1
00:00:06,423 --> 00:00:08,842
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:43,835 --> 00:00:45,503
Dat was…
-Ik weet het.
3
00:00:45,587 --> 00:00:47,338
Je bent…
-Ik weet het.
4
00:00:47,422 --> 00:00:49,007
…zo goed.
5
00:00:49,090 --> 00:00:49,966
Ik weet het.
6
00:00:50,925 --> 00:00:52,218
Ik ben echt goed.
7
00:00:53,261 --> 00:00:54,888
Ik was ook best goed.
8
00:00:56,556 --> 00:00:57,640
Niet zoals ik.
9
00:01:00,435 --> 00:01:03,313
Kate zal 't toch niet gehoord hebben?
-Zeker wel.
10
00:01:04,939 --> 00:01:07,150
Doe niet of je
't niet leuk vindt, exhibitionist.
11
00:01:07,233 --> 00:01:08,443
Dat ben ik niet.
12
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
{\an8}Als Tully Hart een orgasme heeft…
13
00:01:11,988 --> 00:01:15,283
{\an8}…zonder dat vijf vreemden het horen,
telt het dan?
14
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
{\an8}Doe niet alsof ik de enige rare ben.
15
00:01:18,203 --> 00:01:21,706
{\an8}Jij vindt het geil
om het stiekem met je student te doen.
16
00:01:21,790 --> 00:01:24,459
{\an8}Je bent mijn student al lang niet meer.
17
00:01:24,542 --> 00:01:29,589
{\an8}Weet ik. Het is 1984
en ik heb nog steeds dit stomme baantje.
18
00:01:30,215 --> 00:01:33,802
{\an8}Al jaren. Dood mij voor ik Carol dood.
19
00:01:34,636 --> 00:01:37,680
{\an8}Wat? Iedereen is dol op 'Carol Does It'.
20
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
{\an8}Ze gaat nooit weg.
21
00:01:42,310 --> 00:01:44,229
{\an8}Ik kom nooit voor de camera.
22
00:01:44,312 --> 00:01:49,734
{\an8}Ik probeer een stoere jaren 80-vrouw
te zijn en ik kom nergens. Dat ben ik beu.
23
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
{\an8}Misschien een andere omgeving.
24
00:01:52,904 --> 00:01:54,948
{\an8}Heb je North Carolina overwogen?
25
00:01:55,031 --> 00:01:56,407
{\an8}Wat? Waarom zou ik?
26
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
{\an8}Ik heb een baan.
27
00:01:58,827 --> 00:02:01,329
{\an8}Vaste aanstelling. UNC.
28
00:02:02,622 --> 00:02:09,212
{\an8}Ik ga er lesgeven, jij gaat mee
en krijgt een baan bij de lokale zender.
29
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
{\an8}We gaan trouwen…
30
00:02:13,633 --> 00:02:15,176
{\an8}…en krijgen kinderen.
31
00:02:16,261 --> 00:02:17,720
{\an8}Je hebt al een kind.
32
00:02:18,513 --> 00:02:22,308
{\an8}Ze komt in de zomers en vakanties.
Je zou 'n superstiefmoeder zijn.
33
00:02:28,148 --> 00:02:30,316
{\an8}Bij KPOC ga je nergens heen.
34
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
{\an8}Je kunt ergens anders heen met mij.
35
00:02:36,447 --> 00:02:37,866
{\an8}Denk erover na.
36
00:02:51,546 --> 00:02:52,714
{\an8}Wakker worden.
37
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
{\an8}Ga weg. Kate slaapt.
-Ben ik een exhibitionist?
38
00:02:56,217 --> 00:02:58,845
{\an8}Nee, je doet dingen liever met publiek.
39
00:02:59,888 --> 00:03:01,931
{\an8}Dat is niet waar.
40
00:03:05,768 --> 00:03:07,228
{\an8}Niet jaloers zijn.
41
00:03:07,312 --> 00:03:10,023
{\an8}Alsof ik jaloers ben op jou en Chad Wiley.
42
00:03:10,106 --> 00:03:11,482
{\an8}Niet dit weer.
43
00:03:12,483 --> 00:03:14,903
{\an8}Een engerd die op studenten jaagt.
-Eentje.
44
00:03:14,986 --> 00:03:18,448
{\an8}Je bent vast niet de eerste.
-Hij joeg niet. Ik joeg op hem.
45
00:03:18,531 --> 00:03:22,535
{\an8}De tranen, de eindes, het drama,
de oorverdovende seks daarna.
46
00:03:22,619 --> 00:03:26,372
{\an8}We hebben veel passie.
-Gedoemd en disfunctioneel.
47
00:03:27,624 --> 00:03:31,294
{\an8}Hij vraagt me mee naar North Carolina
om z'n kinderen te baren.
48
00:03:32,462 --> 00:03:34,547
{\an8}Nou, dat klinkt…
49
00:03:34,631 --> 00:03:37,592
{\an8}Beter dan hier blijven
en koffie halen voor Carol…
50
00:03:37,675 --> 00:03:39,594
{\an8}…voor God weet hoelang.
51
00:03:39,677 --> 00:03:42,305
{\an8}Ik word er niet jonger op.
Chad houdt van me.
52
00:03:42,388 --> 00:03:46,309
{\an8}Jullie maken het steeds uit.
-De rest van de tijd is het leuk.
53
00:03:46,392 --> 00:03:51,314
{\an8}Zo leuk dat je je dromen vergeet voor hem?
-Misschien is 't tijd voor nieuwe dromen.
54
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
{\an8}Johnny komt terug uit El Salvador.
55
00:03:57,570 --> 00:03:59,113
{\an8}O, ja. Dat is ook zo.
56
00:03:59,864 --> 00:04:03,159
{\an8}Hij is zes weken weg geweest. Nerveus?
-Hoezo?
57
00:04:03,243 --> 00:04:04,786
{\an8}Mooie jurk. Nieuw?
58
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
{\an8}Niet echt.
59
00:04:06,246 --> 00:04:07,872
{\an8}Het kaartje zit er nog aan.
60
00:04:15,964 --> 00:04:17,757
{\an8}Je ziet er prachtig uit.
61
00:04:18,383 --> 00:04:20,468
{\an8}Ik draag dit niet voor hem.
62
00:04:20,551 --> 00:04:22,804
{\an8}Weet ik. Ik zeg het gewoon.
63
00:04:23,304 --> 00:04:24,597
{\an8}Ja, maar ik…
64
00:04:25,306 --> 00:04:28,226
{\an8}Ik hoef geen indruk te maken
op Johnny Ryan.
65
00:04:28,309 --> 00:04:29,394
{\an8}Ik geloof je.
66
00:04:30,979 --> 00:04:33,439
{\an8}Ik heb iets met Mutt.
-Zeker weten.
67
00:04:33,523 --> 00:04:36,818
{\an8}Ik ben gelukkig. Dat werd tijd ook.
68
00:04:36,901 --> 00:04:38,569
{\an8}Ja. Mutt is geweldig.
69
00:04:38,653 --> 00:04:41,155
{\an8}En hij kust geweldig.
70
00:04:41,656 --> 00:04:46,119
{\an8}En hij ruikt verrassend fris,
naar hout in de regen.
71
00:04:46,202 --> 00:04:47,370
{\an8}Ik zal eens ruiken.
72
00:04:47,453 --> 00:04:50,790
{\an8}Hij is harig, maar dat bevalt me.
Een echte man.
73
00:04:50,873 --> 00:04:54,210
{\an8}Sexy Chewbacca. Een sexy yeti.
74
00:04:54,335 --> 00:04:58,756
{\an8}Een houthakker, maar lief. Hij is aardig.
Hij behandelt me als een godin.
75
00:04:58,840 --> 00:04:59,882
{\an8}Die yeti aanbidt je.
76
00:04:59,966 --> 00:05:04,512
{\an8}Dat ik twee jaar over Johnny Ryan
zwijmelde terwijl Mutt er gewoon ook was.
77
00:05:04,595 --> 00:05:05,972
{\an8}Naar hout ruikend.
78
00:05:07,307 --> 00:05:10,810
{\an8}Als jullie trouwen,
moet je een dubbele naam nemen.
79
00:05:12,395 --> 00:05:15,940
{\an8}Kate Mularkey-Muttopolis. O, God.
80
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
{\an8}Mularkey-Muttopolis. Geweldig.
81
00:05:19,319 --> 00:05:20,987
{\an8}Kleed je aan. We zijn laat.
