1 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:43,835 --> 00:00:45,503 Dat was… -Ik weet het. 3 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 Je bent… -Ik weet het. 4 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 …zo goed. 5 00:00:49,090 --> 00:00:49,966 Ik weet het. 6 00:00:50,925 --> 00:00:52,218 Ik ben echt goed. 7 00:00:53,261 --> 00:00:54,888 Ik was ook best goed. 8 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 Niet zoals ik. 9 00:01:00,435 --> 00:01:03,313 Kate zal 't toch niet gehoord hebben? -Zeker wel. 10 00:01:04,939 --> 00:01:07,150 Doe niet of je 't niet leuk vindt, exhibitionist. 11 00:01:07,233 --> 00:01:08,443 Dat ben ik niet. 12 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 {\an8}Als Tully Hart een orgasme heeft… 13 00:01:11,988 --> 00:01:15,283 {\an8}…zonder dat vijf vreemden het horen, telt het dan? 14 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 {\an8}Doe niet alsof ik de enige rare ben. 15 00:01:18,203 --> 00:01:21,706 {\an8}Jij vindt het geil om het stiekem met je student te doen. 16 00:01:21,790 --> 00:01:24,459 {\an8}Je bent mijn student al lang niet meer. 17 00:01:24,542 --> 00:01:29,589 {\an8}Weet ik. Het is 1984 en ik heb nog steeds dit stomme baantje. 18 00:01:30,215 --> 00:01:33,802 {\an8}Al jaren. Dood mij voor ik Carol dood. 19 00:01:34,636 --> 00:01:37,680 {\an8}Wat? Iedereen is dol op 'Carol Does It'. 20 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 {\an8}Ze gaat nooit weg. 21 00:01:42,310 --> 00:01:44,229 {\an8}Ik kom nooit voor de camera. 22 00:01:44,312 --> 00:01:49,734 {\an8}Ik probeer een stoere jaren 80-vrouw te zijn en ik kom nergens. Dat ben ik beu. 23 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 {\an8}Misschien een andere omgeving. 24 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 {\an8}Heb je North Carolina overwogen? 25 00:01:55,031 --> 00:01:56,407 {\an8}Wat? Waarom zou ik? 26 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 {\an8}Ik heb een baan. 27 00:01:58,827 --> 00:02:01,329 {\an8}Vaste aanstelling. UNC. 28 00:02:02,622 --> 00:02:09,212 {\an8}Ik ga er lesgeven, jij gaat mee en krijgt een baan bij de lokale zender. 29 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 {\an8}We gaan trouwen… 30 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 {\an8}…en krijgen kinderen. 31 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 {\an8}Je hebt al een kind. 32 00:02:18,513 --> 00:02:22,308 {\an8}Ze komt in de zomers en vakanties. Je zou 'n superstiefmoeder zijn. 33 00:02:28,148 --> 00:02:30,316 {\an8}Bij KPOC ga je nergens heen. 34 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 {\an8}Je kunt ergens anders heen met mij. 35 00:02:36,447 --> 00:02:37,866 {\an8}Denk erover na. 36 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 {\an8}Wakker worden. 37 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 {\an8}Ga weg. Kate slaapt. -Ben ik een exhibitionist? 38 00:02:56,217 --> 00:02:58,845 {\an8}Nee, je doet dingen liever met publiek. 39 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 {\an8}Dat is niet waar. 40 00:03:05,768 --> 00:03:07,228 {\an8}Niet jaloers zijn. 41 00:03:07,312 --> 00:03:10,023 {\an8}Alsof ik jaloers ben op jou en Chad Wiley. 42 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 {\an8}Niet dit weer. 43 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 {\an8}Een engerd die op studenten jaagt. -Eentje. 44 00:03:14,986 --> 00:03:18,448 {\an8}Je bent vast niet de eerste. -Hij joeg niet. Ik joeg op hem. 45 00:03:18,531 --> 00:03:22,535 {\an8}De tranen, de eindes, het drama, de oorverdovende seks daarna. 46 00:03:22,619 --> 00:03:26,372 {\an8}We hebben veel passie. -Gedoemd en disfunctioneel. 47 00:03:27,624 --> 00:03:31,294 {\an8}Hij vraagt me mee naar North Carolina om z'n kinderen te baren. 48 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 {\an8}Nou, dat klinkt… 49 00:03:34,631 --> 00:03:37,592 {\an8}Beter dan hier blijven en koffie halen voor Carol… 50 00:03:37,675 --> 00:03:39,594 {\an8}…voor God weet hoelang. 51 00:03:39,677 --> 00:03:42,305 {\an8}Ik word er niet jonger op. Chad houdt van me. 52 00:03:42,388 --> 00:03:46,309 {\an8}Jullie maken het steeds uit. -De rest van de tijd is het leuk. 53 00:03:46,392 --> 00:03:51,314 {\an8}Zo leuk dat je je dromen vergeet voor hem? -Misschien is 't tijd voor nieuwe dromen. 54 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 {\an8}Johnny komt terug uit El Salvador. 55 00:03:57,570 --> 00:03:59,113 {\an8}O, ja. Dat is ook zo. 56 00:03:59,864 --> 00:04:03,159 {\an8}Hij is zes weken weg geweest. Nerveus? -Hoezo? 57 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 {\an8}Mooie jurk. Nieuw? 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 {\an8}Niet echt. 59 00:04:06,246 --> 00:04:07,872 {\an8}Het kaartje zit er nog aan. 60 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 {\an8}Je ziet er prachtig uit. 61 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 {\an8}Ik draag dit niet voor hem. 62 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 {\an8}Weet ik. Ik zeg het gewoon. 63 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 {\an8}Ja, maar ik… 64 00:04:25,306 --> 00:04:28,226 {\an8}Ik hoef geen indruk te maken op Johnny Ryan. 65 00:04:28,309 --> 00:04:29,394 {\an8}Ik geloof je. 66 00:04:30,979 --> 00:04:33,439 {\an8}Ik heb iets met Mutt. -Zeker weten. 67 00:04:33,523 --> 00:04:36,818 {\an8}Ik ben gelukkig. Dat werd tijd ook. 68 00:04:36,901 --> 00:04:38,569 {\an8}Ja. Mutt is geweldig. 69 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 {\an8}En hij kust geweldig. 70 00:04:41,656 --> 00:04:46,119 {\an8}En hij ruikt verrassend fris, naar hout in de regen. 71 00:04:46,202 --> 00:04:47,370 {\an8}Ik zal eens ruiken. 72 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 {\an8}Hij is harig, maar dat bevalt me. Een echte man. 73 00:04:50,873 --> 00:04:54,210 {\an8}Sexy Chewbacca. Een sexy yeti. 74 00:04:54,335 --> 00:04:58,756 {\an8}Een houthakker, maar lief. Hij is aardig. Hij behandelt me als een godin. 75 00:04:58,840 --> 00:04:59,882 {\an8}Die yeti aanbidt je. 76 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 {\an8}Dat ik twee jaar over Johnny Ryan zwijmelde terwijl Mutt er gewoon ook was. 77 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 {\an8}Naar hout ruikend. 78 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 {\an8}Als jullie trouwen, moet je een dubbele naam nemen. 