1 00:00:06,464 --> 00:00:08,842 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,680 ‪あと数分で葬儀が始まるよ 3 00:00:14,889 --> 00:00:18,309 ‪行けば現実になってしまう 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,894 ‪じゃあ待とう 5 00:00:25,275 --> 00:00:31,031 ‪タリーと違って ‪私は上手にさよならできない 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 ‪「おなか虫」より 7 00:00:42,667 --> 00:00:48,173 ‪“おなかグルグル ‪  猫の鳴き声のよう…” 8 00:00:49,340 --> 00:00:50,800 ‪堅すぎる 9 00:00:51,384 --> 00:00:52,385 ‪発表だから 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,928 ‪詩を感じて 11 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 {\an8}動きを出す 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 {\an8}〝おなかグルグル〞 13 00:01:04,939 --> 00:01:07,692 {\an8}舞台全体を使う 14 00:01:08,276 --> 00:01:12,030 {\an8}観客に目で追わせて 注目を集める 15 00:01:13,406 --> 00:01:14,324 {\an8}分かった 16 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 {\an8}やってみてよ 17 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 {\an8}うん 18 00:01:21,039 --> 00:01:24,834 {\an8}〝あの日はデーツを        食べた〞 19 00:01:24,918 --> 00:01:28,963 {\an8}〝泥団子と   毛虫のシチューも〞 20 00:01:30,715 --> 00:01:32,509 {\an8}なぜ その詩を? 21 00:01:33,843 --> 00:01:35,220 {\an8}私の影響ね 22 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 {\an8}赤ん坊の頃 読んであげた 23 00:01:39,140 --> 00:01:42,227 {\an8}読んだのは おばあちゃんでしょ 24 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 {\an8}私のお気に入りの詩よ 25 00:01:48,024 --> 00:01:49,609 {\an8}好みが同じ 26 00:01:51,361 --> 00:01:52,612 {\an8}親子だから 27 00:01:55,448 --> 00:02:01,079 {\an8}第2のジーンになるなら 完璧に朗読しないと 28 00:02:01,162 --> 00:02:06,835 {\an8}観客の心をつかみながら 余裕も見せつける 29 00:02:07,669 --> 00:02:10,922 {\an8}一流は必死さを 人に見せない 30 00:02:11,881 --> 00:02:15,385 {\an8}舞台を独壇場にする 31 00:02:15,468 --> 00:02:19,055 {\an8}注目を集めて 最後まで逃さない 32 00:02:19,139 --> 00:02:23,518 {\an8}それができる者だけが 一流になれる 33 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 {\an8}率直に言わせてもらうと 34 00:02:27,647 --> 00:02:32,861 {\an8}タリーは何もしなくても 注目を集めてる 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,906 {\an8}天性の才能だよ 絶対 成功する 36 00:02:38,116 --> 00:02:39,117 {\an8}どうかな 37 00:02:40,160 --> 00:02:45,081 {\an8}失敗したら私が 毛虫の仮装のまま転がる 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,208 {\an8}さすが相棒ね 39 00:02:47,792 --> 00:02:51,379 {\an8}大人になったら 2人で有名記者になる 40 00:02:52,839 --> 00:02:53,756 {\an8}本気? 41 00:02:53,840 --> 00:02:57,760 {\an8}もちろん 一緒に住んで 彼氏は親友同士 42 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 {\an8}分かった 43 00:03:05,518 --> 00:03:07,770 {\an8}クラウドを感心させたい 44 00:03:13,776 --> 00:03:15,528 {\an8}見るのが楽しみ 45 00:03:16,154 --> 00:03:17,363 {\an8}ケイトです 46 00:03:17,447 --> 00:03:21,034 {\an8}ジャクソンです 今から超音波検査を 47 00:03:22,619 --> 00:03:23,703 {\an8}いても? 48 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 {\an8}もちろん 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,873 {\an8}電話を無視したね 50 00:03:27,874 --> 00:03:31,294 {\an8}誰とも 話す気になれなくて 51 00:03:31,377 --> 00:03:33,796 {\an8}記事のこと ごめん 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 {\an8}手を洗います 53 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 {\an8}燃やさない? 〝ハートなしのタリー〞 54 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 ‪いえ よく書けてる 55 00:03:45,099 --> 00:03:49,145 ‪こんな記事と知ってたら ‪取材させなかった 56 00:03:49,229 --> 00:03:52,315 ‪私は別に怒ってない 57 00:03:52,398 --> 00:03:54,817 ‪いいえ 怒って当然よ 58 00:03:54,901 --> 00:03:56,110 ‪怒ってない 59 00:03:59,113 --> 00:04:01,074 ‪ケイトにはね 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 ‪悪いのは‪― 61 00:04:04,994 --> 00:04:08,248 ‪あんたじゃなくてクラウドよ 62 00:04:09,207 --> 00:04:12,168 ‪ホラー映画の怪物みたいな女 63 00:04:12,835 --> 00:04:18,591 ‪人生をブチ壊すのに ‪最適なタイミングで現れる 64 00:04:20,927 --> 00:04:24,430 ‪本当に深く反省してる 65 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 ‪気にしないで 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,020 ‪見ますか? 67 00:04:31,980 --> 00:04:32,855 ‪ええ 68 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 ‪すごい 見て 69 00:04:53,084 --> 00:04:57,588 ‪性別は分かりませんが ‪心音が聞こえます 70 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 ‪赤ちゃんよ ‪「おなか虫」みたい 71 00:05:16,482 --> 00:05:17,442 ‪何? 72 00:05:19,152 --> 00:05:20,820 ‪別に ただ… 73 00:05:22,655 --> 00:05:25,033 ‪産むか決めてない 74 00:05:35,793 --> 00:05:41,299 ‪女性の賃金が低いのは ‪違法と判決が下ったのに 75 00:05:41,382 --> 00:05:44,719 ‪唯一の女性リポーターを ‪閉め出す? 76 00:05:44,802 --> 00:05:48,639 ‪訴訟人の組合弁護士は ‪絶対 取材してやる 77 00:05:48,723 --> 00:05:51,976 ‪カメラが集まって不快だった 78 00:05:52,060 --> 00:05:53,853 ‪それが仕事だ 79 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 ‪グレムリンの群れみたい 80 00:05:56,647 --> 00:06:01,486 ‪KGMQの記者が ‪私を肩で押しのけたから 81 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 ‪足を踏みつけた 82 00:06:04,405 --> 00:06:05,573 ‪ヒールで? 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,283 ‪血は出てない 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,285 ‪苦情が来そうだ 85 00:06:09,786 --> 00:06:13,498 ‪KLBKの記者の ‪鼻を殴らなかったのは奇跡 86 00:06:14,874 --> 00:06:18,336 ‪3度目の取材で ‪もう問題だらけだ 87 00:06:18,836 --> 00:06:20,588 ‪おい やめろ 88 00:06:20,671 --> 00:06:22,090 ‪おごってね 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 ‪2杯目は俺が 90 00:06:23,674 --> 00:06:28,012 ‪当然ね 男性のおごりは ‪性差別への賠償で… 91 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 ‪早く乗れ 渋滞しそうだ 92 00:06:31,391 --> 00:06:37,563 ‪行きに通ったキャンプ場で ‪止まってくれない? 93 00:06:37,647 --> 00:06:38,314 ‪混むぞ 94 00:06:38,398 --> 00:06:40,942 ‪すぐ済むから お願い 95 00:06:49,242 --> 00:06:56,207 ‪“ウィスパー湖キャンプ場” 96 00:07:05,174 --> 00:07:07,343 ‪15分で戻らせろ 97 00:07:07,427 --> 00:07:10,054 ‪あんたが死ぬ前に戻る 98 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 ‪やめて 99 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 ‪私も行く 100 00:07:14,016 --> 00:07:16,352 ‪必要ない 独りでいい 101 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 ‪どうして? 102 00:07:17,728 --> 00:07:23,151 ‪通りがかったし ‪彼女に伝えたいこともある 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,445 ‪望む反応は得られない 104 00:07:25,528 --> 00:07:30,992 ‪2年で いろいろ変わった ‪驚かせてやりたいの 105 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 ‪見捨てないのね 106 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 ‪とにかく会いたいの 107 00:07:37,540 --> 00:07:38,207 ‪親子で 108 00:07:38,291 --> 00:07:39,041 ‪そう 109 00:07:39,125 --> 00:07:43,337 ‪マットとセックスしながら ‪待ってて 110 00:07:55,808 --> 00:07:56,809 ‪クラウド 111 00:07:58,644 --> 00:07:59,687 ‪タルーラ 112 00:08:01,814 --> 00:08:04,859 ‪今日は取材で来てるの 113 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 ‪KPOCの番組で 114 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 ‪記者になった 115 00:08:15,244 --> 00:08:21,918 ‪男女間の賃金格差に関する ‪裁判を取り上げる 116 00:08:22,001 --> 00:08:24,462 ‪判事は黒人よ 117 00:08:25,296 --> 00:08:28,674 ‪すごいでしょ? ‪時代が動いてる 118 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 ‪テレビは大衆の麻薬 119 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 ‪そう 120 00:08:38,100 --> 00:08:41,354 ‪あなたは麻薬には ‪詳しいものね 121 00:08:42,522 --> 00:08:46,317 ‪感心したフリもバカらしい 122 00:08:47,485 --> 00:08:51,864 ‪記者といっても ‪政府のウソ情報を‪― 123 00:08:51,948 --> 00:08:55,326 ‪バラまくだけの仕事でしょ? 124 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 ‪立派な職ね 125 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 ‪稼ぎは? 126 00:09:04,544 --> 00:09:07,672 ‪よかった 今月 足りなくて 127 00:09:22,228 --> 00:09:24,021 ‪売人に貢げば? 128 00:09:34,407 --> 00:09:38,327 ‪自然光の中にいる君を ‪撮りたい 129 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 ‪さあ 行こう 130 00:09:45,876 --> 00:09:46,836 ‪待って 131 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 ‪どう? 132 00:09:51,007 --> 00:09:53,593 ‪いなかった 移動したかも 133 00:09:54,135 --> 00:09:59,557 ‪そのうち彼女から連絡が来る ‪きっと出世を喜んでくれる 134 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 ‪ええ そうね 135 00:10:13,696 --> 00:10:17,283 ‪“死んだはずの ‪ドロシー・ハートは” 136 00:10:17,366 --> 00:10:21,621 ‪“カフェで働いて ‪その日暮らしをしている” 137 00:10:21,704 --> 00:10:26,584 ‪“一方で娘は1万2000ドルの ‪テーブルでお茶を飲む” 138 00:10:26,667 --> 00:10:31,172 ‪褒めてもらえて光栄ね ‪1万5000ドルだけど 139 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 ‪どうでもいい 140 00:10:34,175 --> 00:10:36,218 ‪もっと軽い記事かと 141 00:10:36,719 --> 00:10:37,803 ‪親友が取材を? 142 00:10:37,887 --> 00:10:38,387 ‪ええ 143 00:10:38,471 --> 00:10:39,847 ‪彼女が暴露を? 144 00:10:39,930 --> 00:10:40,806 ‪違う 145 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 ‪経緯は どうでもいい ‪視聴率が元から下がってる 146 00:10:46,020 --> 00:10:48,147 ‪これでは下がる一方だ 147 00:10:48,230 --> 00:10:51,442 ‪2大芸能ニュース番組が ‪取り上げる 148 00:10:51,525 --> 00:10:55,321 ‪釈明するか? ‪女性シェルターに寄付? 149 00:10:55,404 --> 00:10:57,490 ‪母親を出演させる 150 00:10:58,199 --> 00:10:58,866 ‪は? 151 00:10:58,949 --> 00:11:03,704 ‪母を捨てたと思われないよう ‪親子の和解の回を 152 00:11:03,788 --> 00:11:05,539 ‪セラピストを呼ぶ 153 00:11:05,623 --> 00:11:07,917 ‪絶対に話題になる 154 00:11:09,251 --> 00:11:10,753 ‪助言を聞け 155 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 ‪現実的な案が出たら呼んで 156 00:11:21,931 --> 00:11:23,140 ‪遅刻ね 157 00:11:23,224 --> 00:11:24,517 ‪デマ記事よ 158 00:11:25,518 --> 00:11:26,394 ‪何が? 159 00:11:26,477 --> 00:11:28,729 ‪訴えられる覚悟は? 160 00:11:28,813 --> 00:11:34,402 ‪ギデオン ケイトが私と ‪2人きりで話したいみたい 161 00:11:34,485 --> 00:11:35,194 ‪ああ 162 00:11:35,277 --> 00:11:38,948 ‪いていいの ‪いかにデタラメか聞いて 163 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 ‪事実よ 164 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 ‪タリーに確認した? 165 00:11:42,201 --> 00:11:45,496 ‪電話したけど無視されたから 166 00:11:46,247 --> 00:11:51,627 ‪三文記事に時間を使うのが ‪もったいないと思ったのね 167 00:11:51,711 --> 00:11:55,881 ‪高慢だからじゃない ‪仕事が忙しいからよ 168 00:11:55,965 --> 00:11:58,509 ‪私も忙しい 失礼するわ 169 00:11:58,592 --> 00:12:01,846 ‪何年も母親を経済支援してた 170 00:12:01,929 --> 00:12:06,392 ‪やめたのは ‪麻薬を買わせたくないから 171 00:12:06,475 --> 00:12:08,853 ‪でもウソは許されない 172 00:12:08,936 --> 00:12:12,523 ‪真実を追い求める ‪記者気取り? 173 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 ‪上に評価されたいだけでしょ 174 00:12:15,609 --> 00:12:20,865 ‪報道者としての使命を ‪果たしただけ 175 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 ‪枕営業なんてしてない ‪誰が言ったの? 176 00:12:25,035 --> 00:12:26,370 ‪情報源は極秘 177 00:12:26,454 --> 00:12:30,833 ‪報道っていっても ‪ゴシップ専門家のくせに 178 00:12:30,916 --> 00:12:35,171 ‪私の報道は本格派よ ‪PR会社とは違う 179 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 ‪来月号だとウソをついた 180 00:12:37,757 --> 00:12:40,718 ‪上層部が早く掲載したがった 181 00:12:40,801 --> 00:12:45,181 ‪メモを残したけど ‪記事執筆で忙しかった? 182 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 ‪書けたの? 183 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 ‪いいえ 辞める 184 00:13:06,327 --> 00:13:07,286 ‪持ち帰る 185 00:13:07,369 --> 00:13:08,454 ‪僕のだ 186 00:13:09,622 --> 00:13:11,373 ‪日が当たる場所に 187 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 ‪いや もらって 188 00:13:35,105 --> 00:13:37,233 ‪“テキーラ” 189 00:13:37,316 --> 00:13:39,568 ‪“マックスより着信” 190 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 ‪はい 191 00:13:44,114 --> 00:13:46,033 ‪検診の結果は? 192 00:13:46,700 --> 00:13:48,828 ‪順調みたい 193 00:13:48,911 --> 00:13:49,787 ‪よかった 194 00:13:49,870 --> 00:13:53,332 ‪妊婦用栄養剤は飲んでる? 195 00:13:53,415 --> 00:13:57,419 ‪普通の栄養剤との違いは ‪知らないけど 196 00:13:58,254 --> 00:13:59,755 ‪今日 買った 197 00:13:59,839 --> 00:14:00,840 ‪よかった 198 00:14:02,800 --> 00:14:04,093 ‪ところで… 199 00:14:05,636 --> 00:14:09,515 ‪次に検診を受ける時は 200 00:14:09,598 --> 00:14:13,894 ‪僕も立ち会って ‪心音を聞いてもいい? 201 00:14:13,978 --> 00:14:16,272 ‪未来の息子か娘のさ 202 00:14:16,897 --> 00:14:19,733 ‪ええ もちろん 203 00:14:20,734 --> 00:14:23,362 ‪もし産むと決めたらね 204 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 ‪それで… 205 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 ‪記事については どう? 206 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 ‪別に平気 207 00:14:36,750 --> 00:14:42,673 ‪体を売って出世した ‪邪悪な尻軽女と呼ばれたけど 208 00:14:42,756 --> 00:14:44,425 ‪ウソばかりだ 209 00:14:45,342 --> 00:14:47,011 ‪許せないよ 210 00:14:47,511 --> 00:14:48,345 ‪ええ 211 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 ‪仕事が残ってるから… 212 00:14:51,932 --> 00:14:52,850 ‪ああ 213 00:14:54,560 --> 00:14:55,853 ‪今夜 会える? 214 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 ‪その… 215 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 ‪今 疲れてるから 216 00:15:01,191 --> 00:15:05,821 ‪できれば早く寝たいの 217 00:15:07,072 --> 00:15:10,284 ‪分かった 朝 電話しても? 218 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 ‪ええ して 219 00:15:12,703 --> 00:15:15,205 ‪ああ おやすみ タリー 220 00:15:29,803 --> 00:15:34,391 ‪シーホークスとパッカーズは ‪接戦です 221 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 ‪みんな 飲んでよ 222 00:15:37,353 --> 00:15:38,646 ‪飲み過ぎだ 223 00:15:39,229 --> 00:15:41,231 ‪いいから飲んでよ 224 00:15:41,315 --> 00:15:44,568 ‪あんたが ‪大切に育てた部下が… 225 00:15:44,652 --> 00:15:45,778 ‪そうか? 226 00:15:45,861 --> 00:15:49,740 ‪ついにリポーターになった ‪お祝いよ 227 00:15:49,823 --> 00:15:50,407 ‪1杯! 228 00:15:50,491 --> 00:15:51,492 ‪ダメだ 229 00:15:51,575 --> 00:15:52,076 ‪なぜ? 230 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 ‪1滴も飲んでない 231 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 ‪ウソ? 232 00:15:54,703 --> 00:15:59,208 ‪エルサルバドルから戻って ‪酒で失敗した 233 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 ‪夜中まで働いてて‪― 234 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 ‪酔い潰れた俺を ‪ケイトが運んだ 235 00:16:06,423 --> 00:16:08,842 ‪何も覚えてない 236 00:16:09,760 --> 00:16:11,303 ‪だから断酒だ 237 00:16:14,181 --> 00:16:15,557 ‪時計を見て 238 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 ‪KPOCにして 239 00:16:19,019 --> 00:16:22,815 ‪私が出演してるの ‪チャンネルを替えて 240 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 ‪延長戦中だ 241 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 ‪17対17で… 242 00:16:26,735 --> 00:16:27,820 ‪そう 243 00:16:27,903 --> 00:16:29,113 ‪おい やめろ 244 00:16:29,196 --> 00:16:30,406 ‪戻せよ! 245 00:16:30,489 --> 00:16:36,954 ‪州は女性がどれほど働いても ‪同等の賃金を払いません 246 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 ‪タリー! 247 00:16:38,622 --> 00:16:42,710 ‪黙りなさい 粗チン男ども 248 00:16:42,793 --> 00:16:45,713 ‪女性の活躍に耐えられ… 249 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 ‪試合に戻せ 250 00:16:47,673 --> 00:16:48,424 ‪平気? 251 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 ‪ええ 平気 252 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 ‪もういい 飲む 253 00:16:55,514 --> 00:16:58,267 ‪そう来なくっちゃ 254 00:16:58,350 --> 00:17:00,936 ‪メーカーズマークを 255 00:17:03,105 --> 00:17:04,648 ‪上手じゃないか 256 00:17:06,650 --> 00:17:10,446 ‪リードアンカーになったら ‪解雇してやる 257 00:17:10,946 --> 00:17:14,908 ‪ケイトが局を乗っ取って ‪再雇用してくれる 258 00:17:14,992 --> 00:17:15,826 ‪かもね 259 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 ‪“かもね”か 260 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 ‪悪くない 261 00:17:21,665 --> 00:17:23,792 ‪よく見ておけ 262 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 ‪何かの間違いだ 263 00:17:28,547 --> 00:17:30,883 ‪本当に大学を出てる? 264 00:17:30,966 --> 00:17:33,469 ‪あと2杯 飲めば… 265 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 ‪もっと下手になる? 266 00:17:35,471 --> 00:17:36,430 ‪見てろよ 267 00:17:36,513 --> 00:17:37,556 ‪いい気味 268 00:17:38,140 --> 00:17:42,144 ‪お前らと違って俺は高卒だ 269 00:17:42,227 --> 00:17:46,899 ‪昔からカメラマンに ‪なりたくて17歳で始めた 270 00:17:46,982 --> 00:17:47,983 ‪本当だ 271 00:17:48,734 --> 00:17:51,570 ‪俺は余計なものに ‪惑わされない 272 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 ‪マット 273 00:17:59,119 --> 00:18:01,705 ‪おい 何してる 274 00:18:01,789 --> 00:18:05,834 ‪キャサリン・‪S(スカーレット)‪・マラーキー ‪感服したわ 275 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 ‪キャスリーンよ 276 00:18:07,586 --> 00:18:08,128 ‪ええ 277 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 ‪キャサリンじゃない 278 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 ‪キャサリンっぽい 279 00:18:11,215 --> 00:18:15,677 ‪あんな古典的な手に ‪引っかかるとはな 280 00:18:16,261 --> 00:18:19,098 ‪だが ここで失敗する 281 00:18:23,977 --> 00:18:25,979 ‪やってやったわ 282 00:18:36,740 --> 00:18:39,034 ‪今夜 マットと寝る 283 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 ‪彼って大きそう 284 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 ‪タリー! 285 00:18:42,788 --> 00:18:46,667 ‪直感で分かるの ‪外したことはない 286 00:18:46,750 --> 00:18:49,837 ‪終わったら電話で報告して 287 00:18:49,920 --> 00:18:52,881 ‪電話するのは翌朝かもね 288 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 ‪美人さん 289 00:18:55,092 --> 00:18:57,302 ‪家に連れていって 290 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 ‪今すぐ? 291 00:18:59,596 --> 00:19:00,722 ‪ええ 292 00:19:00,806 --> 00:19:05,561 ‪頼んだ酒は飲んでおいて ‪俺は彼女と帰る 293 00:19:06,520 --> 00:19:07,479 ‪彼の女よ 294 00:19:07,563 --> 00:19:08,272 ‪そうよ 295 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 ‪どけ! 296 00:19:10,065 --> 00:19:11,024 ‪負けた 297 00:19:11,108 --> 00:19:12,901 ‪帰ったのか? 298 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 ‪ええ ケイトが ‪ついにセックスするの 299 00:19:16,864 --> 00:19:18,824 ‪親友として誇らしい 300 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 ‪俺が払うのか 301 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 ‪ケイトのためよ 302 00:19:24,413 --> 00:19:28,250 ‪そうだな ‪マットと結ばれるべきだ 303 00:19:29,459 --> 00:19:31,962 ‪彼みたいな いい‪奴(やつ)‪と 304 00:19:34,089 --> 00:19:35,257 ‪2人に 305 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 ‪2人に 306 00:19:38,093 --> 00:19:39,178 ‪乾杯 307 00:19:43,807 --> 00:19:45,225 ‪ごめんな 308 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 ‪いいの 309 00:19:47,019 --> 00:19:50,397 ‪犬がベッドに粗相してるとは 310 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 ‪しかたない 311 00:19:52,482 --> 00:19:56,695 ‪ひどい臭いだった ‪チーズでも食べたかな 312 00:19:56,778 --> 00:20:00,032 ‪もう その話はしないで 313 00:20:00,115 --> 00:20:03,285 ‪ごめん 緊張してて 314 00:20:04,161 --> 00:20:06,371 ‪夢のようだから 315 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 ‪どんな夢なの? 316 00:20:15,964 --> 00:20:17,716 ‪タリーが戻ったら? 