1 00:00:06,381 --> 00:00:08,842 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:33,074 --> 00:00:35,827 {\an8}‪당신의 섹시함의 끝을 ‪다 본 줄 알았는데… 3 00:00:37,912 --> 00:00:40,790 {\an8}‪임신하니까 사람이 정말… 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,083 {\an8}‪섹스 요정 같아? 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,878 {\an8}‪여신이라고 하려 했는데 6 00:00:47,464 --> 00:00:49,966 {\an8}‪호르몬이 엑스터시보다 ‪효과가 좋아 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,690 {\an8}‪거기 뭐 있어? 엑스터시? 8 00:01:05,774 --> 00:01:09,986 {\an8}‪난 못 해, 아기도 가졌고 ‪홍보 담당자들이랑 미팅도 있거든 9 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 {\an8}‪아니, 엑스터시 아니야 10 00:01:14,157 --> 00:01:15,200 {\an8}‪부모님이… 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 {\an8}‪그분들 좋아, 거기 계셔? 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,998 {\an8}‪아니, 그런데 이런 말씀을 하시지 13 00:01:22,582 --> 00:01:25,835 {\an8}‪가까운 사람들을 표현하는 건데 14 00:01:25,919 --> 00:01:31,382 {\an8}‪구명보트 얘기야 ‪함께 타고 싶은 사람들 15 00:01:31,466 --> 00:01:34,677 {\an8}‪비좁은 그 보트에 타고 ‪망망대해에 떠 있을 때 16 00:01:37,388 --> 00:01:41,392 {\an8}‪- 털리 하트, 사랑해, 그리고… ‪- 젠장 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,561 {\an8}‪내 구명보트에 함께 타 줘 18 00:01:44,854 --> 00:01:47,524 {\an8}‪이건 우리 할머니 반지야 19 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 {\an8}‪그쯤에서 막을래, 이건… ‪당신이랑 나는… 20 00:01:51,861 --> 00:01:56,991 {\an8}‪아니야, 들어 봐 ‪빠르다는 거 알아 21 00:01:57,075 --> 00:02:00,203 {\an8}‪완전히 말도 안 되지 ‪하지만 우리 관계 자체가 22 00:02:00,286 --> 00:02:01,830 {\an8}‪빨랐고 말이 안 됐잖아 23 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 {\an8}‪그리고 당신 사랑해 24 00:02:07,001 --> 00:02:09,129 {\an8}‪내 인생을 당신과 함께하고 싶어 25 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 {\an8}‪아침에 당신을 위해 ‪프렌치토스트를 굽고 26 00:02:14,759 --> 00:02:17,220 {\an8}‪당신과 손을 맞잡고 싶고 27 00:02:17,303 --> 00:02:20,223 {\an8}‪우리 아이가 나비 쫓아가는 걸 ‪함께 보고 싶어 28 00:02:22,225 --> 00:02:25,311 {\an8}‪커피집에서 만나기로 했는데 ‪당신이 늦어서 29 00:02:25,395 --> 00:02:27,021 {\an8}‪다른 사람이 ‪'이 자리 앉아도 돼요?' 할 때 30 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 {\an8}‪'아뇨, 아내가 올 거예요' ‪하고 싶어 31 00:02:35,071 --> 00:02:37,157 {\an8}‪당신의 남편이 되고 싶어, 털리 32 00:02:42,453 --> 00:02:43,329 {\an8}‪맥스 33 00:02:45,206 --> 00:02:46,374 {\an8}‪문제는 말이야 34 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 {\an8}‪난 결혼 못 해 35 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 {\an8}‪- 아니야, 무슨… ‪- 당신 정말 좋은 사람이야 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,970 {\an8}‪- 내 말 들어 봐 ‪- 일하러 가, 알았지? 37 00:02:59,053 --> 00:03:01,181 {\an8}‪- 잠깐… ‪- 나중에 얘기할게 38 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 {\an8}‪케이트, 너무 예쁘다 ‪너 진짜 신부 같아 39 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 {\an8}‪조심해, 찢어지면 ‪우리 엄마 노발대발해 40 00:03:20,992 --> 00:03:22,160 {\an8}‪결혼식 때 이거 꼭 써 41 00:03:22,702 --> 00:03:24,996 {\an8}‪상상해 봐 ‪이걸 쓰고 드레스를 입었어 42 00:03:25,079 --> 00:03:26,789 {\an8}‪뒷자락은 엄청 끌리고 ‪넌 대표 들러리야 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 {\an8}‪물론이지 ‪섹시한 푸른 드레스 입고 44 00:03:28,833 --> 00:03:30,877 {\an8}‪- 안 돼, 꽃에 어울리게 보라로 ‪- 알았어 45 00:03:31,461 --> 00:03:33,087 {\an8}‪- 그리고 신랑은… ‪- 레이프 개릿 46 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 {\an8}‪너랑 만나게 돼 있어 ‪투어 버스가 고장 나는데 47 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 {\an8}‪하필 너희 집 앞이거든 ‪그리고 너희 집 전화를 빌려 써 48 00:03:38,218 --> 00:03:39,093 {\an8}‪맞아 49 00:03:39,594 --> 00:03:41,721 {\an8}‪그리고 그가 ‪신부 입장 하는 나를 볼 때 50 00:03:41,804 --> 00:03:44,224 {\an8}‪시간이 멈추는 것 같을 거야 51 00:03:45,308 --> 00:03:47,310 {\an8}‪꿈인지 생시인지 모르겠단 듯 ‪날 바라보겠지 52 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 {\an8}‪자, 케이트 양 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,899 {\an8}‪레이프를 남편으로 맞아 54 00:03:52,982 --> 00:03:54,609 {\an8}‪죽는 날까지 ‪프렌치 키스 하겠습니까? 55 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 {\an8}‪오, 레이프, 그럴게요 56 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 {\an8}‪그만해! 57 00:04:02,075 --> 00:04:04,369 {\an8}‪이 여자 진짜 끝내준다 58 00:04:07,872 --> 00:04:12,085 {\an8}‪있잖아, 뉴욕엔 이런 여자들이 ‪가득할 거야 59 00:04:13,836 --> 00:04:16,547 {\an8}‪이 지루한 곳을 어서 떠나고 싶다 60 00:04:16,631 --> 00:04:20,551 {\an8}‪아파트를 구하고 ‪진짜 밴드를 결성하는 거야 61 00:04:21,135 --> 00:04:22,720 {\an8}‪우리 원하는 대로 하는 거지 62 00:04:24,180 --> 00:04:25,932 {\an8}‪지금 당장 거기 있다면 좋겠어 63 00:04:37,318 --> 00:04:38,152 {\an8}‪들어와 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,447 {\an8}‪- 오빠 ‪- 그래 65 00:04:41,948 --> 00:04:42,782 {\an8}‪어때? 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,243 ‪이 물건이 계속 말을 안 듣네 67 00:04:45,743 --> 00:04:49,664 ‪클립 달린 게 최고라고 했잖아 ‪특히 긴장될 때는 68 00:04:50,748 --> 00:04:51,791 ‪기분이 어때? 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,544 ‪올가미 같다, 잘못 맸어 70 00:04:55,044 --> 00:04:56,713 ‪어디 봐, 내가 해줄게 71 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 ‪그래 72 00:04:59,841 --> 00:05:04,429 ‪세상에, 오빠 인생 최고의 날에 ‪턱시도 입고 서 있는 걸 보니까 73 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 ‪너무 감격스러워 74 00:05:07,515 --> 00:05:10,018 ‪건배사는 털리가 하는 거 알지? 75 00:05:10,101 --> 00:05:14,897 ‪물론이지, 나도 어쩌면 ‪뭔가 한마디 할지도 몰라 76 00:05:17,692 --> 00:05:19,944 ‪그건 계획에 없는 거잖아 77 00:05:20,903 --> 00:05:21,904 ‪그러니까… 78 00:05:21,988 --> 00:05:24,324 ‪그래, 물론이야 79 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 ‪- 없던… ‪- 그래 80 00:05:27,201 --> 00:05:28,328 ‪대신, 생각한 게 있는데 81 00:05:29,203 --> 00:05:32,165 ‪털리의 건배사를 비디오에 담아 봐 82 00:05:33,666 --> 00:05:35,585 ‪응, 머트가 할 거야 83 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 ‪그래, 네 남자친구가 ‪프로 카메라맨이라 좋네 84 00:05:39,756 --> 00:05:41,507 ‪그래, 잠깐… 85 00:05:47,347 --> 00:05:49,223 ‪난 그만 가볼게 86 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 ‪그래 87 00:05:59,192 --> 00:06:02,028 ‪무서웠어? ‪무장한 범인과 맞닥뜨렸을 때? 88 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 ‪해야 할 일이 있으니까 ‪그것 외엔 중요하지 않았어요 89 00:06:05,365 --> 00:06:06,407 ‪보도를 해야죠 90 00:06:06,491 --> 00:06:07,950 ‪이제 유명해졌는데 ‪앞으로 뭐 할 거야? 91 00:06:08,034 --> 00:06:09,577 ‪아직 고민 중이야 92 00:06:09,660 --> 00:06:10,995 ‪슬링 좋네, 너무 예뻐 93 00:06:11,079 --> 00:06:12,789 ‪고마워, 내가 만들었어 94 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 ‪케이트, 와서 샴페인 마셔 95 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 ‪겸손도 해라 ‪관심이 몰려서 싫으시겠어 96 00:06:20,755 --> 00:06:22,965 ‪이런 귀걸이 달고 있는 머리는 ‪무거운 법이잖아 97 00:06:23,049 --> 00:06:25,468 ‪진짜로, 이거 봐, 너무 무거워 98 00:06:26,386 --> 00:06:28,346 ‪주목하세요, 숙녀 여러분 99 00:06:29,013 --> 00:06:31,808 ‪많은 분들이 알다시피 100 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 ‪걸프렌드 아워는 ‪중요한 행사를 앞두고 갖는 101 00:06:34,811 --> 00:06:37,688 ‪우리 가족의 신성한 전통이에요 102 00:06:37,772 --> 00:06:42,985 ‪그래서 오늘, 나의 멋진 며느리 ‪줄리아에게 경의를 표하는 뜻에서 103 00:06:43,069 --> 00:06:46,614 ‪결혼 생활에 관한 조언을 ‪함께 나눌까 하는 것이고 104 00:06:46,697 --> 00:06:48,533 ‪내가 해 줄 말은 이거야 105 00:06:49,158 --> 00:06:51,369 ‪열정이 사라지지 않도록 해 106 00:06:51,452 --> 00:06:56,332 ‪가령, 주중에 시간을 정해 ‪사랑을 나눈다거나 107 00:06:56,416 --> 00:07:00,002 ‪역할극을 하거나 ‪너의 성적인 환상을 얘기한다거나 108 00:07:00,086 --> 00:07:01,337 ‪맙소사, 엄마! 109 00:07:01,421 --> 00:07:04,924 ‪너희 둘도 이젠 알아야지 ‪이건 중요한 조언이야 110 00:07:05,007 --> 00:07:06,884 ‪내년에 매트와 ‪결혼할지도 모르잖아 111 00:07:08,094 --> 00:07:09,011 ‪머트야 112 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 ‪아직 너무 초반이라 ‪그런 건 생각도 안 해 113 00:07:11,848 --> 00:07:14,350 ‪- 근데 섹스는 어때? ‪- 둘이 아직 안 했어요 114 00:07:14,434 --> 00:07:15,518 ‪케이티 아직 숫처녀예요 115 00:07:16,811 --> 00:07:17,687 ‪숫처녀? 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 ‪말해 줘서 고맙다, 털리 117 00:07:20,898 --> 00:07:22,024 ‪우리 늦깎이 118 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 ‪다른 건 전부 했어요, 많이요 119 00:07:26,821 --> 00:07:29,365 ‪머트와 난 사실상 거의… 120 00:07:30,074 --> 00:07:33,161 ‪머트는 굉장히 관능적인 남자예요 121 00:07:33,244 --> 00:07:36,873 ‪우린 엄청 많이… 접촉했죠 122 00:07:36,956 --> 00:07:39,208 ‪내 섹스 세계의 일들은 ‪엑설런트해요 123 00:07:40,084 --> 00:07:41,669 ‪이렇게도 말하죠, '섹설런트' 124 00:07:45,423 --> 00:07:47,216 ‪세상에나, 좋네 125 00:07:49,927 --> 00:07:51,429 ‪엄마는요? 126 00:07:51,971 --> 00:07:54,390 ‪전수해 주실 지혜 있어요? 127 00:07:54,974 --> 00:08:00,062 ‪그 잘생긴 젊은 양반 어디 있니? ‪내가 참 좋아하는 그 사람 말이야 128 00:08:00,146 --> 00:08:01,939 ‪- 이름을 잊었구나 ‪- 조니요? 129 00:08:02,023 --> 00:08:03,316 ‪조니가 누구야? 130 00:08:03,816 --> 00:08:05,401 ‪우리 회사 동료예요 131 00:08:05,485 --> 00:08:10,198 ‪그 조니, 아주 훤칠하지 ‪억양은 또 어떻고 132 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 ‪샴페인은 그만해야겠는데요, 엄마 133 00:08:13,159 --> 00:08:14,702 ‪나 그 사람이 ‪널 보는 눈빛 봤다, 털리 134 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 ‪네, 그거… 135 00:08:18,664 --> 00:08:22,001 ‪전 이미 다른 쪽으로 갔어요 ‪저한텐 맞지 않아요 136 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 ‪그리고 일적인 관계가 ‪위험해지는 것도 싫고요 137 00:08:25,463 --> 00:08:27,757 ‪글쎄, 방향을 바꿔 유턴해서 138 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 ‪그 길로 다시 가는 건 어때? 139 00:08:29,550 --> 00:08:30,843 ‪너무 위험해, 그럴 가치 없어 140 00:08:30,927 --> 00:08:34,931 ‪위험해 보였지만 ‪사실은 안전하잖아 141 00:08:35,014 --> 00:08:36,015 ‪아무런 문제 없이 142 00:08:36,098 --> 00:08:40,019 ‪그러고 싶지 않아 ‪그리고 나 다시 채드 만나잖아 143 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 ‪그러니까 조언 얘기로 돌아가죠 144 00:08:42,396 --> 00:08:45,858 ‪아냐, 그 사람 이름이 ‪채드는 아니었어 145 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 ‪콧수염 난 미남이었지 146 00:08:48,736 --> 00:08:52,657 ‪어부고, 버트 레이놀즈를 닮았어 147 00:08:52,740 --> 00:08:54,242 ‪숀의 룸메이트 148 00:08:54,325 --> 00:08:57,286 ‪아, 리처드요? ‪안타까운 일이 있죠 149 00:08:57,370 --> 00:08:59,747 ‪작년에 죽었어요 150 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 ‪희귀한 암이었나 봐요 151 00:09:02,333 --> 00:09:04,710 ‪숀이 자세한 얘기는 안 했어요 152 00:09:04,794 --> 00:09:07,922 ‪- 너무 애처롭구나! 아직 창창한데 ‪- 숀한테 친형이나 마찬가지였죠 153 00:09:08,005 --> 00:09:09,090 ‪- 어찌 보면요 ‪- 맞아요 154 00:09:09,173 --> 00:09:12,093 ‪만나 보질 못해 아쉬워요 ‪숀이 그 얘긴 하기 싫어하거든요 155 00:09:13,135 --> 00:09:16,305 ‪절 만나기 전의 인생은 ‪생각도 하기 싫대요 156 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 ‪제가 없다고요 157 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 ‪정말 로맨틱하죠? 158 00:09:21,310 --> 00:09:24,313 ‪그리고 다른 여자 쳐다보는 것도 ‪한 번도 못 봤어요 159 00:09:25,731 --> 00:09:27,942 ‪- 전 정말 복이 많아요 ‪- 건배 160 00:09:29,110 --> 00:09:31,862 ‪마라, 완벽한 프렌치토스트를 ‪만들었어, 이것 좀 봐 161 00:09:31,946 --> 00:09:34,532 ‪역겨워요 ‪탄수화물이 얼마나 많은지 알아요? 162 00:09:34,615 --> 00:09:36,117 ‪좋은 아침! 163 00:09:37,326 --> 00:09:40,329 ‪톰 행크스가 말했지 ‪'편지 왔습니다' 164 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 ‪프렌치토스트네! 165 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 ‪마라, 가방 챙겨, 7시 45분이야 166 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 ‪인정 지각 확인서에 또 서명 안 해 167 00:09:47,378 --> 00:09:49,171 ‪할 일도 개뿔 없으면서 168 00:09:50,214 --> 00:09:52,091 ‪엄마한테 말버릇이 그게 뭐야? 169 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 ‪저렇게 말하는 거 내버려 둬? 170 00:09:54,343 --> 00:09:57,888 ‪월경 전 증후군이야 ‪온종일, 매일, 늘 그래서 문제지만 171 00:09:57,972 --> 00:10:00,933 ‪- 어쨌든 내가 받아치면 더 심해져 ‪- 난 아들 임신해서 다행이네 172 00:10:02,268 --> 00:10:03,311 ‪아들이야? 173 00:10:04,645 --> 00:10:07,732 ‪사실은 몰라, 근데 맥스는 확신해 174 00:10:07,815 --> 00:10:10,359 ‪태몽을 꿨대 ‪자기가 무슨 점쟁이인 줄 알아 175 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 ‪웃긴다니까 176 00:10:12,945 --> 00:10:15,114 ‪좀 귀엽기도 하고 177 00:10:15,197 --> 00:10:17,783 ‪맙소사, 너 사랑에 푹 빠졌네 178 00:10:18,367 --> 00:10:19,994 ‪뭐? 아니야 179 00:10:20,077 --> 00:10:22,997 ‪네 아이의 아버지와 ‪사랑에 빠지는 건 괜찮아 180 00:10:23,080 --> 00:10:24,373 ‪사실 좋은 일이지 181 00:10:26,042 --> 00:10:28,544 ‪같이 사는 거 생각해 봤어? 182 00:10:28,628 --> 00:10:31,339 ‪공동 육아 문제가 ‪더 수월하게 해결될 텐데 183 00:10:31,422 --> 00:10:33,674 ‪우린 헌신 같은 거 하지 않아 184 00:10:34,342 --> 00:10:36,510 ‪맥스가 청혼을 시도하긴 했지만 185 00:10:37,094 --> 00:10:37,970 ‪뭐? 186 00:10:38,971 --> 00:10:42,433 ‪그래, 연설에 프렌치토스트도 ‪등장하더라 187 00:10:44,226 --> 00:10:45,144 ‪이상해 188 00:10:45,227 --> 00:10:46,395 ‪그래서 도망쳐 나왔구나 189 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 ‪당연하지, 여기로 직행했어 ‪안전하잖아, 저 10대만 빼고 190 00:10:51,233 --> 00:10:55,446 ‪글쎄, 내가 보기엔 ‪우주가 보내는 신호 같은데 191 00:10:56,739 --> 00:10:58,407 ‪뭐가? 프렌치토스트가? 192 00:10:58,491 --> 00:11:02,078 ‪클라우드 같은 소리 한다 ‪우주는 신호 안 보내 193 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 ‪당장 결혼하란 소리가 아니라 194 00:11:04,163 --> 00:11:08,542 ‪언젠가는 그 생각에 ‪네 마음을 열 수도 있단 거지 195 00:11:08,626 --> 00:11:10,670 ‪네가 누구한테 ‪그렇게 열광하는 거 처음 봐 196 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 ‪채드 와일리한테도 안 그랬잖아 ‪푹 빠졌었지만 197 00:11:13,255 --> 00:11:15,591 ‪아무도 결혼 안 해, 입 다물어 198 00:11:16,342 --> 00:11:19,220 ‪아무튼, 오늘 뭐 해? 같이 놀까? 199 00:11:19,303 --> 00:11:22,682 ‪그러고 싶은데 ‪숀한테 부모님 댁에서 보자고 했어 200 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 ‪차고에서 썩은 목재를 발견하셨대 201 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 ‪뭐야? 202 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 ‪이혼 서류 203 00:11:33,651 --> 00:11:38,030 ‪네 생각이 맞을지도 모르겠다 ‪결혼 안 하면 이혼할 일도 없지 204 00:11:46,205 --> 00:11:47,998 ‪가자, 코트 갖고 올게 205 00:11:49,959 --> 00:11:51,627 ‪간단한 질문 하나 했어! 206 00:11:51,711 --> 00:11:54,797 ‪- 어디 갔는지 말했잖아! ‪- 내가 바보인 줄 알아, 마저리? 207 00:11:54,880 --> 00:11:56,257 ‪바람 좀 쐐야겠어 208 00:12:00,594 --> 00:12:04,557 ‪케이티, 차고에 있는 장난감 ‪다 정리하라고 했잖아 209 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 ‪왜 내가 해요? ‪오빠 장난감이기도 한데 210 00:12:06,934 --> 00:12:08,894 ‪- 숀 걱정은 마라 ‪- 맞아 211 00:12:08,978 --> 00:12:11,272 ‪- 너랑 같이 할 거니까 ‪- 네? 212 00:12:11,939 --> 00:12:13,524 ‪- 손님 있잖아요 ‪- 나도 있거든? 213 00:12:15,234 --> 00:12:16,652 ‪실랑이는 그만, 가서 일해 214 00:12:17,278 --> 00:12:20,114 ‪털리, 로비, 같이 있어도 되지만 ‪방해하면 안 돼, 어서 가 215 00:12:20,197 --> 00:12:21,282 ‪전부 다, 가 216 00:12:34,128 --> 00:12:36,630 ‪거기 앉지 마! ‪엉덩이로 찌그러뜨렸다간 혼나! 217 00:12:36,714 --> 00:12:38,340 ‪내 친구 엉덩이 얘기 하지 마! 218 00:12:40,926 --> 00:12:42,052 ‪이거 버리지 마? 219 00:12:42,136 --> 00:12:44,430 ‪- 그래 ‪- 알았어 220 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 ‪케이트, 운도 좋은 년! ‪내가 얼마나 갖고 싶던 건데! 221 00:12:47,683 --> 00:12:49,393 ‪난 그거 갖고 논 적 없어 222 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 ‪숀이 갖고 싶어서 떼썼지 223 00:12:51,604 --> 00:12:53,355 ‪근데 숀은 축구공 받고 ‪난 저거 받았어 224 00:12:53,439 --> 00:12:56,025 ‪정말 케이크 굽고 싶었어? ‪게이 같긴 225 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 ‪난 요리하는 남자 좋더라 226 00:13:01,155 --> 00:13:02,948 ‪여기 어떻게 돼 가니? 227 00:13:03,032 --> 00:13:04,784 ‪괜찮아요, 아니 잘돼 가요 228 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 ‪네 229 00:13:06,160 --> 00:13:08,329 ‪좋아, 이건 아니군 230 00:13:09,163 --> 00:13:10,539 ‪털리, 로비 231 00:13:13,083 --> 00:13:14,084 ‪- 다음에 보자 ‪- 엄마 232 00:13:14,168 --> 00:13:15,586 ‪- 그건 불공평해요! ‪- 어서 가 233 00:13:15,669 --> 00:13:18,088 ‪인생은 원래 불공평해 ‪어서 인사해라 234 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 ‪또 봐 235 00:13:23,344 --> 00:13:25,596 ‪- 너 안 가면 좋겠다 ‪- 나도 236 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 ‪괜찮아, 내일 볼 거니까 237 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 ‪- 그래 ‪- 응 238 00:13:28,933 --> 00:13:30,017 ‪- 안녕 ‪- 안녕 239 00:13:43,072 --> 00:13:46,867 ‪방명록 같은 건 왜 두나 몰라 ‪어차피 똑같은 진부한 말만 쓰는데 240 00:13:46,951 --> 00:13:49,829 ‪이런 행사에 쓸 위트 있는 말이 ‪한두 개는 늘 준비돼 있어야지 241 00:13:50,454 --> 00:13:52,081 ‪셰익스피어 문구를 인용해도 좋고 242 00:13:52,540 --> 00:13:54,124 ‪거 봐, 천재야 243 00:13:54,750 --> 00:13:56,126 ‪이래서 만난다니까 244 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 ‪그리고 내 가방 들어 줄 ‪사람도 필요하고 245 00:13:59,046 --> 00:14:01,382 ‪가방 걸이로 써 주셔서 영광입니다 246 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 ‪전화해 줘서 고마워, 보고 싶었어 247 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 ‪나도 248 00:14:10,140 --> 00:14:13,853 ‪당신은 멋진 글 써 ‪난 신랑한테 덕담 나누러 갈게 249 00:14:24,613 --> 00:14:28,200 ‪이런, 미안해 ‪잠시 누군지 못 알아봤어 250 00:14:28,284 --> 00:14:31,036 ‪- 제임스 본드인 줄 알았네 ‪- 닥쳐 줄래? 251 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 ‪- 웨이터 같아 ‪- 아주 잘생긴 웨이터 252 00:14:36,166 --> 00:14:38,961 ‪다리가 긴 잔으로 주문했는데 ‪이런 게… 253 00:14:40,546 --> 00:14:42,006 ‪안 늦었어, 취소해 254 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 ‪털리, 그 얘긴 끝냈잖아 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,637 ‪난 줄리아랑 결혼할 거고 ‪행복하게 살 거고… 256 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 ‪엉뚱한 사람이랑 결혼하면 ‪안 되잖아 257 00:14:52,433 --> 00:14:54,977 ‪줄리아한테 온당한 일이 아니야 ‪너한테도 258 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 ‪털리, 그 얘기 그만해 259 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 ‪리처드 그리워하는 거 알지만 ‪그도 이러길 원치는 않았을 거야 260 00:15:08,073 --> 00:15:09,116 ‪리처드는 죽었어 261 00:15:11,285 --> 00:15:13,662 ‪난 그를 사랑했는데 죽었어 262 00:15:14,455 --> 00:15:16,248 ‪내 인생의 그 부분은 끝났어 263 00:15:16,332 --> 00:15:17,291 ‪전염병이 돌고 있고 264 00:15:17,374 --> 00:15:19,251 ‪난 살아서 ‪30살 생일을 맞고 싶어 265 00:15:19,335 --> 00:15:20,669 ‪그냥 사는 게 아니라 ‪인생을 누릴래 266 00:15:20,753 --> 00:15:23,172 ‪결혼하고 싶고 가족을 이루고 싶어 267 00:15:27,092 --> 00:15:29,845 ‪남들이 갖는 거 ‪나도 가질 자격 있어 268 00:15:29,929 --> 00:15:32,473 ‪동감이야 ‪다만 이 방법은 아니란 거지 269 00:15:32,556 --> 00:15:35,351 ‪이게 유일한 방법이야! ‪모든 사랑엔 타협이 있어 270 00:15:35,434 --> 00:15:37,144 ‪근데 넌 그걸 이해 못 할 것 같다 271 00:15:51,825 --> 00:15:53,661 ‪- 실례합니다 ‪- 미안해요, 오! 젠장 272 00:15:53,744 --> 00:15:56,538 ‪- 조니! 맙소사! ‪- 털리, 정말 미안해, 괜찮아? 273 00:15:56,622 --> 00:15:58,165 ‪- 괜찮아요 ‪- 그래, 미안해 274 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 ‪당신 참… 275 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 ‪다친 사람 같죠? 276 00:16:02,086 --> 00:16:02,962 ‪그래 277 00:16:03,837 --> 00:16:06,715 ‪그래도 슬링이 옷이랑 잘 어울려요 278 00:16:10,552 --> 00:16:14,139 ‪우리 그 일에 관해 얘기 좀 할까? 279 00:16:14,223 --> 00:16:20,020 ‪우린 취재하러 가던 길이었고 ‪난 총에 맞았잖아요 280 00:16:20,813 --> 00:16:25,067 ‪그 전날 밤 ‪우리가 섹스했을 때 말이야 281 00:16:25,150 --> 00:16:26,527 ‪그 부분은 할 얘기 없어요 282 00:16:27,486 --> 00:16:31,240 ‪사람들은 술에 취하면 ‪어리석고 멍청한 짓을 하죠 283 00:16:31,740 --> 00:16:35,077 ‪그리고 채드 다시 만나요 ‪그러니까 우린 그냥… 284 00:16:37,121 --> 00:16:38,414 ‪그래, 잘됐네, 채드 285 00:16:38,998 --> 00:16:41,542 ‪그래, 뭐, 난… 286 00:16:41,625 --> 00:16:44,086 ‪- 네 ‪- 그럼 친구 하지 287 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 ‪- 친구요, 그렇죠? ‪- 그럼 288 00:16:46,797 --> 00:16:48,882 ‪- 그래야지, 이 손으로? ‪- 네, 악수해요 289 00:16:48,966 --> 00:16:51,343 ‪- 새끼손가락 걸어서요 ‪- 그래, 그러자고 290 00:16:51,427 --> 00:16:53,721 ‪- 네 ‪- 새끼손가락 맹세네 291 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 ‪뭐가 그리 재밌어? 292 00:16:56,890 --> 00:16:59,268 ‪채드가 방명록에 쓴 것 때문에 293 00:16:59,351 --> 00:17:00,227 ‪너도 봤어야 하는데 294 00:17:01,937 --> 00:17:04,064 ‪와, 그것참… 295 00:17:05,357 --> 00:17:06,692 ‪굉장한 드레스네 296 00:17:06,775 --> 00:17:08,694 ‪흉측하긴 해도 ‪간지럽긴 마찬가지예요 297 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 ‪다들 웃어 봐요 298 00:17:10,821 --> 00:17:13,657 ‪신랑 신부가 손주들한테 ‪보여줄 영상이에요 299 00:17:13,741 --> 00:17:14,700 ‪- 안녕 ‪- 안녕 300 00:17:15,284 --> 00:17:16,285 ‪케이트 301 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 ‪당신을 위한 드레스군 302 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 ‪맞아, 내 거로 만든 거야 303 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 ‪- 채드한테 가 봐야겠다 ‪- 그래 304 00:17:33,886 --> 00:17:36,513 ‪털리? 털리 하트, 당신이야? 305 00:17:39,475 --> 00:17:41,560 ‪세상에! 채드 306 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 ‪- 이거 말도 안 돼 ‪- 얼마나 말 안 되는지 알아? 307 00:17:48,567 --> 00:17:52,738 ‪방금 케이트랑 당신 얘기 했어 ‪프렌치토스트 놓고 308 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 ‪- 그랬어? ‪- 케이트가 그건 신호라고 했는데 309 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 ‪무슨 신호? 310 00:17:57,659 --> 00:17:59,328 ‪아니야, 신경 쓸 것 없어 311 00:17:59,411 --> 00:18:00,829 ‪- 케이트? ‪- 그래 312 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 ‪- 어떻게 지내? ‪- 아주 잘 지내 313 00:18:03,123 --> 00:18:04,166 ‪결혼했지 314 00:18:04,792 --> 00:18:07,878 ‪- 조니랑 ‪- 맙소사, 당연히 그랬겠지 315 00:18:07,961 --> 00:18:10,130 ‪실은 이혼 진행 중이야 316 00:18:11,215 --> 00:18:14,968 ‪10대 딸이 있는데 참 멋져 ‪케이트는 여전히 최고고 317 00:18:15,052 --> 00:18:17,137 ‪그런데 내 얘기를 했어? 318 00:18:17,221 --> 00:18:20,057 ‪말하자면 길어 ‪어쨌든, 잘 지냈어? 319 00:18:21,058 --> 00:18:23,727 ‪잘 지내, 계속 학생들 가르치고 320 00:18:26,188 --> 00:18:28,398 ‪몇 년 전에 결혼했어 321 00:18:30,901 --> 00:18:31,735 ‪이 여자야, 세라 322 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 ‪예쁘네 323 00:18:33,695 --> 00:18:35,697 ‪그리고 아주 똑똑해 ‪소아과 의사야 324 00:18:35,781 --> 00:18:38,242 ‪애도 둘 있어 325 00:18:38,325 --> 00:18:40,035 ‪이쪽은 인디, 이쪽은 니코 326 00:18:40,119 --> 00:18:41,537 ‪젠장 327 00:18:41,620 --> 00:18:42,496 ‪그래 328 00:18:42,579 --> 00:18:45,749 ‪당신 아주 다 가졌구나 329 00:18:45,833 --> 00:18:48,001 ‪당신을 평생 그리워할 순 없었지 330 00:18:49,253 --> 00:18:50,462 ‪그래도 노력은 했어 331 00:18:52,965 --> 00:18:55,551 ‪당신은 어때? 만나는 사람 있어? 332 00:18:57,678 --> 00:18:58,637 ‪사실은 333 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 ‪정말 멋진 남자를 만나고 있어 334 00:19:02,683 --> 00:19:05,727 ‪내가 빠지리라곤 전혀 생각 못 한 ‪그런 남자지 335 00:19:05,811 --> 00:19:08,564 ‪어떻게 봐도 ‪말이 안 되는 사이인데 336 00:19:08,647 --> 00:19:10,732 ‪그건 중요하지 않아 337 00:19:10,816 --> 00:19:12,109 ‪난 행복하니까 338 00:19:14,611 --> 00:19:18,073 ‪구명보트에 ‪태우고 싶은 사람이랄까 339 00:19:18,991 --> 00:19:19,825 ‪그래 340 00:19:21,243 --> 00:19:22,202 ‪그래 341 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 ‪- 여기다 주차하면 안 되는데요 ‪- 무슨 일이야? 342 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 ‪털리 하트 씨네요 343 00:19:34,464 --> 00:19:35,632 ‪털리, 왔어? 344 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 ‪젠장 345 00:19:38,510 --> 00:19:39,344 ‪무슨 일이야? 346 00:19:39,845 --> 00:19:42,848 ‪나 지금 호르몬 때문에 이러는지 ‪모르겠지만 상관없어 347 00:19:43,515 --> 00:19:44,558 ‪자기 괜찮아? 348 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 ‪아니, 응, 모르겠어 349 00:19:46,894 --> 00:19:49,521 ‪근데 헌신을 피해 달아나는 거 ‪지긋지긋해 350 00:19:49,605 --> 00:19:51,315 ‪뭔가를 향해 달려가고 싶어 351 00:19:52,065 --> 00:19:54,401 ‪당신을 향해, 우리를 향해 352 00:19:54,484 --> 00:19:57,362 ‪우리가 함께 ‪구명보트에 탔으면 좋겠어 353 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 ‪우리 아이의 부모가 ‪결혼하면 좋겠고 354 00:20:02,242 --> 00:20:03,702 ‪당신이 내 가족이 되면 좋겠어 355 00:20:04,328 --> 00:20:05,329 ‪당장 356 00:20:05,412 --> 00:20:06,622 ‪어제 357 00:20:07,539 --> 00:20:08,832 ‪영원히 358 00:20:08,916 --> 00:20:12,002 ‪맥스 브로디, 나와 결혼해 줄래? 359 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 ‪당신 정말 예측하기 힘든 사람이야 360 00:20:15,797 --> 00:20:16,673 ‪알아 361 00:20:18,342 --> 00:20:19,384 ‪그리고 그게 좋아 362 00:20:20,469 --> 00:20:21,720 ‪그리고 당신 사랑해 363 00:20:23,096 --> 00:20:24,473 ‪나랑 결혼할 거야, 말 거야? 364 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 ‪젠장, 해 365 00:21:57,691 --> 00:21:59,026 ‪사랑해 366 00:22:29,806 --> 00:22:30,766 ‪젠장 367 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 ‪안 돼, 어떡해! 368 00:22:34,269 --> 00:22:36,146 ‪맙소사! 369 00:22:36,229 --> 00:22:37,898 ‪당신 어머니가 ‪잔 더 가져오라 하시네 370 00:22:37,981 --> 00:22:39,983 ‪문 닫아요! 371 00:22:40,067 --> 00:22:42,444 ‪아이코! 어떻게 된 거야? 372 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 ‪내가 결혼식을 망쳤어요 ‪오빠가 날 원망할 거예요 373 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 ‪아니야, 우리가 해결할 수 있어 374 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 ‪그래, 별일 없을 거야 375 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 ‪내가 수술을 약간 할게, 알았지? 376 00:22:57,084 --> 00:22:57,918 ‪어떻게요? 377 00:22:59,044 --> 00:23:02,589 ‪이쪽에 있는 걸 좀 슬쩍해서 378 00:23:02,672 --> 00:23:07,469 ‪이쪽의 망친 부분에 붙이는 거야 379 00:23:07,552 --> 00:23:08,637 ‪- 네 ‪- 그리고… 380 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‪이것 좀 봐 381 00:23:12,724 --> 00:23:15,936 ‪어쨌든 더 낫잖아 ‪아주 좋아, 됐지? 382 00:23:17,562 --> 00:23:18,772 ‪내가 있잖아, 멀라키 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,358 ‪좋아, 그럼… 384 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 ‪이쪽에 아이싱을 더 얹자 385 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 ‪- 조심해요, 슈트에 묻었어요 ‪- 이런, 안 돼! 386 00:23:27,531 --> 00:23:30,158 ‪이제 내가 ‪케이크 도둑으로 몰리겠군 387 00:23:30,784 --> 00:23:32,744 ‪- 안 웃겨요! ‪- 나도 알아 388 00:23:32,828 --> 00:23:34,037 ‪최악의 시나리오는 389 00:23:34,121 --> 00:23:36,164 ‪우리가 다 먹어 치우는 거야 390 00:23:36,248 --> 00:23:38,041 ‪완벽한 계획이네요 391 00:23:40,085 --> 00:23:42,462 ‪- 숀, 미안해, 진짜 미안해 ‪- 잘못된 거 없어요 392 00:23:42,546 --> 00:23:45,465 ‪- 금방 해결해요 ‪- 완전히 내 잘못이야, 내가… 393 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 ‪그래 394 00:23:48,635 --> 00:23:50,929 ‪우리가 어쩔 수 있는 일이 아니네 395 00:23:51,972 --> 00:23:54,307 ‪다들 침착하죠 ‪나 심장 마비 안 일으키게 396 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 ‪- 알았어 ‪- 네, 우린 침착해요 397 00:23:58,687 --> 00:23:59,896 ‪그래요 398 00:24:00,856 --> 00:24:02,524 ‪정말 미안해 399 00:24:02,607 --> 00:24:06,528 ‪아니, 괜찮아 ‪솔직히 이런 일 일어날 줄 알았어 400 00:24:08,947 --> 00:24:09,990 ‪무슨 뜻이야? 401 00:24:10,073 --> 00:24:13,785 ‪일부러 한 게 아니라 ‪그냥 케이트다운 거지 402 00:24:13,869 --> 00:24:16,913 ‪내 8살 생일 파티 때 ‪피냐타 망친 거나 403 00:24:16,997 --> 00:24:20,292 ‪아빠 차 앞 유리 깬 거나 ‪헛간에 불냈을 때나 비슷하지 뭐 404 00:24:20,375 --> 00:24:22,752 ‪헛간 불 내가 안 냈어 ‪작은 건초 뭉치가… 405 00:24:22,836 --> 00:24:25,505 ‪네가 주변에 있으면 ‪늘 예상되는 종류의 일이지 406 00:24:25,589 --> 00:24:27,215 ‪네 잘못 아니야, 어쩔 수가 없잖아 407 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 ‪맞아요, 누구에게나 ‪일어날 수 있었던 일이죠 408 00:24:31,052 --> 00:24:33,847 ‪난 지금 최선을 다하고 있어 409 00:24:33,930 --> 00:24:35,515 ‪그럼, 알아 410 00:24:35,599 --> 00:24:37,767 ‪단지 오늘만이라도 네가 ‪중심이 안 되게 해줘 411 00:24:37,851 --> 00:24:41,396 ‪오늘은 내가 중심이 될 수가 없지 412 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 ‪나한테 건배사도 부탁 안 했잖아 413 00:24:45,317 --> 00:24:47,569 ‪털리한테 부탁할 때 ‪내가 불평하는 거 봤어? 414 00:24:47,652 --> 00:24:49,154 ‪지금 불평하는 것 같은데 415 00:24:49,237 --> 00:24:50,405 ‪그 말이 아니… 416 00:24:53,116 --> 00:24:54,367 ‪난 오빠가 417 00:24:55,577 --> 00:24:57,245 ‪털리와 더 가까운 거 인정해 418 00:24:57,329 --> 00:25:00,457 ‪그리고 이유가 어떻든 오빠 인생에 419 00:25:01,583 --> 00:25:03,502 ‪내 자리는 없는 것도 인정해 420 00:25:05,086 --> 00:25:07,380 ‪근데 오늘은 좀 다르길 바랐나 봐 421 00:25:11,843 --> 00:25:13,178 ‪지금 이러지 말자 422 00:25:30,070 --> 00:25:32,489 ‪숀, 이것 좀 봐 423 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 ‪와, 나 이거 좋아했었는데 424 00:25:36,076 --> 00:25:36,910 ‪나도 425 00:25:36,993 --> 00:25:38,161 ‪잠깐만, 나도 좀 보자 426 00:25:39,579 --> 00:25:41,748 ‪- 이거 언제 샀는지 기억나? ‪- 응, 그랜드캐니언 갔을 때 427 00:25:41,831 --> 00:25:45,544 ‪맞아, 엄마랑 아빠가 ‪차 타고 가는 내내 싸웠지 428 00:25:47,671 --> 00:25:48,588 ‪있잖아 429 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 ‪내가 뭐 말하면 430 00:25:50,924 --> 00:25:52,425 ‪엄마, 아빠한테 말 안 한다고 ‪약속할래? 431 00:25:54,302 --> 00:25:55,971 ‪- 그래 ‪- 나… 432 00:25:57,597 --> 00:26:00,600 ‪얼마 전에 털리랑 ‪학교 땡땡이쳤는데 433 00:26:00,684 --> 00:26:02,686 ‪엄마가 어떤 남자랑 ‪같이 있는 거 봤어 434 00:26:05,438 --> 00:26:07,357 ‪- 뭐? ‪- 집에서 같이 얘기하고 있었어 435 00:26:07,440 --> 00:26:09,484 ‪엄청 가까이 붙어서… 436 00:26:09,568 --> 00:26:11,736 ‪- 수리공이었겠지 ‪- 아니, 수리공 아니었어 437 00:26:11,820 --> 00:26:14,322 ‪엄마가 그럴 리 없어 ‪말도 안 되는 일이야 438 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 ‪- 하지만 내가 봤어 ‪- 뭘 봐? 439 00:26:16,074 --> 00:26:18,618 ‪두 사람이 앉아 있는 거? ‪됐어, 바보 같은 소리 마 440 00:26:18,702 --> 00:26:20,287 ‪나 바보 아니야! 441 00:26:20,370 --> 00:26:21,371 ‪아니면 내가 속았겠지 442 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 ‪어떡해 443 00:26:31,339 --> 00:26:33,425 ‪어떡해, 아빠 펄쩍 뛰시겠어 444 00:26:33,508 --> 00:26:35,385 ‪무슨, 귀여운 케이티 곰이 ‪혼난 적이 있냐? 445 00:26:35,468 --> 00:26:36,511 ‪닥쳐, 숀! 446 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 ‪넌 모르잖아 ‪매사가 너한텐 쉽다는 거! 447 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 ‪왜 그렇게 날 미워해? 448 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 ‪아빠가 저건 안 없애시려나? 449 00:26:57,991 --> 00:27:01,995 ‪언젠간 고칠 거라고 ‪아직도 생각하시는데 난 포기했어 450 00:27:02,579 --> 00:27:06,458 ‪자, 일단 물건들을 ‪앞으로 끄집어내서 451 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 ‪사람들이 살펴보게 하자 452 00:27:08,084 --> 00:27:09,169 ‪이게 문제인 줄 몰랐네 453 00:27:09,252 --> 00:27:11,421 ‪- 엄마, 아빠가 얘기를 안 했거든 ‪- 당연하지 454 00:27:13,089 --> 00:27:14,549 ‪- 무슨 뜻이야? ‪- 아무것도 455 00:27:14,633 --> 00:27:16,718 ‪그쪽 좀 들래? 456 00:27:19,679 --> 00:27:22,432 ‪그래, 요즘 두루 어때? 457 00:27:22,515 --> 00:27:26,102 ‪승진한 후로 업무는 장난 아닌데 ‪아이들은 아주 잘하고 있어 458 00:27:26,186 --> 00:27:29,981 ‪제시는 댄스팀에 빠져 있고 ‪루카는 프린스턴 합격했어 459 00:27:30,065 --> 00:27:33,234 ‪- 올여름에 모두 이탈리아 가 ‪- 그래, 엄마한테 들었어 460 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 ‪모든 게 잘 풀리는 것 같네 461 00:27:35,737 --> 00:27:38,365 ‪넌 어때? ‪엄마 말로는 회사 관뒀다고? 462 00:27:38,448 --> 00:27:41,660 ‪응, 털리 기사 허위로 낸 곳에 ‪있을 수가 있어야지 463 00:27:42,744 --> 00:27:46,122 ‪그래, 심했더라 ‪그래도 털리가 너 원망 안 하네 464 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 ‪- 왜 해? ‪- 안 할 거야, 실제로도 안 하고 465 00:27:50,210 --> 00:27:53,129 ‪며칠 전에 한 시간쯤 얘기했어 466 00:27:53,213 --> 00:27:55,799 ‪그 맥스라는 사람 멋지더라 ‪털리 정말 잘됐어 467 00:27:55,882 --> 00:27:57,801 ‪털리랑 한 시간 동안 얘기했다고? 468 00:27:58,510 --> 00:28:01,971 ‪주로 이메일을 주고받는데 ‪한 달에 한 번은 통화도 해 469 00:28:07,060 --> 00:28:08,603 ‪저거 여기 안 어울리지 않았어? 470 00:28:10,647 --> 00:28:13,274 ‪아빠는 복잡한 남자잖아 471 00:28:13,358 --> 00:28:15,360 ‪- 그렇지 않아 ‪- 그렇지 않지 472 00:28:17,821 --> 00:28:19,906 ‪네 걱정 많이 하셔, 엄마도 그렇고 473 00:28:21,199 --> 00:28:22,450 ‪다른 일자리 구할 거야 474 00:28:23,535 --> 00:28:25,787 ‪별거 걱정이 더 큰 것 같으신데 475 00:28:26,955 --> 00:28:31,501 ‪실은 완전한 이혼이야 ‪서류가 오늘 왔어 476 00:28:32,210 --> 00:28:35,338 ‪마음 바꿔도 돼, 안 늦었어 ‪문제없는 결혼 생활 없잖아 477 00:28:37,006 --> 00:28:38,049 ‪그래? 478 00:28:38,133 --> 00:28:40,885 ‪그래, 결혼 생활엔 대체로 ‪문제가 있는 법이니까 479 00:28:41,428 --> 00:28:42,887 ‪그렇다고 끝낼 필요는 없어 480 00:28:44,514 --> 00:28:45,974 ‪근데 나한텐 필요 있어 481 00:28:46,057 --> 00:28:48,643 ‪참 오래 버텼고 482 00:28:49,853 --> 00:28:50,895 ‪그 사람 사랑하지만 483 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 ‪때론 놓을 때를 아는 게 ‪더 용감한 선택이잖아 484 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 ‪맥스랑 사랑의 도피 중이야! 485 00:29:00,321 --> 00:29:02,782 ‪- 뭐 한다고? ‪- 하버 파크 정자에서 만나 486 00:29:02,866 --> 00:29:05,577 ‪- 무슨 일이야? ‪- 옆에 숀이야? 같이 와! 487 00:29:05,660 --> 00:29:07,412 ‪털리, 잠깐, 우린 못… 488 00:29:11,249 --> 00:29:13,334 ‪우리 지금 하버 파크의 정자에 489 00:29:13,418 --> 00:29:15,128 ‪털리 결혼하는 거 보러 ‪가야겠는데? 490 00:29:16,129 --> 00:29:17,005 ‪그래 491 00:29:21,968 --> 00:29:24,763 ‪- 여기서 뭐 해? ‪- 건배사 쓰고 있어 492 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 ‪아직도 안 썼어? 493 00:29:26,264 --> 00:29:28,141 ‪몇 번이나 쓰려고 했지 494 00:29:28,224 --> 00:29:32,771 ‪근데 앉아서 쓰려고 할 때마다 ‪나오는 말이 전부… 거짓 같잖아 495 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 ‪- 네가 숀 사랑하니까? ‪- 뭐? 496 00:29:36,858 --> 00:29:38,651 ‪- 나야 모르지 ‪- 아니야! 497 00:29:41,029 --> 00:29:45,325 ‪사랑이 진짜 뭔지를 ‪내가 모르기 때문일 거야 498 00:29:45,408 --> 00:29:46,826 ‪아니야, 넌 알아 499 00:29:46,910 --> 00:29:48,620 ‪근데 왜 채드한테 그 말을 못 해? 500 00:29:49,454 --> 00:29:50,789 ‪겨우 세 음절인데 501 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 ‪엄청난 세 음절이지 502 00:29:56,377 --> 00:29:59,839 ‪- 느끼면 말할 수 있어 ‪- 난 그걸 못 느끼는 사람 같아 503 00:30:00,423 --> 00:30:03,426 ‪그래서 이 건배사를 쓸 ‪적임자가 아니고 504 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 ‪내가 쓸게 505 00:30:06,888 --> 00:30:08,973 ‪- 진짜? ‪- 응, 할 말 알아 506 00:30:09,849 --> 00:30:10,725 ‪잘됐다 507 00:30:22,153 --> 00:30:24,697 ‪무장 강도 맞닥뜨렸을 때보다 ‪이게 훨씬 무섭네요 508 00:30:28,368 --> 00:30:31,788 ‪숀, 해주고 싶은 말이 정말 많아 509 00:30:32,539 --> 00:30:34,040 ‪나한텐 친오빠나 다름없잖아 510 00:30:34,582 --> 00:30:37,043 ‪그건 심지어 서로 열받게 할 때도 511 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 ‪늘 편이 돼 줄 거란 뜻이지 512 00:30:42,632 --> 00:30:46,886 ‪예전에 들여다보며 놀던 ‪뷰마스터 기억나? 513 00:30:47,512 --> 00:30:51,599 ‪작은 슬라이드를 끼워 넣고 ‪구멍으로 들여다보면 514 00:30:52,350 --> 00:30:56,145 ‪그랜드캐니언으로, 에펠탑으로 ‪피라미드로 이동되어 갔잖아 515 00:30:59,148 --> 00:31:05,113 ‪평평한 사진엽서의 풍경이 ‪마법처럼 살아났지 516 00:31:07,532 --> 00:31:11,160 ‪사랑에 빠지는 건 ‪인생의 뷰마스터와 같아 517 00:31:11,786 --> 00:31:13,913 ‪세상이 평평한 줄 몰랐는데 518 00:31:14,497 --> 00:31:16,958 ‪갑자기 새 차원들이 생겨나 있어 519 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 ‪사랑은 모든 걸 변화시켜 520 00:31:24,674 --> 00:31:27,594 ‪그리고 거기로 도약하는 건 ‪무서울 수 있어 521 00:31:27,677 --> 00:31:29,846 ‪진짜 그랜드캐니언의 가장자리에 ‪선 것처럼 522 00:31:29,929 --> 00:31:34,851 ‪다른 사람에게 마음을 주는 건 ‪신뢰를 보여주는 궁극적인 행위야 523 00:31:36,436 --> 00:31:39,105 ‪때론 그 길은 평탄치 않겠지만 524 00:31:40,064 --> 00:31:42,275 ‪값진 풍경을 위해 ‪감수할 가치가 있어 525 00:31:47,864 --> 00:31:49,282 ‪숀과 줄리아를 위하여 526 00:31:49,365 --> 00:31:51,618 ‪- 숀과 줄리아를 위하여 ‪- 숀과 줄리아를 위하여 527 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 {\an8}‪여자들이 숀을 좋아했던 적은 ‪없는데 말이야 528 00:32:05,840 --> 00:32:08,134 {\an8}‪솔직히 우리 좀 걱정했잖아 ‪안 그래? 529 00:32:08,217 --> 00:32:09,886 {\an8}‪난 걱정 안 했어 530 00:32:09,969 --> 00:32:13,097 {\an8}‪우리 쇼니가 천생연분을 만날 줄 ‪늘 알고 있었지 531 00:32:13,932 --> 00:32:16,225 {\an8}‪- 만났어 ‪- 그럼 532 00:32:18,686 --> 00:32:22,357 ‪실례합니다, 진통제 시간이에요 ‪음식 먹고 드세요 533 00:32:22,440 --> 00:32:24,108 ‪그냥 코로 들이마시면 안 돼? 534 00:32:24,192 --> 00:32:25,818 ‪내가 집에 바래다주길 바란다면야 535 00:32:25,902 --> 00:32:26,945 ‪이것부터 먹어 536 00:32:28,821 --> 00:32:29,822 ‪이쪽으로 와 537 00:32:55,723 --> 00:32:56,766 ‪뭐 하나 물어봐도 돼? 538 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 ‪네, 조니 539 00:33:02,021 --> 00:33:03,856 ‪털리가 진짜 ‪채드 사랑하는 것 같아? 540 00:33:04,941 --> 00:33:08,611 ‪건배사 할 때 말한 ‪그런 종류의 사랑 말이야 541 00:33:08,695 --> 00:33:13,616 ‪정말 무섭지만… ‪할 가치가 있다는 거 542 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 ‪어디 가? 543 00:33:18,287 --> 00:33:19,831 ‪케이트! 544 00:33:19,914 --> 00:33:23,084 ‪이봐, 털리를 보호하는 거 알아 545 00:33:23,167 --> 00:33:25,169 ‪지금 그것 때문인 것 같아요? 546 00:33:27,755 --> 00:33:30,717 ‪사무실에서 필름 끊긴 그 밤에 ‪나한테 키스하려 했었어요 547 00:33:32,260 --> 00:33:34,387 ‪그래요, 뭐죠, 조니? 548 00:33:34,971 --> 00:33:37,265 ‪그래 놓곤 며칠 후에 털리와 자요? 549 00:33:37,849 --> 00:33:39,976 ‪엘살바도르에서 ‪머리에 총 겨눠졌을 때 550 00:33:40,059 --> 00:33:42,437 ‪생각난 사람이 나라고 했죠 ‪그거 기억나요? 551 00:33:42,520 --> 00:33:43,813 ‪날 생각했었다고요 552 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 ‪- 내가 그랬어? ‪- 그랬죠, 근데 거짓말이었어요? 553 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 ‪술에 취해서 뱉은 말이에요? ‪그 말 하면 같이 잘 것 같아서? 554 00:33:50,820 --> 00:33:51,779 ‪아니야 555 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 ‪진짜로 당신 생각 했어 556 00:33:55,241 --> 00:33:58,244 ‪단지 그게 무슨 뜻인지 ‪몰랐을 뿐이지 557 00:33:59,454 --> 00:34:02,999 ‪당신과 난… ‪당신은 정말 편해 558 00:34:03,082 --> 00:34:05,543 ‪말하기 편한 상대죠 ‪털리는 같이 자고 싶은 상대고요 559 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 ‪이해해요, 그게 진짜 핵심이죠 560 00:34:07,378 --> 00:34:09,172 ‪아니, 섹스 얘기가 아니야 561 00:34:09,255 --> 00:34:12,467 ‪그 건배사에서 말한 거 ‪그게 진짜 털리야 562 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 ‪난 그거에 관심 있어 563 00:34:13,843 --> 00:34:15,845 ‪그거 내가 썼어요, 이 바보 씨! 564 00:34:27,482 --> 00:34:32,403 ‪그래, 당신 생각 진짜 했어 ‪당신 생각 해, 많이 565 00:34:33,196 --> 00:34:36,199 ‪하지만 복잡해 566 00:34:36,949 --> 00:34:40,620 ‪당신은 정말 좋은 사람이야 ‪근데 난… 567 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 ‪난 아니야 568 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 ‪순전히 헛소리만 늘어놓는군요 ‪조니 라이언 569 00:34:44,749 --> 00:34:48,211 ‪난 받침대에 빚어 올려진 ‪도자기 천사 인형이 아니에요 570 00:34:48,294 --> 00:34:51,214 ‪타락하고 때 묻고 ‪복잡한 인간 여자라고요 571 00:34:51,297 --> 00:34:54,092 ‪당신은 절대 모르겠죠 ‪근데 상관없어요 572 00:34:54,175 --> 00:34:55,885 ‪관심 없으니까, 난 잊었어요 573 00:34:55,968 --> 00:34:57,929 ‪그러니 당신의 환상이나 ‪쫓으며 즐겨요 574 00:34:58,012 --> 00:35:00,473 ‪난 진짜로 날 원하는 남자와 ‪함께할 테니까 575 00:35:23,579 --> 00:35:26,499 ‪쿠키 전쟁을 선포한다! ‪스프링클 공격! 576 00:35:34,173 --> 00:35:35,216 ‪여기 있었구나 577 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 ‪당신은 나 없는 줄 알았잖아 578 00:35:40,221 --> 00:35:44,517 ‪정말 미안해 ‪내가 오늘 정신이 없네 579 00:35:44,600 --> 00:35:45,726 ‪조니 때문에? 580 00:35:48,771 --> 00:35:50,273 ‪데이토나, 그거 끝낼래? 581 00:35:51,023 --> 00:35:53,901 ‪더 있어? 정말 맛있어! 582 00:35:53,985 --> 00:35:57,029 ‪누구에게 그렇게 소리 지른단 건 ‪그 사람을 진정 좋아한다는 거야 583 00:36:03,286 --> 00:36:05,246 ‪그러고 싶지 않은데… 584 00:36:09,792 --> 00:36:11,127 ‪너무 미안해, 머트 585 00:36:12,378 --> 00:36:14,964 ‪당신은 진짜 좋은 남자야 586 00:36:27,685 --> 00:36:30,479 ‪내 인생 최고의 경험을 했어 587 00:36:31,063 --> 00:36:34,734 ‪잠시나마 케이트 멀라키의 남자라 ‪느낄 수 있어서 좋았어 588 00:36:56,589 --> 00:36:58,674 ‪얼마나 더 있다가 끼어들어서 589 00:36:58,758 --> 00:37:01,177 ‪네 아빠의 농담으로부터 ‪채드를 구출해 내올까? 590 00:37:02,428 --> 00:37:06,390 ‪괜찮아 보이는데? ‪가족과 친해지려는 거 보니까 좋아 591 00:37:06,474 --> 00:37:07,558 ‪맞아 592 00:37:08,517 --> 00:37:09,477 ‪정말 그래 593 00:37:12,772 --> 00:37:16,108 ‪저기 좀 봐, 둘이 참 잘 어울려 594 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 ‪행복하면 좋겠다 595 00:37:19,528 --> 00:37:21,614 ‪저 둘이 가진 걸 ‪나도 가지게 될지 모르겠어 596 00:37:21,697 --> 00:37:24,659 ‪넌 항상 꿈꿔오던 사랑을 ‪이루게 될 거야 597 00:37:25,201 --> 00:37:27,036 ‪그리고 그건 마법 같을 거야 598 00:37:27,119 --> 00:37:29,997 ‪집 앞에서 레이프 개릿 차가 ‪고장 나는 마법 599 00:37:33,709 --> 00:37:35,086 ‪너도 네 사랑을 이룰 거야 600 00:37:35,169 --> 00:37:37,129 ‪아니, 사랑은 꺼지라고 해 601 00:37:38,172 --> 00:37:40,466 ‪그걸 네 건배사로 쓰기엔 ‪너무 늦은 건지 궁금하네 602 00:37:42,635 --> 00:37:44,262 ‪- 건배 ‪- 건배 603 00:37:46,097 --> 00:37:48,849 ‪늙은 독신녀로 살아도 ‪너랑 함께할 거야 604 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 ‪그래 605 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 ‪맙소사, 생각이나 해 봤어? 606 00:37:56,440 --> 00:37:59,986 ‪백만 년이 지나도 ‪나 결혼할 것 같지 않았잖아 607 00:38:00,069 --> 00:38:01,654 ‪심지어 취하지도 않았어 608 00:38:01,737 --> 00:38:04,031 ‪안 해봤지, 이건 상상도 못 했어 609 00:38:04,865 --> 00:38:08,703 ‪그래, 내가 미쳤다는 듯이 보는데 ‪맞아, 진짜로 미쳤어 610 00:38:09,578 --> 00:38:11,163 ‪이건 미친 짓이고 611 00:38:12,039 --> 00:38:15,459 ‪근데 우주의 신호에 대해 ‪생각해 보게 한 건 너야 612 00:38:16,085 --> 00:38:19,338 ‪털, 난 전적으로 네 편이야 613 00:38:20,047 --> 00:38:22,883 ‪이걸 원하는 게 확실하다면 614 00:38:25,344 --> 00:38:26,512 ‪확실해 615 00:38:27,179 --> 00:38:29,223 ‪아니, 최대한 확실해 616 00:38:30,182 --> 00:38:32,977 ‪맥스와 함께하는 미래가 보여 617 00:38:33,769 --> 00:38:35,146 ‪가족 말이야 618 00:38:36,647 --> 00:38:39,775 ‪그 사람이 꼭… ‪집 같은 느낌이 들어 619 00:38:41,569 --> 00:38:43,362 ‪솔직히 겁이 나서 ‪돌아가실 지경이지만 620 00:38:45,114 --> 00:38:46,407 ‪이거 하고 싶어 621 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 ‪눈 감아 봐 622 00:38:55,499 --> 00:38:57,626 ‪부모님 차고에서 이거 찾았어 623 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 ‪신부의 '빌린 물건'은 마련됐어 624 00:39:01,255 --> 00:39:02,340 ‪세상에 625 00:39:05,051 --> 00:39:06,469 ‪줘 봐, 씌워 줄게 626 00:39:12,516 --> 00:39:14,310 ‪진짜 신부 같아 627 00:39:14,393 --> 00:39:15,436 ‪그러네 628 00:39:17,063 --> 00:39:19,357 ‪중년의 속도위반 결혼식에 쓰기 ‪나쁘지 않네 629 00:39:23,235 --> 00:39:25,946 ‪털리가 결혼식 주례를 서 달라고 630 00:39:26,030 --> 00:39:27,448 ‪2시간 반 전에 말했을 때 631 00:39:27,531 --> 00:39:30,034 ‪내 경력 최고의 난관이라고 ‪생각했습니다 632 00:39:30,743 --> 00:39:32,787 ‪근데 누구나 인터넷에서 ‪안수받을 수 있더군요 633 00:39:34,747 --> 00:39:40,711 ‪밤공기가 차가운 건 ‪시애틀이 가을이기 때문일 수도 634 00:39:40,795 --> 00:39:46,008 ‪우리의 신랑 맥스 브로디가 ‪쿨한 남자이기 때문일 수도 있죠 635 00:39:47,301 --> 00:39:48,427 ‪어쨌든 반가워요, 맥스 636 00:39:48,511 --> 00:39:49,970 ‪- 난 조니 라이언입니다 ‪- 반가워요 637 00:39:51,013 --> 00:39:52,098 ‪가족이 된 걸 환영해요 638 00:39:53,432 --> 00:39:56,685 ‪하지만 이 냉기는 날씨 때문도 ‪신랑 때문도 아닙니다 639 00:39:57,520 --> 00:39:58,354 ‪맥스 브로디요 640 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 ‪지옥이 얼어붙고 있어서죠 641 00:40:00,689 --> 00:40:04,568 ‪털리 하트가 ‪유부녀가 되는 날이 올 줄은 642 00:40:05,152 --> 00:40:06,404 ‪그 누구도 몰랐으니까요 643 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 ‪결혼은 644 00:40:12,410 --> 00:40:14,370 ‪자연의 힘과 같죠? 645 00:40:14,453 --> 00:40:18,082 ‪분자가 결합하듯 함께 융합돼 646 00:40:18,165 --> 00:40:20,751 ‪결국 서로의 모든 걸 647 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 ‪느끼죠 648 00:40:24,171 --> 00:40:27,591 ‪모든 게 포함된 헌신입니다 ‪결혼은 어려워요 649 00:40:28,300 --> 00:40:29,343 ‪실패하는 사람도 있어요 650 00:40:30,261 --> 00:40:31,971 ‪하지만 분자들이 흩어져도 651 00:40:33,764 --> 00:40:36,517 ‪우린 그 사랑으로 인해 ‪영원히 바뀌게 되죠 652 00:40:37,268 --> 00:40:38,978 ‪영원히 묶여 있어요 653 00:40:41,063 --> 00:40:42,398 ‪많은 실수를 할 겁니다 654 00:40:43,315 --> 00:40:44,608 ‪많고도 많은 655 00:40:45,609 --> 00:40:46,777 ‪실수를요 656 00:40:47,528 --> 00:40:50,197 ‪그리고 서로를 용서하죠 ‪다시 또… 657 00:40:51,323 --> 00:40:52,199 ‪다시 658 00:40:52,783 --> 00:40:54,034 ‪그게 전부니까요 659 00:40:54,702 --> 00:40:56,829 ‪그건 고통이고 기쁨입니다 660 00:40:57,580 --> 00:41:02,460 ‪이런 식으로 지금, 어떻든 ‪서로를 택함으로써 661 00:41:03,252 --> 00:41:06,380 ‪이전의 자신과는 달라질 것이며 ‪그럴 가치가 있습니다 662 00:41:07,673 --> 00:41:09,008 ‪이 남자를 받아들이겠습니까? 663 00:41:09,717 --> 00:41:10,634 ‪네 664 00:41:11,260 --> 00:41:13,471 ‪- 이 여자를 받아들이겠습니까? ‪- 네 665 00:41:14,054 --> 00:41:15,764 ‪세상에, 완벽한 한 쌍이군요 666 00:41:16,891 --> 00:41:18,309 ‪신부에게 키스하세요 667 00:41:35,701 --> 00:41:37,786 ‪좋아, 우린 해냈어! 668 00:41:55,513 --> 00:41:57,431 ‪주례사 훌륭했어 669 00:41:57,932 --> 00:41:59,141 ‪고마워 670 00:42:00,184 --> 00:42:02,019 ‪당신이라면 뭘 말할까를 생각했지 671 00:42:03,229 --> 00:42:05,105 ‪늘 필력이 좋았잖아 672 00:42:06,732 --> 00:42:09,068 ‪모든 게 꼭 과거형이 ‪아니면 좋겠어 673 00:42:11,946 --> 00:42:14,365 ‪필력 좋은 사람답게 말하네 674 00:42:17,076 --> 00:42:21,121 ‪털리를 말려 보려 했는데 ‪너무 급히 진행됐어 675 00:42:22,081 --> 00:42:23,832 ‪보내 줘야지 676 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 ‪털리가 원하는 거라면 677 00:42:29,797 --> 00:42:31,257 ‪그게 중요하잖아 678 00:42:40,683 --> 00:42:42,268 ‪오늘 이거 받았어 679 00:42:45,271 --> 00:42:49,775 ‪변호사가 이라크 가기 전에 ‪매듭지어야 한다고 강요하길래 680 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 ‪고마워 681 00:43:22,391 --> 00:43:25,144 ‪엄마랑 아빠가 ‪대체 우리 어떻게 된 건가 하겠다 682 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 ‪우리 이제 큰일 났어 683 00:43:27,771 --> 00:43:30,816 ‪- 내가 아빠 포드 깼을 때보다? ‪- 오빠가? 내가 그랬지 684 00:43:31,400 --> 00:43:33,819 ‪아니, 차고에서 뭐 떨어뜨려 ‪앞 유리창 깨졌잖아 685 00:43:33,902 --> 00:43:36,196 ‪내가 그랬어, 기억 안 나? ‪놀다가 뷰마스터 던졌잖아 686 00:43:36,280 --> 00:43:37,615 ‪안 놀았어, 싸웠지 687 00:43:37,698 --> 00:43:39,658 ‪아빠가 나 한 달간 ‪외출 금지 시켰는데 기억 못 해? 688 00:43:39,742 --> 00:43:41,910 ‪좋아, 각자의 의견을 존중하자 689 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 ‪그래 690 00:43:45,122 --> 00:43:47,166 ‪그래도 내 말이 맞아 691 00:43:50,169 --> 00:43:53,047 ‪그때 너무 재수 없게 굴어서 ‪미안해 692 00:43:55,299 --> 00:43:56,467 ‪그냥 화가 났었어 693 00:43:57,301 --> 00:43:59,303 ‪넌 그 자체로 ‪부모님께 완벽한 자식인데 694 00:43:59,386 --> 00:44:02,097 ‪난 기대에 부응해 드리려 ‪애쓰다 보니 말이지 695 00:44:03,390 --> 00:44:07,686 ‪지금의 날 봐, 실업자에다 ‪공식적인 이혼녀잖아 696 00:44:07,770 --> 00:44:11,482 ‪오빠가 무슨 말 할지 알아 ‪포기하지 말라고 하겠지 697 00:44:11,565 --> 00:44:14,860 ‪- 더 열심히 하면 된다고 ‪- 그 말 하려던 거 아닌데 698 00:44:17,029 --> 00:44:17,863 ‪네가 존경스러워 699 00:44:17,946 --> 00:44:21,867 ‪애쓰기, 혹은 척하기를 ‪언제 그만해야 하는지 알잖아 700 00:44:21,950 --> 00:44:22,993 ‪난 상상도 못 해 701 00:44:24,328 --> 00:44:25,412 ‪당연히 못 하지 702 00:44:26,038 --> 00:44:29,917 ‪오빠랑 줄리아는 ‪고전 영화 속의 커플 같잖아 703 00:44:31,293 --> 00:44:34,380 ‪내가 둘을 얼마나 부러워했나 몰라 704 00:44:36,173 --> 00:44:37,091 ‪그래? 705 00:44:38,300 --> 00:44:39,426 ‪당연하지 706 00:44:40,052 --> 00:44:41,387 ‪두 사람은 정말 707 00:44:42,721 --> 00:44:44,056 ‪서로 잘 맞으니까 708 00:44:45,182 --> 00:44:48,227 ‪인생을 살며 원하는 게 똑같고 709 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 ‪그토록 훌륭한 아이들을 ‪키워 냈잖아 710 00:44:51,772 --> 00:44:54,942 ‪애들이 가족과 시간 보내는 걸 ‪좋아하고 711 00:44:55,025 --> 00:44:57,111 ‪휴가 가는 것도 좋아하고 ‪싸우지도 않고 712 00:44:57,194 --> 00:45:00,322 ‪난 오빠 가족 누구도 ‪서로 싸우는 걸 못 봤어 713 00:45:01,323 --> 00:45:03,784 ‪맞아, 우린 멋진 팀이야 714 00:45:07,329 --> 00:45:10,999 ‪유일한 문제라면 ‪가끔 이런 공허함이 715 00:45:12,543 --> 00:45:13,585 ‪든다는 거지 716 00:45:14,920 --> 00:45:18,465 ‪근데 그걸 무시하거나 밀어내거나 ‪묻어 버릴 수만 있으면 717 00:45:20,050 --> 00:45:21,427 ‪아무 문제 없어 718 00:45:24,138 --> 00:45:27,141 ‪근데 요즘 그 소리가 ‪점점 커지고 있어 719 00:45:28,475 --> 00:45:29,977 ‪정말 힘들 것 같네 720 00:45:31,812 --> 00:45:32,688 ‪내가 뭐 말하면 721 00:45:32,771 --> 00:45:34,481 ‪엄마, 아빠한테 말 안 하다고 ‪약속할래? 722 00:45:39,403 --> 00:45:40,404 ‪나… 723 00:45:44,950 --> 00:45:46,326 ‪나 게이야 724 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 ‪오빠가… 725 00:45:50,414 --> 00:45:52,750 ‪- 진짜야? ‪- 너의 이해를 바라진 않아 726 00:45:52,833 --> 00:45:56,754 ‪이해할 수 있어 ‪난 받아들이려는 거야 727 00:45:58,464 --> 00:45:59,965 ‪털리가 정말 말 안 했어? 728 00:46:00,048 --> 00:46:01,383 ‪털리는 알고 있었어? 729 00:46:02,968 --> 00:46:05,304 ‪그래, 나 고등학교 때부터 730 00:46:05,387 --> 00:46:06,305 ‪고등학교 때부터? 731 00:46:06,388 --> 00:46:08,223 ‪나랑 로비가 들켰어 732 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 ‪오빠랑 로비? 733 00:46:10,100 --> 00:46:13,771 ‪맙소사, 내가 로비를 ‪얼마나 좋아했었는데 734 00:46:15,898 --> 00:46:17,524 ‪어쩐지 날 쳐다도 안 보더라 735 00:46:19,234 --> 00:46:21,862 ‪- 미안해 ‪- 와, 털리는 한마디도 안 했어 736 00:46:24,782 --> 00:46:27,367 ‪오해할까 봐 말하는데 ‪내가 비밀 지키라고 했어 737 00:46:28,285 --> 00:46:30,245 ‪그 말 들으니까 기분이 한결 낫네 738 00:46:30,329 --> 00:46:33,165 ‪오빠가 나 말고 털리와 가까운 게 ‪이해 안 됐거든 739 00:46:34,416 --> 00:46:36,502 ‪그건 다르지, 넌 내 동생이잖아 740 00:46:38,796 --> 00:46:41,048 ‪그래, 나한텐 말 못 한다고 ‪느껴지게 해서 미안해 741 00:46:41,131 --> 00:46:43,050 ‪- 지금 말하잖아 ‪- 알았어 742 00:46:52,017 --> 00:46:53,393 ‪고마워 743 00:47:42,818 --> 00:47:45,529 ‪날 세상에서 가장 행복한 남자로 ‪만들었어, 브로디 부인 744 00:47:47,114 --> 00:47:48,365 ‪나 성 안 바꿀 거야 745 00:47:50,033 --> 00:47:51,702 ‪그럼, 당연하지 746 00:47:51,785 --> 00:47:55,289 ‪하지만 오늘 밤엔 ‪브로디 부인이라 불러도 돼 747 00:47:56,665 --> 00:47:58,625 ‪역할극 하는 것처럼 748 00:47:58,709 --> 00:48:00,002 ‪알았어, 그럴게 749 00:48:22,858 --> 00:48:25,110 ‪어서 이리 나와, 아내! 750 00:48:25,193 --> 00:48:27,529 ‪시간 좀 걸릴 거야, 남편 751 00:48:46,757 --> 00:48:48,133 ‪맙소사, 맥스! 752 00:49:28,590 --> 00:49:30,258 ‪자막: 천민정