1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,680 Μαμά, είσαι καλά; Η κηδεία ξεκινάει σε λίγα λεπτά. 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,931 Η ΑΜΩΜΟΣ ΠΑΡΘΕΝΟΣ 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,309 Το ξέρω. Αλλά αν μπω μέσα, θα γίνει πραγματικότητα. 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,894 Εντάξει, ας περιμένουμε. 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,445 Η Τάλι θα ήξερε πώς να το χειριστεί, αλλά εγώ δεν ξέρω 7 00:00:29,779 --> 00:00:30,822 πώς να πω αντίο. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 "Το ζουζουνάκι", του Κόλσον Τζέφερς. 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,545 Το στομάχι μου σε δίνη Πλήρης εσωτερική οδύνη 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,465 Η κοιλιά μου γουργουρίζει Σαν γατάκι νιαουρίζει… 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,800 Είσαι πολύ σφιγμένη. 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,928 -Μα για το σχολείο είναι. -Να το νιώθεις. 13 00:00:57,223 --> 00:00:58,850 {\an8}Κάνε στην άκρη. 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,355 {\an8}Πλήρης εσωτερική οδύνη! 15 00:01:04,939 --> 00:01:07,692 {\an8}Η σκηνή είναι δική σου. Χρησιμοποίησέ την. 16 00:01:08,401 --> 00:01:09,778 {\an8}Αιχμαλώτισε το κοινό, 17 00:01:09,861 --> 00:01:12,030 {\an8}τράβα την προσοχή του και κράτα την. 18 00:01:13,531 --> 00:01:16,284 {\an8}-Εντάξει. -Ωραία. Πάμε να δοκιμάσουμε. 19 00:01:18,036 --> 00:01:18,870 {\an8}Εντάξει. 20 00:01:21,039 --> 00:01:24,834 {\an8}Τη μέρα εκείνη έφαγα Κέικ και δυο σταφίδες 21 00:01:24,918 --> 00:01:28,963 {\an8}Μια σούπα από χώματα Και λίγες κατσαρίδες! 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,509 {\an8}Ξέρεις γιατί το διάλεξες; 23 00:01:33,843 --> 00:01:34,803 {\an8}Εξαιτίας μου. 24 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 {\an8}Σου διάβαζα αυτό το ποίημα όταν ήσουν μωρό. 25 00:01:39,140 --> 00:01:42,227 {\an8}Όχι εσύ. Η γιαγιά μού το διάβαζε. 26 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 {\an8}Ναι, επειδή ήταν το αγαπημένο μου. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 {\an8}Κι έγινε και δικό σου. 28 00:01:51,486 --> 00:01:52,612 {\an8}Ίδιες είμαστε. 29 00:01:55,448 --> 00:01:57,158 {\an8}Πρέπει να είμαι τέλεια αύριο. 30 00:01:57,742 --> 00:02:01,079 {\an8}Για να γίνω η επόμενη Τζιν Ένερσεν, πρέπει να αποστηθίζω, 31 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 {\an8}να μιλάω καθαρά και να αιχμαλωτίζω το κοινό κάπως. 32 00:02:04,165 --> 00:02:06,668 {\an8}Και να το κάνω να φαίνεται εύκολο όλο αυτό. 33 00:02:07,669 --> 00:02:08,586 {\an8}Θεέ μου, 34 00:02:09,504 --> 00:02:11,172 {\an8}έτσι το κάνουν οι καλύτεροι. 35 00:02:11,881 --> 00:02:12,715 {\an8}Αβίαστα. 36 00:02:13,591 --> 00:02:15,385 {\an8}Πρέπει να κατακτάω τη σκηνή. 37 00:02:15,468 --> 00:02:18,555 {\an8}Να τραβάω την προσοχή τους και να τους αιχμαλωτίζω. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 {\an8}Ξέρεις, έτσι ξεχωρίζει το σιτάρι από… 39 00:02:21,891 --> 00:02:23,309 {\an8}Από το μη σιτάρι. 40 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 {\an8}Δεν θέλω να σου το χαλάσω, Τάλι, 41 00:02:26,563 --> 00:02:30,817 {\an8}αλλά εσύ δεν δυσκολεύτηκες ποτέ να τραβήξεις την προσοχή των άλλων. 42 00:02:31,693 --> 00:02:32,694 {\an8}Σοβαρά. 43 00:02:34,112 --> 00:02:35,655 {\an8}Είσαι γεννημένη γι' αυτό. 44 00:02:35,738 --> 00:02:36,781 {\an8}Θα τα πας τέλεια. 45 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 {\an8}Δεν ξέρω. 46 00:02:40,160 --> 00:02:43,496 {\an8}Αν κάτι πάει στραβά, θα μπουρδουκλωθώ στη στολή μου 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,081 {\an8}και θα πέσω από τη σκηνή. 48 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 {\an8}Γι' αυτό είμαστε φοβερή ομάδα. 49 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 {\an8}Όταν μεγαλώσουμε, θα γίνουμε διάσημες δημοσιογράφοι. Μαζί. 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,756 {\an8}Αλήθεια; 51 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 {\an8}Εννοείται. 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,760 {\an8}Θα μένουμε μαζί και τ' αγόρια μας θα είναι κολλητοί. 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,470 {\an8}Εντάξει. 54 00:03:05,685 --> 00:03:07,478 {\an8}Ελπίζω να αρέσει στην Κλάουντ. 55 00:03:13,776 --> 00:03:15,153 {\an8}Ναι, η μέρα του μωρού! 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,157 {\an8}-Γεια, είμαι η Κέιτ. -Δρ Τζάκσον, χαίρω πολύ. 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 {\an8}Ώρα για τον υπέρηχο. 58 00:03:22,660 --> 00:03:23,912 {\an8}Σε πειράζει που ήρθα; 59 00:03:23,995 --> 00:03:26,873 {\an8}-Όχι, καθόλου. -Δεν σήκωνες το τηλέφωνο και… 60 00:03:27,999 --> 00:03:31,294 {\an8}Ξέρω, απλώς δεν είχα διάθεση να μιλήσω στο τηλέφωνο. 61 00:03:31,377 --> 00:03:33,296 Λυπάμαι πολύ για το άρθρο. 62 00:03:33,922 --> 00:03:35,256 Πάω να πλύνω τα χέρια. 63 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 Μπορούμε να το κάψουμε αυτό; 64 00:03:42,847 --> 00:03:45,058 Όχι, είναι πολύ ενδιαφέρον ανάγνωσμα. 65 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 Δεν ήξερα τι θα έγραφε η Κίμπερ. 66 00:03:47,227 --> 00:03:49,103 Θα τη σκότωνα, προφανώς. 67 00:03:49,187 --> 00:03:50,480 Το ξέρω. Απλώς… 68 00:03:51,564 --> 00:03:54,817 -Δεν είμαι θυμωμένη. -Και βέβαια είσαι. Και καλά κάνεις. 69 00:03:54,901 --> 00:03:56,027 Δεν είμαι θυμωμένη. 70 00:03:59,113 --> 00:04:01,074 Δεν έχω θυμώσει μαζί σου. 71 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Δεν φταις εσύ. 72 00:04:05,078 --> 00:04:06,079 Η Κλάουντ φταίει. 73 00:04:06,579 --> 00:04:07,914 Αυτό κάνει πάντα. 74 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Σαν κακός σε ταινία τρόμου, σαν Φρέντι Κρούγκερ. 75 00:04:12,835 --> 00:04:15,338 Πάντα εμφανίζεται την κατάλληλη στιγμή 76 00:04:15,421 --> 00:04:18,341 για να σου καταστρέψει τη ζωή με τις μαλακίες της. 77 00:04:20,927 --> 00:04:24,514 Λυπάμαι πάρα πολύ. 78 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Το ξέρω, αγάπη μου. Δεν πειράζει. 79 00:04:29,644 --> 00:04:30,895 Έτοιμες να το δείτε; 80 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 Ναι. 81 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 Θεέ μου, δες εδώ! 82 00:04:53,084 --> 00:04:57,130 Είναι πολύ νωρίς για να δούμε το φύλο, αλλά ακούμε την καρδιά του. 83 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 Το μωρό μας! Σαν το "Ζουζουνάκι" είναι. 