1 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,680 ‪엄마, 괜찮아요? ‪몇 분 후에 장례식 시작해요 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,931 ‪"성모 성심" 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,309 ‪알아, 그런데 들어가면 ‪현실이 되잖아 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,894 ‪알았어요, 그럼 기다려요 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,570 ‪털리라면 이럴 때 어떻게 할지 ‪알 텐데 난 모르겠어 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,031 ‪작별 인사를 어떻게 하는지 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 ‪'배 벌레', 콜슨 제퍼스 지음 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,545 ‪'내 배가 소용돌이치는 걸 느꼈다 ‪뱃속이 빙빙 돌았다' 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,173 ‪'배는 왜 뚱뚱해지고 ‪고양이처럼 가르랑거렸을까?' 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,800 ‪너무 경직돼 있어 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,385 ‪그냥 학교 거잖아 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,928 ‪시를 느껴야지 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 {\an8}‪움직여, 이 친구야 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 {\an8}‪'뱃속이 빙빙 돌았다!' 16 00:01:04,939 --> 00:01:07,692 {\an8}‪무대가 네 거잖아, 써야지! 17 00:01:08,401 --> 00:01:09,778 {\an8}‪관객이 널 따라오게 해 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,030 {\an8}‪관심을 빼앗고 돌려주지 마 19 00:01:13,490 --> 00:01:14,324 {\an8}‪알았어 20 00:01:14,407 --> 00:01:16,326 {\an8}‪그래, 좋아, 해 보자 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 {\an8}‪알았어 22 00:01:21,039 --> 00:01:24,834 {\an8}‪'그날 먹은 거라곤 ‪브라우니 한 조각, 대추 하나' 23 00:01:24,918 --> 00:01:28,963 {\an8}‪'먼지 뭉치, 바퀴벌레 술 ‪그리고 약간의 애벌레 스튜!' 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,509 {\an8}‪너 왜 이 시를 골랐는지 알지? 25 00:01:33,843 --> 00:01:35,220 {\an8}‪나 때문이야 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,057 {\an8}‪너 아기였을 때 ‪이 시 읽어주곤 했잖아 27 00:01:39,140 --> 00:01:42,227 {\an8}‪아니, 안 그랬어 ‪할머니가 읽어주셨지 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 {\an8}‪내가 좋아하는 시라서 ‪할머니가 읽어주신 거야 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,609 {\an8}‪그래서 너의 애송시지! 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,612 {\an8}‪우린 똑같아 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,617 {\an8}‪나 내일 완벽히 해야 돼 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,079 {\an8}‪제2의 진 에너슨이 되려면 ‪제대로 잘 외워서 33 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 {\an8}‪분명하게 발음하고 ‪듣는 이들을 사로잡을 줄 알아야지 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,835 {\an8}‪하지만 시종일관 ‪편안해 보여야 하고 35 00:02:07,669 --> 00:02:10,922 {\an8}‪그런 게 최고들의 비결이야 36 00:02:11,881 --> 00:02:15,385 {\an8}‪노력을 들이지 않고도 ‪무대를 장악할 수 있어야 해 37 00:02:15,468 --> 00:02:19,055 {\an8}‪그 사람들의 관심을 빼앗고 ‪돌려주지 않아야 해 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 {\an8}‪거기서 가려지는 거야 ‪쭉정이와… 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,560 {\an8}‪안 쭉정이가 40 00:02:24,561 --> 00:02:26,938 {\an8}‪이런 말 해서 미안한데 41 00:02:27,647 --> 00:02:30,817 {\an8}‪남들의 관심을 끄는 건 ‪너한텐 문제도 아니잖아 42 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 {\an8}‪진짜야 43 00:02:34,070 --> 00:02:36,906 {\an8}‪넌 이런 쪽으로 타고났어 ‪분명히 잘할 거야 44 00:02:38,158 --> 00:02:39,075 {\an8}‪모르겠어 45 00:02:40,160 --> 00:02:43,413 {\an8}‪뭔가 잘못되면 ‪내가 애벌레 코스튬 입고 넘어질게 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 {\an8}‪무대 밖으로 구르고 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,749 {\an8}‪이래서 우리가 환상의 팀이지 48 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 {\an8}‪우린 커서 ‪유명한 언론인이 될 거야 49 00:02:50,461 --> 00:02:51,379 {\an8}‪함께 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,756 {\an8}‪정말? 51 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 {\an8}‪당연하지 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,760 {\an8}‪그리고 같이 살고 ‪남자친구들도 절친이 돼 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,470 {\an8}‪그래 54 00:03:05,518 --> 00:03:07,687 {\an8}‪클라우드가 좋아하면 정말 좋겠다 55 00:03:13,776 --> 00:03:15,612 {\an8}‪이야, 아기 보는 날이다! 56 00:03:16,237 --> 00:03:17,363 {\an8}‪안녕하세요, 케이트예요 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 {\an8}‪잭슨 박사예요, 반가워요 58 00:03:19,240 --> 00:03:20,867 {\an8}‪초음파 검사에 딱 맞춰 오셨네요 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 {\an8}‪나 온 거 괜찮지? 60 00:03:23,870 --> 00:03:26,873 {\an8}‪- 그럼, 물론이지 ‪- 전화 남겨도 답이 없어서… 61 00:03:27,957 --> 00:03:31,294 {\an8}‪알아, 그냥… ‪전화로 말하고 싶지 않았어 62 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 ‪그 기사 정말 미안해 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 ‪전 손을 좀 씻고 올게요 64 00:03:40,511 --> 00:03:41,888 ‪이거 그냥 태워도 돼? 65 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 ‪아니, 꽤 재밌더라 66 00:03:45,099 --> 00:03:47,143 ‪킴버가 어떻게 쓸지 전혀 몰랐어 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,145 ‪알았으면 진짜 죽였을지 몰라 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,980 ‪알아, 그건… 69 00:03:51,564 --> 00:03:52,440 ‪나 화 안 났어 70 00:03:52,523 --> 00:03:54,817 ‪화내도 괜찮아, 당연히 화나지 71 00:03:54,901 --> 00:03:55,985 ‪화 안 났어 72 00:03:59,113 --> 00:04:01,074 ‪너한테 화난 거 아니야 73 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 ‪네 잘못 아니야 74 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 ‪클라우드 잘못이지 75 00:04:06,579 --> 00:04:07,914 ‪이런 식이야 76 00:04:09,207 --> 00:04:12,168 ‪공포 영화 속의 악당 같아 ‪프레디 크루거처럼 77 00:04:12,835 --> 00:04:18,591 ‪헛소리로 사람 인생 망치러 오는 ‪타이밍이 늘 기가 막히지 78 00:04:20,927 --> 00:04:24,430 ‪진짜 정말 너무 미안해 79 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 ‪알아, 진짜로 괜찮아 80 00:04:29,686 --> 00:04:31,020 ‪아기 볼 준비 됐어요? 81 00:04:31,980 --> 00:04:32,855 ‪네 82 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 ‪어머나, 저기 좀 봐 83 00:04:53,084 --> 00:04:57,297 ‪아직 성별 판단은 이르지만 ‪심장 박동 소리는 들을 수 있어요 84 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 ‪우리 아기야! 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 ‪꼭 '배 벌레' 같아 86 00:05:16,482 --> 00:05:17,442 ‪왜 그래? 87 00:05:19,152 --> 00:05:20,820 ‪아무것도 아니야, 그냥… 88 00:05:22,655 --> 00:05:25,033 ‪어떻게 결정해야 할지 ‪아직 모르겠어 89 00:05:35,793 --> 00:05:39,714 ‪판사의 판결은 워싱턴주가 ‪1964년 민권법을 위반했단 거야 90 00:05:39,797 --> 00:05:41,299 ‪남성보다 여성 임금이 적다고 91 00:05:41,382 --> 00:05:43,134 ‪근데 이놈들이 ‪날 안 들여보내 줘? 92 00:05:43,217 --> 00:05:44,927 ‪거기 기자 중에 여자는 나뿐인데 93 00:05:45,011 --> 00:05:48,639 ‪소송을 제기한 노조 변호사를 ‪내가 인터뷰 안 할 줄 아나? 94 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 ‪난 카메라 몰려오는 거 질색인데 ‪넌 어떻게 숨을 쉬어? 95 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 ‪그게 일이잖아! 뭐든 불사해야지 96 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 ‪그렘린 떼와 맞서 싸우는 기분이야 97 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 ‪KAON의 그 멍청이는 ‪내가 밀어제치고 나갔는데 98 00:05:58,775 --> 00:06:02,904 ‪KGMQ 기자가 ‪어깨로 날 막아서려고 하잖아 99 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 ‪그래서 발을 밟아버렸지 100 00:06:04,405 --> 00:06:06,157 ‪- 힐 신고? ‪- 맙소사, 털리 101 00:06:06,240 --> 00:06:09,285 ‪- 피 보게 한 것도 아니잖아요! ‪- 전화통 불나겠네 102 00:06:09,786 --> 00:06:13,164 ‪웬일로 KLBK 기자 코 안 날린 게 ‪신기할 따름이야 103 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 ‪어떻게 세 번째 보도 만에 ‪벌써 사고 수습 해야 하지? 104 00:06:18,836 --> 00:06:22,090 ‪- 그게 무슨… 안 돼, 꺼져 ‪- 첫 잔 당첨입니다, 보스! 105 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 ‪두 잔째는 내가 살게요 106 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 ‪당연히 그래야죠! 107 00:06:25,259 --> 00:06:28,304 ‪남자들의 성차별적 헛소리에 ‪대한 보상은 공짜 술로… 108 00:06:28,388 --> 00:06:31,307 ‪털리, 어서 타 ‪끔찍한 교통 체증이 기다리고 있어 109 00:06:31,391 --> 00:06:34,977 ‪참, 그나저나 ‪올라오던 길에 캠프장을 봤는데 110 00:06:35,061 --> 00:06:36,979 ‪가다가 좀 들러야 해요 111 00:06:37,688 --> 00:06:39,482 ‪- 이 러시아워에? ‪- 잠깐이면 돼요 112 00:06:40,024 --> 00:06:40,942 ‪부탁해요, 머트 113 00:06:46,406 --> 00:06:49,158 ‪"KPOC 터코마 ‪뉴스 5" 114 00:06:49,242 --> 00:06:56,207 ‪"어서 오세요 ‪위스퍼 레이크 캠핑장입니다" 115 00:07:05,174 --> 00:07:07,343 ‪15분 내로 털리 데리고 와 ‪편집하러 가야 해 116 00:07:07,427 --> 00:07:10,054 ‪동맥류 생기시기 전에 끝나요 117 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 ‪이러기야? 118 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 ‪같이 갈래 119 00:07:14,016 --> 00:07:16,352 ‪제발 이러지 마 ‪괜찮아, 혼자 갈 거야 120 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 ‪왜? 이해가 안 돼 121 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 ‪이쪽을 지나는 길이고 ‪난 그냥… 122 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 ‪해줄 말이 있어 123 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 ‪네가 원하는 건 안 주실 거야 124 00:07:25,528 --> 00:07:26,571 ‪그걸 어떻게 알아? 125 00:07:26,654 --> 00:07:30,992 ‪2년이면 많은 게 변할 수 있고 ‪난 지금 굉장한 일을 하고 있잖아 126 00:07:32,368 --> 00:07:33,786 ‪넌 절대 그분 포기 안 해 127 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 ‪그냥 보고 싶을 뿐이야 128 00:07:37,582 --> 00:07:39,041 ‪- 혼자서 ‪- 그래 129 00:07:39,125 --> 00:07:40,793 ‪넌 이 틈을 이용해서 130 00:07:40,877 --> 00:07:42,962 ‪머트랑 덤불에 들어가 키스나 해 131 00:07:55,850 --> 00:07:56,767 ‪안녕, 클라우드? 132 00:07:58,644 --> 00:07:59,687 ‪안녕, 털룰라? 133 00:08:01,814 --> 00:08:04,859 ‪일 때문에 이쪽에 왔어 134 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 ‪KPOC 뉴스 일 135 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 ‪나 지금 방송 기자야 136 00:08:15,244 --> 00:08:20,124 ‪주 정부가 여성에게 동등한 임금을 ‪보장해야 한다는 판결에 대해 137 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 ‪취재하고 있는 중이야 138 00:08:22,001 --> 00:08:24,462 ‪그걸 판결한 판사는 흑인이었고 139 00:08:25,296 --> 00:08:26,797 ‪대단하지? 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 ‪시대가 변하고 있어 141 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 ‪TV는 대중의 아편이야 142 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 ‪그래 143 00:08:38,100 --> 00:08:41,354 ‪마약이라면 엄마가 잘 알지 144 00:08:42,522 --> 00:08:46,317 ‪감탄하는 척할 수도 있지만 ‪그러면 네가 날 무시하겠지 145 00:08:47,485 --> 00:08:49,654 ‪정부의 그런 ‪허위 정보 같은 거 말고 146 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 ‪정말로 진실을 보도하는 ‪뉴스 단체에서 147 00:08:53,032 --> 00:08:55,326 ‪일하는 거라면 또 모를까 148 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 ‪화려한 직업이겠다? 149 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 ‪돈도 잘 벌고? 150 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 ‪좋네, 난 이번 달에 쪼들리거든 151 00:09:22,270 --> 00:09:23,938 ‪한 마약상한테 다 주지 마 152 00:09:34,407 --> 00:09:38,327 ‪내 카메라 가져올 걸 그랬어 ‪이 빛에서 당신 지금 너무 예뻐 153 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 ‪자, 가자 154 00:09:45,876 --> 00:09:46,836 ‪잠깐만 155 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 ‪어떻게 됐어? 156 00:09:51,048 --> 00:09:53,301 ‪못 찾았어, 떠났나 봐 157 00:09:54,135 --> 00:09:55,511 ‪걱정하지 마 158 00:09:55,595 --> 00:09:58,806 ‪어딘가에 정착해서 연락하실 거야 ‪그때 다 얘기하면 돼 159 00:09:58,889 --> 00:10:01,392 ‪- 정말 자랑스러워하실 거야 ‪- 그래, 물론이지 160 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 ‪'털리는 엄마가 죽었다고 ‪세상에 말하지만' 161 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 ‪'도러시 하트는 이곳 시애틀의 ‪오벌틴 카페에서 일하며' 162 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 ‪'생존을 위해 하루하루 힘들게 ‪버티고 있고' 163 00:10:21,704 --> 00:10:24,206 ‪'그녀의 슈퍼스타 딸은 ‪하늘 높이 솟은 펜트하우스에서' 164 00:10:24,290 --> 00:10:26,584 ‪'1만 2천 달러짜리 커피 테이블을 ‪놓고 살고 있다' 165 00:10:26,667 --> 00:10:28,669 ‪망할 년이 커피 테이블은 ‪알아봐 줬네요 166 00:10:28,753 --> 00:10:31,172 ‪1만 5천 달러 넘는 건데 ‪어찌나 고마운지 167 00:10:31,756 --> 00:10:33,174 ‪도움 되는 상황인지 모르겠어 168 00:10:34,216 --> 00:10:36,218 ‪별다른 기사 아닐 줄 알았어 169 00:10:36,719 --> 00:10:38,387 ‪- 당신 친구가 주선했고요? ‪- 네 170 00:10:38,471 --> 00:10:39,847 ‪그 사람이 상사에게 귀띔했을까요? 171 00:10:39,930 --> 00:10:40,806 ‪- 아뇨 ‪- 아닙니다 172 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 ‪경위가 무슨 상관입니까? 173 00:10:42,975 --> 00:10:44,935 ‪시청률이 벌써 떨어지고 있고 174 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 ‪온 미국인이 털리를 ‪뾰족구두 신은 스크루지로 보는데 175 00:10:48,230 --> 00:10:50,191 ‪'액세스 할리우드'와 ‪'엔터테인먼트 투나이트'로 176 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 ‪지금 대체하고 있어요 177 00:10:51,525 --> 00:10:55,321 ‪어떡할까요? 입장문 발표할까요? ‪여성 보호소에 기부해요? 178 00:10:55,404 --> 00:10:56,864 ‪어머니를 쇼에 모셔야 합니다 179 00:10:58,324 --> 00:10:59,533 ‪- 네? ‪- 백만장자이면서 180 00:10:59,617 --> 00:11:03,704 ‪어머니를 버린 모양새예요 ‪특별 화해 편을 진행하죠 181 00:11:03,788 --> 00:11:05,539 ‪가족 문제 상담사를 ‪동석시킬 수 있어요 182 00:11:05,623 --> 00:11:07,833 ‪그러면 '피플'지의 ‪다음 주 표지 모델이 될 거예요 183 00:11:09,251 --> 00:11:10,753 ‪그렇게 하도록 해 184 00:11:10,836 --> 00:11:12,880 ‪실현 가능한 방법이 생기면 ‪연락 주세요 185 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 ‪- 늦었네요, 멀라키 ‪- 허위 기사 하나 터뜨렸군요 186 00:11:25,518 --> 00:11:26,394 ‪뭐라고요? 187 00:11:26,477 --> 00:11:28,729 ‪털리한테 고소당해도 ‪놀랄 일이 아니에요 188 00:11:28,813 --> 00:11:30,439 ‪미안해요, 기디언 189 00:11:30,523 --> 00:11:34,402 ‪내 비서가 나랑 단둘이 ‪할 얘기가 있나 봐요 190 00:11:34,485 --> 00:11:36,195 ‪- 그래요, 난 이만… ‪- 아뇨, 그냥 있어요 191 00:11:36,278 --> 00:11:38,948 ‪킴버가 사실 확인을 안 한다는 걸 ‪다들 알면 좋겠거든요 192 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 ‪아뇨, 해요 193 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 ‪털리가 대응할 수 있게 ‪전화라도 했나요? 194 00:11:42,201 --> 00:11:45,496 ‪당연히 전화했죠 ‪당신 친구가 너무 바빠서 씹었고요 195 00:11:46,330 --> 00:11:49,583 ‪챙기기엔 너무 하찮은 ‪본인 띄워주는 기사일 거라고 196 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 ‪짐작했나 봐요 197 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 ‪당신 무시한 게 아니라 198 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 ‪털리는 전국에 방송되는 토크쇼를 ‪진행하느라 시간 없다고요! 199 00:11:55,965 --> 00:11:58,634 ‪나는 이런 실랑이 벌일 시간이 ‪없네요, 실례할게요 200 00:11:58,718 --> 00:12:00,886 ‪털리는 클라우드를 경제적으로 ‪오랫동안 지원했어요 201 00:12:00,970 --> 00:12:04,223 ‪그걸 끊은 유일한 이유는 ‪마약 구매에 쓰인단 걸 알아서고요 202 00:12:04,306 --> 00:12:06,392 ‪어머니가 중독자라 ‪털리로선 엄한 사랑이죠 203 00:12:06,475 --> 00:12:08,853 ‪그렇다고 대중에게 ‪거짓말할 권리는 없어요 204 00:12:08,936 --> 00:12:12,523 ‪당신은 그녀를 폭로하는 ‪기자일 뿐이고요? 말도 안 돼 205 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 ‪밥그릇이 위태로운 걸 알고 ‪구원해 줄 뭔가가 필요해서… 206 00:12:15,609 --> 00:12:17,778 ‪내 이익을 위한 게 ‪아니에요, 케이트 207 00:12:17,862 --> 00:12:20,865 ‪기자라면 하는 일이죠 ‪우린 기삿거리를 찾잖아요 208 00:12:20,948 --> 00:12:22,992 ‪잠자리를 자신의 일에 ‪이용하지 않았어요 209 00:12:23,075 --> 00:12:24,952 ‪새빨간 거짓말인데 ‪누가 그런 말을 했죠? 210 00:12:25,035 --> 00:12:26,328 ‪정보원은 공개할 수 없어요 211 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 ‪맙소사, 무슨 워터게이트예요? 212 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 ‪당신의 '보도'는 ‪타블로이드용 헛소리 천지예요 213 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 ‪내 보도는 규칙대로 이뤄졌어요 214 00:12:33,043 --> 00:12:35,171 ‪여긴 잡지사지 ‪홍보 대행사가 아니라고요 215 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 ‪그럼 왜 나한테 거짓말했죠? ‪다음 달에 실린다고 했잖아요 216 00:12:37,757 --> 00:12:40,718 ‪로저가 좋다고 하도 설쳐서 ‪당겨진 거예요 217 00:12:40,801 --> 00:12:42,553 ‪당신이 그 메모를 놓친 것 같군요 218 00:12:42,636 --> 00:12:44,889 ‪본인 기사 쓰느라 ‪너무 바빴나 봐요? 219 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 ‪- 언제 내 책상에서 볼 수 있죠? ‪- 못 봐, 엿이나 먹어, 난 그만둬! 220 00:13:06,368 --> 00:13:08,454 ‪- 이것도 가져가지 ‪- 그건 제 거예요 221 00:13:09,622 --> 00:13:10,790 ‪햇빛 받으라고 뒀어요 222 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 ‪아니에요, 가져가요 223 00:13:35,105 --> 00:13:37,608 ‪"테킬라" 224 00:13:37,691 --> 00:13:39,568 ‪"통화 수신 중 ‪맥스" 225 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 ‪안녕 226 00:13:44,114 --> 00:13:46,033 ‪안녕, 의사가 뭐래? 227 00:13:46,700 --> 00:13:48,828 ‪좋대, 다 순조로워 보여 228 00:13:48,911 --> 00:13:49,829 ‪다행이다! 229 00:13:49,912 --> 00:13:53,332 ‪임산부 비타민 챙겨 먹는지도 ‪확인하려고 전화했어 230 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 ‪일반 비타민과 ‪어떻게 다른지는 모르겠지만 231 00:13:55,835 --> 00:13:57,419 ‪어쨌든 중요하단 건 알아 232 00:13:58,295 --> 00:13:59,755 ‪그래, 오늘 몇 알 먹었어 233 00:13:59,839 --> 00:14:00,840 ‪잘했네 234 00:14:02,800 --> 00:14:04,093 ‪저기, 그럼… 235 00:14:05,636 --> 00:14:09,515 ‪다음번엔 나도 236 00:14:09,598 --> 00:14:13,894 ‪같이 가도 될까? ‪심장 박동 같은 거 듣게? 237 00:14:13,978 --> 00:14:16,272 ‪남자애인지 여자애인지 보고? 238 00:14:16,897 --> 00:14:19,733 ‪그래, 물론이지, 뭐… 239 00:14:20,734 --> 00:14:23,362 ‪계속 진행하기로 결정하면 말이야 240 00:14:28,367 --> 00:14:29,285 ‪지금 241 00:14:30,786 --> 00:14:33,873 ‪기분은 어때? ‪그 기사도 그렇고 전부 다 242 00:14:34,748 --> 00:14:36,083 ‪나 괜찮아 243 00:14:36,792 --> 00:14:38,919 ‪세상에 악질 언론보다 ‪나쁜 건 없어, 그렇지? 244 00:14:39,003 --> 00:14:41,630 ‪출셋길에 잠자리까지 이용하는 ‪사악하고 비열한 창녀라고 245 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 ‪음해하다니 말이야 246 00:14:42,756 --> 00:14:44,425 ‪맞아, 온통 거짓말이지 247 00:14:45,342 --> 00:14:47,011 ‪가만히 놔두면 안 돼 248 00:14:47,511 --> 00:14:48,345 ‪그래 249 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 ‪나 지금 ‪일을 마무리하는 중이야 250 00:14:51,932 --> 00:14:52,850 ‪그래 251 00:14:54,685 --> 00:14:55,853 ‪이따가 들를까? 252 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 ‪아니 253 00:14:59,273 --> 00:15:01,108 ‪지금 너무 피곤해 254 00:15:01,191 --> 00:15:05,821 ‪만나 봐야 대화도 못 나눌 거야 ‪지금 필요한 건 잠이거든 255 00:15:07,072 --> 00:15:10,284 ‪그래, 완전히 이해해 ‪아침에 전화할까? 256 00:15:10,951 --> 00:15:12,077 ‪그래, 내일 전화해 257 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 ‪알았어, 잘 자, 털리 258 00:15:29,803 --> 00:15:32,056 ‪시애틀 시호크스와 ‪그린베이 패커스의 259 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 ‪팽팽한 접전이었습니다 260 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 ‪난 안 취했어요 ‪더 마실 사람? 261 00:15:37,394 --> 00:15:41,231 ‪- 당신이 제일 많이 마셨어 ‪- 뭐예요, 한잔해요! 262 00:15:41,315 --> 00:15:44,568 ‪당신이 좋아하고 ‪멘토가 돼 주고 키워 준 직원이… 263 00:15:44,652 --> 00:15:45,778 ‪난 그리 생각 안 해 264 00:15:45,861 --> 00:15:47,905 ‪진짜 기자가 됐어요 265 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 ‪이건 축하 파티라고요! 266 00:15:49,823 --> 00:15:51,533 ‪- 한 잔만요! ‪- 안 돼 267 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 ‪- 그러지 말고요 ‪- 탄산수도 안 마시고 있어요 268 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 ‪정말요? 269 00:15:54,703 --> 00:15:56,038 ‪엘살바도르에서 돌아왔을 때 270 00:15:56,121 --> 00:15:58,999 ‪완전히 취해서 필름까지 끊겼었어 271 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 ‪사무실에서 늦게까지 ‪편집 중이었는데 272 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 ‪케이트가 날 발견하곤 ‪소파에 눕혀 줬지 273 00:16:06,423 --> 00:16:08,842 ‪근데 난 하나도 기억이 안 나니 274 00:16:09,760 --> 00:16:11,303 ‪당분간 술은 멀리해야 돼 275 00:16:14,181 --> 00:16:15,557 ‪세상에, 시간 좀 봐! 276 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 ‪실례지만 KPOC 틀어 주시겠어요? 277 00:16:19,019 --> 00:16:21,063 ‪저기요? 저 TV에 나와요 278 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 ‪제 기사라고요, 부탁해요 279 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 ‪시호크스 연장전이잖아요 280 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 ‪양 팀 지금 17 대 17인 상황… 281 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 ‪- 알았어요 ‪- 이봐요! 비켜요! 282 00:16:29,196 --> 00:16:30,406 ‪뭡니까? 283 00:16:30,489 --> 00:16:32,992 ‪워싱턴주는 여성들에게 ‪이렇게 말했습니다 284 00:16:33,075 --> 00:16:35,077 ‪'얼마나 열심히 일하든 상관없다' 285 00:16:35,160 --> 00:16:36,954 ‪'여전히 남성이 ‪임금을 더 받고 있다' 286 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 ‪털리! 287 00:16:38,622 --> 00:16:43,502 ‪뭐라고? 엿 처먹어 ‪이 열등하고 좆 작은 남자들아 288 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 ‪여자 하나 나오는 거 ‪봐주기가 그리… 289 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 ‪- 경기 다시 틀어요! ‪- 괜찮아? 290 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 ‪그럼, 괜찮아 291 00:16:53,929 --> 00:16:58,267 ‪- 에라, 모르겠다, 한잔하자 ‪- 좋았어! 바로 그거죠! 292 00:16:58,350 --> 00:17:00,936 ‪저기요, 메이커스 마크 ‪더블 샷 줘요 293 00:17:03,105 --> 00:17:04,648 ‪오! 잘했어 294 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 ‪나 메인 앵커 되면 ‪당신 바로 자를 거예요 295 00:17:10,946 --> 00:17:13,866 ‪케이트가 방송국 실세 되면 ‪날 다시 고용할 거고 296 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 ‪- 맞지, 케이티? ‪- 글쎄요 297 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 ‪'글쎄요' 298 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 ‪괜찮아 299 00:17:21,665 --> 00:17:23,792 ‪준비됐어? 적고 있나? 300 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 ‪아! 이건… 301 00:17:28,547 --> 00:17:30,883 ‪대학 나온 거 맞아요? 302 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 ‪한 잔밖에 안 마셨잖아 303 00:17:32,676 --> 00:17:35,387 ‪- 석 잔 마시면… ‪- 훨씬 더 엉망 된다고요? 304 00:17:35,471 --> 00:17:37,556 ‪- 지켜보고 있어, 멀라키 ‪- 잘했어, 멀라키! 305 00:17:38,140 --> 00:17:42,144 ‪난 유식한 당신들과 달리 ‪대학 안 나왔어요 306 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 ‪그래도 지역 뉴스 방송국의 ‪카메라맨이 꿈이어서 307 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 ‪수완 좋게 잘만 들어왔다고요 ‪겨우 17살에 308 00:17:47,441 --> 00:17:48,275 ‪사실이야 309 00:17:48,734 --> 00:17:51,236 ‪원하는 게 뭔지 알면 ‪집중하기는 쉽죠 310 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 ‪저기요, 머트? 311 00:17:59,119 --> 00:18:01,705 ‪뭐야, 진짜! 그러면… 312 00:18:01,789 --> 00:18:05,834 ‪캐서린 스칼릿 멀라키! ‪나 완전히 충격 먹었다! 313 00:18:05,918 --> 00:18:08,128 ‪- 내 이름은 캐슬린이야 ‪- 알지 314 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 ‪캐서린이 아니라 315 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 ‪내가 보기엔 늘 캐서린 같았어 316 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 ‪그런 뻔한 수법에 넘어가면 어떡해 317 00:18:14,259 --> 00:18:15,677 ‪바보같이! 318 00:18:16,303 --> 00:18:19,098 ‪이 샷은 안 돼, 절대 안 들어가! 319 00:18:23,977 --> 00:18:25,979 ‪맙소사, 성공했어! 320 00:18:36,740 --> 00:18:39,034 ‪오늘이 그날이야 ‪머트랑 섹스하는 날! 321 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 ‪진짜 잘됐다 ‪머트 진짜 죽여줄 거야 322 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 ‪- 털리! ‪- 왜? 323 00:18:42,788 --> 00:18:44,915 ‪느낌이 그래, 직감 말이지 324 00:18:44,998 --> 00:18:46,667 ‪이런 건 틀린 적이 없어 325 00:18:46,750 --> 00:18:49,837 ‪끝나면 바로 전화해서 ‪다 말해 줘야 돼 326 00:18:50,420 --> 00:18:52,297 ‪기다렸다가 아침에 ‪말해 줄지도 몰라 327 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 ‪안녕, 예쁜이 328 00:18:55,092 --> 00:18:57,302 ‪당신 집에 데려가 줘 329 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 ‪정말? 지금? 330 00:19:00,889 --> 00:19:01,849 ‪방금 한 잔 더 시켰는데 331 00:19:01,932 --> 00:19:05,561 ‪조니한테 마시라고 해요 ‪난 집에 가니까, 내 여자랑! 332 00:19:06,520 --> 00:19:08,272 ‪- 난 이 남자의 여자다! ‪- 그래! 333 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 ‪비켜요! 334 00:19:10,065 --> 00:19:11,024 ‪이런, 젠장! 335 00:19:11,108 --> 00:19:12,442 ‪잠깐, 저 둘은 간대? 336 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 ‪네, 나의 케이트가 곧 ‪섹스를 한다고요! 337 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 ‪내가 다 기대되네요 338 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 ‪그럼 이건 내가 내야겠군 339 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 ‪어때서요? 케이트가 행복한데 340 00:19:24,496 --> 00:19:28,250 ‪그래, 맞아 ‪케이트는 머트 같은 남자 만나야지 341 00:19:29,459 --> 00:19:30,294 ‪좋은 사람 342 00:19:30,794 --> 00:19:31,962 ‪그럴 자격 있어 343 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 ‪머트와 케이트를 위해 344 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 ‪케이트와 머트를 위해! 345 00:19:38,093 --> 00:19:38,969 ‪짠! 346 00:19:43,807 --> 00:19:45,225 ‪정말 미안해 347 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 ‪괜찮아 348 00:19:47,019 --> 00:19:50,397 ‪하필 내 침대에다 똥을 싸다니 ‪진저는 원래 착한 개인데 349 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 ‪일은 일어나기 마련이잖아 350 00:19:52,482 --> 00:19:55,027 ‪냄새는 또 왜 그러나 몰라 ‪치즈를 먹었거나 351 00:19:55,110 --> 00:19:56,695 ‪내가 남긴 캐서롤을 먹었거나… 352 00:19:56,778 --> 00:20:00,032 ‪됐어, 괜찮아 ‪그 얘기는 이제 안 해도 돼 353 00:20:00,115 --> 00:20:03,285 ‪분위기 망쳐서 미안해 ‪너무 긴장돼 354 00:20:04,161 --> 00:20:06,371 ‪마치 내 꿈에서 보는 ‪최절정의 순간 같아 355 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 ‪꿈에서 어떤 일이 있는데? 356 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 ‪털리가 집에 오면 어쩌지? 357 00:20:17,799 --> 00:20:19,801 ‪오면 오는 거지 ‪난 얼마나 많이 들어 줬는데 358 00:20:19,885 --> 00:20:23,347 ‪짖는 원숭이처럼 광폭하게 ‪섹스하며 소리를 질러댄다니까 359 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 ‪좋아 360 00:20:29,269 --> 00:20:30,646 ‪"생맥주" 361 00:20:33,440 --> 00:20:37,653 ‪난 아버지가 누군지 몰라요 ‪심지어 이름도 모르죠 362 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 ‪내 부모님은 선교사였어 363 00:20:40,948 --> 00:20:44,660 ‪사람들의 영혼을 구원하려고 ‪온 세계로 날 끌고 다녔지 364 00:20:44,743 --> 00:20:46,954 ‪좋은 분들이었는데 365 00:20:48,121 --> 00:20:50,874 ‪아버지가 여자 쫓아다니는 걸 ‪못 끊으시더군 366 00:20:51,458 --> 00:20:53,710 ‪엄마는 그걸 어찌할 수 없어 ‪술에 의지하다 돌아가셨지 367 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 ‪맙소사 368 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 ‪너무 안되셨네요, 안타까워요 369 00:21:00,133 --> 00:21:03,136 ‪우리 엄마도 차라리 ‪술로 돌아가시면 좋겠지만요 370 00:21:04,179 --> 00:21:07,641 ‪난 사람들한테 엄마 죽었다고 해요 ‪그게 더 편하거든요 371 00:21:07,724 --> 00:21:11,520 ‪내게 신경 써 본 적 없는 사람이란 ‪사실을 밝히는 것보다 372 00:21:12,771 --> 00:21:16,233 ‪어쩌면 진짜로 373 00:21:17,526 --> 00:21:18,735 ‪날 미워할지도 몰라요 374 00:21:21,947 --> 00:21:25,909 ‪그래서 내가 ‪마음속에 커다란 구멍이 있죠 375 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 ‪젠장 376 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 ‪당신이 이겼네 377 00:21:37,129 --> 00:21:40,882 ‪아까 엄마 보러 갔었어요 378 00:21:40,966 --> 00:21:42,676 ‪마지막으로 본 게 379 00:21:43,510 --> 00:21:45,220 ‪언제였나 모르겠네요 380 00:21:47,681 --> 00:21:48,932 ‪한편으론… 381 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 ‪한편으론 날 안아주며 ‪말해주길 바랐죠 382 00:21:54,229 --> 00:21:55,605 ‪자랑스럽다고 383 00:21:57,357 --> 00:22:00,235 ‪왜 난 깨닫질 못하는지 모르겠어요 384 00:22:00,319 --> 00:22:04,865 ‪바보도 아니고 계속 돌아가서 ‪모진 대접만 더 받잖아요 385 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 ‪나 대체 뭔가 문제지? 386 00:22:10,203 --> 00:22:12,039 ‪당신한테 문제 있는 거 아니야 387 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 ‪나 문제 많아요 388 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 ‪당신만큼 열심히 일하는 사람을 ‪나는 본 적 없어 389 00:22:18,795 --> 00:22:22,716 ‪이렇게 열정적이고 ‪의욕 넘치는 사람이 있다니 390 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 ‪정말 경탄스러울 따름이야 391 00:22:26,219 --> 00:22:29,765 ‪일약 스타가 되기 전에 ‪누추한 여기에 잠시 있는 거 392 00:22:29,848 --> 00:22:31,183 ‪우리 다 알잖아 393 00:22:32,934 --> 00:22:36,271 ‪맞아요, 야심이 엄청나죠 394 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 ‪그리고, 유쾌하지 395 00:22:39,649 --> 00:22:42,235 ‪끈기 있고, 친절하고… 396 00:22:42,319 --> 00:22:43,195 ‪그렇지 않아요 397 00:22:44,363 --> 00:22:46,281 ‪커피 필터 당신이 갈잖아 398 00:22:46,365 --> 00:22:49,826 ‪케이트가 젖은 가루 만지는 걸 ‪싫어하는 거 아니까 399 00:22:49,910 --> 00:22:51,411 ‪케이트가 오기 전엔 400 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 ‪한 번도 안 했었는데 ‪케이트를 위해 하는 거야 401 00:22:54,289 --> 00:22:58,168 ‪그렇죠, 근데 그건 ‪단지 하나의 사소한… 402 00:23:06,551 --> 00:23:07,928 ‪미안해, 나… 403 00:23:11,848 --> 00:23:12,891 ‪지금… 404 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 ‪좀 제정신이 아니야 405 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 ‪네 406 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 ‪나도요 407 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 ‪당신이랑 여기 있으니까 너무 좋아 408 00:23:50,679 --> 00:23:51,805 ‪이런 일이 일어나다니 409 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 ‪일어나고 있어 410 00:24:03,984 --> 00:24:08,363 ‪머트, 나 준비됐어 ‪우리가 이걸 하게 돼서 너무 설레 411 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 ‪미안해 412 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 ‪미안해! 413 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 ‪당신이 너무 섹시하고 414 00:24:25,922 --> 00:24:29,176 ‪난 너무 취했고… 긴장했어 415 00:24:30,051 --> 00:24:31,595 ‪너무 흥분돼서 그만 416 00:24:31,678 --> 00:24:32,679 ‪이런 일 없는데… 417 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 ‪- 당신이 너무 섹시해서 ‪- 아냐, 괜찮아 418 00:24:35,223 --> 00:24:39,853 ‪우리 과음했잖아 ‪그리고 이런 것도 엄청 로맨틱해 419 00:24:39,936 --> 00:24:42,063 ‪조금 있다가 다시… 420 00:24:55,827 --> 00:24:56,661 ‪케이트는 어떡하지? 421 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 ‪머트 집에서 섹스하고 있으니까 422 00:24:59,706 --> 00:25:05,253 ‪우리 원하는 대로 ‪실컷 소리 내도 돼요! 423 00:25:36,535 --> 00:25:37,786 ‪오, 조니! 424 00:25:39,496 --> 00:25:40,330 ‪이거야! 425 00:25:40,413 --> 00:25:42,332 ‪- 젠장! ‪- 맙소사! 426 00:25:42,415 --> 00:25:44,167 ‪젠장! 427 00:25:45,585 --> 00:25:46,836 ‪조니! 428 00:25:46,920 --> 00:25:50,340 ‪- 좋아! ‪- 맙소사! 더! 429 00:25:53,843 --> 00:25:56,513 ‪제길, 토 나온다! 430 00:26:01,518 --> 00:26:03,436 ‪멀미하는 것 같아요 431 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 ‪우리 안 움직여 432 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 ‪지구는 항상 우주 속에서 ‪돌진하잖아요 433 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 ‪돌고 또 돌고 434 00:26:11,695 --> 00:26:14,864 ‪당신 안 돌아 ‪일어나, 이거 차야지 435 00:26:15,699 --> 00:26:16,783 ‪알았지? 436 00:26:19,494 --> 00:26:20,537 ‪괜찮겠어? 437 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 ‪네, 오프닝 좀 점검해 볼게요 438 00:26:31,798 --> 00:26:36,261 ‪커넥스는 해외 판매 실적 저조가 ‪해고의 원인이라 주장합니다 439 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 ‪- 저조 ‪- 말도 안 되는 헛소리지 440 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 ‪그 경영진은 ‪자기들 밥그릇 챙기는 거야 441 00:26:40,599 --> 00:26:43,268 ‪그래야 계속 코카인을 ‪들이마시니까, 코로! 442 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 ‪코! 443 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 ‪- 오늘 밤 술값은 멀라키가 내나? ‪- 술 얘기 꺼내지도 말아요 444 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 ‪테킬라의 '테' 자도 듣기 싫어요 445 00:26:52,360 --> 00:26:56,197 ‪- 하지만 케이트가 원한다면 할게 ‪- 그런 한심한 게임 안 해 446 00:26:56,281 --> 00:26:57,907 ‪그러지 말고! 447 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 ‪여러분, 난 가게에 들러야겠어요 448 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 ‪뭐? 안 돼, 그럴 시간 없어 449 00:27:03,913 --> 00:27:05,457 ‪가는 길에 찾아봐요 450 00:27:05,540 --> 00:27:07,917 ‪이온 음료, 소화제, 진통제가 ‪필요해요 451 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 ‪땀이 비 오듯 쏟아져요 452 00:27:09,377 --> 00:27:12,297 ‪알았어, 가는 길에 찾아보지 453 00:27:14,215 --> 00:27:16,968 ‪제아무리 열대 폭풍이 휘몰아쳐도 ‪털리가 원한다면야 454 00:27:18,720 --> 00:27:20,347 ‪다 됐지? 가자! 455 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 ‪가시죠 456 00:27:35,695 --> 00:27:38,156 ‪난 화장실 좀 갈게 457 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 ‪난 이 식물에 게워낼 겁니다 458 00:27:41,034 --> 00:27:42,327 ‪같이 들어가자 459 00:27:44,079 --> 00:27:45,664 ‪- 케이트 ‪- 난 됐어 460 00:27:47,707 --> 00:27:48,917 ‪너 왜 그래? 461 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 ‪아무것도 462 00:27:50,001 --> 00:27:51,419 ‪나한테 화났어? 463 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 ‪아니 464 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 ‪조니랑 잤다고 나한테 화난 거야? 465 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 ‪아니! 466 00:27:58,176 --> 00:28:01,262 ‪- 거짓말! 어이가 없네! ‪- 화 안 났다고! 467 00:28:01,346 --> 00:28:02,806 ‪그 사람 이제 ‪안 좋아하는 줄 알았어 468 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 ‪그럼 왜 날 쳐다보지도 않아? 469 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 ‪머트랑 섹스한다고 ‪네가 먼저 자리를 떴어 470 00:28:09,771 --> 00:28:11,815 ‪네 남자친구 ‪지금 사랑에 빠진 사람! 471 00:28:11,898 --> 00:28:13,817 ‪넌 조니와 할 뻔한 적도 없었잖아 472 00:28:17,612 --> 00:28:19,656 ‪조니가 방송국에서 취한 날 ‪나한테 키스하려고 했는데 473 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 ‪기억도 못 해 474 00:28:22,742 --> 00:28:25,829 ‪케이트, 난 정말… 475 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 ‪젠장! 왜 말을 안… 476 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 ‪난 신경 안 쓰니까 477 00:28:29,749 --> 00:28:31,543 ‪아니, 너 신경 써! ‪분명히 신경 써! 478 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 ‪그래, 맞아, 인정해! 479 00:28:33,336 --> 00:28:36,256 ‪넌 모든 걸 가져야 하는 애지 ‪그게 뭐든, 넌 그냥 가져 480 00:28:36,339 --> 00:28:38,967 ‪네가 조니랑 잔 건 ‪단지 내가 그를 사랑했기 때문이야 481 00:28:42,303 --> 00:28:43,179 ‪와 482 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 ‪할 말 없네 483 00:28:45,765 --> 00:28:47,016 ‪괜찮아, 머트? 484 00:28:53,356 --> 00:28:55,316 ‪할아버지, 톡톡 터지는 사탕 ‪먹어도 돼요? 485 00:28:55,400 --> 00:28:56,276 ‪그래 486 00:29:01,614 --> 00:29:02,907 ‪전부 엎드려! 487 00:29:04,033 --> 00:29:05,368 ‪엎드려! 488 00:29:05,910 --> 00:29:07,078 ‪금고 열어 489 00:29:13,918 --> 00:29:15,587 ‪어이! 무슨 일이야? 490 00:29:15,670 --> 00:29:18,256 ‪누가 가게를 털고 있고 ‪권총을 갖고 있어요 491 00:29:20,133 --> 00:29:21,092 ‪어떡해 492 00:29:22,218 --> 00:29:25,680 ‪촬영 시작해, 지국에 연락할게 ‪이거 생방송으로 보낸다 493 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 ‪정신 나갔어요? 494 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 ‪젠장! 495 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 ‪911, 어떤 위급 상황이시죠? 496 00:29:33,855 --> 00:29:37,192 ‪여보세요, 강도가 들었어요 ‪여기는 브로드가의 오토마트예요 497 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 ‪어서 넣어 498 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 ‪총을 든 것 같아요 499 00:29:43,907 --> 00:29:45,158 ‪이거 아침 뉴스에 연결됐어 500 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 ‪모르겠어요 501 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 ‪마이크 작동 중이야 ‪테드, 줄리와 연결돼 있어 502 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 ‪굉장한 기회야, 해 503 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 ‪몇 분 전에 504 00:29:54,918 --> 00:29:58,588 ‪한 남자가 금융가의 ‪이 편의점에 들어와서 505 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 ‪권총을 휘두르며 ‪점원에게 돈을 요구하고 있습니다 506 00:30:01,925 --> 00:30:04,886 ‪20대 중반 백인 남성으로 보입니다 507 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 ‪몹시 흥분한 상태고요 508 00:30:07,055 --> 00:30:09,140 ‪테드가 안에 몇 명 있는지 물어 509 00:30:09,224 --> 00:30:11,518 ‪저와 점원 ‪그리고 두 명이 더 있어요 510 00:30:12,560 --> 00:30:14,312 ‪경찰이 오고 있어, 계속 얘기해 511 00:30:14,395 --> 00:30:16,856 ‪시청자 여러분, 저희는 무사합니다 512 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 ‪담당 프로듀서가 ‪경찰이 오는 중이라고 합니다 513 00:30:19,234 --> 00:30:22,487 ‪사람을 해치려는 게 아니라 ‪돈이 목적인 것 같습니다 514 00:30:23,363 --> 00:30:25,448 ‪이게 다야? 금고 열어! 515 00:30:25,532 --> 00:30:28,409 ‪금고 열라고 했잖아! 열어! 516 00:30:28,993 --> 00:30:29,869 ‪열라고! 517 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 ‪이거 굉장해, 계속해 518 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 ‪점원이 금고를 열려고 합니다 519 00:30:34,999 --> 00:30:37,210 ‪누구한테 처떠드는 거야? 520 00:30:37,293 --> 00:30:38,461 ‪안 돼! 521 00:30:40,505 --> 00:30:43,091 ‪어떡해, 경찰한테 서두르라 하세요 ‪구급차 필요해요 522 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 ‪2번은 그냥 있어, 풀어 ‪네가 오늘은 종일 단독으로 간다 523 00:30:47,053 --> 00:30:48,429 ‪- 좋아, 스미티 ‪- 고마워 524 00:30:48,513 --> 00:30:50,223 ‪3번 카메라가 잡을 거야 525 00:30:50,890 --> 00:30:52,058 ‪- 고마워 ‪- 됐지? 526 00:30:54,561 --> 00:30:55,770 ‪오전 내내 어디 갔었어? 527 00:30:57,021 --> 00:30:59,482 ‪'비비스와 버트헤드'가 ‪공개 망신 피해 갈 수 있는 528 00:30:59,566 --> 00:31:00,817 ‪대책을 마련한 거야? 529 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 ‪여성 보호소 530 00:31:02,861 --> 00:31:04,320 ‪- 좋아 ‪- 털 531 00:31:04,404 --> 00:31:05,446 ‪좋다고 했잖아 532 00:31:17,000 --> 00:31:18,543 ‪여러분, 이거 좀… 533 00:31:22,297 --> 00:31:23,172 ‪이거 좀… 534 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 ‪자… 535 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 ‪털? 536 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 ‪털리! 537 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 ‪어디 갔지? 털리! 538 00:32:07,550 --> 00:32:12,889 ‪'위대한 스콧! 배의 울렁거림은 ‪요강 10개를 가져왔네!' 539 00:32:12,972 --> 00:32:17,644 ‪'하지만 안 돼! 내 주둥이에 ‪나비 백만 마리가 있어!' 540 00:32:18,603 --> 00:32:20,438 ‪'나를 떠나 하늘로 날아갔지' 541 00:32:22,690 --> 00:32:25,318 ‪'날개들이 내 입술을 지나갔어' 542 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 ‪'그러고는 ‪뒤로 공중제비를 넘었다네!' 543 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 ‪안녕, 딸 544 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 ‪누가 왔게? 545 00:33:01,688 --> 00:33:03,272 ‪안녕, 털룰라 546 00:33:08,194 --> 00:33:09,112 ‪나 보고 싶었어? 547 00:33:09,654 --> 00:33:11,030 ‪벌써 3시야? 548 00:33:17,078 --> 00:33:19,455 ‪- 토요일인 줄 알았어, 털룰라! ‪- 맙소사 549 00:33:36,514 --> 00:33:38,474 ‪"최우수 연기상 ‪1974년" 550 00:33:50,069 --> 00:33:50,987 ‪케이트! 551 00:33:52,238 --> 00:33:54,782 ‪미안해요, 문이 열려 있었어요 552 00:33:54,866 --> 00:33:58,619 ‪잔디밭에 물건 꺼내놓는 중이에요 ‪이제 하나도 여기에 안 맞거든요 553 00:33:58,703 --> 00:34:00,663 ‪네, 그래 보이네요 554 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 ‪엄마가 말했죠 ‪'통제 못 하는 건 통제 못 해' 555 00:34:03,291 --> 00:34:05,668 ‪'근데 할 수 있는 건 가능해' ‪그래서 벽장 통제 중이에요 556 00:34:05,752 --> 00:34:06,669 ‪그렇군요 557 00:34:07,420 --> 00:34:08,254 ‪왜요? 558 00:34:10,673 --> 00:34:13,551 ‪마라는 학교 갔고 난 시간이 있고 ‪여자를 기다리는 기회는 559 00:34:13,634 --> 00:34:14,802 ‪없으니까요 560 00:34:16,846 --> 00:34:18,389 ‪계속 걱정했어요 561 00:34:18,931 --> 00:34:22,143 ‪사무실에 전화하니 ‪당신 해고됐다던데요? 562 00:34:23,061 --> 00:34:26,272 ‪네? 그런 비열한 거짓말을 하다니 563 00:34:26,355 --> 00:34:27,356 ‪내가 관뒀다고요! 564 00:34:37,325 --> 00:34:40,036 ‪알았어요, 저기요 565 00:34:40,787 --> 00:34:42,121 ‪이러면 어떨까요? 566 00:34:43,706 --> 00:34:46,125 ‪당신은 쉬고 ‪내가 음식 만들어 주는 거예요 567 00:34:47,794 --> 00:34:49,712 ‪그릴 치즈 샌드위치 비법을 ‪알려 줄게요 568 00:34:49,796 --> 00:34:52,799 ‪빵 양면에 버터를 바르고 ‪굽는 거죠 569 00:34:56,719 --> 00:34:59,931 ‪고마워요, 근데 배 안 고파요 570 00:35:32,380 --> 00:35:33,589 ‪털리! 571 00:35:33,673 --> 00:35:34,924 ‪- 영원히 ‪- 영원… 572 00:35:35,007 --> 00:35:36,509 ‪- 털리! ‪- 맙소사, 젠장 573 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 ‪- 젠장! ‪- 알았어 574 00:35:39,470 --> 00:35:42,056 ‪여긴 어쩐 일이야? 한낮이잖아! 575 00:35:43,015 --> 00:35:44,892 ‪털리가 리허설 도중에 사라졌어 576 00:35:44,976 --> 00:35:47,562 ‪전화를 안 받아서 ‪여기 있을 줄 알았지 577 00:35:47,645 --> 00:35:49,063 ‪늘 여기 있으니까 578 00:35:51,023 --> 00:35:52,358 ‪근데 아니네 579 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 ‪사라지다니 무슨 소리야? 580 00:35:54,277 --> 00:35:56,863 ‪몰라, 화장실에 간 줄 알았는데 ‪차가 사라졌어 581 00:35:56,946 --> 00:35:59,365 ‪방청객들이 이미 줄을 서 있으니 ‪방송국은 난리 났지 582 00:35:59,448 --> 00:36:01,159 ‪- 어떡해 ‪- 내가 도울 일 있을까요? 583 00:36:01,242 --> 00:36:02,410 ‪- 아니에요 ‪- 없어요 584 00:36:02,493 --> 00:36:03,828 ‪아파트에 가봐야겠네 585 00:36:03,911 --> 00:36:06,998 ‪- 예비 열쇠가 필요한데… ‪- 내가 같이 갈게 586 00:36:08,249 --> 00:36:11,252 ‪- 미안해요, 가야 해서… ‪- 괜찮아요, 친구 찾으러 가요 587 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 ‪차에서 기다릴게 588 00:36:18,634 --> 00:36:19,510 ‪털리? 589 00:36:20,094 --> 00:36:20,928 ‪털? 590 00:36:26,893 --> 00:36:27,727 ‪털? 591 00:36:31,314 --> 00:36:32,190 ‪털? 592 00:36:38,529 --> 00:36:39,572 ‪휴대폰을 두고 갔네 593 00:36:40,907 --> 00:36:41,991 ‪젠장 594 00:36:48,706 --> 00:36:52,668 ‪- 털리, 계속 전화했어 ‪- 맥스, 털리 친구 케이트예요 595 00:36:52,752 --> 00:36:53,753 ‪털리한테 연락 있었어요? 596 00:36:53,836 --> 00:36:55,504 ‪오늘 아침부턴 없었어요 ‪무슨 일이죠? 597 00:36:55,588 --> 00:36:57,757 ‪어디 있는지 모르겠고 ‪휴대폰도 두고 나갔어요 598 00:36:58,341 --> 00:36:59,717 ‪맙소사, 경찰에 신고할까요? 599 00:37:01,135 --> 00:37:03,846 ‪아직요, 생각나는 게 있어요 ‪우리가 찾을게요, 고마워요 600 00:37:03,930 --> 00:37:05,681 ‪새로운 소식 있으면 알려 줘요 601 00:37:05,765 --> 00:37:06,849 ‪그래요 602 00:37:09,101 --> 00:37:12,730 ‪털리는 펑크 낸 적이 없어 ‪그 강도 사건 때도 알지? 603 00:37:16,234 --> 00:37:20,029 ‪털리, 거기 있어? 내 말 들려? 604 00:37:20,112 --> 00:37:21,155 ‪봉투 하나 내놔 605 00:37:22,531 --> 00:37:24,492 ‪괜찮은 거야? 말을 해! 606 00:37:24,575 --> 00:37:25,451 ‪날 쐈어요 607 00:37:25,534 --> 00:37:26,369 ‪뭐? 608 00:37:30,456 --> 00:37:31,707 ‪빨리빨리 안 해? 609 00:37:33,125 --> 00:37:34,460 ‪젠장 610 00:37:34,543 --> 00:37:36,420 ‪"맥시 패드" 611 00:37:36,504 --> 00:37:39,006 ‪털리? 털리, 괜찮아? 612 00:37:39,632 --> 00:37:40,633 ‪맞았어? 613 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 ‪어깨에 맞았어요 ‪지혈은 된 것 같아요 614 00:37:44,720 --> 00:37:47,390 ‪계속 얘기해 ‪정신 놓지 말고 계속 말해 615 00:37:47,473 --> 00:37:48,557 ‪뭐가 보여? 616 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 ‪남자애가 한 명 있어요 ‪할아버지랑 떨어져서요 617 00:37:51,852 --> 00:37:53,187 ‪내가 가까이 가고 있어요 618 00:37:53,271 --> 00:37:54,563 ‪왜 이리 오래 걸려? 619 00:37:54,647 --> 00:37:56,524 ‪이리 와, 어서 620 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 ‪가까이 와 621 00:38:00,903 --> 00:38:03,322 ‪빨리 안 하면 대가리 날려버린다! 622 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 ‪어떻게 되고 있어? 623 00:38:05,199 --> 00:38:09,078 ‪애한테 왔어요, 우린 괜찮아요 ‪점원이 금고를 연 것 같아요 624 00:38:13,499 --> 00:38:14,583 ‪서둘러요! 625 00:38:16,419 --> 00:38:18,045 ‪- 이리 와 ‪- 할아버지! 626 00:38:18,629 --> 00:38:20,881 ‪털리! 어떡해! 맙소사! 627 00:38:21,465 --> 00:38:23,592 ‪괜찮아, 끝났어, 무사해 628 00:38:24,593 --> 00:38:25,803 ‪거기 서! 629 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 ‪용의자가 체포됐다 630 00:38:33,978 --> 00:38:35,980 ‪- 괜찮아, 내가 잡고 있어 ‪- 그래 631 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 ‪병원에 가자, 알았지? 젠장 632 00:38:39,108 --> 00:38:41,819 ‪맙소사, 대체 무슨 일이야? 633 00:38:41,902 --> 00:38:43,946 ‪나 어땠어? 잘했어? 634 00:38:57,460 --> 00:39:00,629 ‪내가 대체 뭘 어떻게 했길래 그래? 635 00:39:04,717 --> 00:39:06,260 ‪오랫동안 소식도 없다가 636 00:39:06,802 --> 00:39:10,139 ‪내가 쌓아온 거 날리는 인터뷰를 ‪지금 꼭 하고 싶어? 637 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 ‪난 오로지 당신 사랑하려고 애썼어 638 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 ‪근데 당신은 날 미워했지 639 00:39:17,438 --> 00:39:18,773 ‪그 이유가 궁금해 640 00:39:20,024 --> 00:39:21,901 ‪나 낳아 달라고 한 거 아니잖아 641 00:39:23,152 --> 00:39:25,905 ‪난 그런 형편없는 엄마를 ‪둘 이유 없었어 642 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 ‪미안해 643 00:39:32,787 --> 00:39:33,704 ‪미안하다고? 644 00:39:34,705 --> 00:39:37,833 ‪널 가졌을 때 ‪난 준비가 안 돼 있었어 645 00:39:39,085 --> 00:39:41,295 ‪불량한 인생을 살았지 646 00:39:41,379 --> 00:39:45,091 ‪좋은 엄마가 되고 싶었는데 647 00:39:47,093 --> 00:39:48,511 ‪중독자였어 648 00:39:50,763 --> 00:39:53,474 ‪근데 지금은 전혀 안 해 649 00:39:56,143 --> 00:39:59,939 ‪그래서 그거 끊은 동안 ‪내 인생을 파멸시키기로 했구나! 650 00:40:00,022 --> 00:40:02,274 ‪그 사람이 그런 걸 쓸 줄 몰랐어 651 00:40:02,358 --> 00:40:04,151 ‪내 말을 왜곡했어 652 00:40:04,235 --> 00:40:06,404 ‪난 네가 특별하다고 했어 653 00:40:07,071 --> 00:40:11,575 ‪넌 강하고 재능 넘치는 사람이고 ‪난 그래서 자랑스럽다고 했어 654 00:40:13,661 --> 00:40:15,830 ‪늘 네가 성공할 줄 ‪알았다고 말했단 말이야 655 00:40:15,913 --> 00:40:19,041 ‪나 성공 안 했어, 망가졌지 656 00:40:19,125 --> 00:40:24,505 ‪아니, 네 안에 열정이 있고 ‪만나는 모든 이들을 밝혀주니 657 00:40:24,588 --> 00:40:27,216 ‪난 네게 필요 없는 사람이라고 ‪생각했어 658 00:40:29,260 --> 00:40:32,179 ‪하지만 그건 나 자신에게 한 ‪거짓말인 걸 이젠 알아 659 00:40:33,681 --> 00:40:35,391 ‪넌 늘 엄마가 필요했는데 660 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 ‪난 널 실망시켰어 661 00:40:40,604 --> 00:40:42,231 ‪그걸 이제 알겠어 662 00:40:44,150 --> 00:40:45,109 ‪하지만 663 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 ‪나는 다시 시작하고 싶… 664 00:40:48,571 --> 00:40:49,530 ‪무슨 소리! 665 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 ‪난 절대… 666 00:40:54,410 --> 00:40:55,327 ‪절대로… 667 00:40:56,078 --> 00:40:56,996 ‪갈게 668 00:41:09,467 --> 00:41:10,634 ‪거기 있을까? 669 00:41:11,135 --> 00:41:12,386 ‪나도 몰라 670 00:41:12,470 --> 00:41:14,388 ‪그냥 나가버리다니 말이 안 돼 671 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 ‪잡지 기사 때문에? 672 00:41:17,308 --> 00:41:19,727 ‪총 맞고도 계속 보도했던 여자야 673 00:41:20,478 --> 00:41:22,313 ‪그 일 이상으로 심각한 거지 674 00:41:22,396 --> 00:41:25,566 ‪클라우드가 난데없이 나타나? 675 00:41:26,567 --> 00:41:28,360 ‪가뜩이나 신경 쓰이는 게… 676 00:41:29,653 --> 00:41:30,488 ‪뭐? 677 00:41:32,531 --> 00:41:33,491 ‪털리 임신했어 678 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 ‪털리가 임신했다고? 679 00:41:36,327 --> 00:41:39,705 ‪아직 너무 초반이고 ‪어떻게 할지 정하지도 않았어 680 00:41:43,918 --> 00:41:45,503 ‪당황스러워하고 있는 거 몰랐어? 681 00:41:46,670 --> 00:41:49,381 ‪글쎄, 약간은, 나도 모르겠어 682 00:41:49,465 --> 00:41:52,843 ‪털리는 경주마니 ‪뭐든 감당할 수 있다고 생각했지 683 00:41:52,927 --> 00:41:56,096 ‪- 그래, 당신 문제가 그거야 ‪- 무슨 뜻이야? 684 00:41:56,180 --> 00:41:59,683 ‪당신한텐 일이 그 안의 사람들보다 ‪중요해, 늘 그랬어 685 00:41:59,767 --> 00:42:02,895 ‪나 지금 다른 남자랑 소파에 있다 ‪들킨 별거 중인 아내와 686 00:42:02,978 --> 00:42:05,189 ‪사람 찾는 임무를 ‪수행 중인 거 아닌가? 687 00:42:05,272 --> 00:42:07,566 ‪- 들켜? ‪- 내 기분이 어땠을 것 같아? 688 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 ‪미안해 689 00:42:13,072 --> 00:42:14,448 ‪당신은 새 출발 했네, 이해해 690 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 ‪당신이 날 택하길 ‪20년 동안 기다렸어 691 00:42:20,162 --> 00:42:21,288 ‪그게 무슨 소리야? 692 00:42:21,372 --> 00:42:24,124 ‪난 당신과 결혼했고 ‪우린 자식이 있어! 693 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 ‪내가 1순위였던 척은 하지 말자 694 00:42:26,335 --> 00:42:29,213 ‪왜? 내가 털리랑 잤으니까? ‪천 년도 더 된 얘기야 695 00:42:29,296 --> 00:42:32,550 ‪지금 그 얘기가 아니잖아 ‪일에 대한 당신의 태도 얘기지 696 00:42:32,633 --> 00:42:34,051 ‪당신이 늘 어떻게 ‪일에 매달렸는지! 697 00:42:34,134 --> 00:42:37,388 ‪기사를 취재하거나 ‪프로그램을 제작할 때 698 00:42:37,471 --> 00:42:40,391 ‪일에만 너무 몰두하는 나머지 ‪아무것도 안중에 없어 699 00:42:40,474 --> 00:42:41,392 ‪털리가 총 맞았을 때도 700 00:42:41,475 --> 00:42:44,103 ‪프로듀서인 당신이 ‪인간인 당신보다 우선이었지 701 00:42:46,564 --> 00:42:50,317 ‪일이 항상 중요한 건 아니야 ‪그래서 내가 오늘 그만둔 거야 702 00:42:50,401 --> 00:42:53,279 ‪잡지사 그만뒀다고? 왜? 703 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 ‪내 상사가 이런 기사 썼으니까 ‪'털리 하트-리스' 704 00:42:56,198 --> 00:42:58,075 ‪내가 말하는 게 바로 이런 거지 705 00:42:58,158 --> 00:42:59,994 ‪- 털리가 당신 그만두래? ‪- 아니 706 00:43:00,703 --> 00:43:01,579 ‪하지만 당연한 결과지 707 00:43:01,662 --> 00:43:03,831 ‪그런 일 있었는데 ‪내가 킴버와 일하겠어? 708 00:43:04,748 --> 00:43:07,418 ‪언론과는 이제 끝이야 709 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 ‪멀라키… 710 00:43:09,920 --> 00:43:11,463 ‪나랑 맞은 적이 없어 711 00:43:11,547 --> 00:43:16,427 ‪내가 누군지, 뭘 원하는지 ‪답을 찾아야 해, 난 모르겠으니까 712 00:43:37,323 --> 00:43:38,407 ‪털… 713 00:43:43,245 --> 00:43:44,538 ‪그 옛날 트로피야 714 00:43:45,164 --> 00:43:46,373 ‪'배 벌레'로 탄 거? 715 00:43:53,255 --> 00:43:54,798 ‪여기 있는 줄 어떻게 알았어? 716 00:43:56,050 --> 00:43:57,426 ‪내 짝을 잘 알지 717 00:44:00,137 --> 00:44:01,263 ‪조니 화났어? 718 00:44:02,723 --> 00:44:03,807 ‪걱정하고 있어 719 00:44:05,267 --> 00:44:06,644 ‪모두가 걱정해 720 00:44:10,022 --> 00:44:12,191 ‪나 이 집을 3년 전에 사고도 721 00:44:13,275 --> 00:44:14,902 ‪안에 들어가 본 적은 없어  722 00:44:15,778 --> 00:44:19,323 ‪- 주방이 아직 분홍색일까? ‪- 난 그 주방 너무 좋더라 723 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 ‪얼마나 부러워했는데 724 00:44:24,536 --> 00:44:26,914 ‪부모님은 잘 지내셔? ‪언제 인사하러 가자 725 00:44:27,873 --> 00:44:29,291 ‪카보에 계셔 726 00:44:39,843 --> 00:44:41,762 ‪나 이 아기 원하는 것 같아 727 00:44:44,598 --> 00:44:45,474 ‪나도 728 00:44:46,517 --> 00:44:47,518 ‪잘됐다 729 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 ‪엄청난 도움이 필요할 거잖아 730 00:45:01,073 --> 00:45:03,867 ‪총을 맞았지만 ‪우린 여기서 벗어나고 있어 731 00:45:07,454 --> 00:45:11,417 ‪괜찮아, 아무 일 없을 거야 732 00:45:36,567 --> 00:45:37,985 ‪이제 들어가자 733 00:46:19,651 --> 00:46:20,903 ‪가자 734 00:47:02,402 --> 00:47:04,071 ‪자막: 천민정