79 00:05:12,395 --> 00:05:15,940 {\an8}Kate Mularkey-Muttopolis. O, God. 80 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 {\an8}Mularkey-Muttopolis. Geweldig. 81 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 {\an8}Kleed je aan. We zijn laat. 82 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 {\an8}Wakker worden. Het is laat. Je afspraak is over een half uur. 83 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 {\an8}Pas over zeven dagen. 84 00:05:32,290 --> 00:05:33,666 {\an8}Nee, ik heb 'm gemaakt. 85 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 {\an8}En ik heb hem uitgesteld. 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,715 {\an8}Dit kan niet. Je bent zwanger. Je wilt dit niet doen… 87 00:05:40,798 --> 00:05:42,550 {\an8}…maar zo doen we het niet. 88 00:05:42,633 --> 00:05:46,596 {\an8}Ik ga het wel doen, maar niet nu. Laat me met rust. 89 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 {\an8}Wat zegt Max? 90 00:05:51,100 --> 00:05:56,647 {\an8}Wat ik ook wil, hij steunt me. 91 00:05:56,731 --> 00:06:00,026 {\an8}Mijn lichaam, mijn keus. Bla, bla. -Mooi. Hij snapt 't. 92 00:06:00,109 --> 00:06:02,779 {\an8}En hij heeft vochtige ogen en is gelukkig. 93 00:06:02,862 --> 00:06:06,741 {\an8}Hij hield pas mijn buik vast. Ik had hem bijna geslagen. 94 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 {\an8}Wat lief. -Het is raar. 95 00:06:09,035 --> 00:06:11,788 {\an8}Hij is te aardig, steunt me te veel. 96 00:06:12,955 --> 00:06:15,917 {\an8}Ik vertrouw het niet. -Je wilt drama. 97 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 {\an8}Is het mogelijk dat je voor een goede man valt? 98 00:06:18,961 --> 00:06:21,089 {\an8}Of hij wil z'n kostje kopen. 99 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 {\an8}Denk je? 100 00:06:22,590 --> 00:06:25,468 {\an8}Hij is 30 en heeft een huisgenoot. Denk maar na. 101 00:06:25,551 --> 00:06:28,012 {\an8}Schop de beroemdheid met kind en kassa. 102 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 {\an8}Of hij vindt je leuk en wil vader worden. 103 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 {\an8}Vast niet. 104 00:06:33,184 --> 00:06:35,269 {\an8}Iedereen wil iets. 105 00:06:35,770 --> 00:06:42,068 {\an8}We gaan morgen samen alles bespreken en besluiten nemen. 106 00:06:42,151 --> 00:06:43,027 Geweldig. 107 00:06:43,778 --> 00:06:47,240 Hoe staat het met het interview? Sta ik op de omslag? 108 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 Weet ik niet. Je kent Kimber. Ze wil niks verklappen. 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,205 Dat brengt ongeluk. -Heb je de foto's gezien? 110 00:06:54,872 --> 00:06:57,291 Zie ik er opgeblazen in uit? 111 00:06:57,375 --> 00:06:59,252 Ze zijn prachtig. Je straalt. 112 00:06:59,335 --> 00:07:03,881 Ik voel me uitdijen als een marshmallow in de magnetron. 113 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 Gek. Je ziet er hetzelfde uit. 114 00:07:12,348 --> 00:07:14,142 Dit is mijn dikke broek. 115 00:07:19,147 --> 00:07:23,234 Ik zei het toch? Die staat je sexy. 116 00:07:23,317 --> 00:07:27,071 Mijn moeder haat hem. Ze zegt dat hij vies wordt. 117 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 Ooit van wasmachines gehoord? 118 00:07:28,948 --> 00:07:31,701 'Een jeans is geen zes weken zakgeld waard.' 119 00:07:31,784 --> 00:07:35,163 Behalve die. Je lijkt Susan Dey wel. 120 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 Josh Meyer kwijlde toen je langsliep. 121 00:07:39,083 --> 00:07:41,085 Niet. -Jawel. 122 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 Hij had bijna 'n stijve. 123 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 Echt? 124 00:07:49,594 --> 00:07:53,598 O, nee. Is het gras? Ik had niet op 't veld moeten gaan zitten. 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,690 Mijn God, Tully. Ik bloed. 126 00:08:02,773 --> 00:08:05,485 Ik moet naar een arts. -Je bent ongesteld. 127 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 O, is het je eerste keer? 128 00:08:20,208 --> 00:08:22,710 Gefeliciteerd, je bent nu een vrouw. 129 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 Wat nu? -Dit gaan we vieren. 130 00:08:25,254 --> 00:08:29,091 Nee, hoe kom ik de wc's uit? 131 00:08:31,219 --> 00:08:35,848 Onze eerste Girlfriend Hour strandhuisactie. 132 00:08:35,932 --> 00:08:38,893 De winnaar is… Moet ik echt dansen? 133 00:08:38,976 --> 00:08:41,062 Het voelt alsof ik Ellen wil zijn. 134 00:08:44,065 --> 00:08:46,984 Hallo? Let eens op. 135 00:08:47,068 --> 00:08:49,987 Ken je mijn vriend Mando de fotograaf nog? 136 00:08:50,071 --> 00:08:52,657 Hij is terug uit Irak en reist via Seattle. 137 00:08:52,740 --> 00:08:55,076 Ik wilde hem advies vragen voor ik ga. 138 00:08:55,159 --> 00:09:00,748 Ik ben blij dat je een nieuwe baan hebt, maar je werkt hier nog een maand. 139 00:09:00,831 --> 00:09:04,335 Ik betaal je om mijn show te produceren. 140 00:09:05,795 --> 00:09:09,048 Begrepen, baas. -Nog een keer? 141 00:09:09,131 --> 00:09:10,508 Graag. -Geweldig. 142 00:09:17,682 --> 00:09:22,770 Onze eerste Girlfriend Hour strandhuisactie. De… 143 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 We moeten nog blokken, Tully. 144 00:09:31,070 --> 00:09:33,489 De lobby zit vol fans die erin willen. 145 00:09:33,573 --> 00:09:35,324 E-mail me als het jou boeit. 146 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 Vijf minuten pauze. 147 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 Travis, met Kate. Hoe is het? 148 00:09:49,422 --> 00:09:52,550 Sorry dat ik niet heb gebeld. Ik heb je ontweken. 149 00:09:52,633 --> 00:09:56,470 Sorry dat m'n bijna-ex je sloeg vanwege onze emotionele affaire. 150 00:09:56,554 --> 00:09:59,890 Ik had 'n seksdroom over je. Laten we die uitkomen? 151 00:10:03,686 --> 00:10:04,895 Hoi, met Travis. 152 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 Hallo? Met Travis. 153 00:10:20,661 --> 00:10:24,665 Ja, ik belde je net. Er was iets met de telefoon. 154 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 Ik wilde vragen of je misschien iets wilt doen. 155 00:10:31,297 --> 00:10:33,466 Met Kate. Kate Mularkey. 156 00:10:35,134 --> 00:10:37,261 Nee, mijn werktelefoon. Ja. 157 00:10:37,345 --> 00:10:41,265 Nee, ik probeer de roddels uit te zitten. 158 00:10:41,349 --> 00:10:45,853 De hele school heeft het over onze affaire die we nooit hebben gehad. 159 00:10:47,063 --> 00:10:48,022 Hoe dan ook… 160 00:10:49,231 --> 00:10:53,819 …ik vroeg me af of je morgen iets samen wilt doen. 161 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 De kinderen gaan op die wetenschapsreis en… 162 00:10:58,282 --> 00:11:00,910 Wil je langskomen? American Idol kijken? 163 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 Ja? Geweldig. Cool. Oké. 164 00:11:05,873 --> 00:11:08,542 Ik kijk ernaar uit. Oké. 165 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 Blijf vochtig, Trav. 166 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 Blijf vochtig? 167 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 Ik heb een date. 168 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Mutt. Wat prachtig. 169 00:11:37,655 --> 00:11:39,615 Ze verbleken naast jou. 170 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 Is dat een nieuwe jurk? 171 00:11:42,451 --> 00:11:44,578 O, nee. Deze is oud. 172 00:11:44,662 --> 00:11:46,872 Heel mooi. Je bent opgedoft. -Nee. 173 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 Voor onze date, toch? 174 00:11:48,457 --> 00:11:50,042 Ja, precies. 175 00:11:50,126 --> 00:11:53,879 Voor onze date later vanavond. Daarom draag ik dit. 176 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 Je haar zit mooi. Ik moet 'n foto nemen. Wacht. Zo. 177 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 Geweldig. Ja. 178 00:12:00,678 --> 00:12:02,722 Hoe is het? Hoi. -O, ja. 179 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 Wacht, hier. Ja. 180 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Kijk hem 's. Wat 'n plaatje. 181 00:12:12,481 --> 00:12:14,567 Je bent terug. -Je ziet er rot uit. 182 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 Bedankt, Mutt. 183 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Ik haal wel koffie voor je. 184 00:12:17,987 --> 00:12:19,363 Zo terug. -Bedankt. 185 00:12:21,240 --> 00:12:22,074 Heb je honger? 186 00:12:22,158 --> 00:12:26,620 Ik heb gedroomd over de soep van dat tentje van je. 187 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 Dacht ik al. Op je bureau. 188 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 Mijn God. Ik kan je wel zoenen. 189 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 Hoe was je reis? 190 00:12:34,754 --> 00:12:39,425 Ik wilde wat met je bespreken, als dat kan. Hoeft niet nu. 191 00:12:40,176 --> 00:12:41,510 Ontsla je me? 192 00:12:41,594 --> 00:12:42,470 Nee. 193 00:12:43,429 --> 00:12:49,101 Ik heb veel aan je gedacht tijdens mijn reis. 194 00:12:49,185 --> 00:12:50,644 Echt? -Echt? 195 00:12:51,979 --> 00:12:57,026 Ja, aan jullie allemaal. Ik heb jullie allemaal gemist. 196 00:12:57,693 --> 00:13:00,696 Wij jou ook. Het was anders zonder jou. 197 00:13:01,238 --> 00:13:04,492 Toch, Katie? -Ja. Alsof je eeuwen weg was. 198 00:13:05,117 --> 00:13:06,702 Er is veel veranderd. -Blijkbaar. 199 00:13:06,786 --> 00:13:10,581 Serieus? Er is niks veranderd. Alles is nog dezelfde zooi. 200 00:13:10,664 --> 00:13:13,209 Hij is terug. Dat werd tijd. 201 00:13:13,292 --> 00:13:14,919 We moeten praten. 202 00:13:15,002 --> 00:13:17,213 Waar is mijn koffie? 203 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 In de koffiepot, mevrouw. 204 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 Ga dan wat voor me halen. 205 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Ze haat het als je haar zo noemt. 206 00:13:26,722 --> 00:13:28,974 Weet ik. Beter dan rotwijf. 207 00:13:30,267 --> 00:13:34,563 Dat meisje had altijd al kapsones, maar het is veel erger geworden. 208 00:13:34,647 --> 00:13:36,649 Ze is gewoon Tully. -Nee, erger. 209 00:13:36,732 --> 00:13:38,818 Alsof ze ontslagen wil worden. 210 00:13:39,360 --> 00:13:42,738 Volgens mij hebben Mutt en Kate het op je bureau gedaan. 211 00:13:42,822 --> 00:13:46,116 Heb ik gehoord. Ze zitten veel aan elkaar. Erg ongepast. 212 00:13:50,329 --> 00:13:52,832 Je hebt zo veel gemist. 213 00:13:52,915 --> 00:13:56,210 Zo veel geweldige 'Carol Tries It'. 214 00:13:56,293 --> 00:14:00,047 Je moet de plannen voor vandaag lezen. We gaan appels plukken. 215 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 Heel spannend. 216 00:14:04,552 --> 00:14:07,471 Je wist toch dat ik Miss Appelboomgaard was? 217 00:14:07,555 --> 00:14:08,514 Ja. 218 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 Natuurlijk. 219 00:14:13,394 --> 00:14:15,521 Mogen we vanavond eerder weg? -We? 220 00:14:15,604 --> 00:14:19,400 Ik en mijn meisje Kate. We gaan naar een moderne kunstenares. 221 00:14:19,483 --> 00:14:22,403 Jessica Talisman, een feminist-provocateur. 222 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 Ze verft met tampons en gooit ze het publiek in. Gaaf. 223 00:14:26,198 --> 00:14:31,287 Dus jij en Kate hebben nu iets? 224 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 Beste twee weken ooit. Ik wil een aanzoek doen. 225 00:14:34,290 --> 00:14:37,751 Nee. Misschien over zes maanden als we het beiden willen. 226 00:14:37,835 --> 00:14:39,336 Ik heb mijn moeders ring. 227 00:14:39,420 --> 00:14:44,425 Er gaat een gerucht dat jij en Kate… 228 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 …op mijn bureau? 229 00:14:49,471 --> 00:14:51,640 Hoe dan? Een bureau geeft niet mee. 230 00:14:51,724 --> 00:14:55,853 Ik ga voor een bed. Soms een hangmat. Minimaal een slaapzak. 231 00:14:55,936 --> 00:14:58,731 Cool. Sorry, ik moest het vragen. 232 00:14:58,814 --> 00:15:01,901 We hebben het nog niet eens gedaan. 233 00:15:01,984 --> 00:15:04,778 Vleiend dat ze denken dat ik zo'n hengst ben. 234 00:15:05,362 --> 00:15:08,032 Beste kantoorgerucht over mij ooit. 235 00:15:09,533 --> 00:15:13,037 Hoe was het in El Salvador? Het is daar intens. 236 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 Ja. Intens. 237 00:15:14,914 --> 00:15:17,791 En die priester die je bezocht? Pater… 238 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 Ramon. 239 00:15:18,959 --> 00:15:20,669 Hij is dood. 240 00:15:20,753 --> 00:15:23,380 We werden staande gehouden. Ze schoten hem dood… 241 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 …en dumpten hem in 'n massagraf vol dissidenten. 242 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 Godallemachtig. 243 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 Ik ga de zendermanager vragen 'n crew te sturen. 244 00:15:32,598 --> 00:15:35,559 Dit moeten we verslaan. Mensen moeten dit weten. 245 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 Oké. Ik pak m'n paspoort. 