1 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,511 ‪最高! 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 ‪信じられない 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,312 ‪すごすぎる 5 00:00:43,835 --> 00:00:44,419 ‪今の… 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,503 ‪でしょ? 7 00:00:45,587 --> 00:00:46,463 ‪君は… 8 00:00:46,546 --> 00:00:47,380 ‪でしょ? 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 ‪最高だ 10 00:00:49,090 --> 00:00:50,091 ‪でしょ? 11 00:00:50,925 --> 00:00:52,218 ‪私って最高 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 ‪私も上手だろう 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,640 ‪ええ でも私が一番 14 00:01:00,351 --> 00:01:02,145 ‪ケイトに聞かれた? 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,480 ‪間違いなく 16 00:01:04,898 --> 00:01:07,150 ‪見せたいんだろ 17 00:01:07,233 --> 00:01:08,443 ‪違うわよ 18 00:01:09,778 --> 00:01:15,283 {\an8}聞かれてなければ 大声は出さないだろう 19 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 {\an8}私だけを 変態と呼ばないで 20 00:01:18,203 --> 00:01:21,706 {\an8}学生と寝てる教授は どなた? 21 00:01:21,790 --> 00:01:24,459 {\an8}学生だったのは昔の話だ 22 00:01:24,542 --> 00:01:29,589 {\an8}もう84年なのに 私は出世できずにいる 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,802 {\an8}そろそろキャロルを 殺したい 24 00:01:34,636 --> 00:01:37,847 {\an8}「キャロルが挑戦」は 大人気だろ 25 00:01:40,100 --> 00:01:44,229 {\an8}彼女は辞めないし 私は出演できない 26 00:01:44,312 --> 00:01:49,734 {\an8}イケイケのはずが どこにも行けずにいる 27 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 {\an8}環境を変えろ 28 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 {\an8}ノースカロライナは? 29 00:01:55,031 --> 00:01:56,407 {\an8}なぜ そこに? 30 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 {\an8}私が行く 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,329 {\an8}終身在職権の職だ 32 00:02:02,622 --> 00:02:09,212 {\an8}私は大学で授業をし 君は地方局に就職する 33 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 {\an8}結婚して― 34 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 {\an8}子供を持つ 35 00:02:16,219 --> 00:02:17,804 {\an8}もう いるでしょ 36 00:02:18,471 --> 00:02:22,308 {\an8}娘も休暇に遊びに来る 君は最高の継母だ 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 {\an8}いいだろ? 38 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 {\an8}KPOCに未来はない 39 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 {\an8}私との未来はある 40 00:02:36,447 --> 00:02:37,866 {\an8}考えてくれ 41 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 {\an8}起きて 42 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 {\an8}寝かせて 43 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 {\an8}私は見せたがり? 44 00:02:56,217 --> 00:02:58,845 {\an8}観客がいないと ノレないだけ 45 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 {\an8}そんなことない 46 00:03:02,015 --> 00:03:05,685 {\an8}〝ああ チャド!〞 47 00:03:05,768 --> 00:03:07,228 {\an8}妬まないで 48 00:03:07,312 --> 00:03:10,023 {\an8}チャドなんかで 嫉妬しない 49 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 {\an8}始まった 50 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 {\an8}学生狙いの変態 51 00:03:14,360 --> 00:03:15,153 {\an8}私だけ 52 00:03:15,236 --> 00:03:15,987 {\an8}本当? 53 00:03:16,070 --> 00:03:18,448 {\an8}迫ったのは私の方よ 54 00:03:18,531 --> 00:03:22,535 {\an8}涙 破局 ドラマ 絶叫仲直りセックス 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 {\an8}情熱的な関係よ 56 00:03:24,537 --> 00:03:26,372 {\an8}破滅的で不健全 57 00:03:27,540 --> 00:03:31,211 {\an8}ノースカロライナで 家庭を築こうって 58 00:03:32,420 --> 00:03:34,547 {\an8}何だか それって… 59 00:03:34,631 --> 00:03:39,594 {\an8}キャロルにコーヒーを 運び続けるよりマシ 60 00:03:39,677 --> 00:03:42,305 {\an8}彼は私を愛してくれてる 61 00:03:42,388 --> 00:03:44,474 {\an8}交際期間の半分は絶縁中 62 00:03:44,557 --> 00:03:46,309 {\an8}交際中は最高 63 00:03:46,392 --> 00:03:48,978 {\an8}夢を捨てて彼を追うの? 64 00:03:49,062 --> 00:03:50,855 {\an8}新しい夢を探す 65 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 {\an8}ジョニーが戻ってくる 66 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 {\an8}そうだったわね 67 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 {\an8}緊張してる? 68 00:04:01,324 --> 00:04:03,159 {\an8}するわけない 69 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 {\an8}新しい服? 70 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 {\an8}ううん 71 00:04:06,246 --> 00:04:07,789 {\an8}その値札は? 72 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 {\an8}似合ってる 73 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 {\an8}彼のためじゃない 74 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 {\an8}もちろん 分かってる 75 00:04:23,304 --> 00:04:28,226 {\an8}ジョニーの気を引こうと 思ってない 76 00:04:28,309 --> 00:04:29,269 {\an8}そうね 77 00:04:30,895 --> 00:04:32,272 {\an8}彼氏はマットよ 78 00:04:32,355 --> 00:04:33,439 {\an8}そうね 79 00:04:33,523 --> 00:04:36,818 {\an8}マットとの関係に 満足してる 80 00:04:36,901 --> 00:04:38,569 {\an8}彼は いい男よ 81 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 {\an8}彼はキスが大好きなの 82 00:04:41,656 --> 00:04:46,119 {\an8}暴風雨の中の 木片のような香りがする 83 00:04:46,202 --> 00:04:47,370 {\an8}嗅ぎたい 84 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 {\an8}毛深いのが 男らしくていい 85 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 {\an8}セクシーなイエティね 86 00:04:54,335 --> 00:04:58,756 {\an8}すごく優しい 私を女神扱いする 87 00:04:58,840 --> 00:04:59,882 {\an8}献身的ね 88 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 {\an8}ジョニーに2年も 片思いしてた私はバカね 89 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 {\an8}木片の香り 90 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 {\an8}結婚したら 両方の名字を使って 91 00:05:12,312 --> 00:05:15,940 {\an8}ケイト・マラーキー・ マットポリス? 92 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 {\an8}最高に面白い名前ね 93 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 {\an8}早く着替えて 94 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 {\an8}タリー 95 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 {\an8}あと30分で 病院に行かないと 96 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 {\an8}予約は7日後よ 97 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 {\an8}予約し直した 98 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 {\an8}それを私が延期した 99 00:05:37,420 --> 00:05:42,550 {\an8}いつまでも 逃げてられないでしょう 100 00:05:42,633 --> 00:05:46,596 {\an8}いつか行くから 私から下りてよ 101 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 {\an8}彼は何と? 102 00:05:51,100 --> 00:05:56,647 {\an8}私の希望が何であれ サポートするって 103 00:05:56,731 --> 00:05:59,067 {\an8}女の主体性がどうとか 104 00:05:59,150 --> 00:06:00,026 {\an8}よかった 105 00:06:00,109 --> 00:06:02,779 {\an8}目を潤ませて 幸せそうにね 106 00:06:02,862 --> 00:06:06,741 {\an8}別の日には私の腹を なでてきた 107 00:06:06,824 --> 00:06:08,242 {\an8}ステキね 108 00:06:08,326 --> 00:06:11,788 {\an8}気味が悪い 優しすぎる 109 00:06:12,955 --> 00:06:13,915 {\an8}怪しい 110 00:06:14,415 --> 00:06:18,878 {\an8}ついに優しい男と 恋ができたのかも 111 00:06:18,961 --> 00:06:21,089 {\an8}お金目当てかも 112 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 {\an8}そう? 113 00:06:22,590 --> 00:06:25,468 {\an8}30歳で まだルームシェアしてる 114 00:06:25,551 --> 00:06:28,012 {\an8}有名人と結婚したいはず 115 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 {\an8}純粋に好きなのかも 116 00:06:31,641 --> 00:06:35,269 {\an8}誰でも下心はあるものよ 117 00:06:35,770 --> 00:06:42,068 {\an8}とにかく明日 会って いろいろ話し合う 118 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 {\an8}よかった 119 00:06:43,778 --> 00:06:47,240 ‪私の取材記事はどうなった? 120 00:06:47,323 --> 00:06:52,370 ‪分からない キンバーは ‪途中で見せたがらないから 121 00:06:52,453 --> 00:06:54,205 ‪写真は見た? 122 00:06:54,872 --> 00:06:57,291 ‪私は むくんでた? 123 00:06:57,375 --> 00:06:59,252 ‪キレイだった 124 00:06:59,335 --> 00:07:04,090 ‪レンジ内のマシュマロ並みに ‪膨らんでるはず 125 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 ‪気にし過ぎ 126 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 ‪ウソ 127 00:07:12,265 --> 00:07:14,267 ‪太った時用なのに 128 00:07:19,147 --> 00:07:23,234 ‪やっぱり それを履くと ‪セクシーよ 129 00:07:23,317 --> 00:07:27,071 ‪汚れが目立つから ‪ママは嫌がる 130 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 ‪洗濯機が ないの? 131 00:07:28,948 --> 00:07:31,701 ‪“そんな高い服は無駄よ” 132 00:07:31,784 --> 00:07:35,163 ‪無駄じゃない ‪スーザン・デイみたい 133 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 ‪ジョシュ・マイヤーも ‪大興奮よ 134 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 ‪ウソだ 135 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 ‪絶対 勃起してた 136 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 ‪本当? 137 00:07:48,259 --> 00:07:49,093 ‪ウソ 138 00:07:49,594 --> 00:07:53,598 ‪草がついてる? ‪地べたに座ったらダメだね 139 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 ‪ウソでしょ 140 00:08:00,104 --> 00:08:03,608 ‪どうしよう ‪ひどい‪痔(じ)‪になった 141 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 ‪生理でしょ 142 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 ‪そっか 143 00:08:09,989 --> 00:08:10,865 ‪だよね 144 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 ‪初潮なの? 145 00:08:13,242 --> 00:08:14,118 ‪別に… 146 00:08:15,870 --> 00:08:16,787 ‪そうだよ 147 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 ‪おめでとう 女になったね 148 00:08:22,793 --> 00:08:23,711 ‪どうする 149 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 ‪祝うの 150 00:08:25,213 --> 00:08:29,091 ‪違う どうトイレを ‪出てけばいいの? 151 00:08:31,219 --> 00:08:35,848 ‪当番組初のビーチハウスでの ‪クイズ大会 152 00:08:35,932 --> 00:08:36,933 ‪勝者は… 153 00:08:37,016 --> 00:08:41,062 ‪踊る必要がある? ‪エレンのマネっぽい 154 00:08:42,104 --> 00:08:46,984 ‪プロデューサーさん ‪聞いてる? 155 00:08:47,068 --> 00:08:49,987 ‪写真家のマンドを覚えてる? 156 00:08:50,071 --> 00:08:55,076 ‪イラクから戻ってきた ‪助言を もらおうと思う 157 00:08:55,159 --> 00:09:00,748 ‪まだ あと1ヵ月は ‪ここでの仕事があるでしょ? 158 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 ‪仕事してほしくて ‪給料を払ってるの 159 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 ‪了解 ボス 160 00:09:08,464 --> 00:09:09,048 ‪いい? 161 00:09:09,131 --> 00:09:10,508 ‪ああ どうぞ 162 00:09:17,682 --> 00:09:22,770 ‪当番組初のビーチハウスでの ‪クイズ… 163 00:09:27,066 --> 00:09:30,444 ‪おい カメラ割りを ‪作らないと 164 00:09:31,070 --> 00:09:33,489 ‪既に観客が集まってる 165 00:09:33,573 --> 00:09:35,324 ‪メールで呼んで 166 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 ‪5分休憩だ 167 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 ‪“トラビス 元気?” 168 00:09:49,422 --> 00:09:52,550 ‪“連絡してなくて ごめん” 169 00:09:52,633 --> 00:09:56,470 ‪“嫉妬した元夫が ‪殴って ごめんね” 170 00:09:56,554 --> 00:09:59,890 ‪“あなたと ‪セックスする夢を見た” 171 00:10:03,686 --> 00:10:05,187 ‪トラビスです 172 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 ‪もしもし? 173 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 ‪もう! 174 00:10:17,783 --> 00:10:18,784 ‪もしもし 175 00:10:20,661 --> 00:10:24,665 ‪そう かけたの ‪電話が不調みたい 176 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 ‪遊びに誘おうと思って 177 00:10:31,297 --> 00:10:33,674 ‪ケイト・マラーキーよ 178 00:10:35,134 --> 00:10:37,261 ‪職場から かけてる 179 00:10:37,345 --> 00:10:41,265 ‪ゴシップが ひどいから ‪避けてたの 180 00:10:41,349 --> 00:10:45,853 ‪噂(うわさ)‪されるような関係には ‪まだ なってないのに 181 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 ‪とにかく‪― 182 00:10:49,231 --> 00:10:53,819 ‪よかったら明日 会わない? 183 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 ‪子供たちは ‪科学学習合宿だから 184 00:10:58,282 --> 00:11:01,035 ‪テレビでも一緒に見る? 185 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 ‪本当? よかった 186 00:11:05,873 --> 00:11:08,626 ‪会えるのを楽しみにしてる 187 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 ‪あばよ 188 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 ‪“あばよ”って何? 189 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 ‪デートするのね 190 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 ‪マット ステキな花束ね 191 00:11:37,655 --> 00:11:40,157 ‪君の美しさには負ける 192 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 ‪新しい服? 193 00:11:42,451 --> 00:11:44,578 ‪いえ 古い服よ 194 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 ‪オシャレだ 195 00:11:46,163 --> 00:11:46,872 ‪全然 196 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 ‪俺のため? 197 00:11:48,457 --> 00:11:50,042 ‪ええ そうよ 198 00:11:50,126 --> 00:11:53,879 ‪今夜のデートのために ‪おめかしした 199 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 ‪髪形もいいね 写真を撮ろう 200 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 ‪いいぞ 最高だ 201 00:12:00,678 --> 00:12:02,722 ‪元気だったか? 202 00:12:02,805 --> 00:12:04,640 ‪こっちを向いて 203 00:12:05,599 --> 00:12:06,600 ‪ジョニー 204 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 ‪ジョニーも撮ろう 205 00:12:12,398 --> 00:12:13,190 ‪おかえり 206 00:12:13,274 --> 00:12:14,567 ‪元気そうだ 207 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 ‪どうも 208 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 ‪コーヒーを用意してくる 209 00:12:18,738 --> 00:12:19,363 ‪ああ 210 00:12:21,240 --> 00:12:22,074 ‪空腹? 211 00:12:22,158 --> 00:12:26,620 ‪君が買ってくるスープが ‪忘れられない 212 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 ‪用意しといた 213 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 ‪さすがだ キスしたくなる 214 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 ‪出張は? 215 00:12:34,754 --> 00:12:39,425 ‪君に あとで ‪話したいことがある 216 00:12:40,176 --> 00:12:41,051 ‪解雇? 217 00:12:41,594 --> 00:12:42,470 ‪まさか 218 00:12:43,429 --> 00:12:49,101 ‪出張中 ずっと君のことを ‪考えてた 219 00:12:49,185 --> 00:12:50,644 ‪本当? 220 00:12:51,979 --> 00:12:57,026 ‪ああ みんなのことを ‪考えてたよ 221 00:12:57,693 --> 00:13:01,655 ‪俺たちも寂しかったよ ‪なあ ケイト 222 00:13:01,739 --> 00:13:04,492 ‪待ってる時間は長かった 223 00:13:04,992 --> 00:13:05,951 ‪変化があった 224 00:13:06,035 --> 00:13:06,702 ‪ああ 225 00:13:06,786 --> 00:13:10,581 ‪いいえ 何もかもクソのまま 226 00:13:10,664 --> 00:13:14,043 ‪戻ったのね 話がしたい 227 00:13:14,126 --> 00:13:14,919 ‪ああ 228 00:13:15,002 --> 00:13:17,213 ‪タリー コーヒーは? 229 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 ‪ポットの中です 230 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 ‪なら‪淹(い)‪れてきて 231 00:13:21,258 --> 00:13:22,468 ‪はい マダム 232 00:13:24,512 --> 00:13:26,639 ‪“マダム”は禁句じゃ? 233 00:13:26,722 --> 00:13:29,350 ‪“クソビッチ”よりは丁寧よ 234 00:13:30,267 --> 00:13:34,563 ‪あなたがいない間 ‪タリーの態度が悪化した 235 00:13:34,647 --> 00:13:35,564 ‪元からだ 236 00:13:35,648 --> 00:13:38,818 ‪違う ‪解雇されたがってるみたい 237 00:13:39,360 --> 00:13:44,657 ‪それにマットとケイトが ‪あなたの机でヤッたそうよ 238 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 ‪下品ね 239 00:13:50,329 --> 00:13:56,210 ‪「キャロルが挑戦」の ‪いい回を何度も見逃したわね 240 00:13:56,293 --> 00:14:01,549 ‪今日の計画表を見といて ‪リンゴ狩りに行く 241 00:14:04,552 --> 00:14:07,471 ‪私がミス・リンゴ園だから 242 00:14:07,555 --> 00:14:08,514 ‪知ってる 243 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 ‪そうよね 244 00:14:12,476 --> 00:14:14,311 ‪俺たち 早退するよ 245 00:14:14,895 --> 00:14:15,521 ‪誰が? 246 00:14:15,604 --> 00:14:18,482 ‪俺と俺のケイトだよ 247 00:14:18,566 --> 00:14:22,403 ‪フェミニスト活動家の ‪個展を見に行く 248 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 ‪タンポンで絵を描く ‪過激だろ 249 00:14:26,198 --> 00:14:31,287 ‪ケイトと付き合ってるのか? 250 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 ‪2週間になる 求婚したい 251 00:14:34,290 --> 00:14:39,336 ‪まあ あと半年は様子見かな ‪指輪は机に用意してる 252 00:14:39,420 --> 00:14:44,425 ‪噂を聞いたよ ‪君とケイトが俺のデスクで… 253 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 ‪したって 254 00:14:49,430 --> 00:14:51,640 ‪デスクなんかで しない 255 00:14:51,724 --> 00:14:55,853 ‪せめてハンモックか ‪寝袋じゃないと無理だ 256 00:14:55,936 --> 00:14:58,731 ‪そうか 変なことを聞いたな 257 00:14:58,814 --> 00:15:01,901 ‪それに まだしてないんだ 258 00:15:01,984 --> 00:15:06,739 ‪そんな性豪と思われて ‪光栄だよ 259 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 ‪そうか 260 00:15:09,533 --> 00:15:13,037 ‪エルサルバドルは ‪どうだった? 261 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 ‪過酷だったよ 262 00:15:14,914 --> 00:15:17,791 ‪訪ねた司祭とやらは? 263 00:15:17,875 --> 00:15:20,669 ‪ラモン司祭は亡くなった 264 00:15:20,753 --> 00:15:23,380 ‪検問所で民兵に撃たれて 265 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 ‪共同墓地に遺体は捨てられた 266 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 ‪マジか 267 00:15:29,720 --> 00:15:35,559 ‪局長に電話する ‪このことを報道しないと 268 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ‪すぐ準備する 269 00:15:43,067 --> 00:15:46,779 ‪あんたって最高のビッチね 270 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 ‪愛してるわ 271 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 ‪私の霊薬ね ありがと 272 00:15:55,079 --> 00:15:56,914 ‪タリーの記事は? 273 00:15:58,457 --> 00:16:00,501 ‪最高傑作よ 274 00:16:00,584 --> 00:16:04,838 ‪出会い系のプロフィールに ‪使える 275 00:16:06,256 --> 00:16:08,217 ‪出会い系はクソだけど 276 00:16:08,300 --> 00:16:09,551 ‪読んでも? 277 00:16:09,635 --> 00:16:14,139 ‪完成したらね ‪まだ微調整が必要だから 278 00:16:14,223 --> 00:16:18,018 ‪取材を取り持ってくれて ‪感謝してる 279 00:16:18,602 --> 00:16:23,232 ‪だから頑張って ‪あなたに報酬を用意した 280 00:16:24,191 --> 00:16:26,902 ‪記事を書かせてあげる 281 00:16:26,986 --> 00:16:28,904 ‪私の署名入りで? 282 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 ‪編集長に無理と言われたけど 283 00:16:32,616 --> 00:16:36,120 ‪“雑用係の主婦なんて ‪ダメだ”って 284 00:16:36,203 --> 00:16:39,623 ‪でも私があなたを絶賛した 285 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 ‪編集長が薬物常習者と ‪バラすと脅した 286 00:16:45,337 --> 00:16:47,214 ‪それは冗談だけど 287 00:16:47,297 --> 00:16:51,343 ‪編集長の気が変わる前に ‪書いてきて 288 00:16:51,427 --> 00:16:53,595 ‪何について書けば? 289 00:16:55,055 --> 00:16:57,850 ‪中年女の話題が好きでしょ? 290 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 ‪40代女の家庭とキャリア? 291 00:17:00,728 --> 00:17:02,563 ‪閉経期のアレコレね 292 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 ‪2日で1200語 書いて 293 00:17:05,691 --> 00:17:08,485 ‪家に帰って急いで書きなさい 294 00:17:08,569 --> 00:17:09,862 ‪感謝します 295 00:17:13,907 --> 00:17:17,953 ‪スタッフを3人 ‪用意してくれればいい 296 00:17:19,163 --> 00:17:20,539 ‪ああ 待つよ 297 00:17:22,374 --> 00:17:23,375 ‪早く来て 298 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 ‪ああ 299 00:17:25,002 --> 00:17:30,799 ‪ジョニーがいなくなってから ‪キャロルは やりたい放題 300 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 ‪リンゴ狩りとかアホらしい 301 00:17:33,177 --> 00:17:34,595 ‪ああ 待つよ 302 00:17:35,179 --> 00:17:36,513 ‪すぐに行く 303 00:17:36,597 --> 00:17:39,058 ‪彼女の雑用係は もうイヤ 304 00:17:39,141 --> 00:17:42,478 ‪それが君の仕事だろ ‪黙って やれ 305 00:17:43,771 --> 00:17:46,648 ‪ああ 電話口で待ってたよ 306 00:17:47,816 --> 00:17:51,403 ‪政治的理由で ‪人々を虐殺してる 307 00:17:54,073 --> 00:17:58,118 ‪デモとは関係ない ‪ふざけないでくれ 308 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 ‪感情的にもなる 309 00:18:03,665 --> 00:18:07,711 ‪報道の使命を感じないのか? 310 00:18:09,129 --> 00:18:10,130 ‪本当に? 311 00:18:10,964 --> 00:18:14,176 ‪ああ 電話が来ると期待する 312 00:18:24,561 --> 00:18:27,731 ‪予鈴が鳴った 遅刻しちゃう 313 00:18:27,815 --> 00:18:31,026 ‪気にしないの ‪女になったんだから 314 00:18:31,819 --> 00:18:36,073 ‪もうトイレを出られない ‪住むしかない 315 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 ‪脱いで 316 00:18:40,452 --> 00:18:44,248 ‪血まみれのショーツで ‪歩けと? 317 00:18:44,331 --> 00:18:47,960 ‪違う 私のを履いて 318 00:18:49,378 --> 00:18:50,921 ‪タリーは? 319 00:18:51,004 --> 00:18:52,756 ‪ワンピースがある 320 00:18:52,840 --> 00:18:53,757 ‪どこに? 321 00:18:53,841 --> 00:18:55,551 ‪これよ 322 00:18:57,010 --> 00:18:57,928 ‪ほら 323 00:19:01,849 --> 00:19:05,477 ‪気に入った ‪流行(はや)‪りそう 324 00:19:07,271 --> 00:19:08,647 ‪ウソでしょ 325 00:19:10,315 --> 00:19:11,275 ‪最悪 326 00:19:14,194 --> 00:19:17,072 ‪女になんて なりたくない 327 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 ‪生理が早く来た 328 00:19:26,081 --> 00:19:28,417 ‪芸術みたいじゃない? 329 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 ‪何の用? 330 00:19:31,920 --> 00:19:33,380 ‪キモい 331 00:19:33,463 --> 00:19:37,843 ‪土曜にジェシーの家で ‪ワインを飲まない? 332 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 ‪ケイトと遊ぶ 333 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 ‪なぜ あの子と関わるの? 334 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 ‪変人の友達になってあげる ‪慈善事業? 335 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 ‪なら あなたの友達になる 336 00:19:50,814 --> 00:19:55,861 ‪ステキな眼鏡ね ‪私の大おばと おそろいよ 337 00:19:55,944 --> 00:20:01,074 ‪セクシーな大おばね ‪ケイトも超セクシーだもの 338 00:20:02,284 --> 00:20:04,453 ‪じゃあね マーニー 339 00:20:08,498 --> 00:20:10,459 ‪本当に腹立つ女 340 00:20:11,668 --> 00:20:13,837 ‪6年間 親友だった 341 00:20:14,379 --> 00:20:17,549 ‪彼女が‪垢(あか)‪抜けて疎遠になった 342 00:20:18,050 --> 00:20:20,594 ‪ダサいのは彼女でしょ 343 00:20:21,386 --> 00:20:24,431 ‪遅刻した ‪先生に何て言おう? 344 00:20:25,807 --> 00:20:26,725 ‪何も 345 00:20:27,601 --> 00:20:28,727 ‪帰ろう 346 00:20:29,770 --> 00:20:34,566 ‪あんたはイケてるから ‪私と早退するの 347 00:20:34,650 --> 00:20:37,945 ‪人生は短いし ‪あんたは女になった 348 00:20:38,028 --> 00:20:41,323 ‪中学校は必要ない 祝おう 349 00:20:42,824 --> 00:20:43,700 ‪行くよ 350 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 ‪私は女だ! 351 00:20:52,542 --> 00:20:54,294 ‪私の叫びを聞け 352 00:21:02,427 --> 00:21:06,014 ‪マンド これがイラク行きに ‪必要か? 353 00:21:06,098 --> 00:21:07,266 ‪そうだ 354 00:21:07,349 --> 00:21:09,309 ‪武器はカメラでは? 355 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 ‪銃は嫌いだ 356 00:21:12,604 --> 00:21:13,730 ‪〈関係ない〉 357 00:21:14,439 --> 00:21:16,441 ‪バーとかで話そう 358 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 ‪戦場を理解してない 359 00:21:20,028 --> 00:21:23,782 ‪家庭があるだろ ‪本当に行くのか? 