317 00:20:17,799 --> 00:20:18,675 ‪別にいい 318 00:20:18,759 --> 00:20:23,347 ‪私は彼女の絶叫を ‪何度も聞かされてる 319 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 ‪そうか 320 00:20:33,315 --> 00:20:37,653 ‪私は父親の名前すら知らない 321 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 ‪両親は宣教師だ 322 00:20:40,864 --> 00:20:44,576 ‪人々の魂を救うため ‪世界を飛び回った 323 00:20:44,660 --> 00:20:50,874 ‪2人とも善人だが ‪父は女遊びを やめられず 324 00:20:50,958 --> 00:20:53,710 ‪母は心を病み 酒で死んだ 325 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 ‪最悪ね 326 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 ‪同情する 327 00:21:00,133 --> 00:21:03,387 ‪私の母も死んでたらよかった 328 00:21:04,179 --> 00:21:08,809 ‪関心を持たれてないと ‪認めたくなくて 329 00:21:08,892 --> 00:21:12,020 ‪母は死んだってことにしてる 330 00:21:12,771 --> 00:21:18,110 ‪無関心どころか ‪母は私を憎んでるかも 331 00:21:21,947 --> 00:21:25,909 ‪だから私は空虚な人間なの 332 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 ‪ひどいな 333 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 ‪負けたよ 334 00:21:37,129 --> 00:21:40,882 ‪今日は母に会いに行ったの 335 00:21:40,966 --> 00:21:45,012 ‪もう何年ぶりか分からない 336 00:21:47,597 --> 00:21:49,057 ‪心の どこかで‪― 337 00:21:50,392 --> 00:21:55,605 ‪抱きしめて褒めてくれるのを ‪期待してた 338 00:21:57,274 --> 00:22:00,235 ‪なぜ私は学ばないの? 339 00:22:00,319 --> 00:22:04,865 ‪自分から罰を受けに ‪何度も戻ってる 340 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 ‪どうかしてる 341 00:22:10,203 --> 00:22:12,039 ‪君は悪くない 342 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 ‪問題だらけよ 343 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 ‪君ほどの努力家は他にいない 344 00:22:18,795 --> 00:22:22,716 ‪自分の仕事に情熱を持ってる 345 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 ‪尊敬してるよ 346 00:22:26,178 --> 00:22:31,183 ‪いずれスターになって ‪ここを去る人間だ 347 00:22:32,934 --> 00:22:36,271 ‪ええ 私は野心家よ 348 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 ‪そして愉快な人だ 349 00:22:39,649 --> 00:22:42,235 ‪強くて優しい 350 00:22:42,319 --> 00:22:43,195 ‪違う 351 00:22:44,363 --> 00:22:49,868 ‪君はコーヒーフィルターを ‪交換するようになった 352 00:22:49,951 --> 00:22:54,206 ‪ケイトがコーヒーかすを ‪嫌うからだ 353 00:22:54,289 --> 00:22:58,168 ‪私がするのは それくらい… 354 00:23:06,551 --> 00:23:07,928 ‪すまない 355 00:23:11,848 --> 00:23:12,891 ‪俺は‪― 356 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 ‪今 メチャクチャだ 357 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 ‪そう 358 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 ‪私も 359 00:23:46,299 --> 00:23:48,593 ‪こうなれて うれしい 360 00:23:50,178 --> 00:23:51,805 ‪ついにだ 361 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 ‪ついによ 362 00:24:03,984 --> 00:24:08,363 ‪マット 覚悟はできたわ ‪始めましょう 363 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 ‪ごめん 364 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 ‪ごめん 365 00:24:23,920 --> 00:24:29,176 ‪君がセクシーで ‪俺は酔ってて緊張して… 366 00:24:30,051 --> 00:24:34,222 ‪興奮し過ぎたんだ ‪普段は こうはならない 367 00:24:34,306 --> 00:24:39,853 ‪気にしないで ‪ロマンチックで よかった 368 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 ‪あとで もう一度… 369 00:24:55,785 --> 00:24:56,661 ‪ケイトは? 370 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 ‪マットの家でセックスしてる 371 00:24:59,706 --> 00:25:05,253 ‪だから どれだけ大声を ‪上げても問題ない 372 00:25:36,535 --> 00:25:37,786 ‪ジョニー! 373 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 ‪すごく いいわ 374 00:25:45,585 --> 00:25:46,836 ‪ジョニー 375 00:25:53,843 --> 00:25:56,513 ‪クソ 耐えられない 376 00:26:01,518 --> 00:26:03,353 ‪車酔いしてる 377 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 ‪動いてない 378 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 ‪地球は常に回ってる 379 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 ‪回って 回り続けて… 380 00:26:11,695 --> 00:26:14,864 ‪ほら マイクを着けるぞ 381 00:26:15,699 --> 00:26:16,783 ‪いいか? 382 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 ‪どうだ? 383 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 ‪ええ 練習してくる 384 00:26:31,798 --> 00:26:36,261 ‪コネックスはリストラ理由を ‪海外売り上げ低下と … 385 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 ‪ウソだな 386 00:26:38,513 --> 00:26:41,850 ‪役員が甘い汁を ‪吸いたいだけだ 387 00:26:41,933 --> 00:26:43,268 ‪鼻からな! 388 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 ‪鼻だぞ! 389 00:26:45,645 --> 00:26:47,355 ‪君のおごりだな 390 00:26:47,439 --> 00:26:51,067 ‪もう酒のことは ‪考えたくもない 391 00:26:52,319 --> 00:26:54,321 ‪でも君が行くなら… 392 00:26:54,404 --> 00:26:56,197 ‪バカバカしい 393 00:26:56,281 --> 00:26:57,907 ‪ノリが悪いな 394 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 ‪売店に寄って 395 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 ‪時間がない 396 00:27:03,913 --> 00:27:07,917 ‪スポーツドリンクと ‪アスピリンが要る 397 