1
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:13,680
Μαμά, είσαι καλά;
Η κηδεία ξεκινάει σε λίγα λεπτά.
3
00:00:13,763 --> 00:00:14,931
Η ΑΜΩΜΟΣ ΠΑΡΘΕΝΟΣ
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,309
Το ξέρω. Αλλά αν μπω μέσα,
θα γίνει πραγματικότητα.
5
00:00:18,393 --> 00:00:19,894
Εντάξει, ας περιμένουμε.
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,445
Η Τάλι θα ήξερε πώς να το χειριστεί,
αλλά εγώ δεν ξέρω
7
00:00:29,779 --> 00:00:30,822
πώς να πω αντίο.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,583
"Το ζουζουνάκι", του Κόλσον Τζέφερς.
9
00:00:42,667 --> 00:00:45,545
Το στομάχι μου σε δίνη
Πλήρης εσωτερική οδύνη
10
00:00:45,628 --> 00:00:48,465
Η κοιλιά μου γουργουρίζει
Σαν γατάκι νιαουρίζει…
11
00:00:49,340 --> 00:00:50,800
Είσαι πολύ σφιγμένη.
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,928
-Μα για το σχολείο είναι.
-Να το νιώθεις.
13
00:00:57,223 --> 00:00:58,850
{\an8}Κάνε στην άκρη.
14
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
{\an8}Πλήρης εσωτερική οδύνη!
15
00:01:04,939 --> 00:01:07,692
{\an8}Η σκηνή είναι δική σου. Χρησιμοποίησέ την.
16
00:01:08,401 --> 00:01:09,778
{\an8}Αιχμαλώτισε το κοινό,
17
00:01:09,861 --> 00:01:12,030
{\an8}τράβα την προσοχή του και κράτα την.
18
00:01:13,531 --> 00:01:16,284
{\an8}-Εντάξει.
-Ωραία. Πάμε να δοκιμάσουμε.
19
00:01:18,036 --> 00:01:18,870
{\an8}Εντάξει.
20
00:01:21,039 --> 00:01:24,834
{\an8}Τη μέρα εκείνη έφαγα
Κέικ και δυο σταφίδες
21
00:01:24,918 --> 00:01:28,963
{\an8}Μια σούπα από χώματα
Και λίγες κατσαρίδες!
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,509
{\an8}Ξέρεις γιατί το διάλεξες;
23
00:01:33,843 --> 00:01:34,803
{\an8}Εξαιτίας μου.
24
00:01:36,387 --> 00:01:39,057
{\an8}Σου διάβαζα αυτό το ποίημα
όταν ήσουν μωρό.
25
00:01:39,140 --> 00:01:42,227
{\an8}Όχι εσύ. Η γιαγιά μού το διάβαζε.
26
00:01:44,521 --> 00:01:46,648
{\an8}Ναι, επειδή ήταν το αγαπημένο μου.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,359
{\an8}Κι έγινε και δικό σου.
28
00:01:51,486 --> 00:01:52,612
{\an8}Ίδιες είμαστε.
29
00:01:55,448 --> 00:01:57,158
{\an8}Πρέπει να είμαι τέλεια αύριο.
30
00:01:57,742 --> 00:02:01,079
{\an8}Για να γίνω η επόμενη Τζιν Ένερσεν,
πρέπει να αποστηθίζω,
31
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
{\an8}να μιλάω καθαρά
και να αιχμαλωτίζω το κοινό κάπως.
32
00:02:04,165 --> 00:02:06,668
{\an8}Και να το κάνω
να φαίνεται εύκολο όλο αυτό.
33
00:02:07,669 --> 00:02:08,586
{\an8}Θεέ μου,
34
00:02:09,504 --> 00:02:11,172
{\an8}έτσι το κάνουν οι καλύτεροι.
35
00:02:11,881 --> 00:02:12,715
{\an8}Αβίαστα.
36
00:02:13,591 --> 00:02:15,385
{\an8}Πρέπει να κατακτάω τη σκηνή.
37
00:02:15,468 --> 00:02:18,555
{\an8}Να τραβάω την προσοχή τους
και να τους αιχμαλωτίζω.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,349
{\an8}Ξέρεις, έτσι ξεχωρίζει το σιτάρι από…
39
00:02:21,891 --> 00:02:23,309
{\an8}Από το μη σιτάρι.
40
00:02:24,561 --> 00:02:26,479
{\an8}Δεν θέλω να σου το χαλάσω, Τάλι,
41
00:02:26,563 --> 00:02:30,817
{\an8}αλλά εσύ δεν δυσκολεύτηκες ποτέ
να τραβήξεις την προσοχή των άλλων.
42
00:02:31,693 --> 00:02:32,694
{\an8}Σοβαρά.
43
00:02:34,112 --> 00:02:35,655
{\an8}Είσαι γεννημένη γι' αυτό.
44
00:02:35,738 --> 00:02:36,781
{\an8}Θα τα πας τέλεια.
45
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
{\an8}Δεν ξέρω.
46
00:02:40,160 --> 00:02:43,496
{\an8}Αν κάτι πάει στραβά,
θα μπουρδουκλωθώ στη στολή μου
47
00:02:43,580 --> 00:02:45,081
{\an8}και θα πέσω από τη σκηνή.
48
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
{\an8}Γι' αυτό είμαστε φοβερή ομάδα.
49
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
{\an8}Όταν μεγαλώσουμε,
θα γίνουμε διάσημες δημοσιογράφοι. Μαζί.
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,756
{\an8}Αλήθεια;
51
00:02:53,840 --> 00:02:54,674
{\an8}Εννοείται.
52
00:02:54,757 --> 00:02:57,760
{\an8}Θα μένουμε μαζί
και τ' αγόρια μας θα είναι κολλητοί.
53
00:02:58,595 --> 00:02:59,470
{\an8}Εντάξει.
54
00:03:05,685 --> 00:03:07,478
{\an8}Ελπίζω να αρέσει στην Κλάουντ.
55
00:03:13,776 --> 00:03:15,153
{\an8}Ναι, η μέρα του μωρού!
56
00:03:16,279 --> 00:03:19,157
{\an8}-Γεια, είμαι η Κέιτ.
-Δρ Τζάκσον, χαίρω πολύ.
57
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
{\an8}Ώρα για τον υπέρηχο.
58
00:03:22,660 --> 00:03:23,912
{\an8}Σε πειράζει που ήρθα;
59
00:03:23,995 --> 00:03:26,873
{\an8}-Όχι, καθόλου.
-Δεν σήκωνες το τηλέφωνο και…
60
00:03:27,999 --> 00:03:31,294
{\an8}Ξέρω, απλώς δεν είχα διάθεση
να μιλήσω στο τηλέφωνο.
61
00:03:31,377 --> 00:03:33,296
Λυπάμαι πολύ για το άρθρο.
62
00:03:33,922 --> 00:03:35,256
Πάω να πλύνω τα χέρια.
63
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
Μπορούμε να το κάψουμε αυτό;
64
00:03:42,847 --> 00:03:45,058
Όχι, είναι πολύ ενδιαφέρον ανάγνωσμα.
65
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
Δεν ήξερα τι θα έγραφε η Κίμπερ.
66
00:03:47,227 --> 00:03:49,103
Θα τη σκότωνα, προφανώς.
67
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
Το ξέρω. Απλώς…
68
00:03:51,564 --> 00:03:54,817
-Δεν είμαι θυμωμένη.
-Και βέβαια είσαι. Και καλά κάνεις.
69
00:03:54,901 --> 00:03:56,027
Δεν είμαι θυμωμένη.
70
00:03:59,113 --> 00:04:01,074
Δεν έχω θυμώσει μαζί σου.
71
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
Δεν φταις εσύ.
72
00:04:05,078 --> 00:04:06,079
Η Κλάουντ φταίει.
73
00:04:06,579 --> 00:04:07,914
Αυτό κάνει πάντα.
74
00:04:09,207 --> 00:04:12,126
Σαν κακός σε ταινία τρόμου,
σαν Φρέντι Κρούγκερ.
75
00:04:12,835 --> 00:04:15,338
Πάντα εμφανίζεται την κατάλληλη στιγμή
76
00:04:15,421 --> 00:04:18,341
για να σου καταστρέψει τη ζωή
με τις μαλακίες της.
77
00:04:20,927 --> 00:04:24,514
Λυπάμαι πάρα πολύ.
78
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
Το ξέρω, αγάπη μου. Δεν πειράζει.
79
00:04:29,644 --> 00:04:30,895
Έτοιμες να το δείτε;
80
00:04:31,980 --> 00:04:32,814
Ναι.
81
00:04:51,374 --> 00:04:53,001
Θεέ μου, δες εδώ!
82
00:04:53,084 --> 00:04:57,130
Είναι πολύ νωρίς για να δούμε το φύλο,
αλλά ακούμε την καρδιά του.
83
00:05:08,266 --> 00:05:12,020
Το μωρό μας! Σαν το "Ζουζουνάκι" είναι.
84
00:05:16,482 --> 00:05:17,442
Τι τρέχει;
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,695
Τίποτα, καλά είμαι, απλώς…
86
00:05:22,655 --> 00:05:25,033
ακόμα δεν ξέρω τι θέλω να κάνω.
87
00:05:35,793 --> 00:05:39,756
Ο δικαστής έκρινε ότι η Ουάσινγκτον
παραβίασε τον νόμο του 1964
88
00:05:39,839 --> 00:05:41,299
με τους άνισους μισθούς,
89
00:05:41,382 --> 00:05:44,927
και δεν αφήνουν να περάσει
η μόνη γυναίκα ρεπόρτερ εδώ;
90
00:05:45,011 --> 00:05:49,140
Νομίζουν ότι δεν θα πάρω συνέντευξη
από τον δικηγόρο του σωματείου;
91
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
Μισώ αυτόν τον χαμό. Πώς τον αντέχετε;
92
00:05:51,976 --> 00:05:56,564
-Αυτό κάνουμε. Κυνηγάμε την είδηση.
-Είναι σαν μια μάχη μεταξύ αρπακτικών.
93
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
Παραγκώνισα τον βλάκα του KAON,
94
00:05:58,775 --> 00:06:02,904
αλλά μετά ο ρεπόρτερ του KGMQ
προσπάθησε να μου κλείσει τον δρόμο.
95
00:06:02,987 --> 00:06:04,322
Έτσι, τον πάτησα.
96
00:06:04,405 --> 00:06:06,157
-Με τα τακούνια;
-Έλεος, Τάλι.
97
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
-Δεν έβγαλε και αίμα!
-Θα με πρήξουν.
98
00:06:09,786 --> 00:06:13,289
Απίστευτο που δεν έσπασες
τη μύτη του τύπου από τον KLBK.
99
00:06:14,874 --> 00:06:18,378
Πώς γίνεται στο τρίτο σου ρεπορτάζ
να χρειαζόμαστε δικηγόρο;
100
00:06:18,878 --> 00:06:22,090
-Τι… Όχι, έλεος.
-Κερνάς την πρώτη γύρα, αφεντικό!
101
00:06:22,173 --> 00:06:23,591
Εγώ κερνάω τη δεύτερη.
102
00:06:23,674 --> 00:06:28,012
Κι έτσι πρέπει! Τα δωρεάν ποτά
είναι μια αποζημίωση για τις σεξιστικές…
103
00:06:28,096 --> 00:06:31,265
Τάλι, μπες στο βαν,
μας περιμένει τρελή κίνηση.
104
00:06:31,349 --> 00:06:34,977
Παρεμπιπτόντως, παιδιά,
είδα ένα κάμπινγκ όπως ερχόμασταν.
105
00:06:35,061 --> 00:06:36,979
Να κάνουμε μια στάση γυρίζοντας.
106
00:06:37,688 --> 00:06:39,857
-Σε ώρα αιχμής;
-Σύντομη στάση.
107
00:06:39,941 --> 00:06:40,942
Σε παρακαλώ, Ματ!
108
00:06:46,406 --> 00:06:49,158
KPOC ΕΙΔΗΣΕΙΣ 5
ΤΑΚΟΜΑ
109
00:06:49,242 --> 00:06:56,207
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΟ ΚΑΜΠΙΝΓΚ ΤΟΥ ΓΟΥΙΣΠΕΡ ΛΕΪΚ
110
00:07:05,216 --> 00:07:07,301
Να είναι πίσω σε 15, έχουμε μοντάζ.
111
00:07:07,385 --> 00:07:10,054
Θα γυρίσω προτού πάθεις ανεύρυσμα.
112
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
Σοβαρά τώρα;
113
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
Θα έρθω μαζί σου.
114
00:07:14,058 --> 00:07:17,645
-Σε παρακαλώ, μη. Το 'χω.
-Γιατί; Δεν καταλαβαίνω.
115
00:07:17,728 --> 00:07:19,063
Επειδή είμαστε εδώ.
116
00:07:19,147 --> 00:07:23,151
Και θέλω να της πω κάποια πράγματα.
117
00:07:23,776 --> 00:07:26,571
-Δεν θα σου δώσει αυτό που θέλεις.
-Δεν ξέρεις!
118
00:07:26,654 --> 00:07:28,656
Πολλά αλλάζουν σε δύο χρόνια.
119
00:07:28,739 --> 00:07:30,992
Κι έχω καταφέρει απίστευτα πράγματα.
120
00:07:32,410 --> 00:07:36,581
-Δεν θα την ξεγράψεις ποτέ.
-Θέλω μόνο να τη δω.
121
00:07:37,623 --> 00:07:39,083
-Μόνη μου.
-Εντάξει.
122
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
Δεν αρπάζεις την ευκαιρία
123
00:07:40,877 --> 00:07:43,337
να πας με τον Ματ πίσω από κάναν θάμνο;
124
00:07:55,892 --> 00:07:56,726
Γεια, Κλάουντ.
125
00:07:58,769 --> 00:07:59,687
Γεια, Ταλούλα.
126
00:08:01,814 --> 00:08:04,859
Είμαι εδώ για ένα ρεπορτάζ
127
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
για τις ειδήσεις του KPOC.
128
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
Βγαίνω στην τηλεόραση πλέον.
129
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
Κάνω ένα θέμα
130
00:08:17,455 --> 00:08:21,918
για την ισότιμη μισθοδοσία
που αναγκάζεται να εφαρμόσει η πολιτεία.
131
00:08:22,001 --> 00:08:24,378
Ο δικαστής που το αποφάσισε ήταν μαύρος.
132
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Τέλειο, έτσι;
133
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
Οι εποχές αλλάζουν.
134
00:08:28,758 --> 00:08:30,510
Τηλεόραση, το όπιο του λαού.
135
00:08:36,307 --> 00:08:37,141
Ναι.
136
00:08:38,100 --> 00:08:41,354
Αν κάποιος ξέρει από ναρκωτικά,
αυτή είσαι εσύ.
137
00:08:42,647 --> 00:08:46,317
Θα προσποιούμουν ότι εντυπωσιάστηκα,
αλλά δεν θα με σεβόσουν.
138
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Ίσως αν δούλευες σε πρακτορείο
που να προσφέρει την αλήθεια
139
00:08:51,113 --> 00:08:55,326
αντί γι' αυτήν
τη συμβατική κυβερνητική παραπληροφόρηση.
140
00:08:57,411 --> 00:08:59,038
Είναι μουράτη η φάση, έτσι;
141
00:09:00,498 --> 00:09:01,332
Καλά λεφτά;
142
00:09:04,544 --> 00:09:05,378
Ωραία.
143
00:09:06,212 --> 00:09:07,463
Γιατί έχω ξεμείνει.
144
00:09:22,311 --> 00:09:23,854
Μην τα σκάσεις όλα μεμιάς.
145
00:09:34,365 --> 00:09:38,160
Μακάρι να είχα την καλή μου κάμερα.
Είσαι απίθανη σ' αυτό το φως.
146
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Ωραία, πάμε.
147
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
Περίμενε.
148
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Πώς πήγε;
149
00:09:50,631 --> 00:09:51,716
Δεν τη βρήκα.
150
00:09:52,258 --> 00:09:53,217
Θα έχει φύγει.
151
00:09:54,093 --> 00:09:57,638
Μην ανησυχείς, μωρό μου.
Όταν τακτοποιηθεί, θα επικοινωνήσει.
152
00:09:57,722 --> 00:10:00,182
-Θα της τα πεις και θα σε καμαρώνει.
-Ναι.
153
00:10:00,683 --> 00:10:01,517
Σίγουρα.
154
00:10:13,696 --> 00:10:18,075
"Η Τάλι λέει ότι η μητέρα της πέθανε,
αλλά η Ντόροθι Χαρτ δουλεύει σε καφέ,
155
00:10:18,159 --> 00:10:21,621
εδώ στο Σιάτλ,
και παλεύει καθημερινά για τα προς το ζην,
156
00:10:21,704 --> 00:10:26,584
ενώ η σούπερ σταρ κόρη της διαθέτει
τραπέζι αξίας 12,000 δολ. στο ρετιρέ της".
157
00:10:26,667 --> 00:10:31,172
Η σκρόφα παίνεσε το τραπέζι μου.
Και έκανε 15 χιλιάρικα, ευχαριστώ πολύ.
158
00:10:31,756 --> 00:10:32,882
Δεν βοηθάει αυτό.
159
00:10:34,216 --> 00:10:36,218
Περίμενα μια σαχλή συνέντευξη.
160
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
-Η φίλη σου το κανόνισε;
-Ναι.
161
00:10:38,554 --> 00:10:39,847
Μήπως σε έδωσε αυτή;
162
00:10:39,930 --> 00:10:40,806
-Όχι.
-Όχι.
163
00:10:41,641 --> 00:10:44,935
Τι σημασία έχει πώς έγινε;
Τα νούμερά μας έπεφταν ήδη,
164
00:10:45,019 --> 00:10:48,147
και τώρα η Αμερική την έχει
για τον Σκρουτζ με γόβες.
165
00:10:48,230 --> 00:10:51,442
Access Hollywood
και Entertainment Tonight κάνουν θέμα.
166
00:10:51,525 --> 00:10:55,321
Τι κάνουμε; Δημοσιεύουμε δήλωση;
Δωρεά σε καταφύγιο γυναικών;
167
00:10:55,404 --> 00:10:57,448
Φέρε τη μητέρα σου στην εκπομπή.
168
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
-Τι;
-Είσαι ζάμπλουτη.
169
00:10:59,617 --> 00:11:01,661
Φαίνεται σαν να την εγκατέλειψες.
170
00:11:01,744 --> 00:11:05,498
-Κάνε ένα επεισόδιο συμφιλίωσης.
-Φέρε κι οικογενειακό σύμβουλο.
171
00:11:05,581 --> 00:11:07,875
Θα γίνεις εξώφυλλο στο επόμενο People.
172
00:11:09,335 --> 00:11:12,630
-Ας τους ακούσουμε.
-Πάρτε με αν σκεφτείτε τίποτα σοβαρό.
173
00:11:21,972 --> 00:11:24,517
-Άργησες, Μαλάρκι.
-Λίβελο έγραψες, γαμώτο.
174
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
Ορίστε;
175
00:11:26,519 --> 00:11:28,312
Δεν θα εκπλαγώ αν σε μηνύσει.
176
00:11:28,813 --> 00:11:30,398
Με συγχωρείς, Γκίντιον.
177
00:11:30,481 --> 00:11:34,402
Μάλλον η βοηθός μου
θέλει να συζητήσουμε κάτι ιδιαιτέρως.
178
00:11:34,485 --> 00:11:35,945
-Φυσικά, θα…
-Όχι.
179
00:11:36,028 --> 00:11:38,948
Μείνε. Να μάθουν όλοι
ότι έχει γράψει ανακρίβειες.
180
00:11:39,031 --> 00:11:39,990
Κι όμως.
181
00:11:40,074 --> 00:11:42,118
Πήρες την Τάλι να το σχολιάσει;
182
00:11:42,201 --> 00:11:45,496
Φυσικά. Η φίλη σου
δεν είχε χρόνο να μου μιλήσει.
183
00:11:46,330 --> 00:11:49,583
Μάλλον επειδή θα υπέθεσε
ότι έγραφα ένα σαχλό άρθρο,
184
00:11:49,667 --> 00:11:51,627
πολύ τιποτένιο για ν' ασχοληθεί.
185
00:11:51,711 --> 00:11:55,881
Δεν σε περιφρονούσε.
Έχει εκπομπή εθνικής εμβέλειας. Πνίγεται.
186
00:11:55,965 --> 00:11:58,634
Κι εγώ πνίγομαι. Οπότε, να με συγχωρείς.
187
00:11:58,718 --> 00:12:00,886
Η Τάλι στηρίζει την Κλάουντ χρόνια.
188
00:12:00,970 --> 00:12:04,223
Έπαψε να της στέλνει λεφτά
γιατί τα έδινε για ναρκωτικά.
189
00:12:04,306 --> 00:12:05,933
Είναι τοξικομανής. Έπρεπε.
190
00:12:06,434 --> 00:12:08,853
Αυτό δεν δικαιολογεί τα ψέματα στο κοινό.
191
00:12:08,936 --> 00:12:12,565
Κι εσύ, η σπουδαία ρεπόρτερ,
την ξεσκέπασες, Κίμπερ; Μαλακίες.
192
00:12:12,648 --> 00:12:15,568
Ήξερες ότι παιζόταν η θέση σου
κι είπες να σωθείς…
193
00:12:15,651 --> 00:12:17,820
Δεν είναι κάτι προσωπικό, Κέιτ.
194
00:12:17,903 --> 00:12:20,865
Αυτό κάνουν οι δημοσιογράφοι.
Βρίσκουν θέματα.
195
00:12:20,948 --> 00:12:24,952
Δεν πέτυχε κάνοντας σεξουαλικές χάρες.
Είναι ψέμα. Ποιος σου το είπε;
196
00:12:25,035 --> 00:12:28,247
-Δεν αποκαλύπτω τις πηγές μου.
-Σιγά το Γουότεργκεϊτ!
197
00:12:28,330 --> 00:12:30,833
Το "ρεπορτάζ" σου ήταν χαζός κιτρινισμός.
198
00:12:30,916 --> 00:12:35,171
Έγινε σωστά! Περιοδικό είμαστε,
όχι εταιρεία δημοσίων σχέσεων.
199
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Είπες ότι θα μπει στο επόμενο τεύχος.
200
00:12:37,757 --> 00:12:40,718
Ο Ρότζερ τρελάθηκε
και το προώθησε να μπει σ' αυτό.
201
00:12:40,801 --> 00:12:42,470
Θα σου διέφυγε η ενημέρωση.
202
00:12:42,553 --> 00:12:44,930
Ήσουν πολύ απασχολημένη με το άρθρο σου.
203
00:12:45,431 --> 00:12:48,559
-Πότε θα το έχω;
-Ποτέ. Άντε γαμήσου, παραιτούμαι!
204
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
-Παίρνω κι αυτό.
-Δικό μου είναι.
205
00:13:09,622 --> 00:13:10,790
Το έχω στον ήλιο.
206
00:13:11,916 --> 00:13:13,209
Όχι, πάρ' το.
207
00:13:35,105 --> 00:13:36,398
ΤΕΚΙΛΑ
208
00:13:37,691 --> 00:13:38,901
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΜΑΞ
209
00:13:43,072 --> 00:13:44,031
Γεια.
210
00:13:44,114 --> 00:13:46,033
Γεια. Πώς πήγε με τη γιατρό;
211
00:13:46,659 --> 00:13:48,828
Καλά πήγε. Όλα καλά φαίνονται.
212
00:13:48,911 --> 00:13:53,332
Τέλεια! Ήθελα και να ρωτήσω αν παίρνεις
τις προγεννητικές βιταμίνες σου.
213
00:13:53,415 --> 00:13:57,419
Δεν ξέρω αν διαφέρουν από τις κανονικές,
αλλά είναι σημαντικές.
214
00:13:58,295 --> 00:13:59,755
Ναι, πήρα σήμερα.
215
00:13:59,839 --> 00:14:00,673
Ωραία.
216
00:14:02,800 --> 00:14:03,884
Να σου πω…
217
00:14:05,678 --> 00:14:10,724
Μήπως την επόμενη φορά
θα μπορούσα να έρθω κι εγώ;
218
00:14:10,808 --> 00:14:13,894
Ξέρεις, για ν' ακούσω την καρδιά
και τα σχετικά.
219
00:14:13,978 --> 00:14:16,272
Να δω τον μικρούλη. Ή τη μικρούλα.
220
00:14:16,856 --> 00:14:17,690
Ναι.
221
00:14:18,440 --> 00:14:19,733
Φυσικά. Θέλω να πω,
222
00:14:20,693 --> 00:14:23,362
αν αποφασίσουμε να προχωρήσουμε.
223
00:14:28,325 --> 00:14:29,285
Λοιπόν,
224
00:14:30,744 --> 00:14:33,414
πώς νιώθεις με το άρθρο κι όλα αυτά;
225
00:14:34,665 --> 00:14:35,791
Καλά, μια χαρά.
226
00:14:36,750 --> 00:14:38,878
Προβολή είναι κι αυτό, σωστά;
227
00:14:38,961 --> 00:14:42,673
Εκτός αν σε βγάζουν πανούργα τσούλα
που πέτυχε με όπλο το σεξ.
228
00:14:42,756 --> 00:14:44,425
Ναι, αλλά λένε ψέματα.
229
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
Μην τους χαριστείς.
230
00:14:47,428 --> 00:14:48,262
Ναι.
231
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Άκου, έχω να τελειώσω κάτι δουλειές.
232
00:14:51,932 --> 00:14:52,766
Βέβαια.
233
00:14:54,602 --> 00:14:55,853
Μπορώ να περάσω μετά.
234
00:14:56,520 --> 00:14:57,855
Κοίτα…
235
00:14:59,273 --> 00:15:01,066
Είμαι πολύ κουρασμένη.
236
00:15:01,150 --> 00:15:02,860
Δεν θα είμαι καλή παρέα.
237
00:15:02,943 --> 00:15:05,821
Θέλω μόνο να κοιμηθώ.
238
00:15:07,072 --> 00:15:10,284
Ναι, το καταλαβαίνω απόλυτα.
Να σε πάρω το πρωί;
239
00:15:10,910 --> 00:15:12,077
Ναι, πάρε με αύριο.
240
00:15:12,703 --> 00:15:13,537
Εντάξει.
241
00:15:14,038 --> 00:15:14,997
Καληνύχτα, Τάλι.
242
00:15:29,803 --> 00:15:34,391
Αμφίρροπος ο αγώνας των Seattle Seahawks
με τους Green Bay Packers…
243
00:15:34,475 --> 00:15:36,685
Οριακά μέθυσα. Ποιος θέλει κι άλλο;
244
00:15:37,394 --> 00:15:41,231
-Ήπιες πιο πολύ από όλους, Τάλι.
-Έλα, ρε φίλε, πιες λίγο!
245
00:15:41,315 --> 00:15:45,152
Η αγαπημένη σου υπάλληλος,
την οποία καθοδηγείς και φροντίζεις…
246
00:15:45,235 --> 00:15:47,905
-Δεν το νομίζω.
-…είναι σωστή ρεπόρτερ πια.
247
00:15:47,988 --> 00:15:49,740
Και το γιορτάζουμε!
248
00:15:49,823 --> 00:15:50,991
-Ένα σφηνάκι.
-Όχι.
249
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
-Έλα τώρα!
-Ούτε σόδα δεν πίνει.
250
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Αλήθεια;
251
00:15:54,703 --> 00:15:57,164
Όταν ήρθα από το Ελ Σαλβαδόρ, έγινα λιώμα
252
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
και δεν θυμάμαι τι έκανα.
253
00:15:59,792 --> 00:16:02,461
Ήμουν στο γραφείο κι έκανα μοντάζ ως αργά,
254
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
κι η Κέιτ με βρήκε
και με ξάπλωσε στον καναπέ.
255
00:16:06,423 --> 00:16:08,217
Δεν θυμάμαι τίποτα απ' αυτά,
256
00:16:08,300 --> 00:16:10,844
οπότε είπα να κάνω μια παύση.
257
00:16:14,223 --> 00:16:15,474
Δείτε τι ώρα είναι!
258
00:16:17,267 --> 00:16:18,936
Συγγνώμη, βάζεις τον KPOC;
259
00:16:19,019 --> 00:16:22,815
Εσύ εκεί! Με δείχνει η τηλεόραση.
Κάνω ρεπορτάζ. Σε παρακαλώ!
260
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
Οι Seahawks πήγαν παράταση.
261
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
…Seattle Seahawks, 17-17.
262
00:16:26,860 --> 00:16:29,113
-Εντάξει.
-Τι κάνεις; Κάτσε κάτω!
263
00:16:30,572 --> 00:16:32,950
Η πολιτεία της Ουάσινγκτον είπε
264
00:16:33,033 --> 00:16:36,954
"Όσο σκληρά κι αν δουλεύετε,
βγάζετε λιγότερα απ' τους άντρες".
265
00:16:37,037 --> 00:16:39,331
-Τάλι!
-Τι;
266
00:16:39,415 --> 00:16:43,502
Να πάτε να γαμηθείτε
όλοι εσείς οι σιχαμένοι μικροτσούτσουνοι,
267
00:16:43,585 --> 00:16:45,921
που δεν αντέχετε να βλέπετε γυναίκα να…
268
00:16:46,463 --> 00:16:48,424
-Βάλε πάλι τον αγώνα!
-Είσαι καλά;
269
00:16:49,425 --> 00:16:50,718
Ναι, μια χαρά είμαι.
270
00:16:53,887 --> 00:16:55,347
Χέσ' το. Θα πιω κάτι.
271
00:16:55,431 --> 00:16:58,267
-Ναι! Τώρα μάλιστα!
-Ναι!
272
00:16:58,350 --> 00:16:59,393
Να σου πω, φίλε.
273
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
Ένα διπλό Makers.
274
00:17:04,231 --> 00:17:05,232
Ωραία ριξιά.
275
00:17:06,692 --> 00:17:10,362
Θα σε απολύσω
μόλις γίνω κεντρική παρουσιάστρια.
276
00:17:10,946 --> 00:17:13,907
Η Κέιτ θα με ξαναπροσλάβει
όταν αναλάβει το κανάλι.
277
00:17:13,991 --> 00:17:15,826
-Καλά δεν λέω, Κέιτ;
-Ίσως.
278
00:17:15,909 --> 00:17:16,827
"Ίσως".
279
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Δεν πειράζει.
280
00:17:21,665 --> 00:17:23,625
Έτοιμη; Κρατάς σημειώσεις;
281
00:17:27,212 --> 00:17:28,547
Όχι, δεν…
282
00:17:28,630 --> 00:17:30,883
Δεν έχεις υπάρξει φοιτητής;
283
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Ένα ποτό έχω πιει μόνο.
284
00:17:32,676 --> 00:17:35,387
-Αν πιω τρία…
-Χειροτερεύεις στο μπιλιάρδο;
285
00:17:35,471 --> 00:17:37,556
-Σε βλέπω, Μαλάρκι.
-Καλό, Μαλάρκι!
286
00:17:38,140 --> 00:17:42,144
Αντίθετα με όλους εσάς τους εξυπνάκηδες,
εγώ δεν πήγα πανεπιστήμιο.
287
00:17:42,227 --> 00:17:44,646
Ήξερα ότι ήθελα να γίνω εικονολήπτης.
288
00:17:44,730 --> 00:17:46,899
Μπήκα στη δουλειά στα 17 μόλις.
289
00:17:46,982 --> 00:17:47,816
Αλήθεια είναι.
290
00:17:48,734 --> 00:17:51,236
Όταν ξέρεις τι θέλεις, εστιάζεσαι σ' αυτό.
291
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Ματ;
292
00:17:59,745 --> 00:18:01,705
Φίλε, έλα τώρα! Τι είν' αυτά…
293
00:18:01,789 --> 00:18:03,582
Κάθριν Σκάρλετ Μαλάρκι!
294
00:18:03,665 --> 00:18:06,168
Είμαι τελείως σοκαρισμένη.
295
00:18:06,251 --> 00:18:08,128
-Κατλίν με λένε.
-Το ξέρω.
296
00:18:08,212 --> 00:18:11,090
-Όχι Κάθριν. Το ξέρεις.
-Θα σου πήγαινε πιο πολύ.
297
00:18:11,173 --> 00:18:14,176
Είναι το πιο παλιό κόλπο
κι εσύ την πάτησες.
298
00:18:14,259 --> 00:18:15,677
Σαν ηλίθιος.
299
00:18:16,261 --> 00:18:19,098
Αυτή η ριξιά δεν πετυχαίνει. Με την καμία.
300
00:18:23,977 --> 00:18:25,979
Θεέ μου, τα κατάφερα!
301
00:18:36,740 --> 00:18:39,076
Απόψε θα γίνει. Θα κάνω σεξ με τον Ματ!
302
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
Τέλεια. Σίγουρα είναι τεράστιο!
303
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
-Τάλι!
-Τι;
304
00:18:42,788 --> 00:18:44,915
Έχω ένα προαίσθημα. Ένα ένστικτο.
305
00:18:44,998 --> 00:18:46,667
Ποτέ δεν πέφτω έξω σ' αυτά.
306
00:18:46,750 --> 00:18:49,837
Να μου τηλεφωνήσεις αμέσως μετά
να μου τα πεις όλα.
307
00:18:49,920 --> 00:18:52,297
Μπορώ να περιμένω να σου τα πω το πρωί.
308
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
Γεια σου, κούκλα.
309
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
Γεια.
310
00:18:56,176 --> 00:18:57,302
Πάμε σπίτι σου.
311
00:18:58,137 --> 00:18:59,513
Αλήθεια; Τώρα;
312
00:18:59,596 --> 00:19:01,849
-Ναι.
-Μόλις μας παρήγγειλα μια γύρα.
313
00:19:01,932 --> 00:19:05,352
Πες στον Τζόνι να τα πιει όλα.
Πάω σπίτι με τη γυναίκα μου!
314
00:19:06,562 --> 00:19:08,272
-Είμαι η γυναίκα του!
-Είσαι!
315
00:19:08,355 --> 00:19:09,189
Άκρη!
316
00:19:10,065 --> 00:19:11,024
Να πάρει η ευχή!
317
00:19:11,108 --> 00:19:12,442
Κάτσε, φεύγουν;
318
00:19:12,985 --> 00:19:13,819
Ναι.
319
00:19:14,319 --> 00:19:16,780
Το κοριτσάκι μου πάει να κάνει σεξ!
320
00:19:17,406 --> 00:19:18,824
Χαίρομαι πολύ γι' αυτήν.
321
00:19:18,907 --> 00:19:20,534
Κι εγώ πληρώνω αυτά, έτσι;
322
00:19:20,617 --> 00:19:22,286
Και λοιπόν; Είναι χαρούμενη.
323
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
Ναι. Έχεις δίκιο.
324
00:19:26,206 --> 00:19:28,458
Καλά που είναι με κάποιον σαν τον Ματ.
325
00:19:29,459 --> 00:19:30,294
Καλό παιδί.
326
00:19:30,794 --> 00:19:31,962
Της αξίζει αυτό.
327
00:19:34,173 --> 00:19:35,257
Στην υγεία τους.
328
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
Στην υγειά τους!
329
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Γεια μας!
330
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
Με συγχωρείς.
331
00:19:45,893 --> 00:19:46,935
Δεν πειράζει.
332
00:19:47,019 --> 00:19:50,397
Απίστευτο που έχεσε στο κρεβάτι.
Είναι καλό σκυλί συνήθως.
333
00:19:50,480 --> 00:19:51,732
Συμβαίνουν αυτά.
334
00:19:52,482 --> 00:19:55,027
Δεν ξέρω γιατί μύριζε έτσι. Θα έφαγε τυρί.
335
00:19:55,110 --> 00:19:56,695
Ή θα άφησα έξω το φαγητό…
336
00:19:56,778 --> 00:20:00,032
Δεν πειράζει, όλα καλά.
Δεν χρειάζεται να το συζητάμε.
337
00:20:00,115 --> 00:20:01,617
Συγγνώμη. Μεγάλο σπάσιμο.
338
00:20:02,117 --> 00:20:03,368
Έχω άγχος.
339
00:20:04,161 --> 00:20:05,871
Είναι σαν να ζω ένα όνειρο.
340
00:20:06,455 --> 00:20:08,665
Και τι γίνεται στο όνειρο;
341
00:20:16,048 --> 00:20:18,467
-Κι αν γυρίσει σπίτι η Τάλι;
-Ας γυρίσει.
342
00:20:18,550 --> 00:20:23,347
Ξέρεις πόσες φορές την έχω ακούσει
να κάνει φασαριόζικο, αχαλίνωτο σεξ δίπλα;
343
00:20:23,430 --> 00:20:24,306
Τέλεια.
344
00:20:29,269 --> 00:20:30,646
ΒΑΡΕΛΙΣΙΑ ΜΠΙΡΑ
345
00:20:33,440 --> 00:20:35,192
Δεν γνώρισα τον πατέρα μου.
346
00:20:35,275 --> 00:20:37,653
Και μάλιστα δεν ξέρω καν πώς τον λένε.
347
00:20:38,278 --> 00:20:40,197
Οι γονείς μου ήταν ιεραπόστολοι.
348
00:20:40,864 --> 00:20:44,576
Με έσερναν σ' όλον τον κόσμο
προσπαθώντας να σώσουν ψυχές.
349
00:20:44,660 --> 00:20:46,703
Και ήταν καλοί άνθρωποι,
350
00:20:46,787 --> 00:20:50,874
αλλά ο μπαμπάς μου δεν μπορούσε
να σταματήσει να κυνηγάει γυναίκες.
351
00:20:50,958 --> 00:20:53,710
Η μαμά δεν άντεξε
και πέθανε απ' το πολύ πιοτό.
352
00:20:55,045 --> 00:20:55,921
Γαμώτο!
353
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
Φρικτό. Λυπάμαι.
354
00:21:00,133 --> 00:21:03,136
Αν και σχεδόν εύχομαι
να πέθαινε κι η μάνα μου έτσι.
355
00:21:04,179 --> 00:21:07,683
Λέω ότι έχει πεθάνει
γιατί είναι ευκολότερο απ' την αλήθεια.
356
00:21:07,766 --> 00:21:11,645
Η οποία είναι
πως καρφί δεν της καιγόταν ποτέ για μένα.
357
00:21:12,771 --> 00:21:16,024
Και νομίζω ότι είναι πολύ πιθανό
358
00:21:17,526 --> 00:21:18,694
να με μισεί.
359
00:21:21,947 --> 00:21:25,909
Και γι' αυτό νιώθω τέτοιο κενό μέσα μου.
360
00:21:28,745 --> 00:21:29,705
Γάμησέ τα.
361
00:21:30,956 --> 00:21:31,790
Κέρδισες.
362
00:21:37,129 --> 00:21:40,882
Πήγα να δω τη μαμά μου σήμερα.
363
00:21:40,966 --> 00:21:45,012
Για πρώτη φορά
μετά από δεν ξέρω πόσο καιρό.
364
00:21:47,681 --> 00:21:48,724
Ένα κομμάτι μου…
365
00:21:50,392 --> 00:21:51,727
Ένα κομμάτι μου ήλπιζε
366
00:21:52,436 --> 00:21:56,064
ότι θα με έπαιρνε αγκαλιά
και θα μου έλεγε ότι είναι περήφανη.
367
00:21:57,357 --> 00:22:00,235
Δεν ξέρω
γιατί δεν παίρνω ποτέ το μάθημά μου.
368
00:22:00,319 --> 00:22:04,865
Συνεχίζω να επιστρέφω
για περισσότερη τιμωρία, σαν ηλίθια.
369
00:22:07,117 --> 00:22:08,118
Γιατί είμαι έτσι;
370
00:22:10,203 --> 00:22:11,788
Μια χαρά είσαι.
371
00:22:12,748 --> 00:22:14,374
Δεν είμαι καθόλου μια χαρά.
372
00:22:15,125 --> 00:22:18,712
Δεν ξέρω κανέναν
που να δουλεύει τόσο σκληρά όσο εσύ, Τάλι.
373
00:22:18,795 --> 00:22:22,716
Που να είναι πιο παθιασμένος
και ενθουσιώδης με τη δουλειά του.
374
00:22:22,799 --> 00:22:24,051
Το θαυμάζω πολύ αυτό.
375
00:22:26,178 --> 00:22:28,764
Όλοι ξέρουμε ότι χαραμίζεσαι μαζί μας.
376
00:22:28,847 --> 00:22:31,183
Θα γίνεις μεγάλη σταρ μια μέρα.
377
00:22:32,934 --> 00:22:34,478
Ναι.
378
00:22:34,561 --> 00:22:36,271
Είμαι υπερφιλόδοξη.
379
00:22:36,855 --> 00:22:38,857
Κι επίσης, πολύ αστεία.
380
00:22:39,649 --> 00:22:42,819
-Επίμονη, καλή…
-Δεν είμαι.
381
00:22:44,363 --> 00:22:46,281
Αλλάζεις φίλτρο στην καφετιέρα
382
00:22:46,365 --> 00:22:49,826
επειδή ξέρεις ότι Κέιτ
σιχαίνεται να ακουμπάει το κατακάθι.
383
00:22:49,910 --> 00:22:54,206
Και ξέρω ότι το κάνεις για την Κέιτ
γιατί δεν το έκανες πριν έρθει.
384
00:22:54,289 --> 00:22:58,168
Ναι, και πάλι,
είναι κάτι πολύ ασήμαντο που κάνω για…
385
00:23:06,551 --> 00:23:07,928
Συγγνώμη…
386
00:23:11,848 --> 00:23:12,682
Είμαι…
387
00:23:14,559 --> 00:23:16,561
Είμαι λίγο χάλια αυτήν τη στιγμή.
388
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
Ναι.
389
00:23:22,025 --> 00:23:23,068
Κι εγώ.
390
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
Χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σου.
391
00:23:50,679 --> 00:23:51,805
Ήρθε η ώρα.
392
00:23:51,888 --> 00:23:53,140
Ήρθε η ώρα.
393
00:24:03,984 --> 00:24:05,485
Ματ, είμαι έτοιμη.
394
00:24:06,361 --> 00:24:08,613
Είμαι ενθουσιασμένη που θα το κάνουμε.
395
00:24:17,664 --> 00:24:18,498
Συγγνώμη.
396
00:24:20,333 --> 00:24:21,209
Συγγνώμη!
397
00:24:23,962 --> 00:24:25,088
Είσαι πολύ σέξι
398
00:24:26,339 --> 00:24:29,176
κι εγώ είμαι μεθυσμένος κι αγχωμένος.
399
00:24:30,051 --> 00:24:32,888
Δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
Πρώτη φορά μού συμβαίνει.
400
00:24:33,472 --> 00:24:34,514
Είσαι πολύ σέξι…
401
00:24:34,598 --> 00:24:35,474
Δεν πειράζει.
402
00:24:35,557 --> 00:24:39,853
Ήπιαμε πάρα πολύ,
κι όλο αυτό είναι πολύ ρομαντικό.
403
00:24:39,936 --> 00:24:42,147
Ξαναπροσπαθούμε άλλη φορά, λίγο πιο…
404
00:24:55,869 --> 00:24:56,745
Και η Κέιτ;
405
00:24:56,828 --> 00:24:59,623
Είναι στου Ματ και κάνει σεξ,
406
00:24:59,706 --> 00:25:05,253
οπότε μπορούμε να κάνουμε
όση φασαρία θέλουμε!
407
00:25:36,535 --> 00:25:37,786
Τζόνι!
408
00:25:39,496 --> 00:25:40,330
Ναι, γαμώτο!
409
00:25:40,413 --> 00:25:42,332
-Γαμώτο!
-Θεέ μου!
410
00:25:43,291 --> 00:25:44,167
Γαμώτο!
411
00:25:45,585 --> 00:25:46,836
Τζόνι!
412
00:25:46,920 --> 00:25:50,340
-Ναι!
-Θεέ μου! Γαμώτο!
413
00:25:53,843 --> 00:25:56,513
Σκατά. Έρχομαι.
414
00:26:01,560 --> 00:26:04,521
-Ζαλίστηκα απ' το αμάξι.
-Σταματημένοι είμαστε.
415
00:26:05,522 --> 00:26:08,024
Η Γη γυρνά διαρκώς στο διάστημα.
416
00:26:08,942 --> 00:26:11,611
Στριφογυρνάει διαρκώς.
417
00:26:11,695 --> 00:26:14,864
Μια χαρά είσαι. Έλα να βάλεις μικρόφωνο.
418
00:26:15,699 --> 00:26:16,783
Εντάξει;
419
00:26:19,494 --> 00:26:20,495
Καλά είναι;
420
00:26:20,996 --> 00:26:24,249
Καλά, ναι.
Πάω να κάνω μια πρόβα την εισαγωγή μου.
421
00:26:31,798 --> 00:26:36,261
Η CONEX ισχυρίζεται ότι οι απολύσεις
οφείλονται σε υστέρηση των εξαγωγών.
422
00:26:36,344 --> 00:26:37,846
-"Υστέρηση".
-Τι μαλακίες!
423
00:26:38,597 --> 00:26:43,268
Τα στελέχη προστατεύουν τον μισθό τους
για να χώνουν κόκα στη μύτη τους.
424
00:26:43,351 --> 00:26:45,061
"Μύτη"!
425
00:26:45,645 --> 00:26:48,815
-Τα ποτά τα κερνάει η Μαλάρκι απόψε!
-Μη λες για ποτά.
426
00:26:48,898 --> 00:26:51,234
Δεν θέλω να ξανακούσω τη λέξη "τεκίλα".
427
00:26:52,319 --> 00:26:54,321
Αλλά αν θέλει η Κέιτ, μέσα.
428
00:26:54,404 --> 00:26:56,239
Δεν παίζω το χαζό σας παιχνίδι.
429
00:26:56,323 --> 00:26:57,907
Έλα τώρα!
430
00:26:59,784 --> 00:27:02,245
Παιδιά, θέλω να αγοράσω κάτι.
431
00:27:02,329 --> 00:27:03,830
Τι; Δεν προλαβαίνουμε.
432
00:27:03,913 --> 00:27:07,917
Να σταματήσουμε κάπου.
Θέλω Gatorade, Alka-Seltzer κι ασπιρίνες.
433
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
Λιώνω στον ιδρώτα.
434
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Καλά.
435
00:27:11,212 --> 00:27:12,255
Θα βρούμε κάτι.
436
00:27:14,215 --> 00:27:16,968
Ό,τι ζητήσει η τροπική καταιγίδα η Τάλι…
437
00:27:18,720 --> 00:27:20,221
Έτοιμοι; Φύγαμε!
438
00:27:26,186 --> 00:27:27,020
Εντάξει.
439
00:27:35,695 --> 00:27:37,989
Λοιπόν. Πάω τουαλέτα.
440
00:27:38,907 --> 00:27:40,450
Πάω να ξεράσω στο παρτέρι.
441
00:27:41,034 --> 00:27:42,118
Έλα μέσα μαζί μου.
442
00:27:44,829 --> 00:27:45,664
Μπα, όχι.
443
00:27:47,707 --> 00:27:48,917
Τι σου συμβαίνει;
444
00:27:49,000 --> 00:27:49,918
Τίποτα.
445
00:27:50,001 --> 00:27:51,419
Είσαι θυμωμένη μαζί μου;
446
00:27:52,379 --> 00:27:53,380
Όχι.
447
00:27:54,923 --> 00:27:57,592
-Θύμωσες που κοιμήθηκα με τον Τζόνι;
-Όχι!
448
00:27:58,176 --> 00:27:59,094
Ψέματα!
449
00:27:59,636 --> 00:28:01,388
-Δεν το πιστεύω!
-Δεν θύμωσα!
450
00:28:01,471 --> 00:28:04,391
Νόμιζα ότι τον ξεπέρασες.
Γιατί δεν με κοιτάς;
451
00:28:06,810 --> 00:28:09,688
Έφυγες νωρίς για να κάνεις σεξ με τον Ματ,
452
00:28:09,771 --> 00:28:11,815
το αγόρι σου, την καψούρα σου!
453
00:28:11,898 --> 00:28:13,817
Δεν πλησιάζεις ποτέ τον Τζόνι.
454
00:28:17,612 --> 00:28:20,740
Πήγε να με φιλήσει μεθυσμένος
και δεν το θυμάται.
455
00:28:22,784 --> 00:28:23,868
Βρε Κέιτ…
456
00:28:23,952 --> 00:28:25,995
Δεν ήξερα…
457
00:28:26,705 --> 00:28:28,039
Γαμώτο! Γιατί δεν…
458
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Γιατί δεν με νοιάζει.
459
00:28:29,749 --> 00:28:31,543
Σε νοιάζει. Είναι προφανές.
460
00:28:31,626 --> 00:28:33,253
Καλά, το παραδέχομαι.
461
00:28:33,336 --> 00:28:36,256
Τα θες όλα δικά σου. Ό,τι και να γίνει.
462
00:28:36,339 --> 00:28:39,008
Κοιμήθηκες με τον Τζόνι
μόνο επειδή τον αγαπώ.
463
00:28:43,888 --> 00:28:44,973
Δεν έχω λόγια.
464
00:28:45,765 --> 00:28:46,891
Είσαι εντάξει, Ματ;
465
00:28:53,356 --> 00:28:55,316
Παππού, να πάρω Pop Rocks;
466
00:28:55,400 --> 00:28:56,276
Εντάξει.
467
00:29:01,614 --> 00:29:02,907
Όλοι κάτω!
468
00:29:04,033 --> 00:29:05,368
Κάτω!
469
00:29:05,910 --> 00:29:07,120
Άνοιξε την ταμειακή.
470
00:29:14,419 --> 00:29:15,587
Τι γίνεται;
471
00:29:15,670 --> 00:29:16,963
Μπήκε ένας ληστής.
472
00:29:17,046 --> 00:29:18,256
Και έχει όπλο.
473
00:29:20,133 --> 00:29:21,092
Θεέ μου!
474
00:29:22,093 --> 00:29:25,680
Ξεκίνα να τραβάς.
Παίρνω στο κανάλι. Καλύπτουμε ζωντανά.
475
00:29:25,764 --> 00:29:27,307
Τρελάθηκες;
476
00:29:28,808 --> 00:29:30,059
Γαμώτο!
477
00:29:32,103 --> 00:29:33,855
Άμεση Δράση, τι συμβαίνει;
478
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
Ληστεία. Στο Automart στην Μπροντ.
479
00:29:38,193 --> 00:29:39,861
Άντε.
480
00:29:41,237 --> 00:29:42,572
Νομίζω ότι έχει όπλο.
481
00:29:43,907 --> 00:29:46,868
-Βγαίνεις στις πρωινές ειδήσεις.
-Δεν ξέρω.
482
00:29:46,951 --> 00:29:49,287
Είσαι ζωντανά με τους Τεντ και Τζούλι.
483
00:29:49,370 --> 00:29:51,498
Είναι η ευκαιρία σου, Τάλι. Πάμε.
484
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
Λίγο πριν
485
00:29:55,418 --> 00:29:58,588
κάποιος μπήκε σε ψιλικατζίδικο
στη βιομηχανική περιοχή
486
00:29:58,671 --> 00:30:01,841
κρατώντας όπλο
και ζητώντας λεφτά από τον υπάλληλο.
487
00:30:01,925 --> 00:30:04,886
Απ' ό,τι φαίνεται,
είναι ένας λευκός γύρω στα 25
488
00:30:04,969 --> 00:30:06,971
και είναι πολύ νευρικός.
489
00:30:07,055 --> 00:30:09,182
Ο Τεντ ρωτάει πόσα άτομα είναι μέσα.
490
00:30:09,265 --> 00:30:11,518
Εγώ, ο υπάλληλος και δύο ακόμα.
491
00:30:12,560 --> 00:30:14,395
Έρχεται η αστυνομία, συνέχισε.
492
00:30:14,479 --> 00:30:16,856
Μην ανησυχείτε, είμαστε όλοι καλά.
493
00:30:16,940 --> 00:30:19,150
Ενημερώθηκα ότι έρχεται η αστυνομία.
494
00:30:19,234 --> 00:30:22,487
Δεν νομίζω να θέλει να μας κάνει κακό,
θέλει μόνο λεφτά.
495
00:30:23,363 --> 00:30:27,367
Δεν έχει άλλα; Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο!
Άνοιξέ το, το γαμημένο!
496
00:30:27,450 --> 00:30:29,869
Άνοιξέ το!
497
00:30:29,953 --> 00:30:31,871
Έβγαλες λαβράκι, Ταλ. Συνέχισε.
498
00:30:33,081 --> 00:30:37,210
-Ο υπάλληλος ανοίγει το χρηματοκιβώτιο.
-Σε ποιον μιλάς εσύ, γαμώτο;
499
00:30:37,293 --> 00:30:38,503
Όχι!
500
00:30:40,505 --> 00:30:43,091
Θεέ μου, βιαστείτε!
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο!
501
00:30:43,174 --> 00:30:46,970
Η δύο να μείνει.
Αλλιώς, θα έχουμε μία κάμερα όλη μέρα.
502
00:30:47,053 --> 00:30:50,139
-Ωραία, Σμίτι. Αναλαμβάνει η κάμερα τρία.
-Ευχαριστώ.
503
00:30:50,890 --> 00:30:51,850
-Ευχαριστώ.
-Ναι;
504
00:30:54,561 --> 00:30:55,895
Πού ήσουν όλο το πρωί;
505
00:30:57,021 --> 00:31:01,192
Σκέφτηκαν οι Μπίβις και Μπάτχεντ
κάτι χωρίς δημόσιο εξευτελισμό;
506
00:31:01,276 --> 00:31:02,402
Καταφύγιο γυναικών.
507
00:31:02,986 --> 00:31:04,320
-Τέλεια.
-Ταλ…
508
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
Τέλεια, είπα.
509
00:31:17,000 --> 00:31:18,376
Παιδιά, γίνεται να…
510
00:31:22,297 --> 00:31:23,172
Γίνεται…
511
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
{\an8}Η ΑΚΑΡΔΗ ΤΑΛΙ
512
00:31:46,779 --> 00:31:47,614
Εντάξει.
513
00:31:48,907 --> 00:31:49,741
Εντάξει…
514
00:31:57,707 --> 00:31:58,541
Λοιπόν…
515
00:32:00,668 --> 00:32:01,502
Ταλ;
516
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Τάλι!
517
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Πού πήγε; Τάλι!
518
00:32:07,550 --> 00:32:12,889
Μα την πίστη μου, δέκα δοχεία νυκτός
Γέμισε ο κοιλόπονος αυτός
519
00:32:12,972 --> 00:32:15,725
Μα όχι! Μέσα στον χαμό
520
00:32:15,808 --> 00:32:20,438
Χιλιάδες πεταλούδες πέταξαν στον ουρανό
521
00:32:22,774 --> 00:32:25,276
Τα φτερά τους μου χάιδεψαν τα χείλη
522
00:32:25,860 --> 00:32:28,571
Και με τούμπες χάθηκαν στο δείλι!
523
00:32:56,933 --> 00:32:57,892
Γεια, μωρό μου.
524
00:32:59,394 --> 00:33:00,645
Κοίτα ποιος ήρθε.
525
00:33:01,688 --> 00:33:03,272
Γεια σου, Ταλούλα.
526
00:33:08,152 --> 00:33:09,070
Σου έλειψα;
527
00:33:09,612 --> 00:33:11,114
Πήγε κιόλας 3:00;
528
00:33:16,995 --> 00:33:19,664
-Νόμιζα ότι ήταν Σάββατο, Ταλούλα!
-Έλεος.
529
00:33:36,514 --> 00:33:38,474
ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΕΡΜΗΝΕΙΑ 1974
530
00:33:50,153 --> 00:33:50,987
Κέιτ!
531
00:33:52,280 --> 00:33:54,782
Συγγνώμη. Η εξώπορτα ήταν ανοιχτή.
532
00:33:54,866 --> 00:33:58,619
Βάζω πράγματα στον κήπο
γιατί δεν χωράει τίποτα άλλο εδώ.
533
00:33:58,703 --> 00:34:01,122
Ναι, το βλέπω.
534
00:34:01,205 --> 00:34:03,791
Η μητέρα μου έλεγε
"Κοντρόλαρε ό,τι μπορείς".
535
00:34:03,875 --> 00:34:06,669
-Είπα να κοντρολάρω τις ντουλάπες μου.
-Εντάξει.
536
00:34:07,420 --> 00:34:08,254
Γιατί;
537
00:34:10,631 --> 00:34:14,802
Η Μάρα είναι στο σχολείο, έχω χρόνο,
και στη βράση κολλάει το σίδερο.
538
00:34:16,804 --> 00:34:18,139
Ανησυχούσα για σένα.
539
00:34:19,015 --> 00:34:22,143
Τηλεφώνησα στο γραφείο σου,
αλλά είπαν ότι απολύθηκες.
540
00:34:23,269 --> 00:34:24,187
Τι;
541
00:34:24,270 --> 00:34:27,065
Τεράστιο ψέμα, γαμώτο! Παραιτήθηκα!
542
00:34:37,283 --> 00:34:38,117
Εντάξει.
543
00:34:40,787 --> 00:34:41,996
Τι θα έλεγες…
544
00:34:43,706 --> 00:34:46,125
να κάνεις διάλειμμα και να σου μαγειρέψω;
545
00:34:47,710 --> 00:34:49,712
Άκου κόλπο για τέλειο ψητό τυρί.
546
00:34:49,796 --> 00:34:52,799
Βουτυρώνεις δυο φέτες ψωμί
και το κάνεις τοστ.
547
00:34:56,719 --> 00:34:59,639
Σ' ευχαριστώ, αλλά δεν πεινάω.
548
00:35:32,421 --> 00:35:33,589
Τάλι!
549
00:35:33,673 --> 00:35:34,799
-Για πάντα.
-Πάντα…
550
00:35:34,882 --> 00:35:36,509
-Τάλι!
-Θεέ μου. Γαμώτο.
551
00:35:36,592 --> 00:35:38,261
-Εντάξει.
-Γαμώτο!
552
00:35:39,512 --> 00:35:41,806
Τι κάνεις εδώ μεσημεριάτικα;
553
00:35:42,974 --> 00:35:45,935
Η Τάλι εξαφανίστηκε ξαφνικά.
Δεν σηκώνει το κινητό.
554
00:35:46,018 --> 00:35:48,980
Νόμιζα ότι θα ήταν εδώ,
επειδή πάντα εδώ είναι.
555
00:35:51,107 --> 00:35:52,358
Προφανώς δεν είναι.
556
00:35:52,441 --> 00:35:54,193
Τι εννοείς "εξαφανίστηκε";
557
00:35:54,277 --> 00:35:56,779
Νομίζαμε ότι πήγε τουαλέτα,
αλλά το αμάξι έλειπε.
558
00:35:56,863 --> 00:35:59,365
Το κοινό καταφθάνει. Φρικάρουν στο κανάλι.
559
00:35:59,448 --> 00:36:01,242
-Θεέ μου.
-Μπορώ να βοηθήσω;
560
00:36:01,325 --> 00:36:03,828
-Όχι…
-Όχι, να 'σαι καλά! Πάω σπίτι της.
561
00:36:03,911 --> 00:36:06,998
-Παίρνω τα έξτρα κλειδιά…
-Προφανώς θα έρθω μαζί σου.
562
00:36:08,249 --> 00:36:11,085
-Λυπάμαι πολύ, πρέπει…
-Πήγαινε βρες τη φίλη σου.
563
00:36:14,422 --> 00:36:15,548
Στο αμάξι θα 'μαι.
564
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Τάλι;
565
00:36:20,094 --> 00:36:20,928
Ταλ;
566
00:36:26,893 --> 00:36:27,727
Ταλ;
567
00:36:31,314 --> 00:36:32,190
Ταλ;
568
00:36:38,446 --> 00:36:39,447
Δεν πήρε κινητό.
569
00:36:40,907 --> 00:36:41,824
Γαμώτο.
570
00:36:48,706 --> 00:36:52,668
-Γεια, Τάλι, σε έπαιρνα.
-Μαξ, εδώ Κέιτ, η φίλη της Τάλι.
571
00:36:52,752 --> 00:36:53,753
Μίλησες μαζί της;
572
00:36:53,836 --> 00:36:55,504
Το πρωί. Γιατί; Τι τρέχει;
573
00:36:55,588 --> 00:36:59,717
-Την ψάχνουμε. Άφησε το κινητό εδώ.
-Χριστέ μου. Να πάρω την αστυνομία;
574
00:37:01,135 --> 00:37:03,846
Όχι. Κάτι σκέφτηκα.
Θα τη βρούμε. Ευχαριστώ.
575
00:37:03,930 --> 00:37:06,265
-Να μου πεις αν μάθεις κάτι.
-Εντάξει.
576
00:37:09,101 --> 00:37:11,187
Η Τάλι δεν έχει χάσει ποτέ εκπομπή.
577
00:37:11,771 --> 00:37:12,897
Θυμάσαι τη ληστεία;
578
00:37:16,400 --> 00:37:17,818
Τάλι, είσαι εκεί;
579
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
Μ' ακούς;
580
00:37:20,112 --> 00:37:21,155
Δώσε μια τσάντα.
581
00:37:22,531 --> 00:37:24,492
Είσαι καλά; Μίλα μου!
582
00:37:24,575 --> 00:37:25,451
Με πυροβόλησε.
583
00:37:25,534 --> 00:37:26,369
Τι;
584
00:37:30,456 --> 00:37:31,707
Τελείωνε, επιτέλους!
585
00:37:33,417 --> 00:37:34,460
Γαμώτο.
586
00:37:34,543 --> 00:37:36,420
{\an8}ΣΕΡΒΙΕΤΕΣ
587
00:37:36,504 --> 00:37:37,338
{\an8}Τάλι;
588
00:37:37,838 --> 00:37:39,006
Τάλι, είσαι καλά;
589
00:37:39,632 --> 00:37:40,633
Σε πέτυχε;
590
00:37:41,926 --> 00:37:44,637
Στον ώμο. Μάλλον σταμάτησα την αιμορραγία.
591
00:37:44,720 --> 00:37:47,390
Συνέχισε να μιλάς.
Μείνε ξύπνια και συνέχισε.
592
00:37:47,473 --> 00:37:48,557
Τι βλέπεις;
593
00:37:48,641 --> 00:37:51,769
Ένα αγοράκι.
Ήταν με τον παππού του, δεν τον βλέπω.
594
00:37:51,852 --> 00:37:53,187
Προσπαθώ να πλησιάσω.
595
00:37:53,271 --> 00:37:54,563
Γιατί χασομεράς τόσο;
596
00:37:54,647 --> 00:37:56,107
Έλα εδώ. Έλα.
597
00:37:57,483 --> 00:37:58,734
Έλα εδώ. Πλησίασε.
598
00:38:00,903 --> 00:38:03,322
Βιάσου μη σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα!
599
00:38:04,282 --> 00:38:05,116
Τι συμβαίνει;
600
00:38:05,199 --> 00:38:09,078
Τον πήρα. Όλα καλά μάλλον.
Ο ταμίας μπήκε στο χρηματοκιβώτιο.
601
00:38:13,499 --> 00:38:14,333
Βιαστείτε!
602
00:38:16,419 --> 00:38:18,045
-Έλα εδώ.
-Παππού!
603
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Τάλι! Θεέ μου! Να πάρει η ευχή!
604
00:38:21,465 --> 00:38:23,592
Θεέ μου. Τελείωσε, όλα καλά.
605
00:38:24,593 --> 00:38:25,803
Ακίνητος!
606
00:38:32,727 --> 00:38:33,894
Ο ύποπτος συνελήφθη.
607
00:38:33,978 --> 00:38:36,355
-Εντάξει. Σε κρατάω.
-Εντάξει.
608
00:38:36,439 --> 00:38:39,025
Πάμε στο νοσοκομείο, εντάξει; Γαμώτο.
609
00:38:39,108 --> 00:38:41,402
Θεέ μου, τι διάολο;
610
00:38:41,902 --> 00:38:43,946
Πώς ήμουν; Ήμουν καλή;
611
00:38:57,460 --> 00:39:00,629
Τι σκατά σού έχω κάνει, μου λες;
612
00:39:04,675 --> 00:39:06,302
Χρόνια έχουμε να μιλήσουμε,
613
00:39:06,802 --> 00:39:10,139
και δίνεις συνεντεύξεις
για να μου διαλύσεις την καριέρα.
614
00:39:10,222 --> 00:39:13,142
Το μόνο που έκανα ήταν
να προσπαθώ να σ' αγαπώ.
615
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
Κι εσύ με μισούσες.
616
00:39:17,438 --> 00:39:18,773
Θέλω να μάθω το γιατί.
617
00:39:20,024 --> 00:39:21,609
Δεν ζήτησα να γεννηθώ.
618
00:39:23,152 --> 00:39:25,905
Και δεν μου άξιζε μια τόσο άθλια μάνα.
619
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Λυπάμαι.
620
00:39:32,787 --> 00:39:33,704
Λυπάσαι;
621
00:39:34,705 --> 00:39:37,833
Όταν σε έκανα, δεν ήμουν έτοιμη.
622
00:39:39,126 --> 00:39:41,295
Έζησα μια άθλια ζωή.
623
00:39:41,379 --> 00:39:44,965
Ήθελα να είμαι καλή μητέρα και…
624
00:39:47,093 --> 00:39:48,219
Ήμουν τοξικομανής.
625
00:39:50,763 --> 00:39:53,474
Αλλά τώρα είμαι καθαρή.
626
00:39:56,143 --> 00:39:59,939
Κι αποφάσισες να μου καταστρέψεις τη ζωή
ενώ είσαι καθαρή;
627
00:40:00,022 --> 00:40:02,274
Δεν ήξερα ότι θα έγραφε τέτοια.
628
00:40:02,358 --> 00:40:04,151
Διαστρέβλωσε τα λόγια μου.
629
00:40:04,235 --> 00:40:06,404
Εγώ είπα ότι είσαι εκπληκτική.
630
00:40:07,071 --> 00:40:11,575
Είπα ότι είσαι δυνατή και ταλαντούχα
και με κάνεις περήφανη.
631
00:40:13,661 --> 00:40:15,830
Ότι πάντα ήξερα πως θα πετύχαινες.
632
00:40:15,913 --> 00:40:19,041
Δεν είμαι πετυχημένη. Είμαι κατεστραμμένη.
633
00:40:19,125 --> 00:40:24,505
Όχι, έχεις μια φωτιά μέσα σου
που φωτίζει όποιον συναντάς.
634
00:40:24,588 --> 00:40:27,091
Και γι' αυτό νόμιζα
ότι δεν με χρειαζόσουν.
635
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Αλλά τώρα ξέρω
ότι απλώς κορόιδευα τον εαυτό μου.
636
00:40:33,639 --> 00:40:35,057
Χρειαζόσουν μια μητέρα.
637
00:40:37,184 --> 00:40:38,310
Και σ' απογοήτευσα.
638
00:40:40,563 --> 00:40:42,022
Τώρα το καταλαβαίνω.
639
00:40:44,150 --> 00:40:44,984
Αλλά…
640
00:40:46,569 --> 00:40:49,530
-Θα ήθελα να κάναμε μια νέα αρχή, αν…
-Αποκλείεται.
641
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
Ποτέ δεν θα…
642
00:40:54,410 --> 00:40:55,244
Ποτέ.
643
00:40:56,078 --> 00:40:57,079
Πρέπει να φύγω.
644
00:41:09,508 --> 00:41:10,509
Λες να 'ναι εκεί;
645
00:41:11,260 --> 00:41:12,386
Δεν έχω ιδέα.
646
00:41:12,470 --> 00:41:14,263
Δεν το πιστεύω ότι έφυγε έτσι.
647
00:41:15,389 --> 00:41:19,727
Για ένα άρθρο περιοδικού; Εδώ συνέχισε
το ρεπορτάζ αφότου την πυροβόλησαν.
648
00:41:20,352 --> 00:41:22,855
Αυτό είναι πολύ χειρότερο από το Automart.
649
00:41:23,355 --> 00:41:25,566
Η Κλάουντ εμφανίστηκε απ' το πουθενά.
650
00:41:26,650 --> 00:41:27,902
Άσε που είναι και…
651
00:41:29,653 --> 00:41:30,488
Τι;
652
00:41:32,531 --> 00:41:33,491
Είναι έγκυος.
653
00:41:34,658 --> 00:41:35,618
Η Τάλι έγκυος;
654
00:41:36,494 --> 00:41:39,705
Είναι πολύ νωρίς
και δεν έχει αποφασίσει τι θα κάνει.
655
00:41:43,876 --> 00:41:45,711
Δεν είδες ότι είναι στην τσίτα;
656
00:41:46,670 --> 00:41:49,381
Ναι, ίσως λίγο. Δεν ξέρω.
657
00:41:49,465 --> 00:41:52,843
Απλώς την είχα για σκυλί.
Δεν την πτοεί τίποτα.
658
00:41:52,927 --> 00:41:56,096
-Αυτό ακριβώς είναι το θέμα σου.
-Τι σημαίνει αυτό;
659
00:41:56,180 --> 00:41:59,683
Ότι σε νοιάζει πιο πολύ η δουλειά
παρά οι άνθρωποι. Πάντα.
660
00:41:59,767 --> 00:42:02,895
Δεν είμαι σε αποστολή διάσωσης
με την πρώην μου,
661
00:42:02,978 --> 00:42:05,189
που έπιασα μόλις στα πράσα με άλλον;
662
00:42:05,272 --> 00:42:07,566
-"Στα πράσα";
-Πώς λες να ένιωσα;
663
00:42:10,361 --> 00:42:11,195
Συγγνώμη.
664
00:42:13,155 --> 00:42:14,448
Προχώρησες. Λογικό.
665
00:42:15,533 --> 00:42:19,245
Περίμενα να με επιλέξεις 20 χρόνια.
666
00:42:20,162 --> 00:42:24,124
Τι είν' αυτά που λες;
Σε παντρεύτηκα! Έχουμε ένα παιδί μαζί!
667
00:42:24,208 --> 00:42:26,252
Δεν ήμουν η πρώτη σου επιλογή.
668
00:42:26,335 --> 00:42:27,836
Επειδή πήγα με την Τάλι;
669
00:42:27,920 --> 00:42:30,464
-Πάνε κάτι αιώνες!
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
670
00:42:30,548 --> 00:42:34,051
Το θέμα είναι πώς κάνεις με τη δουλειά.
Πώς έκανες πάντα!
671
00:42:34,134 --> 00:42:37,513
Όταν κυνηγάς ρεπορτάζ
ή κάνεις την παραγωγή μιας εκπομπής,
672
00:42:37,596 --> 00:42:40,432
σ' απορροφά αυτό
και δεν σε νοιάζει τίποτα άλλο.
673
00:42:40,516 --> 00:42:44,019
Όπως όταν πυροβολήθηκε.
Πρώτα παραγωγός και μετά άνθρωπος.
674
00:42:46,564 --> 00:42:50,317
Δεν είναι πάντα αυτό το σημαντικό.
Γι' αυτό παραιτήθηκα σήμερα.
675
00:42:50,401 --> 00:42:51,527
Από το περιοδικό;
676
00:42:52,444 --> 00:42:53,279
Γιατί;
677
00:42:53,362 --> 00:42:56,115
Επειδή δημοσίευσε θέμα
με τίτλο "Άκαρδη Τάλι".
678
00:42:56,198 --> 00:42:58,075
Αυτό ακριβώς εννοώ.
679
00:42:58,158 --> 00:42:59,994
-Η Τάλι σού το ζήτησε;
-Όχι.
680
00:43:00,661 --> 00:43:03,831
Ήταν αυτονόητο.
Δεν δουλεύω για την Κίμπερ μετά απ' αυτό.
681
00:43:04,790 --> 00:43:07,209
Τέλος η δημοσιογραφία για μένα.
682
00:43:08,794 --> 00:43:09,837
Βρε Μαλάρκι…
683
00:43:09,920 --> 00:43:11,463
Ποτέ δεν μου ταίριαζε.
684
00:43:11,547 --> 00:43:16,427
Πρέπει να βρω ποια είμαι και τι θέλω,
γιατί δεν έχω ιδέα.
685
00:43:37,323 --> 00:43:38,407
Ταλ…
686
00:43:43,245 --> 00:43:44,538
Το παλιό μου βραβείο.
687
00:43:45,164 --> 00:43:46,373
Από το "Ζουζουνάκι";
688
00:43:53,255 --> 00:43:54,757
Πού ήξερες ότι είμαι εδώ;
689
00:43:56,050 --> 00:43:57,259
Ξέρω το κορίτσι μου.
690
00:44:00,137 --> 00:44:01,347
Ο Τζόνι τσαντίστηκε;
691
00:44:02,723 --> 00:44:03,641
Ανησύχησε.
692
00:44:05,267 --> 00:44:06,435
Όλοι ανησύχησαν.
693
00:44:10,022 --> 00:44:12,358
Αγόρασα αυτό το σπίτι τρία χρόνια πριν.
694
00:44:13,275 --> 00:44:14,568
Ούτε καν μπήκα μέσα.
695
00:44:15,778 --> 00:44:19,448
-Αναρωτιέμαι αν η κουζίνα είναι ακόμα ροζ.
-Μ' άρεσε η κουζίνα.
696
00:44:20,324 --> 00:44:22,034
Τη ζήλευα τρομερά.
697
00:44:24,536 --> 00:44:26,914
Ο Μπαντ κι η Μάρτζι; Πάμε να πούμε γεια;
698
00:44:27,873 --> 00:44:28,999
Είναι στο Κάμπο.
699
00:44:39,885 --> 00:44:41,595
Μάλλον το θέλω αυτό το μωρό.
700
00:44:44,598 --> 00:44:45,474
Κι εγώ.
701
00:44:46,517 --> 00:44:47,351
Ωραία.
702
00:44:48,811 --> 00:44:50,729
Γιατί θα χρειαστώ πολλή βοήθεια.
703
00:45:01,073 --> 00:45:03,617
Κοίτα, σε πυροβόλησαν,
αλλά φεύγουμε από δω.
704
00:45:07,538 --> 00:45:08,747
Μην ανησυχείς.
705
00:45:08,831 --> 00:45:11,417
Θα γίνεις καλά.
706
00:45:36,692 --> 00:45:38,026
Καλύτερα να πάμε μέσα.
707
00:46:19,651 --> 00:46:20,611
Έλα, πάμε.
708
00:47:03,278 --> 00:47:07,074
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα