1 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,553 ‪Da! 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 ‪Așa! 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,186 ‪Doamne! 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,312 ‪Așa! 6 00:00:26,818 --> 00:00:27,986 ‪Doamne! 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,503 ‪- A fost… ‪- Știu. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 ‪- Ești… ‪- Știu. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,049 ‪…atât de bună! 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 ‪Știu. 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 ‪Sunt chiar atât de bună. 12 00:00:53,261 --> 00:00:54,888 ‪Și eu am fost bunicel. 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,640 ‪Da. Dar nu ca mine. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,063 ‪- Crezi că ne-a auzit Kate? ‪- Cu siguranță! 15 00:01:04,981 --> 00:01:07,150 ‪Știi că-ți place, exhibiționisto! 16 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 ‪Nu sunt așa ceva! 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 {\an8}‪Dacă Tully Hart are orgasm 18 00:01:11,988 --> 00:01:15,283 {\an8}‪și nu îl aud cinci străini, ‪se pune ca sunet? 19 00:01:15,366 --> 00:01:18,161 {\an8}‪Nu te preface că-s singura ciudată! 20 00:01:18,244 --> 00:01:21,706 {\an8}‪Tu te furișezi cu studenta ta, ‪dle profesor Wiley. 21 00:01:21,790 --> 00:01:24,459 {\an8}‪Nu mi-ai mai fost studentă de mult. 22 00:01:24,542 --> 00:01:30,131 {\an8}‪Nu-mi aminti! E 1984 ‪și-s blocată la slujba asta fără viitor. 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,802 {\an8}‪Au trecut ani de zile! ‪Ține-mă să nu o ucid pe Carol! 24 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 {\an8}‪Ce? Tuturor le place „Carol încearcă”. 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 {\an8}‪Nu o să se retragă în veci! 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,229 {\an8}‪Nu o să ajung în fața camerei. 27 00:01:44,312 --> 00:01:46,981 {\an8}‪Încerc să fiu o femeie de succes ‪a anilor '80, 28 00:01:47,065 --> 00:01:49,734 {\an8}‪dar stau pe loc și nu mai suport! 29 00:01:49,818 --> 00:01:51,402 {\an8}‪Schimbă peisajul, atunci! 30 00:01:53,029 --> 00:01:54,989 {\an8}‪Te-ai gândit la Carolina de Nord? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,492 {\an8}‪- De ce? ‪- Am primit o ofertă. 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,329 {\an8}‪O să ajung titular la UNC. 33 00:02:02,622 --> 00:02:05,667 {\an8}‪Mă duc acolo, predau, 34 00:02:05,750 --> 00:02:09,212 {\an8}‪tu vii cu mine, lucrezi la postul local. 35 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 {\an8}‪Ne căsătorim… 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,218 {\an8}‪facem vreo doi copii. 37 00:02:16,302 --> 00:02:17,720 {\an8}‪Deja ai un copil. 38 00:02:18,513 --> 00:02:22,308 {\an8}‪O să ne viziteze vara și de sărbători. ‪Ai fi o mamă vitregă genială. 39 00:02:25,854 --> 00:02:26,896 {\an8}‪Haide! 40 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 {\an8}‪Poți să nu ajungi nicăieri cu KPOC… 41 00:02:31,568 --> 00:02:33,653 {\an8}‪sau poți merge undeva cu mine. 42 00:02:36,447 --> 00:02:37,824 {\an8}‪Gândește-te! 43 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 {\an8}‪Trezirea! 44 00:02:52,797 --> 00:02:56,134 {\an8}‪- Pleacă! Kate doarme. ‪- Sunt exhibiționistă? 45 00:02:56,217 --> 00:02:58,845 {\an8}‪Doar nu-ți place ‪să faci nimic fără public. 46 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 {\an8}‪Nu e adevărat. 47 00:03:02,015 --> 00:03:05,685 {\an8}‪„O, Chad! Vai, Chad!” 48 00:03:05,768 --> 00:03:07,228 {\an8}‪- Chad! ‪- Nu fi geloasă! 49 00:03:07,312 --> 00:03:10,148 {\an8}‪De parcă aș fi geloasă ‪pe tine și pe Chad Wiley! 50 00:03:10,231 --> 00:03:11,482 {\an8}‪Iarăși asta? 51 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 {\an8}‪Profită de studente. 52 00:03:14,360 --> 00:03:15,987 {\an8}‪- O studentă. ‪- Nu ești prima. 53 00:03:16,070 --> 00:03:18,448 {\an8}‪Nu a profitat de mine, eu l-am asaltat. 54 00:03:18,531 --> 00:03:22,535 {\an8}‪Lacrimile, despărțirile, dramele, ‪sexul care-ți sparge timpanele! 55 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 {\an8}‪- Avem o relație foarte pasională. ‪- Condamnată și disfuncțională. 56 00:03:27,624 --> 00:03:31,002 {\an8}‪M-a rugat să mă mut în Carolina de Nord ‪și să-i fac copii. 57 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 {\an8}‪I-auzi! Sună… 58 00:03:34,631 --> 00:03:39,594 {\an8}‪Mai bine decât să-i aduc cafea lui Carol ‪dracu' știe câți ani! 59 00:03:39,677 --> 00:03:42,472 {\an8}‪Nu întineresc, iar Chad mă iubește. 60 00:03:42,555 --> 00:03:46,309 {\an8}‪- Jumătate din timp vă despărțiți. ‪- Cealaltă jumătate e super. 61 00:03:46,392 --> 00:03:48,978 {\an8}‪Cât să renunți la visuri ca să-l urmezi? 62 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 {\an8}‪Poate e timpul pentru visuri noi. 63 00:03:54,567 --> 00:03:56,236 {\an8}‪Johnny vine din El Salvador. 64 00:03:58,363 --> 00:03:59,781 {\an8}‪Așa e! 65 00:03:59,864 --> 00:04:03,159 {\an8}‪- Au trecut șase săptămâni. Ai emoții? ‪- De ce aș avea? 66 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 {\an8}‪Mișto rochie! E nouă? 67 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 {\an8}‪Nu tocmai. 68 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 {\an8}‪Încă are eticheta. 69 00:04:16,047 --> 00:04:18,299 {\an8}‪Arăți grozav, Katie. 70 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 {\an8}‪Nu o port pentru el. 71 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 {\an8}‪Știu. Zic și eu. 72 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 {\an8}‪Da, dar… 73 00:04:25,306 --> 00:04:28,226 {\an8}‪Nu vreau să-l impresionez ‪pe Johnny Ryan. 74 00:04:28,309 --> 00:04:29,477 {\an8}‪Te cred. 75 00:04:30,979 --> 00:04:33,564 {\an8}‪- Sunt cu Mutt acum. ‪- Sigur! 76 00:04:33,648 --> 00:04:36,818 {\an8}‪Sunt fericită. Și știi ce? Era și timpul! 77 00:04:36,901 --> 00:04:38,569 {\an8}‪Clar! Mutt e grozav. 78 00:04:38,653 --> 00:04:41,572 {\an8}‪Și sărută de mori! 79 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 {\an8}‪Miroase surprinzător de proaspăt, ‪ca rumegușul plouat. 80 00:04:46,160 --> 00:04:50,790 {\an8}‪- Trebuie să-l miros. ‪- E păros, dar mișto. E masculin. 81 00:04:50,873 --> 00:04:54,210 {\an8}‪Chewbacca sexy. Un Yeti senzual. 82 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 {\an8}‪Ca un pădurar, dar blând. 83 00:04:56,337 --> 00:04:59,882 {\an8}‪- Și e bun. Mă tratează ca pe o zeiță. ‪- Yetiul te adoră. 84 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 {\an8}‪Nu pot să cred că am salivat după Johnny ‪doi ani, când Mutt era sub nasul meu. 85 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 {\an8}‪Mirosind a rumeguș. 