82
00:05:26,159 --> 00:05:30,163
{\an8}Wakker worden. Het is laat.
Je afspraak is over een half uur.
83
00:05:30,246 --> 00:05:32,206
{\an8}Pas over zeven dagen.
84
00:05:32,290 --> 00:05:33,666
{\an8}Nee, ik heb 'm gemaakt.
85
00:05:34,459 --> 00:05:36,794
{\an8}En ik heb hem uitgesteld.
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,715
{\an8}Dit kan niet. Je bent zwanger.
Je wilt dit niet doen…
87
00:05:40,798 --> 00:05:42,550
{\an8}…maar zo doen we het niet.
88
00:05:42,633 --> 00:05:46,596
{\an8}Ik ga het wel doen, maar niet nu.
Laat me met rust.
89
00:05:49,849 --> 00:05:51,017
{\an8}Wat zegt Max?
90
00:05:51,100 --> 00:05:56,647
{\an8}Wat ik ook wil, hij steunt me.
91
00:05:56,731 --> 00:06:00,026
{\an8}Mijn lichaam, mijn keus. Bla, bla.
-Mooi. Hij snapt 't.
92
00:06:00,109 --> 00:06:02,779
{\an8}En hij heeft vochtige ogen en is gelukkig.
93
00:06:02,862 --> 00:06:06,741
{\an8}Hij hield pas mijn buik vast.
Ik had hem bijna geslagen.
94
00:06:06,824 --> 00:06:08,951
{\an8}Wat lief.
-Het is raar.
95
00:06:09,035 --> 00:06:11,788
{\an8}Hij is te aardig, steunt me te veel.
96
00:06:12,955 --> 00:06:15,917
{\an8}Ik vertrouw het niet.
-Je wilt drama.
97
00:06:16,000 --> 00:06:18,878
{\an8}Is het mogelijk
dat je voor een goede man valt?
98
00:06:18,961 --> 00:06:21,089
{\an8}Of hij wil z'n kostje kopen.
99
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
{\an8}Denk je?
100
00:06:22,590 --> 00:06:25,468
{\an8}Hij is 30 en heeft een huisgenoot.
Denk maar na.
101
00:06:25,551 --> 00:06:28,012
{\an8}Schop de beroemdheid met kind en kassa.
102
00:06:28,096 --> 00:06:30,723
{\an8}Of hij vindt je leuk en wil vader worden.
103
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
{\an8}Vast niet.
104
00:06:33,184 --> 00:06:35,269
{\an8}Iedereen wil iets.
105
00:06:35,770 --> 00:06:42,068
{\an8}We gaan morgen samen alles bespreken
en besluiten nemen.
106
00:06:42,151 --> 00:06:43,027
Geweldig.
107
00:06:43,778 --> 00:06:47,240
Hoe staat het met het interview?
Sta ik op de omslag?
108
00:06:47,323 --> 00:06:51,452
Weet ik niet. Je kent Kimber.
Ze wil niks verklappen.
109
00:06:51,536 --> 00:06:54,205
Dat brengt ongeluk.
-Heb je de foto's gezien?
110
00:06:54,872 --> 00:06:57,291
Zie ik er opgeblazen in uit?
111
00:06:57,375 --> 00:06:59,252
Ze zijn prachtig. Je straalt.
112
00:06:59,335 --> 00:07:03,881
Ik voel me uitdijen
als een marshmallow in de magnetron.
113
00:07:05,174 --> 00:07:07,427
Gek. Je ziet er hetzelfde uit.
114
00:07:12,348 --> 00:07:14,142
Dit is mijn dikke broek.
115
00:07:19,147 --> 00:07:23,234
Ik zei het toch? Die staat je sexy.
116
00:07:23,317 --> 00:07:27,071
Mijn moeder haat hem.
Ze zegt dat hij vies wordt.
117
00:07:27,155 --> 00:07:28,865
Ooit van wasmachines gehoord?
118
00:07:28,948 --> 00:07:31,701
'Een jeans is
geen zes weken zakgeld waard.'
119
00:07:31,784 --> 00:07:35,163
Behalve die. Je lijkt Susan Dey wel.
120
00:07:35,872 --> 00:07:39,000
Josh Meyer kwijlde toen je langsliep.
121
00:07:39,083 --> 00:07:41,085
Niet.
-Jawel.
122
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
Hij had bijna 'n stijve.
123
00:07:43,796 --> 00:07:44,630
Echt?
124
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
O, nee. Is het gras?
Ik had niet op 't veld moeten gaan zitten.
125
00:08:00,104 --> 00:08:02,690
Mijn God, Tully. Ik bloed.
126
00:08:02,773 --> 00:08:05,485
Ik moet naar een arts.
-Je bent ongesteld.
127
00:08:11,491 --> 00:08:13,159
O, is het je eerste keer?
128
00:08:20,208 --> 00:08:22,710
Gefeliciteerd, je bent nu een vrouw.
129
00:08:22,793 --> 00:08:24,629
Wat nu?
-Dit gaan we vieren.
130
00:08:25,254 --> 00:08:29,091
Nee, hoe kom ik de wc's uit?
131
00:08:31,219 --> 00:08:35,848
Onze eerste
Girlfriend Hour strandhuisactie.
132
00:08:35,932 --> 00:08:38,893
De winnaar is… Moet ik echt dansen?
133
00:08:38,976 --> 00:08:41,062
Het voelt alsof ik Ellen wil zijn.
134
00:08:44,065 --> 00:08:46,984
Hallo? Let eens op.
135
00:08:47,068 --> 00:08:49,987
Ken je mijn vriend Mando de fotograaf nog?
136
00:08:50,071 --> 00:08:52,657
Hij is terug uit Irak
en reist via Seattle.
137
00:08:52,740 --> 00:08:55,076
Ik wilde hem advies vragen voor ik ga.
138
00:08:55,159 --> 00:09:00,748
Ik ben blij dat je een nieuwe baan hebt,
maar je werkt hier nog een maand.
139
00:09:00,831 --> 00:09:04,335
Ik betaal je om mijn show te produceren.
140
00:09:05,795 --> 00:09:09,048
Begrepen, baas.
-Nog een keer?
141
00:09:09,131 --> 00:09:10,508
Graag.
-Geweldig.
142
00:09:17,682 --> 00:09:22,770
Onze eerste
Girlfriend Hour strandhuisactie. De…
143
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
We moeten nog blokken, Tully.
144
00:09:31,070 --> 00:09:33,489
De lobby zit vol fans die erin willen.
145
00:09:33,573 --> 00:09:35,324
E-mail me als het jou boeit.
146
00:09:41,038 --> 00:09:42,290
Vijf minuten pauze.
147
00:09:46,586 --> 00:09:49,338
Travis, met Kate. Hoe is het?
148
00:09:49,422 --> 00:09:52,550
Sorry dat ik niet heb gebeld.
Ik heb je ontweken.
149
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
Sorry dat m'n bijna-ex je sloeg
vanwege onze emotionele affaire.
150
00:09:56,554 --> 00:09:59,890
Ik had 'n seksdroom over je.
Laten we die uitkomen?
151
00:10:03,686 --> 00:10:04,895
Hoi, met Travis.
152
00:10:06,814 --> 00:10:08,608
Hallo? Met Travis.
153
00:10:20,661 --> 00:10:24,665
Ja, ik belde je net.
Er was iets met de telefoon.
154
00:10:24,749 --> 00:10:28,169
Ik wilde vragen
of je misschien iets wilt doen.
155
00:10:31,297 --> 00:10:33,466
Met Kate. Kate Mularkey.
156
00:10:35,134 --> 00:10:37,261
Nee, mijn werktelefoon. Ja.
157
00:10:37,345 --> 00:10:41,265
Nee, ik probeer de roddels uit te zitten.
158
00:10:41,349 --> 00:10:45,853
De hele school heeft het over onze affaire
die we nooit hebben gehad.
159
00:10:47,063 --> 00:10:48,022
Hoe dan ook…
160
00:10:49,231 --> 00:10:53,819
…ik vroeg me af
of je morgen iets samen wilt doen.
161
00:10:54,362 --> 00:10:58,199
De kinderen gaan
op die wetenschapsreis en…
162
00:10:58,282 --> 00:11:00,910
Wil je langskomen? American Idol kijken?
163
00:11:02,953 --> 00:11:05,790
Ja? Geweldig. Cool. Oké.
164
00:11:05,873 --> 00:11:08,542
Ik kijk ernaar uit. Oké.
165
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
Blijf vochtig, Trav.
166
00:11:15,383 --> 00:11:17,134
Blijf vochtig?
167
00:11:26,435 --> 00:11:28,354
Ik heb een date.
168
00:11:34,652 --> 00:11:37,113
Mutt. Wat prachtig.
169
00:11:37,655 --> 00:11:39,615
Ze verbleken naast jou.
170
00:11:40,950 --> 00:11:42,368
Is dat een nieuwe jurk?
171
00:11:42,451 --> 00:11:44,578
O, nee. Deze is oud.
172
00:11:44,662 --> 00:11:46,872
Heel mooi. Je bent opgedoft.
-Nee.
173
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
Voor onze date, toch?
174
00:11:48,457 --> 00:11:50,042
Ja, precies.
175
00:11:50,126 --> 00:11:53,879
Voor onze date later vanavond.
Daarom draag ik dit.
176
00:11:53,963 --> 00:11:58,175
Je haar zit mooi.
Ik moet 'n foto nemen. Wacht. Zo.
177
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
Geweldig. Ja.
178
00:12:00,678 --> 00:12:02,722
Hoe is het? Hoi.
-O, ja.
179
00:12:02,805 --> 00:12:04,557
Wacht, hier. Ja.
180
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Kijk hem 's. Wat 'n plaatje.
181
00:12:12,481 --> 00:12:14,567
Je bent terug.
-Je ziet er rot uit.
182
00:12:14,650 --> 00:12:15,484
Bedankt, Mutt.
183
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Ik haal wel koffie voor je.
184
00:12:17,987 --> 00:12:19,363
Zo terug.
-Bedankt.
185
00:12:21,240 --> 00:12:22,074
Heb je honger?
186
00:12:22,158 --> 00:12:26,620
Ik heb gedroomd
over de soep van dat tentje van je.
187
00:12:26,704 --> 00:12:28,456
Dacht ik al. Op je bureau.
188
00:12:28,539 --> 00:12:31,542
Mijn God. Ik kan je wel zoenen.
189
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
Hoe was je reis?
190
00:12:34,754 --> 00:12:39,425
Ik wilde wat met je bespreken,
als dat kan. Hoeft niet nu.
191
00:12:40,176 --> 00:12:41,510
Ontsla je me?
192
00:12:41,594 --> 00:12:42,470
Nee.
193
00:12:43,429 --> 00:12:49,101
Ik heb veel aan je gedacht
tijdens mijn reis.
194
00:12:49,185 --> 00:12:50,644
Echt?
-Echt?
195
00:12:51,979 --> 00:12:57,026
Ja, aan jullie allemaal.
Ik heb jullie allemaal gemist.
196
00:12:57,693 --> 00:13:00,696
Wij jou ook. Het was anders zonder jou.
197
00:13:01,238 --> 00:13:04,492
Toch, Katie?
-Ja. Alsof je eeuwen weg was.
198
00:13:05,117 --> 00:13:06,702
Er is veel veranderd.
-Blijkbaar.
199
00:13:06,786 --> 00:13:10,581
Serieus? Er is niks veranderd.
Alles is nog dezelfde zooi.
200
00:13:10,664 --> 00:13:13,209
Hij is terug. Dat werd tijd.
201
00:13:13,292 --> 00:13:14,919
We moeten praten.
202
00:13:15,002 --> 00:13:17,213
Waar is mijn koffie?
203
00:13:17,296 --> 00:13:19,131
In de koffiepot, mevrouw.
204
00:13:19,215 --> 00:13:21,175
Ga dan wat voor me halen.
205
00:13:24,595 --> 00:13:26,639
Ze haat het als je haar zo noemt.
206
00:13:26,722 --> 00:13:28,974
Weet ik. Beter dan rotwijf.
207
00:13:30,267 --> 00:13:34,563
Dat meisje had altijd al kapsones,
maar het is veel erger geworden.
208
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
Ze is gewoon Tully.
-Nee, erger.
209
00:13:36,732 --> 00:13:38,818
Alsof ze ontslagen wil worden.
210
00:13:39,360 --> 00:13:42,738
Volgens mij hebben Mutt en Kate
het op je bureau gedaan.
211
00:13:42,822 --> 00:13:46,116
Heb ik gehoord.
Ze zitten veel aan elkaar. Erg ongepast.
212
00:13:50,329 --> 00:13:52,832
Je hebt zo veel gemist.
213
00:13:52,915 --> 00:13:56,210
Zo veel geweldige 'Carol Tries It'.
214
00:13:56,293 --> 00:14:00,047
Je moet de plannen voor vandaag lezen.
We gaan appels plukken.
215
00:14:00,130 --> 00:14:01,549
Heel spannend.
216
00:14:04,552 --> 00:14:07,471
Je wist toch
dat ik Miss Appelboomgaard was?
217
00:14:07,555 --> 00:14:08,514
Ja.
218
00:14:08,597 --> 00:14:09,723
Natuurlijk.
219
00:14:13,394 --> 00:14:15,521
Mogen we vanavond eerder weg?
-We?
220
00:14:15,604 --> 00:14:19,400
Ik en mijn meisje Kate.
We gaan naar een moderne kunstenares.
221
00:14:19,483 --> 00:14:22,403
Jessica Talisman,
een feminist-provocateur.
222
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
Ze verft met tampons
en gooit ze het publiek in. Gaaf.
223
00:14:26,198 --> 00:14:31,287
Dus jij en Kate hebben nu iets?
224
00:14:31,370 --> 00:14:34,206
Beste twee weken ooit.
Ik wil een aanzoek doen.
225
00:14:34,290 --> 00:14:37,751
Nee. Misschien over zes maanden
als we het beiden willen.
226
00:14:37,835 --> 00:14:39,336
Ik heb mijn moeders ring.
227
00:14:39,420 --> 00:14:44,425
Er gaat een gerucht dat jij en Kate…
228
00:14:47,303 --> 00:14:48,387
…op mijn bureau?
229
00:14:49,471 --> 00:14:51,640
Hoe dan? Een bureau geeft niet mee.
230
00:14:51,724 --> 00:14:55,853
Ik ga voor een bed. Soms een hangmat.
Minimaal een slaapzak.
231
00:14:55,936 --> 00:14:58,731
Cool. Sorry, ik moest het vragen.
232
00:14:58,814 --> 00:15:01,901
We hebben het nog niet eens gedaan.
233
00:15:01,984 --> 00:15:04,778
Vleiend dat ze denken
dat ik zo'n hengst ben.
234
00:15:05,362 --> 00:15:08,032
Beste kantoorgerucht over mij ooit.
235
00:15:09,533 --> 00:15:13,037
Hoe was het in El Salvador?
Het is daar intens.
236
00:15:13,120 --> 00:15:14,830
Ja. Intens.
237
00:15:14,914 --> 00:15:17,791
En die priester die je bezocht? Pater…
238
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
Ramon.
239
00:15:18,959 --> 00:15:20,669
Hij is dood.
240
00:15:20,753 --> 00:15:23,380
We werden staande gehouden.
Ze schoten hem dood…
241
00:15:23,464 --> 00:15:26,175
…en dumpten hem in 'n massagraf
vol dissidenten.
242
00:15:28,636 --> 00:15:29,637
Godallemachtig.
243
00:15:29,720 --> 00:15:32,514
Ik ga de zendermanager
vragen 'n crew te sturen.
244
00:15:32,598 --> 00:15:35,559
Dit moeten we verslaan.
Mensen moeten dit weten.
245
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
Oké. Ik pak m'n paspoort.
246
00:15:43,067 --> 00:15:46,779
Ja. Het zal wel. Je bent een sloerie.
247
00:15:47,404 --> 00:15:49,406
Ik hou van je.
248
00:15:51,617 --> 00:15:54,161
Godendrank. Je bent geweldig.
249
00:15:55,162 --> 00:15:56,914
Hoe gaat dat Tully Hart-artikel?
250
00:15:58,457 --> 00:16:04,838
Fantastisch. Een meesterwerk.
Zo goed dat ik het als datingprofiel wil.
251
00:16:06,298 --> 00:16:08,717
Grapje. Online daten is voor losers.
252
00:16:08,801 --> 00:16:12,346
Mag ik het lezen?
-Als het klaar is, Juffie Ongeduld.
253
00:16:12,429 --> 00:16:14,139
Ik moet nog wat aanpassen.
254
00:16:14,223 --> 00:16:18,018
Het was zo'n enorme gunst
dat je me dat interview bezorgde.
255
00:16:18,602 --> 00:16:23,232
Ik ben zo blij,
dat ik jou ook een gunst heb verleend.
256
00:16:24,191 --> 00:16:26,902
Als bedankje mag je een artikel schrijven.
257
00:16:26,986 --> 00:16:28,904
Serieus? Mijn eigen artikel?
258
00:16:28,988 --> 00:16:31,490
De baas zei: 'Echt niet.
259
00:16:31,573 --> 00:16:36,120
Ze is een huisvrouw die koffie haalt
en werkt al te lang niet in dit vak.'
260
00:16:36,203 --> 00:16:39,623
Maar ik zei: 'Kate is geweldig.
261
00:16:39,707 --> 00:16:44,294
Als je haar die kans niet geeft, vertel ik
iedereen over je cokeverslaving.'
262
00:16:45,421 --> 00:16:47,214
Niet echt. Dat hoefde niet.
263
00:16:47,297 --> 00:16:51,343
Hij zei ja. Dus schrijf het
voordat hij van gedachten verandert.
264
00:16:51,427 --> 00:16:53,595
Geweldig. Dank je wel. Waarover?
265
00:16:55,097 --> 00:16:57,850
Wat je altijd zegt over oude vrouwen.
266
00:16:57,933 --> 00:17:01,186
Ouder dan 40
met veranderingen in huwelijk en carrière.
267
00:17:01,270 --> 00:17:03,063
Ja, dat menopauzegedoe.
268
00:17:03,147 --> 00:17:08,485
Ik wil over twee dagen 1200 woorden,
dus schrijf als de wind, knechtje.
269
00:17:13,907 --> 00:17:16,076
Het kan met drie personen.
270
00:17:16,660 --> 00:17:17,911
Ik heb het berekend.
271
00:17:19,246 --> 00:17:20,539
Ja, ik wacht wel.
272
00:17:22,499 --> 00:17:24,460
Iedereen wacht in het busje.
273
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
Ik word gek van Carol.
274
00:17:26,837 --> 00:17:30,799
Toen je wegging, werd ze gek.
Ze denkt dat ze Barbara Walters is.
275
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Een item over appels. Aanfluiting.
276
00:17:33,177 --> 00:17:36,513
Ja, ik blijf wachten. Ik kom zo.
277
00:17:36,597 --> 00:17:39,058
Ik ben het beu om haar zin te doen.
278
00:17:39,141 --> 00:17:42,478
Je werk? Ben je je werk beu?
279
00:17:43,896 --> 00:17:46,482
Jim, ja. Ik ben er nog.
280
00:17:47,816 --> 00:17:51,403
Omdat ze mensen om hun principes
in massagraven gooien.
281
00:17:54,073 --> 00:17:58,118
Niet relevant voor onze kijkers. Serieus?
282
00:17:59,578 --> 00:18:01,080
Ja, ik ben zeker boos.
283
00:18:03,665 --> 00:18:04,750
Ik dacht dat…
284
00:18:05,751 --> 00:18:07,711
Ik dacht dat je om nieuws gaf.
285
00:18:09,213 --> 00:18:10,047
O, ja?
286
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Ja, bel me maar terug.
287
00:18:24,686 --> 00:18:27,731
De eerste bel.
Ik mag niet weer te laat komen.
288
00:18:27,815 --> 00:18:31,026
Wat maakt dat nou uit?
Je bent nu een vrouw.
289
00:18:32,027 --> 00:18:36,073
Dit is een nachtmerrie. Ik kan niet weg.
Ik woon nu in de wc's.
290
00:18:38,158 --> 00:18:39,076
Broek uit.
291
00:18:40,452 --> 00:18:44,248
Moet ik in bloederig ondergoed
met wc-papier door de gang lopen?
292
00:18:44,331 --> 00:18:47,960
Nee. Draag mijn broek.
293
00:18:49,378 --> 00:18:52,756
Wat draag jij?
-Een jurk. Pak aan.
294
00:18:52,840 --> 00:18:55,551
Dat is geen jurk.
-Nu wel.
295
00:18:57,010 --> 00:18:57,928
Zie je?
296
00:19:01,849 --> 00:19:05,477
Ik vind de look wel leuk.
Straks begin ik een trend.
297
00:19:14,194 --> 00:19:17,030
Ik wil geen vrouw zijn.
298
00:19:23,287 --> 00:19:24,830
Mijn opoe kwam vroeg.
299
00:19:26,165 --> 00:19:28,417
Mooi, toch? Net kunst.
300
00:19:29,918 --> 00:19:31,086
Hoe is 't, Marnie?
301
00:19:31,920 --> 00:19:35,883
Gatver. We gaan zaterdag
allemaal naar Jessie.
302
00:19:35,966 --> 00:19:39,344
Ze heeft wijn gejat van haar ouders.
-Ik doe iets met Kate.
303
00:19:39,428 --> 00:19:42,097
Hoe zit het met jou en Mularkey?
304
00:19:42,181 --> 00:19:46,310
Is het liefdadigheid,
zoals Friends for Freaks?
305
00:19:46,393 --> 00:19:48,478
Dan was jij mijn eerste taak.
306
00:19:50,814 --> 00:19:53,734
Hoi, Kate. Geweldige bril.
307
00:19:53,817 --> 00:19:55,861
M'n oudtante Bertha heeft die ook.
308
00:19:55,944 --> 00:19:58,488
O, ja? Je oudtante Bertha klinkt sexy.
309
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
Die bril staat mijn Kate geweldig.
310
00:20:02,284 --> 00:20:04,453
Dag, Marnie. Blijf jezelf.
311
00:20:08,498 --> 00:20:10,459
Marnie is zo'n kreng.
312
00:20:11,668 --> 00:20:13,837
We waren zes jaar beste vrienden…
313
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
…tot ze cool werd
en deed of ze me niet kende.
314
00:20:18,050 --> 00:20:20,177
Jij bent de coole.
315
00:20:21,470 --> 00:20:24,431
Ik ben zo laat.
Wat zeg ik tegen Mr Frankel?
316
00:20:25,807 --> 00:20:26,725
Niks.
317
00:20:27,601 --> 00:20:28,727
We gaan.
-Wat?
318
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Je bent cool, Kate Mularkey.
319
00:20:32,022 --> 00:20:34,566
Zo cool dat je met me mee spijbelt.
320
00:20:34,650 --> 00:20:37,945
Want het leven is kort
en vandaag word je vrouw.
321
00:20:38,028 --> 00:20:41,323
Die tweede klas heb je niet nodig.
We vieren het.
322
00:20:50,040 --> 00:20:52,459
Ik ben een vrouw.
323
00:20:52,542 --> 00:20:54,294
Hoor me brullen.
324
00:21:02,427 --> 00:21:06,014
Moet dit me voorbereiden op Irak?
325
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
Je maakt toch alleen foto's?
326
00:21:10,894 --> 00:21:11,937
Ik haat wapens.
327
00:21:12,688 --> 00:21:13,605
Boeien.
328
00:21:14,439 --> 00:21:16,316
Kunnen we niet naar 'n bar?
329
00:21:17,109 --> 00:21:19,027
Je weet niet hoe het daar is.
330
00:21:20,195 --> 00:21:23,782
Je bent nu een familieman.
Je moet bedenken of je echt…
331
00:21:23,865 --> 00:21:27,911
Het moet. Vorige keer heb ik
het verhaal niet naar buiten gekregen.
332
00:21:27,995 --> 00:21:31,373
Ik heb hem teleurgesteld.
-Jezus. Gaat dit over Ramon?
333
00:21:31,873 --> 00:21:34,001
Dat is lang geleden, Johnny.
334
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
Het gaat om het verhaal.
335
00:21:40,007 --> 00:21:43,051
We voeren oorlogen,
maar willen er niks over weten.
336
00:21:43,135 --> 00:21:46,471
Ik probeerde Ramons verhaal te vertellen,
maar faalde.
337
00:21:47,347 --> 00:21:51,101
Ik heb weer een kans
om de wereld te vertellen wat er gebeurt.
338
00:21:53,353 --> 00:21:54,771
Nu faal ik niet.
339
00:22:06,199 --> 00:22:08,577
Waar is de beste appel…
340
00:22:10,412 --> 00:22:11,830
…voor de eerste pluk?
341
00:22:11,913 --> 00:22:14,374
Misschien geen hakken en wel een ladder?
