1 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,511 ‪爽! 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 ‪爽啊! 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,186 ‪天啊! 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,312 ‪爽啊! 6 00:00:26,818 --> 00:00:27,986 ‪天啊! 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,503 ‪-那太… ‪-我知道 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 ‪-妳實在… ‪-我知道 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 ‪太棒了 10 00:00:49,090 --> 00:00:49,966 ‪我知道 11 00:00:50,925 --> 00:00:52,218 ‪我太棒了 12 00:00:53,261 --> 00:00:54,888 ‪我表現也不賴 13 00:00:54,971 --> 00:00:55,847 ‪嗯 14 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 ‪但沒有我那麼好 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,145 ‪凱蒂應該不會聽到吧? 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 ‪肯定有聽到 17 00:01:04,939 --> 00:01:07,150 ‪別假裝妳不喜歡,妳明明是個暴露狂 18 00:01:07,233 --> 00:01:08,443 ‪我才沒有 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 {\an8}‪塔莉哈特要高潮 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,283 {\an8}‪要是沒有五個陌生人在旁邊聽 ‪那還用費勁叫嗎? 21 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 {\an8}‪別裝作你不是怪胎 22 00:01:18,203 --> 00:01:21,706 {\an8}‪是你纏著你的學生呢,威利教授 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,459 {\an8}‪妳已經很久沒有當我的學生了 24 00:01:24,542 --> 00:01:29,589 {\an8}‪不要提醒我,都他媽1984年了 ‪我還困在一份毫無前途的工作 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,802 {\an8}‪都做幾年了,天啊 ‪趁我還沒殺卡蘿,趕快殺了我吧 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,680 {\an8}‪甚麼?人人都愛看《卡蘿做到了》 27 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 {\an8}‪她永遠不會辭職 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,229 {\an8}‪我永遠不會有機會上鏡 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 {\an8}‪我努力想成為1980年代實幹型的女性 30 00:01:47,023 --> 00:01:49,734 {\an8}‪而我卻原地踏步,我都厭倦了 31 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 {\an8}‪或許妳只是需要轉換一下環境 32 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 {\an8}‪妳有沒有考慮過去北卡州? 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,407 {\an8}‪甚麼?為甚麼會考慮去? 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 {\an8}‪我有份工作邀約 35 00:01:58,827 --> 00:02:01,329 {\an8}‪終身教職,北卡羅來納大學 36 00:02:02,622 --> 00:02:05,667 {\an8}‪我過去教書 37 00:02:05,750 --> 00:02:09,212 {\an8}‪妳跟我一起去 ‪妳在本地電視台找份工作 38 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 {\an8}‪我們結婚… 39 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 {\an8}‪生幾個孩子 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 {\an8}‪你已經有個孩子了 41 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 {\an8}‪她暑假和假期會過來探訪 42 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 {\an8}‪妳肯定會是個出類拔萃的繼母 43 00:02:25,854 --> 00:02:26,729 {\an8}‪來吧 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,316 {\an8}‪妳可以在KPOC原地踏步… 45 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 {\an8}‪或者你可以跟我一起走 46 00:02:36,447 --> 00:02:37,866 {\an8}‪考慮一下吧 47 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 {\an8}‪起床囉 48 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 {\an8}‪-滾開啦,凱蒂在睡覺 ‪-我算是暴露狂嗎? 49 00:02:56,217 --> 00:02:58,845 {\an8}‪不,妳只是做甚麼都愛有觀眾看 50 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 {\an8}‪那才不是真的 51 00:03:02,015 --> 00:03:05,685 {\an8}‪噢,查德… 52 00:03:05,768 --> 00:03:07,228 {\an8}‪別妒忌了 53 00:03:07,312 --> 00:03:10,023 {\an8}‪我最好會妒忌妳和查德威利 54 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 {\an8}‪噢,又來了 55 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 {\an8}‪他是個搞學生的變態 56 00:03:14,360 --> 00:03:15,987 {\an8}‪-就一個學生 ‪-妳肯定不是第一個 57 00:03:16,070 --> 00:03:18,448 {\an8}‪他沒有搞我,是我做主動的 58 00:03:18,531 --> 00:03:22,535 {\an8}‪問題是那些淚水、分手 ‪鬧劇和吵得要命的和好炮 59 00:03:22,619 --> 00:03:26,372 {\an8}‪-我們有一段非常激情的關係 ‪-註定失敗又失常的關係 60 00:03:27,624 --> 00:03:30,877 {\an8}‪他問我要不要跟他搬去北卡州 ‪跟他生兒育女 61 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 {\an8}‪噢,那聽起來… 62 00:03:34,631 --> 00:03:39,594 {\an8}‪總比無止境地留在這裡 ‪幫卡蘿拿咖啡好吧 63 00:03:39,677 --> 00:03:42,305 {\an8}‪我年紀不小了,查德又愛我 64 00:03:42,388 --> 00:03:44,474 {\an8}‪你們在一起的時間 ‪有一半都在吵分手 65 00:03:44,557 --> 00:03:46,309 {\an8}‪另外一半時間還蠻美好的 66 00:03:46,392 --> 00:03:48,978 {\an8}‪所以妳就想把夢想閣置 ‪跟著他走嗎? 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,855 {\an8}‪或許該換個夢想了 68 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 {\an8}‪強尼今天要從薩爾瓦多回來了 69 00:03:57,570 --> 00:03:59,113 {\an8}‪噢,是的,對喔 70 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 {\an8}‪相隔六個禮拜,妳緊張嗎? 71 00:04:01,324 --> 00:04:02,742 {\an8}‪我幹嘛會緊張? 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 {\an8}‪裙子很好看,新買的嗎? 73 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 {\an8}‪噢,不是啊 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 {\an8}‪價錢牌還掛在上面 75 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 {\an8}‪妳很好看,凱蒂 76 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 {\an8}‪我不是為他而穿的 77 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 {\an8}‪我知道,我說說而已 78 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 {\an8}‪不過我沒有… 79 00:04:25,306 --> 00:04:28,226 {\an8}‪我沒有要讓強尼萊恩刮目相看 80 00:04:28,309 --> 00:04:29,269 {\an8}‪我相信妳 81 00:04:30,979 --> 00:04:32,272 {\an8}‪我現在跟麥特在一起 82 00:04:32,355 --> 00:04:33,439 {\an8}‪當然 83 00:04:33,523 --> 00:04:36,818 {\an8}‪我很快樂,妳知道嗎? ‪我也是時候幸福快樂了 84 00:04:36,901 --> 00:04:38,569 {\an8}‪同意,麥特很棒 85 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 {\an8}‪他還是個接吻高手 86 00:04:41,656 --> 00:04:44,117 {\an8}‪他聞起來,意外地清新 87 00:04:44,200 --> 00:04:46,119 {\an8}‪像暴風雨中的木屑 88 00:04:46,202 --> 00:04:47,370 {\an8}‪我待會要聞聞看 89 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 {\an8}‪他很多毛,不過我喜歡 ‪他很有男人味 90 00:04:50,873 --> 00:04:54,210 {\an8}‪性感丘巴卡,火辣雪怪 91 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 {\an8}‪像個伐木工,不過很溫柔 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,756 {\an8}‪人很好,他視我為女神 93 00:04:58,840 --> 00:04:59,882 {\an8}‪那個雪怪喜歡妳了 94 00:04:59,966 --> 00:05:02,844 {\an8}‪真想不到我倒追強尼兩年多 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,512 {\an8}‪但一直沒看到麥特這種絕種男友 96 00:05:04,595 --> 00:05:05,972 {\an8}‪聞起來就像木屑 97 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 {\an8}‪天啊,要是你們結婚 ‪一定要用連字號把兩個姓連起 98 00:05:12,395 --> 00:05:15,940 {\an8}‪凱蒂麥樂琪麥托布勒,天啊 99 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 {\an8}‪麥樂琪麥托布勒,太好笑了! 100 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 {\an8}‪換衣服吧,我們要遲到了 101 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 {\an8}‪塔莉! 102 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 {\an8}‪起床,我們要遲到了 ‪妳下個預約在半小時後 103 00:05:30,246 --> 00:05:32,206 {\an8}‪我下個預約在七天後 104 00:05:32,290 --> 00:05:33,666 {\an8}‪不,這是我做的預約 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 {\an8}‪不,我推遲了 106 00:05:37,420 --> 00:05:38,963 {\an8}‪妳不能一直這樣子 107 00:05:39,047 --> 00:05:40,715 {\an8}‪妳懷孕了,我知道妳不想面對 108 00:05:40,798 --> 00:05:42,550 {\an8}‪但不面對並不是我們面對的方法 109 00:05:42,633 --> 00:05:46,596 {\an8}‪我有打算面對的,之後吧 ‪現在別來煩我 110 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 {\an8}‪麥斯怎麼說? 111 00:05:51,100 --> 00:05:56,647 {\an8}‪他說無論我的決定如何…他都支持 112 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 {\an8}‪我的身體,由我作主 113 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 {\an8}‪-諸如此類吧,一堆廢話 ‪-好,他說得對 114 00:06:00,109 --> 00:06:02,779 {\an8}‪同一時間,他眼淚汪汪,一臉幸福 115 00:06:02,862 --> 00:06:06,741 {\an8}‪那天他還摸我肚子 ‪那…我差點想摑他耳光 116 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 {\an8}‪-那也太暖心了 ‪-超奇怪的 117 00:06:09,035 --> 00:06:11,788 {\an8}‪他對我太好,太支持我了 118 00:06:12,955 --> 00:06:15,917 {\an8}‪-我不相信他 ‪-因為妳就是要有狗血劇情 119 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 {\an8}‪妳會不會是終於愛上了一個好人? 120 00:06:18,961 --> 00:06:21,089 {\an8}‪或者他只是看上我的錢 121 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 {\an8}‪妳這樣想嗎? 122 00:06:22,590 --> 00:06:25,468 {\an8}‪他30出頭,還要跟找室友分擔租金 ‪妳想想看吧 123 00:06:25,551 --> 00:06:28,012 {\an8}‪把一個大明星搞懷孕 ‪一輩子就無憂了,財源滾滾! 124 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 {\an8}‪或者他只是很喜歡妳 ‪想當孩子的爸爸 125 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 {\an8}‪不好說 126 00:06:33,184 --> 00:06:35,269 {\an8}‪每個人都有自己的立場,麥樂琪 127 00:06:35,770 --> 00:06:39,148 {\an8}‪無論如何,我們約了明天見面 128 00:06:39,232 --> 00:06:42,068 {\an8}‪談談所有事情,做一些決定 129 00:06:42,151 --> 00:06:43,027 ‪好極了! 130 00:06:43,778 --> 00:06:46,030 ‪噢,金寶的採訪怎麼樣? 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,240 ‪我有登上封面嗎? 132 00:06:47,323 --> 00:06:48,950 ‪我還不知道,妳也知道金寶吧 133 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 ‪她不喜歡透露進行中的工作 134 00:06:51,536 --> 00:06:54,205 ‪-她說講出來會倒霉的 ‪-那妳有看拍出來的照片嗎? 135 00:06:54,872 --> 00:06:57,291 ‪老實說,有拍到我很肥嗎? 136 00:06:57,375 --> 00:06:59,252 ‪照片很美,妳容光煥發 137 00:06:59,335 --> 00:07:03,881 ‪我能感覺到自己在膨脹… ‪像微波爐中的棉花糖 138 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 ‪別瘋了,妳看起來還是老樣子 139 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 ‪天啊! 140 00:07:12,348 --> 00:07:14,142 ‪這條褲子是我變胖時穿的 141 00:07:19,147 --> 00:07:23,234 ‪我都說了,妳穿起這條牛仔褲超性感 142 00:07:23,317 --> 00:07:27,071 ‪我媽不喜歡這條褲子 ‪她說很容易會髒 143 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 ‪有聽過甚麼叫洗衣機嗎? 144 00:07:28,948 --> 00:07:31,701 ‪“沒有牛仔褲值得花 ‪六個禮拜零用錢買,凱瑟琳麥樂琪” 145 00:07:31,784 --> 00:07:35,163 ‪對,這條褲子例外,妳好像蘇珊黛 146 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 ‪我剛才看到妳走過喬許馬爾身邊時 ‪他都對妳流口水了 147 00:07:39,083 --> 00:07:41,085 ‪-才沒有 ‪-真的! 148 00:07:41,169 --> 00:07:42,420 ‪他都看到勃起了 149 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 ‪真的假的? 150 00:07:48,259 --> 00:07:49,093 ‪慘了! 151 00:07:49,594 --> 00:07:53,598 ‪怎麼了?是黏到草嗎? ‪我就知道不該坐在運動場上 152 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 ‪天啊! 153 00:08:00,104 --> 00:08:02,690 ‪天啊,塔莉,我好像出血了 154 00:08:02,773 --> 00:08:05,485 ‪-我要找醫生 ‪-只是妳月經來了 155 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 ‪是的 156 00:08:09,989 --> 00:08:10,865 ‪想也知道 157 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 ‪噢,這是妳第一次嗎? 158 00:08:13,242 --> 00:08:14,118 ‪不是 159 00:08:15,870 --> 00:08:16,787 ‪是的 160 00:08:20,208 --> 00:08:22,710 ‪恭喜妳,妳成為一個真女人了 161 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 ‪-我要怎麼辦? ‪-我們要好好慶祝 162 00:08:25,254 --> 00:08:29,091 ‪不,我是說我要怎麼離開這個廁所? 163 00:08:31,219 --> 00:08:35,848 ‪這是我們第一次《閨蜜時刻》 ‪海灘小屋大放送! 164 00:08:35,932 --> 00:08:38,893 ‪得主就是… ‪我下樓梯時一定要跳舞嗎? 165 00:08:38,976 --> 00:08:41,062 ‪感覺我在模仿艾倫一樣 166 00:08:42,104 --> 00:08:46,984 ‪強尼?喂?製片先生,能專心點嗎? 167 00:08:47,068 --> 00:08:49,987 ‪抱歉,妳記得我朋友曼達嗎? ‪那個攝影師 168 00:08:50,071 --> 00:08:52,657 ‪他從伊拉克回來了,會途經西雅圖 169 00:08:52,740 --> 00:08:55,076 ‪我們可能會去聚聚 ‪出發前問他一些建議 170 00:08:55,159 --> 00:08:57,578 ‪你有新工作,我很替你高興 171 00:08:57,662 --> 00:09:00,748 ‪不過你還有一個月才離職 172 00:09:00,831 --> 00:09:04,335 ‪我還在付錢給你來當製片的 173 00:09:05,795 --> 00:09:09,048 ‪-收到,老闆 ‪-要從頭開始嗎? 174 00:09:09,131 --> 00:09:10,508 ‪-很樂意 ‪-好 175 00:09:17,682 --> 00:09:22,770 ‪這是我們第一次《閨蜜時刻》 ‪海灘小屋大放送!還有… 176 00:09:27,066 --> 00:09:29,986 ‪喂,我們還有幾個鏡頭要拍 177 00:09:31,070 --> 00:09:33,489 ‪整個大堂都是等著進來的粉絲 178 00:09:33,573 --> 00:09:35,324 ‪你在乎的時候再發電郵給我吧 179 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 ‪大家休息五分鐘 180 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 ‪崔佛斯,我是凱蒂啊,怎麼樣? 181 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 ‪崔佛斯,對不起我最近沒有找你 182 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 ‪我一直在逃避你 183 00:09:52,633 --> 00:09:55,219 ‪對不起,我那個已分居的丈夫 ‪因為我們之間的火花 184 00:09:55,303 --> 00:09:56,470 ‪而揍你一拳 185 00:09:56,554 --> 00:09:57,680 ‪我做過你的春夢 186 00:09:57,763 --> 00:09:59,890 ‪我真希望可以春夢成真 187 00:10:03,686 --> 00:10:04,895 ‪嗨,我是崔佛斯 188 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 ‪喂?我是崔佛斯 189 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 ‪可惡! 190 00:10:17,783 --> 00:10:18,784 ‪喂? 191 00:10:20,661 --> 00:10:24,665 ‪對,不,我剛才有打給你 ‪電話有時候怪怪的 192 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 ‪我想打給你看看…要不要一起聚聚? 193 00:10:31,297 --> 00:10:33,466 ‪我是凱蒂,凱蒂麥樂琪 194 00:10:35,134 --> 00:10:37,261 ‪不,這是我公司的電話 195 00:10:37,345 --> 00:10:41,265 ‪不,最近在低調 ‪不想聽其他人的閒言閒語 196 00:10:41,349 --> 00:10:43,934 ‪學校裡肯定很多人在談我們的婚外情 197 00:10:44,018 --> 00:10:45,853 ‪而我們根本沒搞得成,是吧? 198 00:10:47,063 --> 00:10:48,022 ‪無論如何 199 00:10:49,231 --> 00:10:53,819 ‪我只是想問你明天要不要聚聚 200 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 ‪孩子們都去科學營過夜了… 201 00:10:58,282 --> 00:11:00,910 ‪你要不要過來看《美國偶像》? 202 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 ‪可以嗎?太好了!太好了,好吧 203 00:11:05,873 --> 00:11:08,542 ‪期待明天見了,好吧 204 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 ‪保持濕潤啦,崔佛斯 205 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 ‪“保持濕潤”? 206 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 ‪我有個約會了 207 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 ‪麥特,天啊,這些花好漂亮 208 00:11:37,655 --> 00:11:39,615 ‪玫瑰都及不上妳的美貌 209 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 ‪這是新裙子嗎? 210 00:11:42,451 --> 00:11:44,578 ‪噢,不,這…很舊了 211 00:11:44,662 --> 00:11:46,872 ‪-真好看,妳都盛裝打扮了 ‪-沒有啦 212 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 ‪為我們的約會打扮嗎? 213 00:11:48,457 --> 00:11:50,042 ‪對,沒錯,就是囉 214 00:11:50,126 --> 00:11:53,879 ‪我特意為今晚的約會盛裝打扮 ‪所以我才穿上這條裙子 215 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 ‪妳的頭髮也做得那麼美 ‪我得拍下來,等等,拍一張 216 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 ‪對,太棒了 217 00:12:00,678 --> 00:12:02,722 ‪-怎麼樣?嗨,兄弟 ‪-對了 218 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 ‪等等,看這邊 219 00:12:05,599 --> 00:12:06,600 ‪強尼 220 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 ‪看看他,來拍一張吧 221 00:12:11,188 --> 00:12:12,398 ‪-嗨 ‪-嗨 222 00:12:12,481 --> 00:12:14,567 ‪-你回來了 ‪-你臉色好差 223 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 ‪謝了,麥特 224 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 ‪給我吧,我去幫你泡杯咖啡 225 00:12:17,987 --> 00:12:19,363 ‪-馬上回來 ‪-謝了,兄弟 226 00:12:21,240 --> 00:12:22,074 ‪你餓嗎? 227 00:12:22,158 --> 00:12:26,620 ‪我一直想著要喝妳之前買給我的湯 228 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 ‪我早有預感,放你桌上了 229 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 ‪天啊,我真想親妳一口 230 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 ‪出差順利嗎? 231 00:12:34,754 --> 00:12:37,423 ‪我其實有幾件事情想跟妳談的 232 00:12:37,506 --> 00:12:39,425 ‪等妳有空吧,不是現在 233 00:12:40,176 --> 00:12:41,051 ‪我要被炒了嗎? 234 00:12:41,594 --> 00:12:42,470 ‪不是 235 00:12:43,429 --> 00:12:49,101 ‪只是…我出差的時候一直想著妳 236 00:12:49,185 --> 00:12:50,644 ‪-真的嗎? ‪-真的嗎? 237 00:12:51,979 --> 00:12:54,774 ‪對,我想著你們每一個人啦 238 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 ‪我想你們了,我的好同事 239 00:12:57,693 --> 00:13:00,696 ‪我們也想你了 ‪這裡沒有你真是不一樣 240 00:13:01,238 --> 00:13:02,490 ‪-對嗎,凱蒂? ‪-對 241 00:13:02,573 --> 00:13:04,492 ‪感覺你離開太久了 242 00:13:05,117 --> 00:13:06,702 ‪-很多事情改變了 ‪-似乎是了 243 00:13:06,786 --> 00:13:10,581 ‪開玩笑嗎?根本甚麼都沒有變 ‪所有事情還是一樣爛透了 244 00:13:10,664 --> 00:13:13,209 ‪他回來了,終於! 245 00:13:13,292 --> 00:13:14,919 ‪-我們要談談 ‪-好 246 00:13:15,002 --> 00:13:17,213 ‪塔莉,我的咖啡呢? 247 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 ‪應該在咖啡壺裡吧,夫人 248 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 ‪那不如妳去幫我斟一杯吧? 249 00:13:21,258 --> 00:13:22,468 ‪好的,夫人 250 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 ‪妳知道她最討厭妳叫她夫人吧 251 00:13:26,722 --> 00:13:28,974 ‪當然知道,總比叫她女魔頭好吧 252 00:13:30,267 --> 00:13:32,269 ‪她總是一副臭臉 253 00:13:32,353 --> 00:13:34,563 ‪但你不在的時候,她態度更差了 254 00:13:34,647 --> 00:13:36,649 ‪-塔莉就是這樣啦 ‪-不,差勁多了 255 00:13:36,732 --> 00:13:38,818 ‪她好像故意想被炒一樣 256 00:13:39,360 --> 00:13:42,738 ‪還有,我蠻確定麥特和凱蒂 ‪在你桌上做愛了 257 00:13:42,822 --> 00:13:44,657 ‪我是這樣聽聞啦,他們都離不開對方 258 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 ‪真不得體 259 00:13:50,329 --> 00:13:52,832 ‪你錯過的事情可多了 260 00:13:52,915 --> 00:13:56,210 ‪要我說的話 ‪你錯過了我很多集的《卡蘿試試看》 261 00:13:56,293 --> 00:14:00,047 ‪我需要你看一下今天的行程 ‪我們要去摘蘋果! 262 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 ‪超好玩的 263 00:14:04,552 --> 00:14:07,471 ‪你應該知道我曾經當選蘋果園小姐吧 264 00:14:07,555 --> 00:14:08,514 ‪我知道 265 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 ‪當然了 266 00:14:12,476 --> 00:14:13,310 ‪嗨,老兄 267 00:14:13,394 --> 00:14:15,521 ‪-我們今天可以提早下班嗎? ‪-我們? 268 00:14:15,604 --> 00:14:19,400 ‪我和我女友,凱蒂 ‪我們去看一個走在潮流尖端的藝術家 269 00:14:19,483 --> 00:14:22,403 ‪傑絲卡塔絲門,她是個女性主義者 270 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 ‪她用棉條畫畫 ‪再扔向觀眾,超級棒的 271 00:14:26,198 --> 00:14:31,287 ‪所以你和凱蒂在約會嗎? 272 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 ‪真是我人生中最棒的兩個禮拜 ‪我都準備好要求婚了 273 00:14:34,290 --> 00:14:37,751 ‪沒有啦,或許六個月後吧 ‪要是我們還是愛著彼此 274 00:14:37,835 --> 00:14:39,336 ‪我都準備好我媽的戒指了 275 00:14:39,420 --> 00:14:44,425 ‪有個傳聞說,你和凱蒂… 276 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 ‪在我桌上做了? 277 00:14:49,471 --> 00:14:51,640 ‪怎麼會?桌面根本沒有彈性 278 00:14:51,724 --> 00:14:55,853 ‪我愛在床上做,有需要時在吊床也行 ‪不然最少要有睡袋 279 00:14:55,936 --> 00:14:58,731 ‪好吧,抱歉了,但我想問清楚 280 00:14:58,814 --> 00:15:01,901 ‪況且,我們都還沒做過 281 00:15:01,984 --> 00:15:04,778 ‪其他人覺得我這麼猛,真是受寵若驚 282 00:15:05,362 --> 00:15:08,032 ‪-我置身過最棒的辦公室謠言 ‪-好吧 283 00:15:09,533 --> 00:15:13,037 ‪老兄,薩爾瓦多那邊怎麼樣? ‪那邊的局勢好像很緊張 284 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 ‪對,非常緊張 285 00:15:14,914 --> 00:15:17,791 ‪你去見的那個傢伙 ‪那個牧師?神父… 286 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 ‪拉蒙 287 00:15:18,959 --> 00:15:20,669 ‪他死了 288 00:15:20,753 --> 00:15:23,380 ‪我們在檢查站被截停了 ‪準軍事部隊對他開槍 289 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 ‪然後把他的屍體 ‪丟進一個堆滿其他異見人士的萬人塚 290 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 ‪哇靠 291 00:15:29,720 --> 00:15:32,514 ‪我準備要打給台長,找攝製隊過去 292 00:15:32,598 --> 00:15:35,559 ‪我們必須報導這個故事 ‪外界需要知道發生甚麼事 293 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 ‪沒問題,我去拿護照 294 00:15:43,067 --> 00:15:46,779 ‪對,隨便啦,妳真是個淫婦 295 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 ‪媽的愛死妳了,賤人 296 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 ‪天賜甘露啊,妳最好了 297 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 ‪塔莉哈特那篇報導怎麼樣? 298 00:15:58,457 --> 00:16:02,920 ‪他媽的精彩,簡直是傑作,超棒 299 00:16:03,003 --> 00:16:04,838 ‪我要把它寫進交友軟體的簡介裡 300 00:16:06,298 --> 00:16:08,217 ‪開玩笑的,廢物才會玩網戀 301 00:16:08,801 --> 00:16:12,346 ‪-我可以看嗎? ‪-寫好就給妳看,真沒耐性 302 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 ‪還有一些地方要修飾 303 00:16:14,223 --> 00:16:18,018 ‪但老實說,妳幫我安排那場採訪 ‪真是幫大忙了 304 00:16:18,102 --> 00:16:23,232 ‪我真高興自己為妳爭取 ‪幫妳一個大忙了 305 00:16:24,191 --> 00:16:26,902 ‪我幫妳爭取了一篇報導 ‪向妳表示謝意 306 00:16:26,986 --> 00:16:28,904 ‪真的嗎?我獨立署名的報導? 307 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 ‪老闆都說:“絕對不行” 308 00:16:31,573 --> 00:16:33,826 ‪“她是個家庭主婦,現在是送咖啡的 309 00:16:33,909 --> 00:16:36,120 ‪她離開這個行業太久了” 310 00:16:36,203 --> 00:16:39,623 ‪不過我說:“凱蒂最棒了” 311 00:16:39,707 --> 00:16:41,291 ‪“要是你不給她這個機會 312 00:16:41,375 --> 00:16:44,294 ‪我就告訴全世界 ‪你吸食古柯鹼的秘密” 313 00:16:45,421 --> 00:16:47,214 ‪假的,我沒有這麼過火 314 00:16:47,297 --> 00:16:51,093 ‪不過他答應了 ‪所以趁他還沒改變主意,趕快去寫吧 315 00:16:51,176 --> 00:16:53,595 ‪好,謝謝妳,不過我要寫甚麼? 316 00:16:55,097 --> 00:16:57,850 ‪妳一直在提關於老女人的那個報導 317 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 ‪年過40的女人面對婚姻與事業改變 318 00:17:00,728 --> 00:17:02,563 ‪對,那些更年期廢話 319 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 ‪兩天內交1200字到我桌上 320 00:17:05,691 --> 00:17:08,485 ‪回家好好寫吧,我的嘍囉 321 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 ‪謝謝妳! 322 00:17:13,907 --> 00:17:16,076 ‪三人攝製隊就夠了,阿占 323 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 ‪我都算過了 324 00:17:19,246 --> 00:17:20,539 ‪嗯,好吧,我等你 325 00:17:22,499 --> 00:17:24,460 ‪-大家都上車了 ‪-好 326 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 ‪卡蘿要把我逼瘋了 327 00:17:26,837 --> 00:17:30,799 ‪自從你離開後,她就失控了 ‪她以為自己是芭芭拉華特斯 328 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 ‪去做個摘蘋果的報導,真是笑死人了 329 00:17:33,177 --> 00:17:36,513 ‪好,我繼續等,好,我等下就下來 330 00:17:36,597 --> 00:17:39,058 ‪我實在受夠了一直做她的隨從了 331 00:17:39,141 --> 00:17:42,478 ‪塔莉,妳是指妳的工作嗎? ‪妳受夠妳的工作了? 332 00:17:43,896 --> 00:17:46,482 ‪阿占,對,我還在 333 00:17:47,816 --> 00:17:51,403 ‪因為他們把異見人士丟進萬人塚 334 00:17:54,073 --> 00:17:58,118 ‪跟我們的觀眾群沒有關係 ‪你他媽的在開玩笑嗎? 335 00:17:59,578 --> 00:18:01,080 ‪我當然在生氣,阿占 336 00:18:03,665 --> 00:18:04,583 ‪我還以為你… 337 00:18:05,751 --> 00:18:07,711 ‪我還以為你重視新聞 338 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 ‪是嗎? 339 00:18:10,964 --> 00:18:12,633 ‪好,好吧 340 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 ‪你有消息再打給我 341 00:18:24,686 --> 00:18:27,731 ‪天啊,校鐘響了 ‪我不能再遲到了,塔莉 342 00:18:27,815 --> 00:18:31,026 ‪天啊,遲到又怎麼樣 ‪妳現在是個女人了 343 00:18:32,027 --> 00:18:36,073 ‪真是惡夢,我永遠逃不掉 ‪我要活在廁所裡面了 344 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 ‪褲子脫掉 345 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 ‪妳想我穿著滲血 ‪又塞滿紙巾的內褲 346 00:18:42,704 --> 00:18:44,248 ‪出去走廊嗎? 347 00:18:44,331 --> 00:18:47,960 ‪不,妳可以穿我的褲子 348 00:18:49,378 --> 00:18:52,756 ‪-那妳要穿甚麼? ‪-我穿著裙子啊,拿好吧 349 00:18:52,840 --> 00:18:53,757 ‪妳這條不是裙子 350 00:18:53,841 --> 00:18:55,551 ‪現在是了 351 00:18:57,010 --> 00:18:57,928 ‪看到沒? 352 00:19:01,849 --> 00:19:05,477 ‪我覺得這個造型很不錯 ‪或許我會帶起風潮呢 353 00:19:07,271 --> 00:19:08,647 ‪天啊 354 00:19:10,315 --> 00:19:11,275 ‪該死的 355 00:19:14,194 --> 00:19:17,030 ‪我真不想當女人 356 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 ‪我月經來早了 357 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 ‪是不是很美?像藝術品一樣 358 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 ‪怎麼樣,瑪妮? 359 00:19:31,920 --> 00:19:35,883 ‪噁心,我們禮拜六會去潔絲家見面 360 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 ‪她從父母那裡偷了很多酒品 361 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 ‪不行,我約了凱蒂 362 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 ‪好了,妳和麥樂琪到底幹嘛? 363 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 ‪妳是在做慈善嗎? ‪和怪胎交朋友之類的 364 00:19:46,393 --> 00:19:48,478 ‪那妳才該是我第一個做慈善的對象吧 365 00:19:50,814 --> 00:19:53,734 ‪嗨,凱蒂,妳的眼鏡真好看 366 00:19:53,817 --> 00:19:55,861 ‪我曾祖母柏莎也有一副 367 00:19:55,944 --> 00:19:58,488 ‪真的嗎?妳曾祖母肯定很正 368 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 ‪我家的凱蒂戴著多麼性感 369 00:20:02,284 --> 00:20:04,453 ‪噢,再見瑪妮,保持真我 370 00:20:08,498 --> 00:20:10,459 ‪天啊,瑪妮真是一副婊臉 371 00:20:11,668 --> 00:20:13,837 ‪我們曾經做了六年閨蜜 372 00:20:14,463 --> 00:20:17,174 ‪直到她變得很酷,假裝從未認識過我 373 00:20:18,050 --> 00:20:20,177 ‪正正相反,妳才是酷的那個 374 00:20:21,470 --> 00:20:24,431 ‪天啊,我遲到了 ‪我要怎麼跟法蘭高老師解釋? 375 00:20:25,807 --> 00:20:26,725 ‪甚麼都不說 376 00:20:27,601 --> 00:20:28,727 ‪-我們要翹課 ‪-甚麼? 377 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 ‪妳很酷的,凱蒂麥樂琪 378 00:20:32,022 --> 00:20:34,566 ‪酷得跟我一起翹課 379 00:20:34,650 --> 00:20:37,945 ‪因為光陰似箭 ‪而今天妳成為了一個女人 380 00:20:38,028 --> 00:20:41,323 ‪妳不用忍受這些國中的爛事 ‪我們去慶祝吧 381 00:20:42,824 --> 00:20:43,700 ‪來吧 382 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 ‪我是個女人! 383 00:20:52,542 --> 00:20:54,294 ‪聽我咆哮! 384 00:21:02,427 --> 00:21:06,014 ‪曼達,這是要教我在伊拉克生存嗎? 385 00:21:06,098 --> 00:21:07,266 ‪沒錯 386 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 ‪你不是只會拍照嗎? 387 00:21:10,894 --> 00:21:11,937 ‪我最討厭槍了 388 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 ‪隨便你 389 00:21:14,439 --> 00:21:16,316 ‪我們怎麼不去酒吧之類的? 390 00:21:17,109 --> 00:21:19,027 ‪你不知道那邊是怎麼境況 391 00:21:20,195 --> 00:21:23,782 ‪你現在是一家之主了 ‪你應該要分清楚自己是想要… 392 00:21:23,865 --> 00:21:27,911 ‪我一定要去 ‪我上次沒有把故事報導出來 393 00:21:27,995 --> 00:21:29,204 ‪我讓他失望了 394 00:21:29,288 --> 00:21:31,290 ‪天啊,這是因為拉蒙嗎? 395 00:21:31,873 --> 00:21:33,417 ‪那是很久以前的事了,強尼 396 00:21:33,500 --> 00:21:34,626 ‪(記者) 397 00:21:37,504 --> 00:21:38,964 ‪故事才是重點 398 00:21:40,007 --> 00:21:42,676 ‪我們想打仗,但卻對他們一知半解 399 00:21:43,135 --> 00:21:46,471 ‪我有嘗試過把拉蒙的事報導出去 ‪但我失敗了 400 00:21:47,347 --> 00:21:50,934 ‪現在我有另一個機會告訴全世界 ‪那裡的真實情況 401 00:21:53,353 --> 00:21:54,771 ‪我不會再失敗 402 00:22:06,199 --> 00:22:08,577 ‪現在,最好的蘋果… 403 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 ‪是哪一個呢? 404 00:22:11,913 --> 00:22:14,166 ‪或許不要穿高跟鞋,換個梯子吧? 405 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 ‪要更高,塔莉,再搬個箱子來 406 00:22:17,002 --> 00:22:18,378 ‪妳不是吧? 407 00:22:18,837 --> 00:22:21,798 ‪麥特在貨車那邊還有很多箱子 ‪快跑過去拿吧! 408 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 ‪噢,我最討厭蘋果了! 409 00:22:24,176 --> 00:22:25,969 ‪換成梯子會比較穩吧 410 00:22:26,053 --> 00:22:29,139 ‪要用箱子才夠簡樸隨意 411 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 ‪簡樸隨意 412 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 ‪我們要試吃嗎? 413 00:22:35,354 --> 00:22:37,564 ‪強尼早上無故吼我了 414 00:22:37,647 --> 00:22:39,191 ‪我快忍不住要辭職了 415 00:22:41,109 --> 00:22:42,361 ‪要開拍了嗎? 416 00:22:43,570 --> 00:22:44,446 ‪強尼? 417 00:22:45,113 --> 00:22:46,323 ‪好,開拍吧 418 00:22:48,033 --> 00:22:49,326 ‪好了 419 00:22:49,409 --> 00:22:51,912 ‪嗨,我是卡蘿曼蘇爾 420 00:22:51,995 --> 00:22:56,917 ‪從前,我被挑選為 ‪華盛頓州的蘋果女王 421 00:22:57,000 --> 00:22:58,919 ‪一個崇高的榮譽 422 00:22:59,002 --> 00:23:03,465 ‪華盛頓州摘蘋果季節又到了 423 00:23:03,548 --> 00:23:07,803 ‪香氣和美味,尋找最好吃的蘋果 424 00:23:08,428 --> 00:23:11,264 ‪不過有聽起來那麼魔幻嗎? 425 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 ‪我們試試吧 426 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 ‪我是不是該祈求她跌倒? 427 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 ‪我摘到了! 428 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 ‪天啊,卡蘿! 429 00:23:28,657 --> 00:23:29,991 ‪-天啊 ‪我沒摘到 430 00:23:30,075 --> 00:23:32,702 ‪-卡蘿?妳還好嗎? ‪-我的腿 431 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 ‪該死的 432 00:23:43,004 --> 00:23:44,631 ‪-好,下車小心 ‪-好 433 00:23:44,714 --> 00:23:45,590 ‪好了 434 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 ‪-我喜歡蒙眼布 ‪-是嗎? 435 00:23:48,927 --> 00:23:52,764 ‪對,別出心裁 ‪我們早該搞這樣子的性愛約會了 436 00:23:52,848 --> 00:23:54,391 ‪-是嗎? ‪-嗯 437 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 ‪問個問題 438 00:23:57,018 --> 00:23:59,938 ‪你是不是要帶我去我要被殺的地方? 439 00:24:00,021 --> 00:24:03,233 ‪-妳真的不信任我,是不是? ‪-我相信你,勉強吧 440 00:24:03,775 --> 00:24:05,986 ‪我戴著蒙眼布,也沒得不相信你吧 441 00:24:06,069 --> 00:24:09,197 ‪不相信我沒關係 ‪仔細去想,其實妳也沒有多了解我 442 00:24:09,281 --> 00:24:11,199 ‪像妳這麼有名,一定要步步為營 443 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 ‪重申一次,我戴著蒙眼布 ‪還說甚麼步步為營 444 00:24:13,827 --> 00:24:17,330 ‪因為妳魯莽衝動 ‪還有一點自毀傾向 445 00:24:17,414 --> 00:24:20,917 ‪好極了,所以這是一場 ‪別出心裁的心理分析約會 446 00:24:22,127 --> 00:24:26,715 ‪我們不是應該討論未來之類的嗎? 447 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 ‪決定一些… 448 00:24:30,385 --> 00:24:31,344 ‪東西? 449 00:24:32,179 --> 00:24:34,264 ‪-妳是指孩子嗎? ‪-對,就那個 450 00:24:34,347 --> 00:24:38,560 ‪首先,我覺得們可以走遠一點 ‪先互相認識一下對方 451 00:24:41,688 --> 00:24:42,689 ‪-準備好? ‪-準備好 452 00:24:42,772 --> 00:24:43,648 ‪好吧 453 00:24:49,696 --> 00:24:51,948 ‪歡迎來到布迪家族秋季榨蘋果汁聚會 454 00:24:52,032 --> 00:24:53,617 ‪我要見你家人? 455 00:24:53,700 --> 00:24:54,576 ‪驚喜吧! 456 00:24:54,659 --> 00:24:57,204 ‪天啊,你還是殺了我吧 457 00:24:59,789 --> 00:25:01,791 ‪-大家好嗎? ‪-嗨 458 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 ‪麥斯! 459 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 ‪-媽,妳好嗎? ‪-嗨,寶貝兒子 460 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 ‪裙子真美 461 00:25:09,758 --> 00:25:14,095 ‪-謝謝,你好像瘦了 ‪-我都忙得沒時間吃飯 462 00:25:14,179 --> 00:25:16,389 ‪就是她嗎?怎麼穿成這樣? 463 00:25:16,473 --> 00:25:17,974 ‪我就說她是… 464 00:25:18,934 --> 00:25:20,185 ‪很高雅的 465 00:25:20,268 --> 00:25:22,854 ‪-好吧 ‪-我都不知道你會兩種語言 466 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 ‪對,我一半哥倫比亞血統 ‪我小時候還會在那裡過暑假 467 00:25:27,609 --> 00:25:31,071 ‪好了,塔莉,這位是我媽媽 ‪媽媽,這位是塔莉 468 00:25:31,154 --> 00:25:34,157 ‪-幸會了,布迪太太 ‪-我叫佩德拉薩 469 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 ‪佩德拉薩博士 ‪不過妳可以叫我伊莎貝 470 00:25:36,826 --> 00:25:39,079 ‪那真是幸會了,伊莎貝 471 00:25:39,162 --> 00:25:42,123 ‪幸會,他很常談起妳 472 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 ‪我聽說是妳在酒吧釣他的 473 00:25:46,378 --> 00:25:49,839 ‪妳喜歡蘋果汁嗎?我給妳看些東西 474 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 ‪你個混蛋 475 00:25:58,598 --> 00:26:01,601 ‪你這樣的傢伙 ‪怎麼會找到這麼正的女人? 476 00:26:01,685 --> 00:26:03,144 ‪塔莉,這是我哥哥馬克 477 00:26:03,228 --> 00:26:04,062 ‪-嗨 ‪-馬克,塔莉 478 00:26:04,145 --> 00:26:06,231 ‪我比他年長,也比他成功 479 00:26:07,315 --> 00:26:08,984 ‪這是我妹妹,小希 480 00:26:09,067 --> 00:26:11,319 ‪我以前有看妳的節目 ‪不過我現在都看艾倫秀了 481 00:26:12,028 --> 00:26:14,197 ‪-沒關係 ‪-妳好漂亮 482 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 ‪難怪他會愛上妳 483 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 ‪喂…我才沒有說過… 484 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 ‪妳的鞋子很好看,多少錢? 485 00:26:22,289 --> 00:26:26,543 ‪那是名設計師馬諾洛布拉尼克出品 ‪你女友穿著400美元的鞋 486 00:26:26,626 --> 00:26:29,212 ‪-我有看《慾望城市》的 ‪-妳幾歲了? 487 00:26:29,296 --> 00:26:30,797 ‪麥斯總是愛比較年長的女性 488 00:26:30,880 --> 00:26:34,092 ‪記得那次他邀我們鄰居去舞會嗎? ‪她好像都35歲了 489 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 ‪這就是貝琪的問題了 490 00:26:36,011 --> 00:26:38,597 ‪他老婆,太年輕了,比妳年輕許多 491 00:26:39,431 --> 00:26:40,974 ‪我們好像把她嚇壞了 492 00:26:41,057 --> 00:26:42,434 ‪喂,妳要玩嗎? 493 00:26:42,517 --> 00:26:43,893 ‪-妳一定要玩 ‪-我們都忘了 494 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 ‪-我們還有計劃 ‪-她當然要玩,甚麼? 495 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‪別這樣 496 00:26:48,857 --> 00:26:50,734 ‪那是家庭傳統,妳肯定會愛上 497 00:26:50,817 --> 00:26:52,319 ‪我們要玩甚麼? 498 00:26:58,325 --> 00:26:59,659 ‪可惡! 499 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 ‪婚姻30年,我還是搞不懂她 500 00:27:17,010 --> 00:27:19,179 ‪去你的,愛你哦,弟弟 501 00:27:19,971 --> 00:27:21,056 ‪喂,別這樣 502 00:27:21,139 --> 00:27:24,017 ‪好了,換我了 503 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 ‪好,來吧 504 00:27:34,402 --> 00:27:35,403 ‪好吧 505 00:27:42,952 --> 00:27:43,953 ‪抱歉了 506 00:27:44,037 --> 00:27:46,414 ‪廢物… 507 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 ‪你家人真會玩 508 00:27:52,295 --> 00:27:55,632 ‪-你父母… ‪-無可救藥地相愛,是吧?我知道 509 00:27:55,715 --> 00:27:56,883 ‪不,非常好 510 00:27:57,634 --> 00:28:01,096 ‪你有這樣的榜樣,真幸運 511 00:28:01,179 --> 00:28:03,390 ‪對,糟透了,我永遠比不上 512 00:28:03,932 --> 00:28:06,810 ‪不是要抱怨我完美的家庭… 513 00:28:06,893 --> 00:28:08,978 ‪我知道妳媽媽在妳小時候就離世了 514 00:28:10,188 --> 00:28:12,607 ‪對,我忘了跟你說過這個 515 00:28:14,109 --> 00:28:15,568 ‪妳一直沒有告訴我她怎麼死的 516 00:28:15,652 --> 00:28:17,529 ‪-她是怎麼… ‪-妳的弟妹都很棒 517 00:28:17,612 --> 00:28:18,863 ‪我好喜歡你妹妹 518 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 ‪對,她最棒了 519 00:28:20,365 --> 00:28:22,659 ‪她是我的至愛 520 00:28:23,410 --> 00:28:26,663 ‪不過她現在算是遇到 ‪妳這個競爭對手了 521 00:28:31,251 --> 00:28:32,544 ‪我該告訴你… 522 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 ‪即使我們… 523 00:28:37,507 --> 00:28:39,300 ‪生下這個寶寶… 524 00:28:40,093 --> 00:28:43,430 ‪不等於會讓你盡享財富與地位 525 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 ‪天啊,妳以為這是我的目的嗎? 526 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 ‪不,只是以防你… 527 00:28:47,559 --> 00:28:51,020 ‪塔莉,為甚麼每次我們開始親密起來 528 00:28:51,104 --> 00:28:52,522 ‪妳都盡妳所能去搞破壞 529 00:28:52,605 --> 00:28:54,649 ‪-你說甚麼?我沒有 ‪-拜託 530 00:28:54,733 --> 00:28:56,985 ‪妳以為我在乎錢和名氣嗎? 531 00:28:57,610 --> 00:28:59,696 ‪因為以我角度去看妳的人生 532 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 ‪那雙400塊錢的鞋子 ‪並沒有為妳帶來任何幸福 533 00:29:02,490 --> 00:29:06,369 ‪鞋子不是我買的,是節目免費給我的 534 00:29:06,453 --> 00:29:09,622 ‪好棒棒啊,塔莉,完全沒聽到重點 535 00:29:09,706 --> 00:29:10,665 ‪聽我說… 536 00:29:12,417 --> 00:29:14,252 ‪我不了解你 537 00:29:15,211 --> 00:29:17,172 ‪我不知道你跟我一起是求甚麼 538 00:29:17,255 --> 00:29:18,965 ‪我不求妳任何東西,塔莉 539 00:29:20,049 --> 00:29:23,344 ‪我想了解妳,我想帶妳來認識我家人 540 00:29:24,053 --> 00:29:28,892 ‪因為妳正懷著我的孩子 ‪還有因為當妳沒有推開我的時候 541 00:29:28,975 --> 00:29:31,144 ‪妳會讓我覺得… 542 00:29:33,396 --> 00:29:34,439 ‪我不曉得 543 00:29:34,522 --> 00:29:37,942 ‪要是功成名就讓妳無法信任我 ‪那沒關係 544 00:29:38,026 --> 00:29:39,152 ‪那就不要找我 545 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 ‪我只是…我必須步步為營 546 00:29:42,405 --> 00:29:43,823 ‪好吧,這真是個錯誤 547 00:29:45,074 --> 00:29:47,827 ‪-我們…算了,我們走吧 ‪-不,等等 548 00:29:49,788 --> 00:29:51,206 ‪小希說的話是真的嗎? 549 00:29:51,289 --> 00:29:52,957 ‪我愛妳嗎? 550 00:30:39,254 --> 00:30:40,421 ‪該死的 551 00:30:42,632 --> 00:30:44,342 ‪-妳忘了 ‪-我忘了 552 00:30:44,425 --> 00:30:47,470 ‪我忘了,對不起 ‪我有一篇快要截稿的報導要寫 553 00:30:47,554 --> 00:30:50,682 ‪-我從昨天就埋頭苦幹 ‪-明白,改天再約吧 554 00:30:50,765 --> 00:30:54,060 ‪不,等等,我總要吃飯,休息一下 555 00:30:54,143 --> 00:30:55,895 ‪進來聚聚吧,我去… 556 00:30:55,979 --> 00:30:59,148 ‪我很快就下來,對不起 557 00:31:06,781 --> 00:31:07,949 ‪可惡 558 00:31:24,299 --> 00:31:25,174 ‪(塔科馬KPOC 西雅圖分部) 559 00:31:26,217 --> 00:31:29,637 ‪那太可怕了 ‪我看到卡蘿的腿骨都凸出來了 560 00:31:29,721 --> 00:31:32,181 ‪打去醫院,看能不能拿到報告 561 00:31:32,974 --> 00:31:34,893 ‪在妳提議要取代卡蘿之前… 562 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 ‪嗯,你肯定能用跌倒前的影片做剪輯 563 00:31:37,562 --> 00:31:40,899 ‪她明天就會回來 ‪都不重要了,我要回家了 564 00:31:48,364 --> 00:31:49,490 ‪有甚麼需要嗎? 565 00:31:49,574 --> 00:31:51,534 ‪我可以留下來幫忙剪輯 566 00:31:52,076 --> 00:31:54,996 ‪不用了,我知道妳今晚佳人有約 567 00:31:55,663 --> 00:31:58,917 ‪你之前不是有話要跟我說嗎? 568 00:31:59,000 --> 00:31:59,876 ‪不,之後再說吧 569 00:32:04,005 --> 00:32:05,423 ‪我想聽你出差的經歷 570 00:32:05,506 --> 00:32:08,051 ‪如果你想談的話,我不介意留下來 571 00:32:08,134 --> 00:32:11,429 ‪作為妳老闆,我命令妳去跟麥特約會 572 00:32:14,182 --> 00:32:15,224 ‪那太… 573 00:32:17,644 --> 00:32:18,478 ‪對不起 574 00:32:18,561 --> 00:32:19,437 ‪沒關係 575 00:32:21,898 --> 00:32:23,441 ‪明天見 576 00:32:24,192 --> 00:32:25,026 ‪嗯 577 00:32:45,004 --> 00:32:46,506 ‪我真想當一天女人 578 00:32:47,048 --> 00:32:52,929 ‪感受自身與大地 ‪自然、月兒和潮汐的聯繫 579 00:32:53,012 --> 00:32:57,517 ‪別忘了還有脹氣、經痛和男女不平等 580 00:32:57,600 --> 00:33:01,646 ‪對,不過每個月 ‪它都在提醒妳,妳有誕出生命的能力 581 00:33:02,605 --> 00:33:03,898 ‪妳看看! 582 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 ‪強尼有些不對勁,他有點像… 583 00:33:09,404 --> 00:33:10,321 ‪像個混蛋 584 00:33:11,030 --> 00:33:12,240 ‪他受傷了,塔莉 585 00:33:12,323 --> 00:33:14,617 ‪他朋友在薩爾瓦多死了 586 00:33:15,201 --> 00:33:16,661 ‪拉蒙神父死了? 587 00:33:16,744 --> 00:33:18,496 ‪那…太慘了 588 00:33:18,579 --> 00:33:22,792 ‪但不代表他可以吼我們 ‪和這樣對待我們 589 00:33:22,875 --> 00:33:23,751 ‪拜託,塔莉 590 00:33:23,835 --> 00:33:26,754 ‪對不起,我浪費在這份工作上 ‪浪費了兩年的人生 591 00:33:26,838 --> 00:33:30,383 ‪我忍了這麼久 ‪強尼萊恩都沒看到我的能耐 592 00:33:30,466 --> 00:33:32,510 ‪-或許該向前看了 ‪-我想是的 593 00:33:32,593 --> 00:33:34,512 ‪強尼不知道自己走寶了 594 00:33:35,888 --> 00:33:37,557 ‪我需要再喝一杯 595 00:33:38,307 --> 00:33:40,768 ‪每次妳說“強尼”我都喝一口 596 00:33:40,852 --> 00:33:42,895 ‪想不到,我喝光了 597 00:33:45,231 --> 00:33:46,482 ‪-抱歉 ‪-麻煩續杯 598 00:33:46,566 --> 00:33:48,693 ‪幹嘛大家都悶悶不樂? 599 00:33:48,776 --> 00:33:51,154 ‪人生很美好,今晚很美好 600 00:33:53,573 --> 00:33:54,741 ‪-凱蒂? ‪-嗯? 601 00:34:09,839 --> 00:34:11,966 ‪你真是個接吻高手 602 00:34:13,593 --> 00:34:16,512 ‪妳可以跟我回家嗎? 603 00:34:17,597 --> 00:34:19,682 ‪不一定要做任何事情 604 00:34:19,766 --> 00:34:23,019 ‪我們可以純粹聊天或看電視 605 00:34:24,187 --> 00:34:26,314 ‪我只是不想今晚結束 606 00:34:27,398 --> 00:34:31,110 ‪其實我有個朋友有困難 607 00:34:31,194 --> 00:34:35,448 ‪我該去看看他怎麼樣,下次再約? 608 00:34:38,618 --> 00:34:40,411 ‪幸好我們住在西雅圖 609 00:34:40,912 --> 00:34:43,247 ‪很快就可以再約下次了 610 00:34:45,374 --> 00:34:50,421 ‪這寫得太好了,凱蒂 ‪聰明、真實、又帶幽默 611 00:34:51,130 --> 00:34:53,925 ‪謝謝,我覺得自己寫得不錯的 612 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 ‪金寶給我這個大好機會 ‪我不能讓她失望 613 00:34:56,427 --> 00:34:58,387 ‪不過妳這邊好像沒有收尾 614 00:34:58,471 --> 00:35:00,139 ‪-結尾呢? ‪-我還沒寫 615 00:35:00,223 --> 00:35:03,810 ‪我不知道結尾要大聲疾呼 ‪還是寄語希望 616 00:35:05,144 --> 00:35:06,437 ‪我支持妳寄語希望 617 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 ‪我很高興妳特地為我換衣服了 618 00:35:10,358 --> 00:35:12,151 ‪沒有,我只是… 619 00:35:13,528 --> 00:35:14,695 ‪好吧,我有 620 00:35:14,779 --> 00:35:19,534 ‪不過我該告訴妳 ‪妳背後卡了一條內褲 621 00:35:22,203 --> 00:35:24,747 ‪天啊,老內褲,我… 622 00:35:26,624 --> 00:35:29,502 ‪妳真是非常… 623 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 ‪讓人放鬆,凱蒂麥樂琪 624 00:35:34,966 --> 00:35:38,177 ‪該死的,我有一堆數據沒寫進報導裡 625 00:35:38,261 --> 00:35:41,514 ‪我整理了一本活頁夾 ‪以防金寶突然答應我 626 00:35:45,518 --> 00:35:48,563 ‪靠,我肯定把它留在辦公室了 627 00:35:48,646 --> 00:35:51,065 ‪好,那我們去拿那本活頁夾吧 628 00:35:51,149 --> 00:35:53,067 ‪-真的嗎? ‪-真心不騙 629 00:35:53,151 --> 00:35:56,946 ‪這是我多年來最好玩的一次了 ‪我不常外出啦 630 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 ‪況且,我喜歡跟妳在一起 631 00:36:00,366 --> 00:36:01,659 ‪走吧 632 00:36:01,742 --> 00:36:05,705 ‪是內戰,是革命啊!美國也有過的 633 00:36:08,958 --> 00:36:12,086 ‪沒有人聽過薩爾瓦多是甚麼意思? ‪首先,那不是事實 634 00:36:12,170 --> 00:36:14,046 ‪其次,我們就該公諸於世 635 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 ‪美國的角度是甚麼? 636 00:36:17,383 --> 00:36:20,011 ‪一個男人在美國接受教育 637 00:36:20,094 --> 00:36:23,306 ‪然後他回到自己國家 ‪他不是戰士、不是激進分子 638 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 ‪只是個普通人,一個神父… 639 00:36:26,392 --> 00:36:27,894 ‪他在那裡看到的… 640 00:36:28,394 --> 00:36:31,814 ‪他見證到不公義、謀殺 641 00:36:32,940 --> 00:36:34,609 ‪他不能默不作聲 642 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 ‪他必須發聲,他必須… 643 00:36:37,486 --> 00:36:41,157 ‪他必須為無力發聲的人發聲! 644 00:36:45,912 --> 00:36:47,038 ‪還是算了? 645 00:36:50,333 --> 00:36:52,376 ‪讓我說句 646 00:36:52,460 --> 00:36:53,628 ‪你還是… 647 00:36:55,046 --> 00:36:56,672 ‪去死吧! 648 00:36:59,091 --> 00:36:59,967 ‪媽的! 649 00:37:14,148 --> 00:37:18,361 ‪天啊,她的經血 ‪都流到她白色的牛仔褲上,超噁心 650 00:37:18,444 --> 00:37:21,656 ‪然後她把褲子丟掉,再把襯衫當裙子 651 00:37:21,739 --> 00:37:22,865 ‪正臭雞 652 00:37:22,949 --> 00:37:25,201 ‪噢,她媽媽也是臭雞 653 00:37:25,284 --> 00:37:27,536 ‪她連塔莉的父親是誰都不知道 654 00:37:27,620 --> 00:37:29,580 ‪然後她們經常一起吸毒 655 00:37:29,664 --> 00:37:32,875 ‪天啊,瑪妮 ‪妳真是滿嘴謊言,閉嘴吧! 656 00:37:32,959 --> 00:37:35,878 ‪噢,塔莉的小狗狗要為主人護航 657 00:37:35,962 --> 00:37:37,713 ‪妳也太迷她了吧,麥樂琪 658 00:37:37,797 --> 00:37:40,549 ‪-妳以為她會讓妳酷一點嗎? ‪-閉上妳的狗嘴,瑪妮! 659 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 ‪怎麼回事? 660 00:37:41,759 --> 00:37:43,844 ‪妳的朋友像個瘋子一樣偷聽我們講話 661 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 ‪對,最好是了! 662 00:37:55,189 --> 00:37:57,984 ‪好極了,免費棉條,謝了,瑪妮! 663 00:37:59,318 --> 00:38:01,445 ‪來吧,我們要去上英文課 664 00:38:01,529 --> 00:38:02,738 ‪不是法文課嗎? 665 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 ‪妳說甚麼? 666 00:38:07,868 --> 00:38:11,205 ‪妳們愛互相法式濕吻啊 ‪畢竟妳們是蕾絲邊吧 667 00:38:12,248 --> 00:38:15,042 ‪-誰先說就是誰想親囉 ‪-那是甚麼意思? 668 00:38:15,126 --> 00:38:18,254 ‪-意思是妳想我吻的是妳 ‪-妳隨便一個人都會吻啊 669 00:38:18,337 --> 00:38:19,880 ‪我們都聽過妳喝醉酒 670 00:38:19,964 --> 00:38:23,592 ‪像臭雞一樣在啤酒派對上 ‪跟個高中生搞三搞四 671 00:38:30,599 --> 00:38:33,894 ‪-這個不錯! ‪-那應該是這麼用的吧! 672 00:38:33,978 --> 00:38:36,814 ‪真是對不起了,謝謝你跟我一起來 673 00:38:36,897 --> 00:38:38,524 ‪不,妳不用謝我 674 00:38:38,607 --> 00:38:41,277 ‪更加不需要向我道歉 675 00:38:41,360 --> 00:38:44,322 ‪因為我想來這裡 ‪朋友就是要互相陪伴嘛 676 00:38:48,784 --> 00:38:51,495 ‪-搞定 ‪-太好了,任務完成 677 00:38:54,123 --> 00:38:55,082 ‪要走了嗎? 678 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 ‪-抱歉,對不起 ‪-不用 679 00:39:07,678 --> 00:39:10,056 ‪永遠不要為接吻道歉 680 00:39:12,224 --> 00:39:15,311 ‪不過妳確定要這麼做嗎? ‪不怕閒言閒語嗎? 681 00:39:17,521 --> 00:39:18,647 ‪還有強尼? 682 00:39:19,190 --> 00:39:20,358 ‪和瑪娜? 683 00:39:21,609 --> 00:39:24,862 ‪我和強尼已經分開了 ‪那些閒言閒語都去死吧 684 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 ‪至於瑪娜… 685 00:39:28,908 --> 00:39:33,412 ‪我看著自己母親 ‪因為背付著別人的期盼 686 00:39:34,205 --> 00:39:38,084 ‪為大家犧牲了自己真正想追求的事物 687 00:39:38,167 --> 00:39:42,088 ‪我不要做這些的壞榜樣給女兒看 688 00:39:54,392 --> 00:39:55,726 ‪我摘到了! 689 00:40:04,777 --> 00:40:05,778 ‪強尼 690 00:40:06,278 --> 00:40:07,780 ‪太好笑了 691 00:40:07,863 --> 00:40:09,949 ‪卡蘿太好笑了 692 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 ‪妳看看 693 00:40:11,325 --> 00:40:14,745 ‪這是不是妳看過最好笑的片段? 694 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 ‪這就是我們的最棒的報導 695 00:40:17,623 --> 00:40:19,166 ‪是我們最棒的節目 696 00:40:19,250 --> 00:40:21,877 ‪這是我們做過最棒的節目,前所未有 697 00:40:26,549 --> 00:40:28,259 ‪我們小時候認識 698 00:40:28,759 --> 00:40:29,760 ‪誰啊,卡蘿嗎? 699 00:40:31,637 --> 00:40:32,847 ‪拉蒙 700 00:40:36,767 --> 00:40:40,104 ‪我父母是傳教士 701 00:40:41,981 --> 00:40:46,235 ‪而他就像…我兄弟 702 00:40:47,862 --> 00:40:51,532 ‪只是,我父母好像比較愛他 703 00:40:52,116 --> 00:40:54,994 ‪我是他們的失敗品,無神論者 704 00:40:55,786 --> 00:40:59,999 ‪你不是無神論者,你倒是太有信念 705 00:41:00,875 --> 00:41:03,335 ‪沒有人想做那個報導,麥樂琪 706 00:41:04,503 --> 00:41:06,922 ‪電視台,不做 707 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 ‪紙媒,不做 708 00:41:09,216 --> 00:41:12,428 ‪粗紙,不做 709 00:41:13,762 --> 00:41:17,516 ‪我應該是可以把報導寫在廁所裡吧 710 00:41:18,100 --> 00:41:19,268 ‪你還好嗎? 711 00:41:19,351 --> 00:41:20,269 ‪不好! 712 00:41:21,520 --> 00:41:24,315 ‪-強尼 ‪-都沒有滴出來 713 00:41:26,484 --> 00:41:28,068 ‪-讓我搬開椅子 ‪-凱蒂 714 00:41:30,154 --> 00:41:32,406 ‪我屁股好像碎掉了 715 00:41:37,786 --> 00:41:42,917 ‪在我身上發生的壞事,都是卡蘿的錯 716 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 ‪妳真好,麥樂琪 717 00:41:59,975 --> 00:42:01,727 ‪像拉蒙一樣 718 00:42:03,229 --> 00:42:04,438 ‪他也是個好人 719 00:42:07,525 --> 00:42:08,734 ‪我也希望自己是好人 720 00:42:09,360 --> 00:42:10,819 ‪你是好人 721 00:42:12,363 --> 00:42:14,198 ‪想聽個有趣的故事嗎? 722 00:42:16,408 --> 00:42:18,827 ‪那天晚上他被抓走時… 723 00:42:19,870 --> 00:42:23,415 ‪順帶一提,那都是我的錯… 724 00:42:24,166 --> 00:42:27,002 ‪都是因為我,我們才會開到那條路上 725 00:42:27,586 --> 00:42:29,129 ‪我沒有去幫他,我甚至… 726 00:42:30,339 --> 00:42:32,800 ‪-我不知道要怎麼辦 ‪-那不是你的錯 727 00:42:33,634 --> 00:42:36,887 ‪有名士兵用槍指著我的頭 728 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 ‪我聽到扣扳機的聲音 729 00:42:41,225 --> 00:42:43,936 ‪當時我覺得自己死定了 730 00:42:45,396 --> 00:42:47,064 ‪我閉上眼睛… 731 00:42:48,232 --> 00:42:49,817 ‪知道我看到甚麼嗎? 732 00:42:55,197 --> 00:42:56,448 ‪妳 733 00:42:59,285 --> 00:43:00,995 ‪我看到妳,麥樂琪 734 00:43:09,712 --> 00:43:10,629 ‪我… 735 00:43:12,673 --> 00:43:16,218 ‪這是我夢寐以求的一吻 736 00:43:17,469 --> 00:43:19,013 ‪但不是在這種情況 737 00:43:20,139 --> 00:43:21,390 ‪你醉了 738 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 ‪所以呢? 739 00:43:23,934 --> 00:43:25,936 ‪我跟麥特在約會 740 00:43:26,478 --> 00:43:29,982 ‪跟他分手,然後跟我在一起 741 00:43:31,483 --> 00:43:33,902 ‪你不是…你頭腦都不清晰 742 00:43:33,986 --> 00:43:35,821 ‪你明天就不會記得今晚發生的事情了 743 00:43:35,904 --> 00:43:37,364 ‪-我會記得 ‪-你不會記得 744 00:43:37,448 --> 00:43:39,742 ‪我會記得,而且我還會想親妳 745 00:43:44,079 --> 00:43:45,914 ‪那明天再親我吧 746 00:44:23,285 --> 00:44:24,161 ‪你怎麼樣? 747 00:44:25,329 --> 00:44:27,915 ‪我好像昨晚睡在這裡了 748 00:44:27,998 --> 00:44:29,625 ‪我昨天工作到很晚 749 00:44:31,877 --> 00:44:35,798 ‪對,我有來過,是我扶你上沙發的 750 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 ‪不是吧 751 00:44:37,383 --> 00:44:38,300 ‪是的 752 00:44:40,761 --> 00:44:42,846 ‪哎,我的背 753 00:44:42,930 --> 00:44:44,973 ‪你從椅子上掉下來了 754 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 ‪等等,有嗎? 755 00:44:48,143 --> 00:44:49,103 ‪真的嗎? 756 00:44:50,020 --> 00:44:54,608 ‪對,我說你肯定不會記得 ‪不過你發誓… 757 00:44:54,692 --> 00:44:56,568 ‪該死的 758 00:44:57,986 --> 00:45:00,948 ‪對,我昨天頭腦不太清醒 759 00:45:01,657 --> 00:45:04,660 ‪要是我說了甚麼瘋話…對不起了 760 00:45:07,121 --> 00:45:10,791 ‪不,你沒有說甚麼 ‪我們都只是在談工作的事情 761 00:45:10,874 --> 00:45:12,751 ‪好,好吧 762 00:45:12,835 --> 00:45:15,129 ‪我現在清醒了 763 00:45:15,212 --> 00:45:19,967 ‪那我們永遠不要再提昨晚的事了 764 00:45:23,137 --> 00:45:23,971 ‪沒問題 765 00:45:25,431 --> 00:45:28,600 ‪-我去拿咖啡 ‪-凱蒂,妳最好了 766 00:45:28,684 --> 00:45:29,643 ‪謝謝 767 00:45:31,478 --> 00:45:32,604 ‪你知道的 768 00:45:34,314 --> 00:45:37,317 ‪我辭職了 ‪我和查德早上吵到面紅耳赤 769 00:45:37,401 --> 00:45:41,572 ‪我們又再分手了 ‪那都是我的錯,因為我難受死了 770 00:45:41,655 --> 00:45:44,783 ‪我不能再這樣下去 ‪你就當作這是我的一天通知吧 771 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 ‪能先停下來嗎,拜託? 772 00:45:46,493 --> 00:45:50,164 ‪去你的停下來!我停滯不前兩年了 773 00:45:50,247 --> 00:45:53,083 ‪拿文件給我簽吧 ‪因為我要向前看了! 774 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 ‪或許我去當服務生 ‪或者查德會跟我和好如初 775 00:45:56,336 --> 00:46:00,716 ‪然後我搬到北卡州,生他的孩子 ‪無論如何,我受夠了! 776 00:46:00,799 --> 00:46:04,094 ‪再見,KPOC!塔莉哈特告辭了! 777 00:46:04,178 --> 00:46:07,389 ‪卡蘿在做手術,她的腿傷得很嚴重 ‪她至少一個月不能工作 778 00:46:09,183 --> 00:46:10,642 ‪噢,那太可惜了 779 00:46:11,894 --> 00:46:14,271 ‪既然妳剛剛辭職了… 780 00:46:14,354 --> 00:46:16,565 ‪誰說要辭職? 781 00:46:21,445 --> 00:46:22,780 ‪我要上電視了! 782 00:46:22,863 --> 00:46:24,990 ‪我要上電視了,麥樂琪! 783 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 ‪我要上電視了! 784 00:46:30,037 --> 00:46:32,873 ‪妳第一次揍人有這麼爽嗎? 785 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 ‪我以妳為榮 786 00:46:38,629 --> 00:46:41,089 ‪(塔莉和凱蒂,蕾絲邊一輩子) 787 00:46:41,173 --> 00:46:42,758 ‪妳是這樣拼“蕾絲邊”喔? 788 00:46:43,926 --> 00:46:45,803 ‪-不是吧 ‪-妳是蕾絲邊才會拼吧 789 00:47:07,991 --> 00:47:09,993 ‪-“無情塔莉哈特”? ‪-嗯? 790 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 ‪天啊,這是新一期雜誌嗎? 791 00:47:11,578 --> 00:47:13,455 ‪我認得這張美貌 792 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 ‪我太蠢了,她給我那份報導 793 00:47:23,131 --> 00:47:26,009 ‪只是想趁我不在辦公室,印這份醜聞 794 00:47:26,093 --> 00:47:26,927 ‪妳確定? 795 00:47:27,010 --> 00:47:28,595 ‪“塔莉把自己包裝成一位 796 00:47:28,679 --> 00:47:31,014 ‪魅力過人 ‪非常務實的《閨蜜時刻》主持人 797 00:47:31,098 --> 00:47:33,308 ‪同時是最受美國人愛戴的主持 ‪但事實如下 798 00:47:33,392 --> 00:47:36,311 ‪與她有密切關係的線人 ‪把她形容為無情又志向遠大的女人 799 00:47:36,395 --> 00:47:39,731 ‪她一直靠與人打炮上位 ‪同時隱瞞自己的背景 800 00:47:39,815 --> 00:47:43,735 ‪一個大富翁 ‪居然任由自己的親母住在拖車公園 801 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 ‪更要在餐廳裡上夜班” 802 00:47:45,654 --> 00:47:47,406 ‪操,搞甚麼鬼啊,金寶? 803 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 ‪天啊 804 00:48:19,146 --> 00:48:20,814 ‪字幕翻譯:李瑋樂