86 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 {\an8}‪Dacă vă căsătoriți, ‪trebuie să vă uniți numele. 87 00:05:12,395 --> 00:05:15,940 {\an8}‪Kate Mularkey-Muttopolis. Doamne! 88 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 {\an8}‪Mularkey-Muttopolis. E genial! 89 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 {\an8}‪Îmbracă-te! O să întârziem. 90 00:05:24,615 --> 00:05:26,075 {\an8}‪Tully! 91 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 {\an8}‪Trezește-te! O să întârziem. ‪Ai programare peste o jumătate de oră. 92 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 {\an8}‪Ba am peste șapte zile. 93 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 {\an8}‪Nu, am făcut-o eu. 94 00:05:34,417 --> 00:05:36,794 {\an8}‪Eu am amânat-o. 95 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 {\an8}‪Nu poți continua așa. 96 00:05:39,047 --> 00:05:42,550 {\an8}‪Ești însărcinată. ‪Nu vrei să înfrunți asta, dar trebuie. 97 00:05:42,633 --> 00:05:46,721 {\an8}‪Intenționez să înfrunt asta, ‪dar altă dată, deci dispari! 98 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 {\an8}‪Ce zice Max? 99 00:05:51,100 --> 00:05:56,647 {\an8}‪Spune că orice vreau eu… el va susține. 100 00:05:56,731 --> 00:06:00,026 {\an8}‪- Corpul meu, alegerea mea, etc. ‪- Super! Puștiul e serios. 101 00:06:00,109 --> 00:06:02,779 {\an8}‪Între timp, e lacrimogen și fericit. 102 00:06:02,862 --> 00:06:06,741 {\an8}‪Ieri, mi-a îmbrățișat burta. ‪A fost… Aproape l-am pocnit. 103 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 {\an8}‪- Ce drăguț! ‪- E ciudat. 104 00:06:09,035 --> 00:06:11,788 {\an8}‪E prea amabil, prea încurajator. 105 00:06:12,955 --> 00:06:15,917 {\an8}‪- Nu am încredere. ‪- Pentru că ai nevoie de dramă. 106 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 {\an8}‪E posibil să te fi îndrăgostit ‪de un tip bun? 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,089 {\an8}‪Sau vrea doar să dea lovitura. 108 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 {\an8}‪Crezi? 109 00:06:22,632 --> 00:06:25,468 {\an8}‪Încă are coleg de cameră la 30 de ani, nu? 110 00:06:25,551 --> 00:06:28,012 {\an8}‪Lași grea gagica faimoasă și te-ai scos! 111 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 {\an8}‪Sau te place și vrea să fie tată. 112 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 {\an8}‪Mă îndoiesc. 113 00:06:33,267 --> 00:06:35,645 {\an8}‪Toți au un interes, Mularkey. 114 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 {\an8}‪În fine! Trebuie să ne întâlnim mâine, 115 00:06:39,232 --> 00:06:42,068 {\an8}‪să luăm decizii pentru viitor. 116 00:06:42,151 --> 00:06:43,111 ‪Grozav! 117 00:06:44,695 --> 00:06:47,573 ‪Ce-i cu interviul cu Kimber? ‪Sunt pe copertă? 118 00:06:47,657 --> 00:06:51,452 ‪Habar n-am! O știi pe Kimber, ‪nu dezvăluie ce are în lucru. 119 00:06:51,536 --> 00:06:54,205 ‪- Cică aduce ghinion. ‪- Măcar ai văzut pozele? 120 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 ‪Spune adevărul! Arăt umflată? 121 00:06:57,375 --> 00:06:59,752 ‪Sunt superbe. Ești strălucitoare. 122 00:06:59,836 --> 00:07:03,965 ‪Simt cum mă umflu, ‪ca o bezea la microunde. 123 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 ‪Ești nebună. Arăți exact la fel. 124 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 ‪Doamne! 125 00:07:12,348 --> 00:07:14,267 ‪Ăștia-s pantalonii mei de grasă! 126 00:07:19,147 --> 00:07:23,234 ‪Îți spun de o mie de ori, ‪ești o vulpiță în blugii ăia. 127 00:07:23,317 --> 00:07:27,071 ‪Mama nu-i suportă. Zice că o să se păteze. 128 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 ‪N-ai mașină de spălat? 129 00:07:28,948 --> 00:07:31,742 ‪„Nicio pereche nu merită ‪alocația pe două luni!” 130 00:07:31,826 --> 00:07:35,163 ‪În afară de ăia. Arăți ca Susan Dey. 131 00:07:35,955 --> 00:07:39,000 ‪Josh Meyer saliva ‪când ai trecut pe lângă el. 132 00:07:39,083 --> 00:07:41,127 ‪- Ba nu! ‪- Ba da! 133 00:07:41,210 --> 00:07:42,420 ‪I se sculase. 134 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 ‪Serios? 135 00:07:48,342 --> 00:07:49,510 ‪La naiba! 136 00:07:49,594 --> 00:07:53,598 ‪Ce? Am pete de iarbă? ‪Nu trebuia să mă așez pe câmp. 137 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 ‪Doamne! 138 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 ‪Tully, cred că fac hemoragie. 139 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 ‪- Am nevoie de doctor. ‪- E doar ciclul. 140 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 ‪Da. 141 00:08:10,031 --> 00:08:10,907 ‪Logic! 142 00:08:11,491 --> 00:08:13,993 ‪- E prima dată? ‪- Nu. 143 00:08:15,870 --> 00:08:16,787 ‪Da. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,710 ‪Felicitări, ești femeie acum! 145 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 ‪- Ce mă fac? ‪- O să sărbătorim. 146 00:08:25,296 --> 00:08:29,091 ‪Nu! Cum o să ies din baie? 147 00:08:31,219 --> 00:08:35,848 ‪E prima dată când dăm cadou ‪o casă la plajă la ‪Ora fetelor! 148 00:08:35,932 --> 00:08:38,893 ‪Câștigătorul este… ‪Trebuie să țopăi pe scări? 149 00:08:38,976 --> 00:08:41,062 ‪Parcă încerc să fiu Ellen. 150 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 ‪Johnny? 151 00:08:44,065 --> 00:08:46,984 ‪Alo, dl producător! ‪Puțină atenție se poate? 152 00:08:47,068 --> 00:08:49,987 ‪Scuze! Îl mai știi pe Mando, fotograful? 153 00:08:50,071 --> 00:08:52,657 ‪S-a întors din Irak și vine la Seattle. 154 00:08:52,740 --> 00:08:54,867 ‪Ne vedem să-mi dea sfaturi. 155 00:08:54,951 --> 00:08:57,578 ‪Mă bucur că ți-ai găsit altă slujbă, 156 00:08:57,662 --> 00:09:00,748 ‪dar ești angajat aici încă o lună. 157 00:09:00,831 --> 00:09:04,377 ‪Încă te plătesc să-mi produci emisiunea. 158 00:09:05,836 --> 00:09:07,630 ‪S-a-nțeles, șefa! 159 00:09:08,464 --> 00:09:10,508 ‪- De la capăt? ‪- Te rog! 160 00:09:17,682 --> 00:09:22,770 ‪E prima dată când dăm cadou ‪o casă la plajă la ‪Ora fetelor!‪ Și… 161 00:09:27,066 --> 00:09:30,152 ‪Stai! Încă ne trebuie ‪unghiurile pentru cameră. 162 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 ‪Holul e plin de fani care așteaptă. 163 00:09:33,573 --> 00:09:35,324 ‪Scrie-mi când nu ți se rupe! 164 00:09:41,080 --> 00:09:42,290 ‪Pauză! 165 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 ‪Travis, sunt Kate. Salut! 166 00:09:49,422 --> 00:09:52,550 ‪Travis, scuze că nu te-am contactat, ‪doar te evitam. 167 00:09:52,633 --> 00:09:56,470 ‪Regret că fostul meu soț te-a pocnit ‪din cauza relației noastre! 168 00:09:56,554 --> 00:09:59,890 ‪Am avut un vis umed cu tine ‪și speram să-l adeverim. 169 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 ‪Bună, sunt Travis! 170 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 ‪Alo? Travis la telefon! 171 00:10:10,026 --> 00:10:11,277 ‪Rahat! 172 00:10:17,825 --> 00:10:18,784 ‪Alo? 173 00:10:20,703 --> 00:10:24,665 ‪Da, eu te-am sunat. ‪Probabil că are ceva telefonul. 174 00:10:24,749 --> 00:10:28,210 ‪Mă gândeam că ar fi fain să ne vedem. 175 00:10:31,255 --> 00:10:33,716 ‪Sunt Kate. Kate Mularkey. 176 00:10:35,134 --> 00:10:37,345 ‪E telefonul de la serviciu. Da! 177 00:10:38,387 --> 00:10:41,349 ‪Nu, doar m-am dat la fund ‪până se potolesc bârfele. 178 00:10:41,432 --> 00:10:44,060 ‪Toată școala vorbește ‪despre aventura noastră 179 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 ‪și nici nu am avut-o! 180 00:10:47,063 --> 00:10:48,105 ‪În fine… 181 00:10:49,273 --> 00:10:54,278 ‪Mă întrebam dacă ai vrea ‪să ne vedem mâine. 182 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 ‪Fetele o să fie plecate peste noapte ‪în excursia științifică. 183 00:10:58,282 --> 00:11:00,868 ‪Vii pe la mine ‪să ne uităm la ‪American Idol? 184 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 ‪Da? Super! Bine. 185 00:11:05,873 --> 00:11:08,542 ‪De-abia aștept să ne vedem! Bine. 186 00:11:09,335 --> 00:11:10,628 ‪Țin-te umed, Trev! 187 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 ‪„Țin-te umed”? 188 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 ‪Am o întâlnire. 189 00:11:34,819 --> 00:11:37,530 ‪Mutt! Doamne, sunt minunate! 190 00:11:37,613 --> 00:11:39,615 ‪Pălesc pe lângă frumusețea ta. 191 00:11:41,033 --> 00:11:42,368 ‪E o rochie nouă? 192 00:11:43,244 --> 00:11:44,578 ‪Nu, e veche. 193 00:11:44,662 --> 00:11:46,914 ‪- E mișto! Te-ai îmbrăcat șic! ‪- Ba nu! 194 00:11:46,997 --> 00:11:49,917 ‪- Pentru întâlnirea noastră? ‪- Da, exact! 195 00:11:50,000 --> 00:11:53,879 ‪M-am îmbrăcat în rochia frumoasă ‪pentru întâlnirea de diseară. 196 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 ‪Ți-ai coafat părul! ‪Trebuie să-ți fac poză. Stai așa! 197 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 ‪Super! Da! 198 00:12:00,678 --> 00:12:02,722 ‪- Salut, amice! ‪- Da! 199 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 ‪Uită-te încoace! 200 00:12:05,599 --> 00:12:06,600 ‪Johnny. 201 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 ‪Uită-te la el! Asta poză! 202 00:12:11,188 --> 00:12:12,481 ‪- Bună! ‪- Bună! 203 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 ‪- Te-ai întors. ‪- Arăți groaznic. 204 00:12:14,650 --> 00:12:17,069 ‪- Mersi, Mutt! ‪- Îți aduc cafea. 205 00:12:17,987 --> 00:12:19,363 ‪- Vin imediat. ‪- Mulțam! 206 00:12:21,532 --> 00:12:26,620 ‪- Ți-e foame? ‪- Am visat la supa aia a ta. 207 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 ‪Presimțeam eu! E pe birou. 208 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 ‪Doamne! Îmi vine să te sărut. 209 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 ‪Cum ai călătorit? 210 00:12:34,754 --> 00:12:39,425 ‪Aș vrea să vorbesc despre ceva cu tine. ‪Când ai timp, nu acum. 211 00:12:40,176 --> 00:12:42,428 ‪- Mă concediezi? ‪- Nu! 212 00:12:43,429 --> 00:12:49,101 ‪M-am gândit mult la tine în călătorie. 213 00:12:49,185 --> 00:12:50,644 ‪- Zău? ‪- Da? 214 00:12:52,062 --> 00:12:55,941 ‪Da, m-am gândit la voi toți. ‪Mi-a lipsit gașca! 215 00:12:57,693 --> 00:13:01,155 ‪Și tu ne-ai lipsit. ‪Locul nu a fost la fel fără tine. 216 00:13:01,238 --> 00:13:04,992 ‪- Nu-i așa, Katie? ‪- Da. Parcă ai fost plecat o veșnicie. 217 00:13:05,075 --> 00:13:06,702 ‪- Multe schimbări! ‪- Așa se pare. 218 00:13:06,786 --> 00:13:10,581 ‪Glumești? Nu s-a schimbat nimic. ‪Totul e exact același rahat. 219 00:13:10,664 --> 00:13:13,250 ‪S-a întors! Era și timpul! 220 00:13:13,334 --> 00:13:14,960 ‪- Trebuie să vorbim. ‪- Bine. 221 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 ‪Tully, unde e cafeaua mea? 222 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 ‪Probabil în cafetieră, doamnă. 223 00:13:19,215 --> 00:13:22,468 ‪- Ce-ar fi să-mi aduci o ceașcă? ‪- Da, doamnă! 224 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 ‪Nu-i place să-i spui „doamnă”. 225 00:13:26,722 --> 00:13:29,099 ‪Știu. E mai bine decât „târfă demonică”. 226 00:13:30,267 --> 00:13:34,563 ‪Fata asta mereu a fost recalcitrantă, ‪dar e grav de când ai plecat. 227 00:13:34,647 --> 00:13:36,690 ‪- E doar Tully. ‪- Nu, e mai rău. 228 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 ‪Parcă vrea să fie concediată. 229 00:13:39,318 --> 00:13:42,738 ‪Și sunt sigură că Mutt și Kate ‪au făcut sex pe biroul tău. 230 00:13:42,822 --> 00:13:45,491 ‪Asta am auzit. ‪Sunt călare unul pe celălalt. 231 00:13:50,371 --> 00:13:52,832 ‪Ai ratat atât de multe! 232 00:13:52,915 --> 00:13:56,210 ‪Foarte multe „Carol încearcă” grozave. 233 00:13:56,293 --> 00:14:00,047 ‪Uită-te peste planul de azi. ‪Mergem la cules de mere! 234 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 ‪Palpitant! 235 00:14:04,552 --> 00:14:07,471 ‪Știi că am fost Miss Livada de meri? 236 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 ‪- Da. ‪- Evident! 237 00:14:12,518 --> 00:14:15,521 ‪- Salut! Putem să plecăm mai devreme? ‪- Cine? 238 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 ‪Eu și doamna mea, Kate. 239 00:14:17,773 --> 00:14:22,862 ‪Mergem la o artistă avangardistă, ‪Jessica Talisman, o feministă rebelă. 240 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 ‪Vopsește cu tampoane ‪și le aruncă în public. E marfă! 241 00:14:26,198 --> 00:14:31,287 ‪Deci tu și Kate sunteți împreună? 242 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 ‪Cele mai bune două săptămâni! ‪Îmi vine s-o cer! 243 00:14:34,790 --> 00:14:39,336 ‪Nu tocmai. Poate peste șase luni, ‪dacă e cazul. Am pregătit inelul mamei. 244 00:14:39,420 --> 00:14:44,550 ‪Circulă un zvon de birou ‪cum că tu și Kate… 245 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 ‪pe biroul meu? 246 00:14:49,513 --> 00:14:51,640 ‪Cum? Biroul n-are rezistență. 247 00:14:51,724 --> 00:14:55,895 ‪Sunt un gagiu de pat. Hamac, la nevoie. ‪Cel puțin un sac de dormit. 248 00:14:55,978 --> 00:14:58,731 ‪Tare! Scuze, trebuia să întreb. 249 00:14:58,814 --> 00:15:01,901 ‪Pe deasupra, nici n-am făcut-o încă. 250 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 ‪Mă bucur că lumea mă crede așa de macho. 251 00:15:05,362 --> 00:15:08,032 ‪- Cel mai tare zvon despre mine! ‪- Bine… 252 00:15:09,533 --> 00:15:13,037 ‪Cum a fost în El Salvador? ‪Lucrurile sunt dure pe-acolo. 253 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 ‪Da, „dure”. 254 00:15:14,914 --> 00:15:18,876 ‪- Cum e tipul pe care-l vizitai? Preotul… ‪- Ramon. 255 00:15:19,376 --> 00:15:22,379 ‪E mort. ‪Am fost opriți la un punct de control. 256 00:15:22,463 --> 00:15:26,175 ‪Trupele paramilitare l-au împușcat ‪și l-au aruncat la groapa comună. 257 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 ‪Sfinte Sisoe! 258 00:15:29,720 --> 00:15:32,056 ‪Sun la director, să trimită o echipă. 259 00:15:32,723 --> 00:15:35,559 ‪Lumea trebuie să afle ce se întâmplă. 260 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ‪Îmi iau pașaportul! 261 00:15:43,067 --> 00:15:46,779 ‪Da. Cum zici tu, ești o mare târfuliță! 262 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 ‪Te iubesc, panaramă! 263 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 ‪Nectarul zeilor. Ești cea mai tare. 264 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 ‪Cum merge articolul cu Tully? 265 00:15:58,499 --> 00:16:01,961 ‪E fantastic. O capodoperă, nu alta! 266 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 ‪O să-l folosesc la matrimoniale. 267 00:16:06,298 --> 00:16:08,217 ‪Glumesc. Alea-s pentru ratați. 268 00:16:08,801 --> 00:16:12,346 ‪- Pot să-l citesc? ‪- Când e gata, dnă Nerăbdare! 269 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 ‪Mai am câteva modificări, 270 00:16:14,223 --> 00:16:18,018 ‪dar mi-ai făcut un mare serviciu ‪cu interviul ăsta. 271 00:16:18,686 --> 00:16:23,273 ‪Sunt atât de fericită, ‪încât ți-am făcut și eu un serviciu. 272 00:16:24,191 --> 00:16:26,902 ‪Ți-am obținut un articol, ‪în semn de apreciere. 273 00:16:26,986 --> 00:16:28,904 ‪Serios? Semnat de mine? 274 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 ‪Șeful a spus: „Sub nicio formă! 275 00:16:31,573 --> 00:16:33,826 ‪E casnică și aduce cafea acum. 276 00:16:33,909 --> 00:16:36,120 ‪Nu a mai scris de ani de zile!” 277 00:16:36,203 --> 00:16:39,623 ‪Dar eu i-am spus: „Kate e cea mai tare! 278 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 ‪Dacă nu-i dai o șansă, 279 00:16:41,375 --> 00:16:44,294 ‪o să dau publicității ‪problema ta cu cocaina.” 280 00:16:45,421 --> 00:16:48,132 ‪Nu chiar. N-a fost nevoie, dar a acceptat. 281 00:16:48,215 --> 00:16:51,468 ‪Deci mergi și scrie ‪până nu se răzgândește. 282 00:16:51,552 --> 00:16:53,595 ‪Tare! Mulțumesc, dar ce să scriu? 283 00:16:55,097 --> 00:16:57,891 ‪Chestia pe care o spui ‪despre tipele trecute. 284 00:16:57,975 --> 00:17:00,644 ‪Căsnicia și cariera ‪femeilor de peste 40 de ani? 285 00:17:00,728 --> 00:17:02,563 ‪Da, chestiile alea de menopauză. 286 00:17:03,188 --> 00:17:05,649 ‪Vreau 1,200 de cuvinte peste două zile, 287 00:17:05,733 --> 00:17:08,485 ‪deci fugi și scrie ca vântul, ființă! 288 00:17:09,069 --> 00:17:09,987 ‪Mulțumesc! 289 00:17:13,907 --> 00:17:17,828 ‪Ne ajung trei oameni. Am făcut calculele. 290 00:17:19,246 --> 00:17:20,539 ‪Da, aștept. 291 00:17:22,499 --> 00:17:24,293 ‪- Așteptăm în dubă. ‪- Bine. 292 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 ‪Carol mă înnebunește. 293 00:17:26,837 --> 00:17:30,799 ‪A luat-o razna de când ai plecat. ‪Se crede Barbara Walters. 294 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 ‪Merge la cules de mere. Ce naiba? 295 00:17:33,177 --> 00:17:36,513 ‪Da, rămân la telefon. Vin imediat. 296 00:17:36,597 --> 00:17:39,058 ‪M-am săturat să-i fac toate toanele. 297 00:17:39,141 --> 00:17:42,478 ‪Adică slujba ta, Tully? ‪Te-ai săturat să-ți faci slujba? 298 00:17:43,896 --> 00:17:46,482 ‪Jim, da, încă sunt aici. 299 00:17:47,816 --> 00:17:51,403 ‪Fiindcă bagă oameni în gropi comune ‪pentru opinii politice. 300 00:17:54,073 --> 00:17:58,243 ‪Nu e relevant pentru publicul nostru? ‪Îți bați joc de mine? 301 00:17:59,578 --> 00:18:01,080 ‪Sigur că-s nervos! 302 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 ‪Credeam… 303 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 ‪Nu-ți pasă de știri? 304 00:18:09,213 --> 00:18:10,089 ‪Zău? 305 00:18:10,964 --> 00:18:12,633 ‪Bine. Da. 306 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 ‪Da, sună-mă înapoi. 307 00:18:24,686 --> 00:18:27,981 ‪E clopoțelul! ‪Nu-mi permit încă un avertisment! 308 00:18:28,065 --> 00:18:31,026 ‪Cui îi pasă? Ești femeie acum. 309 00:18:32,027 --> 00:18:36,073 ‪E un coșmar. Nu mai pot pleca. ‪Locuiesc în baie acum. 310 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 ‪Dă-i jos! 311 00:18:40,494 --> 00:18:44,248 ‪Vrei să merg pe hol cu hârtie igienică ‪îndesată în lenjerie? 312 00:18:44,331 --> 00:18:47,960 ‪Nu. Poți să-i porți pe ai mei. 313 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 ‪- Tu ce porți? ‪- Port rochie. Ia-i! 314 00:18:52,840 --> 00:18:55,551 ‪- Aia nu e rochie. ‪- Ba e, acum. 315 00:18:57,010 --> 00:18:57,928 ‪Vezi? 316 00:19:01,807 --> 00:19:05,477 ‪Îmi place cum arăt. ‪Cred că o să pornesc o modă. 317 00:19:07,271 --> 00:19:08,647 ‪Doamne! 318 00:19:10,315 --> 00:19:11,275 ‪La naiba! 319 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 ‪Nu vreau să fiu femeie. 320 00:19:23,328 --> 00:19:24,830 ‪Mie mi-a venit devreme. 321 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 ‪Nu e frumos? Parcă e artă. 322 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 ‪Ce faci, Marnie? 323 00:19:31,920 --> 00:19:35,924 ‪Scârbos! Ne adunăm sâmbătă la Jessie. 324 00:19:36,008 --> 00:19:37,843 ‪A șutit vin de la părinți. 325 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 ‪Am planuri cu Kate. 326 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 ‪Care-i treaba cu tine și Mularkey? 327 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 ‪Faci acțiuni caritabile ‪gen „Prietenii ciudaților”? 328 00:19:46,393 --> 00:19:48,228 ‪Tu ai fi fost prima candidată. 329 00:19:50,814 --> 00:19:53,734 ‪Salut, Kate! Ce ochelari mișto ai! 330 00:19:53,817 --> 00:19:55,861 ‪Mătușa mamei are unii la fel. 331 00:19:55,944 --> 00:19:58,488 ‪Zău? Mătușa mamei tale pare sexy. 332 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 ‪Kate e o adevărată vulpiță. 333 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 ‪Pa, Marnie! Țin-te tare! 334 00:20:08,498 --> 00:20:10,334 ‪Ce ticăloasă e Marnie! 335 00:20:11,668 --> 00:20:14,379 ‪Am fost prietene șase ani de zile, 336 00:20:14,463 --> 00:20:17,382 ‪până când a devenit cool ‪și s-a făcut că nu exist. 337 00:20:18,091 --> 00:20:20,219 ‪Dimpotrivă, tu ești aia cool. 338 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 ‪Am întârziat. Ce-i spun dlui Frankel? 339 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 ‪Nimic. 340 00:20:27,601 --> 00:20:28,727 ‪- Plecăm. ‪- Ce? 341 00:20:29,811 --> 00:20:31,939 ‪Ești cool, Kate Mularkey. 342 00:20:32,022 --> 00:20:34,566 ‪Așa de cool, că o să chiulești cu mine. 343 00:20:34,650 --> 00:20:37,945 ‪Viața e scurtă, iar azi ai devenit femeie. 344 00:20:38,028 --> 00:20:41,698 ‪N-ai nevoie de rahaturile astea ‪de clasa a opta. Să sărbătorim! 345 00:20:42,908 --> 00:20:43,825 ‪Haide! 346 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 ‪Sunt femeie! 347 00:20:52,542 --> 00:20:54,294 ‪Ascultați-mi strigarea! 348 00:21:02,427 --> 00:21:06,265 ‪Mando, așa mă pregătești pentru Irak? 349 00:21:06,348 --> 00:21:07,307 ‪Da. 350 00:21:07,391 --> 00:21:09,142 ‪Parcă trăgeai doar pe film. 351 00:21:10,894 --> 00:21:11,937 ‪Urăsc armele. 352 00:21:12,729 --> 00:21:13,772 ‪Ciocu' mic! 353 00:21:14,481 --> 00:21:16,275 ‪Nu putem merge la un bar? 354 00:21:17,150 --> 00:21:19,027 ‪Nu știi cum e acolo. 355 00:21:20,195 --> 00:21:23,782 ‪Acum ești familist. ‪Gândește-te bine dacă chiar vrei asta. 356 00:21:23,865 --> 00:21:27,911 ‪Trebuie. Nu am prezentat știrea ‪data trecută. 357 00:21:27,995 --> 00:21:29,288 ‪L-am dezamăgit. 358 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 ‪Iisuse! E vorba de Ramon? 359 00:21:32,374 --> 00:21:34,626 ‪Asta a fost demult, Johnny. 360 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 ‪E vorba de știre. 361 00:21:40,007 --> 00:21:43,051 ‪Vrem să purtăm războaie, ‪dar să nu auzim de ele. 362 00:21:43,135 --> 00:21:46,471 ‪Am încercat să spun povestea lui Ramon ‪și am dat greș. 363 00:21:47,347 --> 00:21:50,851 ‪Acum am încă o șansă ‪să arăt lumii ce se petrece. 364 00:21:53,395 --> 00:21:54,771 ‪Nu voi da greș din nou. 365 00:22:06,199 --> 00:22:08,577 ‪Oare unde e cel mai bun măr? 366 00:22:10,495 --> 00:22:11,872 ‪Care e primul cules? 367 00:22:11,955 --> 00:22:14,166 ‪Dai jos tocurile? Vrei o scară? 368 00:22:15,417 --> 00:22:18,754 ‪- Mai sus! Tully, mai adu cutii! ‪- Îți bați joc de mine? 369 00:22:18,837 --> 00:22:21,798 ‪Mutt are cutii la dubă. Fuguța! 370 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 ‪Urăsc merele! 371 00:22:24,217 --> 00:22:25,969 ‪O scară ar fi mai stabilă. 372 00:22:26,053 --> 00:22:29,139 ‪Cutiile sunt pitorești, bine? 373 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 ‪Pitorești. 374 00:22:31,516 --> 00:22:32,559 ‪Gustăm unul? 375 00:22:35,354 --> 00:22:39,107 ‪Johnny s-a rățoit la mine fără motiv. ‪Sunt la un pas de demisie. 376 00:22:41,151 --> 00:22:42,361 ‪Filmăm? 377 00:22:43,570 --> 00:22:46,323 ‪- Johnny? ‪- Să filmăm! 378 00:22:48,033 --> 00:22:49,326 ‪Bine. 379 00:22:49,409 --> 00:22:51,912 ‪Bună, sunt Carol Mansour! 380 00:22:51,995 --> 00:22:56,917 ‪Odată ca niciodată, am fost aleasă ‪Regina merelor în Washington. 381 00:22:57,000 --> 00:22:58,919 ‪O înaltă onoare. 382 00:22:59,002 --> 00:23:03,465 ‪Sezonul merelor a sosit din nou ‪în statul Washington. 383 00:23:03,590 --> 00:23:08,345 ‪Mirosul, gustul, căutarea mărului perfect. 384 00:23:08,428 --> 00:23:11,264 ‪Dar totul e atât de magic precum pare? 385 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 ‪Să încercăm! 386 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 ‪Mă rog să cadă? 387 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 ‪L-am luat! 388 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 ‪Doamne! Carol! 389 00:23:28,615 --> 00:23:30,033 ‪- Doamne! ‪- Nu l-am luat! 390 00:23:30,117 --> 00:23:32,702 ‪- Carol? Ești bine? ‪- Piciorul meu! 391 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 ‪Rahat! 392 00:23:42,921 --> 00:23:45,340 ‪- Ai grijă! Așa! ‪- Bine! 393 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 ‪- Îmi place legătura. ‪- Da? 394 00:23:48,927 --> 00:23:52,764 ‪Da, e perversă. ‪N-am avut de mult o întâlnire pentru sex. 395 00:23:52,848 --> 00:23:54,391 ‪- Da? ‪- Da. 396 00:23:54,474 --> 00:23:55,976 ‪O întrebare. 397 00:23:57,060 --> 00:23:59,938 ‪Mă duci la locul crimei? 398 00:24:00,021 --> 00:24:03,692 ‪- Chiar nu ai încredere în mine, nu? ‪- Am oarecare încredere. 399 00:24:03,775 --> 00:24:05,986 ‪Sunt legată la ochi, doar! 400 00:24:06,069 --> 00:24:09,197 ‪E în regulă. Nu mă cunoști prea bine, ‪până la urmă. 401 00:24:09,281 --> 00:24:11,199 ‪Cei ca tine trebuie să se apere. 402 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 ‪Sunt legată la ochi. Nu mă apăr. 403 00:24:13,827 --> 00:24:17,330 ‪Fiindcă ești nechibzuită ‪și cochetezi cu autodistrugerea. 404 00:24:17,414 --> 00:24:20,917 ‪Super! Deci e o întâlnire ‪pentru sex pervers cu psihanaliză. 405 00:24:22,169 --> 00:24:26,715 ‪Nu trebuia să discutăm ‪despre viitorul nostru și așa ceva? 406 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 ‪Să luăm decizii despre… 407 00:24:30,427 --> 00:24:31,428 ‪chestii? 408 00:24:32,179 --> 00:24:34,264 ‪- Adică despre copil? ‪- Da, aia. 409 00:24:34,347 --> 00:24:38,477 ‪Am zis să facem un mic ocol, ‪să ne cunoaștem mai bine. 410 00:24:41,688 --> 00:24:43,523 ‪- Ești gata? ‪- Da! 411 00:24:49,738 --> 00:24:51,948 ‪Familia Brody face cidru! 412 00:24:52,032 --> 00:24:54,576 ‪- Mă întâlnesc cu familia ta? ‪- Surpriză! 413 00:24:54,659 --> 00:24:57,245 ‪Doamne! Era mai bine să mă omori. 414 00:24:59,789 --> 00:25:01,791 ‪- Salut! Ce mai faceți? ‪- Bună! 415 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 ‪Maxie! 416 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 ‪- Ce mai faci, mamă? ‪- Salut, dragule! 417 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 ‪Frumoasă rochie! 418 00:25:09,758 --> 00:25:14,095 ‪- Mersi! Ești slab. ‪- Nu am timp să mănânc, sunt ocupat. 419 00:25:14,179 --> 00:25:16,389 ‪Ea e? Ce-i cu pantofii ăia? 420 00:25:16,473 --> 00:25:18,141 ‪Ți-am spus că e… 421 00:25:18,975 --> 00:25:20,227 ‪foarte elegantă. 422 00:25:20,310 --> 00:25:22,854 ‪- Bine. ‪- Nu știam că ești bilingv. 423 00:25:22,938 --> 00:25:26,399 ‪Sunt pe jumătate columbian. ‪Îmi făceam vacanțele acolo. 424 00:25:27,609 --> 00:25:31,071 ‪Tully, ea e mama mea. Mamă, ea e Tully. 425 00:25:31,154 --> 00:25:34,157 ‪- Încântată, dnă Brody! ‪- Pedraza, de fapt. 426 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 ‪Dr. Pedraza, dar îmi poți spune Isabel. 427 00:25:36,826 --> 00:25:39,079 ‪Îmi pare bine, Isabel! 428 00:25:39,162 --> 00:25:42,123 ‪Asemenea! Vorbește mereu despre tine. 429 00:25:42,707 --> 00:25:45,001 ‪Am auzit că l-ai agățat la bar. 430 00:25:46,378 --> 00:25:49,339 ‪Îți place cidrul de mere? ‪O să-ți arăt ceva. 431 00:25:49,422 --> 00:25:53,009 ‪- Salutare! ‪- Ce faci, frate? 432 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 ‪Ticălosule! 433 00:25:58,598 --> 00:26:01,601 ‪Cum ajunge un tip ca tine ‪cu așa o femeie? 434 00:26:01,685 --> 00:26:04,062 ‪El e fratele meu, Mark. Ea e Tully. 435 00:26:04,145 --> 00:26:06,231 ‪Fratele mai vârstnic și mai realizat. 436 00:26:06,314 --> 00:26:07,649 ‪Doar mai vârstnic. 437 00:26:07,732 --> 00:26:08,984 ‪Ea e sora mea, Hope. 438 00:26:09,067 --> 00:26:11,319 ‪Te urmăream, dar mă uit la‪ Ellen‪ acum. 439 00:26:12,070 --> 00:26:15,657 ‪- E în regulă. ‪- Ești frumoasă. Înțeleg de ce te iubește. 440 00:26:16,408 --> 00:26:18,201 ‪Nu-mi amintesc să fi spus asta. 441 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 ‪Îmi plac pantofii. Cât costă? 442 00:26:22,289 --> 00:26:26,543 ‪Sunt Manolo Blahnik. ‪Iubita ta poartă pantofi de 400 de dolari. 443 00:26:26,626 --> 00:26:29,212 ‪- Îmi place ‪Totul despre sex. ‪- ‪Câți ani ai? 444 00:26:29,296 --> 00:26:30,797 ‪Îi plac femeile mai mari. 445 00:26:30,880 --> 00:26:34,092 ‪Mai știi când a invitat vecina la bal? ‪Avea 35 de ani! 446 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 ‪Aici a greșit Becky. 447 00:26:36,011 --> 00:26:38,597 ‪Soția lui era prea tânără. ‪Mult mai tânără ca tine. 448 00:26:38,680 --> 00:26:39,681 ‪Încetați! 449 00:26:39,764 --> 00:26:40,974 ‪Cred că o copleșim. 450 00:26:41,933 --> 00:26:43,310 ‪- Joci? ‪- Trebuie! 451 00:26:43,393 --> 00:26:46,187 ‪- Avem alte planuri. ‪- O să joace. Ce? 452 00:26:46,271 --> 00:26:47,772 ‪Nu! 453 00:26:48,857 --> 00:26:50,734 ‪E o tradiție de familie. 454 00:26:50,817 --> 00:26:52,319 ‪Ce jucăm? 455 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 ‪Ești praf! 456 00:26:58,491 --> 00:26:59,659 ‪Marș! 457 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 ‪După 30 de ani de căsnicie, ‪tot n-o înțeleg. 458 00:27:15,050 --> 00:27:15,884 ‪Bravo! 459 00:27:17,010 --> 00:27:19,179 ‪Du-te naibii, frățioare drag! 460 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 ‪Du-te naibii! 461 00:27:20,180 --> 00:27:21,056 ‪Ușurel! 462 00:27:21,139 --> 00:27:24,017 ‪Gata! E rândul meu. 463 00:27:25,894 --> 00:27:27,228 ‪Ia să vedem! 464 00:27:34,402 --> 00:27:35,403 ‪Bine. 465 00:27:42,952 --> 00:27:43,953 ‪Scuze! 466 00:27:44,037 --> 00:27:46,414 ‪Ratatule! 467 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 ‪Familia ta e colosală. 468 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 ‪- Părinții tăi sunt… ‪- Dezgustător de îndrăgostiți. Știu. 469 00:27:55,715 --> 00:27:57,550 ‪Nu, e frumos. 470 00:27:57,634 --> 00:28:01,096 ‪Ai noroc că ai crescut ‪cu un asemenea model. 471 00:28:01,179 --> 00:28:03,390 ‪E nasol. N-o să fiu la înălțime. 472 00:28:04,015 --> 00:28:08,895 ‪Nu că m-aș plânge de familia mea perfectă. ‪Știu că mama ta a murit când erai mică. 473 00:28:10,230 --> 00:28:12,816 ‪Da. Am uitat că ți-am spus asta. 474 00:28:14,109 --> 00:28:17,612 ‪- Nu mi-ai spus ce s-a întâmplat. ‪- Frații tăi sunt grozavi. 475 00:28:17,696 --> 00:28:20,281 ‪- Îmi place sora ta. ‪- Da, e minunată. 476 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 ‪E persoana mea preferată. 477 00:28:23,451 --> 00:28:26,663 ‪Deși are puțină concurență ‪în ultima vreme. 478 00:28:31,209 --> 00:28:32,544 ‪Ar trebui să-ți spun… 479 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 ‪Să știi, chiar dacă… 480 00:28:37,507 --> 00:28:39,175 ‪facem copilul ăsta… 481 00:28:40,093 --> 00:28:43,430 ‪Nu e un bilet de aur către faimă și avere. 482 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 ‪Iisuse! Asta crezi că urmăresc? 483 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 ‪Nu. Adică, în caz că… 484 00:28:47,559 --> 00:28:52,522 ‪Tully, de ce, când avem un moment intim, ‪încerci să-l faci de căcat? 485 00:28:52,605 --> 00:28:56,818 ‪- Pardon? Nu asta fac. ‪- Crezi că-mi pasă de avere și faimă? 486 00:28:57,610 --> 00:29:01,823 ‪Când mă uit la viața ta, ‪pantofii scumpi nu ți-au adus fericire. 487 00:29:02,490 --> 00:29:06,369 ‪Nu i-am cumpărat eu. ‪I-am primit gratis pentru emisiune. 488 00:29:06,453 --> 00:29:09,622 ‪Mișto, Tully! Fix asta era ideea! 489 00:29:09,706 --> 00:29:10,665 ‪Uite… 490 00:29:12,417 --> 00:29:14,252 ‪Nu te cunosc. 491 00:29:15,211 --> 00:29:17,172 ‪Nu știu ce vrei de la mine. 492 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 ‪Nu vreau nimic de la tine. 493 00:29:20,049 --> 00:29:23,303 ‪Vreau să te cunosc. ‪Te-am adus să-mi cunoști familia… 494 00:29:24,095 --> 00:29:27,766 ‪fiindcă-mi porți copilul ‪și fiindcă uneori, când nu mă gonești, 495 00:29:27,849 --> 00:29:30,727 ‪chiar mă faci să cred că… 496 00:29:33,396 --> 00:29:37,942 ‪Nu știu, bine? Dacă nu poți avea încredere ‪fiindcă ești faimoasă, fie! 497 00:29:38,026 --> 00:29:39,152 ‪Dar nu mă include! 498 00:29:39,235 --> 00:29:42,322 ‪Eu… trebuie să fiu grijulie. 499 00:29:42,405 --> 00:29:43,740 ‪A fost o greșeală. 500 00:29:45,116 --> 00:29:47,202 ‪- Hai să plecăm! ‪- Stai! 501 00:29:49,788 --> 00:29:51,206 ‪Hope vorbea serios? 502 00:29:51,289 --> 00:29:52,707 ‪Că te iubesc? 503 00:30:39,254 --> 00:30:40,421 ‪Rahat! 504 00:30:42,632 --> 00:30:44,342 ‪- Ai uitat. ‪- Am uitat. 505 00:30:44,425 --> 00:30:47,470 ‪Am uitat! ‪Iartă-mă, am un termen pentru un articol. 506 00:30:47,554 --> 00:30:50,682 ‪- Nu-mi văd capul de treburi. ‪- Rămâne pe altă dată. 507 00:30:50,765 --> 00:30:54,060 ‪Nu! Trebuie să mănânc ‪și îmi prinde bine o pauză. 508 00:30:54,143 --> 00:30:59,023 ‪Intră și fă-te comod! ‪Cobor imediat. Îmi pare așa de rău! 509 00:31:06,781 --> 00:31:07,949 ‪La naiba! 510 00:31:26,217 --> 00:31:29,637 ‪Ce oribil! Am văzut un os ‪ieșit din piciorul lui Carol. 511 00:31:29,721 --> 00:31:32,181 ‪Sună la spital, să afli cum se simte. 512 00:31:33,016 --> 00:31:37,353 ‪- Înainte să ceri s-o înlocuiești… ‪- Da, poți scoate căderea la montaj. 513 00:31:37,437 --> 00:31:40,231 ‪O să se întoarcă mâine, etc. ‪Fie, eu plec acasă! 514 00:31:48,323 --> 00:31:49,490 ‪Ai nevoie de ceva? 515 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 ‪Te pot ajuta la montaj. 516 00:31:52,076 --> 00:31:55,580 ‪Mă descurc. Știu că ai planuri diseară. 517 00:31:56,164 --> 00:31:58,917 ‪Nu aveai să-mi spui ceva? 518 00:31:59,000 --> 00:32:00,043 ‪Nu e grabă. 519 00:32:04,047 --> 00:32:08,051 ‪Aș vrea să aud despre călătoria ta. ‪Pot rămâne dacă vrei să vorbim. 520 00:32:08,134 --> 00:32:11,429 ‪Ca șef, îți ordon ‪să te duci la întâlnire cu Mutt. 521 00:32:14,182 --> 00:32:15,308 ‪A fost… 522 00:32:17,644 --> 00:32:19,437 ‪- Îmi pare rău. ‪- Nu-i nimic. 523 00:32:21,898 --> 00:32:23,441 ‪Ne vedem mâine. 524 00:32:24,192 --> 00:32:25,109 ‪Da. 525 00:32:45,004 --> 00:32:46,965 ‪Aș vrea să fiu femeie o zi. 526 00:32:47,048 --> 00:32:52,929 ‪Să simt legătura cu Pământul, ‪cu natura, cu Luna, cu mareea. 527 00:32:53,012 --> 00:32:57,475 ‪Nu uita balonarea, ‪crampele și inegalitatea socială. 528 00:32:57,558 --> 00:33:01,646 ‪Dar, dar în fiecare lună vă amintiți ‪că aveți puterea să creați viață! 529 00:33:02,605 --> 00:33:03,898 ‪Ia te uită! 530 00:33:07,276 --> 00:33:10,321 ‪- Johnny a pățit ceva. Se poartă… ‪- Ca un ticălos. 531 00:33:11,030 --> 00:33:14,617 ‪- Suferă. ‪- I-a murit prietenul în El Salvador. 532 00:33:15,243 --> 00:33:16,661 ‪Părintele Ramon a murit? 533 00:33:16,744 --> 00:33:18,496 ‪E… groaznic. 534 00:33:18,579 --> 00:33:22,792 ‪Dar asta nu e scuză ‪să urle și să ne facă troacă de porci. 535 00:33:22,875 --> 00:33:26,713 ‪- Haide, Tully! ‪- Putrezesc de doi ani la postul ăsta! 536 00:33:26,796 --> 00:33:30,466 ‪Mi s-a luat până peste cap ‪ca Johnny să nu-mi vadă potențialul. 537 00:33:30,550 --> 00:33:32,510 ‪- E timpul să pleci. ‪- Așa cred! 538 00:33:33,094 --> 00:33:34,595 ‪Johnny nu știe ce pierde. 539 00:33:35,972 --> 00:33:37,557 ‪Mai vreau ceva de băut. 540 00:33:38,307 --> 00:33:40,768 ‪Beau de fiecare dată când aud „Johnny” 541 00:33:40,852 --> 00:33:42,895 ‪și, ia te uită, paharul e gol! 542 00:33:45,231 --> 00:33:46,482 ‪- Scuze! ‪- Încă unul! 543 00:33:46,566 --> 00:33:48,735 ‪De ce e toată lumea așa de tristă? 544 00:33:48,818 --> 00:33:51,154 ‪Viața e bună, e o seară frumoasă. 545 00:33:53,573 --> 00:33:54,741 ‪- Kate? ‪- Da? 546 00:34:09,839 --> 00:34:11,966 ‪Săruți foarte, foarte bine. 547 00:34:13,593 --> 00:34:16,512 ‪Vrei să vii acasă cu mine? 548 00:34:17,597 --> 00:34:19,682 ‪Nu neapărat să facem ceva. 549 00:34:19,766 --> 00:34:23,019 ‪Putem sta de vorbă ‪sau să ne uităm la televizor. 550 00:34:24,187 --> 00:34:26,314 ‪Nu vreau să se termine seara asta. 551 00:34:27,398 --> 00:34:31,069 ‪Cineva apropiat are niște probleme 552 00:34:31,152 --> 00:34:35,448 ‪și cred că ar trebui să văd ce face, ‪dar lăsăm pe altă zi ploioasă? 553 00:34:38,618 --> 00:34:40,244 ‪Bine că locuim în Seattle! 554 00:34:40,995 --> 00:34:43,247 ‪O să se întâmple foarte repede! 555 00:34:45,374 --> 00:34:51,047 ‪E foarte bun, Kate! ‪E inteligent, autentic și haios. 556 00:34:51,130 --> 00:34:53,925 ‪Mersi! Chiar îmi pace. 557 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 ‪Kimber îmi dă o șansă și nu pot da greș. 558 00:34:56,427 --> 00:34:58,387 ‪Dar pierzi șirul aici. 559 00:34:58,471 --> 00:35:00,139 ‪- Cum se termină? ‪- Nu știu. 560 00:35:00,223 --> 00:35:03,810 ‪Nu știu dacă să fie un strigăt de luptă ‪sau o notă de speranță. 561 00:35:05,144 --> 00:35:06,229 ‪Eu zic speranță. 562 00:35:08,439 --> 00:35:12,151 ‪- Îmi place că te-ai schimbat pentru mine. ‪- Nu, doar… 563 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ‪Ba da. 564 00:35:15,279 --> 00:35:19,617 ‪Dar ar trebui să știi ‪că ai o pereche de chiloți pe spate. 565 00:35:22,203 --> 00:35:24,747 ‪Doamne! Chiloți de ciclu! 566 00:35:26,666 --> 00:35:29,502 ‪Ești extrem… 567 00:35:30,837 --> 00:35:33,256 ‪de dezarmantă, Kate Mularkey. 568 00:35:34,966 --> 00:35:38,177 ‪La naiba! N-am băgat statisticile! 569 00:35:38,261 --> 00:35:41,430 ‪Am un dosar întreg, ‪în caz că acceptă Kimber. 570 00:35:45,601 --> 00:35:48,563 ‪La naiba! Cred că l-am lăsat la birou. 571 00:35:48,646 --> 00:35:51,065 ‪Bine, să aducem dosarul! 572 00:35:51,149 --> 00:35:53,067 ‪- Serios? ‪- Sigur că da! 573 00:35:53,151 --> 00:35:56,946 ‪Nu m-am mai distrat atât de ani de zile. ‪Nu prea ies din casă. 574 00:35:57,905 --> 00:35:59,657 ‪Și îmi place compania ta. 575 00:36:00,408 --> 00:36:01,659 ‪Haide! 576 00:36:01,742 --> 00:36:05,913 ‪E război civil, o revoluție! ‪Am avut și noi așa ceva! 577 00:36:08,958 --> 00:36:12,044 ‪Cum adică n-a auzit nimeni ‪de El Salvador? Nu-i așa. 578 00:36:12,128 --> 00:36:13,963 ‪Și ar trebui să audă! 579 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 ‪Care e tema locală? 580 00:36:17,383 --> 00:36:20,011 ‪Un bărbat educat în țara asta, în SUA, 581 00:36:20,094 --> 00:36:23,306 ‪se întoarce în țara lui, ‪nu ca războinic sau fanatic, 582 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 ‪ci ca un preot de rând… 583 00:36:26,434 --> 00:36:31,856 ‪iar acolo e martor la nedreptate și crimă. 584 00:36:32,940 --> 00:36:34,609 ‪Nu poate păstra tăcerea. 585 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 ‪Trebuie să vorbească, să… 586 00:36:37,486 --> 00:36:41,157 ‪Trebuie să devină vocea ‪celor fără de voce! 587 00:36:45,912 --> 00:36:47,079 ‪Refuzi politicos? 588 00:36:50,333 --> 00:36:53,502 ‪Permite-mi să-ți spun, cu respect… 589 00:36:55,046 --> 00:36:56,672 ‪du-te-n mă-ta! 590 00:36:59,091 --> 00:36:59,967 ‪Căcat! 591 00:37:14,148 --> 00:37:18,611 ‪I-a venit ciclul în blugii albi. ‪Era scârbos. 592 00:37:18,694 --> 00:37:22,865 ‪I-a aruncat și a purtat cămașa ‪pe post de rochie, ca o târfă. 593 00:37:22,949 --> 00:37:27,536 ‪Și mama ei e târfă. ‪Nici nu știe cine e tatăl lui Tully. 594 00:37:27,620 --> 00:37:29,580 ‪Se droghează împreună mereu. 595 00:37:29,664 --> 00:37:32,875 ‪Marnie, câte rahaturi îndrugi! 596 00:37:32,959 --> 00:37:35,962 ‪Cățelușa lui Tully îi sare în apărare! 597 00:37:36,045 --> 00:37:37,713 ‪Ești obsedată de ea. 598 00:37:37,797 --> 00:37:40,549 ‪- De parcă te face mai cool! ‪- Du-te dracului! 599 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 ‪Ce e? 600 00:37:41,759 --> 00:37:43,844 ‪Prietena ta trage cu urechea. 601 00:37:43,928 --> 00:37:45,721 ‪Vezi să nu! 602 00:37:55,189 --> 00:37:57,984 ‪Super! Tampoane gratuite! Mersi, Marnie! 603 00:37:59,318 --> 00:38:01,445 ‪Haide, întârziem la engleză. 604 00:38:01,529 --> 00:38:02,780 ‪Nu franceză? 605 00:38:06,909 --> 00:38:07,827 ‪Pardon? 606 00:38:07,910 --> 00:38:11,330 ‪Nu vă lingeți franțuzește, ‪ca lesbienele? 607 00:38:12,248 --> 00:38:15,042 ‪- Cine zice, ăla e! ‪- Cum adică? 608 00:38:15,167 --> 00:38:18,379 ‪- Ai vrea să mă ling cu tine. ‪- Te-ai linge cu oricine. 609 00:38:18,462 --> 00:38:22,967 ‪Am auzit că te-ai îmbătat și ți-ai tras-o ‪cu unul dintr-a doișpea în pădure. 610 00:38:30,599 --> 00:38:33,894 ‪- Marfă! ‪- Credeam că pentru asta e! 611 00:38:33,978 --> 00:38:36,814 ‪Îmi pare rău! Mersi că ai venit cu mine! 612 00:38:36,897 --> 00:38:41,277 ‪Nu ai de ce să-mi mulțumești, ‪darmite să te scuzi! 613 00:38:41,360 --> 00:38:44,322 ‪Îmi doresc să fiu aici. ‪Pentru asta sunt prietenii. 614 00:38:48,784 --> 00:38:51,620 ‪- Succes! ‪- Super! Misiune îndeplinită! 615 00:38:54,123 --> 00:38:55,207 ‪Plecăm? 616 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 ‪- Scuze! ‪- Nu. 617 00:39:07,678 --> 00:39:10,181 ‪Nu te scuza niciodată pentru asta. 618 00:39:12,224 --> 00:39:15,311 ‪Sigur vrei să faci asta, cu toate bârfele? 619 00:39:17,521 --> 00:39:19,106 ‪Și cu Johnny? 620 00:39:19,190 --> 00:39:20,399 ‪Și Marah? 621 00:39:21,609 --> 00:39:24,862 ‪Am terminat-o cu Johnny. ‪Bârfele să se ducă naibii! 622 00:39:25,738 --> 00:39:27,740 ‪Iar Marah… 623 00:39:28,908 --> 00:39:33,412 ‪Mi-am văzut mama veștejindu-se ‪sub presiunea așteptărilor celorlalți. 624 00:39:34,246 --> 00:39:38,084 ‪A sacrificat ce-și dorea ‪pentru binele celorlalți. 625 00:39:38,167 --> 00:39:42,088 ‪Eu nu îi voi da exemplul ăsta fiicei mele. 626 00:39:54,392 --> 00:39:55,768 ‪L-am luat! 627 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 ‪Johnny. 628 00:40:06,278 --> 00:40:07,780 ‪E minunat! 629 00:40:07,863 --> 00:40:11,242 ‪Carol e grozavă. Uite! 630 00:40:11,325 --> 00:40:14,745 ‪Nu e cea mai tare filmare din istorie? 631 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 ‪E cel mai tare reportaj! 632 00:40:17,623 --> 00:40:19,166 ‪Cel mai tare episod! 633 00:40:19,250 --> 00:40:21,877 ‪E cea mai mișto emisiune a noastră. 634 00:40:26,507 --> 00:40:28,676 ‪Ne-am cunoscut în copilărie. 635 00:40:28,759 --> 00:40:29,969 ‪Cu Carol? 636 00:40:31,637 --> 00:40:32,680 ‪Cu Ramon. 637 00:40:36,767 --> 00:40:40,229 ‪Părinții mei erau misionari. 638 00:40:42,022 --> 00:40:46,444 ‪Iar el mi-era ca un frate. 639 00:40:47,862 --> 00:40:51,532 ‪Dar cred că pe el l-au iubit mai mult. 640 00:40:52,116 --> 00:40:55,035 ‪Eu am fost eșecul lor, necredinciosul. 641 00:40:55,828 --> 00:40:59,999 ‪Nu ești necredincios. ‪Poate chiar crezi prea mult. 642 00:41:00,875 --> 00:41:03,586 ‪Nimeni nu vrea știrea, Mularkey. 643 00:41:04,503 --> 00:41:06,922 ‪Rețeaua, nu. 644 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 ‪Ziarele, nu. 645 00:41:09,216 --> 00:41:12,428 ‪Tabloidele, nu. 646 00:41:13,762 --> 00:41:17,516 ‪Aș putea s-o scriu ‪într-o budă de bar, poate. 647 00:41:18,100 --> 00:41:20,102 ‪- Ești teafăr? ‪- Nu! 648 00:41:21,520 --> 00:41:24,356 ‪- Johnny! ‪- N-am scăpat niciun strop! 649 00:41:26,484 --> 00:41:28,235 ‪- Lasă-mă să te ajut! ‪- Kate! 650 00:41:30,154 --> 00:41:32,406 ‪Cred că mi-am rupt fundul. 651 00:41:37,786 --> 00:41:42,917 ‪Dau vina pe Carol ‪pentru toate relele din viața mea. 652 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 ‪Ești așa de bună, Mularkey! 653 00:41:59,975 --> 00:42:01,727 ‪Semeni cu Ramon. 654 00:42:03,229 --> 00:42:04,438 ‪El era bun. 655 00:42:07,525 --> 00:42:10,819 ‪- Aș vrea să fiu și eu bun! ‪- Dar ești. 656 00:42:12,363 --> 00:42:14,073 ‪Să-ți zic o poveste haioasă? 657 00:42:16,408 --> 00:42:18,827 ‪Când l-au luat, în noaptea aia… 658 00:42:19,870 --> 00:42:23,415 ‪A fost vina mea, apropo… 659 00:42:24,208 --> 00:42:26,794 ‪Eram pe drumul ăla din cauza mea. Nu am… 660 00:42:27,628 --> 00:42:29,129 ‪Nu l-am ajutat… 661 00:42:30,339 --> 00:42:32,800 ‪- N-am știut ce să fac. ‪- Nu e vina ta. 662 00:42:33,676 --> 00:42:36,971 ‪Era un soldat care-mi ținea pușca în față. 663 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 ‪Am auzit piedica. 664 00:42:41,225 --> 00:42:44,103 ‪Mi-am zis: „Asta e! Sunt mort!” 665 00:42:45,396 --> 00:42:47,064 ‪Am închis ochii… 666 00:42:48,232 --> 00:42:49,817 ‪Știi ce am văzut? 667 00:42:55,197 --> 00:42:56,448 ‪Pe tine. 668 00:42:59,326 --> 00:43:01,120 ‪Te-am văzut pe tine, Mularkey. 669 00:43:09,712 --> 00:43:10,629 ‪Eu… 670 00:43:12,673 --> 00:43:16,218 ‪Mi-am dorit asta de o eternitate. 671 00:43:17,511 --> 00:43:18,971 ‪Dar nu așa. 672 00:43:20,139 --> 00:43:21,390 ‪Ești beat. 673 00:43:22,057 --> 00:43:23,183 ‪Și ce dacă? 674 00:43:24,018 --> 00:43:26,395 ‪Mă văd cu Mutt. 675 00:43:26,478 --> 00:43:30,065 ‪Desparte-te de el și fii cu mine! 676 00:43:31,567 --> 00:43:33,902 ‪Nici nu gândești clar în clipa asta. 677 00:43:33,986 --> 00:43:35,821 ‪Nu o să-ți amintești mâine. 678 00:43:35,904 --> 00:43:37,364 ‪- Ba da. ‪- Ba nu. 679 00:43:37,448 --> 00:43:39,742 ‪Ba da, și tot o să vreau să te sărut. 680 00:43:44,079 --> 00:43:45,914 ‪Sărută-mă atunci. 681 00:44:23,285 --> 00:44:24,370 ‪Ce mai faci? 682 00:44:25,329 --> 00:44:27,915 ‪Se pare că am adormit aici. 683 00:44:27,998 --> 00:44:29,708 ‪Am lucrat până târziu. 684 00:44:31,835 --> 00:44:35,798 ‪Da, am fost aici. ‪Te-am ajutat să te culci pe canapea. 685 00:44:35,881 --> 00:44:38,300 ‪- Nu! ‪- Ba da! 686 00:44:41,261 --> 00:44:42,846 ‪Spatele meu! 687 00:44:42,930 --> 00:44:45,057 ‪Ai căzut cu scaunul. 688 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 ‪Da? 689 00:44:48,185 --> 00:44:49,186 ‪Pe bune? 690 00:44:50,062 --> 00:44:54,608 ‪Da. Ți-am spus că o să uiți, dar ai jurat… 691 00:44:54,692 --> 00:44:56,610 ‪Rahat! 692 00:44:57,986 --> 00:45:00,948 ‪Nu aveam cea mai bună stare mentală. 693 00:45:01,699 --> 00:45:04,743 ‪Scuze dacă am spus ceva… deplasat. 694 00:45:07,121 --> 00:45:10,791 ‪Nicio problemă! ‪Am vorbit în principal despre muncă. 695 00:45:10,874 --> 00:45:12,751 ‪Super! Bine așa! 696 00:45:12,835 --> 00:45:15,129 ‪Acum m-am trezit. 697 00:45:15,212 --> 00:45:19,842 ‪Hai să nu vorbim niciodată ‪despre seara trecută! 698 00:45:23,178 --> 00:45:24,179 ‪Evident! 699 00:45:25,472 --> 00:45:29,685 ‪- Aduc cafea. ‪- Kate, ești cea mai tare! Mulțam! 700 00:45:31,478 --> 00:45:32,604 ‪Sigur! 701 00:45:34,314 --> 00:45:37,317 ‪Îmi dau demisia! M-am certat cu Chad. 702 00:45:37,401 --> 00:45:41,572 ‪Iar ne-am despărțit, ‪și e vina mea, fiindcă-s nefericită. 703 00:45:41,655 --> 00:45:44,783 ‪Nu mai pot face asta! ‪Consideră asta preavizul de o zi! 704 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 ‪Trage aer în piept! 705 00:45:46,493 --> 00:45:50,164 ‪Aerul să se ducă dracului! ‪Numai asta fac de doi ani! 706 00:45:50,247 --> 00:45:53,083 ‪Dă-mi actele la semnat, ‪fiindcă îmi văd de viață! 707 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 ‪Poate mă fac chelneriță ‪sau Chad mă primește înapoi 708 00:45:56,336 --> 00:45:58,505 ‪și îi fac copii în Carolina de Nord! 709 00:45:58,589 --> 00:46:00,716 ‪Oricum ar fi, am pus punct! 710 00:46:00,799 --> 00:46:04,052 ‪Adio, KPOC! Tully Hart încheie transmisia! 711 00:46:04,136 --> 00:46:07,389 ‪Îi operează piciorul lui Carol. ‪Lipsește minimum o lună. 712 00:46:09,183 --> 00:46:10,768 ‪Ce păcat! 713 00:46:11,894 --> 00:46:14,271 ‪Fiindcă ți-ai dat demisia… 714 00:46:14,354 --> 00:46:16,482 ‪Cine a zis ceva de demisie? 715 00:46:21,445 --> 00:46:22,780 ‪O să fiu pe post! 716 00:46:22,863 --> 00:46:24,990 ‪La televizor, Mularkey! 717 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 ‪O să fiu pe post! 718 00:46:30,621 --> 00:46:33,916 ‪- Așa de mișto te simți când dai pumni? ‪- Mă faci mândră. 719 00:46:38,629 --> 00:46:41,089 ‪TULLY + KATE ‪LEZBIENE PE VIAȚĂ 720 00:46:41,173 --> 00:46:42,716 ‪Așa se scrie „lesbiene”? 721 00:46:43,926 --> 00:46:45,803 ‪- Nu prea cred. ‪- Tu știi! 722 00:47:07,991 --> 00:47:09,993 ‪- „Tully Harță”? ‪- Ce? 723 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 ‪E noul număr? 724 00:47:11,578 --> 00:47:13,455 ‪Recunosc fața asta scumpă! 725 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 ‪Ce idioată sunt! Mi-a dat articolul 726 00:47:23,131 --> 00:47:26,009 ‪ca să mă scoată din birou ‪cât publica asta! 727 00:47:26,093 --> 00:47:28,595 ‪- Ești sigură? ‪- „Tully afișează o mască, 728 00:47:28,679 --> 00:47:31,014 ‪gazda șic, dar modestă, a ‪Orei fetelor, 729 00:47:31,098 --> 00:47:33,350 ‪iubita Americii, dar adevărul e altul. 730 00:47:33,433 --> 00:47:36,311 ‪Surse apropiate de ea descriu ‪o femeie ambițioasă 731 00:47:36,395 --> 00:47:39,731 ‪care a urcat în vârf prin sex ‪și și-a ascuns trecutul. 732 00:47:39,815 --> 00:47:43,735 ‪O milionară care-și lasă mama ‪să trăiască într-un parc de rulote 733 00:47:43,819 --> 00:47:45,612 ‪și să lucreze noaptea.” 734 00:47:45,696 --> 00:47:47,489 ‪Ce dracu', Kimber? 735 00:47:48,365 --> 00:47:49,783 ‪Dumnezeule!