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 ‪汗が ひどい 398 00:27:09,377 --> 00:27:12,297 ‪分かった どこかで寄る 399 00:27:14,215 --> 00:27:16,968 ‪タリー様の望むままに 400 00:27:18,720 --> 00:27:20,388 ‪さあ 出発だ 401 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 ‪よし 402 00:27:35,695 --> 00:27:38,156 ‪トイレに行ってくる 403 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 ‪俺は茂みで吐く 404 00:27:41,034 --> 00:27:42,327 ‪ケイトも来て 405 00:27:44,079 --> 00:27:44,913 ‪早く 406 00:27:44,996 --> 00:27:45,664 ‪いい 407 00:27:47,707 --> 00:27:48,917 ‪何なの? 408 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 ‪別に 409 00:27:50,001 --> 00:27:51,419 ‪怒ってる? 410 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 ‪いいえ 411 00:27:54,839 --> 00:27:56,841 ‪ジョニーと寝たから? 412 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 ‪違う 413 00:27:58,176 --> 00:28:00,553 ‪ウソつき 信じられない 414 00:28:00,637 --> 00:28:01,346 ‪違う 415 00:28:01,429 --> 00:28:04,391 ‪もう吹っ切れたかと 416 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 ‪相思相愛の彼氏がいるのに 417 00:28:09,771 --> 00:28:13,817 ‪ジョニーは ‪脈なしだったでしょ? 418 00:28:17,529 --> 00:28:21,324 ‪酔ってキスしかけたのを ‪彼は忘れてる 419 00:28:22,701 --> 00:28:25,829 ‪ケイト 知らなかったの 420 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 ‪言ってよ 421 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 ‪どうでもいい 422 00:28:29,749 --> 00:28:31,543 ‪気にしてるでしょ 423 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 ‪分かった 認める 424 00:28:33,378 --> 00:28:36,214 ‪何もかも ‪自分のものにするのね 425 00:28:36,297 --> 00:28:39,426 ‪私から奪いたくて ‪寝たんでしょ? 426 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 ‪あきれて物も言えない 427 00:28:45,682 --> 00:28:47,058 ‪マット 平気? 428 00:28:53,356 --> 00:28:55,316 ‪おじいちゃん あれも 429 00:28:55,400 --> 00:28:56,276 ‪ああ 430 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 ‪全員 伏せろ 431 00:29:04,033 --> 00:29:05,368 ‪伏せろ! 432 00:29:05,910 --> 00:29:07,412 ‪レジを開けろ 433 00:29:13,918 --> 00:29:15,587 ‪どうした? 434 00:29:15,670 --> 00:29:18,256 ‪銃を持った強盗が来た 435 00:29:19,841 --> 00:29:21,092 ‪ウソ? 436 00:29:22,093 --> 00:29:25,680 ‪撮影しろ ‪局に連絡して生中継だ 437 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 ‪正気なの? 438 00:29:31,936 --> 00:29:33,980 ‪911です どうしました? 439 00:29:34,481 --> 00:29:37,358 ‪ブロード通りの売店に強盗が 440 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 ‪早くしろ 441 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 ‪銃を持ってる 442 00:29:43,907 --> 00:29:45,742 ‪朝のニュースだ 443 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 ‪え? 444 00:29:46,951 --> 00:29:51,498 ‪中継されてる ‪注目されるチャンスだ 445 00:29:53,708 --> 00:29:58,588 ‪工業地帯の売店に ‪数分前 強盗が現れました 446 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 ‪銃を突きつけ ‪店員に金銭を要求 447 00:30:01,925 --> 00:30:06,971 ‪犯人は20代半ばの白人男性 ‪興奮状態です 448 00:30:07,055 --> 00:30:09,140 ‪中に人は何人? 449 00:30:09,224 --> 00:30:11,518 ‪私と店員と2名の客だけ 450 00:30:12,560 --> 00:30:14,312 ‪警察が来る 続けて 451 00:30:14,395 --> 00:30:19,150 ‪我々は無事です ‪警察が向かってます 452 00:30:19,234 --> 00:30:22,487 ‪危害を加える意図は ‪なさそうです 453 00:30:23,071 --> 00:30:25,448 ‪金庫も開けろ 454 00:30:25,532 --> 00:30:28,409 ‪開けろと言ってるだろ! 455 00:30:28,993 --> 00:30:29,869 ‪開けろ! 456 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 ‪いいぞ 続けて 457 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 ‪店員が金庫を開けます 458 00:30:34,999 --> 00:30:37,210 ‪誰に話してる? 459 00:30:37,293 --> 00:30:37,919 ‪やめて 460 00:30:40,505 --> 00:30:43,091 ‪急いで 救急車も要る 461 00:30:43,675 --> 00:30:47,804 ‪2カメは残して ‪残りは1台だけだ 462 00:30:48,513 --> 00:30:50,265 ‪3カメも追って 463 00:30:51,099 --> 00:30:51,766 ‪よし 464 00:30:54,519 --> 00:30:56,020 ‪どこにいた? 465 00:30:57,021 --> 00:31:01,192 ‪屈辱的でない対策は ‪見つかった? 466 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 ‪寄付だ 467 00:31:02,861 --> 00:31:03,695 ‪そう 468 00:31:03,778 --> 00:31:04,320 ‪なあ 469 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 ‪それでいい 470 00:31:17,000 --> 00:31:18,543 ‪ねえ 少し… 471 00:31:22,297 --> 00:31:23,172 ‪ねえ… 472 00:31:43,276 --> 00:31:44,569 {\an8}〝ハートなし〞 473 00:31:57,707 --> 00:31:58,708 ‪それで… 474 00:32:00,668 --> 00:32:01,669 ‪タリー? 475 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 ‪タリー 476 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 ‪どこに行った? 477 00:32:07,550 --> 00:32:12,889 ‪“おなかが締めつけられる ‪おまるが10個だ” 478 00:32:12,972 --> 00:32:17,644 ‪“しかし私の穴からは ‪100万の‪蝶(ちょう)‪が出た” 479 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 ‪“空へ飛び立つ” 480 00:32:22,690 --> 00:32:28,571 ‪“羽が私の唇を通り過ぎ ‪蝶たちは宙返りする” 481 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 ‪おかえり 482 00:32:59,310 --> 00:33:00,812 ‪お客さんだよ 483 00:33:01,688 --> 00:33:03,314 ‪やあ タルーラ 484 00:33:08,111 --> 00:33:09,529 ‪会いたかった? 485 00:33:09,612 --> 00:33:11,364 ‪もう3時なの? 486 00:33:16,911 --> 00:33:18,830 ‪土曜だと思ってた 487 00:33:18,913 --> 00:33:19,914 ‪まったく 488 00:33:36,514 --> 00:33:38,474 ‪“最優秀演技賞” 489 00:33:50,069 --> 00:33:50,987 ‪ケイト 490 00:33:52,238 --> 00:33:54,782 ‪ごめん 門が開いてて 491 00:33:54,866 --> 00:33:58,619 ‪物が多すぎるから ‪庭に出してた 492 00:33:58,703 --> 00:34:01,122 ‪確かに多いな 493 00:34:01,205 --> 00:34:05,626 ‪どうにかできることを ‪どうにかすべきだから 494 00:34:05,710 --> 00:34:08,337 ‪そうか でも なぜ今? 495 00:34:10,548 --> 00:34:14,927 ‪時間と機会は ‪女を待ってくれないからよ 496 00:34:16,846 --> 00:34:22,143 ‪職場に電話したら ‪解雇されたと言われたよ 497 00:34:23,061 --> 00:34:27,065 ‪ひどいウソよ 私は辞めたの 498 00:34:37,075 --> 00:34:40,036 ‪なあ 落ち着いて 499 00:34:40,787 --> 00:34:46,125 ‪休憩しよう ‪食べる物を用意するよ 500 00:34:47,752 --> 00:34:52,799 ‪グリルドチーズは ‪両方のパンにバターを塗る 501 00:34:56,677 --> 00:34:59,931 ‪ありがとう でも食事はいい 502 00:35:32,380 --> 00:35:33,589 ‪タリー! 503 00:35:34,715 --> 00:35:35,591 ‪タリー 504 00:35:35,675 --> 00:35:36,509 ‪ウソだろ 505 00:35:37,510 --> 00:35:38,261 ‪クソ 506 00:35:39,428 --> 00:35:42,181 ‪こんな昼間に なぜ来たの? 507 00:35:42,807 --> 00:35:45,810 ‪タリーが仕事中に消えた 508 00:35:45,893 --> 00:35:49,147 ‪ここに来てるかと思ったんだ 509 00:35:51,023 --> 00:35:52,358 ‪いないな 510 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 ‪消えたって? 511 00:35:54,277 --> 00:35:59,365 ‪車で どこかに失踪した ‪もう観客が来てるのに 512 00:35:59,949 --> 00:36:01,159 ‪俺も協力を… 513 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 ‪必要ない 514 00:36:02,410 --> 00:36:05,121 ‪タリーの家の合鍵を借りる 515 00:36:05,204 --> 00:36:06,998 ‪私も行く 516 00:36:08,249 --> 00:36:09,458 ‪ごめんね 517 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 ‪いや 行って 518 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 ‪車で待つ 519 00:36:18,634 --> 00:36:19,510 ‪タリー 520 00:36:20,094 --> 00:36:21,179 ‪いる? 521 00:36:26,893 --> 00:36:28,144 ‪タリー? 522 00:36:31,314 --> 00:36:32,190 ‪タリー 523 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 ‪彼女のだ 524 00:36:40,907 --> 00:36:41,991 ‪最悪 525 00:36:48,706 --> 00:36:50,082 ‪タリー? 526 00:36:50,166 --> 00:36:53,753 ‪親友のケイトよ ‪タリーと話した? 527 00:36:53,836 --> 00:36:55,504 ‪今朝が最後だ 528 00:36:55,588 --> 00:36:57,757 ‪携帯を置いて消えた 529 00:36:57,840 --> 00:36:59,717 ‪通報するべき? 530 00:37:01,093 --> 00:37:03,846 ‪いいえ まず捜してみる 531 00:37:03,930 --> 00:37:05,681 ‪また連絡して 532 00:37:05,765 --> 00:37:06,849 ‪ええ 533 00:37:09,018 --> 00:37:12,939 ‪強盗の時すら ‪番組を休まなかったのに 534 00:37:16,234 --> 00:37:20,029 ‪タリー 聞こえるか? 535 00:37:20,112 --> 00:37:21,155 ‪よこせ 536 00:37:22,531 --> 00:37:24,492 ‪無事か? 返事を 537 00:37:24,575 --> 00:37:25,451 ‪撃たれた 538 00:37:30,456 --> 00:37:31,707 ‪早くしろ 539 00:37:34,543 --> 00:37:36,504 {\an8}〝生理用ナプキン〞 540 00:37:36,504 --> 00:37:37,755 {\an8}〝生理用ナプキン〞 541 00:37:36,504 --> 00:37:37,755 ‪タリー 無事か? ‪当たったのか? 542 00:37:37,755 --> 00:37:40,633 ‪タリー 無事か? ‪当たったのか? 543 00:37:41,842 --> 00:37:44,637 ‪肩を撃たれて止血中です 544 00:37:44,720 --> 00:37:48,557 ‪話し続けて意識を保て ‪何が見える? 545 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 ‪祖父と はぐれた少年が ‪います 546 00:37:51,852 --> 00:37:53,187 ‪そばに行く 547 00:37:53,271 --> 00:37:54,563 ‪遅いぞ 548 00:37:54,647 --> 00:37:56,524 ‪こっちに来て 549 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 ‪ほら おいで 550 00:38:00,903 --> 00:38:03,322 ‪早くしないと撃つぞ 551 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 ‪どうだ? 552 00:38:05,199 --> 00:38:09,078 ‪私と少年は無事です ‪店員が金庫を開けた 553 00:38:13,499 --> 00:38:14,583 ‪急いで 554 00:38:16,419 --> 00:38:17,378 ‪おいで 555 00:38:18,129 --> 00:38:20,881 ‪タリー しっかりして 556 00:38:21,465 --> 00:38:23,592 ‪もう終わったから 557 00:38:24,593 --> 00:38:25,803 ‪確保しろ 558 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 ‪逮捕した 559 00:38:33,978 --> 00:38:35,980 ‪ゆっくり立って 560 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 ‪病院に連れていくからね 561 00:38:39,108 --> 00:38:41,819 ‪こんなことになるとは 562 00:38:41,902 --> 00:38:44,447 ‪ちゃんと中継できてた? 563 00:38:57,460 --> 00:39:00,629 ‪私が何をしたと言うの? 564 00:39:04,633 --> 00:39:10,139 ‪何年も連絡がなかった ‪なのに取材には答えるの? 565 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 ‪私は愛そうとしたのに 566 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 ‪私が憎い? 567 00:39:17,438 --> 00:39:18,773 ‪どうして? 568 00:39:19,940 --> 00:39:22,068 ‪産んでと頼んでない 569 00:39:23,152 --> 00:39:25,905 ‪こんな扱いは理不尽よ 570 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 ‪ごめんね 571 00:39:32,661 --> 00:39:33,704 ‪ごめん? 572 00:39:34,205 --> 00:39:38,376 ‪あなたを産んだ時 ‪覚悟ができてなかった 573 00:39:39,085 --> 00:39:45,216 ‪私は ひどい人生を送った ‪いい母親になりたかったけど 574 00:39:47,093 --> 00:39:48,594 ‪依存症だった 575 00:39:50,763 --> 00:39:53,474 ‪今は もう克服した 576 00:39:56,060 --> 00:39:59,939 ‪薬物の影響でもなく ‪私の人生を壊したの? 577 00:40:00,022 --> 00:40:04,151 ‪言ったことと違うことが ‪書かれた 578 00:40:04,235 --> 00:40:06,487 ‪特別な子だと言った 579 00:40:07,071 --> 00:40:11,575 ‪強くて才能があって ‪私の自慢の子だって 580 00:40:13,577 --> 00:40:15,830 ‪成功すると信じてた 581 00:40:15,913 --> 00:40:19,041 ‪成功してない ボロボロよ 582 00:40:19,125 --> 00:40:24,505 ‪あなたの中には炎があって ‪人々を照らしてる 583 00:40:24,588 --> 00:40:27,216 ‪だから私は不要だと思った 584 00:40:29,218 --> 00:40:32,638 ‪でも それは ‪私の言い訳だった 585 00:40:33,597 --> 00:40:35,558 ‪母親を求めてたのに 586 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 ‪失望させた 587 00:40:40,521 --> 00:40:42,606 ‪今は理解できる 588 00:40:44,150 --> 00:40:45,109 ‪もし… 589 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 ‪やり直せるなら… 590 00:40:48,571 --> 00:40:49,780 ‪お断りよ 591 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 ‪永遠に… 592 00:40:54,326 --> 00:40:55,327 ‪ずっと… 593 00:40:56,078 --> 00:40:57,329 ‪もう行く 594 00:41:09,467 --> 00:41:11,051 ‪いるかな? 595 00:41:11,135 --> 00:41:12,386 ‪さあね 596 00:41:12,470 --> 00:41:14,597 ‪職務放棄するとは 597 00:41:15,306 --> 00:41:19,727 ‪撃たれても続けた女が ‪暴露記事くらいで? 598 00:41:20,394 --> 00:41:26,025 ‪母親がいきなり現れるなんて ‪撃たれるより ひどい 599 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 ‪それにタリーは… 600 00:41:29,653 --> 00:41:30,488 ‪何だ? 601 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 ‪妊娠した 602 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 ‪妊娠? 603 00:41:36,327 --> 00:41:39,705 ‪まだ産むか決めてないの 604 00:41:43,834 --> 00:41:45,920 ‪様子が変だったはず 605 00:41:46,670 --> 00:41:49,381 ‪多少は変だったかもな 606 00:41:49,465 --> 00:41:52,843 ‪彼女は何でも耐えられると ‪思ってた 607 00:41:52,927 --> 00:41:54,470 ‪あなたらしい 608 00:41:55,179 --> 00:41:56,096 ‪何だと? 609 00:41:56,180 --> 00:41:59,683 ‪いつも人間より仕事を ‪重視する 610 00:41:59,767 --> 00:42:05,231 ‪自宅で他の男と寝てた元妻と ‪人助けをしてるだろ 611 00:42:05,314 --> 00:42:06,315 ‪それが? 612 00:42:06,398 --> 00:42:07,566 ‪傷ついた 613 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 ‪ごめん 614 00:42:12,947 --> 00:42:14,448 ‪前に進んだんだな 615 00:42:15,449 --> 00:42:19,245 ‪あなたが振り向くのを ‪20年 待ってた 616 00:42:20,162 --> 00:42:24,124 ‪何を言ってる? ‪結婚しただろう 617 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 ‪妥協したからね 618 00:42:26,335 --> 00:42:29,213 ‪タリーと寝たのは大昔だ 619 00:42:29,296 --> 00:42:34,051 ‪そのことじゃない ‪働き方の問題よ 620 00:42:34,134 --> 00:42:40,391 ‪仕事に夢中になると ‪他の全てを無視する 621 00:42:40,474 --> 00:42:44,103 ‪タリーが撃たれた時も ‪報道を優先した 622 00:42:46,564 --> 00:42:50,317 ‪仕事が全てじゃない ‪だから私は辞職した 623 00:42:50,401 --> 00:42:53,279 ‪出版社の仕事を辞めた? 624 00:42:53,362 --> 00:42:58,075 ‪あんなデマ記事を書くから ‪当然でしょ 625 00:42:58,158 --> 00:42:59,493 ‪タリーが望んだ? 626 00:42:59,577 --> 00:43:03,831 ‪いいえ でも あんな上司と ‪働きたくない 627 00:43:04,707 --> 00:43:07,585 ‪報道なんて もうウンザリ 628 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 ‪マラーキー 629 00:43:09,920 --> 00:43:12,214 ‪私には向いてない 630 00:43:13,215 --> 00:43:16,427 ‪私の真の望みを見つけたい 631 00:43:37,323 --> 00:43:38,407 ‪タリー 632 00:43:43,162 --> 00:43:44,663 ‪トロフィーよ 633 00:43:45,164 --> 00:43:46,790 ‪「おなか虫」の? 634 00:43:53,172 --> 00:43:54,798 ‪なぜ ここへ? 635 00:43:56,050 --> 00:43:57,468 ‪親友だから 636 00:44:00,095 --> 00:44:01,430 ‪ジョニーは? 637 00:44:02,681 --> 00:44:03,932 ‪心配してる 638 00:44:05,225 --> 00:44:06,644 ‪他の みんなも 639 00:44:10,022 --> 00:44:14,902 ‪3年前に この家を買った ‪でも中には入ってない 640 00:44:15,694 --> 00:44:17,112 ‪台所はピンクかな 641 00:44:17,196 --> 00:44:19,323 ‪あの色 好きだった 642 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 ‪羨ましかった 643 00:44:24,536 --> 00:44:26,914 ‪ケイトの両親に会いたい 644 00:44:27,873 --> 00:44:29,291 ‪カボにいる 645 00:44:39,843 --> 00:44:41,762 ‪産みたいかも 646 00:44:44,598 --> 00:44:45,474 ‪賛成 647 00:44:46,517 --> 00:44:47,518 ‪よかった 648 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 ‪支えが必要だから 649 00:45:01,073 --> 00:45:03,867 ‪撃たれたけど大丈夫よ 650 00:45:07,454 --> 00:45:11,417 ‪タリーは絶対に大丈夫だから 651 00:45:36,567 --> 00:45:38,068 ‪そろそろ行く 652 00:46:19,651 --> 00:46:20,903 ‪入ろう 653 00:47:04,154 --> 00:47:07,074 ‪日本語字幕 天野 優未