342
00:22:15,417 --> 00:22:16,918
Hoger. Meer kratten.
343
00:22:17,002 --> 00:22:18,378
Dat meen je niet.
344
00:22:18,837 --> 00:22:21,798
Mutt heeft meer kratten bij 't busje.
Hup. Vooruit.
345
00:22:21,882 --> 00:22:23,467
Ik haat appels.
346
00:22:24,176 --> 00:22:25,969
Een ladder zou stabieler zijn.
347
00:22:26,053 --> 00:22:29,139
De kratten zijn gezellig. Oké?
348
00:22:29,848 --> 00:22:30,682
Gezellig.
349
00:22:31,475 --> 00:22:32,559
Eentje proberen?
350
00:22:35,354 --> 00:22:39,191
Hij schreeuwde vanmorgen zomaar tegen me.
Ik neem nog ontslag.
351
00:22:41,109 --> 00:22:42,361
Draaien?
352
00:22:45,113 --> 00:22:46,323
Oké, draaien.
353
00:22:49,409 --> 00:22:51,912
Hoi, ik ben Carol Mansour.
354
00:22:51,995 --> 00:22:56,917
Ooit was ik de Appelkoningin
van de staat Washington…
355
00:22:57,000 --> 00:22:58,919
…een enorme eer.
356
00:22:59,002 --> 00:23:03,465
Het appelplukseizoen is in volle bloei
in de staat Washington.
357
00:23:03,548 --> 00:23:07,803
De geur, de smaak,
de zoektocht naar de perfecte appel.
358
00:23:08,428 --> 00:23:11,264
Maar is dat zo magisch als het klinkt?
359
00:23:11,348 --> 00:23:13,225
Laten we het proberen.
360
00:23:17,771 --> 00:23:19,773
Moet ik bidden dat ze valt?
361
00:23:22,484 --> 00:23:23,652
Hebbes.
362
00:23:28,657 --> 00:23:29,991
Mijn God.
-Niet gelukt.
363
00:23:30,075 --> 00:23:32,702
Carol? Gaat het?
-Mijn been.
364
00:23:42,879 --> 00:23:44,631
Pas op waar je loopt.
365
00:23:44,714 --> 00:23:45,590
Zo.
366
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
Leuk, die blinddoek.
367
00:23:48,927 --> 00:23:52,764
Ja, kinky. We hebben een seksdate nodig.
368
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
Eén vraag.
369
00:23:57,018 --> 00:23:59,938
Leid je me naar de plek
waar ik vermoord word?
370
00:24:00,021 --> 00:24:03,233
Je vertrouwt me echt niet, hè?
-Een beetje.
371
00:24:03,775 --> 00:24:05,986
Ik draag 'n blinddoek, dus dat moet wel.
372
00:24:06,069 --> 00:24:11,199
Het geeft niet. Je kent me eigenlijk niet.
Mensen zoals jij moeten voorzichtig zijn.
373
00:24:11,283 --> 00:24:13,743
Ik draag die blinddoek. Niet voorzichtig.
374
00:24:13,827 --> 00:24:17,330
Je bent roekeloos
en hebt een drang tot zelfvernietiging.
375
00:24:17,414 --> 00:24:20,917
Fijn, zeg. Kinky seks en psychoanalyse.
376
00:24:22,127 --> 00:24:26,715
Moesten we onze toekomst
niet bespreken en zo?
377
00:24:26,798 --> 00:24:29,176
Besluiten nemen over…
378
00:24:30,385 --> 00:24:31,344
…dingen?
379
00:24:32,179 --> 00:24:34,264
De baby?
-Ja, dat.
380
00:24:34,347 --> 00:24:38,560
Ik wilde eerst ergens anders heen.
Elkaar leren kennen.
381
00:24:41,688 --> 00:24:42,689
Klaar?
-Ja.
382
00:24:49,696 --> 00:24:51,948
Welkom op het Brody-ciderpersfeest.
383
00:24:52,032 --> 00:24:53,617
Ontmoet ik je familie?
384
00:24:53,700 --> 00:24:54,576
Verrassing.
385
00:24:54,659 --> 00:24:57,204
Mijn God. Moord was beter geweest.
386
00:24:59,789 --> 00:25:01,791
Hé, jongens. Hoe gaat het?
-Hoi.
387
00:25:03,168 --> 00:25:04,294
Maxie.
388
00:25:05,045 --> 00:25:08,507
Mam, hoe is het?
-Hoi, lieverd.
389
00:25:08,590 --> 00:25:09,674
Mooie jurk.
390
00:25:09,758 --> 00:25:14,095
Dank je. Wat ben je mager.
-Geen tijd om te eten.
391
00:25:14,179 --> 00:25:17,974
Is ze dit? Hoe zit het met die schoenen?
-Ik zei toch dat ze…
392
00:25:18,934 --> 00:25:20,185
…deftig is?
393
00:25:20,268 --> 00:25:22,854
Oké.
-Ik wist niet dat je tweetalig was.
394
00:25:22,938 --> 00:25:26,483
Half Colombiaans.
Daar bracht ik de zomer vroeger door.
395
00:25:27,609 --> 00:25:31,071
Tully, dit is mijn moeder.
Mam, dit is Tully.
396
00:25:31,154 --> 00:25:34,157
Aangenaam, Mrs Brody.
-Pedraza.
397
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Dr Pedraza. Noem me maar Isabel.
398
00:25:36,826 --> 00:25:39,079
Fijn je te ontmoeten, Isabel.
399
00:25:39,162 --> 00:25:42,123
Jou ook. Hij praat veel over je.
400
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
Je hebt hem versierd in een bar.
401
00:25:46,378 --> 00:25:49,839
Hou je van appelcider?
Ik zal je iets laten zien.
402
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Klootzak.
403
00:25:58,598 --> 00:26:01,601
Hoe krijgt een vent als jij zo'n vrouw?
404
00:26:01,685 --> 00:26:03,144
Tully, mijn broer Mark.
405
00:26:04,145 --> 00:26:06,231
Zijn oudere, succesvollere broer.
406
00:26:07,315 --> 00:26:08,984
Dit is mijn zus, Hope.
407
00:26:09,067 --> 00:26:11,319
Ik keek naar jouw show. Nu naar Ellen.
408
00:26:12,028 --> 00:26:14,197
Dat geeft niet.
-Je ziet er mooi uit.
409
00:26:14,281 --> 00:26:18,201
Ik snap waarom hij van je houdt.
-Ik heb niks gezegd over…
410
00:26:18,285 --> 00:26:20,495
Mooie schoenen. Hoe duur waren ze?
411
00:26:22,289 --> 00:26:26,543
Dat zijn Manolo Blahniks.
Ze draagt schoenen van 400 dollar.
412
00:26:26,626 --> 00:26:29,212
Ik kijk Sex and the City.
-Hoe oud ben je?
413
00:26:29,296 --> 00:26:30,797
Max houdt van oudere vrouwen.
414
00:26:30,880 --> 00:26:34,092
Hij vroeg de buurvrouw van 35 mee
naar het bal.
415
00:26:34,175 --> 00:26:35,927
Dat was het met Becky.
416
00:26:36,011 --> 00:26:38,597
Z'n vrouw was te jong,
veel jonger dan jij.
417
00:26:39,431 --> 00:26:40,974
We overweldigen haar wat.
418
00:26:41,057 --> 00:26:42,434
Speel je mee?
419
00:26:42,517 --> 00:26:43,893
Dat moet.
-Vergeten.
420
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
We hebben plannen.
-Natuurlijk speelt ze.
421
00:26:48,857 --> 00:26:52,319
Een familietraditie. Vind je vast leuk.
-Wat spelen we dan?
422
00:26:58,325 --> 00:26:59,659
Krijg wat.
423
00:27:00,327 --> 00:27:03,204
Dertig jaar huwelijk
en ik begrijp haar nog niet.
424
00:27:17,010 --> 00:27:19,179
Val dood. Veel liefs, broertje.
425
00:27:19,971 --> 00:27:21,056
Hé. Rustig.
426
00:27:21,139 --> 00:27:24,017
Oké, mijn beurt.
427
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Oké, daar gaan we.
428
00:27:42,952 --> 00:27:43,953
Het spijt me.
429
00:27:44,037 --> 00:27:46,414
Loser.
430
00:27:50,251 --> 00:27:52,212
Je familie is zo leuk.
431
00:27:52,295 --> 00:27:55,632
Je ouders zijn…
-Misselijkmakend verliefd? Ja.
432
00:27:55,715 --> 00:27:56,883
Nee, het is mooi.
433
00:27:57,634 --> 00:28:03,390
Je boft dat je zo'n voorbeeld had.
-Ja, klote. Daar kan ik nooit aan voldoen.
434
00:28:03,932 --> 00:28:08,978
Ik klaag niet over mijn perfecte familie.
Ik weet dat jouw moeder jong stierf.
435
00:28:10,188 --> 00:28:12,607
O, ja. Dat had ik gezegd.
436
00:28:14,109 --> 00:28:17,529
Je zei niet wat er gebeurd is.
-Je broer en zus zijn super.
437
00:28:17,612 --> 00:28:18,863
Je zus is zo leuk.
438
00:28:18,947 --> 00:28:20,281
Ja, geweldig.
439
00:28:20,365 --> 00:28:22,659
Ze is mijn lievelingspersoon.
440
00:28:23,410 --> 00:28:26,663
Ze heeft nu wel concurrentie.
441
00:28:31,251 --> 00:28:32,544
Ik moet zeggen…
442
00:28:33,253 --> 00:28:36,047
…dat zelfs als we…
443
00:28:37,507 --> 00:28:39,300
…de baby krijgen, dat is geen…
444
00:28:40,093 --> 00:28:43,430
…gouden ticket naar roem en rijkdom.
445
00:28:43,513 --> 00:28:45,724
Jezus. Denk je dat ik dat doe?
446
00:28:45,807 --> 00:28:47,475
Nee, in het geval dat…
447
00:28:47,559 --> 00:28:52,522
Waarom probeer je het altijd te verkloten
als we een intiem moment delen?
448
00:28:52,605 --> 00:28:54,649
Pardon? Dat doe ik niet.
-Kom op.
449
00:28:54,733 --> 00:28:56,985
Dacht je dat ik daarom gaf?
450
00:28:57,610 --> 00:29:02,407
Want als ik jouw leven eens bekijk,
met dure schoenen koop je geen geluk.
451
00:29:02,490 --> 00:29:06,369
Ik heb ze niet gekocht.
Ze waren gratis, van de show.
452
00:29:06,453 --> 00:29:09,622
Leuk. Dat punt heb je compleet gemist.
453
00:29:09,706 --> 00:29:10,665
Luister…
454
00:29:12,417 --> 00:29:14,252
…ik ken je niet.
455
00:29:15,211 --> 00:29:17,172
Ik weet niet wat je van me wilt.
456
00:29:17,255 --> 00:29:18,965
Ik wil niks van je.
457
00:29:20,049 --> 00:29:23,344
Ik wilde je leren kennen.
Je mijn familie voorstellen…
458
00:29:24,053 --> 00:29:26,473
…omdat je mijn baby draagt en soms…
459
00:29:26,556 --> 00:29:31,144
…als je me niet wegduwt, denk ik…
Dan zorg je dat ik denk…
460
00:29:33,396 --> 00:29:34,439
Ik weet het niet.
461
00:29:34,522 --> 00:29:37,942
Als je door je roem
niemand kunt vertrouwen, is dat goed.
462
00:29:38,026 --> 00:29:39,152
Hou mij daarbuiten.
463
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
Ik moet voorzichtig zijn.
464
00:29:42,405 --> 00:29:43,823
Dit was een vergissing.
465
00:29:45,074 --> 00:29:47,827
We gaan maar.
-Nee, wacht.
466
00:29:49,788 --> 00:29:51,206
Is wat Hope zei waar?
467
00:29:51,289 --> 00:29:52,957
Dat ik verliefd op je ben?
468
00:30:42,632 --> 00:30:44,342
Je was het vergeten.
-Ja.
469
00:30:44,425 --> 00:30:47,470
Het spijt me.
Ik heb een deadline voor een artikel.
470
00:30:47,554 --> 00:30:50,682
Ik heb sinds gisteren niet opgekeken.
-Andere keer.
471
00:30:50,765 --> 00:30:55,895
Nee, wacht. Ik moet toch eten.
Kom binnen, dan ga ik…
472
00:30:55,979 --> 00:30:59,148
Ik ben zo terug. Het spijt me.
473
00:31:26,217 --> 00:31:29,637
Dat was gruwelijk.
Er stak een bot uit Carols been.
474
00:31:29,721 --> 00:31:32,181
Bel het ziekenhuis voor nieuws.
475
00:31:32,974 --> 00:31:37,478
En voor jij Carol wilt vervangen…
-Ja, knip die val er maar uit.
476
00:31:37,562 --> 00:31:40,899
Ze is morgen terug.
Het maakt niet uit. Ik ga naar huis.
477
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Heb je iets nodig?
478
00:31:49,574 --> 00:31:51,534
Ik kan helpen monteren.
479
00:31:52,076 --> 00:31:54,996
Nee, het lukt wel. Je hebt plannen.
480
00:31:55,663 --> 00:31:59,876
Wilde je niet iets met me bespreken?
-Dat kan wachten.
481
00:32:04,005 --> 00:32:08,051
Ik ben benieuwd naar je reis.
Ik wil best blijven als je wilt praten.
482
00:32:08,134 --> 00:32:11,429
Als je baas beveel ik je
op je date met Mutt te gaan.
483
00:32:14,182 --> 00:32:15,224
Dat was…
484
00:32:17,644 --> 00:32:18,478
Het spijt me.
485
00:32:18,561 --> 00:32:19,437
Geeft niet.
486
00:32:21,898 --> 00:32:23,441
Ik zie je morgen.
487
00:32:45,004 --> 00:32:46,506
Ik wil één dag vrouw zijn.
488
00:32:47,048 --> 00:32:52,929
Die connectie met de aarde,
natuur, de maan, getijden.
489
00:32:53,012 --> 00:32:57,517
En het opgeblazen gevoel,
de kramp, de ongelijkheid.
490
00:32:57,600 --> 00:33:01,646
Ja, maar elke maand weet je weer
dat je leven kunt maken.
491
00:33:02,605 --> 00:33:03,898
Kijk eens.
492
00:33:07,110 --> 00:33:09,320
Er is iets met Johnny. Hij doet…
493
00:33:09,404 --> 00:33:10,321
Lullig.
494
00:33:11,030 --> 00:33:12,240
Hij heeft pijn.
495
00:33:12,323 --> 00:33:14,617
Zijn vriend stierf in El Salvador.
496
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
Is pater Ramon dood?
497
00:33:16,744 --> 00:33:18,496
Dat is vreselijk.
498
00:33:18,579 --> 00:33:22,792
Maar daarom mag hij ons nog niet
als stront behandelen.
499
00:33:23,835 --> 00:33:26,754
Sorry, ik heb twee jaar verspild
aan deze baan.
500
00:33:26,838 --> 00:33:30,383
Ik ben het beu
dat Johnny Ryan niet ziet wat ik kan.
501
00:33:30,466 --> 00:33:32,510
Het is tijd om verder te gaan.
-Ja.
502
00:33:32,593 --> 00:33:34,595
Johnny weet niet wat hij verliest.
503
00:33:35,888 --> 00:33:37,557
Ik wil nog een drankje.
504
00:33:38,307 --> 00:33:42,895
Ik neem telkens als jij 'Johnny' zegt
een slokje en nu is het op.
505
00:33:45,231 --> 00:33:46,482
Sorry.
-Bijvullen.
506
00:33:46,566 --> 00:33:48,693
Waarom is iedereen zo ongelukkig?
507
00:33:48,776 --> 00:33:51,195
Het leven is goed. Het is 'n mooie avond.
508
00:34:09,839 --> 00:34:11,966
Je kunt heel goed zoenen.
509
00:34:13,593 --> 00:34:16,512
Ga je mee naar mijn huis?
510
00:34:17,597 --> 00:34:19,682
Niet om iets te doen.
511
00:34:19,766 --> 00:34:23,019
We kunnen praten of tv-kijken.
512
00:34:24,187 --> 00:34:26,314
Ik wil niet dat de avond ophoudt.
513
00:34:27,398 --> 00:34:31,110
Ik heb een vriend die iets doormaakt.
514
00:34:31,194 --> 00:34:35,448
Ik moet echt even gaan kijken.
Volgende keer?
515
00:34:38,618 --> 00:34:40,411
Gelukkig wonen we in Seattle.
516
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
Daar hou ik je zo snel mogelijk aan.
517
00:34:45,374 --> 00:34:50,421
Dit is fantastisch, Kate.