246 00:15:43,067 --> 00:15:46,779 Ja. Het zal wel. Je bent een sloerie. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 Ik hou van je. 248 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 Godendrank. Je bent geweldig. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 Hoe gaat dat Tully Hart-artikel? 250 00:15:58,457 --> 00:16:04,838 Fantastisch. Een meesterwerk. Zo goed dat ik het als datingprofiel wil. 251 00:16:06,298 --> 00:16:08,717 Grapje. Online daten is voor losers. 252 00:16:08,801 --> 00:16:12,346 Mag ik het lezen? -Als het klaar is, Juffie Ongeduld. 253 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 Ik moet nog wat aanpassen. 254 00:16:14,223 --> 00:16:18,018 Het was zo'n enorme gunst dat je me dat interview bezorgde. 255 00:16:18,602 --> 00:16:23,232 Ik ben zo blij, dat ik jou ook een gunst heb verleend. 256 00:16:24,191 --> 00:16:26,902 Als bedankje mag je een artikel schrijven. 257 00:16:26,986 --> 00:16:28,904 Serieus? Mijn eigen artikel? 258 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 De baas zei: 'Echt niet. 259 00:16:31,573 --> 00:16:36,120 Ze is een huisvrouw die koffie haalt en werkt al te lang niet in dit vak.' 260 00:16:36,203 --> 00:16:39,623 Maar ik zei: 'Kate is geweldig. 261 00:16:39,707 --> 00:16:44,294 Als je haar die kans niet geeft, vertel ik iedereen over je cokeverslaving.' 262 00:16:45,421 --> 00:16:47,214 Niet echt. Dat hoefde niet. 263 00:16:47,297 --> 00:16:51,343 Hij zei ja. Dus schrijf het voordat hij van gedachten verandert. 264 00:16:51,427 --> 00:16:53,595 Geweldig. Dank je wel. Waarover? 265 00:16:55,097 --> 00:16:57,850 Wat je altijd zegt over oude vrouwen. 266 00:16:57,933 --> 00:17:01,186 Ouder dan 40 met veranderingen in huwelijk en carrière. 267 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 Ja, dat menopauzegedoe. 268 00:17:03,147 --> 00:17:08,485 Ik wil over twee dagen 1200 woorden, dus schrijf als de wind, knechtje. 269 00:17:13,907 --> 00:17:16,076 Het kan met drie personen. 270 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 Ik heb het berekend. 271 00:17:19,246 --> 00:17:20,539 Ja, ik wacht wel. 272 00:17:22,499 --> 00:17:24,460 Iedereen wacht in het busje. 273 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 Ik word gek van Carol. 274 00:17:26,837 --> 00:17:30,799 Toen je wegging, werd ze gek. Ze denkt dat ze Barbara Walters is. 275 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 Een item over appels. Aanfluiting. 276 00:17:33,177 --> 00:17:36,513 Ja, ik blijf wachten. Ik kom zo. 277 00:17:36,597 --> 00:17:39,058 Ik ben het beu om haar zin te doen. 278 00:17:39,141 --> 00:17:42,478 Je werk? Ben je je werk beu? 279 00:17:43,896 --> 00:17:46,482 Jim, ja. Ik ben er nog. 280 00:17:47,816 --> 00:17:51,403 Omdat ze mensen om hun principes in massagraven gooien. 281 00:17:54,073 --> 00:17:58,118 Niet relevant voor onze kijkers. Serieus? 282 00:17:59,578 --> 00:18:01,080 Ja, ik ben zeker boos. 283 00:18:03,665 --> 00:18:04,750 Ik dacht dat… 284 00:18:05,751 --> 00:18:07,711 Ik dacht dat je om nieuws gaf. 285 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 O, ja? 286 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Ja, bel me maar terug. 287 00:18:24,686 --> 00:18:27,731 De eerste bel. Ik mag niet weer te laat komen. 288 00:18:27,815 --> 00:18:31,026 Wat maakt dat nou uit? Je bent nu een vrouw. 289 00:18:32,027 --> 00:18:36,073 Dit is een nachtmerrie. Ik kan niet weg. Ik woon nu in de wc's. 290 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Broek uit. 291 00:18:40,452 --> 00:18:44,248 Moet ik in bloederig ondergoed met wc-papier door de gang lopen? 292 00:18:44,331 --> 00:18:47,960 Nee. Draag mijn broek. 293 00:18:49,378 --> 00:18:52,756 Wat draag jij? -Een jurk. Pak aan. 294 00:18:52,840 --> 00:18:55,551 Dat is geen jurk. -Nu wel. 295 00:18:57,010 --> 00:18:57,928 Zie je? 296 00:19:01,849 --> 00:19:05,477 Ik vind de look wel leuk. Straks begin ik een trend. 297 00:19:14,194 --> 00:19:17,030 Ik wil geen vrouw zijn. 298 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 Mijn opoe kwam vroeg. 299 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 Mooi, toch? Net kunst. 300 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 Hoe is 't, Marnie? 301 00:19:31,920 --> 00:19:35,883 Gatver. We gaan zaterdag allemaal naar Jessie. 302 00:19:35,966 --> 00:19:39,344 Ze heeft wijn gejat van haar ouders. -Ik doe iets met Kate. 303 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 Hoe zit het met jou en Mularkey? 304 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 Is het liefdadigheid, zoals Friends for Freaks? 305 00:19:46,393 --> 00:19:48,478 Dan was jij mijn eerste taak. 306 00:19:50,814 --> 00:19:53,734 Hoi, Kate. Geweldige bril. 307 00:19:53,817 --> 00:19:55,861 M'n oudtante Bertha heeft die ook. 308 00:19:55,944 --> 00:19:58,488 O, ja? Je oudtante Bertha klinkt sexy. 309 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 Die bril staat mijn Kate geweldig. 310 00:20:02,284 --> 00:20:04,453 Dag, Marnie. Blijf jezelf. 311 00:20:08,498 --> 00:20:10,459 Marnie is zo'n kreng. 312 00:20:11,668 --> 00:20:13,837 We waren zes jaar beste vrienden… 313 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 …tot ze cool werd en deed of ze me niet kende. 314 00:20:18,050 --> 00:20:20,177 Jij bent de coole. 315 00:20:21,470 --> 00:20:24,431 Ik ben zo laat. Wat zeg ik tegen Mr Frankel? 316 00:20:25,807 --> 00:20:26,725 Niks. 317 00:20:27,601 --> 00:20:28,727 We gaan. -Wat? 318 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Je bent cool, Kate Mularkey. 319 00:20:32,022 --> 00:20:34,566 Zo cool dat je met me mee spijbelt. 320 00:20:34,650 --> 00:20:37,945 Want het leven is kort en vandaag word je vrouw. 321 00:20:38,028 --> 00:20:41,323 Die tweede klas heb je niet nodig. We vieren het. 322 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 Ik ben een vrouw. 323 00:20:52,542 --> 00:20:54,294 Hoor me brullen. 324 00:21:02,427 --> 00:21:06,014 Moet dit me voorbereiden op Irak? 325 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 Je maakt toch alleen foto's? 326 00:21:10,894 --> 00:21:11,937 Ik haat wapens. 327 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 Boeien. 328 00:21:14,439 --> 00:21:16,316 Kunnen we niet naar 'n bar? 329 00:21:17,109 --> 00:21:19,027 Je weet niet hoe het daar is. 330 00:21:20,195 --> 00:21:23,782 Je bent nu een familieman. Je moet bedenken of je echt… 331 00:21:23,865 --> 00:21:27,911 Het moet. Vorige keer heb ik het verhaal niet naar buiten gekregen. 332 00:21:27,995 --> 00:21:31,373 Ik heb hem teleurgesteld. -Jezus. Gaat dit over Ramon? 333 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 Dat is lang geleden, Johnny. 334 00:21:37,504 --> 00:21:38,964 Het gaat om het verhaal. 335 00:21:40,007 --> 00:21:43,051 We voeren oorlogen, maar willen er niks over weten. 336 00:21:43,135 --> 00:21:46,471 Ik probeerde Ramons verhaal te vertellen, maar faalde. 337 00:21:47,347 --> 00:21:51,101 Ik heb weer een kans om de wereld te vertellen wat er gebeurt. 338 00:21:53,353 --> 00:21:54,771 Nu faal ik niet. 339 00:22:06,199 --> 00:22:08,577 Waar is de beste appel… 340 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 …voor de eerste pluk? 341 00:22:11,913 --> 00:22:14,374 Misschien geen hakken en wel een ladder? 342 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 Hoger. Meer kratten. 343 00:22:17,002 --> 00:22:18,378 Dat meen je niet. 344 00:22:18,837 --> 00:22:21,798 Mutt heeft meer kratten bij 't busje. Hup. Vooruit. 345 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 Ik haat appels. 346 00:22:24,176 --> 00:22:25,969 Een ladder zou stabieler zijn. 347 00:22:26,053 --> 00:22:29,139 De kratten zijn gezellig. Oké? 348 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Gezellig. 349 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 Eentje proberen? 350 00:22:35,354 --> 00:22:39,191 Hij schreeuwde vanmorgen zomaar tegen me. Ik neem nog ontslag. 351 00:22:41,109 --> 00:22:42,361 Draaien? 352 00:22:45,113 --> 00:22:46,323 Oké, draaien. 353 00:22:49,409 --> 00:22:51,912 Hoi, ik ben Carol Mansour. 354 00:22:51,995 --> 00:22:56,917 Ooit was ik de Appelkoningin van de staat Washington… 355 00:22:57,000 --> 00:22:58,919 …een enorme eer. 356 00:22:59,002 --> 00:23:03,465 Het appelplukseizoen is in volle bloei in de staat Washington. 357 00:23:03,548 --> 00:23:07,803 De geur, de smaak, de zoektocht naar de perfecte appel. 358 00:23:08,428 --> 00:23:11,264 Maar is dat zo magisch als het klinkt? 359 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 Laten we het proberen. 360 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 Moet ik bidden dat ze valt? 361 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Hebbes. 362 00:23:28,657 --> 00:23:29,991 Mijn God. -Niet gelukt. 363 00:23:30,075 --> 00:23:32,702 Carol? Gaat het? -Mijn been. 364 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 Pas op waar je loopt. 365 00:23:44,714 --> 00:23:45,590 Zo. 366 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 Leuk, die blinddoek. 367 00:23:48,927 --> 00:23:52,764 Ja, kinky. We hebben een seksdate nodig. 368 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 Eén vraag. 369 00:23:57,018 --> 00:23:59,938 Leid je me naar de plek waar ik vermoord word? 370 00:24:00,021 --> 00:24:03,233 Je vertrouwt me echt niet, hè? -Een beetje. 371 00:24:03,775 --> 00:24:05,986 Ik draag 'n blinddoek, dus dat moet wel. 372 00:24:06,069 --> 00:24:11,199 Het geeft niet. Je kent me eigenlijk niet. Mensen zoals jij moeten voorzichtig zijn. 373 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 Ik draag die blinddoek. Niet voorzichtig. 374 00:24:13,827 --> 00:24:17,330 Je bent roekeloos en hebt een drang tot zelfvernietiging. 375 00:24:17,414 --> 00:24:20,917 Fijn, zeg. Kinky seks en psychoanalyse. 376 00:24:22,127 --> 00:24:26,715 Moesten we onze toekomst niet bespreken en zo? 377 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 Besluiten nemen over… 378 00:24:30,385 --> 00:24:31,344 …dingen? 379 00:24:32,179 --> 00:24:34,264 De baby? -Ja, dat. 380 00:24:34,347 --> 00:24:38,560 Ik wilde eerst ergens anders heen. Elkaar leren kennen. 381 00:24:41,688 --> 00:24:42,689 Klaar? -Ja. 382 00:24:49,696 --> 00:24:51,948 Welkom op het Brody-ciderpersfeest. 383 00:24:52,032 --> 00:24:53,617 Ontmoet ik je familie? 384 00:24:53,700 --> 00:24:54,576 Verrassing. 385 00:24:54,659 --> 00:24:57,204 Mijn God. Moord was beter geweest. 386 00:24:59,789 --> 00:25:01,791 Hé, jongens. Hoe gaat het? -Hoi. 387 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Maxie. 388 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 Mam, hoe is het? -Hoi, lieverd. 389 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 Mooie jurk. 390 00:25:09,758 --> 00:25:14,095 Dank je. Wat ben je mager. -Geen tijd om te eten. 391 00:25:14,179 --> 00:25:17,974 Is ze dit? Hoe zit het met die schoenen? -Ik zei toch dat ze… 392 00:25:18,934 --> 00:25:20,185 …deftig is? 393 00:25:20,268 --> 00:25:22,854 Oké. -Ik wist niet dat je tweetalig was. 394 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 Half Colombiaans. Daar bracht ik de zomer vroeger door. 395 00:25:27,609 --> 00:25:31,071 Tully, dit is mijn moeder. Mam, dit is Tully. 396 00:25:31,154 --> 00:25:34,157 Aangenaam, Mrs Brody. -Pedraza. 397 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Dr Pedraza. Noem me maar Isabel. 398 00:25:36,826 --> 00:25:39,079 Fijn je te ontmoeten, Isabel. 399 00:25:39,162 --> 00:25:42,123 Jou ook. Hij praat veel over je. 400 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 Je hebt hem versierd in een bar. 401 00:25:46,378 --> 00:25:49,839 Hou je van appelcider? Ik zal je iets laten zien. 402 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 Klootzak. 403 00:25:58,598 --> 00:26:01,601 Hoe krijgt een vent als jij zo'n vrouw? 404 00:26:01,685 --> 00:26:03,144 Tully, mijn broer Mark. 405 00:26:04,145 --> 00:26:06,231 Zijn oudere, succesvollere broer. 406 00:26:07,315 --> 00:26:08,984 Dit is mijn zus, Hope. 407 00:26:09,067 --> 00:26:11,319 Ik keek naar jouw show. Nu naar Ellen. 408 00:26:12,028 --> 00:26:14,197 Dat geeft niet. -Je ziet er mooi uit. 409 00:26:14,281 --> 00:26:18,201 Ik snap waarom hij van je houdt. -Ik heb niks gezegd over… 410 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 Mooie schoenen. Hoe duur waren ze? 411 00:26:22,289 --> 00:26:26,543 Dat zijn Manolo Blahniks. Ze draagt schoenen van 400 dollar. 412 00:26:26,626 --> 00:26:29,212 Ik kijk Sex and the City. -Hoe oud ben je? 413 00:26:29,296 --> 00:26:30,797 Max houdt van oudere vrouwen. 414 00:26:30,880 --> 00:26:34,092 Hij vroeg de buurvrouw van 35 mee naar het bal. 415 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 Dat was het met Becky. 416 00:26:36,011 --> 00:26:38,597 Z'n vrouw was te jong, veel jonger dan jij. 417 00:26:39,431 --> 00:26:40,974 We overweldigen haar wat. 418 00:26:41,057 --> 00:26:42,434 Speel je mee? 419 00:26:42,517 --> 00:26:43,893 Dat moet. -Vergeten. 420 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 We hebben plannen. -Natuurlijk speelt ze. 421 00:26:48,857 --> 00:26:52,319 Een familietraditie. Vind je vast leuk. -Wat spelen we dan? 422 00:26:58,325 --> 00:26:59,659 Krijg wat. 423 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 Dertig jaar huwelijk en ik begrijp haar nog niet. 424 00:27:17,010 --> 00:27:19,179 Val dood. Veel liefs, broertje. 425 00:27:19,971 --> 00:27:21,056 Hé. Rustig. 426 00:27:21,139 --> 00:27:24,017 Oké, mijn beurt. 427 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 Oké, daar gaan we. 428 00:27:42,952 --> 00:27:43,953 Het spijt me. 429 00:27:44,037 --> 00:27:46,414 Loser. 430 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 Je familie is zo leuk. 431 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 Je ouders zijn… -Misselijkmakend verliefd? Ja. 432 00:27:55,715 --> 00:27:56,883 Nee, het is mooi. 433 00:27:57,634 --> 00:28:03,390 Je boft dat je zo'n voorbeeld had. -Ja, klote. Daar kan ik nooit aan voldoen. 434 00:28:03,932 --> 00:28:08,978 Ik klaag niet over mijn perfecte familie. Ik weet dat jouw moeder jong stierf. 435 00:28:10,188 --> 00:28:12,607 O, ja. Dat had ik gezegd. 436 00:28:14,109 --> 00:28:17,529 Je zei niet wat er gebeurd is. -Je broer en zus zijn super. 437 00:28:17,612 --> 00:28:18,863 Je zus is zo leuk. 438 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 Ja, geweldig. 439 00:28:20,365 --> 00:28:22,659 Ze is mijn lievelingspersoon. 440 00:28:23,410 --> 00:28:26,663 Ze heeft nu wel concurrentie. 441 00:28:31,251 --> 00:28:32,544 Ik moet zeggen… 442 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 …dat zelfs als we… 443 00:28:37,507 --> 00:28:39,300 …de baby krijgen, dat is geen… 444 00:28:40,093 --> 00:28:43,430 …gouden ticket naar roem en rijkdom. 445 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 Jezus. Denk je dat ik dat doe? 446 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 Nee, in het geval dat… 447 00:28:47,559 --> 00:28:52,522 Waarom probeer je het altijd te verkloten als we een intiem moment delen? 448 00:28:52,605 --> 00:28:54,649 Pardon? Dat doe ik niet. -Kom op. 449 00:28:54,733 --> 00:28:56,985 Dacht je dat ik daarom gaf? 450 00:28:57,610 --> 00:29:02,407 Want als ik jouw leven eens bekijk, met dure schoenen koop je geen geluk. 451 00:29:02,490 --> 00:29:06,369 Ik heb ze niet gekocht. Ze waren gratis, van de show. 452 00:29:06,453 --> 00:29:09,622 Leuk. Dat punt heb je compleet gemist. 453 00:29:09,706 --> 00:29:10,665 Luister… 454 00:29:12,417 --> 00:29:14,252 …ik ken je niet. 455 00:29:15,211 --> 00:29:17,172 Ik weet niet wat je van me wilt. 456 00:29:17,255 --> 00:29:18,965 Ik wil niks van je. 457 00:29:20,049 --> 00:29:23,344 Ik wilde je leren kennen. Je mijn familie voorstellen… 458 00:29:24,053 --> 00:29:26,473 …omdat je mijn baby draagt en soms… 459 00:29:26,556 --> 00:29:31,144 …als je me niet wegduwt, denk ik… Dan zorg je dat ik denk… 460 00:29:33,396 --> 00:29:34,439 Ik weet het niet. 461 00:29:34,522 --> 00:29:37,942 Als je door je roem niemand kunt vertrouwen, is dat goed. 462 00:29:38,026 --> 00:29:39,152 Hou mij daarbuiten. 463 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 Ik moet voorzichtig zijn. 464 00:29:42,405 --> 00:29:43,823 Dit was een vergissing. 465 00:29:45,074 --> 00:29:47,827 We gaan maar. -Nee, wacht. 466 00:29:49,788 --> 00:29:51,206 Is wat Hope zei waar? 467 00:29:51,289 --> 00:29:52,957 Dat ik verliefd op je ben? 468 00:30:42,632 --> 00:30:44,342 Je was het vergeten. -Ja. 469 00:30:44,425 --> 00:30:47,470 Het spijt me. Ik heb een deadline voor een artikel. 470 00:30:47,554 --> 00:30:50,682 Ik heb sinds gisteren niet opgekeken. -Andere keer. 471 00:30:50,765 --> 00:30:55,895 Nee, wacht. Ik moet toch eten. Kom binnen, dan ga ik… 472 00:30:55,979 --> 00:30:59,148 Ik ben zo terug. Het spijt me. 473 00:31:26,217 --> 00:31:29,637 Dat was gruwelijk. Er stak een bot uit Carols been. 474 00:31:29,721 --> 00:31:32,181 Bel het ziekenhuis voor nieuws. 475 00:31:32,974 --> 00:31:37,478 En voor jij Carol wilt vervangen… -Ja, knip die val er maar uit. 476 00:31:37,562 --> 00:31:40,899 Ze is morgen terug. Het maakt niet uit. Ik ga naar huis. 477 00:31:48,364 --> 00:31:49,490 Heb je iets nodig? 478 00:31:49,574 --> 00:31:51,534 Ik kan helpen monteren. 479 00:31:52,076 --> 00:31:54,996 Nee, het lukt wel. Je hebt plannen. 480 00:31:55,663 --> 00:31:59,876 Wilde je niet iets met me bespreken? -Dat kan wachten. 481 00:32:04,005 --> 00:32:08,051 Ik ben benieuwd naar je reis. Ik wil best blijven als je wilt praten. 482 00:32:08,134 --> 00:32:11,429 Als je baas beveel ik je op je date met Mutt te gaan. 483 00:32:14,182 --> 00:32:15,224 Dat was… 484 00:32:17,644 --> 00:32:18,478 Het spijt me. 485 00:32:18,561 --> 00:32:19,437 Geeft niet. 486 00:32:21,898 --> 00:32:23,441 Ik zie je morgen. 487 00:32:45,004 --> 00:32:46,506 Ik wil één dag vrouw zijn. 488 00:32:47,048 --> 00:32:52,929 Die connectie met de aarde, natuur, de maan, getijden. 489 00:32:53,012 --> 00:32:57,517 En het opgeblazen gevoel, de kramp, de ongelijkheid. 490 00:32:57,600 --> 00:33:01,646 Ja, maar elke maand weet je weer dat je leven kunt maken. 491 00:33:02,605 --> 00:33:03,898 Kijk eens. 492 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 Er is iets met Johnny. Hij doet… 493 00:33:09,404 --> 00:33:10,321 Lullig. 494 00:33:11,030 --> 00:33:12,240 Hij heeft pijn. 495 00:33:12,323 --> 00:33:14,617 Zijn vriend stierf in El Salvador. 496 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 Is pater Ramon dood? 497 00:33:16,744 --> 00:33:18,496 Dat is vreselijk. 498 00:33:18,579 --> 00:33:22,792 Maar daarom mag hij ons nog niet als stront behandelen. 499 00:33:23,835 --> 00:33:26,754 Sorry, ik heb twee jaar verspild aan deze baan. 500 00:33:26,838 --> 00:33:30,383 Ik ben het beu dat Johnny Ryan niet ziet wat ik kan. 501 00:33:30,466 --> 00:33:32,510 Het is tijd om verder te gaan. -Ja. 502 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 Johnny weet niet wat hij verliest. 503 00:33:35,888 --> 00:33:37,557 Ik wil nog een drankje. 504 00:33:38,307 --> 00:33:42,895 Ik neem telkens als jij 'Johnny' zegt een slokje en nu is het op. 505 00:33:45,231 --> 00:33:46,482 Sorry. -Bijvullen. 506 00:33:46,566 --> 00:33:48,693 Waarom is iedereen zo ongelukkig? 507 00:33:48,776 --> 00:33:51,195 Het leven is goed. Het is 'n mooie avond. 508 00:34:09,839 --> 00:34:11,966 Je kunt heel goed zoenen. 509 00:34:13,593 --> 00:34:16,512 Ga je mee naar mijn huis? 510 00:34:17,597 --> 00:34:19,682 Niet om iets te doen. 511 00:34:19,766 --> 00:34:23,019 We kunnen praten of tv-kijken. 512 00:34:24,187 --> 00:34:26,314 Ik wil niet dat de avond ophoudt. 513 00:34:27,398 --> 00:34:31,110 Ik heb een vriend die iets doormaakt. 514 00:34:31,194 --> 00:34:35,448 Ik moet echt even gaan kijken. Volgende keer? 515 00:34:38,618 --> 00:34:40,411 Gelukkig wonen we in Seattle. 516 00:34:40,912 --> 00:34:43,247 Daar hou ik je zo snel mogelijk aan. 517 00:34:45,374 --> 00:34:50,421 Dit is fantastisch, Kate. Het is slim, oprecht en grappig. 518 00:34:51,130 --> 00:34:53,925 Dank je. Ik heb er een goed gevoel over. 519 00:34:54,008 --> 00:34:56,385 Kimber geeft me 'n kans. Ik wil niet falen. 520 00:34:56,469 --> 00:34:59,347 Hier kabbelt het een beetje weg. Wat is 't eind? 521 00:34:59,430 --> 00:35:03,810 Dat heb ik nog niet. Ik weet niet of het een strijdkreet of hoopvol moet zijn. 522 00:35:05,144 --> 00:35:06,437 Ik stem voor hoop. 523 00:35:08,439 --> 00:35:12,151 Leuk dat je je omgekleed hebt. -Nee, ik had… 524 00:35:13,528 --> 00:35:14,695 Oké, jawel. 525 00:35:14,779 --> 00:35:19,534 Maar je hebt wel een onderbroek op je rug. 526 00:35:22,203 --> 00:35:24,747 O, God. Een menstruatiebroekje. Ik… 527 00:35:26,624 --> 00:35:29,502 Je bent heel… 528 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 …ontwapenend, Kate Mularkey. 529 00:35:34,966 --> 00:35:38,177 O, shit. Ik heb nog statistieken voor het artikel. 530 00:35:38,261 --> 00:35:41,514 Ik had een hele map vol voor als Kimber ja zei. 531 00:35:45,518 --> 00:35:48,563 Kut. Vast nog op kantoor. 532 00:35:48,646 --> 00:35:51,065 Oké, we gaan die map halen. 533 00:35:51,149 --> 00:35:53,067 Echt? -Zeker weten. 534 00:35:53,151 --> 00:35:56,946 Zo'n lol heb ik eeuwen niet gehad. Ik ga niet vaak uit. 535 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 En ik ben graag bij je. 536 00:36:00,366 --> 00:36:01,659 Kom, we gaan. 537 00:36:01,742 --> 00:36:05,705 Een burgeroorlog. Een revolutie. Wij hadden die ook. 538 00:36:08,958 --> 00:36:12,086 Hoe bedoel je, niemand kent El Salvador? Niet waar. 539 00:36:12,170 --> 00:36:14,046 En we moeten het leren kennen. 540 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 De lokale invalshoek? 541 00:36:17,383 --> 00:36:20,011 Een man die hier in Amerika is opgeleid… 542 00:36:20,094 --> 00:36:23,306 …gaat terug naar zijn land, niet als krijger of gek… 543 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 …maar als gewone man, priester… 544 00:36:26,392 --> 00:36:27,894 En wat hij daar ziet… 545 00:36:28,394 --> 00:36:31,814 …waar hij getuige van is. Onrecht. Moord. 546 00:36:32,940 --> 00:36:34,609 Hij kan niet zwijgen. 547 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 Hij moet spreken. Hij moet… 548 00:36:37,486 --> 00:36:41,157 Hij moet de stem worden voor de mensen zonder stem. 549 00:36:45,912 --> 00:36:47,163 Met alle respect nee? 550 00:36:50,333 --> 00:36:53,628 Dan wil ik met alle respect zeggen: 551 00:36:55,046 --> 00:36:56,672 krijg de tering. 552 00:37:14,148 --> 00:37:18,361 Ze werd ongesteld in haar witte broek. Zo goor. 553 00:37:18,444 --> 00:37:21,656 Die heeft ze weggegooid en ze droeg een shirt als jurk… 554 00:37:21,739 --> 00:37:22,865 …als 'n echte slet. 555 00:37:22,949 --> 00:37:25,201 En haar moeder is ook een slet. 556 00:37:25,284 --> 00:37:29,580 Ze weet niet eens wie Tully's vader is. Ze gebruiken samen altijd drugs. 557 00:37:29,664 --> 00:37:32,875 Marnie, wat lul jij uit je nek. Hou je kop. 558 00:37:32,959 --> 00:37:37,713 O, Tully's puppy verdedigt haar baasje. Je bent geobsedeerd door haar. 559 00:37:37,797 --> 00:37:40,549 Alsof ze jou cooler maakt. -Val dood. 560 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 Wat is er? 561 00:37:41,759 --> 00:37:43,844 Je vriendinnetje luistert ons af. 562 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 Ja, vast. 563 00:37:55,189 --> 00:37:57,984 Cool. Gratis tampons. Bedankt, Marnie. 564 00:37:59,318 --> 00:38:01,445 Kom, of we zijn te laat voor Engels. 565 00:38:01,529 --> 00:38:02,738 Frans, bedoel je? 566 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Pardon? 567 00:38:07,868 --> 00:38:11,205 Omdat jullie het op z'n Frans doen. Jullie zijn lesbo's. 568 00:38:12,248 --> 00:38:15,042 Zoals de waard is… -Wat betekent dat? 569 00:38:15,126 --> 00:38:18,254 Dat je wilt dat ik 't met jou doe. -Jij doet 't met iedereen. 570 00:38:18,337 --> 00:38:23,592 We hebben allemaal gehoord dat je in het bos een laatstejaars hebt gewipt. 571 00:38:30,599 --> 00:38:33,894 Dat vind ik wel wat. -Daar was het voor, dacht ik. 572 00:38:33,978 --> 00:38:36,814 Het spijt me echt. Bedankt dat je meekwam. 573 00:38:36,897 --> 00:38:41,277 Je hoeft me niet te bedanken. En je hoeft je niet te verontschuldigen. 574 00:38:41,360 --> 00:38:44,322 Ik ben hier omdat ik dat wil. We zijn vrienden. 575 00:38:48,784 --> 00:38:51,495 Gelukt. -Oké. Missie volbracht. 576 00:38:54,123 --> 00:38:55,082 Zullen we gaan? 577 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 Sorry. Het spijt me. -Nee. 578 00:39:07,678 --> 00:39:10,056 Verontschuldig je daar nooit voor. 579 00:39:12,224 --> 00:39:15,311 Maar weet je het zeker? En de roddels dan? 580 00:39:17,521 --> 00:39:18,647 En Johnny? 581 00:39:19,190 --> 00:39:20,358 En Marah? 582 00:39:21,609 --> 00:39:24,862 Het is voorbij met Johnny. Roddelaars kunnen doodvallen. 583 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 En Marah… 584 00:39:28,908 --> 00:39:33,412 Ik heb mijn moeder zien bezwijken onder andermans verwachtingen… 585 00:39:34,205 --> 00:39:38,084 …en haar eigen wensen zien opofferen voor anderen… 586 00:39:38,167 --> 00:39:42,088 …en dat voorbeeld stel ik niet voor mijn eigen dochter. 587 00:39:54,392 --> 00:39:55,726 Hebbes. 588 00:40:06,278 --> 00:40:07,780 Het is geweldig. 589 00:40:07,863 --> 00:40:09,949 Carol is geweldig. 590 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 Kijk eens. 591 00:40:11,325 --> 00:40:14,745 Is dit niet het beste wat je ooit gezien hebt? 592 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 Ons beste verhaal. 593 00:40:17,623 --> 00:40:19,166 Onze beste show. 594 00:40:19,250 --> 00:40:21,877 Onze beste show ooit. Ooit. 595 00:40:26,549 --> 00:40:28,259 We kennen elkaar van vroeger. 596 00:40:28,759 --> 00:40:29,760 Wie, Carol? 597 00:40:31,637 --> 00:40:32,847 Ramon. 598 00:40:36,767 --> 00:40:40,104 Mijn ouders waren zendelingen. 599 00:40:41,981 --> 00:40:46,235 Hij was als een broer voor me. 600 00:40:47,862 --> 00:40:51,532 Maar ze hielden meer van hem. 601 00:40:52,116 --> 00:40:54,994 Ik was hun grootste mislukking. De ongelovige. 602 00:40:55,786 --> 00:40:59,999 Je bent geen ongelovige. Je gelooft in te veel dingen. 603 00:41:00,875 --> 00:41:03,335 Niemand wil het verhaal. 604 00:41:04,503 --> 00:41:06,922 De zender niet. 605 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 De krant niet. 606 00:41:09,216 --> 00:41:12,428 De roddelbladen niet. 607 00:41:13,762 --> 00:41:17,516 Ik kan het in een wc-hokje schrijven. 608 00:41:18,100 --> 00:41:19,268 Gaat het wel? 609 00:41:21,520 --> 00:41:24,315 Johnny. -Niks gemorst. 610 00:41:26,484 --> 00:41:28,068 Ik haal deze even weg. 611 00:41:30,154 --> 00:41:32,406 Ik heb m'n kont gebroken. 612 00:41:37,786 --> 00:41:42,917 Ik geef Carol de schuld van al het slechte wat me overkomen is. 613 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 Je bent zo goed. 614 00:41:59,975 --> 00:42:01,727 Je lijkt veel op Ramon. 615 00:42:03,229 --> 00:42:04,438 Hij was goed. 616 00:42:07,525 --> 00:42:08,734 Was ik maar goed. 617 00:42:09,360 --> 00:42:10,819 Je bent goed. 618 00:42:12,363 --> 00:42:14,198 Wil je iets grappigs horen? 619 00:42:16,408 --> 00:42:18,827 Toen ze hem die avond meenamen… 620 00:42:19,870 --> 00:42:23,415 En dat was mijn schuld, trouwens. 621 00:42:24,166 --> 00:42:27,002 We waren daar door mij. Ik heb niet… 622 00:42:27,586 --> 00:42:29,129 Ik hielp hem niet. Ik heb… 623 00:42:30,339 --> 00:42:32,800 Ik wist niet wat te doen. -Niet jouw schuld. 624 00:42:33,634 --> 00:42:36,887 Een soldaat had zijn pistool in mijn gezicht. 625 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 Ik hoorde de haan spannen. 626 00:42:41,225 --> 00:42:43,936 Ik dacht: dit is het. Ik ga dood. 627 00:42:45,396 --> 00:42:47,064 En ik deed mijn ogen dicht. 628 00:42:48,232 --> 00:42:49,817 Weet je wat ik zag? 629 00:42:55,197 --> 00:42:56,448 Jou. 630 00:42:59,285 --> 00:43:00,995 Ik zag jou. 631 00:43:09,712 --> 00:43:10,629 Ik… 632 00:43:12,673 --> 00:43:16,218 Ik wil dit al zo lang. 633 00:43:17,469 --> 00:43:19,013 Maar niet zo. 634 00:43:20,139 --> 00:43:21,390 Je bent dronken. 635 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 Nou en? 636 00:43:23,934 --> 00:43:25,936 Ik heb iets met Mutt. 637 00:43:26,478 --> 00:43:29,982 Maak het uit en neem mij. 638 00:43:31,483 --> 00:43:33,902 Je denkt niet helder na. 639 00:43:33,986 --> 00:43:35,821 Morgen weet je dit niet meer. 640 00:43:35,904 --> 00:43:37,364 Jawel. -Nee. 641 00:43:37,448 --> 00:43:39,742 Jawel, en dan wil ik je nog kussen. 642 00:43:44,079 --> 00:43:45,914 Kus me dan. 643 00:44:23,285 --> 00:44:24,161 Hoe gaat het? 644 00:44:25,329 --> 00:44:27,915 Ik heb hier blijkbaar gisteravond geslapen. 645 00:44:27,998 --> 00:44:29,625 Ik heb lang doorgewerkt. 646 00:44:31,877 --> 00:44:35,798 Ja, ik was erbij. Ik heb je de bank op geholpen. 647 00:44:40,761 --> 00:44:42,846 O, mijn rug. 648 00:44:42,930 --> 00:44:44,973 Je bent uit de stoel gevallen. 649 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 Wacht. Echt? 650 00:44:48,143 --> 00:44:49,103 Serieus? 651 00:44:50,020 --> 00:44:54,608 Ik zei dat je het je niet zou herinneren, maar je zwoer dat… 652 00:44:57,986 --> 00:45:00,948 Ik was er gisteren niet zo best aan toe. 653 00:45:01,657 --> 00:45:04,660 Sorry als ik iets gestoords heb gezegd. 654 00:45:07,121 --> 00:45:10,791 Nee, het ging prima. We hebben het over het werk gehad. 655 00:45:10,874 --> 00:45:12,751 Mooi. Oké. 656 00:45:12,835 --> 00:45:15,129 Ik ben nuchter. 657 00:45:15,212 --> 00:45:19,967 Laten we nooit meer over gisteravond praten. 658 00:45:23,137 --> 00:45:23,971 Natuurlijk. 659 00:45:25,431 --> 00:45:28,600 Ik haal koffie. -Je bent geweldig. 660 00:45:28,684 --> 00:45:29,643 Dank je. 661 00:45:31,478 --> 00:45:32,604 Zeker weten. 662 00:45:34,314 --> 00:45:37,317 Ik kap ermee. Chad en ik hadden vreselijke ruzie. 663 00:45:37,401 --> 00:45:41,572 Het is weer uit en het is mijn schuld, want ik voel me ellendig. 664 00:45:41,655 --> 00:45:44,783 Ik kan dit niet meer. Dus ik dien m'n ontslag in. 665 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 Haal even rustig adem. 666 00:45:46,493 --> 00:45:50,164 Val dood. Dat doe ik al twee jaar. 667 00:45:50,247 --> 00:45:53,083 Geef me de papieren, want ik ga verder. 668 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Misschien word ik serveerster of wil Chad me terug… 669 00:45:56,336 --> 00:46:00,716 …en verhuis ik naar North Carolina om z'n kinderen te baren. Ik ben 't beu. 670 00:46:00,799 --> 00:46:04,094 Vaarwel, KPOC. Dit was Tully Hart. 671 00:46:04,178 --> 00:46:07,389 Carol wordt geopereerd. Ze is minstens een maand weg. 672 00:46:09,183 --> 00:46:10,642 O, wat jammer. 673 00:46:11,894 --> 00:46:14,271 Omdat je ontslag hebt genomen… 674 00:46:14,354 --> 00:46:16,565 Wie zei dat? 675 00:46:21,445 --> 00:46:22,780 Ik kom voor de camera. 676 00:46:22,863 --> 00:46:24,990 Ik kom voor de camera. 677 00:46:30,037 --> 00:46:32,873 Voelde de eerste keer dat jij iemand sloeg ook zo goed? 678 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 Ik ben zo trots. 679 00:46:38,629 --> 00:46:41,089 LESBOS VOOR HET LEVEN 680 00:46:41,173 --> 00:46:42,758 Spel je 'lesbo's' zo? 681 00:46:43,926 --> 00:46:45,803 Volgens mij niet. -Als je het bent… 682 00:47:07,991 --> 00:47:09,993 'Tully Hart-eloos'? 683 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 Is dat de nieuwste? 684 00:47:11,578 --> 00:47:13,455 Ik herken dat mooie gezicht. 685 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 Ik ben zo'n idioot. Ze gaf me die klus… 686 00:47:23,131 --> 00:47:26,009 …zodat ik weg was en zij Tully kon afbranden. 687 00:47:26,093 --> 00:47:26,927 Zeker weten? 688 00:47:27,010 --> 00:47:31,014 'De persoon die Tully toont: glamoureuze en nuchtere presentatrice… 689 00:47:31,098 --> 00:47:33,308 …Amerika's vriendin, en de waarheid. 690 00:47:33,392 --> 00:47:36,311 Bronnen zeggen dat ze genadeloos en ambitieus is… 691 00:47:36,395 --> 00:47:39,731 …en zich omhoog wipte, liegend over haar verleden. 692 00:47:39,815 --> 00:47:43,735 Een multimiljonair die haar moeder in een woonwagenkamp laat wonen… 693 00:47:43,819 --> 00:47:47,656 …terwijl ze nachtdiensten draait als serveerster.' Wat is dit? 694 00:48:18,687 --> 00:48:20,814 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk