1 00:00:06,464 --> 00:00:08,842 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,720 Mom, geht's dir gut? 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 Die Beerdigung beginnt. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,309 Ich weiß. Aber da drinnen wird es Wirklichkeit. 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,894 Dann warten wir noch. 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,486 Tully wüsste, wie man das macht. Aber ich kenne mich… 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 …mit Abschied nicht aus. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 Der Bauchbazillus von Colson Jeffers. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,545 Mein Magen drehte sich um. Im Darm ging es herum. 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,173 Der Bauch so dick, das gibt ein Missgeschick. 11 00:00:49,340 --> 00:00:52,385 -Du bist viel zu steif. -Das ist für die Schule. 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,928 Spüre das Gedicht. 13 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 {\an8}Bewege dich. 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 {\an8}Im Darm ging es herum. 15 00:01:04,939 --> 00:01:07,692 {\an8}Die Bühne gehört dir. Mach was draus! 16 00:01:08,276 --> 00:01:12,030 {\an8}Das Publikum soll dir folgen. Zieh alle Aufmerksamkeit auf dich. 17 00:01:13,406 --> 00:01:14,282 {\an8}Ok. 18 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 {\an8}Probieren wir es aus. 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 {\an8}Ok. 20 00:01:21,039 --> 00:01:24,834 {\an8}An jenem Tag aß ich nur Brownies mit Quark. 21 00:01:24,918 --> 00:01:28,963 {\an8}Dreckbällchen, Schabenhefezopf und Raupeneintopf! 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,509 {\an8}Weißt du, wieso du das vorträgst? 23 00:01:33,843 --> 00:01:35,220 {\an8}Es liegt an mir. 24 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 {\an8}Ich las es dir vor, als du ein Baby warst. 25 00:01:39,140 --> 00:01:42,227 {\an8}Nein, das warst nicht du, sondern Grandma. 26 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 {\an8}Aber nur, weil ich es geliebt habe. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,609 {\an8}Deshalb magst du es so. 28 00:01:51,486 --> 00:01:52,612 {\an8}Wir sind gleich. 29 00:01:55,448 --> 00:01:57,617 {\an8}Morgen muss ich perfekt sein. 30 00:01:57,700 --> 00:02:01,079 {\an8}Als nächste Jean Enersen muss ich mir Text merken, 31 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 {\an8}mich gut artikulieren und die Zuschauer fesseln. 32 00:02:04,207 --> 00:02:06,835 {\an8}Aber es darf nicht bemüht rüberkommen. 33 00:02:07,669 --> 00:02:11,089 {\an8}Denn weißt du, so machen es die Besten. 34 00:02:11,881 --> 00:02:15,385 {\an8}Ohne Anstrengung. Mir muss die Bühne gehören. 35 00:02:15,468 --> 00:02:19,055 {\an8}Ich muss die Aufmerksamkeit des Publikums auf mich ziehen. 36 00:02:19,139 --> 00:02:21,808 {\an8}Hier wird der Weizen getrennt von… 37 00:02:21,891 --> 00:02:23,852 {\an8}…dem Zeug, das kein Weizen ist. 38 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 {\an8}Ich sage es nur ungern, Tully, aber… 39 00:02:27,647 --> 00:02:31,109 {\an8}Aufmerksamkeit auf dich zu ziehen, war nie dein Problem. 40 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 {\an8}Im Ernst. 41 00:02:34,070 --> 00:02:36,906 {\an8}Du bist dazu geboren. Du wirst das toll machen. 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,075 {\an8}Ich weiß nicht. 43 00:02:40,160 --> 00:02:43,413 {\an8}Falls etwas schiefgeht, falle ich im Raupenkostüm hin 44 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 {\an8}und rolle von der Bühne. 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 {\an8}Deshalb sind wir so ein tolles Team. 46 00:02:47,792 --> 00:02:50,336 {\an8}Später werden wir berühmte Journalistinnen. 47 00:02:50,420 --> 00:02:51,337 {\an8}Gemeinsam. 48 00:02:52,839 --> 00:02:53,756 {\an8}Wirklich? 49 00:02:53,840 --> 00:02:57,760 {\an8}Klar. Wir wohnen zusammen, und unsere Freunde sind beste Kumpels. 50 00:02:58,595 --> 00:02:59,470 {\an8}Ok. 51 00:03:05,518 --> 00:03:07,687 {\an8}Ich hoffe, Cloud wird es gefallen. 52 00:03:13,776 --> 00:03:17,363 {\an8}Juhu, heute ist Baby-Tag! Hi, ich bin Kate. 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 {\an8}-Dr. Jackson. Freut mich. -Hi. 54 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 {\an8}Rechtzeitig zum Ultraschall. 55 00:03:22,577 --> 00:03:23,953 {\an8}Ich darf doch hier sein? 56 00:03:24,037 --> 00:03:26,873 {\an8}-Natürlich. -Du hast nicht zurückgerufen. 57 00:03:27,874 --> 00:03:31,294 {\an8}Ich weiß, aber ich… Mir war nicht nach Telefonieren. 58 00:03:31,377 --> 00:03:33,796 {\an8}Der Artikel tut mir so leid. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,423 {\an8}Ich wasche mir die Hände. 60 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 Können wir das verbrennen? 61 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 Ach, es ist doch sehr interessant. 62 00:03:45,099 --> 00:03:49,145 Ich kannte Kimbers Pläne nicht. Ich würde sie am liebsten umbringen. 63 00:03:49,229 --> 00:03:52,315 Ich weiß… Ich bin nicht sauer. 64 00:03:52,398 --> 00:03:54,817 Du hättest das Recht dazu. Ich wäre so… 65 00:03:54,901 --> 00:03:56,110 Ich bin nicht sauer. 66 00:03:59,113 --> 00:04:01,074 Ich bin nicht sauer auf dich. 67 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 Du bist nicht schuld. 68 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Sondern Cloud. 69 00:04:06,579 --> 00:04:07,914 So ist sie eben. 70 00:04:09,207 --> 00:04:12,293 Wie der Bösewicht im Horrorfilm, wie Freddy Krueger. 71 00:04:12,835 --> 00:04:18,591 Sie verfügt über das perfekte Timing, um einem das Leben zu ruinieren. 72 00:04:20,927 --> 00:04:24,514 Es tut mir so sehr leid. 73 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 Ich weiß, Liebes. Schon gut. 74 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 Wollen Sie Ihr Baby sehen? 75 00:04:31,980 --> 00:04:32,855 Ja. 76 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 Oh Gott, sieh dir das an. 77 00:04:53,084 --> 00:04:57,297 Das Geschlecht kennen wir noch nicht, aber wir können den Puls hören. 78 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 Da ist unser Baby! Wie beim Bauchbazillus. 79 00:05:16,482 --> 00:05:17,442 Was ist los? 80 00:05:19,152 --> 00:05:20,820 Nichts, mir geht's gut. 81 00:05:22,655 --> 00:05:25,033 Ich bin mir immer noch nicht sicher. 82 00:05:35,710 --> 00:05:39,714 Laut Richter verstößt Washington gegen den Civil Rights Act von 1964, 83 00:05:39,797 --> 00:05:43,134 indem Frauen weniger verdienen, und diese Idioten sind mir im Weg. 84 00:05:43,217 --> 00:05:44,719 Ich war die einzige Reporterin. 85 00:05:44,802 --> 00:05:48,639 Denken die, ich schnappe mir diese Gewerkschaftsanwältin nicht? 86 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 Ich hasse die ganzen Kameras. 87 00:05:50,725 --> 00:05:53,853 -Wie kannst du da atmen? -So ist eben der Job. 88 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 Es ist wie ein Kampf gegen Gremlin-Aasgeier. 89 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 Ich mogelte mich an KAON vorbei, 90 00:05:58,775 --> 00:06:02,904 aber ein KGMQ-Reporter hat versucht, sich mir in den Weg zu stellen. 91 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 Ich trat ihm auf den Fuß. 92 00:06:04,405 --> 00:06:06,157 -Mit Absätzen? -Himmel, Tully. 93 00:06:06,240 --> 00:06:09,702 -Es floss ja kein Blut. -Das gibt Beschwerden. 94 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 Unfassbar, dass du den KLBK-Typen auf die Nase geboxt hast. 95 00:06:14,874 --> 00:06:18,753 Eure dritte Story, und schon braucht es Schadensbegrenzung. 96 00:06:18,836 --> 00:06:22,090 -Was? Vergesst es. -Du gibst die erste Runde aus. 97 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 Runde zwei geht auf mich. 98 00:06:23,758 --> 00:06:25,176 So sollte es sein. 99 00:06:25,259 --> 00:06:28,012 Drinks als Entschädigung für sexistische… 100 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 Tully, ab in den Van. Wir kommen in einen Riesenstau. 101 00:06:31,391 --> 00:06:34,977 Mir fiel auf dem Hinweg ein Trailerpark ins Auge. 102 00:06:35,061 --> 00:06:36,979 Dort müssen wir mal anhalten. 103 00:06:37,688 --> 00:06:39,899 -Im Berufsverkehr? -Geht schnell. 104 00:06:39,982 --> 00:06:40,942 Bitte, Mutt? 105 00:06:49,242 --> 00:06:56,207 WILLKOMMEN AUF DEM WHISPER-LAKE-CAMPINGPLATZ 106 00:07:05,174 --> 00:07:10,054 -15 Minuten, wir müssen noch schneiden. -Ich bin noch vor deinem Anfall wieder da. 107 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 Wirklich? 108 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 Ich komme mit. 109 00:07:14,016 --> 00:07:16,352 Bitte nicht. Ich hab das im Griff. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 Wieso tust du das? 111 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 Wir sind schon mal hier. 112 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 Ich muss ihr etwas sagen. 113 00:07:23,234 --> 00:07:26,571 -Sie wird dir nie geben, was du suchst. -Weiß man nicht. 114 00:07:26,654 --> 00:07:30,992 In zwei Jahren kann viel passieren. Außerdem habe ich was ganz Tolles vor. 115 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 Du gibst sie nie auf. 116 00:07:33,870 --> 00:07:34,912 Ich will sie… 117 00:07:35,830 --> 00:07:36,789 …eben sehen. 118 00:07:37,582 --> 00:07:39,041 -Allein. -Ok. 119 00:07:39,125 --> 00:07:43,337 Nutze diese kurze Unterbrechung, um Mutt ins Gebüsch zu zerren. 120 00:07:55,850 --> 00:07:56,767 Hey, Cloud. 121 00:07:58,644 --> 00:07:59,687 Hey, Tallulah. 122 00:08:01,814 --> 00:08:04,859 Ich bin beruflich hier. 123 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 Für die KPOC-Nachrichten. 124 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 Ich bin jetzt Reporterin. 125 00:08:15,244 --> 00:08:21,918 Ich berichte darüber, dass der Bundesstaat Frauen gleiche Gehälter zahlen soll. 126 00:08:22,001 --> 00:08:24,462 Und die Richterin war eine Schwarze. 127 00:08:25,296 --> 00:08:26,797 Ziemlich cool, oder? 128 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 Zeiten ändern sich. 129 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 Fernsehen ist Opium fürs Volk. 130 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 Ja. 131 00:08:38,100 --> 00:08:41,354 Wenn sich eine mit Drogen auskennt, dann du. 132 00:08:42,522 --> 00:08:46,317 Ich könnte beeindruckt tun, aber dann verlierst du den Respekt. 133 00:08:47,485 --> 00:08:50,947 Arbeite doch bei einem Sender, wo nicht gelogen wird, 134 00:08:51,030 --> 00:08:55,326 statt für diesen Mainstream-Mist voller Falschmeldungen von der Regierung. 135 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Ein toller Job, oder? 136 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 Gutes Geld? 137 00:09:04,544 --> 00:09:07,588 Cool. Ich bin nämlich diesen Monat knapp bei Kasse. 138 00:09:22,186 --> 00:09:23,938 Gib nicht alles einem Dealer. 139 00:09:34,407 --> 00:09:38,327 Hätte ich nur meine Kamera dabei. Siehst toll aus in dem Licht. 140 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 So, fahren wir. 141 00:09:45,876 --> 00:09:46,836 Moment. 142 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 Wie war es? 143 00:09:51,048 --> 00:09:53,384 Ich fand sie nicht. Sie zog wohl weg. 144 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Keine Sorge, sie findet eine Bleibe, 145 00:09:56,304 --> 00:09:58,848 meldet sich, und dann kannst du's ihr sagen. 146 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 -Sie wird sehr stolz sein. -Ja. Sicher. 147 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 "Tully sagt, ihre Mutter sei tot, 148 00:10:15,740 --> 00:10:19,327 aber Dorothy Hart arbeitet im Ovaltine Café hier in Seattle, 149 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 wo sie ums tägliche Überleben kämpft, 150 00:10:21,704 --> 00:10:26,584 und ihre Tochter hat einen 12,000-$-Tisch im Wolkenkratzer-Penthouse." 151 00:10:26,667 --> 00:10:31,172 Das Miststück lobte meinen Sofatisch. Er kostete übrigens 15 Riesen. 152 00:10:31,672 --> 00:10:33,299 Das hilft uns nicht weiter. 153 00:10:34,216 --> 00:10:36,636 Ich dachte, es wird oberflächlich. 154 00:10:36,719 --> 00:10:38,387 -Ihre Freundin arrangierte das? -Ja. 155 00:10:38,471 --> 00:10:39,847 Hat sie's verraten? 156 00:10:39,930 --> 00:10:40,806 -Nein. -Nein. 157 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Die Ursache ist egal. 158 00:10:42,975 --> 00:10:44,935 Die Quoten sanken bereits, 159 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 und nun denkt ganz USA, sie ist Scrooge in Stilettos. 160 00:10:48,230 --> 00:10:51,317 Access Hollywood und Entertainment Tonight berichten. 161 00:10:51,400 --> 00:10:55,321 Und nun? Stellungnahme veröffentlichen? An ein Frauenhaus spenden? 162 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 Holen Sie Ihre Mutter in die Sendung. 163 00:10:58,240 --> 00:10:59,533 -Was? -Sie sind Millionärin. 164 00:10:59,617 --> 00:11:03,704 Und Sie kümmern sich nicht. Machen Sie eine Versöhnungsfolge. 165 00:11:03,788 --> 00:11:05,539 Gern mit Familientherapeutin. 166 00:11:05,623 --> 00:11:07,875 Das könnte fürs People-Cover reichen. 167 00:11:09,251 --> 00:11:10,753 Hör ihnen doch zu. 168 00:11:10,836 --> 00:11:13,089 Sagen Sie, wenn Sie was Gutes haben. 169 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 -Zu spät, Mularkey. -Das ist Rufmord. 170 00:11:25,518 --> 00:11:26,394 Wie bitte? 171 00:11:26,477 --> 00:11:28,729 Sie könnte Sie locker verklagen. 172 00:11:28,813 --> 00:11:34,402 Sorry, Gideon, meine Assistentin hat wohl ein persönliches Anliegen. 173 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 -Gut, ich… -Bleib. 174 00:11:36,028 --> 00:11:38,948 Jeder soll wissen, dass Kimber nicht recherchiert. 175 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 Doch, tue ich. 176 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Haben Sie Tully auch angerufen? 177 00:11:42,201 --> 00:11:45,496 Natürlich. Ihre Freundin war aber zu beschäftigt. 178 00:11:46,247 --> 00:11:49,583 Sie ging wohl davon aus, dass es reine Lobhudelei wird, 179 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 und das war's ihr nicht wert. 180 00:11:51,711 --> 00:11:55,756 Das war nicht persönlich gemeint, sie ist ein Star und hat nie Zeit. 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,509 Und ich habe hierfür keine. Entschuldigen Sie mich. 182 00:11:58,592 --> 00:12:00,845 Tully unterstützt Cloud seit Jahren. 183 00:12:00,928 --> 00:12:04,223 Tully schickte kein Geld, weil sie es für Drogen ausgibt. 184 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Sie ist suchtkrank. Tully schützte sie. 185 00:12:06,350 --> 00:12:08,853 Man lügt die Öffentlichkeit aber nicht an. 186 00:12:08,936 --> 00:12:12,440 Und Sie sind nur die Journalistin, die es aufdeckt? Unsinn. 187 00:12:12,523 --> 00:12:15,526 Ihr Job war ihn Gefahr. Sie wollten Ihren Arsch retten. 188 00:12:15,609 --> 00:12:17,778 Das ist nichts Persönliches, Kate. 189 00:12:17,862 --> 00:12:20,865 Das machen Reporter eben. Wir recherchieren Storys. 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 Sie hat sich nicht hochgeschlafen. Das ist eine Lüge. Wer sagt das? 191 00:12:25,035 --> 00:12:28,164 -Geheime Quellen. -Das ist nicht die Watergate-Affäre. 192 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 Ihre "Berichterstattung" ist Klatsch. 193 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 Nein, ich hielt mich an Regeln. 194 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 Wir sind ein Magazin, keine PR-Firma. 195 00:12:35,254 --> 00:12:37,673 Und wieso lügen? Es war für später geplant. 196 00:12:37,757 --> 00:12:40,718 Roger wollte es dringend haben, da zog ich es vor. 197 00:12:40,801 --> 00:12:42,553 Haben Sie wohl verpasst. 198 00:12:42,636 --> 00:12:45,181 Zu beschäftigt mit dem eigenen Artikel, was? 199 00:12:45,264 --> 00:12:48,559 -Wann liegt er mir vor? -Gar nicht. Denn ich kündige. 200 00:13:06,368 --> 00:13:08,454 -Die auch. -Das ist meine. 201 00:13:09,622 --> 00:13:11,373 Hier kriegt sie Sonne ab. 202 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 Nein. Nur zu. 203 00:13:37,691 --> 00:13:39,568 EINGEHENDER ANRUF MAX 204 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 Hey. 205 00:13:44,114 --> 00:13:46,033 Hey. Was sagt die Ärztin? 206 00:13:46,700 --> 00:13:48,828 Es war gut. Alles sieht gut aus. 207 00:13:48,911 --> 00:13:49,745 Das ist toll! 208 00:13:49,829 --> 00:13:53,332 Ich wollte fragen, ob du die Schwangerschaftsvitamine nimmst. 209 00:13:53,415 --> 00:13:57,419 Weiß nicht, ob es da Unterschiede gibt, aber sie sind wichtig. 210 00:13:58,170 --> 00:13:59,755 Ja, ich nahm heute welche. 211 00:13:59,839 --> 00:14:00,840 Gut. 212 00:14:02,800 --> 00:14:04,093 Hey, und… 213 00:14:05,636 --> 00:14:09,515 Vielleicht könnte ich ja nächstes Mal… 214 00:14:09,598 --> 00:14:13,894 Vielleicht darf ich dabei sein? Und den Puls mal hören und so? 215 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Den Kleinen mal sehen? Oder die Kleine? 216 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 Ja. 217 00:14:18,399 --> 00:14:19,775 Klar. Ich meine… 218 00:14:20,734 --> 00:14:23,362 Falls wir uns dazu entscheiden sollten. 219 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 Und… 220 00:14:30,744 --> 00:14:33,873 Wie geht's dir mit dem Artikel und so? 221 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 Gut, alles gut. 222 00:14:36,750 --> 00:14:38,919 PR ist immer gut, oder? 223 00:14:39,003 --> 00:14:42,673 Außer man wird bösartige Hure genannt, die sich hochschlief. 224 00:14:42,756 --> 00:14:44,425 Die lügen eben. 225 00:14:45,342 --> 00:14:46,385 Wir wehren uns. 226 00:14:47,428 --> 00:14:48,262 Ja. 227 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Ich muss noch etwas arbeiten. 228 00:14:51,932 --> 00:14:52,850 Sicher. 229 00:14:54,518 --> 00:14:55,853 Darf ich vorbeikommen? 230 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 Weißt du, ich… 231 00:14:59,273 --> 00:15:01,108 Ich bin wirklich sehr müde. 232 00:15:01,191 --> 00:15:05,821 Ich wäre keine gute Gesellschaft. Ich muss einfach nur schlafen. 233 00:15:07,072 --> 00:15:10,284 Ja, das verstehe ich total. Wir reden morgen. 234 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Ruf mich morgen an. 235 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 Alles klar. Nacht, Tully. 236 00:15:29,803 --> 00:15:34,391 Das Spiel zwischen den Seattle Seahawks und den Green Bay Packers ist knapp. 237 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 Ich bin kaum betrunken. Wer will mehr? 238 00:15:37,353 --> 00:15:41,231 -Du hattest mehr als der Rest, Tully. -Komm, trink was! 239 00:15:41,315 --> 00:15:44,568 Deine liebste Mitarbeiterin, deren Mentor du warst… 240 00:15:44,652 --> 00:15:45,778 Wohl kaum. 241 00:15:45,861 --> 00:15:49,740 …ist jetzt eine echte Reporterin. Das muss gefeiert werden! 242 00:15:49,823 --> 00:15:51,408 -Einen Shot? -Nein. 243 00:15:51,492 --> 00:15:53,702 -Komm. -Er trinkt nicht mal Club Soda. 244 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 Wirklich? 245 00:15:54,703 --> 00:15:58,999 Als ich aus El Salvador zurückkam, trank und einen Filmriss hatte… 246 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 Da war ich im Büro, arbeitete lang, 247 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 und Kate fand mich und trug mich auf ein Sofa, 248 00:16:06,423 --> 00:16:09,551 und ich kann mich nicht daran erinnern, daher… 249 00:16:09,635 --> 00:16:11,303 …lege ich eine Pause ein. 250 00:16:14,181 --> 00:16:15,557 Seht, wie spät es ist. 251 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 Hey, schalten Sie KPOC an? 252 00:16:19,019 --> 00:16:22,815 Hallo? Hey, ich bin im Fernsehen. Es ist mein Bericht, bitte! 253 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 Es gibt 'ne Verlängerung. 254 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 …Seattle Seahawks, 17-17. 255 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 -Na gut. -Hey, weg da, Baby. 256 00:16:29,196 --> 00:16:30,406 Hey! 257 00:16:30,489 --> 00:16:34,994 Washington sagte seinen Bürgerinnen: "Es ist egal, wie hart ihr arbeitet. 258 00:16:35,077 --> 00:16:36,954 Ihr kriegt weniger als Männer." 259 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 Tully! 260 00:16:38,622 --> 00:16:43,502 Was? Leckt mich, ihr Ekeltypen mit kleinen Schwänzen, 261 00:16:43,585 --> 00:16:45,838 die nicht ertragen, wenn eine Frau… 262 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 -Mach das Spiel an! -Alles ok? 263 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 Ja, alles gut. 264 00:16:53,887 --> 00:16:58,267 -Scheiß drauf. Ich brauche einen Drink. -Ja! Na siehst du! 265 00:16:58,350 --> 00:17:01,061 Hey, Kumpel. Einen doppelten Bourbon. 266 00:17:03,105 --> 00:17:04,648 Oh! Gut gemacht. 267 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 Ich feuere dich, wenn ich Chefmoderatorin werde. 268 00:17:10,946 --> 00:17:13,866 Kate stellt mich wieder ein, wenn sie den Sender übernimmt. 269 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 -Stimmt's, Katie? -Vielleicht. 270 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 "Vielleicht." 271 00:17:20,497 --> 00:17:21,582 Schon ok. 272 00:17:21,665 --> 00:17:23,792 Bereit? Macht ihr Notizen? 273 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Oh! Das ist nicht… 274 00:17:28,547 --> 00:17:30,883 Warst du je auf dem College? 275 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Ich hatte erst einen Drink. 276 00:17:32,676 --> 00:17:35,387 -Mit drei… -Wirst du noch mieser im Billard? 277 00:17:35,471 --> 00:17:37,556 -Ich beobachte dich, Mularkey. -Gut so! 278 00:17:38,140 --> 00:17:42,144 Im Gegensatz zu euch Klugscheißern hab ich nicht studiert. 279 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 Ich wollte immer Nachrichtenkameramann werden. 280 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 Mit 17 hab ich mich reingequatscht. 281 00:17:46,982 --> 00:17:47,816 Das stimmt. 282 00:17:48,734 --> 00:17:51,487 Wenn man Ziele hat, fällt der Fokus leicht. 283 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Hey, Mutt? 284 00:17:59,119 --> 00:18:01,705 Alter, komm schon! Das ist nicht… 285 00:18:01,789 --> 00:18:05,834 Katherine Scarlett Mularkey! Ich bin schockiert! 286 00:18:05,918 --> 00:18:08,128 -Mein Name ist Kathleen. -Ich weiß. 287 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 Nicht Katherine. 288 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 Kamst mir wie eine Katherine vor. 289 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 Das ist der älteste Trick, du fielst drauf rein. 290 00:18:14,259 --> 00:18:15,677 Wie ein Idiot. 291 00:18:16,261 --> 00:18:19,098 Da hast du absolut keine Chance. 292 00:18:23,977 --> 00:18:25,979 Oh, mein Gott, geschafft. 293 00:18:36,740 --> 00:18:39,034 Heute werden Mutt und ich Sex haben! 294 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 Toll! Ich wette, er ist riesig! 295 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 -Tully! -Was? 296 00:18:42,788 --> 00:18:44,915 Nur so ein Gefühl. Intuition. 297 00:18:44,998 --> 00:18:46,667 Ich habe dabei immer recht. 298 00:18:46,750 --> 00:18:49,837 Ruf mich direkt danach an und erzähl mir alles. 299 00:18:49,920 --> 00:18:52,297 Oder ich sag's dir am nächsten Morgen. 300 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 Hallo, meine Schöne. 301 00:18:55,092 --> 00:18:57,302 Hi. Fahren wir zu dir. 302 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 Wirklich? Jetzt? 303 00:18:59,596 --> 00:19:01,849 -Hm. -Ich hab noch eine Runde bestellt. 304 00:19:01,932 --> 00:19:05,561 Johnny soll es trinken. Ich nehme meine Frau mit nach Hause. 305 00:19:06,520 --> 00:19:08,272 -Ich bin seine Frau! -Bist du! 306 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 Aus dem Weg! 307 00:19:10,065 --> 00:19:11,024 Verdammt. 308 00:19:11,108 --> 00:19:12,442 Moment, gehen sie? 309 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 Ja. Kate wird gleich flachgelegt! 310 00:19:16,864 --> 00:19:18,824 Ich freue mich so für sie. 311 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 Dann bezahle ich die wohl. 312 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 Was denn? Sie ist glücklich. 313 00:19:24,413 --> 00:19:28,250 Stimmt, hast recht. Sie sollte einen Freund wie Mutt haben. 314 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 Einen guten Kerl. 315 00:19:30,794 --> 00:19:32,045 Das verdient sie. 316 00:19:34,089 --> 00:19:35,257 Auf Mutt und Kate. 317 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 Auf Kate und Mutt! 318 00:19:38,093 --> 00:19:39,178 Prost. 319 00:19:43,807 --> 00:19:45,225 Es tut mir so leid. 320 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 Schon gut. 321 00:19:47,019 --> 00:19:50,397 Unfassbar, dass sie aufs Bett kackt. Ginger ist immer brav! 322 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 Missgeschicke passieren. 323 00:19:52,482 --> 00:19:56,695 Vielleicht stank es so, weil sie Käse gegessen hat oder Auflauf… 324 00:19:56,778 --> 00:20:00,032 Schon gut, wir können das Thema sein lassen. 325 00:20:00,115 --> 00:20:03,285 Tut mir leid. Stimmungskiller. Ich bin nervös. 326 00:20:04,161 --> 00:20:06,371 Das ist der Höhepunkt meines Traums. 327 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 Was passiert im Traum? 328 00:20:15,881 --> 00:20:17,716 Was, wenn Tully heimkommt? 329 00:20:17,799 --> 00:20:23,347 Dann ist es so. Weißt du, wie oft ich ihrem animalischen Sex lauschen darf? 330 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 Cool. 331 00:20:33,315 --> 00:20:37,653 Meinen Vater habe ich nie gekannt. Ich weiß auch nicht, wie er heißt. 332 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 Meine Eltern waren Missionare. 333 00:20:40,864 --> 00:20:44,576 Schleppten mich um die Welt, sie wollten Menschenseelen retten. 334 00:20:44,660 --> 00:20:50,874 Und sie waren gute Menschen, aber Dad war ein echter Weiberheld. 335 00:20:50,958 --> 00:20:53,710 Mum ertrug das nicht und trank sich zu Tode. 336 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 Scheiße. 337 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 Das ist furchtbar. 338 00:21:00,133 --> 00:21:03,136 Wobei ich es mir bei meiner Mutter gewünscht hätte. 339 00:21:04,179 --> 00:21:07,641 Ich sage den Leuten, sie sei tot, weil das einfacher ist. 340 00:21:07,724 --> 00:21:11,687 Dabei war ich ihr in Wahrheit einfach nur scheißegal. 341 00:21:12,771 --> 00:21:16,066 Und ich glaube, es kann sein, dass sie mich eigentlich… 342 00:21:17,276 --> 00:21:18,110 …hasst. 343 00:21:21,947 --> 00:21:25,909 Daher kommt meine innere Leere. 344 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 Scheiße. 345 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 Du gewinnst. 346 00:21:37,129 --> 00:21:40,882 Ich… war heute bei meiner Mom. 347 00:21:40,966 --> 00:21:45,012 Zum ersten Mal seit… Ich weiß nicht, wie lange. 348 00:21:47,681 --> 00:21:48,932 Ein Teil von mir… 349 00:21:50,392 --> 00:21:54,146 Ein Teil von mir hoffte, sie würde mich in den Arm nehmen… 350 00:21:54,229 --> 00:21:55,897 …und sagen, sie ist stolz. 351 00:21:57,274 --> 00:22:00,235 Ich weiß nicht, warum ich meine Lektion nie lerne. 352 00:22:00,319 --> 00:22:04,865 Ich hole mir immer wieder neue Abweisungen ab, wie ein Trottel. 353 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 Was stimmt nicht mit mir? 354 00:22:10,203 --> 00:22:12,039 Mit dir ist alles in Ordnung. 355 00:22:12,748 --> 00:22:14,458 Mit mir stimmt vieles nicht. 356 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 Ich kenne keine, die so hart arbeitet wie du, Tully. 357 00:22:18,795 --> 00:22:22,716 Keine ist leidenschaftlicher und ehrgeiziger bei der Sache. 358 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Ich bewundere das sehr. 359 00:22:26,053 --> 00:22:28,764 Wir wissen, dass du mit uns Abschaum abhängst, 360 00:22:28,847 --> 00:22:31,183 bis dein kometenhafter Aufstieg folgt. 361 00:22:32,934 --> 00:22:36,271 Ja. Ich bin sehr ehrgeizig. 362 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 Und auch witzig. 363 00:22:39,649 --> 00:22:42,235 Beharrlich, gütig… 364 00:22:42,319 --> 00:22:43,195 Bin ich nicht. 365 00:22:44,363 --> 00:22:46,448 Du tauschst den Kaffeefilter aus, 366 00:22:46,531 --> 00:22:49,826 weil du weißt, dass Kate ihn ungern anfasst. 367 00:22:49,910 --> 00:22:54,206 Du tust es für Kate, weil du es erst tust, seit sie bei uns arbeitet. 368 00:22:54,289 --> 00:22:58,168 Aber das ist nur eine kleine Sache, die ich für sie… 369 00:23:06,551 --> 00:23:07,928 Tut mir leid, ich… 370 00:23:11,848 --> 00:23:12,891 Ich bin… 371 00:23:14,476 --> 00:23:16,561 Ich bin echt durcheinander derzeit. 372 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 Ja. 373 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 Ich auch. 374 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 Ich bin so froh, hier bei dir zu sein. 375 00:23:50,679 --> 00:23:51,805 Es wird wahr. 376 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 Es ist wahr. 377 00:24:03,984 --> 00:24:08,363 Mutt, ich bin bereit. Es ist so schön, dass wir es tun… 378 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 Tut mir leid. 379 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 Tut mir leid. 380 00:24:23,879 --> 00:24:25,213 Du bist so heiß und… 381 00:24:25,922 --> 00:24:29,176 …ich bin so betrunken und nervös. 382 00:24:30,051 --> 00:24:32,554 Ich war zu erregt. Das passiert sonst nie. 383 00:24:32,637 --> 00:24:35,140 -Du bist so heiß. -Ach, schon gut. 384 00:24:35,223 --> 00:24:39,853 Wir haben getrunken, und das alles ist so romantisch, 385 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 und wir könnten ja gleich noch mal… 386 00:24:55,827 --> 00:24:59,623 -Was ist mit Kate? -Sie hat Sex in Mutts Wohnung. 387 00:24:59,706 --> 00:25:05,253 Wir können also so laut sein, wie wir wollen. 388 00:25:36,535 --> 00:25:37,786 Oh, Johnny! 389 00:25:39,496 --> 00:25:40,330 Scheiße, ja! 390 00:25:40,413 --> 00:25:42,332 -Fuck! -Oh, mein Gott! 391 00:25:42,415 --> 00:25:44,167 Oh, verdammt! 392 00:25:45,585 --> 00:25:46,836 Johnny! 393 00:25:46,920 --> 00:25:50,340 -Ja! -Oh, mein Gott! Verdammt! 394 00:25:53,843 --> 00:25:56,513 Oh, Scheiße. Ich mache das. 395 00:26:01,518 --> 00:26:03,436 Mir wird schlecht vom Fahren. 396 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 Wir fahren nicht. 397 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 Die Erde rast immerhin durch den Weltraum. 398 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 Sie dreht sich die ganze Zeit. 399 00:26:11,695 --> 00:26:14,864 Das wird schon. Komm, verkabeln wir dich. 400 00:26:15,699 --> 00:26:16,783 Ok? 401 00:26:19,494 --> 00:26:20,537 Ist das so ok? 402 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 Alles gut, ja. Ich gehe mal meine Anmoderation durch. 403 00:26:31,798 --> 00:26:36,261 CONEX sagt, die Entlassungen gehen auf sinkende Verkäufe im Ausland zurück. 404 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 So ein Blödsinn. 405 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 Die Manager schützen ihr Gehalt, 406 00:26:40,599 --> 00:26:43,268 um sich weiter Koks durch die Nase ziehen zu können. 407 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 Nase! 408 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 -Die Drinks zahlt heute Mularkey. -Sag nicht Drinks. 409 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 Ich will "Tequila" nie wieder hören. 410 00:26:52,235 --> 00:26:56,197 -Wenn Kate will, komme ich mit. -Ich spiele euer dummes Spiel nicht. 411 00:26:56,281 --> 00:26:57,907 Komm schon! 412 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 Leute, ich muss in einen Laden. 413 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 Was? Nein, keine Zeit. 414 00:27:03,913 --> 00:27:07,917 Doch, unterwegs. Ich brauche Gatorade, Alka-Seltzer und Aspirin. 415 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 Ich schwitze total. 416 00:27:09,377 --> 00:27:12,297 Gut, wir halten unterwegs an. 417 00:27:14,215 --> 00:27:16,968 Tullys Sonderwünsche haben Priorität. 418 00:27:18,720 --> 00:27:20,388 Bereit? Los geht's! 419 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 Ok. 420 00:27:35,695 --> 00:27:38,156 Ich geh mal pinkeln. 421 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 Ich übergebe mich in die Pflanze. 422 00:27:41,034 --> 00:27:42,327 Geh mit mir rein. 423 00:27:44,079 --> 00:27:45,664 -Hey. -Nein, danke. 424 00:27:47,707 --> 00:27:48,917 Was ist los mit dir? 425 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 Nichts. 426 00:27:50,001 --> 00:27:51,419 Bist du sauer auf mich? 427 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 Nein. 428 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 Sauer, weil ich mit Johnny schlief? 429 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 Nein. 430 00:27:58,176 --> 00:28:01,346 -Blödsinn! Unfassbar! -Ich bin nicht wütend. 431 00:28:01,429 --> 00:28:04,391 Du warst über ihn hinweg. Warum siehst du mich nicht an? 432 00:28:06,810 --> 00:28:11,815 Du gingst früh, um Sex mit Mutt zu haben, deinem Freund, in den du verliebt bist! 433 00:28:11,898 --> 00:28:13,817 Du kamst Johnny nie nahe. 434 00:28:17,529 --> 00:28:20,740 Johnny wollte mich betrunken küssen und erinnert sich nicht. 435 00:28:22,701 --> 00:28:25,829 Oh, Kate. Ich wusste nicht… 436 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 Scheiße, warum… 437 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Weil's mir egal ist. 438 00:28:29,749 --> 00:28:31,543 Doch! Es ist dir wichtig! 439 00:28:31,626 --> 00:28:33,044 Gut, ich gebe es zu! 440 00:28:33,128 --> 00:28:36,256 Du musst alles haben. Egal was, du nimmst es einfach. 441 00:28:36,339 --> 00:28:39,426 Du hast nur mit ihm geschlafen, weil ich ihn liebe. 442 00:28:42,303 --> 00:28:43,179 Wow. 443 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 Unfassbar. 444 00:28:45,765 --> 00:28:47,016 Alles ok, Mutt? 445 00:28:53,356 --> 00:28:56,276 -Grandpa, kaufst du mir Knisterzucker? -Ok. 446 00:29:01,614 --> 00:29:02,907 Alle in Deckung! 447 00:29:04,033 --> 00:29:05,368 Runter! 448 00:29:05,910 --> 00:29:07,245 Öffnen Sie die Kasse. 449 00:29:13,918 --> 00:29:15,587 Yo! Was ist los? 450 00:29:15,670 --> 00:29:18,339 Jemand überfällt den Laden und hat eine Waffe. 451 00:29:19,841 --> 00:29:21,092 Oh, mein Gott. 452 00:29:22,093 --> 00:29:25,680 Los, filme. Ich sag im Sender Bescheid, wir gehen live. 453 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 Bist du verrückt? 454 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Scheiße! 455 00:29:32,020 --> 00:29:33,855 911, wie lautet Ihr Notfall? 456 00:29:34,481 --> 00:29:37,358 Ein Überfall am Automart an der Broad Street. 457 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 Na los. 458 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 Er hat eine Waffe. 459 00:29:43,782 --> 00:29:45,158 Du bist auf Sendung. 460 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 Ich weiß nicht. 461 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 Dein Mikro ist an. Ted und Julie sind dran. 462 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 Das ist dein Durchbruch, Tully. Los. 463 00:29:53,750 --> 00:29:58,588 Gerade eben kam ein Mann in einen Laden im Industrial District, 464 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 zückte eine Pistole und wollte Geld vom Mitarbeiter. 465 00:30:01,925 --> 00:30:04,886 Er scheint Mitte 20 zu sein, weiß, 466 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 und er ist extrem aggressiv. 467 00:30:07,055 --> 00:30:11,518 -Ted fragt, wie viele Leute drin sind? -Ich, der Angestellte und zwei andere. 468 00:30:12,560 --> 00:30:14,312 Die Polizei kommt, rede weiter. 469 00:30:14,395 --> 00:30:16,856 Alle sollen wissen, dass es uns gut geht. 470 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 Laut Produzent kommt die Polizei. 471 00:30:19,234 --> 00:30:22,487 Ich glaube nicht, dass er uns etwas antun will. 472 00:30:23,071 --> 00:30:25,448 Das ist alles? Safe aufmachen. 473 00:30:25,532 --> 00:30:28,409 Ich sagte, Safe aufmachen! Na los! 474 00:30:28,993 --> 00:30:29,869 Aufmachen! 475 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 Das ist super, Tul. Weiter so. 476 00:30:32,872 --> 00:30:37,210 -Der Angestellte will den Safe öffnen. -Mit wem redest du denn da? 477 00:30:37,293 --> 00:30:38,461 Nein! 478 00:30:40,505 --> 00:30:43,091 Die Polizei soll schnell machen! Einen Notarzt! 479 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 Das bleibt, das muss weg. Du nimmst die Single-Kamera. 480 00:30:47,053 --> 00:30:48,429 -Gut, Smitty. -Danke. 481 00:30:48,513 --> 00:30:50,223 Kamera drei nimmt das auf. 482 00:30:50,890 --> 00:30:52,058 -Danke. -Ok? 483 00:30:54,477 --> 00:30:56,271 Wo warst du den ganzen Morgen? 484 00:30:57,021 --> 00:31:01,192 Haben Beavis und Butt-Head einen Plan ohne öffentliche Demütigung? 485 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 Frauenhaus. 486 00:31:02,861 --> 00:31:04,320 -Super. -Tull… 487 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 Ich sagte, super. 488 00:31:17,000 --> 00:31:18,543 Hey, Leute. Können wir… 489 00:31:22,297 --> 00:31:23,172 Können wir… 490 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Also… 491 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 Tull? 492 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 Tully! 493 00:32:05,590 --> 00:32:07,467 Wo ist sie hin? Tully! 494 00:32:07,550 --> 00:32:12,889 Herrje! Durch das Rumpeln im Bauch hab ich 10 Nachttöpfe gebraucht! 495 00:32:12,972 --> 00:32:17,644 Aber nein! Aus meiner Tülle kamen eine Million Schmetterlinge! 496 00:32:18,603 --> 00:32:20,438 Sie flogen in den Himmel. 497 00:32:22,690 --> 00:32:25,777 Ihre Flügel flatterten um meine Lippen herum, 498 00:32:25,860 --> 00:32:28,571 und schließlich kehrten sie um. 499 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 Hey, Baby. 500 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 Sieh mal, wer da ist! 501 00:33:01,688 --> 00:33:03,272 Hey, Tallulah. 502 00:33:08,152 --> 00:33:09,529 Hast du mich vermisst? 503 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 Ist es schon drei Uhr? 504 00:33:16,995 --> 00:33:19,831 -Ich dachte, es wäre Samstag, Tallulah! -Oh Gott. 505 00:33:36,514 --> 00:33:38,474 BESTE DARBIETUNG 1974 506 00:33:50,069 --> 00:33:50,987 Kate! 507 00:33:52,238 --> 00:33:54,782 Tut mir leid. Das Tor war offen! 508 00:33:54,866 --> 00:33:58,619 Ich habe Sachen auf den Rasen gelegt, weil kein Platz mehr ist. 509 00:33:58,703 --> 00:34:00,872 Ja, das sehe ich. 510 00:34:00,955 --> 00:34:03,207 Mom sagte, man kann nicht alles kontrollieren, 511 00:34:03,291 --> 00:34:05,668 aber man kann's versuchen. Bei Schränken. 512 00:34:05,752 --> 00:34:06,627 Ok. 513 00:34:07,420 --> 00:34:08,254 Warum? 514 00:34:10,631 --> 00:34:14,927 Marah ist in der Schule, ich hab Zeit, und die Gelegenheit wartet nicht. 515 00:34:16,763 --> 00:34:18,431 Ich habe mir Sorgen gemacht. 516 00:34:18,931 --> 00:34:22,143 Dein Arbeitgeber sagte mir, du wurdest gefeuert. 517 00:34:23,061 --> 00:34:27,065 Was? Das ist eine verdammte Lüge. Ich habe gekündigt! 518 00:34:37,075 --> 00:34:40,036 Ok. Hey… 519 00:34:40,787 --> 00:34:46,125 Mach doch mal eine Pause, und ich mache dir was zu essen? 520 00:34:47,502 --> 00:34:49,712 Ich sage dir das Käsetoast-Geheimnis: 521 00:34:49,796 --> 00:34:52,799 Beide Seiten vorm Toasten mit Butter bestreichen. 522 00:34:56,719 --> 00:34:59,931 Danke, aber ich habe keinen Hunger. 523 00:35:32,380 --> 00:35:33,589 Tully! 524 00:35:33,673 --> 00:35:34,882 -Für immer. -Immer! 525 00:35:34,966 --> 00:35:36,509 -Tully. -Oh Gott. Scheiße. 526 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 -Scheiße! -Ok. 527 00:35:39,470 --> 00:35:42,140 Was machst du hier? Es ist mitten am Tag! 528 00:35:42,807 --> 00:35:44,892 Tully verschwand während der Probe. 529 00:35:44,976 --> 00:35:49,063 Sie geht nicht ans Telefon. Ich dachte, sie ist wie immer hier. 530 00:35:51,023 --> 00:35:52,358 Offensichtlich nicht. 531 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Wie, sie ist verschwunden? 532 00:35:54,277 --> 00:35:56,863 Wir dachten, sie sei im Bad, dann war ihr Auto weg. 533 00:35:56,946 --> 00:35:59,365 Das Publikum steht an. Der Sender flippt aus. 534 00:35:59,448 --> 00:36:01,117 -Oh Gott. -Kann ich was tun? 535 00:36:01,200 --> 00:36:03,828 -Nein, danke. -Nein, danke. Ich fahre zu ihr. 536 00:36:03,911 --> 00:36:06,998 -Ich brauche nur die Ersatzschlüssel. -Ich komme mit. 537 00:36:08,249 --> 00:36:11,252 -Sorry, ich muss… -Los, such deine Freundin. 538 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 Ich warte im Auto. 539 00:36:18,634 --> 00:36:19,510 Tully? 540 00:36:20,094 --> 00:36:20,928 Tull? 541 00:36:26,851 --> 00:36:27,685 Tull? 542 00:36:31,314 --> 00:36:32,190 Tull? 543 00:36:38,362 --> 00:36:39,906 Sie ließ ihr Handy liegen. 544 00:36:40,907 --> 00:36:41,991 Scheiße. 545 00:36:48,706 --> 00:36:52,668 -Hey! Tully, na endlich. -Max, hier ist Kate, Tullys Freundin. 546 00:36:52,752 --> 00:36:55,504 -Hast du was gehört? -Nur heute früh. Was ist? 547 00:36:55,588 --> 00:36:57,757 Sie ist weg und ließ ihr Handy liegen. 548 00:36:57,840 --> 00:36:59,717 Oje. Soll ich die Polizei rufen? 549 00:37:01,093 --> 00:37:03,846 Noch nicht. Ich weiß was. Wir finden sie. Danke, Max. 550 00:37:03,930 --> 00:37:06,265 -Halte mich auf dem Laufenden. -Ok. 551 00:37:09,101 --> 00:37:13,105 Tully hat noch nie eine Show verpasst. Erinnerst du dich an den Raub? 552 00:37:16,234 --> 00:37:20,029 Tully, bist du da? Hörst du mich? 553 00:37:20,112 --> 00:37:21,155 Ich will 'ne Tüte. 554 00:37:22,531 --> 00:37:24,492 Geht es dir gut? Rede mit mir! 555 00:37:24,575 --> 00:37:25,451 Er schoss auf mich. 556 00:37:25,534 --> 00:37:26,369 Was? 557 00:37:30,456 --> 00:37:31,707 Beeilen Sie sich mal? 558 00:37:33,125 --> 00:37:34,460 Scheiße. 559 00:37:34,543 --> 00:37:36,420 DAMENBINDEN 560 00:37:36,504 --> 00:37:39,006 Tully? Geht es dir gut? 561 00:37:39,632 --> 00:37:40,633 Bist du getroffen? 562 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 An der Schulter. Ich habe die Blutung gestoppt. 563 00:37:44,720 --> 00:37:47,390 Red weiter. Bleib bei Bewusstsein, rede weiter. 564 00:37:47,473 --> 00:37:48,557 Was siehst du? 565 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 Ein kleiner Junge wurde von seinem Großvater getrennt. 566 00:37:51,852 --> 00:37:53,187 Ich will zum ihm. 567 00:37:53,271 --> 00:37:54,563 Was dauert so lange? 568 00:37:54,647 --> 00:37:56,524 Komm her. Komm schon. 569 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 Komm her. Komm näher. 570 00:38:00,903 --> 00:38:03,322 Los, sonst puste ich dir den Kopf weg. 571 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 Was ist los? 572 00:38:05,199 --> 00:38:09,078 Hab ihn. Es scheint ok zu sein. Der Mitarbeiter öffnete den Safe. 573 00:38:13,499 --> 00:38:14,583 Schnell, bitte! 574 00:38:16,419 --> 00:38:18,045 -Hey, komm her. -Opa! 575 00:38:18,129 --> 00:38:20,881 Tully! Oh, mein Gott! Heilige Scheiße! 576 00:38:21,465 --> 00:38:23,592 Mein Gott, ok. Es ist ok, alles gut. 577 00:38:24,593 --> 00:38:25,803 Keine Bewegung! 578 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 Verdächtiger gefasst! 579 00:38:33,978 --> 00:38:35,980 -Ok. Ich hab dich. -Ok. 580 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Ich habe dich. Ab ins Krankenhaus, ok? Scheiße. 581 00:38:39,108 --> 00:38:41,819 Oh, mein Gott. Was zum Geier? 582 00:38:41,902 --> 00:38:43,946 Wie war ich? War ich gut? 583 00:38:57,460 --> 00:39:00,629 Was zur Hölle hab ich dir je getan? 584 00:39:04,717 --> 00:39:06,594 Ich höre Jahre nichts von dir, 585 00:39:06,677 --> 00:39:10,139 plötzlich gibst du Interviews und willst meine Karriere beenden. 586 00:39:10,222 --> 00:39:13,225 Ich habe nur versucht, dich zu lieben… 587 00:39:14,643 --> 00:39:15,936 Du hast mich gehasst. 588 00:39:17,355 --> 00:39:18,773 Ich will wissen, warum. 589 00:39:20,024 --> 00:39:22,026 Ich wollte nicht geboren werden. 590 00:39:23,110 --> 00:39:25,905 Und ich habe so eine Rabenmutter nicht verdient. 591 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Tut mir leid. 592 00:39:32,787 --> 00:39:33,829 Es tut dir leid? 593 00:39:34,705 --> 00:39:35,623 Ich war… 594 00:39:36,874 --> 00:39:38,334 …zu jung für ein Baby. 595 00:39:39,085 --> 00:39:41,295 Ich hatte ein schlechtes Leben. 596 00:39:41,379 --> 00:39:45,091 Ich wollte eine gute Mutter sein, und ich… 597 00:39:47,093 --> 00:39:48,511 …ich war suchtkrank. 598 00:39:50,763 --> 00:39:53,474 Aber… jetzt bin ich clean. 599 00:39:56,143 --> 00:39:59,939 Du zerstörst also mein Leben, obwohl du clean bist. 600 00:40:00,022 --> 00:40:04,151 Ich wusste nicht, was sie schreibt. Sie legte mir Worte in den Mund. 601 00:40:04,235 --> 00:40:06,404 Ich sagte, du bist außergewöhnlich. 602 00:40:07,071 --> 00:40:11,575 Ich sagte, du seist stark und talentiert, und dass ich stolz bin. 603 00:40:13,619 --> 00:40:15,830 Dass ich wusste, du wirst mal erfolgreich. 604 00:40:15,913 --> 00:40:19,041 Bin ich nicht. Ich bin kaputt. 605 00:40:19,125 --> 00:40:24,505 Nein, du trägst ein Feuer in dir. Du steckst alle damit an. 606 00:40:24,588 --> 00:40:27,299 Ich dachte, das heißt, du brauchst mich nicht. 607 00:40:29,218 --> 00:40:32,638 Aber ich weiß jetzt, dass ich mich selbst belogen habe. 608 00:40:33,639 --> 00:40:35,474 Du hast eine Mutter gebraucht. 609 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 Ich wurde dir nicht gerecht. 610 00:40:40,521 --> 00:40:42,606 Das weiß ich jetzt. 611 00:40:44,150 --> 00:40:45,109 Aber… 612 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 Ich möchte einen Neuanfang… 613 00:40:48,571 --> 00:40:49,780 Vergiss es. 614 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Nie… 615 00:40:54,410 --> 00:40:55,327 Niemals. 616 00:40:56,078 --> 00:40:57,329 Ich muss los. 617 00:41:09,467 --> 00:41:11,051 Ob sie dort ist? 618 00:41:11,135 --> 00:41:12,386 Keine Ahnung. 619 00:41:12,470 --> 00:41:14,597 Unglaublich, dass sie einfach geht. 620 00:41:15,389 --> 00:41:19,727 Wegen eines Artikels? Sie hat trotz Schusswunde berichtet. 621 00:41:20,478 --> 00:41:25,566 Das ist schlimmer als die Schießerei. Dass Cloud plötzlich auftaucht. 622 00:41:26,567 --> 00:41:28,360 Und noch dazu ist sie… 623 00:41:29,653 --> 00:41:30,488 Was? 624 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 Tully ist schwanger. 625 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 Schwanger? 626 00:41:36,327 --> 00:41:39,705 Es ist noch früh, sie weiß nicht, was sie machen will. 627 00:41:43,876 --> 00:41:46,003 Hast du nicht gemerkt, dass was ist? 628 00:41:46,670 --> 00:41:49,381 Schon, vielleicht. Ich weiß nicht. 629 00:41:49,465 --> 00:41:52,843 Ich dachte, Tully ist unverwüstlich und kann mit allem umgehen. 630 00:41:52,927 --> 00:41:56,096 -Und genau das ist dein Problem. -Was heißt das? 631 00:41:56,180 --> 00:41:59,683 Der Job ist dir wichtiger als die Menschen. Schon immer. 632 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Bin ich nicht auf Rettungsmission mit meiner Noch-Ehefrau, 633 00:42:02,895 --> 00:42:05,189 die ich eben mit einem anderen erwischte? 634 00:42:05,272 --> 00:42:07,566 -Erwischte? -Es fühlte sich so an. 635 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Tut mir leid. 636 00:42:13,072 --> 00:42:14,448 Du bist drüber hinweg. Ok. 637 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 Ich habe 20 Jahre auf dich gewartet. 638 00:42:20,162 --> 00:42:24,124 Wovon redest du? Ich heiratete dich! Wir haben ein Kind! 639 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 Ich war nicht deine erste Wahl. 640 00:42:26,335 --> 00:42:29,213 Weil ich mit Tully schlief? Ja, vor Ewigkeiten. 641 00:42:29,296 --> 00:42:32,550 Darum geht es nicht. Es geht darum, wie du arbeitest. 642 00:42:32,633 --> 00:42:35,844 Schon immer. Wenn du Jagd auf eine Story machst 643 00:42:35,928 --> 00:42:40,391 oder eine Show produzierst, verlierst du dich völlig darin. 644 00:42:40,474 --> 00:42:44,103 Bei der Schießerei warst du zuerst Produzent, und dann Mensch. 645 00:42:46,564 --> 00:42:50,317 Die Story ist nicht alles. Darum hab ich gekündigt. 646 00:42:50,401 --> 00:42:53,279 Du hast beim Magazin gekündigt? Warum? 647 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 Weil mein Boss "Tully Hart-herzig" veröffentlichte. 648 00:42:56,198 --> 00:42:58,075 Genau das meine ich. 649 00:42:58,158 --> 00:42:59,994 -Bat dich Tully, aufzuhören? -Nein. 650 00:43:00,077 --> 00:43:03,831 Aber es war klar, danach arbeite ich nicht mehr für Kimber. 651 00:43:04,748 --> 00:43:07,418 Ich habe genug vom Journalismus. 652 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 Mularkey… 653 00:43:09,920 --> 00:43:11,463 Das passte nie zu mir. 654 00:43:11,547 --> 00:43:16,427 Ich muss herausfinden, wer ich bin und was ich will, weil ich's nicht weiß. 655 00:43:37,323 --> 00:43:38,407 Tull… 656 00:43:43,245 --> 00:43:44,538 Mein alter Preis. 657 00:43:45,164 --> 00:43:46,790 Von Der Bauchbazillus? 658 00:43:53,172 --> 00:43:54,923 Woher wusstest du, dass ich hier bin? 659 00:43:56,050 --> 00:43:57,468 Ich kenne dich. 660 00:44:00,137 --> 00:44:01,430 Ist Johnny sauer? 661 00:44:02,723 --> 00:44:03,807 Besorgt. 662 00:44:05,267 --> 00:44:06,644 Alle sind besorgt. 663 00:44:10,022 --> 00:44:12,608 Ich habe das Haus vor drei Jahren gekauft. 664 00:44:13,275 --> 00:44:14,902 Ich war nicht einmal drin. 665 00:44:15,778 --> 00:44:19,323 -Ob die Küche noch rosa ist? -Oh, Mann, ich liebte die Küche. 666 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 Ich war so eifersüchtig. 667 00:44:24,536 --> 00:44:26,914 Wie geht's Bud und Margie? Wollen wir zu ihnen? 668 00:44:27,873 --> 00:44:29,291 Die sind in Cabo. 669 00:44:39,843 --> 00:44:41,845 Ich glaube, ich will dieses Baby. 670 00:44:44,598 --> 00:44:45,474 Ich auch. 671 00:44:46,517 --> 00:44:47,393 Gut. 672 00:44:48,727 --> 00:44:51,021 Weil ich viel Hilfe brauchen werde. 673 00:45:01,073 --> 00:45:03,992 Du wurdest angeschossen, aber wir bringen dich weg. 674 00:45:07,454 --> 00:45:11,417 Alles ok. Alles wird gut. 675 00:45:36,567 --> 00:45:37,985 Wir sollten reingehen. 676 00:46:19,651 --> 00:46:20,903 Komm, gehen wir. 677 00:47:03,278 --> 00:47:04,988 Untertitel von: Karoline Doil