Het is slim, oprecht en grappig.
518
00:34:51,130 --> 00:34:53,925
Dank je. Ik heb er een goed gevoel over.
519
00:34:54,008 --> 00:34:56,385
Kimber geeft me 'n kans.
Ik wil niet falen.
520
00:34:56,469 --> 00:34:59,347
Hier kabbelt het een beetje weg.
Wat is 't eind?
521
00:34:59,430 --> 00:35:03,810
Dat heb ik nog niet. Ik weet niet of het
een strijdkreet of hoopvol moet zijn.
522
00:35:05,144 --> 00:35:06,437
Ik stem voor hoop.
523
00:35:08,439 --> 00:35:12,151
Leuk dat je je omgekleed hebt.
-Nee, ik had…
524
00:35:13,528 --> 00:35:14,695
Oké, jawel.
525
00:35:14,779 --> 00:35:19,534
Maar je hebt wel een onderbroek op je rug.
526
00:35:22,203 --> 00:35:24,747
O, God. Een menstruatiebroekje. Ik…
527
00:35:26,624 --> 00:35:29,502
Je bent heel…
528
00:35:30,837 --> 00:35:33,464
…ontwapenend, Kate Mularkey.
529
00:35:34,966 --> 00:35:38,177
O, shit.
Ik heb nog statistieken voor het artikel.
530
00:35:38,261 --> 00:35:41,514
Ik had een hele map vol
voor als Kimber ja zei.
531
00:35:45,518 --> 00:35:48,563
Kut. Vast nog op kantoor.
532
00:35:48,646 --> 00:35:51,065
Oké, we gaan die map halen.
533
00:35:51,149 --> 00:35:53,067
Echt?
-Zeker weten.
534
00:35:53,151 --> 00:35:56,946
Zo'n lol heb ik eeuwen niet gehad.
Ik ga niet vaak uit.
535
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
En ik ben graag bij je.
536
00:36:00,366 --> 00:36:01,659
Kom, we gaan.
537
00:36:01,742 --> 00:36:05,705
Een burgeroorlog. Een revolutie.
Wij hadden die ook.
538
00:36:08,958 --> 00:36:12,086
Hoe bedoel je, niemand kent El Salvador?
Niet waar.
539
00:36:12,170 --> 00:36:14,046
En we moeten het leren kennen.
540
00:36:15,548 --> 00:36:17,300
De lokale invalshoek?
541
00:36:17,383 --> 00:36:20,011
Een man die hier in Amerika is opgeleid…
542
00:36:20,094 --> 00:36:23,306
…gaat terug naar zijn land,
niet als krijger of gek…
543
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
…maar als gewone man, priester…
544
00:36:26,392 --> 00:36:27,894
En wat hij daar ziet…
545
00:36:28,394 --> 00:36:31,814
…waar hij getuige van is. Onrecht. Moord.
546
00:36:32,940 --> 00:36:34,609
Hij kan niet zwijgen.
547
00:36:34,692 --> 00:36:36,903
Hij moet spreken. Hij moet…
548
00:36:37,486 --> 00:36:41,157
Hij moet de stem worden
voor de mensen zonder stem.
549
00:36:45,912 --> 00:36:47,163
Met alle respect nee?
550
00:36:50,333 --> 00:36:53,628
Dan wil ik met alle respect zeggen:
551
00:36:55,046 --> 00:36:56,672
krijg de tering.
552
00:37:14,148 --> 00:37:18,361
Ze werd ongesteld in haar witte broek.
Zo goor.
553
00:37:18,444 --> 00:37:21,656
Die heeft ze weggegooid
en ze droeg een shirt als jurk…
554
00:37:21,739 --> 00:37:22,865
…als 'n echte slet.
555
00:37:22,949 --> 00:37:25,201
En haar moeder is ook een slet.
556
00:37:25,284 --> 00:37:29,580
Ze weet niet eens wie Tully's vader is.
Ze gebruiken samen altijd drugs.
557
00:37:29,664 --> 00:37:32,875
Marnie, wat lul jij uit je nek.
Hou je kop.
558
00:37:32,959 --> 00:37:37,713
O, Tully's puppy verdedigt haar baasje.
Je bent geobsedeerd door haar.
559
00:37:37,797 --> 00:37:40,549
Alsof ze jou cooler maakt.
-Val dood.
560
00:37:40,633 --> 00:37:41,676
Wat is er?
561
00:37:41,759 --> 00:37:43,844
Je vriendinnetje luistert ons af.
562
00:37:43,928 --> 00:37:45,263
Ja, vast.
563
00:37:55,189 --> 00:37:57,984
Cool. Gratis tampons. Bedankt, Marnie.
564
00:37:59,318 --> 00:38:01,445
Kom, of we zijn te laat voor Engels.
565
00:38:01,529 --> 00:38:02,738
Frans, bedoel je?
566
00:38:06,951 --> 00:38:07,785
Pardon?
567
00:38:07,868 --> 00:38:11,205
Omdat jullie het op z'n Frans doen.
Jullie zijn lesbo's.
568
00:38:12,248 --> 00:38:15,042
Zoals de waard is…
-Wat betekent dat?
569
00:38:15,126 --> 00:38:18,254
Dat je wilt dat ik 't met jou doe.
-Jij doet 't met iedereen.
570
00:38:18,337 --> 00:38:23,592
We hebben allemaal gehoord dat je
in het bos een laatstejaars hebt gewipt.
571
00:38:30,599 --> 00:38:33,894
Dat vind ik wel wat.
-Daar was het voor, dacht ik.
572
00:38:33,978 --> 00:38:36,814
Het spijt me echt. Bedankt dat je meekwam.
573
00:38:36,897 --> 00:38:41,277
Je hoeft me niet te bedanken.
En je hoeft je niet te verontschuldigen.
574
00:38:41,360 --> 00:38:44,322
Ik ben hier omdat ik dat wil.
We zijn vrienden.
575
00:38:48,784 --> 00:38:51,495
Gelukt.
-Oké. Missie volbracht.
576
00:38:54,123 --> 00:38:55,082
Zullen we gaan?
577
00:39:05,926 --> 00:39:07,595
Sorry. Het spijt me.
-Nee.
578
00:39:07,678 --> 00:39:10,056
Verontschuldig je daar nooit voor.
579
00:39:12,224 --> 00:39:15,311
Maar weet je het zeker? En de roddels dan?
580
00:39:17,521 --> 00:39:18,647
En Johnny?
581
00:39:19,190 --> 00:39:20,358
En Marah?
582
00:39:21,609 --> 00:39:24,862
Het is voorbij met Johnny.
Roddelaars kunnen doodvallen.
583
00:39:25,696 --> 00:39:27,531
En Marah…
584
00:39:28,908 --> 00:39:33,412
Ik heb mijn moeder zien bezwijken
onder andermans verwachtingen…
585
00:39:34,205 --> 00:39:38,084
…en haar eigen wensen zien opofferen
voor anderen…
586
00:39:38,167 --> 00:39:42,088
…en dat voorbeeld stel ik niet
voor mijn eigen dochter.
587
00:39:54,392 --> 00:39:55,726
Hebbes.
588
00:40:06,278 --> 00:40:07,780
Het is geweldig.
589
00:40:07,863 --> 00:40:09,949
Carol is geweldig.
590
00:40:10,032 --> 00:40:11,242
Kijk eens.
591
00:40:11,325 --> 00:40:14,745
Is dit niet het beste
wat je ooit gezien hebt?
592
00:40:14,829 --> 00:40:16,414
Ons beste verhaal.
593
00:40:17,623 --> 00:40:19,166
Onze beste show.
594
00:40:19,250 --> 00:40:21,877
Onze beste show ooit. Ooit.
595
00:40:26,549 --> 00:40:28,259
We kennen elkaar van vroeger.
596
00:40:28,759 --> 00:40:29,760
Wie, Carol?
597
00:40:31,637 --> 00:40:32,847
Ramon.
598
00:40:36,767 --> 00:40:40,104
Mijn ouders waren zendelingen.
599
00:40:41,981 --> 00:40:46,235
Hij was als een broer voor me.
600
00:40:47,862 --> 00:40:51,532
Maar ze hielden meer van hem.
601
00:40:52,116 --> 00:40:54,994
Ik was hun grootste mislukking.
De ongelovige.
602
00:40:55,786 --> 00:40:59,999
Je bent geen ongelovige.
Je gelooft in te veel dingen.
603
00:41:00,875 --> 00:41:03,335
Niemand wil het verhaal.
604
00:41:04,503 --> 00:41:06,922
De zender niet.
605
00:41:07,006 --> 00:41:09,133
De krant niet.
606
00:41:09,216 --> 00:41:12,428
De roddelbladen niet.
607
00:41:13,762 --> 00:41:17,516
Ik kan het in een wc-hokje schrijven.
608
00:41:18,100 --> 00:41:19,268
Gaat het wel?
609
00:41:21,520 --> 00:41:24,315
Johnny.
-Niks gemorst.
610
00:41:26,484 --> 00:41:28,068
Ik haal deze even weg.
611
00:41:30,154 --> 00:41:32,406
Ik heb m'n kont gebroken.
612
00:41:37,786 --> 00:41:42,917
Ik geef Carol de schuld
van al het slechte wat me overkomen is.
613
00:41:56,055 --> 00:41:59,099
Je bent zo goed.
614
00:41:59,975 --> 00:42:01,727
Je lijkt veel op Ramon.
615
00:42:03,229 --> 00:42:04,438
Hij was goed.
616
00:42:07,525 --> 00:42:08,734
Was ik maar goed.
617
00:42:09,360 --> 00:42:10,819
Je bent goed.
618
00:42:12,363 --> 00:42:14,198
Wil je iets grappigs horen?
619
00:42:16,408 --> 00:42:18,827
Toen ze hem die avond meenamen…
620
00:42:19,870 --> 00:42:23,415
En dat was mijn schuld, trouwens.
621
00:42:24,166 --> 00:42:27,002
We waren daar door mij. Ik heb niet…
622
00:42:27,586 --> 00:42:29,129
Ik hielp hem niet. Ik heb…
623
00:42:30,339 --> 00:42:32,800
Ik wist niet wat te doen.
-Niet jouw schuld.
624
00:42:33,634 --> 00:42:36,887
Een soldaat
had zijn pistool in mijn gezicht.
625
00:42:38,722 --> 00:42:40,307
Ik hoorde de haan spannen.
626
00:42:41,225 --> 00:42:43,936
Ik dacht: dit is het. Ik ga dood.
627
00:42:45,396 --> 00:42:47,064
En ik deed mijn ogen dicht.
628
00:42:48,232 --> 00:42:49,817
Weet je wat ik zag?
629
00:42:55,197 --> 00:42:56,448
Jou.
630
00:42:59,285 --> 00:43:00,995
Ik zag jou.
631
00:43:09,712 --> 00:43:10,629
Ik…
632
00:43:12,673 --> 00:43:16,218
Ik wil dit al zo lang.
633
00:43:17,469 --> 00:43:19,013
Maar niet zo.
634
00:43:20,139 --> 00:43:21,390
Je bent dronken.
635
00:43:22,016 --> 00:43:22,933
Nou en?
636
00:43:23,934 --> 00:43:25,936
Ik heb iets met Mutt.
637
00:43:26,478 --> 00:43:29,982
Maak het uit en neem mij.
638
00:43:31,483 --> 00:43:33,902
Je denkt niet helder na.
639
00:43:33,986 --> 00:43:35,821
Morgen weet je dit niet meer.
640
00:43:35,904 --> 00:43:37,364
Jawel.
-Nee.
641
00:43:37,448 --> 00:43:39,742
Jawel, en dan wil ik je nog kussen.
642
00:43:44,079 --> 00:43:45,914
Kus me dan.
643
00:44:23,285 --> 00:44:24,161
Hoe gaat het?
644
00:44:25,329 --> 00:44:27,915
Ik heb hier blijkbaar
gisteravond geslapen.
645
00:44:27,998 --> 00:44:29,625
Ik heb lang doorgewerkt.
646
00:44:31,877 --> 00:44:35,798
Ja, ik was erbij.
Ik heb je de bank op geholpen.
647
00:44:40,761 --> 00:44:42,846
O, mijn rug.
648
00:44:42,930 --> 00:44:44,973
Je bent uit de stoel gevallen.
649
00:44:45,891 --> 00:44:47,226
Wacht. Echt?
650
00:44:48,143 --> 00:44:49,103
Serieus?
651
00:44:50,020 --> 00:44:54,608
Ik zei dat je het je niet zou herinneren,
maar je zwoer dat…
652
00:44:57,986 --> 00:45:00,948
Ik was er gisteren niet zo best aan toe.
653
00:45:01,657 --> 00:45:04,660
Sorry als ik iets gestoords heb gezegd.
654
00:45:07,121 --> 00:45:10,791
Nee, het ging prima.
We hebben het over het werk gehad.
655
00:45:10,874 --> 00:45:12,751
Mooi. Oké.
656
00:45:12,835 --> 00:45:15,129
Ik ben nuchter.
657
00:45:15,212 --> 00:45:19,967
Laten we nooit meer
over gisteravond praten.
658
00:45:23,137 --> 00:45:23,971
Natuurlijk.
659
00:45:25,431 --> 00:45:28,600
Ik haal koffie.
-Je bent geweldig.
660
00:45:28,684 --> 00:45:29,643
Dank je.
661
00:45:31,478 --> 00:45:32,604
Zeker weten.
662
00:45:34,314 --> 00:45:37,317
Ik kap ermee.
Chad en ik hadden vreselijke ruzie.
663
00:45:37,401 --> 00:45:41,572
Het is weer uit en het is mijn schuld,
want ik voel me ellendig.
664
00:45:41,655 --> 00:45:44,783
Ik kan dit niet meer.
Dus ik dien m'n ontslag in.
665
00:45:44,867 --> 00:45:46,410
Haal even rustig adem.
666
00:45:46,493 --> 00:45:50,164
Val dood. Dat doe ik al twee jaar.
667
00:45:50,247 --> 00:45:53,083
Geef me de papieren, want ik ga verder.
668
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Misschien word ik serveerster
of wil Chad me terug…
669
00:45:56,336 --> 00:46:00,716
…en verhuis ik naar North Carolina
om z'n kinderen te baren. Ik ben 't beu.
670
00:46:00,799 --> 00:46:04,094
Vaarwel, KPOC. Dit was Tully Hart.
671
00:46:04,178 --> 00:46:07,389
Carol wordt geopereerd.
Ze is minstens een maand weg.
672
00:46:09,183 --> 00:46:10,642
O, wat jammer.
673
00:46:11,894 --> 00:46:14,271
Omdat je ontslag hebt genomen…
674
00:46:14,354 --> 00:46:16,565
Wie zei dat?
675
00:46:21,445 --> 00:46:22,780
Ik kom voor de camera.
676
00:46:22,863 --> 00:46:24,990
Ik kom voor de camera.
677
00:46:30,037 --> 00:46:32,873
Voelde de eerste keer
dat jij iemand sloeg ook zo goed?
678
00:46:32,956 --> 00:46:33,916
Ik ben zo trots.
679
00:46:38,629 --> 00:46:41,089
LESBOS VOOR HET LEVEN
680
00:46:41,173 --> 00:46:42,758
Spel je 'lesbo's' zo?
681
00:46:43,926 --> 00:46:45,803
Volgens mij niet.
-Als je het bent…
682
00:47:07,991 --> 00:47:09,993
'Tully Hart-eloos'?
683
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
Is dat de nieuwste?
684
00:47:11,578 --> 00:47:13,455
Ik herken dat mooie gezicht.
685
00:47:20,504 --> 00:47:23,048
Ik ben zo'n idioot. Ze gaf me die klus…
686
00:47:23,131 --> 00:47:26,009
…zodat ik weg was
en zij Tully kon afbranden.
687
00:47:26,093 --> 00:47:26,927
Zeker weten?
688
00:47:27,010 --> 00:47:31,014
'De persoon die Tully toont:
glamoureuze en nuchtere presentatrice…
689
00:47:31,098 --> 00:47:33,308
…Amerika's vriendin, en de waarheid.
690
00:47:33,392 --> 00:47:36,311
Bronnen zeggen dat ze
genadeloos en ambitieus is…
691
00:47:36,395 --> 00:47:39,731
…en zich omhoog wipte,
liegend over haar verleden.
692
00:47:39,815 --> 00:47:43,735
Een multimiljonair die haar moeder
in een woonwagenkamp laat wonen…
693
00:47:43,819 --> 00:47:47,656
…terwijl ze nachtdiensten draait
als serveerster.' Wat is dit?
694
00:48:18,687 --> 00:48:20,814
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk