1 00:00:06,464 --> 00:00:08,883 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,680 ‪แม่ไหวมั้ยคะ พิธีศพจะเริ่มแล้วนะ 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 ‪(โบสถ์หัวใจบริสุทธิ์ของพระแม่มารี) 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,809 ‪จ้ะ แต่แม่ยังไม่อยากเข้าไปเผชิญความจริง  5 00:00:18,393 --> 00:00:19,894 ‪โอเคค่ะ งั้นรอก่อน 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,403 ‪ป้าทัลลี่คงรู้ว่าจะทำยังไง แต่แม่ไม่รู้ 7 00:00:29,738 --> 00:00:30,864 ‪ว่าจะบอกลายังไง 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,458 ‪เดอะเบลลี่บั๊กของโคลสัน เจฟเฟอร์ส 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,545 ‪"ฉันรู้สึกมวนท้อง ปั่นป่วนไปทั่วร่าง" 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,048 ‪"ใยพุงจึงใหญ่เช่นนี้ ‪และมีเสียงครืดคราดคล้ายแมว" 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,800 ‪แสดงแข็งไป 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,385 ‪ละครโรงเรียนนะแม่ 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,928 ‪ลูกต้องใส่อารมณ์กวี 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 {\an8}‪ต้องเข้าถึง 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 {\an8}‪"ปั่นป่วนไปทั่วร่าง" 16 00:01:04,939 --> 00:01:07,692 {\an8}‪เวทีเป็นของลูก ใช้มันให้เต็มที่ 17 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 {\an8}‪ทำให้คนดูคล้อยตาม 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,030 {\an8}‪แย่งความสนใจมาที่เราตลอดเวลา 19 00:01:13,406 --> 00:01:14,282 {\an8}‪โอเค 20 00:01:14,407 --> 00:01:16,284 {\an8}‪ดีมาก ไหนลองซิ 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 {\an8}‪โอเคค่ะ 22 00:01:21,039 --> 00:01:24,834 {\an8}‪"วันนั้นฉันกินแค่บราวนี่กับอินทผลัม" 23 00:01:24,918 --> 00:01:28,963 {\an8}‪"ก้อนดิน น้ำแมลงสาบ และหนอนผีเสื้อตุ๋น" 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,509 {\an8}‪รู้ใช่มั้ยว่าทำไมลูกถึงเลือกกลอนนี้ 25 00:01:33,843 --> 00:01:35,220 {\an8}‪เพราะแม่ไง 26 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 {\an8}‪แม่เคยอ่านกลอนนี้ให้ฟังตอนลูกเด็กๆ 27 00:01:39,140 --> 00:01:42,227 {\an8}‪เปล่าค่ะ ไม่ใช่ คุณยายอ่าน 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 {\an8}‪แต่ยายอ่านให้ฟังเพราะแม่ชอบ 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,234 {\an8}‪ลูกถึงชอบ 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,612 {\an8}‪เราเหมือนกันนะ 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,283 {\an8}‪พรุ่งนี้ฉันจะพลาดไม่ได้เลย 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,079 {\an8}‪ถ้าอยากเป็นจีน เอเนอร์เซนคนต่อไป ‪ฉันต้องจำบทให้ขึ้นใจ 33 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 {\an8}‪ต้องฉะฉานแล้วก็ทำให้คนดูประทับใจ 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,584 {\an8}‪แต่ว่าต้องเล่นให้เป็นธรรมชาติด้วย 35 00:02:07,669 --> 00:02:10,922 {\an8}‪ผู้สื่อข่าวเก่งๆ เป็นแบบนี้ทุกคนเลย 36 00:02:11,881 --> 00:02:15,385 {\an8}‪เป็นธรรมชาติ ฉันต้องเป็นจุดเด่นบนเวทีให้ได้ 37 00:02:15,468 --> 00:02:18,638 {\an8}‪ต้องดึงความสนใจมาที่ฉันคนเดียวตลอดเวลา 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 {\an8}‪ตอนนี้แหละที่จะวัดว่าใครเป็นข้าวเปลือก 39 00:02:21,891 --> 00:02:23,309 {\an8}‪ใครเป็นข้าวสาร 40 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 {\an8}‪ขอโทษที่ขัดนะทัลลี่ แต่… 41 00:02:27,647 --> 00:02:30,859 {\an8}‪เธอดึงความสนใจคนเก่งอยู่แล้ว… 42 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 {\an8}‪จริงๆ นะ 43 00:02:34,070 --> 00:02:36,614 {\an8}‪เธอเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ เธอทำได้แน่ 44 00:02:38,158 --> 00:02:39,075 {\an8}‪ไม่รู้สิ 45 00:02:40,160 --> 00:02:43,163 {\an8}‪ถ้ามีปัญหา ฉันจะโดดลงชุดหนอนผีเสื้อ 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 {\an8}‪แล้วกลิ้งหนีลงเวทีเลย 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,749 {\an8}‪เราเข้าขากันเพราะแบบนี้แหละ 48 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 {\an8}‪อีกหน่อยเราต้องได้เป็นผู้สื่อข่าวชื่อดัง 49 00:02:50,295 --> 00:02:51,212 {\an8}‪ด้วยกัน 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,756 {\an8}‪จริงเหรอ 51 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 {\an8}‪อยู่แล้ว 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 {\an8}‪แล้วเราจะอยู่ด้วยกัน แฟนเราก็จะสนิทกันด้วย 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,470 {\an8}‪โอเค 54 00:03:05,518 --> 00:03:07,312 {\an8}‪หวังว่าคลาวด์คงชอบนะ 55 00:03:13,776 --> 00:03:15,236 {\an8}‪เย่ ได้เห็นลูกแล้ว 56 00:03:16,237 --> 00:03:17,363 {\an8}‪หวัดดีค่ะ เคทค่ะ 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 {\an8}‪- หมอแจ็คสันค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก ‪- ค่ะ 58 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 {\an8}‪กำลังจะอัลตราซาวด์พอดีเลย 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 {\an8}‪ฉันมาได้ใช่มั้ย 60 00:03:23,870 --> 00:03:26,873 {\an8}‪- ได้สิ ‪- เธอไม่โทรกลับฉันเลย 61 00:03:27,999 --> 00:03:31,127 {\an8}‪ใช่ ตอนนี้ฉันไม่อยากคุยโทรศัพท์น่ะ 62 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 ‪ฉันขอโทษจริงๆ นะเรื่องบทความ 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 ‪หมอไปล้างมือก่อนนะคะ 64 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 ‪เอาไปเผาได้มั้ยเนี่ย 65 00:03:42,847 --> 00:03:44,682 ‪ที่จริงก็อ่านเพลินดีนะ 66 00:03:45,099 --> 00:03:47,143 ‪ฉันไม่รู้เลยว่าคิมเบอร์จะเขียนอะไร 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,687 ‪- ถ้ารู้ฉันคงฆ่านางแล้ว ‪- ฉันรู้ 68 00:03:51,564 --> 00:03:53,650 ‪- ฉันไม่โกรธหรอก ‪- เธอโกรธได้ 69 00:03:53,733 --> 00:03:55,735 ‪- เธอต้องโกรธอยู่แล้ว เป็นฉัน… ‪- ไม่โกรธ 70 00:03:59,113 --> 00:04:01,074 ‪หมายถึงไม่โกรธเธอ 71 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 ‪เธอไม่ผิด 72 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 ‪คลาวด์ต่างหาก 73 00:04:06,579 --> 00:04:07,914 ‪เขาเป็นคนแบบนี้แหละ 74 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 ‪ตัวร้ายในหนังสยองขวัญ เหมือนเฟร็ดดี้ ครูเกอร์ 75 00:04:12,835 --> 00:04:18,383 ‪กลับมาโกหกเพื่อทำลายชีวิตทุกคน ‪ได้เหมาะเจาะเสมอ 76 00:04:20,927 --> 00:04:24,430 ‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ นะ 77 00:04:26,057 --> 00:04:27,642 ‪ฉันรู้จ้ะ ไม่เป็นไรจริงๆ 78 00:04:29,686 --> 00:04:30,853 ‪อยากเห็นลูกรึยังคะ 79 00:04:31,980 --> 00:04:32,855 ‪ค่ะ 80 00:04:51,374 --> 00:04:52,667 ‪ตายแล้ว ดูสิ 81 00:04:53,084 --> 00:04:57,297 ‪ตอนนี้ยังบอกเพศไม่ได้ ‪แต่ฟังเสียงหัวใจเต้นได้ค่ะ 82 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 ‪นั่นไงลูกเรา เหมือนเบลลี่บั๊กเลยเนอะ 83 00:05:16,482 --> 00:05:17,442 ‪มีอะไรเหรอ 84 00:05:19,152 --> 00:05:20,528 ‪ไม่มีอะไร แต่… 85 00:05:22,655 --> 00:05:25,033 ‪ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะเอายังไงกับเด็ก 86 00:05:35,793 --> 00:05:39,714 ‪รัฐวอชิงตัน ‪ทำผิดกฎหมายสิทธิพลเมืองปี 1964 87 00:05:39,797 --> 00:05:41,299 ‪ที่จ่ายค่าจ้างผู้หญิงน้อยกว่าผู้ชาย 88 00:05:41,382 --> 00:05:43,134 ‪แล้วพวกนั้นยังไม่ให้ฉันเข้าไปอีก 89 00:05:43,217 --> 00:05:44,719 ‪ฉันเป็นนักข่าวผู้หญิงคนเดียวนะ 90 00:05:44,802 --> 00:05:48,639 ‪พวกเขาคิดว่าฉันจะไม่สัมภาษณ์ ‪ทนายสหภาพที่ฟ้องร้องเหรอ 91 00:05:48,723 --> 00:05:50,266 ‪ฉันไม่ชอบเวลากล้องรุมเลย 92 00:05:50,350 --> 00:05:53,853 ‪- เธอไม่อึดอัดบ้างเหรอ ‪- ก็มันเป็นงาน ต้องทำข่าว 93 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 ‪เหมือนออกไปสู้กับฝูงเกรมลินก๊อปเกรดเอ 94 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 ‪ฉันผลักไอ้เสร่อที่อยู่เคเอโอเอ็นได้ 95 00:05:58,775 --> 00:06:02,904 ‪แต่โดนนักข่าวเคจีเอ็มคิวเอาไหล่มาเบียด 96 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 ‪ฉันเลยกระทืบเท้าเขา 97 00:06:04,405 --> 00:06:06,157 ‪- เธอใส่ส้นสูงนะ ‪- เฮ้ยทัลลี่ 98 00:06:06,240 --> 00:06:09,285 ‪- เลือดไม่ออกซะหน่อย ‪- พวกนั้นต้องโทรมาด่าแน่ 99 00:06:09,786 --> 00:06:12,955 ‪ฉันกะว่าเธอต้องชกจมูกนักข่าวเคแอลบีเคแน่ 100 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 ‪คุณเพิ่งทำแค่สามข่าวแต่สร้างศัตรูเพียบเลย 101 00:06:18,836 --> 00:06:22,090 ‪- อะไร… ไม่เอา ไปเลย ‪- รอบแรกหัวหน้าเลี้ยง 102 00:06:22,173 --> 00:06:23,341 ‪รอบสองผมเลี้ยงเอง 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 ‪อย่างที่ควรจะเป็น 104 00:06:25,259 --> 00:06:28,012 ‪ผู้หญิงกินฟรี ชดเชยที่โดนผู้ชายกดขี่… 105 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 ‪ทัลลี่ รีบไปเหอะ ต้องชิงหนีรถติด 106 00:06:31,391 --> 00:06:34,977 ‪จริงสิ เมื่อกี้ฉันเห็น ‪ลานจอดรถเทรลเลอร์ข้างทาง 107 00:06:35,061 --> 00:06:36,979 ‪ขากลับขอแวะหน่อยนะ 108 00:06:37,688 --> 00:06:39,524 ‪- รถติดแล้วนะ ‪- แป๊บเดียวเอง 109 00:06:39,982 --> 00:06:40,942 ‪นะมัทท์ 110 00:06:46,406 --> 00:06:49,158 ‪(ข่าวเคพีโอซี 5 ‪ทาโคมา) 111 00:06:49,242 --> 00:06:52,203 ‪(ลานจอดรถเทรลเลอร์วิสเปอร์เลก) 112 00:07:05,174 --> 00:07:07,343 ‪ให้ 15 นาทีพอนะ ต้องกลับไปตัดต่อ 113 00:07:07,427 --> 00:07:09,887 ‪ตดยังไม่ทันหายเหม็นฉันก็เสร็จแล้วล่ะ 114 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 ‪ถามจริง 115 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 ‪ฉันจะไปด้วย 116 00:07:14,016 --> 00:07:16,352 ‪อย่าเลย ไม่เป็นไร ฉันไปเองได้ 117 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 ‪เธอมาทำไม ไม่เข้าใจ 118 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 ‪ไหนๆ ก็มาแถวนี้แล้ว ฉันเลย… 119 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 ‪ฉันมีเรื่องจะบอกเขา 120 00:07:23,818 --> 00:07:26,571 ‪- เขาไม่ทำอย่างที่เธอหวังหรอก ‪- ก็ไม่แน่นะ 121 00:07:26,654 --> 00:07:30,992 ‪เขาอาจจะไม่เหมือนสองปีก่อนก็ได้ ‪และชีวิตฉันก็ดีขึ้นมากด้วย 122 00:07:32,368 --> 00:07:33,786 ‪ยังไงเธอก็แคร์เขาสินะ 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 ‪ฉันแค่อยากเจอเขา 124 00:07:37,582 --> 00:07:39,041 ‪- คนเดียว ‪- ได้จ้ะ 125 00:07:39,125 --> 00:07:40,793 ‪ขอแนะนำให้เธอใช้จังหวะนี้ 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,920 ‪แอบไปจู๋จี๋กับมัทท์ซะ 127 00:07:55,850 --> 00:07:56,767 ‪คลาวด์ 128 00:07:58,644 --> 00:07:59,687 ‪ไงทัลลูลาห์ 129 00:08:01,814 --> 00:08:04,859 ‪พอดีหนูมาทำงานแถวนี้ 130 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 ‪กับช่องข่าวเคพีโอซี 131 00:08:09,572 --> 00:08:10,990 ‪หนูได้เป็นนักข่าวภาคสนามแล้ว 132 00:08:15,244 --> 00:08:21,918 ‪หนูกำลังทำข่าวเรียกร้องให้รัฐ ‪จ่ายค่าจ้างผู้หญิงอย่างเท่าเทียม 133 00:08:22,001 --> 00:08:24,128 ‪ผู้พิพากษาที่ทำคดีเป็นคนผิวดำ 134 00:08:25,296 --> 00:08:26,797 ‪เจ๋งใช่มั้ย 135 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 ‪ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 136 00:08:28,758 --> 00:08:30,426 ‪ทีวีมอมเมาประชาชน 137 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 ‪ใช่ 138 00:08:38,100 --> 00:08:41,354 ‪แม่เป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องของมึนเมานี่ 139 00:08:42,522 --> 00:08:46,317 ‪ถ้าฉันแกล้งทำเป็นอวย เธอก็ไม่เคารพฉัน 140 00:08:47,485 --> 00:08:49,654 ‪ถ้าเธอทำงานให้สำนักข่าว 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,030 ‪ที่พูดความจริง 142 00:08:51,113 --> 00:08:55,326 ‪ไม่ใช่พวกสำนักข่าวขี้ข้ารัฐบาล ฉันก็คงชื่นชม 143 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 ‪งานนี้ดีใช่มั้ย 144 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 ‪เงินดีมั้ย 145 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 ‪เจ๋ง เดือนนี้เงินไม่พอใช้พอดี 146 00:09:22,270 --> 00:09:23,771 ‪อย่าเอาไปซื้อยาหมดล่ะ 147 00:09:34,407 --> 00:09:37,910 ‪ผมน่าจะถือกล้องลงมาด้วย ‪แสงตอนนี้สวยมากเลย 148 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 ‪ไปได้แล้ว 149 00:09:45,876 --> 00:09:46,836 ‪แป๊บนะ 150 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 ‪เป็นไงบ้าง 151 00:09:51,048 --> 00:09:53,050 ‪หาไม่เจอ สงสัยย้ายไปแล้ว 152 00:09:54,135 --> 00:09:56,262 ‪ไม่ต้องห่วงนะ เขาคงไปอยู่ที่อื่นน่ะ 153 00:09:56,345 --> 00:09:58,806 ‪เดี๋ยวเขาติดต่อมาค่อยเล่าให้ฟังก็ได้ 154 00:09:58,889 --> 00:10:01,183 ‪- เขาต้องภูมิใจแน่ ‪- จ้ะ ใช่จ้ะ 155 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 ‪"ทัลลี่บอกทุกคนว่าแม่ตายแล้ว 156 00:10:15,740 --> 00:10:19,285 ‪แต่โดโรธี ฮาร์ทอยู่ในซีแอตเทิล ‪ทำงานที่โอวัลตินคาเฟ่ 157 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 ‪เพื่อหาเงินเลี้ยงปากเลี้ยงท้องไปวันๆ 158 00:10:21,704 --> 00:10:26,334 ‪ในขณะที่ลูกสาวนั่งจิบกาแฟบนโต๊ะ ‪ราคา 12,000 เหรียญบนห้องเพนต์เฮาส์สุดหรู 159 00:10:26,667 --> 00:10:31,172 ‪ชมโต๊ะกาแฟฉันด้วย ‪แต่ว่า 15,000 ย่ะ ขอบใจมาก 160 00:10:31,756 --> 00:10:33,174 ‪ไม่ได้ช่วยเลยนะ 161 00:10:34,216 --> 00:10:36,218 ‪ฉันนึกว่าเป็นบทความสบายๆ 162 00:10:36,719 --> 00:10:38,387 ‪- เพื่อนคุณนัดให้เหรอ ‪- ใช่ 163 00:10:38,471 --> 00:10:39,847 ‪คุณว่าเขาจะบอกเจ้านายมั้ย 164 00:10:39,930 --> 00:10:40,806 ‪- ไม่ ‪- ไม่ 165 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 ‪ใครจะบอกไม่ใช่เรื่องสำคัญ 166 00:10:42,975 --> 00:10:44,644 ‪ตอนนี้เรตติ้งเรายิ่งต่ำๆ อยู่ 167 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 ‪ทัลลี่ดันมาเจอกล่าวหาว่าเป็นลูกเนรคุณอีก 168 00:10:48,230 --> 00:10:51,108 ‪คืนนี้แอ็กเซสฮอลลีวูด ‪กับเอ็นเทอร์เทนเมนต์ทูไนต์จะพูดเรื่องนี้ 169 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 ‪แล้วเราจะทำยังไง แถลงข่าว 170 00:10:53,694 --> 00:10:55,321 ‪หรือบริจาคเงินให้บ้านพักสตรี 171 00:10:55,404 --> 00:10:56,864 ‪คุณต้องพาแม่มาออกรายการ 172 00:10:58,240 --> 00:10:59,533 ‪- ฮะ ‪- คุณเป็นมหาเศรษฐี 173 00:10:59,617 --> 00:11:03,704 ‪ตอนนี้คนเข้าใจว่าคุณทิ้งแม่ ทำตอนคืนดีกับแม่สิ 174 00:11:03,788 --> 00:11:05,539 ‪เชิญนักบำบัดมาออกด้วยก็ได้ 175 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 ‪คุณจะได้ขึ้นปกพีเพิลอาทิตย์หน้า 176 00:11:09,251 --> 00:11:10,753 ‪ฟังไอเดียเขาก่อน 177 00:11:10,836 --> 00:11:12,546 ‪ได้สติแล้วโทรหาฉันนะ 178 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 ‪- มาสายนะมูลาร์คีย์ ‪- บทความโคตรดังเลยนะ 179 00:11:25,518 --> 00:11:26,394 ‪ว่าไงนะ 180 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 ‪ถ้าโดนเขาฟ้องฉันจะไม่แปลกใจเลย 181 00:11:28,813 --> 00:11:32,233 ‪ขอโทษนะกิเดี้ยน ผู้ช่วยฉันน่าจะมีเรื่อง 182 00:11:32,316 --> 00:11:34,402 ‪อยากคุยกับฉันเป็นการส่วนตัวน่ะ 183 00:11:34,485 --> 00:11:36,195 ‪- ได้ ผม… ‪- ไม่เป็นไร อยู่นี่แหละ 184 00:11:36,278 --> 00:11:38,948 ‪ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่า ‪คิมเบอร์ไม่ตรวจสอบข้อเท็จจริง 185 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 ‪ตรวจสอบแล้ว 186 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 ‪คุณโทรไปถามทัลลี่รึเปล่า 187 00:11:42,201 --> 00:11:45,496 ‪ฉันโทรแล้ว แต่เพื่อนคุณไม่โทรกลับ 188 00:11:46,247 --> 00:11:47,665 ‪นางคงคิดว่า 189 00:11:47,748 --> 00:11:49,583 ‪ฉันจะเขียนบทความอวยนางสวยๆ 190 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 ‪เลยไม่ควรค่าให้สนใจล่ะมั้ง 191 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 ‪เขาไม่ได้คิดแบบนั้นหรอก 192 00:11:52,920 --> 00:11:55,798 ‪ทัลลี่เป็นพิธีกรรายการดัง ‪เขาไม่มีเวลาคุยกับใครทั้งนั้น 193 00:11:55,881 --> 00:11:58,676 ‪ฉันก็ไม่มีเวลาพูดเรื่องนี้เหมือนกัน ขอตัวนะ 194 00:11:58,759 --> 00:12:00,886 ‪ทัลลี่ให้เงินคลาวด์ใช้อยู่หลายปี 195 00:12:00,970 --> 00:12:04,223 ‪แต่ที่เลิกให้เพราะรู้ว่าเขาเอาเงินไปซื้อยา 196 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ‪แม่ทัลลี่ติดยา เขาเลยต้องดัดนิสัย 197 00:12:06,475 --> 00:12:08,853 ‪ไม่ได้แปลว่าเขามีสิทธิ์โกหกประชาชนนี่ 198 00:12:08,936 --> 00:12:12,523 ‪คุณเลยต้องฉีกหน้ากากเขาเหรอคิมเบอร์ ‪ไร้สาระว่ะ 199 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 ‪คุณรู้ว่าตัวเองโดนเพ่งเล็ง ‪เลยดิ้นรนเอาตัวรอดมากกว่า 200 00:12:15,609 --> 00:12:17,778 ‪ฉันไม่ได้เกลียดเขานะเคท 201 00:12:17,862 --> 00:12:20,865 ‪ฉันทำหน้าที่นักข่าว ซึ่งก็คือหาข่าว 202 00:12:20,948 --> 00:12:22,992 ‪เขาไม่ได้เอาตัวเข้าแลกงาน 203 00:12:23,075 --> 00:12:24,952 ‪โกหกหน้าด้านๆ ใครบอกคุณ 204 00:12:25,035 --> 00:12:26,328 ‪ฉันเปิดเผยแหล่งข่าวไม่ได้ 205 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 ‪นี่ไม่ใช่คดีระดับโลกนะ 206 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 ‪"ข่าว" ของคุณเหมือนหนังสือซุบซิบดารา 207 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 ‪ฉันทำข่าวตามหลักการ 208 00:12:33,043 --> 00:12:35,171 ‪เราทำนิตยสาร ไม่ใช่บริษัทพีอาร์ 209 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 ‪งั้นโกหกฉันทำไม ไหนว่าจะออกเดือนหน้าไง 210 00:12:37,757 --> 00:12:40,384 ‪โรเจอร์ตื่นเต้นมาก เลยเลื่อนเป็นเดือนนี้ 211 00:12:40,801 --> 00:12:42,386 ‪คุณคงไม่ได้อ่านโน้ตสินะ 212 00:12:42,511 --> 00:12:45,055 ‪มัวแต่เขียนบทความของตัวเองเหรอ 213 00:12:45,389 --> 00:12:48,559 ‪- เมื่อไหร่จะเอามาส่งล่ะ ‪- ไม่ส่งแล้วโว้ย ฉันลาออก 214 00:13:06,368 --> 00:13:08,454 ‪- ฉันจะเอานี่ไปด้วย ‪- นั่นของผม 215 00:13:09,622 --> 00:13:10,790 ‪ผมเอาไปตากแดดน่ะ 216 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 ‪ไม่ต้อง เอาไปเถอะ 217 00:13:35,105 --> 00:13:37,608 ‪(เตกิล่า) 218 00:13:37,691 --> 00:13:39,568 ‪(สายเรียกเข้า ‪แม็กซ์) 219 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 ‪ไงคะ 220 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 ‪ว่าไง หมอว่าไงบ้าง 221 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 ‪- ก็ดี ไม่มีปัญหาอะไร ‪- ดีแล้ว 222 00:13:49,870 --> 00:13:53,332 ‪ผมจะโทรมาถามด้วยว่า ‪คุณกินวิตามินบำรุงครรภ์รึยัง 223 00:13:53,415 --> 00:13:55,459 ‪ดีกว่าวิตามินธรรมดาตรงไหนไม่รู้ 224 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 ‪แต่ผมรู้ว่ามันสำคัญ 225 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 ‪- ค่ะ ฉันกินแล้ว ‪- สุดยอด 226 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 ‪เออ นี่… 227 00:14:05,636 --> 00:14:09,056 ‪ผมอยากถามว่าครั้งต่อไป ผมจะ… 228 00:14:09,598 --> 00:14:13,894 ‪ผมขอไปดูด้วยได้มั้ย อาจจะไปฟังเสียงหัวใจ 229 00:14:13,978 --> 00:14:16,146 ‪ไปดูว่าเป็นลูกสาวหรือลูกชาย 230 00:14:16,897 --> 00:14:19,608 ‪ค่ะ ได้สิ ก็… 231 00:14:20,734 --> 00:14:23,362 ‪ถ้าเราตัดสินใจแล้วว่าจะเอาไว้ 232 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 ‪แล้ว… 233 00:14:30,744 --> 00:14:33,414 ‪คุณเป็นยังไงบ้างเรื่องบทความนั่น 234 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 ‪ดีค่ะ สบายดี 235 00:14:36,750 --> 00:14:38,711 ‪ข่าวเสียหายไม่มีจริงใช่มั้ย 236 00:14:39,003 --> 00:14:41,630 ‪ถ้าไม่มาด่าฉันว่าอีตัวสันดานเลว 237 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 ‪เอาเต้าไต่จนดัง 238 00:14:42,756 --> 00:14:44,216 ‪ใช่ แต่เขาโกหก 239 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 ‪ปล่อยไว้ไม่ได้หรอก 240 00:14:47,428 --> 00:14:48,262 ‪ใช่ 241 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 ‪ฉันกำลังเคลียร์งานอยู่ที่ออฟฟิศน่ะ 242 00:14:51,932 --> 00:14:52,850 ‪ได้ 243 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 ‪เดี๋ยวผมไปหามั้ย 244 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 ‪ฉัน… 245 00:14:59,273 --> 00:15:00,816 ‪ฉันเหนื่อยมากจริงๆ 246 00:15:01,191 --> 00:15:03,527 ‪อาจจะทำให้คุณหงุดหงิดก็ได้ 247 00:15:04,445 --> 00:15:05,821 ‪ฉันอยากนอนน่ะ 248 00:15:07,072 --> 00:15:08,282 ‪ได้ ผมเข้าใจ 249 00:15:09,199 --> 00:15:10,284 ‪พรุ่งนี้คุยกันนะ 250 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 ‪ค่ะ ไว้ค่อยคุยกัน 251 00:15:12,703 --> 00:15:14,788 ‪ได้ ฝันดีนะทัลลี่ 252 00:15:29,803 --> 00:15:32,056 ‪นัดนี้ลุ้นมากเลยครับ 253 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 ‪ซีแอตเทิลซีฮอว์กกับกรีนเบย์แพกเคอร์ส 254 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 ‪ฉันไม่เมาเลย ต่อมั้ย 255 00:15:37,353 --> 00:15:41,106 ‪- คุณกินเยอะสุดเลยนะทัลลี่ ‪- แล้วคุณล่ะ สักแก้วเถอะ 256 00:15:41,315 --> 00:15:42,900 ‪ลูกน้องคนโปรด 257 00:15:42,983 --> 00:15:45,778 ‪- ที่คุณสั่งสอนและฟูมฟักมากับมือ ‪- ไม่ใช่เลย 258 00:15:45,861 --> 00:15:47,905 ‪ได้เป็นนักข่าวจริงๆ แล้ว 259 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 ‪อย่างนี้ต้องฉลอง 260 00:15:49,823 --> 00:15:51,116 ‪- ช็อตเดียว ‪- ไม่เอา 261 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 ‪- เอาเถอะ ‪- ขนาดโซดายังไม่แตะเลย 262 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 ‪ถามจริง 263 00:15:54,703 --> 00:15:56,038 ‪วันที่กลับมาจากเอลซัลวาดอร์ 264 00:15:56,121 --> 00:15:58,999 ‪ผมเมามาก เรียกว่าเมาจนขาดสติ 265 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 ‪ผมนั่งตัดต่องานอยู่ที่ออฟฟิศจนดึก 266 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 ‪จนเคทมาเจอแล้วลากผมไปนอนบนโซฟา 267 00:16:06,423 --> 00:16:08,676 ‪แต่ผมจำอะไรไม่ได้สักอย่าง 268 00:16:09,760 --> 00:16:11,011 ‪เลยอยากพักตับซะหน่อยน่ะ 269 00:16:14,181 --> 00:16:15,557 ‪ถึงเวลาแล้วนี่ 270 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 ‪ขอโทษค่ะ เปิดช่องเคพีโอซีได้มั้ยคะ 271 00:16:19,019 --> 00:16:22,815 ‪นี่คุณ วันนี้ฉันได้รายงานข่าวออกทีวีเชียวนะ 272 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 ‪ซีฮอว์กได้ต่อเวลา 273 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 ‪ซีแอตเทิลซีฮอว์ก 17 ต่อ 17 274 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 ‪- ได้เลย ‪- อย่าบังสิน้อง 275 00:16:29,196 --> 00:16:30,406 ‪เฮ้ย 276 00:16:30,489 --> 00:16:35,077 ‪รัฐวอชิงตันบอกผู้หญิงว่า ‪"ถึงคุณจะทำงานหนักแค่ไหน 277 00:16:35,160 --> 00:16:36,954 ‪เราก็ยังจ่ายคุณน้อยกว่าผู้ชาย" 278 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 ‪ทัลลี่ 279 00:16:38,622 --> 00:16:43,502 ‪อะไร ไม่ต้องพูดมากเลย ‪หุบปากไปพวกผู้ชายขี้เมา 280 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 ‪ที่ไม่ยอมรับว่าผู้หญิง… 281 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 ‪- เปลี่ยนกลับเลยนะ ‪- เธอเจ็บมั้ย 282 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 ‪ไม่เจ็บๆ 283 00:16:53,887 --> 00:16:58,267 ‪- ก็ได้วะ สักแก้วแล้วกัน ‪- เย่ ต้องอย่างงี้สิ 284 00:16:58,350 --> 00:17:00,936 ‪ครับ ขอเบอร์เบิ้นสองช็อต 285 00:17:03,105 --> 00:17:04,648 ‪แทงสวยมาก 286 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 ‪ถ้าได้เป็นผู้ประกาศข่าวหลักเมื่อไหร่ ‪ฉันจะไล่คุณออก 287 00:17:10,946 --> 00:17:13,866 ‪พอเคทได้เป็นเจ้าของช่องก็จ้างผมกลับ 288 00:17:13,949 --> 00:17:15,576 ‪- ใช่มั้ยเคที่ ‪- ก็ไม่แน่ 289 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 ‪"ก็ไม่แน่" 290 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 ‪ไม่เป็นไรๆ 291 00:17:21,665 --> 00:17:23,584 ‪พร้อมมั้ย ดูไว้นะ 292 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 ‪เฮ้ย ไม่ใช่… 293 00:17:28,547 --> 00:17:30,799 ‪คุณเรียนจบรึเปล่าเนี่ย 294 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 ‪ผมกินไปแก้วเดียวเอง 295 00:17:32,676 --> 00:17:35,387 ‪- ต้องสามแก้ว… ‪- ถึงจะห่วยกว่านี้ใช่มั้ย 296 00:17:35,471 --> 00:17:37,556 ‪- จำไว้เลยมูลาร์คีย์ ‪- มุกเด็ดมูลาร์คีย์ 297 00:17:38,140 --> 00:17:42,144 ‪ผมไม่ได้เรียนมหาลัยเหมือนพวกฉลาดๆ อย่างคุณ 298 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 ‪ผมรู้ตัวว่าอยากเป็นช่างภาพข่าวมานานแล้ว 299 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 ‪พูดเก่งจนได้งานทำตอนอายุ 17 300 00:17:46,982 --> 00:17:47,816 ‪เรื่องจริง 301 00:17:48,734 --> 00:17:51,236 ‪พอรู้ว่าต้องการอะไร ก็จะไม่ไขว้เขว 302 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 ‪มัทท์ 303 00:17:59,244 --> 00:18:00,579 ‪ไม่นับนะ 304 00:18:00,662 --> 00:18:03,624 ‪- เมื่อกี้… ‪- แคเธอรีน สการ์เล็ต มูลาร์คีย์ 305 00:18:03,707 --> 00:18:05,751 ‪ฉันช็อกจริงๆ นะเนี่ย 306 00:18:05,918 --> 00:18:08,128 ‪- ฉันชื่อแคธลีนจ้ะ ‪- รู้แล้ว 307 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 ‪ไม่ใช่แคเธอรีน เธอก็รู้ 308 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 ‪ฉันว่าเธอเหมือนแคเธอรีนมากกว่าน่ะ 309 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 ‪มุกโคตรหมาแก่ยังเสือกโดนหลอกได้ 310 00:18:14,259 --> 00:18:15,677 ‪โง่จริงๆ 311 00:18:16,261 --> 00:18:19,098 ‪ไม่ลงหรอก ยังไงก็ไม่ลง 312 00:18:23,977 --> 00:18:25,771 ‪ตายแล้ว ฉันทำได้ 313 00:18:36,740 --> 00:18:38,909 ‪คืนนี้แหละ มัทท์กับฉันจะมีอะไรกัน 314 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 ‪สุดยอด จู๋ใหญ่แน่ๆ 315 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 ‪- ทัลลี่ ‪- อะไรล่ะ 316 00:18:42,788 --> 00:18:44,915 ‪ฉันรู้สึกได้ สัญชาตญาณบอก 317 00:18:44,998 --> 00:18:46,625 ‪ฉันเดาเรื่องแบบนี้ถูกทุกครั้ง 318 00:18:46,708 --> 00:18:49,837 ‪เสร็จแล้วเธอต้องโทรมาเล่าให้ฉันฟังทันทีนะ 319 00:18:49,920 --> 00:18:52,297 ‪หรือไม่ก็รอเล่าตอนเช้าเนอะ 320 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 ‪ว่าไงคนสวย 321 00:18:55,092 --> 00:18:57,302 ‪ไงคะ พาฉันไปบ้านหน่อย 322 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 ‪ฮะ ตอนนี้เลยเหรอ 323 00:19:00,722 --> 00:19:01,849 ‪ผมสั่งเหล้าเพิ่มไป 324 00:19:01,932 --> 00:19:05,227 ‪บอกให้จอห์นนี่เหมาเลยนะ ‪ผมจะพาแฟนกลับบ้าน 325 00:19:06,520 --> 00:19:08,272 ‪- ฉันเป็นแฟนเขา ‪- ใช่แล้ว 326 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 ‪ถอยไปเดี๋ยวนี้ 327 00:19:10,065 --> 00:19:11,024 ‪แพ้เลย 328 00:19:11,108 --> 00:19:12,442 ‪สองคนนั้นไปแล้วเหรอ 329 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 ‪ใช่ คืนนี้เคทของฉันจะโดนเอาแล้ว 330 00:19:16,864 --> 00:19:18,824 ‪ตื่นเต้นแทน 331 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 ‪งั้นผมจ่ายเองก็ได้ 332 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 ‪อย่าบ่นน่า เคทมีความสุข 333 00:19:24,413 --> 00:19:28,250 ‪ใช่ คุณพูดถูก เคทควรคบกับคนอย่างมัทท์ 334 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 ‪คนดีๆ 335 00:19:30,794 --> 00:19:31,962 ‪ดีแล้วล่ะ 336 00:19:34,089 --> 00:19:35,257 ‪แด่มัทท์กับเคท 337 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 ‪แด่เคทกับมัทท์ 338 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 ‪ชนๆ 339 00:19:43,807 --> 00:19:45,225 ‪ขอโทษนะ 340 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 ‪ไม่เป็นไร 341 00:19:47,019 --> 00:19:50,397 ‪มันไปอึบนเตียงผมได้ไงไม่รู้ ‪ปกติจินเจอร์เป็นหมานิสัยดีนะ 342 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 ‪มันไม่ได้ตั้งใจหรอก 343 00:19:52,482 --> 00:19:55,027 ‪ไม่รู้ทำไมกลิ่นแรงขนาดนั้น สงสัยกินชีส 344 00:19:55,110 --> 00:20:00,032 ‪- หรือแคสเซอโรลที่ผมวางไว้ ‪- ไม่เป็นไรๆ เปลี่ยนเรื่องคุยเถอะ 345 00:20:00,115 --> 00:20:03,285 ‪ขอโทษนะ หมดอารมณ์เลย ผมเกร็งน่ะ 346 00:20:04,161 --> 00:20:06,371 ‪นี่เหมือนความฝันอันสูงสุดเลย 347 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 ‪ฝันว่าอะไรเหรอ 348 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 ‪ถ้าทัลลี่กลับบ้านล่ะ 349 00:20:17,799 --> 00:20:19,801 ‪ก็ช่างสิ คุณรู้มั้ยว่าฉันต้องทนฟัง 350 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 ‪เสียงเขาหอนตอนมีเซ็กซ์มากี่ครั้งแล้ว 351 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 ‪แจ๋วเลย 352 00:20:29,269 --> 00:20:30,646 ‪(เบียร์สด) 353 00:20:33,315 --> 00:20:37,653 ‪ฉันไม่เคยเจอพ่อ ที่จริงไม่รู้ชื่อพ่อด้วยซ้ำ 354 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 ‪พ่อแม่ผมเป็นผู้เผยแพร่ศาสนา 355 00:20:40,864 --> 00:20:44,326 ‪ลากผมไปกล่อมเกลาใจคนมาทั่วโลก 356 00:20:44,660 --> 00:20:47,037 ‪พวกท่านเป็นคนดีนะ 357 00:20:48,163 --> 00:20:50,415 ‪แต่พ่อผมเลิกนิสัยเจ้าชู้ไม่ได้ 358 00:20:50,958 --> 00:20:53,710 ‪แม่รับไม่ได้เลยกินเหล้าจนตาย 359 00:20:55,003 --> 00:20:56,046 ‪โอ้โฮ 360 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 ‪เศร้ามาก เสียใจด้วยนะ 361 00:21:00,133 --> 00:21:03,136 ‪แต่ฉันอยากให้แม่ฉันกินเหล้าจนตายนะ 362 00:21:04,179 --> 00:21:07,641 ‪ฉันบอกทุกคนว่าแม่ตายแล้ว ‪เพราะมันง่ายกว่าพูดเรื่องจริง 363 00:21:07,724 --> 00:21:11,520 ‪ว่าแม่ไม่เคยแยแสฉันเลยแม้แต่น้อย 364 00:21:12,771 --> 00:21:18,110 ‪แล้วฉันก็คิดว่าแม่น่าจะเกลียดฉันมากเลย 365 00:21:21,947 --> 00:21:25,909 ‪ลึกๆ ฉันเลยรู้สึกว่าตัวเองกลวงมาก 366 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 ‪แม่ง 367 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 ‪คุณชนะ 368 00:21:39,047 --> 00:21:40,882 ‪วันนี้ฉันไปหาแม่ 369 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 ‪หลังจากไม่ได้ไปมา… 370 00:21:43,510 --> 00:21:45,053 ‪ไม่รู้นานแค่ไหนแล้ว 371 00:21:47,681 --> 00:21:48,932 ‪ลึกๆ แล้ว 372 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 ‪ลึกๆ แล้วฉันก็อยากให้แม่ดึงฉันเข้าไปกอด 373 00:21:54,229 --> 00:21:55,605 ‪บอกว่าแม่ภูมิใจ 374 00:21:57,357 --> 00:22:00,235 ‪ไม่รู้ทำไมถึงเจ็บไม่เคยจำ 375 00:22:00,319 --> 00:22:04,865 ‪ชอบกลับไปให้เขาด่าเหมือนคนโง่อยู่นั่นแหละ 376 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 ‪ฉันเป็นบ้าอะไรเนี่ย 377 00:22:10,203 --> 00:22:11,538 ‪ไม่ได้เป็นอะไรหรอก 378 00:22:12,748 --> 00:22:14,249 ‪ฉันเพี้ยนหลายเรื่องเลย 379 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 ‪ทัลลี่ ผมไม่เคยรู้จักใครที่ทำงานหนักเท่าคุณ 380 00:22:18,795 --> 00:22:22,716 ‪มีความปรารถนาและทะเยอทะยานในงานเท่าคุณ 381 00:22:22,799 --> 00:22:23,967 ‪ผมประทับใจจริงๆ 382 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 ‪ใครๆ ก็รู้ว่าคุณไปไกลกว่านี้ได้ 383 00:22:28,847 --> 00:22:31,183 ‪อีกหน่อยคุณต้องดังมากแน่ 384 00:22:32,934 --> 00:22:36,271 ‪ใช่ ฉันเป็นคนทะเยอทะยานมาก 385 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 ‪แล้วก็ตลกด้วย 386 00:22:39,649 --> 00:22:42,235 ‪ดื้อ ใจดี 387 00:22:42,319 --> 00:22:43,195 ‪ไม่ใช่เลย 388 00:22:44,363 --> 00:22:46,281 ‪คุณเปลี่ยนกระดาษกรองกาแฟ 389 00:22:46,365 --> 00:22:49,826 ‪เพราะรู้ว่าเคทไม่ชอบจับกากกาแฟเปียกๆ 390 00:22:49,910 --> 00:22:51,411 ‪ผมรู้ว่าคุณทำให้เคท 391 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 ‪เพราะก่อนเคทเข้ามาอยู่นี่ คุณไม่เคยทำเลย 392 00:22:54,289 --> 00:22:58,168 ‪ก็ใช่ แต่ก็เป็นแค่เรื่องเล็กๆ ที่ฉันทำให้… 393 00:23:06,551 --> 00:23:07,928 ‪ขอโทษนะ ผม… 394 00:23:11,848 --> 00:23:12,891 ‪ผม… 395 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 ‪ตอนนี้ผมสับสนน่ะ 396 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 ‪ใช่ 397 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 ‪ฉันด้วย 398 00:23:46,341 --> 00:23:48,218 ‪ดีใจจังที่ได้มาอยู่ตรงนี้กับคุณ 399 00:23:50,679 --> 00:23:51,805 ‪เราจะได้ทำแล้ว 400 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 ‪ใช่ค่ะ 401 00:24:03,984 --> 00:24:08,363 ‪มัทท์ ฉันพร้อมแล้ว ตอนนี้ฉันตื่นเต้นมากเลย 402 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 ‪ขอโทษนะ 403 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 ‪ขอโทษ 404 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 ‪คุณเซ็กซี่มาก 405 00:24:25,922 --> 00:24:29,176 ‪แล้วผมก็เมามาก เกร็งด้วย 406 00:24:30,051 --> 00:24:32,512 ‪ผมตื่นเต้นเกินไปน่ะ ปกติไม่เคยเป็น 407 00:24:32,596 --> 00:24:35,140 ‪- คุณเซ็กซี่จริงๆ ‪- ไม่เป็นไรๆ 408 00:24:35,223 --> 00:24:39,853 ‪เราดื่มกันมาเยอะไปหน่อย ‪แถมคืนนี้ยังโรแมนติกมากด้วย 409 00:24:39,936 --> 00:24:41,855 ‪เดี๋ยวค่อยลองอีกรอบก็… 410 00:24:55,827 --> 00:24:56,661 ‪แล้วเคทล่ะ 411 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 ‪พวกนั้นไปเอากันที่บ้านมัทท์ 412 00:24:59,706 --> 00:25:05,253 ‪เพราะฉะนั้นเราจะเสียงดังแค่ไหนก็ได้ 413 00:25:36,535 --> 00:25:37,786 ‪จอห์นนี่ 414 00:25:39,496 --> 00:25:40,330 ‪เอาอีก 415 00:25:40,413 --> 00:25:42,332 ‪- โอ้ ‪- ยอดไปเลย 416 00:25:45,585 --> 00:25:46,836 ‪จอห์นนี่ 417 00:25:46,920 --> 00:25:50,340 ‪สุดยอด 418 00:25:53,843 --> 00:25:56,513 ‪เฮ้อ ผมเอง 419 00:26:01,518 --> 00:26:03,061 ‪ฉันเมารถน่ะ 420 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 ‪รถยังไม่เคลื่อนเลย 421 00:26:05,522 --> 00:26:07,899 ‪แต่โลกเคลื่อนที่รอบตัวเองตลอดเวลา 422 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 ‪หมุนไปๆ 423 00:26:11,695 --> 00:26:14,864 ‪สบายน่า เอาละ ติดไมค์กันเถอะ 424 00:26:15,699 --> 00:26:16,783 ‪โอเคมั้ย 425 00:26:19,494 --> 00:26:20,537 ‪ใช้ได้ยัง 426 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 ‪ดีแล้ว ฉันขอซ้อมเข้าข่าวก่อนนะ 427 00:26:31,798 --> 00:26:36,261 ‪คอนเน็กซ์อ้างว่าต้องปลดพนักงาน ‪เพราะยอดขายต่างประเทศไม่กระเตื้อง 428 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 ‪- ไม่กระเตื้อง ‪- โกหกทั้งเพ 429 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 ‪พวกผู้บริหารไม่ยอมลดเงินเดือน 430 00:26:40,599 --> 00:26:43,268 ‪กลัวไม่มีเงินซื้อโคเคนยัดจมูก 431 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 ‪จมูก 432 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 ‪- คืนนี้มูลาร์คีย์เลี้ยงเหล้า ‪- อย่าพูดคำว่าเหล้า 433 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 ‪ผมไม่อยากได้ยินคำว่า "เตกิล่า" อีก 434 00:26:52,319 --> 00:26:56,197 ‪- แต่ถ้าเคทอยากกิน ผมก็ไป ‪- ฉันไม่มีอารมณ์เล่น 435 00:26:56,281 --> 00:26:57,907 ‪ไม่ต้องเลย 436 00:26:59,784 --> 00:27:02,078 ‪นี่ แวะร้านขายของชำให้หน่อยนะ 437 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 ‪ไม่ได้ ไม่ทันแล้ว 438 00:27:03,913 --> 00:27:07,917 ‪ถ้าเจอค่อยแวะสิ ฉันจะซื้อเกเตอเรด ‪ยาพาราหรือแอสไพรินก็ได้ 439 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 ‪เหงื่อออกเต็มตัวแล้ว 440 00:27:09,377 --> 00:27:12,172 ‪ได้ๆ ถ้าเจอจะแวะให้ 441 00:27:14,215 --> 00:27:16,968 ‪ทัลลี่อยากได้อะไรก็ต้องได้ 442 00:27:18,720 --> 00:27:20,388 ‪พร้อมแล้วนะ ไปเลย 443 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 ‪ไปละ 444 00:27:35,695 --> 00:27:37,989 ‪ผมไปห้องน้ำนะ 445 00:27:38,907 --> 00:27:40,408 ‪ขอไปอ้วกแป๊บ 446 00:27:40,992 --> 00:27:42,077 ‪ไปด้วยกันหน่อยสิ 447 00:27:44,079 --> 00:27:45,664 ‪- นี่ ‪- ไม่ไป 448 00:27:47,707 --> 00:27:48,917 ‪เป็นอะไรของเธอเนี่ย 449 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 ‪เปล่า 450 00:27:50,001 --> 00:27:51,294 ‪เธอโกรธฉันเหรอ 451 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 ‪เปล่า 452 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 ‪โกรธที่ฉันมีอะไรกับจอห์นนี่เหรอ 453 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 ‪เปล่า 454 00:27:58,176 --> 00:28:01,346 ‪- โกหก นี่มันอะไรเนี่ย ‪- ฉันไม่ได้โกรธ 455 00:28:01,429 --> 00:28:04,391 ‪ฉันนึกว่าเธอตัดใจได้แล้ว ‪ถ้าไม่โกรธก็มองหน้าฉันสิ 456 00:28:06,810 --> 00:28:11,815 ‪เธอกลับไปมีอะไรกับมัทท์ก่อน ‪กับแฟนเธอ กับคนที่เธอรัก 457 00:28:11,898 --> 00:28:13,817 ‪เธอไม่เคยใกล้ชิดกับจอห์นนี่เลย 458 00:28:17,570 --> 00:28:20,740 ‪คืนที่จอห์นนี่เมาอยู่ออฟฟิศ ‪เขาพยายามจูบฉัน แต่เขาจำไม่ได้ 459 00:28:22,701 --> 00:28:25,662 ‪โธ่เคท ฉันไม่… 460 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 ‪แม่งเอ๊ย ทำไมเธอ… 461 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 ‪เพราะฉันไม่สนไง 462 00:28:29,749 --> 00:28:31,543 ‪เธอสนเว้ย โคตรสนเลย 463 00:28:31,626 --> 00:28:33,128 ‪เออ ฉันสน ฉันยอมรับ 464 00:28:33,336 --> 00:28:36,005 ‪เพราะเธอต้องได้ทุกอย่าง ‪จะเป็นอะไรเธอก็เอา 465 00:28:36,339 --> 00:28:38,758 ‪เธอนอนกับจอห์นนี่เพราะรู้ว่าฉันรักเขา 466 00:28:42,303 --> 00:28:43,179 ‪โอ้โฮ 467 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 ‪พอเหอะ 468 00:28:45,765 --> 00:28:46,808 ‪ไหวมั้ยมัทท์ 469 00:28:53,356 --> 00:28:55,316 ‪คุณปู่ครับ ผมขอซื้อป๊อปร็อกได้มั้ย 470 00:28:55,400 --> 00:28:56,276 ‪เอาสิ 471 00:29:01,614 --> 00:29:02,907 ‪ทุกคนหมอบลงไป 472 00:29:04,033 --> 00:29:05,368 ‪บอกให้หมอบ 473 00:29:05,910 --> 00:29:07,078 ‪เปิดเครื่องคิดเงิน 474 00:29:13,918 --> 00:29:15,587 ‪โย่ มีอะไร 475 00:29:15,670 --> 00:29:18,089 ‪มีคนเข้ามาปล้นร้าน มีปืนด้วย 476 00:29:19,841 --> 00:29:21,092 ‪ตายแล้ว 477 00:29:22,093 --> 00:29:25,680 ‪ตั้งกล้องเร็ว เดี๋ยวผมจะแจ้งสถานี ‪ให้ถ่ายทอดสด 478 00:29:25,764 --> 00:29:27,307 ‪คุณจะบ้าเหรอ 479 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 ‪ฉิบหาย 480 00:29:32,020 --> 00:29:33,855 ‪ศูนย์รับแจ้งเหตุค่ะ 481 00:29:34,481 --> 00:29:37,358 ‪เกิดเหตุปล้นค่ะ ‪เราอยู่ที่ออโต้มาร์ตตรงบรอดสตรีต 482 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 ‪เร็วเข้าๆ 483 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 ‪ฉันว่าเขามีปืนด้วยนะ 484 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 ‪เราจะออกข่าวภาคเช้านะ 485 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 ‪จะดีเหรอ 486 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 ‪เปิดเสียงแล้ว เท็ดกับจูลี่อยู่ในห้องส่ง 487 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 ‪คุณเกิดแน่ทัลลี่ เริ่ม 488 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 ‪เมื่อสักครู่ 489 00:29:54,918 --> 00:29:58,588 ‪มีผู้ชายเดินเข้ามาในร้านสะดวกซื้อ ‪ในเขตอุตสาหกรรม 490 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 ‪พร้อมปืนพกและขู่เอาเงินจากแคชเชียร์ 491 00:30:01,925 --> 00:30:04,594 ‪เป็นชายผิวขาวอายุประมาณ 20 กว่า 492 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 ‪เขาดูลุกลี้ลุกลนมาก 493 00:30:07,055 --> 00:30:09,140 ‪เท็ดถามว่าในนั้นมีกี่คน 494 00:30:09,224 --> 00:30:11,518 ‪มีแค่ฉัน แคชเชียร์ และลูกค้าอีกสองคน 495 00:30:12,560 --> 00:30:14,312 ‪ตำรวจกำลังมา รายงานต่อไป 496 00:30:14,395 --> 00:30:16,856 ‪ฉันอยากบอกคนทางบ้านว่าเราปลอดภัย 497 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 ‪โปรดิวเซอร์บอกว่าตำรวจกำลังมา 498 00:30:19,234 --> 00:30:21,736 ‪ฉันว่าเขาไม่ทำอะไรหรอก น่าจะอยากได้แค่เงิน 499 00:30:23,279 --> 00:30:25,448 ‪มีแค่นี้เหรอ เปิดเซฟซิ 500 00:30:25,532 --> 00:30:28,409 ‪บอกให้เปิดเซฟก็เปิดสิวะ เร็ว 501 00:30:28,993 --> 00:30:29,869 ‪เดี๋ยวนี้ 502 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 ‪ข่าวเด็ดเลยทัล รายงานมาเรื่อยๆ 503 00:30:33,122 --> 00:30:34,916 ‪แคชเชียร์จะเปิดตู้เซฟแล้ว 504 00:30:34,999 --> 00:30:37,210 ‪มึงคุยกับใครอยู่วะ 505 00:30:37,293 --> 00:30:38,461 ‪อย่านะ 506 00:30:40,505 --> 00:30:43,091 ‪ตายแล้ว บอกให้ตำรวจรีบมานะคะ ‪ขอรถพยาบาลด้วย 507 00:30:43,424 --> 00:30:46,970 ‪กล้องสองค้างไว้ ‪พอกล้องสองออกแล้วคุณเป็นกล้องหลักนะ 508 00:30:47,053 --> 00:30:48,429 ‪- ดีมากสมิตตี้ ‪- ขอบใจจ้ะ 509 00:30:48,513 --> 00:30:50,223 ‪เดี๋ยวกล้องสามมารับช่วงต่อ 510 00:30:50,890 --> 00:30:52,058 ‪- ขอบใจจ้ะ ‪- ตามนี้นะ 511 00:30:54,561 --> 00:30:55,687 ‪ไปไหนมาตั้งแต่เช้าเลย 512 00:30:57,021 --> 00:30:58,898 ‪บีวิสกับบัทท์เฮ้ดหาทางออก 513 00:30:58,982 --> 00:31:00,817 ‪ที่ไม่ขายหน้าประชาชีได้รึยัง 514 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 ‪บ้านพักสตรี 515 00:31:02,861 --> 00:31:04,320 ‪- ดีมาก ‪- ทัล… 516 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 ‪บอกว่าดีไง 517 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 ‪ทีมงานคะ ช่วย… 518 00:31:22,297 --> 00:31:23,172 ‪ช่วย… 519 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 ‪งั้น… 520 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 ‪ทัล 521 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 ‪ทัลลี่ 522 00:32:05,590 --> 00:32:07,258 ‪ไปไหนแล้วล่ะ ทัลลี่ 523 00:32:07,550 --> 00:32:12,889 ‪"โอ้โฮ ถ่ายท้องอย่างหนัก ‪ลงกระโถนไปนับสิบครา" 524 00:32:12,972 --> 00:32:17,644 ‪"แต่หาใช่ เพียงเงยหน้าไป ‪แลเห็นหมู่ผีเสื้อนับล้าน 525 00:32:18,603 --> 00:32:20,438 ‪บินจากลาข้าไปบนฟากฟ้า" 526 00:32:22,690 --> 00:32:25,485 ‪"ปีกสยายกล้ำกรายริมฝีปาก 527 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 ‪จากนั้นผีเสื้อก็หมุนคว้าง" 528 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 ‪ว่าไงลูก 529 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 ‪ดูสิว่าใครแวะมา 530 00:33:01,688 --> 00:33:03,189 ‪ว่าไงทัลลูลาห์ 531 00:33:08,152 --> 00:33:09,529 ‪คิดถึงฉันมั้ย 532 00:33:09,612 --> 00:33:10,947 ‪บ่ายสามแล้วเหรอเนี่ย 533 00:33:16,995 --> 00:33:19,664 ‪- แม่นึกว่าแสดงวันเสาร์น่ะทัลลูลาห์ ‪- เฮ้อ 534 00:33:36,514 --> 00:33:38,474 ‪(นักแสดงยอดเยี่ยม ‪ปี 1974) 535 00:33:50,069 --> 00:33:50,987 ‪เคท 536 00:33:52,238 --> 00:33:54,782 ‪ขอโทษๆ ประตูเปิดอยู่นะ 537 00:33:54,866 --> 00:33:58,619 ‪ฉันรื้อของออกไปกองบนสนามหญ้า ‪เพราะบ้านไม่มีที่เก็บอะไรแล้ว 538 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 ‪อ๋อ ผมเข้าใจ 539 00:34:01,205 --> 00:34:03,666 ‪แม่ฉันบอก "ถ้าควบคุมไม่ได้ก็ปล่อย ‪แต่ถ้าควบคุมได้จงทำ" 540 00:34:03,750 --> 00:34:05,376 ‪ฉันเลยควบคุมตู้เสื้อผ้า 541 00:34:05,710 --> 00:34:06,627 ‪โอเค 542 00:34:07,420 --> 00:34:08,254 ‪ทำไมล่ะ 543 00:34:10,631 --> 00:34:14,802 ‪เพราะมาร่าห์ไปโรงเรียน ฉันมีเวลา ‪เลยไม่อยากปล่อยให้โอกาสหลุดมือ 544 00:34:16,846 --> 00:34:18,139 ‪ผมเป็นห่วงคุณน่ะ 545 00:34:18,931 --> 00:34:22,143 ‪เลยโทรไปหาที่ออฟฟิศ ‪แต่เขาบอกว่าคุณโดนไล่ออก 546 00:34:23,061 --> 00:34:26,981 ‪ว่าไงนะ ตอแหลโคตรๆ ฉันลาออกเอง 547 00:34:37,241 --> 00:34:39,452 ‪เดี๋ยว ใจเย็นๆ 548 00:34:40,787 --> 00:34:46,125 ‪ผมว่าคุณ… พักก่อน แล้วผมทำอะไรให้กินดีมั้ย 549 00:34:47,752 --> 00:34:49,629 ‪เคล็ดลับในการทำกริลล์ชีส 550 00:34:49,796 --> 00:34:52,799 ‪คือต้องทาเนยบนขนมปังทั้งสองด้าน ‪แล้วค่อยเอาไปปิ้ง 551 00:34:56,719 --> 00:34:59,555 ‪ขอบคุณค่ะ แต่ฉันไม่หิว 552 00:35:32,380 --> 00:35:33,589 ‪ทัลลี่ 553 00:35:33,673 --> 00:35:34,924 ‪- ตลอดไป ‪- ตลอด… 554 00:35:35,007 --> 00:35:36,509 ‪- ทัลลี่ ‪- เฮ้ย 555 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 ‪- ฉิบหาย ‪- โอเค 556 00:35:39,470 --> 00:35:41,806 ‪คุณมาทำอะไรที่นี่กลางวันแสกๆ เนี่ย 557 00:35:42,932 --> 00:35:44,892 ‪ทัลลี่หายตัวไปตอนซ้อมถ่าย 558 00:35:44,976 --> 00:35:48,729 ‪โทรไปก็ไม่รับ ผมนึกว่าเขาอยู่ที่นี่ ‪เพราะเขามาที่นี่ตลอด 559 00:35:51,023 --> 00:35:52,358 ‪แต่ไม่อยู่แหละ 560 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 ‪หายไปได้ยังไง 561 00:35:54,277 --> 00:35:56,487 ‪ไม่รู้สิ ผมนึกว่าเข้าห้องน้ำ แต่รถก็ไม่อยู่ 562 00:35:56,946 --> 00:35:59,365 ‪ผู้ชมมารอแล้ว ทางช่องเหวอมาก 563 00:35:59,448 --> 00:36:00,992 ‪- ตายแล้ว ‪- มีอะไรให้ผมช่วยมั้ย 564 00:36:01,242 --> 00:36:03,828 ‪- ไม่เป็นไร ‪- ไม่ดีกว่า ผมว่าจะไปดูห้องเขา 565 00:36:03,911 --> 00:36:06,998 ‪- เลยกลับมาเอากุญแจสำรอง ‪- งั้นเดี๋ยวฉันไปด้วย 566 00:36:08,249 --> 00:36:11,002 ‪- ขอโทษจริงๆ ค่ะ ฉัน… ‪- ได้ คุณไปหาเพื่อนเถอะ 567 00:36:14,172 --> 00:36:15,214 ‪ผมรอที่รถนะ 568 00:36:18,634 --> 00:36:19,510 ‪ทัลลี่ 569 00:36:20,094 --> 00:36:21,179 ‪ทัล 570 00:36:26,893 --> 00:36:28,144 ‪ทัล 571 00:36:31,314 --> 00:36:32,190 ‪ทัล 572 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 ‪ทิ้งโทรศัพท์ไว้ 573 00:36:40,907 --> 00:36:41,991 ‪โธ่เว้ย 574 00:36:48,706 --> 00:36:52,001 ‪- ไงทัลลี่ ทำไมไม่รับสายเลย ‪- แม็กซ์ นี่เคทเพื่อนทัลลี่นะ 575 00:36:52,752 --> 00:36:53,753 ‪เขาโทรหาคุณบ้างมั้ย 576 00:36:53,836 --> 00:36:55,504 ‪โทรตอนเช้าครับ มีอะไรเหรอ 577 00:36:55,588 --> 00:36:57,757 ‪เขาหายไปแล้วทิ้งโทรศัพท์ไว้น่ะ 578 00:36:57,840 --> 00:36:59,717 ‪ทำไงดี ต้องแจ้งตำรวจมั้ย 579 00:37:01,093 --> 00:37:03,846 ‪อย่าเพิ่ง ฉันน่าจะหาเจอ ขอบใจมากแม็กซ์ 580 00:37:03,930 --> 00:37:06,265 ‪- ได้เรื่องยังไงช่วยส่งข่าวมาด้วยนะ ‪- โอเค 581 00:37:09,060 --> 00:37:12,730 ‪ทัลลี่ไม่เคยขาดงานนะ คุณจำตอนปล้นร้านได้มั้ย 582 00:37:16,359 --> 00:37:20,029 ‪ทัลลี่ ยังอยู่มั้ย ได้ยินผมมั้ย 583 00:37:20,112 --> 00:37:21,155 ‪เอาถุงมาซิ 584 00:37:22,531 --> 00:37:24,492 ‪คุณปลอดภัยมั้ย ตอบหน่อย 585 00:37:24,575 --> 00:37:25,451 ‪เขายิงฉัน 586 00:37:25,534 --> 00:37:26,369 ‪ว่าไงนะ 587 00:37:30,456 --> 00:37:31,707 ‪เร็วหน่อยได้มั้ยวะ 588 00:37:33,501 --> 00:37:34,460 ‪บ้าเอ๊ย 589 00:37:34,543 --> 00:37:36,420 ‪(ผ้าอนามัย) 590 00:37:36,504 --> 00:37:39,006 ‪ทัลลี่‪ทัลลี่ เป็นอะไรมากมั้ย 591 00:37:39,632 --> 00:37:40,633 ‪ยิงโดนมั้ย 592 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 ‪โดนไหล่น่ะ แต่ฉันห้ามเลือดได้แล้ว 593 00:37:44,720 --> 00:37:48,099 ‪พูดไปเรื่อยๆ นะ อย่าเงียบ ‪พูดมา คุณเห็นอะไรมั่ง 594 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 ‪เด็กผู้ชายคนนึง เมื่อกี้เขาเข้ามากับคุณปู่ 595 00:37:51,852 --> 00:37:53,187 ‪เดี๋ยวฉันจะไปหาเขา 596 00:37:53,271 --> 00:37:54,563 ‪ชักช้าอะไรวะ 597 00:37:54,647 --> 00:37:56,107 ‪มานี่เร็ว เร็ว 598 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 ‪มานี่ เข้ามาใกล้ๆ 599 00:38:00,903 --> 00:38:03,322 ‪ถ้าขืนชักช้า ฉันจะยิงแกให้ตายเลย 600 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 ‪เป็นไงมั่ง 601 00:38:05,199 --> 00:38:09,078 ‪เด็กอยู่กับฉัน เราปลอดภัย ‪ฉันว่าแคชเชียร์เปิดเซฟแล้วนะ 602 00:38:13,499 --> 00:38:14,583 ‪เร็วนะคะ 603 00:38:16,419 --> 00:38:18,045 ‪- มาหาปู่ ‪- ปู่ครับ 604 00:38:18,129 --> 00:38:20,715 ‪ทัลลี่ โธ่เอ๊ย เลือดเต็มเลย 605 00:38:21,465 --> 00:38:23,592 ‪ตายแล้ว มันไปแล้ว ปลอดภัยแล้ว 606 00:38:24,593 --> 00:38:25,803 ‪หยุดนะ 607 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 ‪จับผู้ต้องหาได้แล้ว 608 00:38:33,978 --> 00:38:35,980 ‪- ค่อยๆ นะ ฉันช่วย ‪- โอเค 609 00:38:36,063 --> 00:38:38,649 ‪ฉันอยู่นี่ ไปโรงพยาบาลกันนะ 610 00:38:39,108 --> 00:38:41,444 ‪เฮ้อ อะไรวะเนี่ย 611 00:38:41,902 --> 00:38:43,946 ‪เป็นไงมั่ง ฉันเก่งมั้ย 612 00:38:57,460 --> 00:39:00,463 ‪หนูเคยไปทำห่าอะไรให้วะ 613 00:39:04,717 --> 00:39:06,260 ‪เลิกติดต่อกันไปตั้งนาน 614 00:39:06,802 --> 00:39:10,139 ‪ยังจะมาให้สัมภาษณ์เรื่องหนู ทำให้หนูเสียชื่ออีก 615 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 ‪หนูแค่เคยพยายามรักแม่ 616 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 ‪แต่แม่เกลียดหนู 617 00:39:17,438 --> 00:39:18,773 ‪ทำแบบนี้ทำไม 618 00:39:20,024 --> 00:39:21,650 ‪หนูไม่ได้ขอมาเกิดนะ 619 00:39:23,152 --> 00:39:25,905 ‪แล้วหนูก็ไม่ควรมีแม่ห่วยๆ ด้วย 620 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 ‪แม่ขอโทษ 621 00:39:32,787 --> 00:39:33,704 ‪ขอโทษเหรอ 622 00:39:34,705 --> 00:39:37,833 ‪ตอนที่มีลูก แม่ยังไม่พร้อมน่ะ 623 00:39:39,085 --> 00:39:41,295 ‪ชีวิตแม่มันเฮงซวย 624 00:39:41,379 --> 00:39:44,965 ‪แม่ก็อยากเป็นแม่ที่ดีนะ 625 00:39:47,093 --> 00:39:48,511 ‪ตอนนั้นแม่ติดยา 626 00:39:50,763 --> 00:39:53,474 ‪แต่ตอนนี้เลิกหมดแล้ว 627 00:39:56,143 --> 00:39:59,939 ‪เลิกยาแล้วก็เลยอยากทำให้หนูล่มจมเหรอ 628 00:40:00,022 --> 00:40:02,274 ‪แม่ไม่รู้ว่าเขาจะเขียนแบบนั้น 629 00:40:02,358 --> 00:40:04,151 ‪เขาบิดเบือนคำพูดแม่ 630 00:40:04,235 --> 00:40:06,404 ‪แม่บอกว่าลูกเก่งตั้งแต่เด็ก 631 00:40:07,071 --> 00:40:11,367 ‪ลูกแข็งแกร่งและมีพรสวรรค์ เป็นลูกที่แม่ภูมิใจ 632 00:40:13,619 --> 00:40:15,830 ‪แม่รู้อยู่แล้วว่าลูกต้องประสบความสำเร็จ 633 00:40:15,913 --> 00:40:19,041 ‪ไม่ใช่เลย หนูทุกข์มาก 634 00:40:19,125 --> 00:40:24,505 ‪ไม่ใช่หรอก ลูกมีไฟอยู่ในตัว ‪ใครได้รู้จักก็ประทับใจ 635 00:40:24,588 --> 00:40:26,841 ‪แม่เลยนึกว่าลูกไม่ต้องการแม่ 636 00:40:29,218 --> 00:40:32,054 ‪ตอนนี้แม่รู้แล้วว่าแม่คิดแบบนั้นเพื่อหลอกตัวเอง 637 00:40:33,639 --> 00:40:34,932 ‪ลูกต้องการแม่เสมอ 638 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 ‪แต่แม่ไม่เคยทำได้ 639 00:40:40,521 --> 00:40:42,022 ‪ตอนนี้แม่เข้าใจแล้ว 640 00:40:44,150 --> 00:40:45,109 ‪แต่… 641 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 ‪แม่อยากลองเริ่มต้นใหม่นะ ถ้าลูก… 642 00:40:48,571 --> 00:40:49,780 ‪ไม่เอา 643 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 ‪หนูไม่เอา 644 00:40:54,410 --> 00:40:55,327 ‪เด็ดขาด 645 00:40:56,078 --> 00:40:57,329 ‪ไปก่อนนะ 646 00:41:09,467 --> 00:41:10,593 ‪คุณว่าเขาจะอยู่นั่นเหรอ 647 00:41:11,135 --> 00:41:12,386 ‪ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 648 00:41:12,470 --> 00:41:14,180 ‪ไม่นึกเลยว่าเขาจะหายตัวไป 649 00:41:15,389 --> 00:41:19,727 ‪เพราะบทความในหนังสือเล่มเดียว ‪ผู้หญิงคนนั้นเคยทำข่าวทั้งที่ตัวเองโดนยิงนะ 650 00:41:20,478 --> 00:41:22,313 ‪เรื่องนี้มันเลวร้ายกว่าเรื่องนั้นเยอะ 651 00:41:22,396 --> 00:41:25,566 ‪อยู่ๆ คลาวด์ก็ออกมาแฉแบบนั้น 652 00:41:26,567 --> 00:41:28,152 ‪นี่ยังไม่รวมเรื่อง… 653 00:41:29,653 --> 00:41:30,488 ‪อะไร 654 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 ‪ทัลลี่ท้อง 655 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 ‪ทัลลี่ท้องเหรอ 656 00:41:36,452 --> 00:41:39,705 ‪เพิ่งรู้เอง เขายังไม่รู้เลยว่าจะเอายังไง 657 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 ‪คุณดูไม่ออกเหรอว่าเขาเครียด 658 00:41:46,670 --> 00:41:49,381 ‪ก็นิดหน่อยมั้ง ไม่รู้เหมือนกัน 659 00:41:49,465 --> 00:41:52,593 ‪ผมคิดว่าทัลลี่ถึกอยู่แล้ว เขาฝ่าได้ทุกปัญหา 660 00:41:52,927 --> 00:41:56,096 ‪- ใช่ นั่นแหละปัญหาของคุณ ‪- หมายความว่าไง 661 00:41:56,180 --> 00:41:59,350 ‪ก็คุณสนใจงานมากกว่าคนทำงาน ‪มาตั้งแต่ไหนแต่ไร 662 00:41:59,767 --> 00:42:02,895 ‪นี่ผมก็มาช่วยตามหาเขา ‪กับเมียเก่าที่ผมเพิ่งจับได้ 663 00:42:02,978 --> 00:42:05,189 ‪ว่านัวกับผู้ชายอื่นบนโซฟาผมไม่ใช่เหรอ 664 00:42:05,272 --> 00:42:07,566 ‪- จับได้เหรอ ‪- คุณว่าผมรู้สึกยังไง 665 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 ‪ฉันขอโทษนะ 666 00:42:13,072 --> 00:42:14,448 ‪คุณไม่มีเยื่อใยแล้ว ผมเข้าใจ 667 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 ‪ฉันรอให้คุณเลือกฉันมาตั้งนานนะ 668 00:42:20,162 --> 00:42:24,124 ‪พูดอะไรของคุณเนี่ย ผมแต่งงานมีลูกกับคุณนะ 669 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 ‪อย่ามาพูดเหมือนฉันเป็นตัวเลือกแรก 670 00:42:26,335 --> 00:42:29,213 ‪ทำไม เพราะผมนอนกับทัลลี่ ‪เมื่อสี่ชาติที่แล้วเหรอ 671 00:42:29,296 --> 00:42:32,550 ‪ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ‪ฉันพูดถึงการทำงานของคุณ 672 00:42:32,633 --> 00:42:35,844 ‪ตั้งแต่เรารู้จักกันเลย คุณสนใจแต่จะหาข่าว 673 00:42:35,928 --> 00:42:40,391 ‪หรือผลิตรายการ คุณจมอยู่กับงาน ‪จนไม่สนใจอย่างอื่น 674 00:42:40,474 --> 00:42:42,434 ‪อย่างตอนเขาโดนยิง คุณคิดเรื่องข่าวก่อน 675 00:42:42,518 --> 00:42:43,727 ‪แล้วค่อยคิดเรื่องช่วยคน 676 00:42:46,564 --> 00:42:47,773 ‪แต่งานไม่สำคัญเสมอไป 677 00:42:49,024 --> 00:42:50,317 ‪วันนี้ฉันเลยลาออกจากงาน 678 00:42:50,401 --> 00:42:53,279 ‪งานนิตยสารน่ะเหรอ ทำไม 679 00:42:53,362 --> 00:42:55,990 ‪เพราะเจ้านายฉันตีพิมพ์ ‪บทความชื่อทัลลี่ฮาร์ท-เลสไง 680 00:42:56,198 --> 00:42:58,075 ‪เรื่องแบบนี้แหละที่ฉันพูดถึง 681 00:42:58,158 --> 00:42:59,994 ‪- ทัลลี่ขอให้ลาออกเหรอ ‪- เปล่า 682 00:43:00,703 --> 00:43:03,831 ‪แต่ยังไงก็ต้องออก ‪ฉันไม่กลับไปทำงานกับคิมเบอร์หรอก 683 00:43:04,748 --> 00:43:07,209 ‪ฉันไม่อยากทำงานสื่อแล้ว 684 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 ‪มูลาร์คีย์ 685 00:43:09,920 --> 00:43:11,171 ‪มันไม่ใช่ทางฉันเลย 686 00:43:11,547 --> 00:43:16,260 ‪ฉันต้องค้นหาตัวตนและสิ่งที่ฉันต้องการ ‪เพราะฉันไม่รู้จริงๆ 687 00:43:37,323 --> 00:43:38,407 ‪ทัล 688 00:43:43,245 --> 00:43:44,371 ‪ถ้วยรางวัลของฉัน 689 00:43:45,164 --> 00:43:46,373 ‪จากเดอะเบลลี่บั๊กเหรอ 690 00:43:53,255 --> 00:43:54,548 ‪รู้ได้ไงว่าฉันอยู่นี่ 691 00:43:56,008 --> 00:43:57,134 ‪ก็เธอเพื่อนฉัน 692 00:44:00,137 --> 00:44:01,430 ‪จอห์นนี่โมโหมั้ย 693 00:44:02,723 --> 00:44:03,807 ‪เป็นห่วงต่างหาก 694 00:44:05,267 --> 00:44:06,644 ‪ทุกคนเป็นห่วงเธอ 695 00:44:10,022 --> 00:44:12,107 ‪ฉันซื้อบ้านหลังนี้เมื่อสามปีก่อน 696 00:44:13,275 --> 00:44:14,610 ‪แต่ยังไม่เคยเข้าไปดูเลย 697 00:44:15,778 --> 00:44:19,198 ‪- ไม่รู้ครัวยังเป็นสีชมพูมั้ย ‪- ฉันชอบมากเลย 698 00:44:20,324 --> 00:44:21,992 ‪อยากมีบ้าง 699 00:44:24,536 --> 00:44:26,914 ‪บั๊ดกับมาร์จี้อยู่มั้ยจะได้แวะไปหา 700 00:44:27,748 --> 00:44:28,999 ‪ไปเที่ยวคาโบโน่น 701 00:44:39,843 --> 00:44:41,470 ‪ฉันอาจจะอยากเก็บเด็กไว้นะ 702 00:44:44,598 --> 00:44:45,474 ‪ฉันก็อยาก 703 00:44:46,517 --> 00:44:47,518 ‪ดีแล้ว 704 00:44:48,811 --> 00:44:50,604 ‪เพราะฉันคงต้องให้เธอช่วยเยอะเลย 705 00:45:01,073 --> 00:45:03,367 ‪เธอโดนยิง แต่เรากำลังพาไปโรงพยาบาลนะ 706 00:45:07,454 --> 00:45:11,417 ‪ไม่ต้องกลัวนะ ยังไงเธอก็ปลอดภัย 707 00:45:36,608 --> 00:45:37,985 ‪เข้าไปกันเถอะ 708 00:46:19,651 --> 00:46:20,903 ‪ไปเถอะลูก 709 00:47:02,402 --> 00:47:04,071 ‪คำบรรยายโดย Navaluck K.