84 00:05:16,482 --> 00:05:17,442 Τι τρέχει; 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,695 Τίποτα, καλά είμαι, απλώς… 86 00:05:22,655 --> 00:05:25,033 ακόμα δεν ξέρω τι θέλω να κάνω. 87 00:05:35,793 --> 00:05:39,756 Ο δικαστής έκρινε ότι η Ουάσινγκτον παραβίασε τον νόμο του 1964 88 00:05:39,839 --> 00:05:41,299 με τους άνισους μισθούς, 89 00:05:41,382 --> 00:05:44,927 και δεν αφήνουν να περάσει η μόνη γυναίκα ρεπόρτερ εδώ; 90 00:05:45,011 --> 00:05:49,140 Νομίζουν ότι δεν θα πάρω συνέντευξη από τον δικηγόρο του σωματείου; 91 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 Μισώ αυτόν τον χαμό. Πώς τον αντέχετε; 92 00:05:51,976 --> 00:05:56,564 -Αυτό κάνουμε. Κυνηγάμε την είδηση. -Είναι σαν μια μάχη μεταξύ αρπακτικών. 93 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 Παραγκώνισα τον βλάκα του KAON, 94 00:05:58,775 --> 00:06:02,904 αλλά μετά ο ρεπόρτερ του KGMQ προσπάθησε να μου κλείσει τον δρόμο. 95 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 Έτσι, τον πάτησα. 96 00:06:04,405 --> 00:06:06,157 -Με τα τακούνια; -Έλεος, Τάλι. 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 -Δεν έβγαλε και αίμα! -Θα με πρήξουν. 98 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 Απίστευτο που δεν έσπασες τη μύτη του τύπου από τον KLBK. 99 00:06:14,874 --> 00:06:18,378 Πώς γίνεται στο τρίτο σου ρεπορτάζ να χρειαζόμαστε δικηγόρο; 100 00:06:18,878 --> 00:06:22,090 -Τι… Όχι, έλεος. -Κερνάς την πρώτη γύρα, αφεντικό! 101 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 Εγώ κερνάω τη δεύτερη. 102 00:06:23,674 --> 00:06:28,012 Κι έτσι πρέπει! Τα δωρεάν ποτά είναι μια αποζημίωση για τις σεξιστικές… 103 00:06:28,096 --> 00:06:31,265 Τάλι, μπες στο βαν, μας περιμένει τρελή κίνηση. 104 00:06:31,349 --> 00:06:34,977 Παρεμπιπτόντως, παιδιά, είδα ένα κάμπινγκ όπως ερχόμασταν. 105 00:06:35,061 --> 00:06:36,979 Να κάνουμε μια στάση γυρίζοντας. 106 00:06:37,688 --> 00:06:39,857 -Σε ώρα αιχμής; -Σύντομη στάση. 107 00:06:39,941 --> 00:06:40,942 Σε παρακαλώ, Ματ! 108 00:06:46,406 --> 00:06:49,158 KPOC ΕΙΔΗΣΕΙΣ 5 ΤΑΚΟΜΑ 109 00:06:49,242 --> 00:06:56,207 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΑΜΠΙΝΓΚ ΤΟΥ ΓΟΥΙΣΠΕΡ ΛΕΪΚ 110 00:07:05,216 --> 00:07:07,301 Να είναι πίσω σε 15, έχουμε μοντάζ. 111 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 Θα γυρίσω προτού πάθεις ανεύρυσμα. 112 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 Σοβαρά τώρα; 113 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Θα έρθω μαζί σου. 114 00:07:14,058 --> 00:07:17,645 -Σε παρακαλώ, μη. Το 'χω. -Γιατί; Δεν καταλαβαίνω. 115 00:07:17,728 --> 00:07:19,063 Επειδή είμαστε εδώ. 116 00:07:19,147 --> 00:07:23,151 Και θέλω να της πω κάποια πράγματα. 117 00:07:23,776 --> 00:07:26,571 -Δεν θα σου δώσει αυτό που θέλεις. -Δεν ξέρεις! 118 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Πολλά αλλάζουν σε δύο χρόνια. 119 00:07:28,739 --> 00:07:30,992 Κι έχω καταφέρει απίστευτα πράγματα. 120 00:07:32,410 --> 00:07:36,581 -Δεν θα την ξεγράψεις ποτέ. -Θέλω μόνο να τη δω. 121 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 -Μόνη μου. -Εντάξει. 122 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 Δεν αρπάζεις την ευκαιρία 123 00:07:40,877 --> 00:07:43,337 να πας με τον Ματ πίσω από κάναν θάμνο; 124 00:07:55,892 --> 00:07:56,726 Γεια, Κλάουντ. 125 00:07:58,769 --> 00:07:59,687 Γεια, Ταλούλα. 126 00:08:01,814 --> 00:08:04,859 Είμαι εδώ για ένα ρεπορτάζ 127 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 για τις ειδήσεις του KPOC. 128 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 Βγαίνω στην τηλεόραση πλέον. 129 00:08:15,244 --> 00:08:17,371 Κάνω ένα θέμα 130 00:08:17,455 --> 00:08:21,918 για την ισότιμη μισθοδοσία που αναγκάζεται να εφαρμόσει η πολιτεία. 131 00:08:22,001 --> 00:08:24,378 Ο δικαστής που το αποφάσισε ήταν μαύρος. 132 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Τέλειο, έτσι; 133 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 Οι εποχές αλλάζουν. 134 00:08:28,758 --> 00:08:30,510 Τηλεόραση, το όπιο του λαού. 135 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 Ναι. 136 00:08:38,100 --> 00:08:41,354 Αν κάποιος ξέρει από ναρκωτικά, αυτή είσαι εσύ. 137 00:08:42,647 --> 00:08:46,317 Θα προσποιούμουν ότι εντυπωσιάστηκα, αλλά δεν θα με σεβόσουν. 138 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Ίσως αν δούλευες σε πρακτορείο που να προσφέρει την αλήθεια 139 00:08:51,113 --> 00:08:55,326 αντί γι' αυτήν τη συμβατική κυβερνητική παραπληροφόρηση. 140 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Είναι μουράτη η φάση, έτσι; 141 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 Καλά λεφτά; 142 00:09:04,544 --> 00:09:05,378 Ωραία. 143 00:09:06,212 --> 00:09:07,463 Γιατί έχω ξεμείνει. 144 00:09:22,311 --> 00:09:23,854 Μην τα σκάσεις όλα μεμιάς. 145 00:09:34,365 --> 00:09:38,160 Μακάρι να είχα την καλή μου κάμερα. Είσαι απίθανη σ' αυτό το φως. 146 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Ωραία, πάμε. 147 00:09:45,876 --> 00:09:46,711 Περίμενε. 148 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Πώς πήγε; 149 00:09:50,631 --> 00:09:51,716 Δεν τη βρήκα. 150 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 Θα έχει φύγει. 151 00:09:54,093 --> 00:09:57,638 Μην ανησυχείς, μωρό μου. Όταν τακτοποιηθεί, θα επικοινωνήσει. 152 00:09:57,722 --> 00:10:00,182 -Θα της τα πεις και θα σε καμαρώνει. -Ναι. 153 00:10:00,683 --> 00:10:01,517 Σίγουρα. 154 00:10:13,696 --> 00:10:18,075 "Η Τάλι λέει ότι η μητέρα της πέθανε, αλλά η Ντόροθι Χαρτ δουλεύει σε καφέ, 155 00:10:18,159 --> 00:10:21,621 εδώ στο Σιάτλ, και παλεύει καθημερινά για τα προς το ζην, 156 00:10:21,704 --> 00:10:26,584 ενώ η σούπερ σταρ κόρη της διαθέτει τραπέζι αξίας 12,000 δολ. στο ρετιρέ της". 157 00:10:26,667 --> 00:10:31,172 Η σκρόφα παίνεσε το τραπέζι μου. Και έκανε 15 χιλιάρικα, ευχαριστώ πολύ. 158 00:10:31,756 --> 00:10:32,882 Δεν βοηθάει αυτό. 159 00:10:34,216 --> 00:10:36,218 Περίμενα μια σαχλή συνέντευξη. 160 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 -Η φίλη σου το κανόνισε; -Ναι. 161 00:10:38,554 --> 00:10:39,847 Μήπως σε έδωσε αυτή; 162 00:10:39,930 --> 00:10:40,806 -Όχι. -Όχι. 163 00:10:41,641 --> 00:10:44,935 Τι σημασία έχει πώς έγινε; Τα νούμερά μας έπεφταν ήδη, 164 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 και τώρα η Αμερική την έχει για τον Σκρουτζ με γόβες. 165 00:10:48,230 --> 00:10:51,442 Access Hollywood και Entertainment Tonight κάνουν θέμα. 166 00:10:51,525 --> 00:10:55,321 Τι κάνουμε; Δημοσιεύουμε δήλωση; Δωρεά σε καταφύγιο γυναικών; 167 00:10:55,404 --> 00:10:57,448 Φέρε τη μητέρα σου στην εκπομπή. 168 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 -Τι; -Είσαι ζάμπλουτη. 169 00:10:59,617 --> 00:11:01,661 Φαίνεται σαν να την εγκατέλειψες. 170 00:11:01,744 --> 00:11:05,498 -Κάνε ένα επεισόδιο συμφιλίωσης. -Φέρε κι οικογενειακό σύμβουλο. 171 00:11:05,581 --> 00:11:07,875 Θα γίνεις εξώφυλλο στο επόμενο People. 172 00:11:09,335 --> 00:11:12,630 -Ας τους ακούσουμε. -Πάρτε με αν σκεφτείτε τίποτα σοβαρό. 173 00:11:21,972 --> 00:11:24,517 -Άργησες, Μαλάρκι. -Λίβελο έγραψες, γαμώτο. 174 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Ορίστε; 175 00:11:26,519 --> 00:11:28,312 Δεν θα εκπλαγώ αν σε μηνύσει. 176 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 Με συγχωρείς, Γκίντιον. 177 00:11:30,481 --> 00:11:34,402 Μάλλον η βοηθός μου θέλει να συζητήσουμε κάτι ιδιαιτέρως. 178 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 -Φυσικά, θα… -Όχι. 179 00:11:36,028 --> 00:11:38,948 Μείνε. Να μάθουν όλοι ότι έχει γράψει ανακρίβειες. 180 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 Κι όμως. 181 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Πήρες την Τάλι να το σχολιάσει; 182 00:11:42,201 --> 00:11:45,496 Φυσικά. Η φίλη σου δεν είχε χρόνο να μου μιλήσει. 183 00:11:46,330 --> 00:11:49,583 Μάλλον επειδή θα υπέθεσε ότι έγραφα ένα σαχλό άρθρο, 184 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 πολύ τιποτένιο για ν' ασχοληθεί. 185 00:11:51,711 --> 00:11:55,881 Δεν σε περιφρονούσε. Έχει εκπομπή εθνικής εμβέλειας. Πνίγεται. 186 00:11:55,965 --> 00:11:58,634 Κι εγώ πνίγομαι. Οπότε, να με συγχωρείς. 187 00:11:58,718 --> 00:12:00,886 Η Τάλι στηρίζει την Κλάουντ χρόνια. 188 00:12:00,970 --> 00:12:04,223 Έπαψε να της στέλνει λεφτά γιατί τα έδινε για ναρκωτικά. 189 00:12:04,306 --> 00:12:05,933 Είναι τοξικομανής. Έπρεπε. 190 00:12:06,434 --> 00:12:08,853 Αυτό δεν δικαιολογεί τα ψέματα στο κοινό. 191 00:12:08,936 --> 00:12:12,565 Κι εσύ, η σπουδαία ρεπόρτερ, την ξεσκέπασες, Κίμπερ; Μαλακίες. 192 00:12:12,648 --> 00:12:15,568 Ήξερες ότι παιζόταν η θέση σου κι είπες να σωθείς… 193 00:12:15,651 --> 00:12:17,820 Δεν είναι κάτι προσωπικό, Κέιτ. 194 00:12:17,903 --> 00:12:20,865 Αυτό κάνουν οι δημοσιογράφοι. Βρίσκουν θέματα. 195 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 Δεν πέτυχε κάνοντας σεξουαλικές χάρες. Είναι ψέμα. Ποιος σου το είπε; 196 00:12:25,035 --> 00:12:28,247 -Δεν αποκαλύπτω τις πηγές μου. -Σιγά το Γουότεργκεϊτ! 197 00:12:28,330 --> 00:12:30,833 Το "ρεπορτάζ" σου ήταν χαζός κιτρινισμός. 198 00:12:30,916 --> 00:12:35,171 Έγινε σωστά! Περιοδικό είμαστε, όχι εταιρεία δημοσίων σχέσεων. 199 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 Είπες ότι θα μπει στο επόμενο τεύχος. 200 00:12:37,757 --> 00:12:40,718 Ο Ρότζερ τρελάθηκε και το προώθησε να μπει σ' αυτό. 201 00:12:40,801 --> 00:12:42,470 Θα σου διέφυγε η ενημέρωση. 202 00:12:42,553 --> 00:12:44,930 Ήσουν πολύ απασχολημένη με το άρθρο σου. 203 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 -Πότε θα το έχω; -Ποτέ. Άντε γαμήσου, παραιτούμαι! 204 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 -Παίρνω κι αυτό. -Δικό μου είναι. 205 00:13:09,622 --> 00:13:10,790 Το έχω στον ήλιο. 206 00:13:11,916 --> 00:13:13,209 Όχι, πάρ' το. 207 00:13:35,105 --> 00:13:36,398 ΤΕΚΙΛΑ 208 00:13:37,691 --> 00:13:38,901 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΜΑΞ 209 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 Γεια. 210 00:13:44,114 --> 00:13:46,033 Γεια. Πώς πήγε με τη γιατρό; 211 00:13:46,659 --> 00:13:48,828 Καλά πήγε. Όλα καλά φαίνονται. 212 00:13:48,911 --> 00:13:53,332 Τέλεια! Ήθελα και να ρωτήσω αν παίρνεις τις προγεννητικές βιταμίνες σου. 213 00:13:53,415 --> 00:13:57,419 Δεν ξέρω αν διαφέρουν από τις κανονικές, αλλά είναι σημαντικές. 214 00:13:58,295 --> 00:13:59,755 Ναι, πήρα σήμερα. 215 00:13:59,839 --> 00:14:00,673 Ωραία. 216 00:14:02,800 --> 00:14:03,884 Να σου πω… 217 00:14:05,678 --> 00:14:10,724 Μήπως την επόμενη φορά θα μπορούσα να έρθω κι εγώ; 218 00:14:10,808 --> 00:14:13,894 Ξέρεις, για ν' ακούσω την καρδιά και τα σχετικά. 219 00:14:13,978 --> 00:14:16,272 Να δω τον μικρούλη. Ή τη μικρούλα. 220 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 Ναι. 221 00:14:18,440 --> 00:14:19,733 Φυσικά. Θέλω να πω, 222 00:14:20,693 --> 00:14:23,362 αν αποφασίσουμε να προχωρήσουμε. 223 00:14:28,325 --> 00:14:29,285 Λοιπόν, 224 00:14:30,744 --> 00:14:33,414 πώς νιώθεις με το άρθρο κι όλα αυτά; 225 00:14:34,665 --> 00:14:35,791 Καλά, μια χαρά. 226 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 Προβολή είναι κι αυτό, σωστά; 227 00:14:38,961 --> 00:14:42,673 Εκτός αν σε βγάζουν πανούργα τσούλα που πέτυχε με όπλο το σεξ. 228 00:14:42,756 --> 00:14:44,425 Ναι, αλλά λένε ψέματα. 229 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 Μην τους χαριστείς. 230 00:14:47,428 --> 00:14:48,262 Ναι. 231 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Άκου, έχω να τελειώσω κάτι δουλειές. 232 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 Βέβαια. 233 00:14:54,602 --> 00:14:55,853 Μπορώ να περάσω μετά. 234 00:14:56,520 --> 00:14:57,855 Κοίτα… 235 00:14:59,273 --> 00:15:01,066 Είμαι πολύ κουρασμένη. 236 00:15:01,150 --> 00:15:02,860 Δεν θα είμαι καλή παρέα. 237 00:15:02,943 --> 00:15:05,821 Θέλω μόνο να κοιμηθώ. 238 00:15:07,072 --> 00:15:10,284 Ναι, το καταλαβαίνω απόλυτα. Να σε πάρω το πρωί; 239 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Ναι, πάρε με αύριο. 240 00:15:12,703 --> 00:15:13,537 Εντάξει. 241 00:15:14,038 --> 00:15:14,997 Καληνύχτα, Τάλι. 242 00:15:29,803 --> 00:15:34,391 Αμφίρροπος ο αγώνας των Seattle Seahawks με τους Green Bay Packers… 243 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 Οριακά μέθυσα. Ποιος θέλει κι άλλο; 244 00:15:37,394 --> 00:15:41,231 -Ήπιες πιο πολύ από όλους, Τάλι. -Έλα, ρε φίλε, πιες λίγο! 245 00:15:41,315 --> 00:15:45,152 Η αγαπημένη σου υπάλληλος, την οποία καθοδηγείς και φροντίζεις… 246 00:15:45,235 --> 00:15:47,905 -Δεν το νομίζω. -…είναι σωστή ρεπόρτερ πια. 247 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 Και το γιορτάζουμε! 248 00:15:49,823 --> 00:15:50,991 -Ένα σφηνάκι. -Όχι. 249 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 -Έλα τώρα! -Ούτε σόδα δεν πίνει. 250 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Αλήθεια; 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,164 Όταν ήρθα από το Ελ Σαλβαδόρ, έγινα λιώμα 252 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 και δεν θυμάμαι τι έκανα. 253 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 Ήμουν στο γραφείο κι έκανα μοντάζ ως αργά, 254 00:16:03,170 --> 00:16:06,340 κι η Κέιτ με βρήκε και με ξάπλωσε στον καναπέ. 255 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 Δεν θυμάμαι τίποτα απ' αυτά, 256 00:16:08,300 --> 00:16:10,844 οπότε είπα να κάνω μια παύση. 257 00:16:14,223 --> 00:16:15,474 Δείτε τι ώρα είναι! 258 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 Συγγνώμη, βάζεις τον KPOC; 259 00:16:19,019 --> 00:16:22,815 Εσύ εκεί! Με δείχνει η τηλεόραση. Κάνω ρεπορτάζ. Σε παρακαλώ! 260 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 Οι Seahawks πήγαν παράταση. 261 00:16:24,650 --> 00:16:26,777 …Seattle Seahawks, 17-17. 262 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 -Εντάξει. -Τι κάνεις; Κάτσε κάτω! 263 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 Η πολιτεία της Ουάσινγκτον είπε 264 00:16:33,033 --> 00:16:36,954 "Όσο σκληρά κι αν δουλεύετε, βγάζετε λιγότερα απ' τους άντρες". 265 00:16:37,037 --> 00:16:39,331 -Τάλι! -Τι; 266 00:16:39,415 --> 00:16:43,502 Να πάτε να γαμηθείτε όλοι εσείς οι σιχαμένοι μικροτσούτσουνοι, 267 00:16:43,585 --> 00:16:45,921 που δεν αντέχετε να βλέπετε γυναίκα να… 268 00:16:46,463 --> 00:16:48,424 -Βάλε πάλι τον αγώνα! -Είσαι καλά; 269 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 Ναι, μια χαρά είμαι. 270 00:16:53,887 --> 00:16:55,347 Χέσ' το. Θα πιω κάτι. 271 00:16:55,431 --> 00:16:58,267 -Ναι! Τώρα μάλιστα! -Ναι! 272 00:16:58,350 --> 00:16:59,393 Να σου πω, φίλε. 273 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Ένα διπλό Makers. 274 00:17:04,231 --> 00:17:05,232 Ωραία ριξιά. 275 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 Θα σε απολύσω μόλις γίνω κεντρική παρουσιάστρια. 276 00:17:10,946 --> 00:17:13,907 Η Κέιτ θα με ξαναπροσλάβει όταν αναλάβει το κανάλι. 277 00:17:13,991 --> 00:17:15,826 -Καλά δεν λέω, Κέιτ; -Ίσως. 278 00:17:15,909 --> 00:17:16,827 "Ίσως". 279 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Δεν πειράζει. 280 00:17:21,665 --> 00:17:23,625 Έτοιμη; Κρατάς σημειώσεις; 281 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 Όχι, δεν… 282 00:17:28,630 --> 00:17:30,883 Δεν έχεις υπάρξει φοιτητής; 283 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Ένα ποτό έχω πιει μόνο. 284 00:17:32,676 --> 00:17:35,387 -Αν πιω τρία… -Χειροτερεύεις στο μπιλιάρδο; 285 00:17:35,471 --> 00:17:37,556 -Σε βλέπω, Μαλάρκι. -Καλό, Μαλάρκι! 286 00:17:38,140 --> 00:17:42,144 Αντίθετα με όλους εσάς τους εξυπνάκηδες, εγώ δεν πήγα πανεπιστήμιο. 287 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 Ήξερα ότι ήθελα να γίνω εικονολήπτης. 288 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 Μπήκα στη δουλειά στα 17 μόλις. 289 00:17:46,982 --> 00:17:47,816 Αλήθεια είναι. 290 00:17:48,734 --> 00:17:51,236 Όταν ξέρεις τι θέλεις, εστιάζεσαι σ' αυτό. 291 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Ματ; 292 00:17:59,745 --> 00:18:01,705 Φίλε, έλα τώρα! Τι είν' αυτά… 293 00:18:01,789 --> 00:18:03,582 Κάθριν Σκάρλετ Μαλάρκι! 294 00:18:03,665 --> 00:18:06,168 Είμαι τελείως σοκαρισμένη. 295 00:18:06,251 --> 00:18:08,128 -Κατλίν με λένε. -Το ξέρω. 296 00:18:08,212 --> 00:18:11,090 -Όχι Κάθριν. Το ξέρεις. -Θα σου πήγαινε πιο πολύ. 297 00:18:11,173 --> 00:18:14,176 Είναι το πιο παλιό κόλπο κι εσύ την πάτησες. 298 00:18:14,259 --> 00:18:15,677 Σαν ηλίθιος. 299 00:18:16,261 --> 00:18:19,098 Αυτή η ριξιά δεν πετυχαίνει. Με την καμία. 300 00:18:23,977 --> 00:18:25,979 Θεέ μου, τα κατάφερα! 301 00:18:36,740 --> 00:18:39,076 Απόψε θα γίνει. Θα κάνω σεξ με τον Ματ! 302 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 Τέλεια. Σίγουρα είναι τεράστιο! 303 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 -Τάλι! -Τι; 304 00:18:42,788 --> 00:18:44,915 Έχω ένα προαίσθημα. Ένα ένστικτο. 305 00:18:44,998 --> 00:18:46,667 Ποτέ δεν πέφτω έξω σ' αυτά. 306 00:18:46,750 --> 00:18:49,837 Να μου τηλεφωνήσεις αμέσως μετά να μου τα πεις όλα. 307 00:18:49,920 --> 00:18:52,297 Μπορώ να περιμένω να σου τα πω το πρωί. 308 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 Γεια σου, κούκλα. 309 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Γεια. 310 00:18:56,176 --> 00:18:57,302 Πάμε σπίτι σου. 311 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 Αλήθεια; Τώρα; 312 00:18:59,596 --> 00:19:01,849 -Ναι. -Μόλις μας παρήγγειλα μια γύρα. 313 00:19:01,932 --> 00:19:05,352 Πες στον Τζόνι να τα πιει όλα. Πάω σπίτι με τη γυναίκα μου! 314 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 -Είμαι η γυναίκα του! -Είσαι! 315 00:19:08,355 --> 00:19:09,189 Άκρη! 316 00:19:10,065 --> 00:19:11,024 Να πάρει η ευχή! 317 00:19:11,108 --> 00:19:12,442 Κάτσε, φεύγουν; 318 00:19:12,985 --> 00:19:13,819 Ναι. 319 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 Το κοριτσάκι μου πάει να κάνει σεξ! 320 00:19:17,406 --> 00:19:18,824 Χαίρομαι πολύ γι' αυτήν. 321 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 Κι εγώ πληρώνω αυτά, έτσι; 322 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 Και λοιπόν; Είναι χαρούμενη. 323 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Ναι. Έχεις δίκιο. 324 00:19:26,206 --> 00:19:28,458 Καλά που είναι με κάποιον σαν τον Ματ. 325 00:19:29,459 --> 00:19:30,294 Καλό παιδί. 326 00:19:30,794 --> 00:19:31,962 Της αξίζει αυτό. 327 00:19:34,173 --> 00:19:35,257 Στην υγεία τους. 328 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 Στην υγειά τους! 329 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Γεια μας! 330 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 Με συγχωρείς. 331 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 Δεν πειράζει. 332 00:19:47,019 --> 00:19:50,397 Απίστευτο που έχεσε στο κρεβάτι. Είναι καλό σκυλί συνήθως. 333 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 Συμβαίνουν αυτά. 334 00:19:52,482 --> 00:19:55,027 Δεν ξέρω γιατί μύριζε έτσι. Θα έφαγε τυρί. 335 00:19:55,110 --> 00:19:56,695 Ή θα άφησα έξω το φαγητό… 336 00:19:56,778 --> 00:20:00,032 Δεν πειράζει, όλα καλά. Δεν χρειάζεται να το συζητάμε. 337 00:20:00,115 --> 00:20:01,617 Συγγνώμη. Μεγάλο σπάσιμο. 338 00:20:02,117 --> 00:20:03,368 Έχω άγχος. 339 00:20:04,161 --> 00:20:05,871 Είναι σαν να ζω ένα όνειρο. 340 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 Και τι γίνεται στο όνειρο; 341 00:20:16,048 --> 00:20:18,467 -Κι αν γυρίσει σπίτι η Τάλι; -Ας γυρίσει. 342 00:20:18,550 --> 00:20:23,347 Ξέρεις πόσες φορές την έχω ακούσει να κάνει φασαριόζικο, αχαλίνωτο σεξ δίπλα; 343 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 Τέλεια. 344 00:20:29,269 --> 00:20:30,646 ΒΑΡΕΛΙΣΙΑ ΜΠΙΡΑ 345 00:20:33,440 --> 00:20:35,192 Δεν γνώρισα τον πατέρα μου. 346 00:20:35,275 --> 00:20:37,653 Και μάλιστα δεν ξέρω καν πώς τον λένε. 347 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 Οι γονείς μου ήταν ιεραπόστολοι. 348 00:20:40,864 --> 00:20:44,576 Με έσερναν σ' όλον τον κόσμο προσπαθώντας να σώσουν ψυχές. 349 00:20:44,660 --> 00:20:46,703 Και ήταν καλοί άνθρωποι, 350 00:20:46,787 --> 00:20:50,874 αλλά ο μπαμπάς μου δεν μπορούσε να σταματήσει να κυνηγάει γυναίκες. 351 00:20:50,958 --> 00:20:53,710 Η μαμά δεν άντεξε και πέθανε απ' το πολύ πιοτό. 352 00:20:55,045 --> 00:20:55,921 Γαμώτο! 353 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 Φρικτό. Λυπάμαι. 354 00:21:00,133 --> 00:21:03,136 Αν και σχεδόν εύχομαι να πέθαινε κι η μάνα μου έτσι. 355 00:21:04,179 --> 00:21:07,683 Λέω ότι έχει πεθάνει γιατί είναι ευκολότερο απ' την αλήθεια. 356 00:21:07,766 --> 00:21:11,645 Η οποία είναι πως καρφί δεν της καιγόταν ποτέ για μένα. 357 00:21:12,771 --> 00:21:16,024 Και νομίζω ότι είναι πολύ πιθανό 358 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 να με μισεί. 359 00:21:21,947 --> 00:21:25,909 Και γι' αυτό νιώθω τέτοιο κενό μέσα μου. 360 00:21:28,745 --> 00:21:29,705 Γάμησέ τα. 361 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 Κέρδισες. 362 00:21:37,129 --> 00:21:40,882 Πήγα να δω τη μαμά μου σήμερα. 363 00:21:40,966 --> 00:21:45,012 Για πρώτη φορά μετά από δεν ξέρω πόσο καιρό. 364 00:21:47,681 --> 00:21:48,724 Ένα κομμάτι μου… 365 00:21:50,392 --> 00:21:51,727 Ένα κομμάτι μου ήλπιζε 366 00:21:52,436 --> 00:21:56,064 ότι θα με έπαιρνε αγκαλιά και θα μου έλεγε ότι είναι περήφανη. 367 00:21:57,357 --> 00:22:00,235 Δεν ξέρω γιατί δεν παίρνω ποτέ το μάθημά μου. 368 00:22:00,319 --> 00:22:04,865 Συνεχίζω να επιστρέφω για περισσότερη τιμωρία, σαν ηλίθια. 369 00:22:07,117 --> 00:22:08,118 Γιατί είμαι έτσι; 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,788 Μια χαρά είσαι. 371 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 Δεν είμαι καθόλου μια χαρά. 372 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 Δεν ξέρω κανέναν που να δουλεύει τόσο σκληρά όσο εσύ, Τάλι. 373 00:22:18,795 --> 00:22:22,716 Που να είναι πιο παθιασμένος και ενθουσιώδης με τη δουλειά του. 374 00:22:22,799 --> 00:22:24,051 Το θαυμάζω πολύ αυτό. 375 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 Όλοι ξέρουμε ότι χαραμίζεσαι μαζί μας. 376 00:22:28,847 --> 00:22:31,183 Θα γίνεις μεγάλη σταρ μια μέρα. 377 00:22:32,934 --> 00:22:34,478 Ναι. 378 00:22:34,561 --> 00:22:36,271 Είμαι υπερφιλόδοξη. 379 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 Κι επίσης, πολύ αστεία. 380 00:22:39,649 --> 00:22:42,819 -Επίμονη, καλή… -Δεν είμαι. 381 00:22:44,363 --> 00:22:46,281 Αλλάζεις φίλτρο στην καφετιέρα 382 00:22:46,365 --> 00:22:49,826 επειδή ξέρεις ότι Κέιτ σιχαίνεται να ακουμπάει το κατακάθι. 383 00:22:49,910 --> 00:22:54,206 Και ξέρω ότι το κάνεις για την Κέιτ γιατί δεν το έκανες πριν έρθει. 384 00:22:54,289 --> 00:22:58,168 Ναι, και πάλι, είναι κάτι πολύ ασήμαντο που κάνω για… 385 00:23:06,551 --> 00:23:07,928 Συγγνώμη… 386 00:23:11,848 --> 00:23:12,682 Είμαι… 387 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 Είμαι λίγο χάλια αυτήν τη στιγμή. 388 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 Ναι. 389 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 Κι εγώ. 390 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σου. 391 00:23:50,679 --> 00:23:51,805 Ήρθε η ώρα. 392 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 Ήρθε η ώρα. 393 00:24:03,984 --> 00:24:05,485 Ματ, είμαι έτοιμη. 394 00:24:06,361 --> 00:24:08,613 Είμαι ενθουσιασμένη που θα το κάνουμε. 395 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 Συγγνώμη. 396 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 Συγγνώμη! 397 00:24:23,962 --> 00:24:25,088 Είσαι πολύ σέξι 398 00:24:26,339 --> 00:24:29,176 κι εγώ είμαι μεθυσμένος κι αγχωμένος. 399 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 Δεν μπόρεσα να κρατηθώ. Πρώτη φορά μού συμβαίνει. 400 00:24:33,472 --> 00:24:34,514 Είσαι πολύ σέξι… 401 00:24:34,598 --> 00:24:35,474 Δεν πειράζει. 402 00:24:35,557 --> 00:24:39,853 Ήπιαμε πάρα πολύ, κι όλο αυτό είναι πολύ ρομαντικό. 403 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Ξαναπροσπαθούμε άλλη φορά, λίγο πιο… 404 00:24:55,869 --> 00:24:56,745 Και η Κέιτ; 405 00:24:56,828 --> 00:24:59,623 Είναι στου Ματ και κάνει σεξ, 406 00:24:59,706 --> 00:25:05,253 οπότε μπορούμε να κάνουμε όση φασαρία θέλουμε! 407 00:25:36,535 --> 00:25:37,786 Τζόνι! 408 00:25:39,496 --> 00:25:40,330 Ναι, γαμώτο! 409 00:25:40,413 --> 00:25:42,332 -Γαμώτο! -Θεέ μου! 410 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 Γαμώτο! 411 00:25:45,585 --> 00:25:46,836 Τζόνι! 412 00:25:46,920 --> 00:25:50,340 -Ναι! -Θεέ μου! Γαμώτο! 413 00:25:53,843 --> 00:25:56,513 Σκατά. Έρχομαι. 414 00:26:01,560 --> 00:26:04,521 -Ζαλίστηκα απ' το αμάξι. -Σταματημένοι είμαστε. 415 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 Η Γη γυρνά διαρκώς στο διάστημα. 416 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 Στριφογυρνάει διαρκώς. 417 00:26:11,695 --> 00:26:14,864 Μια χαρά είσαι. Έλα να βάλεις μικρόφωνο. 418 00:26:15,699 --> 00:26:16,783 Εντάξει; 419 00:26:19,494 --> 00:26:20,495 Καλά είναι; 420 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 Καλά, ναι. Πάω να κάνω μια πρόβα την εισαγωγή μου. 421 00:26:31,798 --> 00:26:36,261 Η CONEX ισχυρίζεται ότι οι απολύσεις οφείλονται σε υστέρηση των εξαγωγών. 422 00:26:36,344 --> 00:26:37,846 -"Υστέρηση". -Τι μαλακίες! 423 00:26:38,597 --> 00:26:43,268 Τα στελέχη προστατεύουν τον μισθό τους για να χώνουν κόκα στη μύτη τους. 424 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 "Μύτη"! 425 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 -Τα ποτά τα κερνάει η Μαλάρκι απόψε! -Μη λες για ποτά. 426 00:26:48,898 --> 00:26:51,234 Δεν θέλω να ξανακούσω τη λέξη "τεκίλα". 427 00:26:52,319 --> 00:26:54,321 Αλλά αν θέλει η Κέιτ, μέσα. 428 00:26:54,404 --> 00:26:56,239 Δεν παίζω το χαζό σας παιχνίδι. 429 00:26:56,323 --> 00:26:57,907 Έλα τώρα! 430 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 Παιδιά, θέλω να αγοράσω κάτι. 431 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 Τι; Δεν προλαβαίνουμε. 432 00:27:03,913 --> 00:27:07,917 Να σταματήσουμε κάπου. Θέλω Gatorade, Alka-Seltzer κι ασπιρίνες. 433 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 Λιώνω στον ιδρώτα. 434 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Καλά. 435 00:27:11,212 --> 00:27:12,255 Θα βρούμε κάτι. 436 00:27:14,215 --> 00:27:16,968 Ό,τι ζητήσει η τροπική καταιγίδα η Τάλι… 437 00:27:18,720 --> 00:27:20,221 Έτοιμοι; Φύγαμε! 438 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 Εντάξει. 439 00:27:35,695 --> 00:27:37,989 Λοιπόν. Πάω τουαλέτα. 440 00:27:38,907 --> 00:27:40,450 Πάω να ξεράσω στο παρτέρι. 441 00:27:41,034 --> 00:27:42,118 Έλα μέσα μαζί μου. 442 00:27:44,829 --> 00:27:45,664 Μπα, όχι. 443 00:27:47,707 --> 00:27:48,917 Τι σου συμβαίνει; 444 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 Τίποτα. 445 00:27:50,001 --> 00:27:51,419 Είσαι θυμωμένη μαζί μου; 446 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 Όχι. 447 00:27:54,923 --> 00:27:57,592 -Θύμωσες που κοιμήθηκα με τον Τζόνι; -Όχι! 448 00:27:58,176 --> 00:27:59,094 Ψέματα! 449 00:27:59,636 --> 00:28:01,388 -Δεν το πιστεύω! -Δεν θύμωσα! 450 00:28:01,471 --> 00:28:04,391 Νόμιζα ότι τον ξεπέρασες. Γιατί δεν με κοιτάς; 451 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 Έφυγες νωρίς για να κάνεις σεξ με τον Ματ, 452 00:28:09,771 --> 00:28:11,815 το αγόρι σου, την καψούρα σου! 453 00:28:11,898 --> 00:28:13,817 Δεν πλησιάζεις ποτέ τον Τζόνι. 454 00:28:17,612 --> 00:28:20,740 Πήγε να με φιλήσει μεθυσμένος και δεν το θυμάται. 455 00:28:22,784 --> 00:28:23,868 Βρε Κέιτ… 456 00:28:23,952 --> 00:28:25,995 Δεν ήξερα… 457 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 Γαμώτο! Γιατί δεν… 458 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Γιατί δεν με νοιάζει. 459 00:28:29,749 --> 00:28:31,543 Σε νοιάζει. Είναι προφανές. 460 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 Καλά, το παραδέχομαι. 461 00:28:33,336 --> 00:28:36,256 Τα θες όλα δικά σου. Ό,τι και να γίνει. 462 00:28:36,339 --> 00:28:39,008 Κοιμήθηκες με τον Τζόνι μόνο επειδή τον αγαπώ. 463 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 Δεν έχω λόγια. 464 00:28:45,765 --> 00:28:46,891 Είσαι εντάξει, Ματ; 465 00:28:53,356 --> 00:28:55,316 Παππού, να πάρω Pop Rocks; 466 00:28:55,400 --> 00:28:56,276 Εντάξει. 467 00:29:01,614 --> 00:29:02,907 Όλοι κάτω! 468 00:29:04,033 --> 00:29:05,368 Κάτω! 469 00:29:05,910 --> 00:29:07,120 Άνοιξε την ταμειακή. 470 00:29:14,419 --> 00:29:15,587 Τι γίνεται; 471 00:29:15,670 --> 00:29:16,963 Μπήκε ένας ληστής. 472 00:29:17,046 --> 00:29:18,256 Και έχει όπλο. 473 00:29:20,133 --> 00:29:21,092 Θεέ μου! 474 00:29:22,093 --> 00:29:25,680 Ξεκίνα να τραβάς. Παίρνω στο κανάλι. Καλύπτουμε ζωντανά. 475 00:29:25,764 --> 00:29:27,307 Τρελάθηκες; 476 00:29:28,808 --> 00:29:30,059 Γαμώτο! 477 00:29:32,103 --> 00:29:33,855 Άμεση Δράση, τι συμβαίνει; 478 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 Ληστεία. Στο Automart στην Μπροντ. 479 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 Άντε. 480 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 Νομίζω ότι έχει όπλο. 481 00:29:43,907 --> 00:29:46,868 -Βγαίνεις στις πρωινές ειδήσεις. -Δεν ξέρω. 482 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 Είσαι ζωντανά με τους Τεντ και Τζούλι. 483 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 Είναι η ευκαιρία σου, Τάλι. Πάμε. 484 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 Λίγο πριν 485 00:29:55,418 --> 00:29:58,588 κάποιος μπήκε σε ψιλικατζίδικο στη βιομηχανική περιοχή 486 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 κρατώντας όπλο και ζητώντας λεφτά από τον υπάλληλο. 487 00:30:01,925 --> 00:30:04,886 Απ' ό,τι φαίνεται, είναι ένας λευκός γύρω στα 25 488 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 και είναι πολύ νευρικός. 489 00:30:07,055 --> 00:30:09,182 Ο Τεντ ρωτάει πόσα άτομα είναι μέσα. 490 00:30:09,265 --> 00:30:11,518 Εγώ, ο υπάλληλος και δύο ακόμα. 491 00:30:12,560 --> 00:30:14,395 Έρχεται η αστυνομία, συνέχισε. 492 00:30:14,479 --> 00:30:16,856 Μην ανησυχείτε, είμαστε όλοι καλά. 493 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Ενημερώθηκα ότι έρχεται η αστυνομία. 494 00:30:19,234 --> 00:30:22,487 Δεν νομίζω να θέλει να μας κάνει κακό, θέλει μόνο λεφτά. 495 00:30:23,363 --> 00:30:27,367 Δεν έχει άλλα; Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο! Άνοιξέ το, το γαμημένο! 496 00:30:27,450 --> 00:30:29,869 Άνοιξέ το! 497 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 Έβγαλες λαβράκι, Ταλ. Συνέχισε. 498 00:30:33,081 --> 00:30:37,210 -Ο υπάλληλος ανοίγει το χρηματοκιβώτιο. -Σε ποιον μιλάς εσύ, γαμώτο; 499 00:30:37,293 --> 00:30:38,503 Όχι! 500 00:30:40,505 --> 00:30:43,091 Θεέ μου, βιαστείτε! Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο! 501 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 Η δύο να μείνει. Αλλιώς, θα έχουμε μία κάμερα όλη μέρα. 502 00:30:47,053 --> 00:30:50,139 -Ωραία, Σμίτι. Αναλαμβάνει η κάμερα τρία. -Ευχαριστώ. 503 00:30:50,890 --> 00:30:51,850 -Ευχαριστώ. -Ναι; 504 00:30:54,561 --> 00:30:55,895 Πού ήσουν όλο το πρωί; 505 00:30:57,021 --> 00:31:01,192 Σκέφτηκαν οι Μπίβις και Μπάτχεντ κάτι χωρίς δημόσιο εξευτελισμό; 506 00:31:01,276 --> 00:31:02,402 Καταφύγιο γυναικών. 507 00:31:02,986 --> 00:31:04,320 -Τέλεια. -Ταλ… 508 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 Τέλεια, είπα. 509 00:31:17,000 --> 00:31:18,376 Παιδιά, γίνεται να… 510 00:31:22,297 --> 00:31:23,172 Γίνεται… 511 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 {\an8}Η ΑΚΑΡΔΗ ΤΑΛΙ 512 00:31:46,779 --> 00:31:47,614 Εντάξει. 513 00:31:48,907 --> 00:31:49,741 Εντάξει… 514 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Λοιπόν… 515 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 Ταλ; 516 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 Τάλι! 517 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Πού πήγε; Τάλι! 518 00:32:07,550 --> 00:32:12,889 Μα την πίστη μου, δέκα δοχεία νυκτός Γέμισε ο κοιλόπονος αυτός 519 00:32:12,972 --> 00:32:15,725 Μα όχι! Μέσα στον χαμό 520 00:32:15,808 --> 00:32:20,438 Χιλιάδες πεταλούδες πέταξαν στον ουρανό 521 00:32:22,774 --> 00:32:25,276 Τα φτερά τους μου χάιδεψαν τα χείλη 522 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 Και με τούμπες χάθηκαν στο δείλι! 523 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 Γεια, μωρό μου. 524 00:32:59,394 --> 00:33:00,645 Κοίτα ποιος ήρθε. 525 00:33:01,688 --> 00:33:03,272 Γεια σου, Ταλούλα. 526 00:33:08,152 --> 00:33:09,070 Σου έλειψα; 527 00:33:09,612 --> 00:33:11,114 Πήγε κιόλας 3:00; 528 00:33:16,995 --> 00:33:19,664 -Νόμιζα ότι ήταν Σάββατο, Ταλούλα! -Έλεος. 529 00:33:36,514 --> 00:33:38,474 ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΕΡΜΗΝΕΙΑ 1974 530 00:33:50,153 --> 00:33:50,987 Κέιτ! 531 00:33:52,280 --> 00:33:54,782 Συγγνώμη. Η εξώπορτα ήταν ανοιχτή. 532 00:33:54,866 --> 00:33:58,619 Βάζω πράγματα στον κήπο γιατί δεν χωράει τίποτα άλλο εδώ. 533 00:33:58,703 --> 00:34:01,122 Ναι, το βλέπω. 534 00:34:01,205 --> 00:34:03,791 Η μητέρα μου έλεγε "Κοντρόλαρε ό,τι μπορείς". 535 00:34:03,875 --> 00:34:06,669 -Είπα να κοντρολάρω τις ντουλάπες μου. -Εντάξει. 536 00:34:07,420 --> 00:34:08,254 Γιατί; 537 00:34:10,631 --> 00:34:14,802 Η Μάρα είναι στο σχολείο, έχω χρόνο, και στη βράση κολλάει το σίδερο. 538 00:34:16,804 --> 00:34:18,139 Ανησυχούσα για σένα. 539 00:34:19,015 --> 00:34:22,143 Τηλεφώνησα στο γραφείο σου, αλλά είπαν ότι απολύθηκες. 540 00:34:23,269 --> 00:34:24,187 Τι; 541 00:34:24,270 --> 00:34:27,065 Τεράστιο ψέμα, γαμώτο! Παραιτήθηκα! 542 00:34:37,283 --> 00:34:38,117 Εντάξει. 543 00:34:40,787 --> 00:34:41,996 Τι θα έλεγες… 544 00:34:43,706 --> 00:34:46,125 να κάνεις διάλειμμα και να σου μαγειρέψω; 545 00:34:47,710 --> 00:34:49,712 Άκου κόλπο για τέλειο ψητό τυρί. 546 00:34:49,796 --> 00:34:52,799 Βουτυρώνεις δυο φέτες ψωμί και το κάνεις τοστ. 547 00:34:56,719 --> 00:34:59,639 Σ' ευχαριστώ, αλλά δεν πεινάω. 548 00:35:32,421 --> 00:35:33,589 Τάλι! 549 00:35:33,673 --> 00:35:34,799 -Για πάντα. -Πάντα… 550 00:35:34,882 --> 00:35:36,509 -Τάλι! -Θεέ μου. Γαμώτο. 551 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 -Εντάξει. -Γαμώτο! 552 00:35:39,512 --> 00:35:41,806 Τι κάνεις εδώ μεσημεριάτικα; 553 00:35:42,974 --> 00:35:45,935 Η Τάλι εξαφανίστηκε ξαφνικά. Δεν σηκώνει το κινητό. 554 00:35:46,018 --> 00:35:48,980 Νόμιζα ότι θα ήταν εδώ, επειδή πάντα εδώ είναι. 555 00:35:51,107 --> 00:35:52,358 Προφανώς δεν είναι. 556 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Τι εννοείς "εξαφανίστηκε"; 557 00:35:54,277 --> 00:35:56,779 Νομίζαμε ότι πήγε τουαλέτα, αλλά το αμάξι έλειπε. 558 00:35:56,863 --> 00:35:59,365 Το κοινό καταφθάνει. Φρικάρουν στο κανάλι. 559 00:35:59,448 --> 00:36:01,242 -Θεέ μου. -Μπορώ να βοηθήσω; 560 00:36:01,325 --> 00:36:03,828 -Όχι… -Όχι, να 'σαι καλά! Πάω σπίτι της. 561 00:36:03,911 --> 00:36:06,998 -Παίρνω τα έξτρα κλειδιά… -Προφανώς θα έρθω μαζί σου. 562 00:36:08,249 --> 00:36:11,085 -Λυπάμαι πολύ, πρέπει… -Πήγαινε βρες τη φίλη σου. 563 00:36:14,422 --> 00:36:15,548 Στο αμάξι θα 'μαι. 564 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Τάλι; 565 00:36:20,094 --> 00:36:20,928 Ταλ; 566 00:36:26,893 --> 00:36:27,727 Ταλ; 567 00:36:31,314 --> 00:36:32,190 Ταλ; 568 00:36:38,446 --> 00:36:39,447 Δεν πήρε κινητό. 569 00:36:40,907 --> 00:36:41,824 Γαμώτο. 570 00:36:48,706 --> 00:36:52,668 -Γεια, Τάλι, σε έπαιρνα. -Μαξ, εδώ Κέιτ, η φίλη της Τάλι. 571 00:36:52,752 --> 00:36:53,753 Μίλησες μαζί της; 572 00:36:53,836 --> 00:36:55,504 Το πρωί. Γιατί; Τι τρέχει; 573 00:36:55,588 --> 00:36:59,717 -Την ψάχνουμε. Άφησε το κινητό εδώ. -Χριστέ μου. Να πάρω την αστυνομία; 574 00:37:01,135 --> 00:37:03,846 Όχι. Κάτι σκέφτηκα. Θα τη βρούμε. Ευχαριστώ. 575 00:37:03,930 --> 00:37:06,265 -Να μου πεις αν μάθεις κάτι. -Εντάξει. 576 00:37:09,101 --> 00:37:11,187 Η Τάλι δεν έχει χάσει ποτέ εκπομπή. 577 00:37:11,771 --> 00:37:12,897 Θυμάσαι τη ληστεία; 578 00:37:16,400 --> 00:37:17,818 Τάλι, είσαι εκεί; 579 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Μ' ακούς; 580 00:37:20,112 --> 00:37:21,155 Δώσε μια τσάντα. 581 00:37:22,531 --> 00:37:24,492 Είσαι καλά; Μίλα μου! 582 00:37:24,575 --> 00:37:25,451 Με πυροβόλησε. 583 00:37:25,534 --> 00:37:26,369 Τι; 584 00:37:30,456 --> 00:37:31,707 Τελείωνε, επιτέλους! 585 00:37:33,417 --> 00:37:34,460 Γαμώτο. 586 00:37:34,543 --> 00:37:36,420 {\an8}ΣΕΡΒΙΕΤΕΣ 587 00:37:36,504 --> 00:37:37,338 {\an8}Τάλι; 588 00:37:37,838 --> 00:37:39,006 Τάλι, είσαι καλά; 589 00:37:39,632 --> 00:37:40,633 Σε πέτυχε; 590 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 Στον ώμο. Μάλλον σταμάτησα την αιμορραγία. 591 00:37:44,720 --> 00:37:47,390 Συνέχισε να μιλάς. Μείνε ξύπνια και συνέχισε. 592 00:37:47,473 --> 00:37:48,557 Τι βλέπεις; 593 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 Ένα αγοράκι. Ήταν με τον παππού του, δεν τον βλέπω. 594 00:37:51,852 --> 00:37:53,187 Προσπαθώ να πλησιάσω. 595 00:37:53,271 --> 00:37:54,563 Γιατί χασομεράς τόσο; 596 00:37:54,647 --> 00:37:56,107 Έλα εδώ. Έλα. 597 00:37:57,483 --> 00:37:58,734 Έλα εδώ. Πλησίασε. 598 00:38:00,903 --> 00:38:03,322 Βιάσου μη σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα! 599 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 Τι συμβαίνει; 600 00:38:05,199 --> 00:38:09,078 Τον πήρα. Όλα καλά μάλλον. Ο ταμίας μπήκε στο χρηματοκιβώτιο. 601 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Βιαστείτε! 602 00:38:16,419 --> 00:38:18,045 -Έλα εδώ. -Παππού! 603 00:38:18,629 --> 00:38:20,881 Τάλι! Θεέ μου! Να πάρει η ευχή! 604 00:38:21,465 --> 00:38:23,592 Θεέ μου. Τελείωσε, όλα καλά. 605 00:38:24,593 --> 00:38:25,803 Ακίνητος! 606 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 Ο ύποπτος συνελήφθη. 607 00:38:33,978 --> 00:38:36,355 -Εντάξει. Σε κρατάω. -Εντάξει. 608 00:38:36,439 --> 00:38:39,025 Πάμε στο νοσοκομείο, εντάξει; Γαμώτο. 609 00:38:39,108 --> 00:38:41,402 Θεέ μου, τι διάολο; 610 00:38:41,902 --> 00:38:43,946 Πώς ήμουν; Ήμουν καλή; 611 00:38:57,460 --> 00:39:00,629 Τι σκατά σού έχω κάνει, μου λες; 612 00:39:04,675 --> 00:39:06,302 Χρόνια έχουμε να μιλήσουμε, 613 00:39:06,802 --> 00:39:10,139 και δίνεις συνεντεύξεις για να μου διαλύσεις την καριέρα. 614 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 Το μόνο που έκανα ήταν να προσπαθώ να σ' αγαπώ. 615 00:39:14,727 --> 00:39:15,936 Κι εσύ με μισούσες. 616 00:39:17,438 --> 00:39:18,773 Θέλω να μάθω το γιατί. 617 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 Δεν ζήτησα να γεννηθώ. 618 00:39:23,152 --> 00:39:25,905 Και δεν μου άξιζε μια τόσο άθλια μάνα. 619 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Λυπάμαι. 620 00:39:32,787 --> 00:39:33,704 Λυπάσαι; 621 00:39:34,705 --> 00:39:37,833 Όταν σε έκανα, δεν ήμουν έτοιμη. 622 00:39:39,126 --> 00:39:41,295 Έζησα μια άθλια ζωή. 623 00:39:41,379 --> 00:39:44,965 Ήθελα να είμαι καλή μητέρα και… 624 00:39:47,093 --> 00:39:48,219 Ήμουν τοξικομανής. 625 00:39:50,763 --> 00:39:53,474 Αλλά τώρα είμαι καθαρή. 626 00:39:56,143 --> 00:39:59,939 Κι αποφάσισες να μου καταστρέψεις τη ζωή ενώ είσαι καθαρή; 627 00:40:00,022 --> 00:40:02,274 Δεν ήξερα ότι θα έγραφε τέτοια. 628 00:40:02,358 --> 00:40:04,151 Διαστρέβλωσε τα λόγια μου. 629 00:40:04,235 --> 00:40:06,404 Εγώ είπα ότι είσαι εκπληκτική. 630 00:40:07,071 --> 00:40:11,575 Είπα ότι είσαι δυνατή και ταλαντούχα και με κάνεις περήφανη. 631 00:40:13,661 --> 00:40:15,830 Ότι πάντα ήξερα πως θα πετύχαινες. 632 00:40:15,913 --> 00:40:19,041 Δεν είμαι πετυχημένη. Είμαι κατεστραμμένη. 633 00:40:19,125 --> 00:40:24,505 Όχι, έχεις μια φωτιά μέσα σου που φωτίζει όποιον συναντάς. 634 00:40:24,588 --> 00:40:27,091 Και γι' αυτό νόμιζα ότι δεν με χρειαζόσουν. 635 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Αλλά τώρα ξέρω ότι απλώς κορόιδευα τον εαυτό μου. 636 00:40:33,639 --> 00:40:35,057 Χρειαζόσουν μια μητέρα. 637 00:40:37,184 --> 00:40:38,310 Και σ' απογοήτευσα. 638 00:40:40,563 --> 00:40:42,022 Τώρα το καταλαβαίνω. 639 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Αλλά… 640 00:40:46,569 --> 00:40:49,530 -Θα ήθελα να κάναμε μια νέα αρχή, αν… -Αποκλείεται. 641 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Ποτέ δεν θα… 642 00:40:54,410 --> 00:40:55,244 Ποτέ. 643 00:40:56,078 --> 00:40:57,079 Πρέπει να φύγω. 644 00:41:09,508 --> 00:41:10,509 Λες να 'ναι εκεί; 645 00:41:11,260 --> 00:41:12,386 Δεν έχω ιδέα. 646 00:41:12,470 --> 00:41:14,263 Δεν το πιστεύω ότι έφυγε έτσι. 647 00:41:15,389 --> 00:41:19,727 Για ένα άρθρο περιοδικού; Εδώ συνέχισε το ρεπορτάζ αφότου την πυροβόλησαν. 648 00:41:20,352 --> 00:41:22,855 Αυτό είναι πολύ χειρότερο από το Automart. 649 00:41:23,355 --> 00:41:25,566 Η Κλάουντ εμφανίστηκε απ' το πουθενά. 650 00:41:26,650 --> 00:41:27,902 Άσε που είναι και… 651 00:41:29,653 --> 00:41:30,488 Τι; 652 00:41:32,531 --> 00:41:33,491 Είναι έγκυος. 653 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 Η Τάλι έγκυος; 654 00:41:36,494 --> 00:41:39,705 Είναι πολύ νωρίς και δεν έχει αποφασίσει τι θα κάνει. 655 00:41:43,876 --> 00:41:45,711 Δεν είδες ότι είναι στην τσίτα; 656 00:41:46,670 --> 00:41:49,381 Ναι, ίσως λίγο. Δεν ξέρω. 657 00:41:49,465 --> 00:41:52,843 Απλώς την είχα για σκυλί. Δεν την πτοεί τίποτα. 658 00:41:52,927 --> 00:41:56,096 -Αυτό ακριβώς είναι το θέμα σου. -Τι σημαίνει αυτό; 659 00:41:56,180 --> 00:41:59,683 Ότι σε νοιάζει πιο πολύ η δουλειά παρά οι άνθρωποι. Πάντα. 660 00:41:59,767 --> 00:42:02,895 Δεν είμαι σε αποστολή διάσωσης με την πρώην μου, 661 00:42:02,978 --> 00:42:05,189 που έπιασα μόλις στα πράσα με άλλον; 662 00:42:05,272 --> 00:42:07,566 -"Στα πράσα"; -Πώς λες να ένιωσα; 663 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Συγγνώμη. 664 00:42:13,155 --> 00:42:14,448 Προχώρησες. Λογικό. 665 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 Περίμενα να με επιλέξεις 20 χρόνια. 666 00:42:20,162 --> 00:42:24,124 Τι είν' αυτά που λες; Σε παντρεύτηκα! Έχουμε ένα παιδί μαζί! 667 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 Δεν ήμουν η πρώτη σου επιλογή. 668 00:42:26,335 --> 00:42:27,836 Επειδή πήγα με την Τάλι; 669 00:42:27,920 --> 00:42:30,464 -Πάνε κάτι αιώνες! -Δεν είναι αυτό το θέμα. 670 00:42:30,548 --> 00:42:34,051 Το θέμα είναι πώς κάνεις με τη δουλειά. Πώς έκανες πάντα! 671 00:42:34,134 --> 00:42:37,513 Όταν κυνηγάς ρεπορτάζ ή κάνεις την παραγωγή μιας εκπομπής, 672 00:42:37,596 --> 00:42:40,432 σ' απορροφά αυτό και δεν σε νοιάζει τίποτα άλλο. 673 00:42:40,516 --> 00:42:44,019 Όπως όταν πυροβολήθηκε. Πρώτα παραγωγός και μετά άνθρωπος. 674 00:42:46,564 --> 00:42:50,317 Δεν είναι πάντα αυτό το σημαντικό. Γι' αυτό παραιτήθηκα σήμερα. 675 00:42:50,401 --> 00:42:51,527 Από το περιοδικό; 676 00:42:52,444 --> 00:42:53,279 Γιατί; 677 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 Επειδή δημοσίευσε θέμα με τίτλο "Άκαρδη Τάλι". 678 00:42:56,198 --> 00:42:58,075 Αυτό ακριβώς εννοώ. 679 00:42:58,158 --> 00:42:59,994 -Η Τάλι σού το ζήτησε; -Όχι. 680 00:43:00,661 --> 00:43:03,831 Ήταν αυτονόητο. Δεν δουλεύω για την Κίμπερ μετά απ' αυτό. 681 00:43:04,790 --> 00:43:07,209 Τέλος η δημοσιογραφία για μένα. 682 00:43:08,794 --> 00:43:09,837 Βρε Μαλάρκι… 683 00:43:09,920 --> 00:43:11,463 Ποτέ δεν μου ταίριαζε. 684 00:43:11,547 --> 00:43:16,427 Πρέπει να βρω ποια είμαι και τι θέλω, γιατί δεν έχω ιδέα. 685 00:43:37,323 --> 00:43:38,407 Ταλ… 686 00:43:43,245 --> 00:43:44,538 Το παλιό μου βραβείο. 687 00:43:45,164 --> 00:43:46,373 Από το "Ζουζουνάκι"; 688 00:43:53,255 --> 00:43:54,757 Πού ήξερες ότι είμαι εδώ; 689 00:43:56,050 --> 00:43:57,259 Ξέρω το κορίτσι μου. 690 00:44:00,137 --> 00:44:01,347 Ο Τζόνι τσαντίστηκε; 691 00:44:02,723 --> 00:44:03,641 Ανησύχησε. 692 00:44:05,267 --> 00:44:06,435 Όλοι ανησύχησαν. 693 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Αγόρασα αυτό το σπίτι τρία χρόνια πριν. 694 00:44:13,275 --> 00:44:14,568 Ούτε καν μπήκα μέσα. 695 00:44:15,778 --> 00:44:19,448 -Αναρωτιέμαι αν η κουζίνα είναι ακόμα ροζ. -Μ' άρεσε η κουζίνα. 696 00:44:20,324 --> 00:44:22,034 Τη ζήλευα τρομερά. 697 00:44:24,536 --> 00:44:26,914 Ο Μπαντ κι η Μάρτζι; Πάμε να πούμε γεια; 698 00:44:27,873 --> 00:44:28,999 Είναι στο Κάμπο. 699 00:44:39,885 --> 00:44:41,595 Μάλλον το θέλω αυτό το μωρό. 700 00:44:44,598 --> 00:44:45,474 Κι εγώ. 701 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Ωραία. 702 00:44:48,811 --> 00:44:50,729 Γιατί θα χρειαστώ πολλή βοήθεια. 703 00:45:01,073 --> 00:45:03,617 Κοίτα, σε πυροβόλησαν, αλλά φεύγουμε από δω. 704 00:45:07,538 --> 00:45:08,747 Μην ανησυχείς. 705 00:45:08,831 --> 00:45:11,417 Θα γίνεις καλά. 706 00:45:36,692 --> 00:45:38,026 Καλύτερα να πάμε μέσα. 707 00:46:19,651 --> 00:46:20,611 Έλα, πάμε. 708 00:47:03,278 --> 00:47:07,074 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα