‪- จ้ะ ‪- จ้ะ 235 00:13:28,933 --> 00:13:30,017 ‪- บาย ‪- บาย 236 00:13:43,072 --> 00:13:46,867 ‪ไม่รู้จะให้เขียนคำอวยพรทำไม ‪เพราะทุกคนเขียนเหมือนกันหมด 237 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 ‪คุณต้องคิดประโยคเด็ดๆ ไว้ใช้ในงานแบบนี้ 238 00:13:50,412 --> 00:13:52,456 ‪หรือไม่ก็เอาคำของเชคสเปียร์มาใช้ 239 00:13:52,540 --> 00:13:54,124 ‪ฉลาดจริงๆ 240 00:13:54,708 --> 00:13:56,168 ‪ฉันถึงตัดคุณไม่ได้ไง 241 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 ‪แล้วก็อยากได้คนถือกระเป๋าด้วย 242 00:13:59,046 --> 00:14:01,382 ‪เป็นเกียรติมากที่ได้เป็นชั้นวางกระเป๋าของคุณ 243 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 ‪ผมดีใจนะที่คุณโทรมา คิดถึงน่ะ 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 ‪เหมือนกัน 245 00:14:10,140 --> 00:14:13,769 ‪เขียนคำอวยพรเพราะๆ เลยนะ ‪ฉันไปอวยพรเจ้าบ่าวก่อน 246 00:14:25,447 --> 00:14:27,741 ‪ขอโทษนะ เมื่อกี้ฉันจำนายไม่ได้ 247 00:14:28,033 --> 00:14:30,786 ‪- นึกว่าเจมส์ บอนด์ ‪- อย่าพูดมากได้มั้ย 248 00:14:31,495 --> 00:14:34,039 ‪- ฉันเหมือนบ๋อยเลย ‪- เป็นบ๋อยที่หล่อมากๆ 249 00:14:36,166 --> 00:14:38,961 ‪ฉันสั่งมาแต่แก้วก้านยาว แต่นี่… 250 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 ‪ตอนนี้ยังถอนตัวทันนะ 251 00:14:44,216 --> 00:14:45,885 ‪ทัลลี่ เราเคยคุยกันแล้วนะ 252 00:14:46,218 --> 00:14:47,678 ‪ฉันจะแต่งงานกับจูเลีย 253 00:14:47,761 --> 00:14:51,098 ‪- ฉันอยากมีความสุขและ… ‪- ฉันไม่อยากเห็นนายเลือกคนผิด 254 00:14:52,433 --> 00:14:54,977 ‪มันไม่ยุติธรรมสำหรับจูเลีย และตัวนายเอง 255 00:14:58,480 --> 00:15:00,107 ‪ทัลลี่ เธอเลิกพูดเถอะ 256 00:15:02,735 --> 00:15:04,028 ‪ฉันรู้ว่านายคิดถึงเขา 257 00:15:04,778 --> 00:15:06,780 ‪แต่ริชาร์ดก็คงไม่อยากให้เป็นแบบนี้ 258 00:15:08,073 --> 00:15:09,116 ‪ริชาร์ดตายไปแล้ว 259 00:15:11,243 --> 00:15:13,621 ‪ฉันรักเขาแต่เขาไม่อยู่แล้ว 260 00:15:14,413 --> 00:15:17,291 ‪ชีวิตด้านนั้นของฉันจบแล้ว ยิ่งตอนนี้มีโรคระบาด 261 00:15:17,374 --> 00:15:19,251 ‪ฉันอยากอยู่ฉลองวันเกิดปีที่ 30 262 00:15:19,335 --> 00:15:23,172 ‪ไม่ใช่แค่นั้น ฉันอยากใช้ชีวิต ‪อยากแต่งงานและมีครอบครัว 263 00:15:27,092 --> 00:15:30,638 ‪- ฉันก็มีอย่างคนอื่นได้เหมือนกัน ‪- ฉันเห็นด้วย 264 00:15:31,180 --> 00:15:33,515 ‪- แต่มันไม่ใช่แบบนี้ ‪- ต้องแบบนี้แหละ 265 00:15:33,599 --> 00:15:35,351 ‪จะเป็นความรักแบบไหนก็ต้องปรับตัว 266 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 ‪แต่เธอคงไม่เข้าใจหรอก 267 00:15:51,825 --> 00:15:53,661 ‪- ขอโทษค่ะ ‪- ขอโทษครับ เฮ้ย 268 00:15:53,744 --> 00:15:56,538 ‪- จอห์นนี่ โอ๊ย ‪- ทัลลี่ ขอโทษ เจ็บมากมั้ย ผมไม่… 269 00:15:56,622 --> 00:15:58,165 ‪- ไม่เป็นไร ‪- โอเค ขอโทษนะ 270 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 ‪คุณดู… 271 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 ‪เจ็บเหรอ 272 00:16:02,086 --> 00:16:02,962 ‪ใช่ 273 00:16:03,837 --> 00:16:06,590 ‪อย่างน้อยผ้าคล้องแขนก็เข้ากับชุด 274 00:16:10,552 --> 00:16:14,139 ‪เรามาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นกันดีมั้ย 275 00:16:14,223 --> 00:16:20,020 ‪จอห์นนี่ วันนั้นเรานั่งรถไปทำข่าวแล้วฉันโดนยิง 276 00:16:20,813 --> 00:16:23,732 ‪ผมหมายถึง คืนก่อนหน้านั้นที่เรา… 277 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 ‪- มีเซ็กซ์กัน ‪- ไม่เห็นต้องพูดนี่ 278 00:16:27,486 --> 00:16:30,656 ‪คนเราชอบทำเรื่องโง่ๆ เวลาเมา 279 00:16:31,657 --> 00:16:35,077 ‪และฉันก็กลับไปคบกับแช้ดแล้ว 280 00:16:37,121 --> 00:16:38,414 ‪ดี ดีมาก แช้ด 281 00:16:38,998 --> 00:16:41,542 ‪เขา… ได้ ผมไม่ได้อยาก… 282 00:16:41,625 --> 00:16:44,086 ‪- โอเค ก็ดี ‪- เพื่อนกันนะ 283 00:16:44,169 --> 00:16:46,714 ‪- เพื่อนกัน ‪- ก็ดี 284 00:16:46,797 --> 00:16:48,882 ‪- งั้นต้อง ข้างนี้เหรอ ‪- ใช่ เกี่ยวก้อย 285 00:16:48,966 --> 00:16:51,343 ‪- เกี่ยวก้อยสัญญาก่อน ‪- ได้ สัญญา 286 00:16:51,427 --> 00:16:53,721 ‪- ใช่ ‪- โอเค เกี่ยวก้อย 287 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 ‪ขำอะไรกันเหรอ 288 00:16:56,890 --> 00:16:59,935 ‪คำอวยพรที่แช้ดเขียนน่ะ เธอต้องมาเห็นเอง 289 00:17:01,937 --> 00:17:04,064 ‪ชุดนี้… 290 00:17:05,357 --> 00:17:06,692 ‪ไม่เบาเลยนะ 291 00:17:06,775 --> 00:17:08,694 ‪อาจจะน่าเกลียดแต่อย่างน้อยก็คันนะ 292 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 ‪ยิ้มหน่อย 293 00:17:10,821 --> 00:17:13,741 ‪เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะได้เก็บไว้ให้ลูกหลานดู 294 00:17:13,824 --> 00:17:14,783 ‪- ว่าไง ‪- หวัดดี 295 00:17:15,284 --> 00:17:16,285 ‪เคท 296 00:17:18,454 --> 00:17:19,997 ‪เขาทำชุดนี้มาเพื่อคุณชัดๆ 297 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 ‪อ๋อ ใช่ ฉันสั่งตัดน่ะ 298 00:17:25,252 --> 00:17:27,254 ‪- ฉันไปหาแช้ดก่อนนะ ‪- โอเค 299 00:17:33,886 --> 00:17:36,305 ‪ทัลลี่ ทัลลี่ ฮาร์ทใช่มั้ยครับ 300 00:17:39,475 --> 00:17:41,560 ‪ตายแล้ว แช้ด 301 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 ‪- ไม่น่าเชื่อเลย ‪- ฉันก็ไม่อยากเชื่อ 302 00:17:48,567 --> 00:17:52,738 ‪ฉันกับเคทเพิ่งพูดถึงคุณตอนกินเฟรนช์โทสต์ 303 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 ‪- อ๋อเหรอ ‪- เขาบอกว่ามันเป็นสัญญาณ 304 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 ‪สัญญาณจากไหน 305 00:17:57,618 --> 00:17:58,994 ‪ไม่มีอะไร ช่างมันเถอะ 306 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 ‪- เคทเหรอ ‪- ใช่ 307 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 ‪- เคทเป็นไงมั่ง ‪- สบายดีค่ะ 308 00:18:03,123 --> 00:18:05,375 ‪เขา… แต่งงานกับจอห์นนี่ 309 00:18:05,459 --> 00:18:07,795 ‪ถามจริง ผมว่าแล้วแหละ 310 00:18:07,961 --> 00:18:10,130 ‪แต่พวกเขากำลังจะหย่ากัน 311 00:18:11,215 --> 00:18:14,968 ‪มีลูกโตเป็นสาวแล้ว ฉลาดมาก ‪เคทก็ยังเก่งเหมือนเดิม 312 00:18:15,052 --> 00:18:17,137 ‪แล้วพวกคุณพูดถึงผมเหรอ 313 00:18:17,221 --> 00:18:20,057 ‪เรื่องมันยาวค่ะ ว่าแต่คุณเป็นไงมั่ง 314 00:18:21,058 --> 00:18:23,727 ‪สบายมาก ยังสอนเหมือนเดิม 315 00:18:26,188 --> 00:18:28,023 ‪เพิ่งแต่งงานไปไม่กี่ปีก่อน 316 00:18:30,567 --> 00:18:31,735 ‪นี่ภรรยาผม ซาร่า 317 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 ‪สวยดีนะ 318 00:18:33,695 --> 00:18:35,280 ‪ฉลาดมากด้วย เป็นกุมารแพทย์ 319 00:18:35,781 --> 00:18:38,242 ‪เรามีลูกด้วยกันสองคน 320 00:18:38,325 --> 00:18:40,035 ‪ชื่ออินดี้กับนิโค่ 321 00:18:40,119 --> 00:18:41,328 ‪โอ้โฮ 322 00:18:41,620 --> 00:18:42,496 ‪ใช่ 323 00:18:42,579 --> 00:18:45,374 ‪ชีวิตคุณสมบูรณ์มากเลย 324 00:18:45,833 --> 00:18:47,835 ‪ผมรอคุณจนตายไม่ได้นี่ 325 00:18:49,253 --> 00:18:50,462 ‪แต่ผมเคยรอนะ 326 00:18:52,965 --> 00:18:55,551 ‪แล้วคุณล่ะ มีแฟนรึยัง 327 00:18:57,678 --> 00:18:58,637 ‪ที่จริง… 328 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 ‪ฉันมีแฟนที่ดีมากเลย 329 00:19:02,683 --> 00:19:05,310 ‪เป็นคนแบบที่ฉันไม่เคยคิดว่าตัวเองจะชอบ 330 00:19:05,811 --> 00:19:08,564 ‪เรามาลงเอยกันได้ยังไงก็ไม่รู้ 331 00:19:08,647 --> 00:19:10,732 ‪แต่ไม่สำคัญหรอก 332 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 ‪ฉันมีความสุข 333 00:19:14,611 --> 00:19:18,073 ‪ฉันอยากพาเขาขึ้นเรือกู้ภัยน่ะ 334 00:19:18,991 --> 00:19:19,825 ‪เข้าใจ 335 00:19:21,243 --> 00:19:22,202 ‪ใช่ 336 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 ‪- จอดไม่ได้นะครับ ‪- มีอะไรน่ะ 337 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 ‪ทัลลี่ ฮาร์ท 338 00:19:34,464 --> 00:19:35,507 ‪ทัลลี่ ว่าไง 339 00:19:36,884 --> 00:19:39,219 ‪ฉิบหาย มีอะไรเหรอ 340 00:19:39,803 --> 00:19:42,681 ‪ฮอร์โมนฉันอาจจะพลุ่งพล่าน แต่ช่างมันเถอะ 341 00:19:43,515 --> 00:19:44,558 ‪คุณโอเคมั้ย 342 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 ‪ไม่โอเค โอเค ไม่รู้สิ 343 00:19:46,894 --> 00:19:49,521 ‪แต่ฉันวิ่งหนีความผูกมัดจนเหนื่อยแล้ว 344 00:19:49,605 --> 00:19:51,315 ‪ฉันอยากมีอะไรอย่างคนอื่นเขา 345 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 ‪อยากมีคุณ มีเรา 346 00:19:54,484 --> 00:19:57,196 ‪ฉันอยากให้เราอยู่บนเรือกู้ภัยด้วยกัน 347 00:19:57,446 --> 00:20:01,033 ‪ฉันอยากให้พ่อแม่ของลูกเราแต่งงานกัน 348 00:20:02,242 --> 00:20:05,329 ‪ฉันอยากมีคุณเป็นครอบครัว เดี๋ยวนี้เลย 349 00:20:05,412 --> 00:20:06,622 ‪เมื่อวานนี้ 350 00:20:07,539 --> 00:20:08,832 ‪ตลอดไป 351 00:20:08,916 --> 00:20:12,002 ‪แม็กซ์ โบรดี้ แต่งงานกับฉันนะคะ 352 00:20:13,629 --> 00:20:16,298 ‪- คุณนี่เปลี่ยนใจง่ายสุดๆ เลย ‪- ใช่ 353 00:20:18,342 --> 00:20:19,384 ‪แต่ผมชอบมาก 354 00:20:20,469 --> 00:20:21,720 ‪และผมรักคุณ 355 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 ‪ตกลงจะแต่งหรือไม่แต่ง 356 00:20:24,556 --> 00:20:25,891 ‪แต่งดิ 357 00:21:57,649 --> 00:21:59,026 ‪ผมรักคุณ 358 00:22:29,806 --> 00:22:30,766 ‪ตายห่า 359 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 ‪ฉิบหายแล้ว 360 00:22:34,269 --> 00:22:36,146 ‪ซวยแล้ว 361 00:22:36,229 --> 00:22:37,898 ‪แม่คุณให้มาหยิบแก้วเพิ่ม 362 00:22:37,981 --> 00:22:39,983 ‪ปิดประตูเร็ว ปิดสิ 363 00:22:40,067 --> 00:22:41,860 ‪เฮ้ย ทำไมเป็นงั้นล่ะ 364 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 ‪ฉันผิดเอง งานพังแล้ว ชอนต้องโกรธแน่เลย 365 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 ‪ไม่หรอกๆ แก้ได้ 366 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 ‪ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว 367 00:22:55,040 --> 00:22:57,584 ‪- เดี๋ยวผมแก้ให้เอง ‪- แก้ยังไง 368 00:22:59,044 --> 00:23:02,589 ‪ก็ปาดครีมตรงนี้มานิดนึงแล้วก็… 369 00:23:02,672 --> 00:23:07,302 ‪เอามาโปะเข้าไปตรงฝั่งที่เละ 370 00:23:07,552 --> 00:23:08,637 ‪- โอเค ‪- แล้ว… 371 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‪แค่นี้เอง 372 00:23:12,724 --> 00:23:15,936 ‪อย่างน้อยก็ดูดีขึ้น สวยแล้วเห็นมั้ย 373 00:23:17,562 --> 00:23:18,772 ‪ผมมาช่วยแล้วมูลาร์คีย์ 374 00:23:19,481 --> 00:23:21,066 ‪โอเค แล้วก็… 375 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 ‪ปาดครีมฝั่งนี้มาหน่อยนึง 376 00:23:24,569 --> 00:23:26,947 ‪- ระวังนะ สูทคุณเลอะแล้ว ‪- เฮ้ย 377 00:23:27,489 --> 00:23:29,783 ‪ผมโดนขนานนามว่าจอมโจรปาดหน้าเค้กแน่ 378 00:23:30,784 --> 00:23:32,369 ‪- ไม่ตลกนะ ‪- ไม่ตลกสิ 379 00:23:32,828 --> 00:23:36,039 ‪ช่างเถอะ เต็มที่เราก็กินเค้กให้หมดเลยเนอะ 380 00:23:36,123 --> 00:23:37,791 ‪แผนเนียนเหลือเกิน 381 00:23:40,085 --> 00:23:42,462 ‪- ชอน ขอโทษจริงๆ ‪- ไม่มีอะไร 382 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 ‪- เราแก้ไขแล้ว ‪- ฉันผิดเอง คือ… 383 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 ‪โอเค 384 00:23:48,635 --> 00:23:50,929 ‪คงทำอะไรไม่ได้แล้วแหละ 385 00:23:51,972 --> 00:23:54,307 ‪ทุกคนนิ่งไว้ฉันจะได้ไม่เหวอ 386 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 ‪- นิ่งสนิท ‪- นิ่งแล้ว 387 00:23:58,854 --> 00:23:59,896 ‪โอเค 388 00:24:00,856 --> 00:24:02,524 ‪ขอโทษจริงๆ นะ 389 00:24:02,607 --> 00:24:06,528 ‪ไม่เป็นไร ฉันกะว่าต้องมีเรื่องแบบนี้อยู่แล้ว 390 00:24:08,947 --> 00:24:09,990 ‪หมายความว่าไง 391 00:24:10,073 --> 00:24:13,785 ‪เธอไม่ได้เจตนา แต่เธอก็เป็นเคทไง 392 00:24:13,869 --> 00:24:16,913 ‪เหมือนตอนวันเกิดแปดขวบของฉัน ‪ที่ปินญาตาขาด 393 00:24:16,997 --> 00:24:20,292 ‪ตอนเธอทำกระจกรถพ่อแตก ‪หรือตอนเธอทำไฟไหม้ยุ้งฉาง 394 00:24:20,375 --> 00:24:22,752 ‪ฉันไม่ได้ทำยุ้งฉางไหม้ แค่กองฟาง… 395 00:24:22,836 --> 00:24:25,464 ‪ฉันหมายถึงเธอทำเรื่องแบบนี้เป็นปกติ 396 00:24:25,922 --> 00:24:27,215 ‪เธอไม่ผิด มันเป็นไปเอง 397 00:24:27,799 --> 00:24:30,427 ‪เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้กับทุกคนแหละ 398 00:24:31,052 --> 00:24:33,847 ‪ชอน ฉันพยายามเต็มที่แล้วนะ 399 00:24:33,930 --> 00:24:37,767 ‪อ๋อ ฉันรู้ แต่ช่วยสนใจเจ้าของงานสักครั้งเถอะ 400 00:24:37,851 --> 00:24:41,271 ‪วันนี้ฉันไม่ได้เรียกร้องความสนใจนะ 401 00:24:42,105 --> 00:24:44,524 ‪พี่ไม่ขอให้ฉันกล่าวอวยพรด้วยซ้ำ 402 00:24:45,317 --> 00:24:47,569 ‪ฉันบ่นสักคำมั้ยที่พี่ไปขอทัลลี่ 403 00:24:47,652 --> 00:24:49,154 ‪ก็บ่นอยู่นี่ไง 404 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 ‪ไม่ใช่ ฉัน… 405 00:24:52,908 --> 00:24:54,117 ‪ฉันยอมรับ 406 00:24:55,660 --> 00:24:57,245 ‪ว่าพี่สนิทกับทัลลี่มากกว่า 407 00:24:57,329 --> 00:25:00,332 ‪และฉันยอมรับว่าคงมีเหตุผล 408 00:25:01,583 --> 00:25:03,418 ‪ที่พี่ไม่เปิดใจให้ฉัน 409 00:25:05,086 --> 00:25:06,796 ‪ฉันคงหวังให้วันนี้ไม่เหมือนทุกวันมั้ง 410 00:25:11,843 --> 00:25:13,053 ‪ฉันยังคุยด้วยไม่ได้ 411 00:25:30,070 --> 00:25:32,364 ‪ชอน ดูนี่สิ 412 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 ‪เฮ้ย เมื่อก่อนฉันชอบมากเลย 413 00:25:36,076 --> 00:25:37,994 ‪ฉันก็ชอบ เดี๋ยวขอดูด้วยสิ 414 00:25:39,579 --> 00:25:41,748 ‪- จำตอนที่ซื้อได้มั้ย ‪- ที่แกรนด์แคนยอนไง 415 00:25:41,831 --> 00:25:45,460 ‪ใช่ ตอนนั้นพ่อกับแม่ทะเลาะกันตลอดทางเลย 416 00:25:47,671 --> 00:25:48,588 ‪นี่ 417 00:25:49,798 --> 00:25:52,425 ‪ถ้าฉันเล่าอะไรให้ฟัง ‪พี่สัญญามั้ยว่าจะไม่บอกพ่อกับแม่ 418 00:25:54,302 --> 00:25:55,971 ‪- สัญญา ‪- คือ… 419 00:25:57,597 --> 00:26:00,600 ‪มีอยู่วันนึงฉันกับทัลลี่โดดเรียน 420 00:26:00,684 --> 00:26:02,686 ‪แล้วเราเห็นแม่กับผู้ชายคนนึง 421 00:26:05,063 --> 00:26:05,897 ‪ว่าไงนะ 422 00:26:05,981 --> 00:26:09,484 ‪พวกเขานั่งคุยกันอยู่ในบ้าน ดูสนิทกันมาก 423 00:26:09,568 --> 00:26:11,736 ‪- อาจจะเป็นช่างก็ได้ ‪- ไม่ใช่นะชอน 424 00:26:11,820 --> 00:26:14,322 ‪แม่ไม่ทำแบบนั้นหรอก พูดอะไรบ้าๆ 425 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 ‪- แต่ฉันเห็นจริงๆ ‪- เห็นอะไร 426 00:26:16,074 --> 00:26:18,618 ‪คนนั่งด้วยกันเนี่ยนะ อย่ามาโง่น่า 427 00:26:18,702 --> 00:26:21,246 ‪- ฉันไม่ได้โง่นะชอน ‪- ฉันเกือบเชื่อแล้ว 428 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 ‪ตายแล้ว 429 00:26:31,339 --> 00:26:33,425 ‪ซวยแล้วๆ ชอน พ่อต้องโมโหแน่เลย 430 00:26:33,508 --> 00:26:35,385 ‪ยังไงเคทน้อยก็ไม่โดนดุหรอก 431 00:26:35,468 --> 00:26:36,511 ‪เงียบเลยนะชอน 432 00:26:36,595 --> 00:26:38,805 ‪เธอไม่เข้าใจใช่มั้ย โดนตามใจจนเคยตัว 433 00:26:42,684 --> 00:26:44,144 ‪ทำไมพี่เกลียดฉันขนาดนี้ 434 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 ‪พ่อจะขายทิ้งมั้ยเนี่ย 435 00:26:57,991 --> 00:27:01,953 ‪พ่อยังกะจะซ่อมอยู่เลย แต่ฉันเลิกพยายามแล้ว 436 00:27:02,537 --> 00:27:06,458 ‪โอเค เราต้องขยับของออกมาจากกำแพงฝั่งนี้ 437 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 ‪ให้ช่างเข้ามาประเมิน 438 00:27:08,084 --> 00:27:09,502 ‪ฉันไม่เห็นรู้เลยว่ามีปัญหา 439 00:27:09,586 --> 00:27:11,421 ‪- แม่กับพ่อไม่เคยบอก ‪- ก็แน่สิ 440 00:27:13,089 --> 00:27:14,549 ‪- หมายความว่าไง ‪- เปล่า 441 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 ‪ช่วยยกฝั่งนั้นหน่อยสิ 442 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 ‪ช่วงนี้เป็นไงมั่ง 443 00:27:22,515 --> 00:27:26,102 ‪พอได้เลื่อนตำแหน่งก็ยุ่งมาก ‪แต่เด็กๆ ไม่มีปัญหาอะไร 444 00:27:26,186 --> 00:27:29,981 ‪เจสซี่ตั้งใจซ้อมเต้นมาก ส่วนลูก้าได้เข้าพรินซ์ตัน 445 00:27:30,065 --> 00:27:33,234 ‪- ซัมเมอร์นี้เราจะไปอิตาลีกัน ‪- อ๋อ แม่บอกแล้ว 446 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 ‪ฟังดูแฮปปี้ดีนะ 447 00:27:35,737 --> 00:27:38,365 ‪แล้วเธอล่ะ แม่บอกว่าเธอลาออกเหรอ 448 00:27:38,448 --> 00:27:41,534 ‪ใช่ ฉันทนอยู่ต่อไม่ได้ หลังจากเขาลงเรื่องทัลลี่ 449 00:27:42,744 --> 00:27:46,122 ‪ใช่ ร้ายมากเลย อย่างน้อยเขาก็ไม่โทษเธอนะ 450 00:27:47,040 --> 00:27:48,667 ‪- ทำไมต้องโทษล่ะ ‪- ใช่ไง ไม่โทษ 451 00:27:50,210 --> 00:27:53,129 ‪เมื่อคืนก่อนเราคุยกันประมาณชั่วโมงนึง 452 00:27:53,213 --> 00:27:55,799 ‪คนชื่อแม็กซ์ท่าทางนิสัยดีนะ ดีแล้วล่ะ 453 00:27:55,882 --> 00:27:57,676 ‪พี่คุยกับทัลลี่ชั่วโมงนึงเหรอ 454 00:27:58,510 --> 00:28:01,971 ‪ปกติจะส่งอีเมล แต่โทรคุยกันเดือนละครั้ง 455 00:28:07,060 --> 00:28:08,436 ‪เอามาติดแบบนี้ก็ได้เหรอ 456 00:28:10,647 --> 00:28:13,274 ‪พ่อเราเข้าใจยากน่ะ 457 00:28:13,358 --> 00:28:15,360 ‪- ไม่เห็นยากเลย ‪- ไม่เลย 458 00:28:17,320 --> 00:28:19,739 ‪พ่อเป็นห่วงเธอนะ แม่ด้วย 459 00:28:21,199 --> 00:28:22,450 ‪เดี๋ยวก็หางานใหม่ได้ 460 00:28:23,535 --> 00:28:25,787 ‪พี่ว่าห่วงเรื่องแยกกันอยู่มากกว่า 461 00:28:26,955 --> 00:28:31,334 ‪ตอนนี้หย่าขาดแล้ว เพิ่งได้เอกสารวันนี้ 462 00:28:32,210 --> 00:28:35,255 ‪ยังเปลี่ยนใจทันนะ ทุกคู่ก็มีปัญหาทั้งนั้นแหละ 463 00:28:37,006 --> 00:28:38,049 ‪เหรอ 464 00:28:38,133 --> 00:28:40,677 ‪ใช่ ชีวิตคู่ส่วนใหญ่มีปัญหาทั้งนั้น 465 00:28:41,386 --> 00:28:42,887 ‪แต่ไม่ได้แปลว่าต้องหย่ากัน 466 00:28:44,514 --> 00:28:45,807 ‪ฉันว่าต้องหย่าไง 467 00:28:46,057 --> 00:28:48,518 ‪ฉันยื้ออยู่แบบนั้นมานานแล้ว 468 00:28:49,811 --> 00:28:53,815 ‪ฉันรักเขานะ แต่บางทีก็ต้องตัดใจ ‪เมื่อถึงเวลาต้องพอซะที 469 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 ‪ฉันจะหนีตามแม็กซ์ 470 00:29:00,321 --> 00:29:02,782 ‪- อะไรนะ ‪- เจอกันที่ศาลาในฮาร์เบอร์พาร์ค 471 00:29:02,866 --> 00:29:05,326 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- นั่นชอนเหรอ พามาด้วยนะ 472 00:29:05,660 --> 00:29:06,995 ‪ทัลลี่ เดี๋ยว เธอ… 473 00:29:11,249 --> 00:29:13,334 ‪เราคงต้องไปดูทัลลี่แต่งงาน 474 00:29:13,418 --> 00:29:15,044 ‪ที่ศาลาในฮาร์เบอร์พาร์คแล้วล่ะ 475 00:29:16,129 --> 00:29:17,130 ‪ไปสิ 476 00:29:21,968 --> 00:29:24,763 ‪- เธอขึ้นมาทำอะไรเนี่ย ‪- เขียนคำอวยพร 477 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 ‪ยังไม่ได้เขียนอีกเหรอ 478 00:29:26,264 --> 00:29:28,141 ‪ฉันพยายามเขียนหลายครั้งแล้ว 479 00:29:28,224 --> 00:29:32,771 ‪แต่พอเริ่มเขียนทีไร มันก็ออกมาดู… ปลอม 480 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 ‪- เพราะเธอรักชอนเหรอ ‪- อะไรของเธอ 481 00:29:36,858 --> 00:29:38,485 ‪- ไม่รู้สิ ‪- เปล่า 482 00:29:41,029 --> 00:29:45,325 ‪อาจจะเป็นเพราะ ‪ที่จริงฉันไม่รู้ว่าความรักคืออะไรมั้ง 483 00:29:45,408 --> 00:29:46,826 ‪บ้าน่า รู้สิ 484 00:29:46,910 --> 00:29:48,369 ‪แล้วทำไมฉันบอกรักแช้ดไม่ได้ 485 00:29:49,370 --> 00:29:50,705 ‪แค่สามคำเอง 486 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 ‪แต่มันก็สำคัญนะ 487 00:29:56,377 --> 00:29:59,839 ‪- ถ้ารู้สึกจริงๆ เธอก็พูดได้ ‪- ฉันคงไม่มีวันรู้สึก 488 00:30:00,423 --> 00:30:03,134 ‪ก็เลยเป็นคนที่ไม่เหมาะกับการเขียนคำอวยพรนี้ 489 00:30:05,345 --> 00:30:06,387 ‪ฉันเขียนให้ 490 00:30:06,888 --> 00:30:08,556 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง ฉันรู้ว่าจะพูดอะไร 491 00:30:09,849 --> 00:30:10,725 ‪ดีเลย 492 00:30:22,153 --> 00:30:24,697 ‪โอ้โฮ น่ากลัวกว่าตอนเห็นปืนอีก 493 00:30:28,201 --> 00:30:31,788 ‪ชอน ฉันมีเรื่องจะบอกนายมากมาย 494 00:30:32,539 --> 00:30:36,626 ‪ฉันนับถือนายเหมือนพี่ชาย ‪ซึ่งแปลว่าถึงเราจะทะเลาะกัน 495 00:30:37,585 --> 00:30:38,795 ‪ฉันก็ยังอยากดูแลนาย 496 00:30:42,632 --> 00:30:46,886 ‪นายจำวงล้อดูรูปได้มั้ย 497 00:30:47,512 --> 00:30:51,474 ‪ใส่สไลด์เข้าไป แล้วมองเข้าไปในช่อง 498 00:30:52,350 --> 00:30:56,145 ‪จะเหมือนได้ไปแกรนด์แคนยอน ‪หอไอเฟล หรือพีระมิด 499 00:30:59,148 --> 00:31:05,113 ‪แล้วรูปวิวแบนๆ บนโปสการ์ด ‪ก็เหมือนโดนเสกให้มีชีวิต 500 00:31:07,448 --> 00:31:11,160 ‪การตกหลุมรักก็เหมือนวงล้อดูรูปของชีวิต 501 00:31:11,786 --> 00:31:13,621 ‪เราไม่เคยรู้เลยว่าโลกของเราแบน 502 00:31:14,497 --> 00:31:16,958 ‪แล้วอยู่ๆ ก็มีมิติใหม่ๆ ขึ้นมา 503 00:31:20,211 --> 00:31:21,504 ‪ความรักเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 504 00:31:24,591 --> 00:31:27,302 ‪และการเปลี่ยนแปลงบางทีก็น่ากลัว 505 00:31:27,677 --> 00:31:29,846 ‪เหมือนการยืนอยู่บนขอบแกรนด์แคนยอน 506 00:31:29,929 --> 00:31:34,851 ‪การมอบหัวใจให้ใครสักคน ‪เป็นความไว้ใจขั้นสูงสุด 507 00:31:36,436 --> 00:31:39,105 ‪บางทีหนทางก็อาจจะขรุขระ 508 00:31:40,064 --> 00:31:42,275 ‪แต่ก็คุ้มกับวิวสวยๆ 509 00:31:47,864 --> 00:31:49,282 ‪แด่ชอนกับจูเลีย 510 00:31:49,365 --> 00:31:51,618 ‪- แด่ชอนกับจูเลีย ‪- แด่ชอนกับจูเลีย 511 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 {\an8}‪เขาไม่ใช่คนเจ้าชู้เลย 512 00:32:05,840 --> 00:32:08,134 {\an8}‪บอกตามตรงว่าเราเป็นห่วงนิดหน่อยเนอะ 513 00:32:08,217 --> 00:32:13,097 {\an8}‪ฉันไม่ห่วงนะ ฉันมั่นใจ ‪ว่าชอนของฉันต้องเจอผู้หญิงคนนั้น 514 00:32:13,932 --> 00:32:15,642 {\an8}‪- แล้วก็เจอ ‪- ใช่ เจอแล้ว 515 00:32:18,686 --> 00:32:22,357 ‪ถึงเวลากินยาแก้ปวดแล้ว กินพร้อมอาหารครับ 516 00:32:22,440 --> 00:32:24,108 ‪ขอสูดเข้าจมูกได้มั้ย 517 00:32:24,192 --> 00:32:26,945 ‪ได้ ถ้าอยากให้ผมแบกกลับบ้าน ชิ้นนี้ก่อน 518 00:32:28,821 --> 00:32:29,822 ‪มาทางนี้ 519 00:32:55,723 --> 00:32:57,183 ‪ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 520 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 ‪ได้สิจอห์นนี่ 521 00:33:02,021 --> 00:33:03,356 ‪คุณว่าเขารักแช้ดจริงเหรอ 522 00:33:04,941 --> 00:33:08,611 ‪หมายถึงรักแบบที่เขาพูดตอนอวยพร 523 00:33:08,695 --> 00:33:13,074 ‪ความรักที่แท้จริง ที่น่ากลัว แต่ก็คุ้มค่า 524 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 ‪อ้าว 525 00:33:18,287 --> 00:33:19,414 ‪เคท 526 00:33:19,914 --> 00:33:23,084 ‪นี่ ผมรู้ว่าคุณรักเพื่อน 527 00:33:23,167 --> 00:33:24,585 ‪คุณเข้าใจแบบนั้นเหรอ 528 00:33:27,755 --> 00:33:30,717 ‪คืนที่เมาไม่รู้เรื่องที่ออฟฟิศ คุณพยายามจูบฉัน 529 00:33:32,260 --> 00:33:34,345 ‪ใช่ อะไรวะจอห์นนี่ 530 00:33:34,929 --> 00:33:37,223 ‪แล้วไม่กี่วันต่อมาคุณก็นอนกับทัลลี่ 531 00:33:37,807 --> 00:33:39,976 ‪คุณบอกว่าฉันเป็นคนที่คุณคิดถึง 532 00:33:40,059 --> 00:33:43,229 ‪ตอนโดนปืนจ่อหัวที่เอลซัลวาดอร์จำได้มั้ย ‪คุณคิดถึงฉัน 533 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 ‪- ผมบอกเหรอ ‪- ใช่ อะไร คุณโกหกเหรอ 534 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 ‪คุณพูดตอนเมา ‪เพราะคิดว่าฉันจะยอมนอนด้วยเหรอ 535 00:33:50,820 --> 00:33:51,779 ‪เปล่า 536 00:33:52,822 --> 00:33:54,198 ‪ผมคิดถึงคุณจริงๆ 537 00:33:55,241 --> 00:33:58,036 ‪แต่ตอนนั้นผมไม่รู้ว่าหมายถึงอะไร 538 00:33:58,953 --> 00:34:02,999 ‪เวลาผมอยู่กับคุณ คุณทำให้ผมสบายใจ 539 00:34:03,082 --> 00:34:05,543 ‪ฉันคุยรู้เรื่อง แต่คุณอยากนอนกับทัลลี่ 540 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 ‪เข้าใจแล้ว เพิ่งเคยได้ยินนะ 541 00:34:07,378 --> 00:34:09,172 ‪เปล่า ไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์ 542 00:34:09,255 --> 00:34:12,467 ‪ที่เขาพูดตอนอวยพรคือตัวจริงของทัลลี่ 543 00:34:12,550 --> 00:34:15,845 ‪- นั่นคือสิ่งที่ผมสนใจ ‪- ฉันเป็นคนเขียนเว้ยไอ้โง่ 544 00:34:27,482 --> 00:34:32,278 ‪แต่ว่าผมคิดถึงคุณจริงๆ คิดถึงมากด้วย 545 00:34:33,196 --> 00:34:36,199 ‪แต่มันพูดยากน่ะ 546 00:34:36,949 --> 00:34:39,911 ‪คุณเป็นคนดีมากเลยมูลาร์คีย์ ผม… 547 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 ‪ผมไม่ดี 548 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 ‪โกหกทั้งเพจอห์นนี่ ไรอัน 549 00:34:44,749 --> 00:34:48,211 ‪ฉันไม่ใช่ตุ๊กตานางฟ้ากระเบื้องเคลือบ ‪บนแท่นโชว์นะ 550 00:34:48,294 --> 00:34:51,214 ‪ฉันเป็นผู้หญิงติดดินและซับซ้อน 551 00:34:51,297 --> 00:34:54,092 ‪ที่คุณไม่มีวันรู้ แต่ว่าไม่เป็นไรหรอก 552 00:34:54,175 --> 00:34:55,718 ‪ฉันไม่สน เลิกสนแล้ว 553 00:34:55,968 --> 00:34:57,929 ‪เชิญคุณไขว่คว้าความฝันตามสบาย 554 00:34:58,012 --> 00:35:00,348 ‪ฉันจะอยู่กับผู้ชายที่ต้องการฉันจริงๆ 555 00:35:23,579 --> 00:35:26,499 ‪ขอเปิดสงครามคุกกี้ น้ำตาลหลากสีโจมตี 556 00:35:34,173 --> 00:35:35,216 ‪อยู่นี่เอง 557 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 ‪รู้ด้วยเหรอว่าผมหาย 558 00:35:40,179 --> 00:35:44,517 ‪ขอโทษนะ วันนี้ฉันยุ่งๆ ทั้งวันเลย 559 00:35:44,600 --> 00:35:45,726 ‪เพราะจอห์นนี่เหรอ 560 00:35:48,688 --> 00:35:50,064 ‪เดย์โทน่า จะกินมั้ย 561 00:35:51,023 --> 00:35:53,901 ‪มีอีกมั้ยคะ อร่อยมากเลย 562 00:35:53,985 --> 00:35:57,029 ‪โวยวายขนาดนั้นแปลว่าคุณต้องชอบเขามาก 563 00:36:03,244 --> 00:36:04,912 ‪ฉันก็ไม่อยาก แต่… 564 00:36:09,792 --> 00:36:11,127 ‪ขอโทษจริงๆ มัทท์ 565 00:36:12,336 --> 00:36:14,922 ‪คุณเป็นคนดีมากๆ 566 00:36:27,685 --> 00:36:30,479 ‪ถือเป็นประสบการณ์ชั้นยอดในชีวิตผมเลย 567 00:36:31,063 --> 00:36:34,775 ‪ที่ได้รู้สึกเหมือนเป็นผู้ชายของเคท มูลาร์คีย์ 568 00:36:56,589 --> 00:36:58,132 ‪ฉันควรรอนานแค่ไหนดี 569 00:36:58,216 --> 00:37:01,177 ‪ก่อนแช้ดจะฟังมุกของพ่อเธอจนอกแตกตาย 570 00:37:02,428 --> 00:37:03,512 ‪ฉันว่าเขาชอบ 571 00:37:04,388 --> 00:37:06,390 ‪น่ารักดีนะที่เขาพยายามคุยกับครอบครัวฉัน 572 00:37:06,474 --> 00:37:07,558 ‪ใช่ 573 00:37:08,517 --> 00:37:09,477 ‪น่ารัก 574 00:37:12,772 --> 00:37:16,108 ‪ดูสิ สองคนนั้นเข้ากันได้ดีมากเลย 575 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 ‪เขาคงมีความสุขนะ 576 00:37:19,528 --> 00:37:21,614 ‪ไม่รู้ฉันจะได้มีอย่างเขารึเปล่า 577 00:37:21,697 --> 00:37:24,575 ‪เธอต้องมีความรักอย่างที่ฝันไว้แน่นอน 578 00:37:25,201 --> 00:37:27,036 ‪เหมือนปาฏิหาริย์ด้วย 579 00:37:27,119 --> 00:37:29,997 ‪ปาฏิหาริย์ระดับลีฟ แกเร็ตต์รถเสียหน้าบ้านเลย 580 00:37:33,709 --> 00:37:34,669 ‪เธอก็เหมือนกัน 581 00:37:35,169 --> 00:37:37,129 ‪ไม่เอา รักห่าอะไร 582 00:37:38,172 --> 00:37:40,091 ‪เปลี่ยนคำอวยพรตอนนี้ยังทันมั้ยนะ 583 00:37:42,635 --> 00:37:44,262 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 584 00:37:46,097 --> 00:37:48,849 ‪ถึงฉันจะขึ้นคาน แต่ก็ยังมีเธอ 585 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 ‪ใช่ 586 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 ‪โอ้โฮ เธอเคยคิดมั้ย 587 00:37:56,440 --> 00:37:59,777 ‪ว่าฉันจะมีวันได้แต่งงานเหมือนคนอื่นเขา 588 00:38:00,069 --> 00:38:01,654 ‪แถมฉันยังไม่เมาด้วย 589 00:38:01,737 --> 00:38:03,906 ‪ครั้งนี้ฉันไม่ทันตั้งตัวเลย 590 00:38:04,865 --> 00:38:08,703 ‪โอเค เธอทำหน้าเหมือนฉันบ้า ซึ่งก็จริง 591 00:38:09,578 --> 00:38:11,163 ‪เรื่องนี้มันบ้ามาก 592 00:38:12,039 --> 00:38:15,543 ‪แต่เธอทำให้ฉันคิดถึงสัญญาณจากจักรวาล 593 00:38:16,002 --> 00:38:19,338 ‪ทัล ฉันสนับสนุนเธอเต็มที่ 594 00:38:20,047 --> 00:38:22,883 ‪ถ้าเธอมั่นใจว่าอยากแต่งจริงๆ 595 00:38:25,344 --> 00:38:26,512 ‪ฉันมั่นใจ 596 00:38:27,179 --> 00:38:29,056 ‪มั่นใจเท่าที่จะมั่นใจได้ 597 00:38:30,182 --> 00:38:32,977 ‪ฉันว่าฉันอยู่กับเขาได้ 598 00:38:33,769 --> 00:38:35,146 ‪สร้างครอบครัว 599 00:38:36,647 --> 00:38:39,775 ‪เขา… อบอุ่น 600 00:38:41,569 --> 00:38:46,407 ‪บอกได้เลยว่าฉันกลัวมาก แต่ก็อยากแต่ง 601 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 ‪หลับตาสิ 602 00:38:55,499 --> 00:38:57,335 ‪ฉันเจอนี่ในโรงรถบ้านพ่อแม่ 603 00:38:59,086 --> 00:39:02,089 ‪- ทีนี้เธอก็มีของที่ยืมมาแล้ว ‪- โอ้โฮ 604 00:39:05,051 --> 00:39:06,469 ‪มาเร็ว ใส่เลย 605 00:39:12,475 --> 00:39:13,934 ‪เหมือนเจ้าสาวจริงๆ เลย 606 00:39:14,393 --> 00:39:15,436 ‪ใช่จ้ะ 607 00:39:17,063 --> 00:39:19,273 ‪ใช้ได้นะสำหรับวิวาห์สายฟ้าแล่บ 608 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 ‪ทัลลี่เรียกผมมาดำเนินพิธีแต่งงาน 609 00:39:26,030 --> 00:39:27,448 ‪ก่อนงานเริ่มสองชั่วโมงครึ่ง 610 00:39:27,531 --> 00:39:29,742 ‪นี่เป็นงานที่ท้าทายที่สุดที่ผมเคยทำมาเลย 611 00:39:30,743 --> 00:39:32,787 ‪ผมเพิ่งรู้ว่าเราบวชทางอินเทอร์เน็ตได้ด้วย 612 00:39:35,247 --> 00:39:40,419 ‪อากาศดีๆ ในค่ำคืนนี้ ‪อาจเป็นเพราะฤดูใบไม้ร่วงในซีแอตเทิล 613 00:39:40,795 --> 00:39:46,008 ‪หรือเป็นเพราะแม็กซ์ โบรดี้ เจ้าบ่าวที่ดูดีมากๆ 614 00:39:47,301 --> 00:39:48,427 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะแม็กซ์ 615 00:39:48,511 --> 00:39:49,970 ‪- ผมจอห์นนี่ ไรอัน ‪- ยินดีครับ 616 00:39:51,013 --> 00:39:52,098 ‪ขอต้อนรับสู่ครอบครัวเรา 617 00:39:53,432 --> 00:39:58,145 ‪แต่ว่ามันไม่ใช่ทั้งอากาศ ‪และแม็กซ์ โบรดี้เจ้าบ่าวของเรา 618 00:39:59,146 --> 00:40:02,817 ‪แต่อากาศดีเพราะไม่มีใครเคยคิดมาก่อน 619 00:40:02,900 --> 00:40:06,404 ‪ว่าเราจะได้เห็นวันที่ทัลลี่มีสามี 620 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 ‪การแต่งงาน 621 00:40:12,410 --> 00:40:14,370 ‪เป็นขั้นตอนสำคัญนะ 622 00:40:14,453 --> 00:40:18,082 ‪เหมือนการประกอบโมเลกุล ‪คล้ายๆ การประกอบร่าง 623 00:40:18,165 --> 00:40:20,751 ‪วันนึงคุณจะเข้าใจความรู้สึกกัน 624 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 ‪ทุกอย่าง 625 00:40:24,171 --> 00:40:27,591 ‪ถือเป็นการผูกมัดขั้นสูงสุด ‪การแต่งงานเป็นเรื่องยาก 626 00:40:28,300 --> 00:40:29,343 ‪บางคนก็ล้มเหลว 627 00:40:30,261 --> 00:40:31,971 ‪แต่ถึงแม้โมเลกุลจะแยกจากกัน 628 00:40:33,764 --> 00:40:36,350 ‪ความรักครั้งนั้นก็เปลี่ยนเรา 629 00:40:37,059 --> 00:40:38,352 ‪และผูกพันเราตลอดไป 630 00:40:41,063 --> 00:40:42,398 ‪คุณอาจจะทำผิดพลาด 631 00:40:43,315 --> 00:40:44,608 ‪หลายครั้ง 632 00:40:45,609 --> 00:40:46,777 ‪หลายครา 633 00:40:47,528 --> 00:40:50,072 ‪คุณอาจจะต้องยกโทษให้กันซ้ำแล้วซ้ำเล่า 634 00:40:51,323 --> 00:40:52,700 ‪ซ้ำอีก 635 00:40:52,783 --> 00:40:54,493 ‪เพราะความรักคือทุกอย่าง 636 00:40:54,577 --> 00:40:56,620 ‪คือความเจ็บปวดและความสุข 637 00:40:57,580 --> 00:41:02,042 ‪เมื่อพวกคุณเลือกกันแล้ว ไม่ว่าจะยังไง 638 00:41:03,252 --> 00:41:06,380 ‪คุณจะไม่มีวันเหมือนเดิม แต่มันก็คุ้มค่า 639 00:41:07,673 --> 00:41:08,841 ‪คุณจะรับเขาเป็นสามีมั้ย 640 00:41:09,717 --> 00:41:10,634 ‪รับค่ะ 641 00:41:11,260 --> 00:41:13,471 ‪- คุณจะรับเธอเป็นภรรยามั้ย ‪- รับครับ 642 00:41:13,971 --> 00:41:15,514 ‪ดูสิ พอดีเลย 643 00:41:16,891 --> 00:41:18,058 ‪เชิญจูบเจ้าสาวครับ 644 00:41:35,701 --> 00:41:37,786 ‪เรียบร้อย แต่งงานแล้ว 645 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 ‪คุณเป็นบาทหลวงที่ใช้ได้นะ 646 00:41:57,932 --> 00:41:58,974 ‪ขอบใจนะ 647 00:42:00,184 --> 00:42:01,769 ‪ผมกำลังคิดว่าคุณจะว่ายังไง 648 00:42:03,229 --> 00:42:04,897 ‪เพราะคุณเขียนเก่งกว่าผม 649 00:42:06,732 --> 00:42:09,068 ‪ฉันอยากให้ทุกอย่างไม่ใช่อดีต 650 00:42:11,946 --> 00:42:14,156 ‪พูดจาเหมือนนักเขียนที่เก่งกว่า 651 00:42:17,076 --> 00:42:21,121 ‪ฉันเกือบห้ามเขาแล้ว ทุกอย่างมันเกิดขึ้นเร็วมาก 652 00:42:22,081 --> 00:42:23,332 ‪คุณต้องปล่อยเขาไป 653 00:42:25,251 --> 00:42:26,794 ‪ถ้ามันเป็นสิ่งที่เขาต้องการ 654 00:42:29,797 --> 00:42:30,923 ‪ข้อนั้นสำคัญที่สุด 655 00:42:40,683 --> 00:42:41,934 ‪เพิ่งได้เอกสารวันนี้ 656 00:42:45,271 --> 00:42:49,775 ‪อ๋อ ทนายผมบอกให้รีบจัดการก่อนไปอิรักน่ะ 657 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 ‪ขอบใจมาก 658 00:43:22,391 --> 00:43:25,144 ‪พ่อกับแม่คงงงว่าพวกเราหายหัวไปไหน 659 00:43:25,227 --> 00:43:26,812 ‪ต้องโดนบ่นหูชาแน่ 660 00:43:27,771 --> 00:43:30,816 ‪- หนักกว่าตอนฉันทำรถฟอร์ดพ่อพังมั้ย ‪- พี่เหรอ ฉันทำ 661 00:43:31,400 --> 00:43:33,819 ‪ไม่ใช่ ตอนที่ของตกใส่กระจกหน้ารถนะ 662 00:43:33,902 --> 00:43:36,196 ‪ฉันทำ เราเล่นกันแล้วฉันปาวงล้อดูรูปไง 663 00:43:36,280 --> 00:43:37,615 ‪เล่นที่ไหน เราทะเลาะกัน 664 00:43:37,698 --> 00:43:39,658 ‪พ่อกักบริเวณฉันเดือนนึง เธอจำไม่ได้ได้ไง 665 00:43:39,742 --> 00:43:41,910 ‪ตามใจ ไม่ใช่ก็ไม่ใช่ 666 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 ‪ดีมาก 667 00:43:45,122 --> 00:43:47,082 ‪แต่ฉันถูกนะ จริงๆ 668 00:43:50,169 --> 00:43:52,838 ‪ขอโทษนะที่ตอนนั้นฉันกวนประสาทมาก 669 00:43:55,299 --> 00:43:56,467 ‪ฉันคงโมโหน่ะ 670 00:43:57,301 --> 00:43:59,136 ‪ที่ทำตามที่พ่อแม่หวังไว้ไม่ได้ 671 00:43:59,219 --> 00:44:01,930 ‪แต่เธอทำอะไรก็เพอร์เฟกต์ไปหมด 672 00:44:03,390 --> 00:44:07,686 ‪แต่ดูตอนนี้สิ ตกงาน หย่ากับสามี 673 00:44:07,770 --> 00:44:11,482 ‪ฉันรู้ว่าพี่ต้องบอกว่าไม่ควรหย่า 674 00:44:11,565 --> 00:44:14,318 ‪- น่าจะสู้อีกหน่อย ‪- ไม่ใช่ซะหน่อย 675 00:44:17,029 --> 00:44:21,575 ‪ฉันชื่นชมที่เธอรู้ ‪ว่าเมื่อไหร่ควรหยุดหรือเลิกเสแสร้ง 676 00:44:21,659 --> 00:44:22,993 ‪ฉันคงไม่กล้าทำ 677 00:44:24,328 --> 00:44:25,579 ‪จะกล้าได้ไงล่ะ 678 00:44:26,038 --> 00:44:29,917 ‪คู่ของพี่กับจูเลียเหมือนในหนังคลาสสิก 679 00:44:31,293 --> 00:44:34,129 ‪เมื่อก่อนฉันอิจฉาพวกพี่มาก 680 00:44:36,173 --> 00:44:37,091 ‪จริงเหรอ 681 00:44:38,300 --> 00:44:39,426 ‪จริงสิ 682 00:44:39,968 --> 00:44:44,056 ‪พี่สองคนเข้ากันได้ดีมาก 683 00:44:45,182 --> 00:44:48,227 ‪เห็นพ้องต้องกันไปหมดทุกอย่าง 684 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 ‪ลูกๆ พี่ก็ไม่ธรรมดา 685 00:44:51,772 --> 00:44:54,942 ‪พวกแกอยากใช้เวลากับครอบครัว 686 00:44:55,025 --> 00:44:57,111 ‪อยากไปเที่ยวด้วยกันและไม่ทะเลาะกันเลย 687 00:44:57,194 --> 00:45:00,322 ‪ฉันไม่เคยเห็นใครทะเลาะกันเลยนะ 688 00:45:01,323 --> 00:45:03,784 ‪ใช่ๆ ทีมเราเหนียวแน่น 689 00:45:07,329 --> 00:45:10,666 ‪แต่ฉันรู้สึกไม่เติมเต็ม 690 00:45:12,543 --> 00:45:13,585 ‪ในบางเรื่อง 691 00:45:14,920 --> 00:45:18,382 ‪ถ้าฉันมองข้ามไปได้ กดมันไว้ ฝังมันไว้ได้ 692 00:45:20,050 --> 00:45:21,635 ‪ทุกอย่างก็จะราบรื่น 693 00:45:24,138 --> 00:45:27,141 ‪แต่ช่วงหลังๆ ฉันเริ่มกดไม่อยู่แล้ว 694 00:45:28,475 --> 00:45:29,977 ‪ท่าจะอึดอัดน่าดู 695 00:45:31,812 --> 00:45:34,481 ‪ถ้าฉันบอกอะไรเธอ ‪สัญญามั้ยว่าจะไม่บอกพ่อกับแม่ 696 00:45:39,403 --> 00:45:40,404 ‪ฉัน… 697 00:45:44,950 --> 00:45:46,326 ‪ฉันเป็นเกย์ 698 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 ‪พี่… 699 00:45:50,414 --> 00:45:52,750 ‪- จริงเหรอ ‪- ฉันไม่หวังให้เธอเข้าใจหรอกนะ 700 00:45:52,833 --> 00:45:56,754 ‪ฉันเข้าใจ แต่กำลังประมวลผลอยู่ 701 00:45:58,464 --> 00:45:59,965 ‪ทัลลี่ไม่เคยบอกเธอจริงๆ แฮะ 702 00:46:00,048 --> 00:46:01,216 ‪ทัลลี่รู้ด้วยเหรอ 703 00:46:02,968 --> 00:46:05,304 ‪ใช่ ตั้งแต่ ม.ปลายแล้ว 704 00:46:05,387 --> 00:46:06,305 ‪ม.ปลายเนี่ยนะ 705 00:46:06,388 --> 00:46:08,223 ‪เขาบังเอิญเห็นฉันกับร็อบบี้… 706 00:46:08,307 --> 00:46:09,516 ‪พี่กับร็อบบี้เหรอ 707 00:46:10,100 --> 00:46:13,771 ‪โอ้โฮ เมื่อก่อนฉันกรี๊ดเขามาก 708 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 ‪มิน่าเขาไม่แลฉันเลย 709 00:46:19,234 --> 00:46:21,862 ‪- ขอโทษ ‪- ทัลลี่ไม่เคยพูดสักคำ 710 00:46:24,782 --> 00:46:27,367 ‪ฉันให้เขาเก็บเป็นความลับ แบบนี้เธอรู้สึกดีขึ้นมั้ย 711 00:46:28,285 --> 00:46:30,245 ‪ที่จริงก็ดีขึ้นนะ 712 00:46:30,329 --> 00:46:33,165 ‪ฉันไม่เคยเข้าใจเลยว่า ‪ทำไมพี่สนิทกับเขามากกว่าฉัน 713 00:46:34,416 --> 00:46:36,251 ‪มันไม่เหมือนกัน เธอเป็นน้องสาว 714 00:46:38,796 --> 00:46:41,048 ‪ฉันเสียใจที่พี่คิดว่าบอกฉันไม่ได้ 715 00:46:41,131 --> 00:46:42,758 ‪- ก็บอกแล้วนี่ไง ‪- โอเค 716 00:46:52,017 --> 00:46:53,393 ‪ขอบใจนะ 717 00:47:42,818 --> 00:47:45,529 ‪คุณทำให้ผมมีความสุขที่สุดในโลกเลยคุณนายโบรดี้ 718 00:47:47,114 --> 00:47:48,365 ‪ฉันไม่เปลี่ยนนามสกุลนะ 719 00:47:50,033 --> 00:47:51,368 ‪ได้ ตามใจคุณ 720 00:47:51,785 --> 00:47:55,122 ‪แต่คืนนี้เรียกฉันว่าคุณนายโบรดี้ได้ 721 00:47:56,665 --> 00:47:58,333 ‪ฉันจะสวมบทบาทให้ 722 00:47:58,709 --> 00:48:00,002 ‪ได้ครับคุณนาย 723 00:48:22,858 --> 00:48:24,860 ‪ออกมาเซ็กซี่ข้างนอกเร็วครับเมีย 724 00:48:25,193 --> 00:48:27,529 ‪ขออยู่คนเดียวหน่อยสิคะผัว 725 00:48:46,757 --> 00:48:48,133 ‪ตายแล้วแม็กซ์ 726 00:49:28,590 --> 00:49:30,258 ‪คำบรรยายโดย Navaluck K.