1
00:00:06,464 --> 00:00:08,842
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,720
Mom, geht's dir gut?
3
00:00:12,303 --> 00:00:13,680
Die Beerdigung beginnt.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,309
Ich weiß.
Aber da drinnen wird es Wirklichkeit.
5
00:00:18,393 --> 00:00:19,894
Dann warten wir noch.
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,486
Tully wüsste, wie man das macht.
Aber ich kenne mich…
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
…mit Abschied nicht aus.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,750
Der Bauchbazillus von Colson Jeffers.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,545
Mein Magen drehte sich um.
Im Darm ging es herum.
10
00:00:45,628 --> 00:00:48,173
Der Bauch so dick,
das gibt ein Missgeschick.
11
00:00:49,340 --> 00:00:52,385
-Du bist viel zu steif.
-Das ist für die Schule.
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,928
Spüre das Gedicht.
13
00:00:57,223 --> 00:00:58,975
{\an8}Bewege dich.
14
00:01:02,187 --> 00:01:04,856
{\an8}Im Darm ging es herum.
15
00:01:04,939 --> 00:01:07,692
{\an8}Die Bühne gehört dir. Mach was draus!
16
00:01:08,276 --> 00:01:12,030
{\an8}Das Publikum soll dir folgen.
Zieh alle Aufmerksamkeit auf dich.
17
00:01:13,406 --> 00:01:14,282
{\an8}Ok.
18
00:01:14,407 --> 00:01:16,576
{\an8}Probieren wir es aus.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,120
{\an8}Ok.
20
00:01:21,039 --> 00:01:24,834
{\an8}An jenem Tag
aß ich nur Brownies mit Quark.
21
00:01:24,918 --> 00:01:28,963
{\an8}Dreckbällchen, Schabenhefezopf
und Raupeneintopf!
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,509
{\an8}Weißt du, wieso du das vorträgst?
23
00:01:33,843 --> 00:01:35,220
{\an8}Es liegt an mir.
24
00:01:36,387 --> 00:01:39,057
{\an8}Ich las es dir vor, als du ein Baby warst.
25
00:01:39,140 --> 00:01:42,227
{\an8}Nein, das warst nicht du, sondern Grandma.
26
00:01:44,521 --> 00:01:46,648
{\an8}Aber nur, weil ich es geliebt habe.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,609
{\an8}Deshalb magst du es so.
28
00:01:51,486 --> 00:01:52,612
{\an8}Wir sind gleich.
29
00:01:55,448 --> 00:01:57,617
{\an8}Morgen muss ich perfekt sein.
30
00:01:57,700 --> 00:02:01,079
{\an8}Als nächste Jean Enersen
muss ich mir Text merken,
31
00:02:01,162 --> 00:02:04,124
{\an8}mich gut artikulieren
und die Zuschauer fesseln.
32
00:02:04,207 --> 00:02:06,835
{\an8}Aber es darf nicht bemüht rüberkommen.
33
00:02:07,669 --> 00:02:11,089
{\an8}Denn weißt du, so machen es die Besten.
34
00:02:11,881 --> 00:02:15,385
{\an8}Ohne Anstrengung.
Mir muss die Bühne gehören.
35
00:02:15,468 --> 00:02:19,055
{\an8}Ich muss die Aufmerksamkeit des Publikums
auf mich ziehen.
36
00:02:19,139 --> 00:02:21,808
{\an8}Hier wird der Weizen getrennt von…
37
00:02:21,891 --> 00:02:23,852
{\an8}…dem Zeug, das kein Weizen ist.
38
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
{\an8}Ich sage es nur ungern, Tully, aber…
39
00:02:27,647 --> 00:02:31,109
{\an8}Aufmerksamkeit auf dich zu ziehen,
war nie dein Problem.
40
00:02:31,693 --> 00:02:32,861
{\an8}Im Ernst.
41
00:02:34,070 --> 00:02:36,906
{\an8}Du bist dazu geboren.
Du wirst das toll machen.
42
00:02:38,158 --> 00:02:39,075
{\an8}Ich weiß nicht.
43
00:02:40,160 --> 00:02:43,413
{\an8}Falls etwas schiefgeht,
falle ich im Raupenkostüm hin
44
00:02:43,496 --> 00:02:45,081
{\an8}und rolle von der Bühne.
45
00:02:45,165 --> 00:02:47,292
{\an8}Deshalb sind wir so ein tolles Team.
46
00:02:47,792 --> 00:02:50,336
{\an8}Später werden wir
berühmte Journalistinnen.
47
00:02:50,420 --> 00:02:51,337
{\an8}Gemeinsam.
48
00:02:52,839 --> 00:02:53,756
{\an8}Wirklich?
49
00:02:53,840 --> 00:02:57,760
{\an8}Klar. Wir wohnen zusammen,
und unsere Freunde sind beste Kumpels.
50
00:02:58,595 --> 00:02:59,470
{\an8}Ok.
51
00:03:05,518 --> 00:03:07,687
{\an8}Ich hoffe, Cloud wird es gefallen.
52
00:03:13,776 --> 00:03:17,363
{\an8}Juhu, heute ist Baby-Tag!
Hi, ich bin Kate.
53
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
{\an8}-Dr. Jackson. Freut mich.
-Hi.
54
00:03:19,240 --> 00:03:21,034
{\an8}Rechtzeitig zum Ultraschall.
55
00:03:22,577 --> 00:03:23,953
{\an8}Ich darf doch hier sein?
56
00:03:24,037 --> 00:03:26,873
{\an8}-Natürlich.
-Du hast nicht zurückgerufen.
57
00:03:27,874 --> 00:03:31,294
{\an8}Ich weiß, aber ich…
Mir war nicht nach Telefonieren.
58
00:03:31,377 --> 00:03:33,796
{\an8}Der Artikel tut mir so leid.
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,423
{\an8}Ich wasche mir die Hände.
60
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
Können wir das verbrennen?
61
00:03:42,847 --> 00:03:45,016
Ach, es ist doch sehr interessant.
62
00:03:45,099 --> 00:03:49,145
Ich kannte Kimbers Pläne nicht.
Ich würde sie am liebsten umbringen.
63
00:03:49,229 --> 00:03:52,315
Ich weiß… Ich bin nicht sauer.
64
00:03:52,398 --> 00:03:54,817
Du hättest das Recht dazu. Ich wäre so…
65
00:03:54,901 --> 00:03:56,110
Ich bin nicht sauer.
66
00:03:59,113 --> 00:04:01,074
Ich bin nicht sauer auf dich.
67
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
Du bist nicht schuld.
68
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Sondern Cloud.
69
00:04:06,579 --> 00:04:07,914
So ist sie eben.
70
00:04:09,207 --> 00:04:12,293
Wie der Bösewicht im Horrorfilm,
wie Freddy Krueger.
71
00:04:12,835 --> 00:04:18,591
Sie verfügt über das perfekte Timing,
um einem das Leben zu ruinieren.
72
00:04:20,927 --> 00:04:24,514
Es tut mir so sehr leid.
73
00:04:26,057 --> 00:04:27,976
Ich weiß, Liebes. Schon gut.
74
00:04:29,602 --> 00:04:31,187
Wollen Sie Ihr Baby sehen?
75
00:04:31,980 --> 00:04:32,855
Ja.
76
00:04:51,374 --> 00:04:53,001
Oh Gott, sieh dir das an.
77
00:04:53,084 --> 00:04:57,297
Das Geschlecht kennen wir noch nicht,
aber wir können den Puls hören.
78
00:05:08,266 --> 00:05:12,020
Da ist unser Baby!
Wie beim Bauchbazillus.
79
00:05:16,482 --> 00:05:17,442
Was ist los?
80
00:05:19,152 --> 00:05:20,820
Nichts, mir geht's gut.
81
00:05:22,655 --> 00:05:25,033
Ich bin mir immer noch nicht sicher.
82
00:05:35,710 --> 00:05:39,714
Laut Richter verstößt Washington
gegen den Civil Rights Act von 1964,
83
00:05:39,797 --> 00:05:43,134
indem Frauen weniger verdienen,
und diese Idioten sind mir im Weg.
84
00:05:43,217 --> 00:05:44,719
Ich war die einzige Reporterin.
85
00:05:44,802 --> 00:05:48,639
Denken die, ich schnappe mir
diese Gewerkschaftsanwältin nicht?
86
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
Ich hasse die ganzen Kameras.
87
00:05:50,725 --> 00:05:53,853
-Wie kannst du da atmen?
-So ist eben der Job.
88
00:05:53,936 --> 00:05:56,564
Es ist wie ein Kampf
gegen Gremlin-Aasgeier.
89
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
Ich mogelte mich an KAON vorbei,
90
00:05:58,775 --> 00:06:02,904
aber ein KGMQ-Reporter hat versucht,
sich mir in den Weg zu stellen.
91
00:06:02,987 --> 00:06:04,322
Ich trat ihm auf den Fuß.
92
00:06:04,405 --> 00:06:06,157
-Mit Absätzen?
-Himmel, Tully.
93
00:06:06,240 --> 00:06:09,702
-Es floss ja kein Blut.
-Das gibt Beschwerden.
94
00:06:09,786 --> 00:06:13,289
Unfassbar, dass du den KLBK-Typen
auf die Nase geboxt hast.
95
00:06:14,874 --> 00:06:18,753
Eure dritte Story,
und schon braucht es Schadensbegrenzung.
96
00:06:18,836 --> 00:06:22,090
-Was? Vergesst es.
-Du gibst die erste Runde aus.
97
00:06:22,173 --> 00:06:23,674
Runde zwei geht auf mich.
98
00:06:23,758 --> 00:06:25,176
So sollte es sein.
99
00:06:25,259 --> 00:06:28,012
Drinks als Entschädigung
für sexistische…
100
00:06:28,096 --> 00:06:31,307
Tully, ab in den Van.
Wir kommen in einen Riesenstau.
101
00:06:31,391 --> 00:06:34,977
Mir fiel auf dem Hinweg
ein Trailerpark ins Auge.
102
00:06:35,061 --> 00:06:36,979
Dort müssen wir mal anhalten.
103
00:06:37,688 --> 00:06:39,899
-Im Berufsverkehr?
-Geht schnell.
104
00:06:39,982 --> 00:06:40,942
Bitte, Mutt?
105
00:06:49,242 --> 00:06:56,207
WILLKOMMEN
AUF DEM WHISPER-LAKE-CAMPINGPLATZ
106
00:07:05,174 --> 00:07:10,054
-15 Minuten, wir müssen noch schneiden.
-Ich bin noch vor deinem Anfall wieder da.
107
00:07:11,889 --> 00:07:12,849
Wirklich?
108
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
Ich komme mit.
109
00:07:14,016 --> 00:07:16,352
Bitte nicht. Ich hab das im Griff.
110
00:07:16,436 --> 00:07:17,645
Wieso tust du das?
111
00:07:17,728 --> 00:07:20,523
Wir sind schon mal hier.
112
00:07:21,149 --> 00:07:23,151
Ich muss ihr etwas sagen.
113
00:07:23,234 --> 00:07:26,571
-Sie wird dir nie geben, was du suchst.
-Weiß man nicht.
114
00:07:26,654 --> 00:07:30,992
In zwei Jahren kann viel passieren.
Außerdem habe ich was ganz Tolles vor.
115
00:07:32,326 --> 00:07:33,786
Du gibst sie nie auf.
116
00:07:33,870 --> 00:07:34,912
Ich will sie…
117
00:07:35,830 --> 00:07:36,789
…eben sehen.
118
00:07:37,582 --> 00:07:39,041
-Allein.
-Ok.
119
00:07:39,125 --> 00:07:43,337
Nutze diese kurze Unterbrechung,
um Mutt ins Gebüsch zu zerren.
120
00:07:55,850 --> 00:07:56,767
Hey, Cloud.
121
00:07:58,644 --> 00:07:59,687
Hey, Tallulah.
122
00:08:01,814 --> 00:08:04,859
Ich bin beruflich hier.
123
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
Für die KPOC-Nachrichten.
124
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
Ich bin jetzt Reporterin.
125
00:08:15,244 --> 00:08:21,918
Ich berichte darüber, dass der Bundesstaat
Frauen gleiche Gehälter zahlen soll.
126
00:08:22,001 --> 00:08:24,462
Und die Richterin war eine Schwarze.
127
00:08:25,296 --> 00:08:26,797
Ziemlich cool, oder?
128
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
Zeiten ändern sich.
129
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
Fernsehen ist Opium fürs Volk.
130
00:08:36,307 --> 00:08:37,141
Ja.
131
00:08:38,100 --> 00:08:41,354
Wenn sich eine mit Drogen auskennt,
dann du.
132
00:08:42,522 --> 00:08:46,317
Ich könnte beeindruckt tun,
aber dann verlierst du den Respekt.
133
00:08:47,485 --> 00:08:50,947
Arbeite doch bei einem Sender,
wo nicht gelogen wird,
134
00:08:51,030 --> 00:08:55,326
statt für diesen Mainstream-Mist
voller Falschmeldungen von der Regierung.
135
00:08:57,411 --> 00:08:59,038
Ein toller Job, oder?
136
00:09:00,498 --> 00:09:01,332
Gutes Geld?
137
00:09:04,544 --> 00:09:07,588
Cool. Ich bin nämlich diesen Monat
knapp bei Kasse.
138
00:09:22,186 --> 00:09:23,938
Gib nicht alles einem Dealer.
139
00:09:34,407 --> 00:09:38,327
Hätte ich nur meine Kamera dabei.
Siehst toll aus in dem Licht.
140
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
So, fahren wir.
141
00:09:45,876 --> 00:09:46,836
Moment.
142
00:09:48,671 --> 00:09:49,630
Wie war es?
143
00:09:51,048 --> 00:09:53,384
Ich fand sie nicht. Sie zog wohl weg.
144
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
Keine Sorge, sie findet eine Bleibe,
145
00:09:56,304 --> 00:09:58,848
meldet sich,
und dann kannst du's ihr sagen.
146
00:09:58,931 --> 00:10:01,434
-Sie wird sehr stolz sein.
-Ja. Sicher.
147
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
"Tully sagt, ihre Mutter sei tot,
148
00:10:15,740 --> 00:10:19,327
aber Dorothy Hart
arbeitet im Ovaltine Café hier in Seattle,
149
00:10:19,410 --> 00:10:21,621
wo sie ums tägliche Überleben kämpft,
150
00:10:21,704 --> 00:10:26,584
und ihre Tochter hat einen 12,000-$-Tisch
im Wolkenkratzer-Penthouse."
151
00:10:26,667 --> 00:10:31,172
Das Miststück lobte meinen Sofatisch.
Er kostete übrigens 15 Riesen.
152
00:10:31,672 --> 00:10:33,299
Das hilft uns nicht weiter.
153
00:10:34,216 --> 00:10:36,636
Ich dachte, es wird oberflächlich.
154
00:10:36,719 --> 00:10:38,387
-Ihre Freundin arrangierte das?
-Ja.
155
00:10:38,471 --> 00:10:39,847
Hat sie's verraten?
156
00:10:39,930 --> 00:10:40,806
-Nein.
-Nein.
157
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
Die Ursache ist egal.
158
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
Die Quoten sanken bereits,
159
00:10:45,019 --> 00:10:48,147
und nun denkt ganz USA,
sie ist Scrooge in Stilettos.
160
00:10:48,230 --> 00:10:51,317
Access Hollywood
und Entertainment Tonight berichten.
161
00:10:51,400 --> 00:10:55,321
Und nun? Stellungnahme veröffentlichen?
An ein Frauenhaus spenden?
162
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
Holen Sie Ihre Mutter in die Sendung.
163
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
-Was?
-Sie sind Millionärin.
164
00:10:59,617 --> 00:11:03,704
Und Sie kümmern sich nicht.
Machen Sie eine Versöhnungsfolge.
165
00:11:03,788 --> 00:11:05,539
Gern mit Familientherapeutin.
166
00:11:05,623 --> 00:11:07,875
Das könnte fürs People-Cover reichen.
167
00:11:09,251 --> 00:11:10,753
Hör ihnen doch zu.
168
00:11:10,836 --> 00:11:13,089
Sagen Sie, wenn Sie was Gutes haben.
169
00:11:21,931 --> 00:11:24,517
-Zu spät, Mularkey.
-Das ist Rufmord.
170
00:11:25,518 --> 00:11:26,394
Wie bitte?
171
00:11:26,477 --> 00:11:28,729
Sie könnte Sie locker verklagen.
172
00:11:28,813 --> 00:11:34,402
Sorry, Gideon, meine Assistentin
hat wohl ein persönliches Anliegen.
173
00:11:34,485 --> 00:11:35,945
-Gut, ich…
-Bleib.
174
00:11:36,028 --> 00:11:38,948
Jeder soll wissen,
dass Kimber nicht recherchiert.
175
00:11:39,031 --> 00:11:39,990
Doch, tue ich.
176
00:11:40,074 --> 00:11:42,118
Haben Sie Tully auch angerufen?
177
00:11:42,201 --> 00:11:45,496
Natürlich.
Ihre Freundin war aber zu beschäftigt.
178
00:11:46,247 --> 00:11:49,583
Sie ging wohl davon aus,
dass es reine Lobhudelei wird,
179
00:11:49,667 --> 00:11:51,627
und das war's ihr nicht wert.
180
00:11:51,711 --> 00:11:55,756
Das war nicht persönlich gemeint,
sie ist ein Star und hat nie Zeit.
181
00:11:55,840 --> 00:11:58,509
Und ich habe hierfür keine.
Entschuldigen Sie mich.
182
00:11:58,592 --> 00:12:00,845
Tully unterstützt Cloud seit Jahren.
183
00:12:00,928 --> 00:12:04,223
Tully schickte kein Geld,
weil sie es für Drogen ausgibt.
184
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Sie ist suchtkrank. Tully schützte sie.
185
00:12:06,350 --> 00:12:08,853
Man lügt die Öffentlichkeit aber nicht an.
186
00:12:08,936 --> 00:12:12,440
Und Sie sind nur die Journalistin,
die es aufdeckt? Unsinn.
187
00:12:12,523 --> 00:12:15,526
Ihr Job war ihn Gefahr.
Sie wollten Ihren Arsch retten.
188
00:12:15,609 --> 00:12:17,778
Das ist nichts Persönliches, Kate.
189
00:12:17,862 --> 00:12:20,865
Das machen Reporter eben.
Wir recherchieren Storys.
190
00:12:20,948 --> 00:12:24,952
Sie hat sich nicht hochgeschlafen.
Das ist eine Lüge. Wer sagt das?
191
00:12:25,035 --> 00:12:28,164
-Geheime Quellen.
-Das ist nicht die Watergate-Affäre.
192
00:12:28,247 --> 00:12:30,833
Ihre "Berichterstattung" ist Klatsch.
193
00:12:30,916 --> 00:12:32,835
Nein, ich hielt mich an Regeln.
194
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
Wir sind ein Magazin, keine PR-Firma.
195
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Und wieso lügen?
Es war für später geplant.
196
00:12:37,757 --> 00:12:40,718
Roger wollte es dringend haben,
da zog ich es vor.
197
00:12:40,801 --> 00:12:42,553
Haben Sie wohl verpasst.
198
00:12:42,636 --> 00:12:45,181
Zu beschäftigt
mit dem eigenen Artikel, was?
199
00:12:45,264 --> 00:12:48,559
-Wann liegt er mir vor?
-Gar nicht. Denn ich kündige.
200
00:13:06,368 --> 00:13:08,454
-Die auch.
-Das ist meine.
201
00:13:09,622 --> 00:13:11,373
Hier kriegt sie Sonne ab.
202
00:13:11,916 --> 00:13:13,459
Nein. Nur zu.
203
00:13:37,691 --> 00:13:39,568
EINGEHENDER ANRUF
MAX
204
00:13:43,072 --> 00:13:44,031
Hey.
205
00:13:44,114 --> 00:13:46,033
Hey. Was sagt die Ärztin?
206
00:13:46,700 --> 00:13:48,828
Es war gut. Alles sieht gut aus.
207
00:13:48,911 --> 00:13:49,745
Das ist toll!
208
00:13:49,829 --> 00:13:53,332
Ich wollte fragen,
ob du die Schwangerschaftsvitamine nimmst.
209
00:13:53,415 --> 00:13:57,419
Weiß nicht, ob es da Unterschiede gibt,
aber sie sind wichtig.
210
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
Ja, ich nahm heute welche.
211
00:13:59,839 --> 00:14:00,840
Gut.
212
00:14:02,800 --> 00:14:04,093
Hey, und…
213
00:14:05,636 --> 00:14:09,515
Vielleicht könnte ich ja nächstes Mal…
214
00:14:09,598 --> 00:14:13,894
Vielleicht darf ich dabei sein?
Und den Puls mal hören und so?
215
00:14:13,978 --> 00:14:16,313
Den Kleinen mal sehen? Oder die Kleine?
216
00:14:16,856 --> 00:14:17,690
Ja.
217
00:14:18,399 --> 00:14:19,775
Klar. Ich meine…
218
00:14:20,734 --> 00:14:23,362
Falls wir uns dazu entscheiden sollten.
219
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
Und…
220
00:14:30,744 --> 00:14:33,873
Wie geht's dir mit dem Artikel und so?
221
00:14:34,623 --> 00:14:36,083
Gut, alles gut.
222
00:14:36,750 --> 00:14:38,919
PR ist immer gut, oder?
223
00:14:39,003 --> 00:14:42,673
Außer man wird bösartige Hure genannt,
die sich hochschlief.
224
00:14:42,756 --> 00:14:44,425
Die lügen eben.
225
00:14:45,342 --> 00:14:46,385
Wir wehren uns.
226
00:14:47,428 --> 00:14:48,262
Ja.
227
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Ich muss noch etwas arbeiten.
228
00:14:51,932 --> 00:14:52,850
Sicher.
229
00:14:54,518 --> 00:14:55,853
Darf ich vorbeikommen?
230
00:14:57,187 --> 00:14:58,147
Weißt du, ich…
231
00:14:59,273 --> 00:15:01,108
Ich bin wirklich sehr müde.
232
00:15:01,191 --> 00:15:05,821
Ich wäre keine gute Gesellschaft.
Ich muss einfach nur schlafen.
233
00:15:07,072 --> 00:15:10,284
Ja, das verstehe ich total.
Wir reden morgen.
234
00:15:10,910 --> 00:15:12,077
Ruf mich morgen an.
235
00:15:12,703 --> 00:15:15,080
Alles klar. Nacht, Tully.
236
00:15:29,803 --> 00:15:34,391
Das Spiel zwischen den Seattle Seahawks
und den Green Bay Packers ist knapp.
237
00:15:34,475 --> 00:15:36,685
Ich bin kaum betrunken. Wer will mehr?
238
00:15:37,353 --> 00:15:41,231
-Du hattest mehr als der Rest, Tully.
-Komm, trink was!
239
00:15:41,315 --> 00:15:44,568
Deine liebste Mitarbeiterin,
deren Mentor du warst…
240
00:15:44,652 --> 00:15:45,778
Wohl kaum.
241
00:15:45,861 --> 00:15:49,740
…ist jetzt eine echte Reporterin.
Das muss gefeiert werden!
242
00:15:49,823 --> 00:15:51,408
-Einen Shot?
-Nein.
243
00:15:51,492 --> 00:15:53,702
-Komm.
-Er trinkt nicht mal Club Soda.
244
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Wirklich?
245
00:15:54,703 --> 00:15:58,999
Als ich aus El Salvador zurückkam,
trank und einen Filmriss hatte…
246
00:15:59,792 --> 00:16:02,127
Da war ich im Büro, arbeitete lang,
247
00:16:02,211 --> 00:16:06,340
und Kate fand mich
und trug mich auf ein Sofa,
248
00:16:06,423 --> 00:16:09,551
und ich kann mich nicht
daran erinnern, daher…
249
00:16:09,635 --> 00:16:11,303
…lege ich eine Pause ein.
250
00:16:14,181 --> 00:16:15,557
Seht, wie spät es ist.
251
00:16:17,267 --> 00:16:18,936
Hey, schalten Sie KPOC an?
252
00:16:19,019 --> 00:16:22,815
Hallo? Hey, ich bin im Fernsehen.
Es ist mein Bericht, bitte!
253
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
Es gibt 'ne Verlängerung.
254
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
…Seattle Seahawks, 17-17.
255
00:16:26,735 --> 00:16:29,113
-Na gut.
-Hey, weg da, Baby.
256
00:16:29,196 --> 00:16:30,406
Hey!
257
00:16:30,489 --> 00:16:34,994
Washington sagte seinen Bürgerinnen:
"Es ist egal, wie hart ihr arbeitet.
258
00:16:35,077 --> 00:16:36,954
Ihr kriegt weniger als Männer."
259
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
Tully!
260
00:16:38,622 --> 00:16:43,502
Was? Leckt mich,
ihr Ekeltypen mit kleinen Schwänzen,
261
00:16:43,585 --> 00:16:45,838
die nicht ertragen, wenn eine Frau…
262
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
-Mach das Spiel an!
-Alles ok?
263
00:16:49,425 --> 00:16:50,718
Ja, alles gut.
264
00:16:53,887 --> 00:16:58,267
-Scheiß drauf. Ich brauche einen Drink.
-Ja! Na siehst du!
265
00:16:58,350 --> 00:17:01,061
Hey, Kumpel. Einen doppelten Bourbon.
266
00:17:03,105 --> 00:17:04,648
Oh! Gut gemacht.
267
00:17:06,692 --> 00:17:10,362
Ich feuere dich,
wenn ich Chefmoderatorin werde.
268
00:17:10,946 --> 00:17:13,866
Kate stellt mich wieder ein,
wenn sie den Sender übernimmt.
269
00:17:13,949 --> 00:17:15,826
-Stimmt's, Katie?
-Vielleicht.
270
00:17:15,909 --> 00:17:16,910
"Vielleicht."
271
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Schon ok.
272
00:17:21,665 --> 00:17:23,792
Bereit? Macht ihr Notizen?
273
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Oh! Das ist nicht…
274
00:17:28,547 --> 00:17:30,883
Warst du je auf dem College?
275
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Ich hatte erst einen Drink.
276
00:17:32,676 --> 00:17:35,387
-Mit drei…
-Wirst du noch mieser im Billard?
277
00:17:35,471 --> 00:17:37,556
-Ich beobachte dich, Mularkey.
-Gut so!
278
00:17:38,140 --> 00:17:42,144
Im Gegensatz zu euch Klugscheißern
hab ich nicht studiert.
279
00:17:42,227 --> 00:17:44,646
Ich wollte immer
Nachrichtenkameramann werden.
280
00:17:44,730 --> 00:17:46,899
Mit 17 hab ich mich reingequatscht.
281
00:17:46,982 --> 00:17:47,816
Das stimmt.
282
00:17:48,734 --> 00:17:51,487
Wenn man Ziele hat,
fällt der Fokus leicht.
283
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Hey, Mutt?
284
00:17:59,119 --> 00:18:01,705
Alter, komm schon! Das ist nicht…
285
00:18:01,789 --> 00:18:05,834
Katherine Scarlett Mularkey!
Ich bin schockiert!
286
00:18:05,918 --> 00:18:08,128
-Mein Name ist Kathleen.
-Ich weiß.
287
00:18:08,212 --> 00:18:09,338
Nicht Katherine.
288
00:18:09,421 --> 00:18:11,131
Kamst mir wie eine Katherine vor.
289
00:18:11,215 --> 00:18:14,176
Das ist der älteste Trick,
du fielst drauf rein.
290
00:18:14,259 --> 00:18:15,677
Wie ein Idiot.
291
00:18:16,261 --> 00:18:19,098
Da hast du absolut keine Chance.
292
00:18:23,977 --> 00:18:25,979
Oh, mein Gott, geschafft.
293
00:18:36,740 --> 00:18:39,034
Heute werden Mutt und ich Sex haben!
294
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
Toll! Ich wette, er ist riesig!
295
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
-Tully!
-Was?
296
00:18:42,788 --> 00:18:44,915
Nur so ein Gefühl. Intuition.
297
00:18:44,998 --> 00:18:46,667
Ich habe dabei immer recht.
298
00:18:46,750 --> 00:18:49,837
Ruf mich direkt danach an
und erzähl mir alles.
299
00:18:49,920 --> 00:18:52,297
Oder ich sag's dir am nächsten Morgen.
300
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
Hallo, meine Schöne.
301
00:18:55,092 --> 00:18:57,302
Hi. Fahren wir zu dir.
302
00:18:58,137 --> 00:18:59,513
Wirklich? Jetzt?
303
00:18:59,596 --> 00:19:01,849
-Hm.
-Ich hab noch eine Runde bestellt.
304
00:19:01,932 --> 00:19:05,561
Johnny soll es trinken.
Ich nehme meine Frau mit nach Hause.
305
00:19:06,520 --> 00:19:08,272
-Ich bin seine Frau!
-Bist du!
306
00:19:08,355 --> 00:19:09,398
Aus dem Weg!
307
00:19:10,065 --> 00:19:11,024
Verdammt.
308
00:19:11,108 --> 00:19:12,442
Moment, gehen sie?
309
00:19:12,985 --> 00:19:16,780
Ja. Kate wird gleich flachgelegt!
310
00:19:16,864 --> 00:19:18,824
Ich freue mich so für sie.
311
00:19:18,907 --> 00:19:20,534
Dann bezahle ich die wohl.
312
00:19:20,617 --> 00:19:22,286
Was denn? Sie ist glücklich.
313
00:19:24,413 --> 00:19:28,250
Stimmt, hast recht.
Sie sollte einen Freund wie Mutt haben.
314
00:19:29,459 --> 00:19:30,711
Einen guten Kerl.
315
00:19:30,794 --> 00:19:32,045
Das verdient sie.
316
00:19:34,089 --> 00:19:35,257
Auf Mutt und Kate.
317
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
Auf Kate und Mutt!
318
00:19:38,093 --> 00:19:39,178
Prost.
319
00:19:43,807 --> 00:19:45,225
Es tut mir so leid.
320
00:19:45,893 --> 00:19:46,935
Schon gut.
321
00:19:47,019 --> 00:19:50,397
Unfassbar, dass sie aufs Bett kackt.
Ginger ist immer brav!
322
00:19:50,480 --> 00:19:51,732
Missgeschicke passieren.
323
00:19:52,482 --> 00:19:56,695
Vielleicht stank es so,
weil sie Käse gegessen hat oder Auflauf…
324
00:19:56,778 --> 00:20:00,032
Schon gut,
wir können das Thema sein lassen.
325
00:20:00,115 --> 00:20:03,285
Tut mir leid.
Stimmungskiller. Ich bin nervös.
326
00:20:04,161 --> 00:20:06,371
Das ist der Höhepunkt meines Traums.
327
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Was passiert im Traum?
328
00:20:15,881 --> 00:20:17,716
Was, wenn Tully heimkommt?
329
00:20:17,799 --> 00:20:23,347
Dann ist es so. Weißt du, wie oft ich
ihrem animalischen Sex lauschen darf?
330
00:20:23,430 --> 00:20:24,306
Cool.
331
00:20:33,315 --> 00:20:37,653
Meinen Vater habe ich nie gekannt.
Ich weiß auch nicht, wie er heißt.
332
00:20:38,278 --> 00:20:40,197
Meine Eltern waren Missionare.
333
00:20:40,864 --> 00:20:44,576
Schleppten mich um die Welt,
sie wollten Menschenseelen retten.
334
00:20:44,660 --> 00:20:50,874
Und sie waren gute Menschen,
aber Dad war ein echter Weiberheld.
335
00:20:50,958 --> 00:20:53,710
Mum ertrug das nicht
und trank sich zu Tode.
336
00:20:54,753 --> 00:20:56,046
Scheiße.
337
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
Das ist furchtbar.
338
00:21:00,133 --> 00:21:03,136
Wobei ich es mir
bei meiner Mutter gewünscht hätte.
339
00:21:04,179 --> 00:21:07,641
Ich sage den Leuten,
sie sei tot, weil das einfacher ist.
340
00:21:07,724 --> 00:21:11,687
Dabei war ich ihr in Wahrheit
einfach nur scheißegal.
341
00:21:12,771 --> 00:21:16,066
Und ich glaube, es kann sein,
dass sie mich eigentlich…
342
00:21:17,276 --> 00:21:18,110
…hasst.
343
00:21:21,947 --> 00:21:25,909
Daher kommt meine innere Leere.
344
00:21:28,745 --> 00:21:29,788
Scheiße.
345
00:21:30,956 --> 00:21:31,790
Du gewinnst.
346
00:21:37,129 --> 00:21:40,882
Ich… war heute bei meiner Mom.
347
00:21:40,966 --> 00:21:45,012
Zum ersten Mal seit…
Ich weiß nicht, wie lange.
348
00:21:47,681 --> 00:21:48,932
Ein Teil von mir…
349
00:21:50,392 --> 00:21:54,146
Ein Teil von mir hoffte,
sie würde mich in den Arm nehmen…
350
00:21:54,229 --> 00:21:55,897
…und sagen, sie ist stolz.
351
00:21:57,274 --> 00:22:00,235
Ich weiß nicht,
warum ich meine Lektion nie lerne.
352
00:22:00,319 --> 00:22:04,865
Ich hole mir immer wieder
neue Abweisungen ab, wie ein Trottel.
353
00:22:07,117 --> 00:22:08,744
Was stimmt nicht mit mir?
354
00:22:10,203 --> 00:22:12,039
Mit dir ist alles in Ordnung.
355
00:22:12,748 --> 00:22:14,458
Mit mir stimmt vieles nicht.
356
00:22:15,125 --> 00:22:18,712
Ich kenne keine,
die so hart arbeitet wie du, Tully.
357
00:22:18,795 --> 00:22:22,716
Keine ist leidenschaftlicher
und ehrgeiziger bei der Sache.
358
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Ich bewundere das sehr.
359
00:22:26,053 --> 00:22:28,764
Wir wissen,
dass du mit uns Abschaum abhängst,
360
00:22:28,847 --> 00:22:31,183
bis dein kometenhafter Aufstieg folgt.
361
00:22:32,934 --> 00:22:36,271
Ja. Ich bin sehr ehrgeizig.
362
00:22:36,855 --> 00:22:38,857
Und auch witzig.
363
00:22:39,649 --> 00:22:42,235
Beharrlich, gütig…
364
00:22:42,319 --> 00:22:43,195
Bin ich nicht.
365
00:22:44,363 --> 00:22:46,448
Du tauschst den Kaffeefilter aus,
366
00:22:46,531 --> 00:22:49,826
weil du weißt,
dass Kate ihn ungern anfasst.
367
00:22:49,910 --> 00:22:54,206
Du tust es für Kate, weil du es erst tust,
seit sie bei uns arbeitet.
368
00:22:54,289 --> 00:22:58,168
Aber das ist nur eine kleine Sache,
die ich für sie…
369
00:23:06,551 --> 00:23:07,928
Tut mir leid, ich…
370
00:23:11,848 --> 00:23:12,891
Ich bin…
371
00:23:14,476 --> 00:23:16,561
Ich bin echt durcheinander derzeit.
372
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
Ja.
373
00:23:22,025 --> 00:23:23,068
Ich auch.
374
00:23:46,341 --> 00:23:48,677
Ich bin so froh, hier bei dir zu sein.
375
00:23:50,679 --> 00:23:51,805
Es wird wahr.
376
00:23:51,888 --> 00:23:53,140
Es ist wahr.
377
00:24:03,984 --> 00:24:08,363
Mutt, ich bin bereit.
Es ist so schön, dass wir es tun…
378
00:24:17,664 --> 00:24:18,498
Tut mir leid.
379
00:24:20,333 --> 00:24:21,209
Tut mir leid.
380
00:24:23,879 --> 00:24:25,213
Du bist so heiß und…
381
00:24:25,922 --> 00:24:29,176
…ich bin so betrunken und nervös.
382
00:24:30,051 --> 00:24:32,554
Ich war zu erregt. Das passiert sonst nie.
383
00:24:32,637 --> 00:24:35,140
-Du bist so heiß.
-Ach, schon gut.
384
00:24:35,223 --> 00:24:39,853
Wir haben getrunken,
und das alles ist so romantisch,
385
00:24:39,936 --> 00:24:42,230
und wir könnten ja gleich noch mal…
386
00:24:55,827 --> 00:24:59,623
-Was ist mit Kate?
-Sie hat Sex in Mutts Wohnung.
387
00:24:59,706 --> 00:25:05,253
Wir können also so laut sein,
wie wir wollen.
388
00:25:36,535 --> 00:25:37,786
Oh, Johnny!
389
00:25:39,496 --> 00:25:40,330
Scheiße, ja!
390
00:25:40,413 --> 00:25:42,332
-Fuck!
-Oh, mein Gott!
391
00:25:42,415 --> 00:25:44,167
Oh, verdammt!
392
00:25:45,585 --> 00:25:46,836
Johnny!
393
00:25:46,920 --> 00:25:50,340
-Ja!
-Oh, mein Gott! Verdammt!
394
00:25:53,843 --> 00:25:56,513
Oh, Scheiße. Ich mache das.
395
00:26:01,518 --> 00:26:03,436
Mir wird schlecht vom Fahren.
396
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
Wir fahren nicht.
397
00:26:05,522 --> 00:26:08,024
Die Erde rast immerhin durch den Weltraum.
398
00:26:08,942 --> 00:26:11,611
Sie dreht sich die ganze Zeit.
399
00:26:11,695 --> 00:26:14,864
Das wird schon.
Komm, verkabeln wir dich.
400
00:26:15,699 --> 00:26:16,783
Ok?
401
00:26:19,494 --> 00:26:20,537
Ist das so ok?
402
00:26:20,996 --> 00:26:24,249
Alles gut, ja.
Ich gehe mal meine Anmoderation durch.
403
00:26:31,798 --> 00:26:36,261
CONEX sagt, die Entlassungen gehen
auf sinkende Verkäufe im Ausland zurück.
404
00:26:36,344 --> 00:26:37,804
So ein Blödsinn.
405
00:26:38,597 --> 00:26:40,515
Die Manager schützen ihr Gehalt,
406
00:26:40,599 --> 00:26:43,268
um sich weiter Koks
durch die Nase ziehen zu können.
407
00:26:43,351 --> 00:26:45,061
Nase!
408
00:26:45,645 --> 00:26:48,815
-Die Drinks zahlt heute Mularkey.
-Sag nicht Drinks.
409
00:26:48,898 --> 00:26:51,067
Ich will "Tequila" nie wieder hören.
410
00:26:52,235 --> 00:26:56,197
-Wenn Kate will, komme ich mit.
-Ich spiele euer dummes Spiel nicht.
411
00:26:56,281 --> 00:26:57,907
Komm schon!
412
00:26:59,784 --> 00:27:02,245
Leute, ich muss in einen Laden.
413
00:27:02,329 --> 00:27:03,830
Was? Nein, keine Zeit.
414
00:27:03,913 --> 00:27:07,917
Doch, unterwegs. Ich brauche
Gatorade, Alka-Seltzer und Aspirin.
415
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
Ich schwitze total.
416
00:27:09,377 --> 00:27:12,297
Gut, wir halten unterwegs an.
417
00:27:14,215 --> 00:27:16,968
Tullys Sonderwünsche haben Priorität.
418
00:27:18,720 --> 00:27:20,388
Bereit? Los geht's!
419
00:27:26,186 --> 00:27:27,020
Ok.
420
00:27:35,695 --> 00:27:38,156
Ich geh mal pinkeln.
421
00:27:38,907 --> 00:27:40,950
Ich übergebe mich in die Pflanze.
422
00:27:41,034 --> 00:27:42,327
Geh mit mir rein.
423
00:27:44,079 --> 00:27:45,664
-Hey.
-Nein, danke.
424
00:27:47,707 --> 00:27:48,917
Was ist los mit dir?
425
00:27:49,000 --> 00:27:49,918
Nichts.
426
00:27:50,001 --> 00:27:51,419
Bist du sauer auf mich?
427
00:27:52,379 --> 00:27:53,380
Nein.
428
00:27:54,923 --> 00:27:56,841
Sauer, weil ich mit Johnny schlief?
429
00:27:56,925 --> 00:27:58,093
Nein.
430
00:27:58,176 --> 00:28:01,346
-Blödsinn! Unfassbar!
-Ich bin nicht wütend.
431
00:28:01,429 --> 00:28:04,391
Du warst über ihn hinweg.
Warum siehst du mich nicht an?
432
00:28:06,810 --> 00:28:11,815
Du gingst früh, um Sex mit Mutt zu haben,
deinem Freund, in den du verliebt bist!
433
00:28:11,898 --> 00:28:13,817
Du kamst Johnny nie nahe.
434
00:28:17,529 --> 00:28:20,740
Johnny wollte mich betrunken küssen
und erinnert sich nicht.
435
00:28:22,701 --> 00:28:25,829
Oh, Kate. Ich wusste nicht…
436
00:28:26,705 --> 00:28:28,039
Scheiße, warum…
437
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Weil's mir egal ist.
438
00:28:29,749 --> 00:28:31,543
Doch! Es ist dir wichtig!
439
00:28:31,626 --> 00:28:33,044
Gut, ich gebe es zu!
440
00:28:33,128 --> 00:28:36,256
Du musst alles haben.
Egal was, du nimmst es einfach.
441
00:28:36,339 --> 00:28:39,426
Du hast nur mit ihm geschlafen,
weil ich ihn liebe.
442
00:28:42,303 --> 00:28:43,179
Wow.
443
00:28:43,888 --> 00:28:44,973
Unfassbar.
444
00:28:45,765 --> 00:28:47,016
Alles ok, Mutt?
445
00:28:53,356 --> 00:28:56,276
-Grandpa, kaufst du mir Knisterzucker?
-Ok.
446
00:29:01,614 --> 00:29:02,907
Alle in Deckung!
447
00:29:04,033 --> 00:29:05,368
Runter!
448
00:29:05,910 --> 00:29:07,245
Öffnen Sie die Kasse.
449
00:29:13,918 --> 00:29:15,587
Yo! Was ist los?
450
00:29:15,670 --> 00:29:18,339
Jemand überfällt den Laden
und hat eine Waffe.
451
00:29:19,841 --> 00:29:21,092
Oh, mein Gott.
452
00:29:22,093 --> 00:29:25,680
Los, filme. Ich sag im Sender Bescheid,
wir gehen live.
453
00:29:25,764 --> 00:29:27,474
Bist du verrückt?
454
00:29:28,808 --> 00:29:30,185
Scheiße!
455
00:29:32,020 --> 00:29:33,855
911, wie lautet Ihr Notfall?
456
00:29:34,481 --> 00:29:37,358
Ein Überfall
am Automart an der Broad Street.
457
00:29:38,193 --> 00:29:39,861
Na los.
458
00:29:41,237 --> 00:29:42,572
Er hat eine Waffe.
459
00:29:43,782 --> 00:29:45,158
Du bist auf Sendung.
460
00:29:45,825 --> 00:29:46,868
Ich weiß nicht.
461
00:29:46,951 --> 00:29:49,287
Dein Mikro ist an.
Ted und Julie sind dran.
462
00:29:49,370 --> 00:29:51,498
Das ist dein Durchbruch, Tully. Los.
463
00:29:53,750 --> 00:29:58,588
Gerade eben kam ein Mann
in einen Laden im Industrial District,
464
00:29:58,671 --> 00:30:01,841
zückte eine Pistole
und wollte Geld vom Mitarbeiter.
465
00:30:01,925 --> 00:30:04,886
Er scheint Mitte 20 zu sein, weiß,
466
00:30:04,969 --> 00:30:06,971
und er ist extrem aggressiv.
467
00:30:07,055 --> 00:30:11,518
-Ted fragt, wie viele Leute drin sind?
-Ich, der Angestellte und zwei andere.
468
00:30:12,560 --> 00:30:14,312
Die Polizei kommt, rede weiter.
469
00:30:14,395 --> 00:30:16,856
Alle sollen wissen, dass es uns gut geht.
470
00:30:16,940 --> 00:30:19,150
Laut Produzent kommt die Polizei.
471
00:30:19,234 --> 00:30:22,487
Ich glaube nicht,
dass er uns etwas antun will.
472
00:30:23,071 --> 00:30:25,448
Das ist alles? Safe aufmachen.
473
00:30:25,532 --> 00:30:28,409
Ich sagte, Safe aufmachen! Na los!
474
00:30:28,993 --> 00:30:29,869
Aufmachen!
475
00:30:29,953 --> 00:30:31,871
Das ist super, Tul. Weiter so.
476
00:30:32,872 --> 00:30:37,210
-Der Angestellte will den Safe öffnen.
-Mit wem redest du denn da?
477
00:30:37,293 --> 00:30:38,461
Nein!
478
00:30:40,505 --> 00:30:43,091
Die Polizei soll schnell machen!
Einen Notarzt!
479
00:30:43,174 --> 00:30:46,970
Das bleibt, das muss weg.
Du nimmst die Single-Kamera.
480
00:30:47,053 --> 00:30:48,429
-Gut, Smitty.
-Danke.
481
00:30:48,513 --> 00:30:50,223
Kamera drei nimmt das auf.
482
00:30:50,890 --> 00:30:52,058
-Danke.
-Ok?
483
00:30:54,477 --> 00:30:56,271
Wo warst du den ganzen Morgen?
484
00:30:57,021 --> 00:31:01,192
Haben Beavis und Butt-Head einen Plan
ohne öffentliche Demütigung?
485
00:31:01,276 --> 00:31:02,277
Frauenhaus.
486
00:31:02,861 --> 00:31:04,320
-Super.
-Tull…
487
00:31:04,404 --> 00:31:05,655
Ich sagte, super.
488
00:31:17,000 --> 00:31:18,543
Hey, Leute. Können wir…
489
00:31:22,297 --> 00:31:23,172
Können wir…
490
00:31:57,707 --> 00:31:58,541
Also…
491
00:32:00,668 --> 00:32:01,502
Tull?
492
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Tully!
493
00:32:05,590 --> 00:32:07,467
Wo ist sie hin? Tully!
494
00:32:07,550 --> 00:32:12,889
Herrje! Durch das Rumpeln im Bauch
hab ich 10 Nachttöpfe gebraucht!
495
00:32:12,972 --> 00:32:17,644
Aber nein! Aus meiner Tülle
kamen eine Million Schmetterlinge!
496
00:32:18,603 --> 00:32:20,438
Sie flogen in den Himmel.
497
00:32:22,690 --> 00:32:25,777
Ihre Flügel flatterten
um meine Lippen herum,
498
00:32:25,860 --> 00:32:28,571
und schließlich kehrten sie um.
499
00:32:56,933 --> 00:32:57,892
Hey, Baby.
500
00:32:59,310 --> 00:33:00,645
Sieh mal, wer da ist!
501
00:33:01,688 --> 00:33:03,272
Hey, Tallulah.
502
00:33:08,152 --> 00:33:09,529
Hast du mich vermisst?
503
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
Ist es schon drei Uhr?
504
00:33:16,995 --> 00:33:19,831
-Ich dachte, es wäre Samstag, Tallulah!
-Oh Gott.
505
00:33:36,514 --> 00:33:38,474
BESTE DARBIETUNG 1974
506
00:33:50,069 --> 00:33:50,987
Kate!
507
00:33:52,238 --> 00:33:54,782
Tut mir leid. Das Tor war offen!
508
00:33:54,866 --> 00:33:58,619
Ich habe Sachen auf den Rasen gelegt,
weil kein Platz mehr ist.
509
00:33:58,703 --> 00:34:00,872
Ja, das sehe ich.
510
00:34:00,955 --> 00:34:03,207
Mom sagte,
man kann nicht alles kontrollieren,
511
00:34:03,291 --> 00:34:05,668
aber man kann's versuchen.
Bei Schränken.
512
00:34:05,752 --> 00:34:06,627
Ok.
513
00:34:07,420 --> 00:34:08,254
Warum?
514
00:34:10,631 --> 00:34:14,927
Marah ist in der Schule, ich hab Zeit,
und die Gelegenheit wartet nicht.
515
00:34:16,763 --> 00:34:18,431
Ich habe mir Sorgen gemacht.
516
00:34:18,931 --> 00:34:22,143
Dein Arbeitgeber sagte mir,
du wurdest gefeuert.
517
00:34:23,061 --> 00:34:27,065
Was? Das ist eine verdammte Lüge.
Ich habe gekündigt!
518
00:34:37,075 --> 00:34:40,036
Ok. Hey…
519
00:34:40,787 --> 00:34:46,125
Mach doch mal eine Pause,
und ich mache dir was zu essen?
520
00:34:47,502 --> 00:34:49,712
Ich sage dir das Käsetoast-Geheimnis:
521
00:34:49,796 --> 00:34:52,799
Beide Seiten vorm Toasten
mit Butter bestreichen.
522
00:34:56,719 --> 00:34:59,931
Danke, aber ich habe keinen Hunger.
523
00:35:32,380 --> 00:35:33,589
Tully!
524
00:35:33,673 --> 00:35:34,882
-Für immer.
-Immer!
525
00:35:34,966 --> 00:35:36,509
-Tully.
-Oh Gott. Scheiße.
526
00:35:36,592 --> 00:35:38,261
-Scheiße!
-Ok.
527
00:35:39,470 --> 00:35:42,140
Was machst du hier?
Es ist mitten am Tag!
528
00:35:42,807 --> 00:35:44,892
Tully verschwand während der Probe.
529
00:35:44,976 --> 00:35:49,063
Sie geht nicht ans Telefon.
Ich dachte, sie ist wie immer hier.
530
00:35:51,023 --> 00:35:52,358
Offensichtlich nicht.
531
00:35:52,441 --> 00:35:54,193
Wie, sie ist verschwunden?
532
00:35:54,277 --> 00:35:56,863
Wir dachten, sie sei im Bad,
dann war ihr Auto weg.
533
00:35:56,946 --> 00:35:59,365
Das Publikum steht an.
Der Sender flippt aus.
534
00:35:59,448 --> 00:36:01,117
-Oh Gott.
-Kann ich was tun?
535
00:36:01,200 --> 00:36:03,828
-Nein, danke.
-Nein, danke. Ich fahre zu ihr.
536
00:36:03,911 --> 00:36:06,998
-Ich brauche nur die Ersatzschlüssel.
-Ich komme mit.
537
00:36:08,249 --> 00:36:11,252
-Sorry, ich muss…
-Los, such deine Freundin.
538
00:36:14,172 --> 00:36:15,548
Ich warte im Auto.
539
00:36:18,634 --> 00:36:19,510
Tully?
540
00:36:20,094 --> 00:36:20,928
Tull?
541
00:36:26,851 --> 00:36:27,685
Tull?
542
00:36:31,314 --> 00:36:32,190
Tull?
543
00:36:38,362 --> 00:36:39,906
Sie ließ ihr Handy liegen.
544
00:36:40,907 --> 00:36:41,991
Scheiße.
545
00:36:48,706 --> 00:36:52,668
-Hey! Tully, na endlich.
-Max, hier ist Kate, Tullys Freundin.
546
00:36:52,752 --> 00:36:55,504
-Hast du was gehört?
-Nur heute früh. Was ist?
547
00:36:55,588 --> 00:36:57,757
Sie ist weg und ließ ihr Handy liegen.
548
00:36:57,840 --> 00:36:59,717
Oje. Soll ich die Polizei rufen?
549
00:37:01,093 --> 00:37:03,846
Noch nicht. Ich weiß was.
Wir finden sie. Danke, Max.
550
00:37:03,930 --> 00:37:06,265
-Halte mich auf dem Laufenden.
-Ok.
551
00:37:09,101 --> 00:37:13,105
Tully hat noch nie eine Show verpasst.
Erinnerst du dich an den Raub?
552
00:37:16,234 --> 00:37:20,029
Tully, bist du da? Hörst du mich?
553
00:37:20,112 --> 00:37:21,155
Ich will 'ne Tüte.
554
00:37:22,531 --> 00:37:24,492
Geht es dir gut? Rede mit mir!
555
00:37:24,575 --> 00:37:25,451
Er schoss auf mich.
556
00:37:25,534 --> 00:37:26,369
Was?
557
00:37:30,456 --> 00:37:31,707
Beeilen Sie sich mal?
558
00:37:33,125 --> 00:37:34,460
Scheiße.
559
00:37:34,543 --> 00:37:36,420
DAMENBINDEN
560
00:37:36,504 --> 00:37:39,006
Tully? Geht es dir gut?
561
00:37:39,632 --> 00:37:40,633
Bist du getroffen?
562
00:37:41,926 --> 00:37:44,637
An der Schulter.
Ich habe die Blutung gestoppt.
563
00:37:44,720 --> 00:37:47,390
Red weiter.
Bleib bei Bewusstsein, rede weiter.
564
00:37:47,473 --> 00:37:48,557
Was siehst du?
565
00:37:48,641 --> 00:37:51,769
Ein kleiner Junge
wurde von seinem Großvater getrennt.
566
00:37:51,852 --> 00:37:53,187
Ich will zum ihm.
567
00:37:53,271 --> 00:37:54,563
Was dauert so lange?
568
00:37:54,647 --> 00:37:56,524
Komm her. Komm schon.
569
00:37:57,483 --> 00:37:59,527
Komm her. Komm näher.
570
00:38:00,903 --> 00:38:03,322
Los, sonst puste ich dir den Kopf weg.
571
00:38:04,282 --> 00:38:05,116
Was ist los?
572
00:38:05,199 --> 00:38:09,078
Hab ihn. Es scheint ok zu sein.
Der Mitarbeiter öffnete den Safe.
573
00:38:13,499 --> 00:38:14,583
Schnell, bitte!
574
00:38:16,419 --> 00:38:18,045
-Hey, komm her.
-Opa!
575
00:38:18,129 --> 00:38:20,881
Tully! Oh, mein Gott! Heilige Scheiße!
576
00:38:21,465 --> 00:38:23,592
Mein Gott, ok. Es ist ok, alles gut.
577
00:38:24,593 --> 00:38:25,803
Keine Bewegung!
578
00:38:32,727 --> 00:38:33,894
Verdächtiger gefasst!
579
00:38:33,978 --> 00:38:35,980
-Ok. Ich hab dich.
-Ok.
580
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Ich habe dich.
Ab ins Krankenhaus, ok? Scheiße.
581
00:38:39,108 --> 00:38:41,819
Oh, mein Gott. Was zum Geier?
582
00:38:41,902 --> 00:38:43,946
Wie war ich? War ich gut?
583
00:38:57,460 --> 00:39:00,629
Was zur Hölle hab ich dir je getan?
584
00:39:04,717 --> 00:39:06,594
Ich höre Jahre nichts von dir,
585
00:39:06,677 --> 00:39:10,139
plötzlich gibst du Interviews
und willst meine Karriere beenden.
586
00:39:10,222 --> 00:39:13,225
Ich habe nur versucht, dich zu lieben…
587
00:39:14,643 --> 00:39:15,936
Du hast mich gehasst.
588
00:39:17,355 --> 00:39:18,773
Ich will wissen, warum.
589
00:39:20,024 --> 00:39:22,026
Ich wollte nicht geboren werden.
590
00:39:23,110 --> 00:39:25,905
Und ich habe
so eine Rabenmutter nicht verdient.
591
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Tut mir leid.
592
00:39:32,787 --> 00:39:33,829
Es tut dir leid?
593
00:39:34,705 --> 00:39:35,623
Ich war…
594
00:39:36,874 --> 00:39:38,334
…zu jung für ein Baby.
595
00:39:39,085 --> 00:39:41,295
Ich hatte ein schlechtes Leben.
596
00:39:41,379 --> 00:39:45,091
Ich wollte eine gute Mutter sein, und ich…
597
00:39:47,093 --> 00:39:48,511
…ich war suchtkrank.
598
00:39:50,763 --> 00:39:53,474
Aber… jetzt bin ich clean.
599
00:39:56,143 --> 00:39:59,939
Du zerstörst also mein Leben,
obwohl du clean bist.
600
00:40:00,022 --> 00:40:04,151
Ich wusste nicht, was sie schreibt.
Sie legte mir Worte in den Mund.
601
00:40:04,235 --> 00:40:06,404
Ich sagte, du bist außergewöhnlich.
602
00:40:07,071 --> 00:40:11,575
Ich sagte, du seist stark und talentiert,
und dass ich stolz bin.
603
00:40:13,619 --> 00:40:15,830
Dass ich wusste, du wirst mal erfolgreich.
604
00:40:15,913 --> 00:40:19,041
Bin ich nicht. Ich bin kaputt.
605
00:40:19,125 --> 00:40:24,505
Nein, du trägst ein Feuer in dir.
Du steckst alle damit an.
606
00:40:24,588 --> 00:40:27,299
Ich dachte, das heißt,
du brauchst mich nicht.
607
00:40:29,218 --> 00:40:32,638
Aber ich weiß jetzt,
dass ich mich selbst belogen habe.
608
00:40:33,639 --> 00:40:35,474
Du hast eine Mutter gebraucht.
609
00:40:37,184 --> 00:40:38,519
Ich wurde dir nicht gerecht.
610
00:40:40,521 --> 00:40:42,606
Das weiß ich jetzt.
611
00:40:44,150 --> 00:40:45,109
Aber…
612
00:40:46,569 --> 00:40:48,487
Ich möchte einen Neuanfang…
613
00:40:48,571 --> 00:40:49,780
Vergiss es.
614
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
Nie…
615
00:40:54,410 --> 00:40:55,327
Niemals.
616
00:40:56,078 --> 00:40:57,329
Ich muss los.
617
00:41:09,467 --> 00:41:11,051
Ob sie dort ist?
618
00:41:11,135 --> 00:41:12,386
Keine Ahnung.
619
00:41:12,470 --> 00:41:14,597
Unglaublich, dass sie einfach geht.
620
00:41:15,389 --> 00:41:19,727
Wegen eines Artikels?
Sie hat trotz Schusswunde berichtet.
621
00:41:20,478 --> 00:41:25,566
Das ist schlimmer als die Schießerei.
Dass Cloud plötzlich auftaucht.
622
00:41:26,567 --> 00:41:28,360
Und noch dazu ist sie…
623
00:41:29,653 --> 00:41:30,488
Was?
624
00:41:32,448 --> 00:41:33,491
Tully ist schwanger.
625
00:41:34,658 --> 00:41:35,618
Schwanger?
626
00:41:36,327 --> 00:41:39,705
Es ist noch früh,
sie weiß nicht, was sie machen will.
627
00:41:43,876 --> 00:41:46,003
Hast du nicht gemerkt, dass was ist?
628
00:41:46,670 --> 00:41:49,381
Schon, vielleicht. Ich weiß nicht.
629
00:41:49,465 --> 00:41:52,843
Ich dachte, Tully ist unverwüstlich
und kann mit allem umgehen.
630
00:41:52,927 --> 00:41:56,096
-Und genau das ist dein Problem.
-Was heißt das?
631
00:41:56,180 --> 00:41:59,683
Der Job ist dir wichtiger
als die Menschen. Schon immer.
632
00:41:59,767 --> 00:42:02,811
Bin ich nicht auf Rettungsmission
mit meiner Noch-Ehefrau,
633
00:42:02,895 --> 00:42:05,189
die ich eben mit einem anderen erwischte?
634
00:42:05,272 --> 00:42:07,566
-Erwischte?
-Es fühlte sich so an.
635
00:42:10,361 --> 00:42:11,195
Tut mir leid.
636
00:42:13,072 --> 00:42:14,448
Du bist drüber hinweg. Ok.
637
00:42:15,533 --> 00:42:19,245
Ich habe 20 Jahre auf dich gewartet.
638
00:42:20,162 --> 00:42:24,124
Wovon redest du?
Ich heiratete dich! Wir haben ein Kind!
639
00:42:24,208 --> 00:42:26,252
Ich war nicht deine erste Wahl.
640
00:42:26,335 --> 00:42:29,213
Weil ich mit Tully schlief?
Ja, vor Ewigkeiten.
641
00:42:29,296 --> 00:42:32,550
Darum geht es nicht.
Es geht darum, wie du arbeitest.
642
00:42:32,633 --> 00:42:35,844
Schon immer.
Wenn du Jagd auf eine Story machst
643
00:42:35,928 --> 00:42:40,391
oder eine Show produzierst,
verlierst du dich völlig darin.
644
00:42:40,474 --> 00:42:44,103
Bei der Schießerei warst du
zuerst Produzent, und dann Mensch.
645
00:42:46,564 --> 00:42:50,317
Die Story ist nicht alles.
Darum hab ich gekündigt.
646
00:42:50,401 --> 00:42:53,279
Du hast beim Magazin gekündigt? Warum?
647
00:42:53,362 --> 00:42:56,115
Weil mein Boss
"Tully Hart-herzig" veröffentlichte.
648
00:42:56,198 --> 00:42:58,075
Genau das meine ich.
649
00:42:58,158 --> 00:42:59,994
-Bat dich Tully, aufzuhören?
-Nein.
650
00:43:00,077 --> 00:43:03,831
Aber es war klar,
danach arbeite ich nicht mehr für Kimber.
651
00:43:04,748 --> 00:43:07,418
Ich habe genug vom Journalismus.
652
00:43:08,711 --> 00:43:09,837
Mularkey…
653
00:43:09,920 --> 00:43:11,463
Das passte nie zu mir.
654
00:43:11,547 --> 00:43:16,427
Ich muss herausfinden, wer ich bin
und was ich will, weil ich's nicht weiß.
655
00:43:37,323 --> 00:43:38,407
Tull…
656
00:43:43,245 --> 00:43:44,538
Mein alter Preis.
657
00:43:45,164 --> 00:43:46,790
Von Der Bauchbazillus?
658
00:43:53,172 --> 00:43:54,923
Woher wusstest du, dass ich hier bin?
659
00:43:56,050 --> 00:43:57,468
Ich kenne dich.
660
00:44:00,137 --> 00:44:01,430
Ist Johnny sauer?
661
00:44:02,723 --> 00:44:03,807
Besorgt.
662
00:44:05,267 --> 00:44:06,644
Alle sind besorgt.
663
00:44:10,022 --> 00:44:12,608
Ich habe das Haus vor drei Jahren gekauft.
664
00:44:13,275 --> 00:44:14,902
Ich war nicht einmal drin.
665
00:44:15,778 --> 00:44:19,323
-Ob die Küche noch rosa ist?
-Oh, Mann, ich liebte die Küche.
666
00:44:20,324 --> 00:44:22,159
Ich war so eifersüchtig.
667
00:44:24,536 --> 00:44:26,914
Wie geht's Bud und Margie?
Wollen wir zu ihnen?
668
00:44:27,873 --> 00:44:29,291
Die sind in Cabo.
669
00:44:39,843 --> 00:44:41,845
Ich glaube, ich will dieses Baby.
670
00:44:44,598 --> 00:44:45,474
Ich auch.
671
00:44:46,517 --> 00:44:47,393
Gut.
672
00:44:48,727 --> 00:44:51,021
Weil ich viel Hilfe brauchen werde.
673
00:45:01,073 --> 00:45:03,992
Du wurdest angeschossen,
aber wir bringen dich weg.
674
00:45:07,454 --> 00:45:11,417
Alles ok. Alles wird gut.
675
00:45:36,567 --> 00:45:37,985
Wir sollten reingehen.
676
00:46:19,651 --> 00:46:20,903
Komm, gehen wir.
677
00:47:03,278 --> 00:47:04,988
Untertitel von: Karoline Doil