360 00:21:23,865 --> 00:21:29,204 ‪前回は報道できなかった ‪彼のために もう一度 行く 361 00:21:29,288 --> 00:21:31,373 ‪まだラモンのことを? 362 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 ‪昔のことだろう 363 00:21:37,504 --> 00:21:43,051 ‪人々は戦争したがるが ‪戦争を知りたがらない 364 00:21:43,135 --> 00:21:46,680 ‪ラモンのことを ‪報道できなかった 365 00:21:47,264 --> 00:21:51,184 ‪世界に真実を伝える ‪2度目のチャンスだ 366 00:21:53,353 --> 00:21:55,230 ‪もう失敗しない 367 00:22:06,199 --> 00:22:08,577 ‪一番 いいリンゴは‪― 368 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 ‪どれかしら 369 00:22:11,913 --> 00:22:14,166 ‪脚立を用意する? 370 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 ‪タリー 木箱を 371 00:22:17,002 --> 00:22:18,378 ‪これ以上? 372 00:22:18,837 --> 00:22:21,798 ‪車に もっとある ‪取ってきて 373 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 ‪リンゴが憎い 374 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 ‪脚立の方が安全よ 375 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 {\an8}〝ミス・リンゴ園〞 376 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 ‪木箱の方が庶民的だから 377 00:22:27,888 --> 00:22:29,139 ‪木箱の方が庶民的だから 378 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 ‪庶民的に 379 00:22:31,391 --> 00:22:32,559 ‪撮影する? 380 00:22:35,270 --> 00:22:39,274 ‪ジョニーに‪怒鳴(どな)‪られた ‪もう辞めたい 381 00:22:41,109 --> 00:22:42,361 ‪撮る? 382 00:22:43,570 --> 00:22:44,446 ‪ジョニー 383 00:22:45,113 --> 00:22:46,323 ‪始めよう 384 00:22:48,033 --> 00:22:48,742 ‪よし 385 00:22:49,409 --> 00:22:51,912 ‪キャロル・マンソールです 386 00:22:51,995 --> 00:22:56,917 ‪かつてミス・リンゴ園に ‪私は選ばれました 387 00:22:57,000 --> 00:22:58,919 ‪大変な名誉です 388 00:22:59,002 --> 00:23:03,465 ‪ワシントン州では ‪リンゴ狩りが旬です 389 00:23:03,548 --> 00:23:07,803 ‪香りも味も最高の果実を ‪探しましょう 390 00:23:08,345 --> 00:23:11,264 ‪果たして見つかるでしょうか 391 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 ‪「キャロルが挑戦」 392 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 ‪ハンプティダンプティね 393 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 ‪取れた! 394 00:23:26,446 --> 00:23:28,156 ‪キャロル 平気? 395 00:23:29,241 --> 00:23:29,991 ‪ダメ 396 00:23:30,075 --> 00:23:31,868 ‪キャロル 無事? 397 00:23:31,952 --> 00:23:32,702 ‪脚が… 398 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 ‪最悪だ 399 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 ‪足元注意 400 00:23:43,964 --> 00:23:44,631 ‪ええ 401 00:23:44,714 --> 00:23:45,590 ‪どうぞ 402 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 ‪目隠しは好き 403 00:23:48,927 --> 00:23:52,764 ‪変態っぽくて いい ‪久しぶりにしたい 404 00:23:52,848 --> 00:23:53,515 ‪そう? 405 00:23:53,598 --> 00:23:54,391 ‪ええ 406 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 ‪質問がある 407 00:23:57,018 --> 00:23:59,938 ‪私を殺そうとしてる? 408 00:24:00,021 --> 00:24:01,273 ‪信用してよ 409 00:24:01,356 --> 00:24:05,986 ‪多少は信じてる ‪でなきゃ目隠しはしない 410 00:24:06,069 --> 00:24:11,158 ‪あまり僕を知らないし ‪慎重になるのも当然だ 411 00:24:11,241 --> 00:24:13,743 ‪慎重なら目隠ししない 412 00:24:13,827 --> 00:24:17,330 ‪君は自滅的な行為を ‪好むからだ 413 00:24:17,414 --> 00:24:20,917 ‪精神分析しながら ‪変態セックス? 414 00:24:22,127 --> 00:24:26,715 ‪今日は私たちの将来を ‪話し合うはずでは? 415 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 ‪決断を下すために 416 00:24:30,385 --> 00:24:31,344 ‪アレの 417 00:24:32,053 --> 00:24:32,721 ‪出産? 418 00:24:32,804 --> 00:24:34,264 ‪そう それよ 419 00:24:34,347 --> 00:24:38,602 ‪回り道して ‪お互いを知るべきだと思う 420 00:24:41,688 --> 00:24:42,689 ‪いい? 421 00:24:42,772 --> 00:24:43,690 ‪取るよ 422 00:24:49,696 --> 00:24:51,948 ‪ブロディ家に ようこそ 423 00:24:52,032 --> 00:24:53,617 ‪家族に紹介を? 424 00:24:53,700 --> 00:24:54,576 ‪驚いた? 425 00:24:54,659 --> 00:24:57,412 ‪殺される方がマシだった 426 00:24:59,789 --> 00:25:00,874 ‪元気? 427 00:25:03,126 --> 00:25:04,294 ‪マックス! 428 00:25:04,961 --> 00:25:06,296 ‪〈ママ 元気?〉 429 00:25:06,796 --> 00:25:08,507 ‪〈かわいい息子〉 430 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 ‪〈いい服だ〉 431 00:25:09,758 --> 00:25:10,884 ‪〈痩せた〉 432 00:25:10,967 --> 00:25:14,095 ‪〈忙しくて食べる暇がない〉 433 00:25:14,179 --> 00:25:16,389 ‪〈この人? 派手ね〉 434 00:25:16,473 --> 00:25:20,227 ‪〈言っただろ ‪オシャレなんだ〉 435 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 ‪そう 436 00:25:21,228 --> 00:25:22,854 ‪バイリンガル? 437 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 ‪半分コロンビア人だ ‪夏には訪れる 438 00:25:27,609 --> 00:25:31,071 ‪タリー これが うちの母だ 439 00:25:31,154 --> 00:25:32,656 ‪ブロディさん 440 00:25:32,739 --> 00:25:36,743 ‪本名はペドラザだけど ‪イサベルでいい 441 00:25:36,826 --> 00:25:39,079 ‪はじめまして イサベル 442 00:25:39,162 --> 00:25:42,123 ‪あなたのことは聞いてる 443 00:25:42,624 --> 00:25:45,001 ‪バーでナンパされたって 444 00:25:46,378 --> 00:25:49,839 ‪アップルサイダーを飲む? 445 00:25:57,222 --> 00:26:01,601 ‪なぜ お前なんかが ‪そんな美女と? 446 00:26:01,685 --> 00:26:04,062 ‪僕の兄 マークだ 447 00:26:04,145 --> 00:26:06,231 ‪弟より出来のいい兄だ 448 00:26:07,315 --> 00:26:08,984 ‪妹のホープだ 449 00:26:09,067 --> 00:26:11,319 ‪エレンの方が好き 450 00:26:11,903 --> 00:26:12,904 ‪別に いい 451 00:26:12,988 --> 00:26:15,657 ‪美人ね ‪惚(ほ)‪れるわけだ 452 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 ‪惚れてるとは… 453 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 ‪靴がステキ いくら? 454 00:26:22,289 --> 00:26:26,543 ‪マノロブラニクだから ‪400ドルだな 455 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 ‪ドラマのよう 456 00:26:27,836 --> 00:26:29,212 ‪年齢は? 457 00:26:29,296 --> 00:26:30,797 ‪彼は年上好きよ 458 00:26:30,880 --> 00:26:35,927 ‪弟はプロムに ‪35歳の女性と行った 459 00:26:36,011 --> 00:26:38,597 ‪マークの妻は若すぎた 460 00:26:39,431 --> 00:26:40,974 ‪彼女が困惑する 461 00:26:41,057 --> 00:26:42,434 ‪やるか? 462 00:26:42,517 --> 00:26:43,310 ‪やろう 463 00:26:43,393 --> 00:26:44,894 ‪他に予定が… 464 00:26:44,978 --> 00:26:46,187 ‪やるだろ? 465 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‪ダメよ 466 00:26:48,857 --> 00:26:50,734 ‪家族の伝統だから 467 00:26:50,817 --> 00:26:52,319 ‪何をするの? 468 00:26:58,325 --> 00:26:59,659 ‪チクショウ 469 00:27:00,285 --> 00:27:03,496 ‪30年 ‪経(た)‪っても ‪まだ理解できない 470 00:27:17,010 --> 00:27:19,179 ‪愛してるぜ クソ弟 471 00:27:19,971 --> 00:27:21,056 ‪厳しいな 472 00:27:21,139 --> 00:27:24,017 ‪じゃあ 私の番ね 473 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 ‪いくわよ 474 00:27:34,402 --> 00:27:35,403 ‪分かった 475 00:27:42,952 --> 00:27:43,953 ‪失礼 476 00:27:44,037 --> 00:27:46,414 ‪負け犬だ! 477 00:27:50,251 --> 00:27:53,505 ‪楽しい家族ね ご両親は… 478 00:27:53,588 --> 00:27:55,632 ‪ラブラブで気味悪い 479 00:27:55,715 --> 00:27:56,883 ‪ステキよ 480 00:27:57,634 --> 00:28:01,137 ‪仲のいい両親がいるのは ‪幸せね 481 00:28:01,221 --> 00:28:03,390 ‪プレッシャーだよ 482 00:28:03,932 --> 00:28:08,978 ‪でも文句は言えない ‪君は母親を亡くしてる 483 00:28:10,188 --> 00:28:12,607 ‪そんな話 したわね 484 00:28:14,067 --> 00:28:15,985 ‪亡くなった原因は… 485 00:28:16,069 --> 00:28:18,863 ‪お兄さんも妹さんもステキ 486 00:28:18,947 --> 00:28:22,659 ‪妹は僕の最も大切な人だよ 487 00:28:23,368 --> 00:28:26,913 ‪同じくらい大切な人を ‪見つけたけど 488 00:28:31,167 --> 00:28:36,047 ‪言っておきたいんだけど ‪仮に産むとしても‪― 489 00:28:37,507 --> 00:28:43,430 ‪富と名声が あなたに ‪与えられるわけじゃない 490 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 ‪それが僕の目的だと? 491 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 ‪いえ ただ… 492 00:28:47,559 --> 00:28:52,522 ‪関係を深めようとする度 ‪君はブチ壊す 493 00:28:52,605 --> 00:28:53,773 ‪壊してない 494 00:28:53,857 --> 00:28:57,110 ‪本気でカネ目当てだと思う? 495 00:28:57,610 --> 00:29:02,407 ‪400ドルの靴で ‪君が幸せになったと思えない 496 00:29:02,490 --> 00:29:06,369 ‪買った靴じゃない ‪番組で もらった 497 00:29:06,453 --> 00:29:09,622 ‪論点をズラして ‪はぐらかしてる 498 00:29:09,706 --> 00:29:10,665 ‪ただ‪― 499 00:29:12,417 --> 00:29:17,172 ‪あなたが何を求めてるか ‪分からないだけ 500 00:29:17,255 --> 00:29:19,007 ‪何も求めてない 501 00:29:20,049 --> 00:29:23,344 ‪ただ君を知りたかった 502 00:29:24,053 --> 00:29:26,473 ‪僕の子を妊娠してるから 503 00:29:26,556 --> 00:29:31,144 ‪それに もしかしたら ‪僕は君を… 504 00:29:33,313 --> 00:29:34,439 ‪まあ いい 505 00:29:34,522 --> 00:29:39,152 ‪人を信じる気がないなら ‪もう関わらないでくれ 506 00:29:39,235 --> 00:29:41,821 ‪用心してるだけ 507 00:29:41,905 --> 00:29:43,823 ‪僕が間違ってた 508 00:29:45,074 --> 00:29:46,659 ‪早く帰ろう 509 00:29:46,743 --> 00:29:47,827 ‪待って 510 00:29:49,704 --> 00:29:51,206 ‪惚れてるって本当? 511 00:29:51,289 --> 00:29:52,957 ‪妹が そう言ったね 512 00:30:39,254 --> 00:30:40,421 ‪しまった 513 00:30:42,465 --> 00:30:43,299 ‪忘れた? 514 00:30:43,383 --> 00:30:44,342 ‪忘れてた 515 00:30:44,425 --> 00:30:48,763 ‪ごめん 記事を大急ぎで ‪書いてて 516 00:30:48,847 --> 00:30:50,682 ‪ああ 出直すよ 517 00:30:50,765 --> 00:30:53,601 ‪待って 食事だけでも 518 00:30:54,143 --> 00:30:59,148 ‪すぐに戻るから上がってて ‪本当に ごめん 519 00:31:26,217 --> 00:31:29,637 ‪キャロルの脚から骨が出てた 520 00:31:29,721 --> 00:31:32,181 ‪病院に経過を聞いて 521 00:31:32,974 --> 00:31:34,893 ‪タリー 喜ぶなよ 522 00:31:34,976 --> 00:31:40,231 ‪映像を編集して使うんでしょ ‪もう どうでもいい 523 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 ‪編集を手伝いましょうか? 524 00:31:52,076 --> 00:31:55,079 ‪今晩は予定があるんだろ? 525 00:31:56,164 --> 00:31:58,917 ‪話があると言ってなかった? 526 00:31:59,000 --> 00:32:00,168 ‪今度で いい 527 00:32:04,005 --> 00:32:08,051 ‪出張の話を聞きたい ‪少し遅れても平気よ 528 00:32:08,134 --> 00:32:11,429 ‪上司として ‪デートに行けと命じる 529 00:32:14,182 --> 00:32:15,224 ‪今のは… 530 00:32:17,644 --> 00:32:18,478 ‪ごめん 531 00:32:18,561 --> 00:32:19,437 ‪いいの 532 00:32:21,898 --> 00:32:23,441 ‪また明日 533 00:32:24,192 --> 00:32:25,026 ‪ああ 534 00:32:45,004 --> 00:32:46,506 ‪女になりたい 535 00:32:47,048 --> 00:32:52,929 ‪大地や自然との ‪つながりを感じられる 536 00:32:53,012 --> 00:32:57,517 ‪むくみや生理痛や ‪男女不平等もね 537 00:32:57,600 --> 00:33:01,646 ‪生命を作る力があると ‪毎月 感じられる 538 00:33:02,605 --> 00:33:03,898 ‪見ろよ 539 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 ‪ジョニーの様子が変よ 540 00:33:09,404 --> 00:33:10,530 ‪クソ野郎ね 541 00:33:11,030 --> 00:33:12,240 ‪傷ついてる 542 00:33:12,323 --> 00:33:14,617 ‪友達が死んだからな 543 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 ‪ラモン司祭が? 544 00:33:16,744 --> 00:33:18,496 ‪同情するけど 545 00:33:18,579 --> 00:33:22,792 ‪あのクソな態度は許せない 546 00:33:22,875 --> 00:33:23,751 ‪やめて 547 00:33:23,835 --> 00:33:26,754 ‪ここで2年も無駄にしてる 548 00:33:26,838 --> 00:33:30,383 ‪彼が私の実力を ‪評価しないせいで 549 00:33:30,466 --> 00:33:31,467 ‪転職しろ 550 00:33:31,551 --> 00:33:34,512 ‪そうね 損するのは彼よ 551 00:33:35,888 --> 00:33:37,807 ‪お代わりしてくる 552 00:33:38,307 --> 00:33:41,602 ‪彼の名を呼ぶ度 一口 飲んだ 553 00:33:41,686 --> 00:33:42,937 ‪もうカラだ 554 00:33:45,565 --> 00:33:46,482 ‪ごめん 555 00:33:46,566 --> 00:33:51,237 ‪なぜ みんな不機嫌なんだ ‪最高の夜なのに 556 00:33:53,573 --> 00:33:54,282 ‪ケイト 557 00:34:09,797 --> 00:34:12,050 ‪本当にキスが上手ね 558 00:34:13,593 --> 00:34:16,512 ‪今夜 家に来ないか? 559 00:34:17,597 --> 00:34:19,682 ‪何もしなくていい 560 00:34:19,766 --> 00:34:23,019 ‪テレビを見ながら話そう 561 00:34:24,145 --> 00:34:26,397 ‪今夜は離れたくない 562 00:34:27,398 --> 00:34:31,110 ‪今 悩んでる友達がいるの 563 00:34:31,194 --> 00:34:35,448 ‪今夜は様子を見に行きたい ‪延期(レインチェック)‪してもいい? 564 00:34:38,618 --> 00:34:43,247 ‪シアトルは‪雨(レイン)‪続きだもんな 565 00:34:45,374 --> 00:34:50,421 ‪すばらしい記事だ ‪知的で真に迫ってて面白い 566 00:34:51,130 --> 00:34:56,344 ‪上司がくれたチャンスだから ‪全力を出したの 567 00:34:56,427 --> 00:34:59,305 ‪でも終わり方が中途半端だ 568 00:34:59,388 --> 00:35:03,810 ‪結論を宣戦布告にするか ‪希望を残すか迷ってて 569 00:35:05,061 --> 00:35:06,437 ‪希望が いい 570 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 ‪着替えたんだな 571 00:35:10,358 --> 00:35:12,151 ‪いいえ 別に… 572 00:35:13,528 --> 00:35:14,695 ‪着替えた 573 00:35:14,779 --> 00:35:19,534 ‪ただ下着が背中に ‪くっついてる 574 00:35:22,161 --> 00:35:24,789 ‪最悪 生理用のパンツね 575 00:35:26,624 --> 00:35:29,502 ‪ケイトは本当に‪― 576 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 ‪かわいらしいね 577 00:35:34,966 --> 00:35:38,177 ‪記事に統計を載せ忘れた 578 00:35:38,261 --> 00:35:41,514 ‪バインダーに集めておいたの 579 00:35:45,518 --> 00:35:48,563 ‪最悪 職場に忘れてる 580 00:35:48,646 --> 00:35:51,065 ‪なら 取りに行こう 581 00:35:51,149 --> 00:35:51,899 ‪本気? 582 00:35:51,983 --> 00:35:53,067 ‪もちろん 583 00:35:53,151 --> 00:35:56,946 ‪数年ぶりの冒険だ ‪ずっと家にいたから 584 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 ‪一緒に過ごしたい 585 00:36:00,366 --> 00:36:01,659 ‪さあ 行こう 586 00:36:01,742 --> 00:36:05,997 ‪アメリカで起きたような ‪内戦で革命だ 587 00:36:08,875 --> 00:36:12,086 ‪“エルサルバドルなど ‪誰も知らない”? 588 00:36:12,170 --> 00:36:14,046 ‪なら知らせるべきだ 589 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 ‪“国民目線”? 590 00:36:17,383 --> 00:36:21,179 ‪アメリカで教育を受けた男が ‪故郷へ帰った 591 00:36:21,262 --> 00:36:25,516 ‪戦士でも過激派でもない ‪ただの司祭だ 592 00:36:26,392 --> 00:36:31,814 ‪彼は故郷で ‪不正と殺人を目撃した 593 00:36:32,940 --> 00:36:36,903 ‪彼は声を上げざるを ‪得なかった 594 00:36:37,486 --> 00:36:41,157 ‪声なき人々のために ‪声を上げた 595 00:36:45,828 --> 00:36:47,330 ‪“恐縮だが却下”? 596 00:36:50,249 --> 00:36:53,753 ‪こちらも恐縮だが ‪言わせてもらう 597 00:36:55,046 --> 00:36:56,672 ‪くたばれ! 598 00:36:59,091 --> 00:37:00,092 ‪クソが! 599 00:37:14,106 --> 00:37:18,361 ‪白いジーンズが血まみれで ‪キモかった 600 00:37:18,444 --> 00:37:22,865 ‪シャツだけで歩いてた ‪本物の尻軽女よ 601 00:37:22,949 --> 00:37:27,495 ‪タリーは母親も尻軽で ‪父親を知らないの 602 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 ‪母と娘で薬物を… 603 00:37:29,664 --> 00:37:32,875 ‪マーニー あんたって最低 604 00:37:32,959 --> 00:37:35,878 ‪タリーの飼い犬が‪吠(ほ)‪えてる 605 00:37:35,962 --> 00:37:39,006 ‪タリーといても ‪あんたはダサい 606 00:37:39,090 --> 00:37:40,549 ‪黙れ マーニー 607 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 ‪何事? 608 00:37:41,759 --> 00:37:43,844 ‪あんたの下僕がウザい 609 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 ‪あっそ 610 00:37:55,189 --> 00:37:57,984 ‪くれるの? ありがとう 611 00:37:59,277 --> 00:38:01,445 ‪英語の授業に遅れるよ 612 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 ‪フランス語でしょ 613 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 ‪は? 614 00:38:07,868 --> 00:38:11,706 ‪レズビアンだから ‪フレンチキスしてる 615 00:38:12,248 --> 00:38:14,000 ‪自己投影? 616 00:38:14,083 --> 00:38:15,042 ‪は? 617 00:38:15,126 --> 00:38:16,460 ‪してほしい? 618 00:38:17,044 --> 00:38:19,046 ‪誰とでもするでしょ 619 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 ‪森で酒を飲んで ‪高校生と寝たって聞いた 620 00:38:30,599 --> 00:38:31,100 ‪だろ? 621 00:38:31,100 --> 00:38:31,350 ‪だろ? 622 00:38:31,100 --> 00:38:31,350 {\an8}〝シアトル ダイジェスト〞 623 00:38:31,350 --> 00:38:31,434 {\an8}〝シアトル ダイジェスト〞 624 00:38:31,434 --> 00:38:32,852 {\an8}〝シアトル ダイジェスト〞 625 00:38:31,434 --> 00:38:32,852 ‪私も そう思ってた 626 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 ‪私も そう思ってた 627 00:38:33,936 --> 00:38:36,814 ‪変なことに巻き込んでごめん 628 00:38:36,897 --> 00:38:38,566 ‪謝る必要はない 629 00:38:38,649 --> 00:38:44,322 ‪来たいから来たし ‪友達なら当然だろ 630 00:38:48,659 --> 00:38:49,327 ‪発見 631 00:38:49,410 --> 00:38:51,537 ‪よし 作戦完了だな 632 00:38:54,123 --> 00:38:55,082 ‪帰る? 633 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 ‪ごめんなさい 634 00:39:07,678 --> 00:39:10,056 ‪謝らないでくれ 635 00:39:12,183 --> 00:39:15,311 ‪でも いいの? ‪ゴシップは平気? 636 00:39:17,438 --> 00:39:20,608 ‪ジョニーやマーラのことは? 637 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 ‪元夫とは終わった ‪噂は気にしない 638 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 ‪娘のことは… 639 00:39:28,908 --> 00:39:33,412 ‪他人の期待に応え続けて ‪私の母は女盛りを見送った 640 00:39:34,205 --> 00:39:38,084 ‪他人のために ‪母は欲望を捨てた 641 00:39:38,167 --> 00:39:42,421 ‪マーラには ‪そんな母親を見せたくない 642 00:39:54,392 --> 00:39:55,726 ‪取れた! 643 00:40:04,777 --> 00:40:05,778 ‪ジョニー 644 00:40:06,278 --> 00:40:09,949 ‪キャロルって最高だ 笑える 645 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 ‪見ろよ 646 00:40:11,325 --> 00:40:16,414 ‪史上最高の映像だ ‪これぞ報道だよ 647 00:40:17,623 --> 00:40:21,877 ‪今までで一番いい番組だよ 648 00:40:26,507 --> 00:40:28,259 ‪幼なじみなんだ 649 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 ‪キャロルが? 650 00:40:31,637 --> 00:40:32,847 ‪ラモンだ 651 00:40:36,767 --> 00:40:40,104 ‪俺の両親は宣教師だった 652 00:40:41,981 --> 00:40:46,235 ‪ラモンは ‪兄のような存在だった 653 00:40:47,778 --> 00:40:51,532 ‪俺の両親は ‪ラモンの方が好きだった 654 00:40:52,116 --> 00:40:55,286 ‪俺は信仰心のない ‪不出来な息子だ 655 00:40:55,786 --> 00:40:59,999 ‪あなたは あなただけの ‪信仰を持ってる 656 00:41:00,875 --> 00:41:03,377 ‪誰も報道を求めてない 657 00:41:04,503 --> 00:41:06,922 ‪キー局もダメ 658 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 ‪新聞もダメ 659 00:41:09,216 --> 00:41:12,428 ‪三流雑誌すらダメ 660 00:41:13,762 --> 00:41:17,516 ‪便所に落書きするしかないな 661 00:41:18,100 --> 00:41:19,268 ‪大丈夫? 662 00:41:19,351 --> 00:41:20,269 ‪ダメだ 663 00:41:21,395 --> 00:41:22,313 ‪ジョニー 664 00:41:22,396 --> 00:41:24,315 ‪こぼしてない 665 00:41:26,400 --> 00:41:27,318 ‪起こすね 666 00:41:27,401 --> 00:41:28,194 ‪ケイト 667 00:41:30,154 --> 00:41:32,406 ‪ケツが割れたかも 668 00:41:37,786 --> 00:41:42,917 ‪悪いことは全部 ‪キャロルのせいにする 669 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 ‪君は最高だ マラーキー 670 00:41:59,975 --> 00:42:01,727 ‪ラモンのよう 671 00:42:03,187 --> 00:42:04,438 ‪彼も善人だ 672 00:42:07,525 --> 00:42:08,776 ‪俺はダメだ 673 00:42:09,360 --> 00:42:11,111 ‪あなたも善人よ 674 00:42:12,363 --> 00:42:14,198 ‪面白い話がある 675 00:42:16,367 --> 00:42:19,078 ‪ラモンが連行されたのは‪― 676 00:42:19,870 --> 00:42:22,122 ‪俺のせいだ 677 00:42:22,206 --> 00:42:25,376 ‪俺が行こうと主張したから 678 00:42:25,459 --> 00:42:29,129 ‪なのに彼を助けなかった 679 00:42:30,339 --> 00:42:31,340 ‪何も… 680 00:42:31,423 --> 00:42:32,800 ‪自分を責めないで 681 00:42:33,634 --> 00:42:36,887 ‪兵士に銃を突きつけられた 682 00:42:38,722 --> 00:42:43,936 ‪撃鉄を引く音がして ‪死を覚悟した 683 00:42:45,396 --> 00:42:47,064 ‪目を閉じた 684 00:42:48,232 --> 00:42:49,984 ‪何を見たと思う? 685 00:42:55,197 --> 00:42:56,448 ‪君だ 686 00:42:59,285 --> 00:43:01,036 ‪君の顔が見えた 687 00:43:09,712 --> 00:43:10,629 ‪私は… 688 00:43:12,673 --> 00:43:16,218 ‪ずっと こうなるのを ‪望んでた 689 00:43:17,469 --> 00:43:21,390 ‪でも 今はダメ ‪あなたは酔ってる 690 00:43:22,016 --> 00:43:23,017 ‪だから? 691 00:43:23,892 --> 00:43:25,978 ‪マットと交際してる 692 00:43:26,478 --> 00:43:29,982 ‪マットと別れて ‪俺と付き合おう 693 00:43:31,483 --> 00:43:35,779 ‪あなたは明日になれば ‪全部 忘れてる 694 00:43:35,863 --> 00:43:36,530 ‪いいや 695 00:43:36,614 --> 00:43:37,364 ‪忘れる 696 00:43:37,448 --> 00:43:39,950 ‪明日も君にキスしたい 697 00:43:44,079 --> 00:43:45,956 ‪なら 明日にして 698 00:44:23,285 --> 00:44:24,286 ‪調子は? 699 00:44:25,329 --> 00:44:29,958 ‪昨夜は遅くまで作業して ‪ここで寝たみたいだ 700 00:44:31,877 --> 00:44:35,798 ‪私が そこに寝かせたから ‪知ってる 701 00:44:35,881 --> 00:44:36,674 ‪ウソだ 702 00:44:37,383 --> 00:44:38,300 ‪本当よ 703 00:44:40,761 --> 00:44:42,846 ‪背中が痛い 704 00:44:42,930 --> 00:44:44,973 ‪イスから落ちたの 705 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 ‪ウソだろ 706 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 ‪本当に? 707 00:44:50,020 --> 00:44:54,608 ‪きっと忘れると思ったけど ‪あなたは… 708 00:44:54,692 --> 00:44:56,568 ‪参ったな 709 00:44:57,945 --> 00:45:00,948 ‪昨夜は頭が働いてなかった 710 00:45:01,657 --> 00:45:04,868 ‪妙なことを言ってたら ‪すまない 711 00:45:07,121 --> 00:45:10,791 ‪いいえ 何も ‪仕事の話をしただけ 712 00:45:10,874 --> 00:45:12,751 ‪それは よかった 713 00:45:12,835 --> 00:45:15,129 ‪今は酔いがさめた 714 00:45:15,212 --> 00:45:19,967 ‪昨夜の話は ‪二度としないでおこう 715 00:45:23,137 --> 00:45:23,971 ‪そうね 716 00:45:25,347 --> 00:45:26,306 ‪コーヒーを 717 00:45:26,390 --> 00:45:29,643 ‪君は最高だ ありがとう 718 00:45:31,478 --> 00:45:32,604 ‪当然よ 719 00:45:34,314 --> 00:45:37,317 ‪チャドと大ゲンカした 720 00:45:37,401 --> 00:45:41,572 ‪私の仕事が ‪うまくいってないせいよ 721 00:45:41,655 --> 00:45:44,783 ‪もう限界 明日 退職する 722 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 ‪まず深呼吸を 723 00:45:46,493 --> 00:45:50,164 ‪2年間 死ぬほど ‪深呼吸してきた 724 00:45:50,247 --> 00:45:53,041 ‪退職のための書類を出して 725 00:45:53,125 --> 00:45:59,465 ‪ウェートレスになるか ‪チャドと結婚して子供を産む 726 00:45:59,548 --> 00:46:04,094 ‪さよならKPOC ‪タリーが お送りしました 727 00:46:04,178 --> 00:46:07,389 ‪キャロルは1ヵ月は ‪復帰できない 728 00:46:09,183 --> 00:46:10,642 ‪困ったな 729 00:46:11,769 --> 00:46:14,271 ‪タリーが辞めたから… 730 00:46:14,354 --> 00:46:16,565 ‪誰が辞めたって? 731 00:46:21,445 --> 00:46:24,990 ‪テレビに出られるわ ‪マラーキー 732 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 ‪テレビに出る! 733 00:46:30,037 --> 00:46:32,873 ‪人を殴るのって気持ちいい 734 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 ‪最高ね 735 00:46:38,629 --> 00:46:41,173 {\an8}〝タリーとケイト レジビアン〞 736 00:46:41,173 --> 00:46:41,632 {\an8}〝タリーとケイト レジビアン〞 737 00:46:41,173 --> 00:46:41,632 ‪スペルが変 738 00:46:41,632 --> 00:46:42,758 ‪スペルが変 739 00:46:43,425 --> 00:46:44,426 ‪本当だ 740 00:46:44,510 --> 00:46:45,803 ‪よく知ってるわね 741 00:47:07,366 --> 00:47:07,991 {\an8}〝ハートなしのタリー〞 742 00:47:07,991 --> 00:47:09,159 {\an8}〝ハートなしのタリー〞 743 00:47:07,991 --> 00:47:09,159 ‪ハートなし? 744 00:47:09,159 --> 00:47:09,243 {\an8}〝ハートなしのタリー〞 745 00:47:09,243 --> 00:47:09,993 {\an8}〝ハートなしのタリー〞 746 00:47:09,243 --> 00:47:09,993 ‪え? 747 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 ‪これ 最新号? 748 00:47:11,578 --> 00:47:13,455 ‪美人が表紙だ 749 00:47:20,504 --> 00:47:26,009 ‪記事を家で書かせたのは ‪私に隠れて刊行するためね 750 00:47:26,093 --> 00:47:26,927 ‪本当に? 751 00:47:27,010 --> 00:47:31,014 ‪“華やか かつ親しみやすい ‪人気司会者” 752 00:47:31,098 --> 00:47:33,308 ‪“そんな彼女に秘密が” 753 00:47:33,392 --> 00:47:36,311 ‪“情報筋いわく ‪非情な野心家で” 754 00:47:36,395 --> 00:47:39,731 ‪“過去を偽りながら ‪枕営業で出世” 755 00:47:39,815 --> 00:47:43,735 ‪“億万長者なのに ‪母をトレーラーに住ませ” 756 00:47:43,819 --> 00:47:47,656 ‪“ダイナーで ‪深夜勤務させている”? 757 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 ‪ひどすぎる 758 00:48:20,898 --> 00:48:23,817 ‪日本語字幕 天野 優未