1
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:34,075 --> 00:00:36,327
- Sunt mama ei. Vine cu mine!
- Bunico!
3
00:00:36,411 --> 00:00:38,997
Cheamă avocații, eu îmi iau fata.
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,582
- Nu vorbim?
- Bunico!
5
00:00:40,665 --> 00:00:42,792
- Dorothy!
- Lasă-mă în pace!
6
00:00:42,876 --> 00:00:44,586
Vorbesc cu tine! Ce faci?
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,505
- Uite ce face! M-am săturat!
- Gata, George!
8
00:00:50,216 --> 00:00:51,468
Uită-te la ea!
9
00:01:09,402 --> 00:01:10,236
Doamne…
10
00:01:24,042 --> 00:01:25,835
Cam la limită, nu?
11
00:01:25,919 --> 00:01:28,922
Încă n-am ratat intrarea în direct,
deci ciocu' mic!
12
00:01:29,005 --> 00:01:32,592
{\an8}- De ce nu porți ținuta?
- Am uitat-o în cameră.
13
00:01:32,675 --> 00:01:34,803
{\an8}- Recuzita dnei Hart.
- Nu!
14
00:01:34,886 --> 00:01:38,014
{\an8}Ideea e să probezi noua modă,
nu doar să o discuți.
15
00:01:38,098 --> 00:01:42,018
{\an8}Am probat din greu, dar nu-mi stă bine.
16
00:01:46,189 --> 00:01:49,484
{\an8}Ce s-a întâmplat cu machiajul?
Să vină Jeanie în culise!
17
00:01:50,819 --> 00:01:53,071
{\an8}Iată câștigătorii concursului de dans!
18
00:01:53,154 --> 00:01:55,698
{\an8}E totul în regulă? Pari absentă.
19
00:01:56,366 --> 00:01:59,619
{\an8}Zise tipul care s-a luat la bătaie
la recitalul fiicei lui.
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,580
{\an8}Felicitări, Megan și Ella!
21
00:02:03,164 --> 00:02:05,250
{\an8}- Nu!
- În pauza de reclame.
22
00:02:05,333 --> 00:02:06,960
{\an8}- Ba deloc!
- Bine.
23
00:02:07,043 --> 00:02:09,337
{\an8}- Bine.
- Luați loc, oameni buni!
24
00:02:09,420 --> 00:02:11,548
{\an8}- Spectacolul va începe!
- Ești gata?
25
00:02:16,219 --> 00:02:19,430
{\an8}În opt, șapte, șase,
26
00:02:19,514 --> 00:02:23,518
{\an8}cinci, patru, trei, doi, unu!
27
00:02:23,601 --> 00:02:26,396
{\an8}Tully Hart!
28
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
{\an8}Bună!
29
00:02:28,940 --> 00:02:31,192
{\an8}Kim, ai venit să dai din popou?
30
00:02:31,276 --> 00:02:32,569
{\an8}Pleacă, mamă!
31
00:02:33,528 --> 00:02:34,612
{\an8}Ești la stop?
32
00:02:38,575 --> 00:02:39,951
{\an8}S-a vindecat, nu?
33
00:02:41,244 --> 00:02:42,745
{\an8}Nu am vrut să te mint.
34
00:02:42,829 --> 00:02:44,747
{\an8}Nu poți minți din greșeală.
35
00:02:44,831 --> 00:02:47,959
{\an8}- Nu e un accident.
- De asta am vrut să fumăm.
36
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
{\an8}- Ca să mă droghezi?
- Ce? Nu!
37
00:02:51,421 --> 00:02:54,048
{\an8}Vreau doar să-mi dai înapoi cartea.
38
00:02:55,300 --> 00:02:58,178
{\an8}Și agrafele. Astea sunt ale tale.
39
00:02:59,137 --> 00:03:02,807
{\an8}Sean a luat Loggins and Messina
și eu am zgâriat Jim Croce.
40
00:03:02,891 --> 00:03:04,934
{\an8}- Îți iau altul.
- Nu-i nevoie.
41
00:03:05,018 --> 00:03:08,313
{\an8}- Nu vreau să-ți rămân datoare.
- Nu îmi ești datoare.
42
00:03:10,273 --> 00:03:11,774
{\an8}Nu intri să discutăm?
43
00:03:11,858 --> 00:03:13,443
{\an8}Adu-mi lucrurile!
44
00:03:26,456 --> 00:03:27,749
{\an8}Agrafele.
45
00:03:27,832 --> 00:03:30,668
{\an8}Nu găsesc cartea.
O să ți-o pun în cutia poștală.
46
00:03:30,752 --> 00:03:32,086
{\an8}Să ai o viață bună!
47
00:03:33,171 --> 00:03:36,716
{\an8}Vreau să-ți faci ordine în cameră
înainte să plecăm.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,386
{\an8}M-ai auzit?
49
00:03:40,470 --> 00:03:42,639
{\an8}De ce să vin? Nu-mi place John Denver.
50
00:03:43,264 --> 00:03:45,516
{\an8}Îl iubești pe John Denver.
51
00:03:45,600 --> 00:03:48,478
{\an8}Ai memorat versurile
la „Rhymes and Reasons”.
52
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Când aveam zece ani.
53
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Medicamentele…
54
00:03:54,609 --> 00:03:59,697
Să știi că am pus șervete sanitare
la baie, pentru când îți vine ciclul.
55
00:03:59,781 --> 00:04:01,282
Știu pentru ce sunt!
56
00:04:01,866 --> 00:04:05,453
- Nu e motiv de rușine.
- Încă nu!
57
00:04:06,371 --> 00:04:09,958
Și eu am fost ultima dintre prietene.
Se va întâmpla.
58
00:04:10,041 --> 00:04:12,418
Știu, mamă! Încetează, te rog!
59
00:04:12,502 --> 00:04:15,713
Îți stau la dispoziție
dacă vrei să vorbim despre asta.
60
00:04:16,631 --> 00:04:19,801
Sau despre orice altceva.
61
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
Ce?
62
00:04:23,638 --> 00:04:25,807
S-a întâmplat ceva între tine și Tully?
63
00:04:25,890 --> 00:04:29,310
Nimic. Doar că nu-mi plac mincinoșii.
64
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Scumpo…
65
00:04:34,232 --> 00:04:40,238
Viața ei e grea în moduri
pe care poate că nu le înțelegi.
66
00:04:40,321 --> 00:04:42,532
Sigur că tu îi iei apărarea!
67
00:04:47,912 --> 00:04:50,081
Bine. Fii gata la ora 19:00!
68
00:05:02,885 --> 00:05:05,638
- E copilul nostru.
- Știu. Doamne, arată…
69
00:05:05,722 --> 00:05:07,724
Uitați, e un penis!
70
00:05:07,807 --> 00:05:09,892
- Așa arată. Vedeți?
- E un braț.
71
00:05:09,976 --> 00:05:11,436
- Vă spun sexul?
- Da!
72
00:05:11,519 --> 00:05:14,188
Nu! Vrem să fie o surpriză.
73
00:05:14,272 --> 00:05:18,359
Dar trebuie să fim pregătiți,
să știu ce am de cumpărat.
74
00:05:18,443 --> 00:05:20,570
Când faci tu unul, poți afla sexul.
75
00:05:21,946 --> 00:05:24,157
Când mă pot întoarce la serviciu?
76
00:05:25,116 --> 00:05:28,077
Toată lumea e diferită.
Concentrați-vă la ocupația asta.
77
00:05:28,161 --> 00:05:29,495
Sunteți mamă.
78
00:05:30,079 --> 00:05:33,624
- Asta ți-ai dorit mereu.
- Dar nu îmi doresc doar asta.
79
00:05:33,708 --> 00:05:36,252
Am citit că trebuie să nu uiți
80
00:05:36,336 --> 00:05:38,796
că un copil nu-ți poate uzurpa viața.
81
00:05:38,880 --> 00:05:42,550
Nimeni nu întreabă un tată
dacă va renunța la serviciu.
82
00:05:42,633 --> 00:05:44,719
Se presupune că nu.
83
00:05:44,802 --> 00:05:49,432
Mi-e silă până peste cap
de normele sexiste ale societății!
84
00:05:49,515 --> 00:05:52,268
Sigur că da! Relaxează-te, bine?
85
00:05:53,019 --> 00:05:57,148
- Tocmai mi-ai spus să mă relaxez?
- Te rog, nu te relaxa!
86
00:05:57,231 --> 00:06:00,318
Se îneacă în hormoni.
Nu-și controlează emoțiile.
87
00:06:00,401 --> 00:06:02,153
Ea are un nume și e aici!
88
00:06:02,236 --> 00:06:04,947
O fi însărcinată, dar e și adult.
89
00:06:05,031 --> 00:06:07,992
- Știm, draga mea. Calmează-te.
- Sunt calmă!
90
00:06:08,076 --> 00:06:09,369
- O ajut eu.
- O încalț.
91
00:06:09,452 --> 00:06:13,414
Urmăresc știrile în weekend
doar fiindcă le prezinți tu, Tully.
92
00:06:13,498 --> 00:06:15,541
Scuze, pot să-ți spun Tully?
93
00:06:15,625 --> 00:06:18,127
M-aș simți jignită altfel.
94
00:06:19,712 --> 00:06:22,298
Mi-a plăcut reportajul despre pătuțuri.
95
00:06:22,382 --> 00:06:25,551
Habar nu ai cât de util e
să publici informația!
96
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Am făcut reportajul pentru Kate,
e prietena mea.
97
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
Cât de drăguț!
98
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
Sunt nașa,
deci simt că e oarecum și copilul meu.
99
00:06:35,812 --> 00:06:37,605
- Felicitări!
- Mulțumesc!
100
00:06:39,899 --> 00:06:42,235
- Arăt însărcinată?
- Nu.
101
00:06:42,318 --> 00:06:45,530
- Așa mi se pare.
- O fi de la gofrele de la cină.
102
00:06:46,823 --> 00:06:48,116
Încă mi-e foame.
103
00:06:48,699 --> 00:06:51,160
Mi-e greață și-s excitată.
104
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Nu te pot ajuta.
105
00:06:59,127 --> 00:07:00,753
- Încetează!
- Nu vorbim…
106
00:07:00,837 --> 00:07:03,297
Nu vorbim despre Travis. Ai programarea?
107
00:07:03,381 --> 00:07:06,551
Nu, dar o s-o fac. Promit, mami!
108
00:07:06,634 --> 00:07:09,387
- Când?
- În curând. Săptămâna viitoare.
109
00:07:09,470 --> 00:07:10,930
- Mâine!
- De ce?
110
00:07:11,013 --> 00:07:15,268
- Fiindcă ești însărcinată la 43 de ani!
- Nici nu știu ce o să fac.
111
00:07:15,893 --> 00:07:17,478
Te gândești să-l ții.
112
00:07:18,563 --> 00:07:21,774
În mod evident,
nu are nicio logică să fac un copil.
113
00:07:21,858 --> 00:07:24,861
Am 43 de ani.
Atât avea bunica când m-am născut.
114
00:07:24,944 --> 00:07:27,530
Mare brânză! 43 e noul 37.
115
00:07:27,613 --> 00:07:29,824
Ultima dată când l-am văzut pe tip…
116
00:07:30,491 --> 00:07:34,495
- Pe tată.
- Prefer „tipul”. Îl dădeam afară.
117
00:07:34,579 --> 00:07:36,873
Te va ierta când îi spui că e „tipul”.
118
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
Dacă nu, dă-l naibii!
119
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
În plus, beau mult.
120
00:07:41,043 --> 00:07:46,466
Iau diverse pastile din când în când
și uneori mă droghez cu cameramanii.
121
00:07:46,549 --> 00:07:49,969
Nu-i nimic,
ai încetat cu astea de când ai aflat.
122
00:07:50,887 --> 00:07:52,263
Nu înseamnă că-l țin.
123
00:07:52,889 --> 00:07:57,018
Sunt sigură că nu o să-l țin.
Habar nu am cum să fiu mamă.
124
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
Nimeni nu știe.
125
00:07:59,061 --> 00:08:01,898
Pur și simplu o faci
până când se satură de tine
126
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
și trebuie să-i lași după colț,
127
00:08:04,150 --> 00:08:07,737
iar tatăl fuge în Irak
și ești iarăși singură. Ușor!
128
00:08:09,780 --> 00:08:11,032
La naiba!
129
00:08:11,115 --> 00:08:12,617
Salut, Kimber!
130
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
Da. Totul e aranjat.
131
00:08:16,204 --> 00:08:18,706
Ne vedem acolo mâine.
132
00:08:19,540 --> 00:08:21,834
Da, ești pe listă.
133
00:08:21,918 --> 00:08:23,586
Am verificat de trei ori.
134
00:08:25,796 --> 00:08:27,256
Pot să verific din nou.
135
00:08:28,174 --> 00:08:29,842
Ne vedem mâine. Bine. Pa!
136
00:08:31,260 --> 00:08:33,262
- E de coșmar.
- Da.
137
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
Să știi că Kimber nu se va sfii.
138
00:08:36,766 --> 00:08:38,434
N-a mai intervievat vedete.
139
00:08:38,518 --> 00:08:40,353
E marea ei oportunitate.
140
00:08:41,062 --> 00:08:44,732
O să vrea să ajungă pe plan național.
Trebuie să fii pregătită.
141
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Nu e primul meu rodeo. Nu-ți face griji.
142
00:08:49,195 --> 00:08:50,446
Bine.
143
00:08:50,530 --> 00:08:52,823
Ești sigură că nu par însărcinată?
144
00:08:58,829 --> 00:08:59,914
Johnny, răspunzi?
145
00:08:59,997 --> 00:09:02,458
De ce e portocalie camera copilului?
146
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Ne-am gândit să fie luminoasă.
147
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
„V-ați gândit”? Adică Tully?
148
00:09:07,255 --> 00:09:09,966
A fost camera ei. Răspunzi tu, te rog?
149
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
Nu mai suport.
150
00:09:12,426 --> 00:09:16,055
Sună din cinci în cinci minute
și te ține câte o oră.
151
00:09:16,138 --> 00:09:17,848
E ilogic ce spui.
152
00:09:17,932 --> 00:09:20,059
Acaparează procesul ăsta.
153
00:09:20,142 --> 00:09:23,771
Deja ne-a înscris la grădinița
de lângă noul ei apartament.
154
00:09:23,854 --> 00:09:26,148
E obsedată și terifiantă.
155
00:09:26,232 --> 00:09:28,484
Vrea să mănânce placenta.
156
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
În trei. Cică e sănătoasă.
157
00:09:30,987 --> 00:09:34,949
Nimic din toate astea nu e sănătos!
Fii cinstită, te rog!
158
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
Tully e de fapt tatăl?
159
00:09:38,744 --> 00:09:42,957
Recunosc că exagerează puțin,
dar fiindcă e speriată.
160
00:09:43,040 --> 00:09:47,461
Nu vrea să mă piardă.
Încearcă să se apropie de mine prin copil.
161
00:09:47,545 --> 00:09:50,923
Dar cum rămâne
cu apropierea noastră prin copil?
162
00:09:51,799 --> 00:09:53,884
Salut, gașcă! Eu sunt!
163
00:09:53,968 --> 00:09:56,387
Voiam să văd ce puneți la cale.
164
00:09:56,470 --> 00:09:58,639
- Sunt la colț.
- I-auzi!
165
00:09:58,723 --> 00:09:59,849
Îmi pare rău.
166
00:09:59,932 --> 00:10:01,892
Ignor-o, o să plece.
167
00:10:01,976 --> 00:10:04,395
Hai să ne distrăm în doi.
168
00:10:05,646 --> 00:10:06,480
Cum?
169
00:10:06,564 --> 00:10:09,025
Am putea să luăm motocicleta ta
170
00:10:09,108 --> 00:10:12,820
și să mergem la un festival
de bere artizanală de care am citit.
171
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Urăști berea și festivalurile.
172
00:10:14,822 --> 00:10:16,657
Și vrei să vând motocicleta.
173
00:10:16,741 --> 00:10:18,909
Dar acum înțeleg, deodată.
174
00:10:18,993 --> 00:10:20,911
Libertatea e importantă.
175
00:10:20,995 --> 00:10:23,623
Motocicleta te reprezintă
și așa și trebuie!
176
00:10:23,706 --> 00:10:25,958
Să nu o vinzi! Ne dăm cu ea!
177
00:10:27,084 --> 00:10:30,671
Dacă n-aș fi știut
că ești exaltată de la hormoni…
178
00:10:30,755 --> 00:10:32,340
Nu e vorba de hormoni.
179
00:10:32,423 --> 00:10:36,052
Dar, când rămâi însărcinată,
nu mai ești văzută ca om.
180
00:10:36,135 --> 00:10:38,304
Parcă ești doar un incubator
181
00:10:38,387 --> 00:10:42,808
și nu mai poți fi de viață sau spontană,
iar asta e o mare porcărie!
182
00:10:42,892 --> 00:10:44,560
Când ai fost tu spontană?
183
00:10:45,269 --> 00:10:47,396
Glumesc. Te iubesc.
184
00:10:47,480 --> 00:10:50,232
Poate că-s însărcinată,
dar încă sunt vie.
185
00:10:50,316 --> 00:10:54,362
Eu și Axl vrem să mergem pe motocicletă
la un festival al berii.
186
00:10:55,571 --> 00:10:58,908
Nu-mi botez fiul
după un personaj de comedie.
187
00:10:58,991 --> 00:11:00,910
E inspirat de Guns N' Roses.
188
00:11:00,993 --> 00:11:02,995
O să fie vedetă rock.
189
00:11:03,079 --> 00:11:04,455
Dacă e fată…
190
00:11:04,538 --> 00:11:07,541
Dacă e fată,
poate o botezăm după bunica mea.
191
00:11:07,625 --> 00:11:09,919
- Sau, ascultă…
- Da?
192
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
- Madonna. De la Madonna.
- Am înțeles.
193
00:11:14,256 --> 00:11:17,510
Ești sexy când te înnebunește sarcina.
194
00:11:17,593 --> 00:11:19,011
Nu sunt nebună.
195
00:11:19,095 --> 00:11:21,305
Dar mă înnebunești pe mine!
196
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
Ești o femeie coaptă…
197
00:11:24,934 --> 00:11:27,520
frumoasă, ispititoare, sexy.
198
00:11:29,188 --> 00:11:31,524
- Atât de sexy!
- Da?
199
00:11:31,607 --> 00:11:34,652
- Da.
- O să-ți dau asta jos.
200
00:11:34,735 --> 00:11:37,988
O să mușc din tine ca dintr-o quesadilla.
201
00:11:38,072 --> 00:11:40,533
- Cam ciudat, dar fie!
- Cu guacamole.
202
00:11:40,616 --> 00:11:41,992
Da?
203
00:11:42,702 --> 00:11:45,204
Acum ești iar sexy, îmi place.
204
00:11:45,287 --> 00:11:46,330
Ce sexy!
205
00:11:47,790 --> 00:11:49,166
- Ce?
- Surpriză!
206
00:11:49,250 --> 00:11:52,461
- Îmbrățișări!
- Doamne, cât de drăgălaș e!
207
00:11:52,545 --> 00:11:56,382
- Am un cadou pentru copil.
- Doamne!
208
00:11:56,465 --> 00:11:57,717
Ce drăguță e!
209
00:11:57,800 --> 00:11:59,969
E un el. Cel mai dulce cățel.
210
00:12:00,052 --> 00:12:02,430
Nu-l lași aici. O să avem un copil.
211
00:12:02,513 --> 00:12:06,225
Știu, e perfect. Animalele de companie
sunt bune pentru copii.
212
00:12:06,308 --> 00:12:09,812
Nu, e nebunie curată!
213
00:12:09,895 --> 00:12:12,857
E un dar, Johnny. Acceptă-l și zi „mersi”.
214
00:12:12,940 --> 00:12:16,068
Să zic „mersi”? Ne-ai dat încă un copil!
215
00:12:16,152 --> 00:12:18,362
Îl iubesc atât de mult!
216
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Te iubesc!
217
00:12:20,030 --> 00:12:22,658
Nu e dresat să facă afară, dar îl învățăm.
218
00:12:22,742 --> 00:12:23,659
Da!
219
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
Ce drăguț e, Johnny! Îl iubesc.
220
00:12:26,412 --> 00:12:28,330
Probabil că are viermișori.
221
00:12:28,414 --> 00:12:30,916
- Evident!
- Ce cățeluș simpatic!
222
00:12:31,584 --> 00:12:34,044
Nu am voie la petrecerea lui Stephanie.
223
00:12:34,879 --> 00:12:40,092
Mă crede copil și insistă să vină cu mine
la concertul Justin Timberlake.
224
00:12:40,176 --> 00:12:44,430
Alții nu merg cu mama lor,
să o vadă dansând.
225
00:12:44,513 --> 00:12:47,850
Știu că ți-e greu,
dar face asta doar fiindcă…
226
00:12:47,933 --> 00:12:50,686
Fiindcă ține la mine? Mi-a spus deja.
227
00:12:51,395 --> 00:12:53,939
Și: „O să-mi mulțumești mai târziu!”
228
00:12:54,023 --> 00:12:57,401
E adevărat, chiar dacă nu ți se pare.
229
00:12:58,319 --> 00:13:00,154
Știu că v-ați certat mult.
230
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
Ea s-a certat cu mine
fiindcă nu vrea să fiu mare.
231
00:13:04,742 --> 00:13:06,494
Am găsit unele bune azi.
232
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
Asta e perfectă.
233
00:13:09,288 --> 00:13:10,289
Foarte fină.
234
00:13:11,332 --> 00:13:12,458
Da.
235
00:13:13,584 --> 00:13:14,460
Axl!
236
00:13:20,674 --> 00:13:24,929
Nu știu de ce o aperi pe mama
după toate astea.
237
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Cum adică?
238
00:13:28,766 --> 00:13:31,644
Știu de ce l-ai pocnit pe tatăl Emmei.
239
00:13:31,727 --> 00:13:34,730
De ce crezi? Iar asta a fost…
240
00:13:34,814 --> 00:13:37,191
Un gest foarte deplasat.
241
00:13:37,274 --> 00:13:40,277
Da, dar nu te învinovățesc.
242
00:13:40,361 --> 00:13:43,656
Oricine ar pocni un tip
care i-o trage neveste-sii.
243
00:13:43,739 --> 00:13:45,324
Axl! Vino aici!
244
00:13:45,950 --> 00:13:47,326
Adu mingea!
245
00:13:48,744 --> 00:13:50,830
Marah, mama ta nu m-a înșelat.
246
00:13:51,497 --> 00:13:53,958
Nu de asta ne-am despărțit, bine?
247
00:13:55,125 --> 00:13:57,837
E mult mai complicat și…
248
00:13:59,171 --> 00:14:02,466
- Aș vrea să-ți pot explica.
- Era clar când l-ai pocnit.
249
00:14:02,550 --> 00:14:04,593
Căutam un țap ispășitor.
250
00:14:04,677 --> 00:14:07,179
Mama tu nu a greșit cu nimic.
251
00:14:08,013 --> 00:14:09,515
Uneori, oamenii…
252
00:14:11,684 --> 00:14:13,269
nu îi dau de cap…
253
00:14:14,520 --> 00:14:16,021
chiar dacă se iubesc.
254
00:14:18,065 --> 00:14:20,401
Deci încă o iubești pe mama?
255
00:14:22,444 --> 00:14:23,529
O voi iubi mereu.
256
00:14:24,488 --> 00:14:26,907
- Și fiindcă mi te-a dat.
- Nu!
257
00:14:26,991 --> 00:14:31,537
- Te iubim atât de mult!
- Nu discursul cu „încă te iubesc”.
258
00:14:31,620 --> 00:14:35,082
- Nu am zece ani, tată!
- Pentru mine, ai.
259
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Haide, Axl, leneșule!
260
00:14:43,883 --> 00:14:45,426
Nu cred că e leneș.
261
00:14:50,222 --> 00:14:53,058
Ești bine?
I-ai dat medicamentele de dimineață?
262
00:14:53,142 --> 00:14:56,186
Sigur că da. E bine?
263
00:14:57,229 --> 00:14:59,231
Nu știu. Să-l ducem în casă!
264
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
- Ascultă…
- Poți…?
265
00:15:05,404 --> 00:15:06,864
- Zi tu.
- Tu prima.
266
00:15:06,947 --> 00:15:11,493
Voiam să-ți spun
că m-am simțit de minune cu tine
267
00:15:11,577 --> 00:15:14,872
în seara când am ieșit… împreună.
268
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Care seară?
269
00:15:18,667 --> 00:15:20,794
Glumesc. Sigur că știu.
270
00:15:22,963 --> 00:15:24,673
Mi-am tot amintit-o.
271
00:15:28,177 --> 00:15:31,138
Chestia e că viața mea e haotică.
272
00:15:31,221 --> 00:15:33,140
Trec printr-un divorț
273
00:15:33,223 --> 00:15:36,477
și nu mă înțeleg deloc cu fiica mea.
274
00:15:36,560 --> 00:15:40,230
Poate ar trebui s-o las în pace?
Dar cine face asta?
275
00:15:40,314 --> 00:15:43,901
Iar tatăl ei pleacă în Irak
276
00:15:43,984 --> 00:15:47,029
și slujba asta e mult mai grea
decât aș fi crezut.
277
00:15:47,112 --> 00:15:49,323
Îți calcă mândria în picioare
278
00:15:49,406 --> 00:15:52,201
și lumea te observă
doar când greșești.
279
00:15:52,284 --> 00:15:53,869
Nu și Kimber, ea e super.
280
00:15:55,245 --> 00:15:58,707
Nu mă înțelege greșit,
m-am simțit grozav
281
00:15:58,791 --> 00:16:03,212
și mi-ai lăsat o „ventuză”,
cu care m-am mândrit.
282
00:16:03,295 --> 00:16:08,550
Dar lucrăm împreună
și nu vreau să fie jenant.
283
00:16:08,634 --> 00:16:11,011
Nu era, până ai zis „ventuză”.
284
00:16:11,095 --> 00:16:13,806
- Sunt groaznică!
- Ce ușor te prind!
285
00:16:15,432 --> 00:16:16,308
Suntem adulți.
286
00:16:16,976 --> 00:16:19,353
Ne-am distrat, nu e nimic jenant.
287
00:16:20,604 --> 00:16:24,650
Super! E ceva nou pentru mine,
eu fac totul jenant.
288
00:16:24,733 --> 00:16:25,943
Ești haioasă.
289
00:16:26,026 --> 00:16:27,611
Așa mi se spune.
290
00:16:29,571 --> 00:16:31,532
Ce voiai să spui?
291
00:16:32,282 --> 00:16:34,618
Voiam să-ți cer lentila aia.
292
00:16:35,953 --> 00:16:36,829
Sigur!
293
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
- Scuze.
- Ăla e un fotometru.
294
00:16:40,958 --> 00:16:43,794
- Știam asta.
- Da…
295
00:16:43,877 --> 00:16:46,755
Încetează! Glumești!
296
00:16:46,839 --> 00:16:49,591
E adevărat!
Mi-a trebuit o tonă de terebentină.
297
00:16:51,051 --> 00:16:56,098
Locul ăsta e impresionant.
E aproape copleșitor.
298
00:16:56,181 --> 00:16:59,935
Da, uneori nu-mi vine să cred
că așa arată viața mea.
299
00:17:00,019 --> 00:17:04,106
Am slujba de vis,
relaționez cu milioane de oameni zilnic.
300
00:17:04,189 --> 00:17:05,774
Sunt foarte norocoasă.
301
00:17:06,525 --> 00:17:08,318
Într-adevăr!
302
00:17:08,402 --> 00:17:12,031
Dar vreau să o cunosc
pe adevărata Tully Hart.
303
00:17:13,157 --> 00:17:15,325
O ai în față. Totul e la vedere.
304
00:17:15,409 --> 00:17:19,204
Nu ți-ai cunoscut tatăl
și ți-ai pierdut mama în tinerețe.
305
00:17:19,288 --> 00:17:20,956
Cred că a fost greu.
306
00:17:21,790 --> 00:17:25,753
Nu e ușor să crești,
dar eu privesc doar înainte.
307
00:17:25,836 --> 00:17:29,840
Dar nu poți face asta
decât dacă îți înfrunți trecutul.
308
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
Ai spus asta o dată în direct.
309
00:17:31,967 --> 00:17:35,429
De asta am făcut un episod
cu fete fără tați.
310
00:17:35,512 --> 00:17:36,972
A fost intens.
311
00:17:37,890 --> 00:17:41,602
Dar durerea din trecut
m-a făcut cine sunt în prezent.
312
00:17:41,685 --> 00:17:43,937
Așa că sunt recunoscătoare.
313
00:17:44,021 --> 00:17:47,566
Mă interesează detaliile acelei dureri.
314
00:17:47,649 --> 00:17:52,154
Ai spus că mama ta a murit
când erai adolescentă.
315
00:17:52,237 --> 00:17:55,657
Dar nu am găsit niciun act.
316
00:17:55,741 --> 00:17:59,119
Oare îmi poți lămuri acest mister?
317
00:17:59,203 --> 00:18:04,124
Ce s-a întâmplat cu ea?
E moartă? Cum a murit?
318
00:18:25,687 --> 00:18:29,233
E târziu, Kimber.
Gideon trebuie să facă fotografiile.
319
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Avem timp.
320
00:18:30,400 --> 00:18:33,862
Mă scuzați o clipă?
Trebuie să merg până la baie.
321
00:18:36,281 --> 00:18:38,742
O să vă aduc cafea.
322
00:18:38,826 --> 00:18:40,869
E cafea chiar acolo.
323
00:18:40,953 --> 00:18:43,163
Aduc cafea mai bună. Aia e rece.
324
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
Doamne!
325
00:18:54,049 --> 00:18:57,219
Am avut invitați care s-au blocat,
dar nu și eu. Tremur!
326
00:18:57,302 --> 00:18:59,346
E OK, n-am observat.
327
00:18:59,429 --> 00:19:01,390
Trebuie să termine cu Nor.
328
00:19:02,141 --> 00:19:05,519
Sau, zic și eu, spune-i adevărul.
329
00:19:05,602 --> 00:19:08,313
- Ar putea fi o ușurare.
- Nici vorbă!
330
00:19:08,397 --> 00:19:11,984
Nu te uita așa la mine!
Nu discut despre Nor cu Kimber Watts.
331
00:19:12,734 --> 00:19:17,030
O s-o distrag cu o anecdotă.
Meduza din Mallorca.
332
00:19:17,114 --> 00:19:19,158
- Ai spus-o la Letterman.
- Futu-i!
333
00:19:19,241 --> 00:19:21,785
Când i-ai dat conjunctivită
lui Tom Cruise.
334
00:19:21,869 --> 00:19:24,204
Aia e! Marfă, mersi!
335
00:19:25,539 --> 00:19:28,625
Am vorbit de mii de ori
despre trecutul meu,
336
00:19:28,709 --> 00:19:31,670
dar niciodată nu m-am dereglat așa.
337
00:19:32,129 --> 00:19:34,381
Mai știi când eram însărcinată?
338
00:19:34,464 --> 00:19:37,426
- Erai nebună.
- Și totul te derutează.
339
00:19:37,509 --> 00:19:40,012
Toată situația e derutantă.
340
00:19:40,095 --> 00:19:42,014
Vorbește cu tatăl.
341
00:19:42,097 --> 00:19:43,807
Nu-i știu numele de familie.
342
00:19:54,943 --> 00:19:56,987
Am zbârcit-o grav!
343
00:19:58,780 --> 00:20:00,866
O să te susțin, orice ar fi.
344
00:20:03,577 --> 00:20:05,871
Nu știu ce să fac, cinstit.
345
00:20:06,496 --> 00:20:11,210
Pe mine practic m-au crescut lupii.
Deși lupii ar fi fost mai buni ca Nor.
346
00:20:11,293 --> 00:20:15,505
Nimic nu e bătut în cuie.
Putem acționa altfel decât părinții.
347
00:20:15,589 --> 00:20:19,218
Stai așa! Tatăl meu ar putea fi
câștigător al premiului Nobel.
348
00:20:25,432 --> 00:20:27,601
E Johnny. Axl a pățit ceva.
349
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
Vine veterinarul și mă așteaptă.
350
00:20:30,520 --> 00:20:34,399
- Știe că sunt la serviciu. Stai așa.
- Nu, Kate. Du-te!
351
00:20:34,483 --> 00:20:36,735
Nu te las după ce te-ai blocat.
352
00:20:36,818 --> 00:20:40,572
- Mă îngrijorezi.
- Am înfruntat rele mai mari decât Kimber.
353
00:20:41,490 --> 00:20:43,367
- Mă descurc.
- Bine.
354
00:20:45,827 --> 00:20:48,497
Tull. O zi la spa! Nu trebuia!
355
00:20:49,665 --> 00:20:52,084
N-o să aibă timp de masaj, Tully.
356
00:20:52,167 --> 00:20:54,836
Nu cred că înțelegi cum e să faci copii.
357
00:20:54,920 --> 00:20:58,006
Eu sau Johnny putem sta cu copilul.
358
00:20:58,090 --> 00:21:01,176
Nu o să vrea, o să fie obsedată de copil.
359
00:21:01,927 --> 00:21:07,224
Gata, dragile mele!
Cafeaua e la fiert și tortul e tăiat.
360
00:21:08,517 --> 00:21:10,269
Ești atât de norocoasă!
361
00:21:10,352 --> 00:21:14,231
Ne-a luat o veșnicie să concepem.
Fratele tău zicea că e o corvoadă.
362
00:21:14,314 --> 00:21:18,318
Trebuie să te concentrezi doar la tine
măcar cinci minute pe zi.
363
00:21:18,402 --> 00:21:21,780
Scurtează-ți părul.
N-o să apuci să-l speli vreo doi ani.
364
00:21:21,863 --> 00:21:24,533
Să-ți dai cu ulei de măsline pe vagin.
365
00:21:24,616 --> 00:21:26,368
- De ce?
- Contra rupturilor!
366
00:21:26,451 --> 00:21:28,287
Copilul o să te sfâșie.
367
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
M-a rupt până la fund.
368
00:21:30,789 --> 00:21:33,375
- Plâng la baie.
- Sânii mi s-au dezumflat.
369
00:21:33,458 --> 00:21:35,877
Nu apuc să dorm, doar spăl rufe.
370
00:21:35,961 --> 00:21:38,088
Mă duc la baie, scuze!
371
00:21:40,007 --> 00:21:42,718
Făceam pipi non-stop
când eram însărcinată.
372
00:21:42,801 --> 00:21:44,553
Mă scap când strănut.
373
00:21:44,636 --> 00:21:45,637
Și eu!
374
00:21:52,769 --> 00:21:53,895
Ai o țigară?
375
00:21:54,604 --> 00:21:56,356
Nu dau țigări gravidelor.
376
00:21:56,440 --> 00:21:58,025
Doar s-o miros.
377
00:21:58,108 --> 00:22:01,069
Nu arăți grozav.
E de la hemoroizi? Am cremă.
378
00:22:01,153 --> 00:22:04,281
- Nu pot face copilul!
- E cam târziu, scumpo.
379
00:22:04,364 --> 00:22:08,201
Părinții sunt insuportabili.
O să fiu și eu la fel!
380
00:22:08,285 --> 00:22:09,828
Nu voi mai fi liberă.
381
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Nu am apreciat libertatea.
382
00:22:12,331 --> 00:22:17,169
Nu mai pot mânca pufuleți la cină,
nu pot să mă îmbăt marțea.
383
00:22:17,252 --> 00:22:20,130
Nu ne putem tatua
și nu putem merge la Las Vegas.
384
00:22:20,213 --> 00:22:22,632
Ia-o mai ușor!
385
00:22:22,716 --> 00:22:26,345
Naști, nu te faci măicuță.
Încă le putem face pe toate.
386
00:22:26,428 --> 00:22:28,388
Când? O să am cinci minute pe zi!
387
00:22:29,014 --> 00:22:32,559
Promite-mi că mergem la Vegas
luna viitoare!
388
00:22:32,642 --> 00:22:34,603
Johnny poate îngriji copilul.
389
00:22:34,686 --> 00:22:36,980
S-a făcut! Da, sigur!
390
00:22:37,064 --> 00:22:39,566
Mi-e foarte frică, Tully.
391
00:22:40,817 --> 00:22:44,196
O să fie bine, draga mea. Crede-mă.
392
00:22:46,531 --> 00:22:48,950
Nu știu de ce m-am smintit așa.
393
00:22:49,743 --> 00:22:52,996
L-am iubit pe Johnny atât de mult,
iar acum e al meu.
394
00:22:53,080 --> 00:22:57,584
Facem un copil, cum am visat.
De ce nu-s fericită, ci îngrozită?
395
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Fiindcă e terifiant să primești ce vrei.
396
00:23:04,591 --> 00:23:08,095
Toată viața mea va fi diferită.
Mă voi schimba.
397
00:23:08,178 --> 00:23:11,556
Relația noastră va fi diferită.
De ce nu te sperii?
398
00:23:11,640 --> 00:23:14,184
Și eu sunt speriată, dar mai ales tu.
399
00:23:14,267 --> 00:23:16,686
Simt că trebuie să fiu cea calmă.
400
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Nu vreau să te pierd.
401
00:23:24,027 --> 00:23:27,531
Dar nu se va întâmpla asta,
fiindcă vom fi împreună,
402
00:23:27,614 --> 00:23:29,199
ca în orice altă situație.
403
00:23:30,033 --> 00:23:33,745
- Licuricile pentru totdeauna!
- Pe veci și de-a pururi!
404
00:23:36,790 --> 00:23:40,502
Hai să plecăm! Ai nevoie de o aventură.
405
00:23:40,585 --> 00:23:44,047
- Să plec de la petrecerea mea?
- Ai fi șmecheră.
406
00:23:44,714 --> 00:23:46,299
- Da!
- Marfă!
407
00:23:46,383 --> 00:23:50,178
- Să ne facem de cap!
- Așa te vreau! Cea mai tare zi!
408
00:23:50,262 --> 00:23:51,847
Cea mai rea zi.
409
00:23:54,891 --> 00:23:56,935
Cardiomiopatia lui s-a agravat.
410
00:23:57,018 --> 00:23:58,937
Are lichid în plămâni.
411
00:23:59,020 --> 00:24:01,690
Să-l drenăm, ca data trecută.
412
00:24:01,773 --> 00:24:04,943
Nu se mai poate.
Are insuficiență cardiacă congestivă.
413
00:24:06,319 --> 00:24:08,697
Dar s-a simțit mult mai bine.
414
00:24:08,780 --> 00:24:11,658
Trebuie să existe vreun medicament
415
00:24:11,741 --> 00:24:13,743
sau o dietă specială.
416
00:24:14,453 --> 00:24:16,913
Aș vrea să fi fost. Are 14 ani.
417
00:24:17,789 --> 00:24:19,541
I-ați dăruit o viață minunată.
418
00:24:19,624 --> 00:24:23,086
Cum adică? Vreți să-l eutanasiem?
419
00:24:23,170 --> 00:24:25,380
- Nu.
- Suferă, draga mea.
420
00:24:26,006 --> 00:24:29,634
Are zile bune și zile rele.
Ieri a fost o zi bună.
421
00:24:30,760 --> 00:24:34,306
Uitați-vă la ochii lui!
Ne cere să-l ajutăm, nu-i așa?
422
00:24:34,389 --> 00:24:36,433
Ne cere să-l lăsăm, Kate.
423
00:24:40,020 --> 00:24:41,521
E timpul să ne luăm adio.
424
00:24:42,189 --> 00:24:44,816
Nu se poate! Ați înnebunit?
425
00:24:44,900 --> 00:24:46,735
Vă las să discutați.
426
00:25:05,462 --> 00:25:08,465
Salut, Katie! Sper că Axl e bine.
427
00:25:08,548 --> 00:25:11,301
Interviul a ieșit grozav.
Kimber a apreciat povestea.
428
00:25:11,384 --> 00:25:14,554
Am făcut-o să se simtă specială
și m-a luat mai ușor.
429
00:25:14,638 --> 00:25:17,807
Am ieșit super în pozele lui Gideon.
Totul e minunat.
430
00:25:19,100 --> 00:25:24,064
Acum voi face ceva total necunoscut mie.
431
00:25:24,147 --> 00:25:26,900
Dar o fac. Cred că vei fi mândră.
432
00:25:27,526 --> 00:25:28,902
Te iubesc. Sună-mă!
433
00:25:30,904 --> 00:25:35,033
Fir-ar să fie!
Ești Max Brody sau Max Gunderson?
434
00:25:36,826 --> 00:25:37,786
Brody.
435
00:25:41,248 --> 00:25:42,541
Ce faci aici?
436
00:25:42,624 --> 00:25:47,379
Știu că am încheiat lucrurile cam…
Putem să ne plimbăm puțin?
437
00:25:48,755 --> 00:25:51,341
Nu știu de ce îți cer asta. Iartă-mă!
438
00:25:51,424 --> 00:25:55,053
Tocmai te-ai întors de la alergat. Plec.
439
00:25:55,136 --> 00:25:56,638
Dacă-mi iei un hotdog.
440
00:25:57,764 --> 00:26:03,186
Pornește! Aleargă bine, pe centru.
E la linia de zece, apoi de 15 iarzi…
441
00:26:03,270 --> 00:26:07,107
- Plecăm la concert peste zece minute.
- Ești orb, arbitrule?
442
00:26:07,857 --> 00:26:08,692
Nu.
443
00:26:10,694 --> 00:26:12,279
E totul în regulă, Katie?
444
00:26:13,238 --> 00:26:15,448
Ce s-a întâmplat cu fata de vizavi?
445
00:26:17,742 --> 00:26:21,705
Nu știu. Credeam că o cunosc,
dar s-au întâmplat niște chestii,
446
00:26:21,788 --> 00:26:25,792
m-a mințit și m-am supărat pe ea, tată…
447
00:26:25,875 --> 00:26:29,504
Start fals! Fluieră, arbitrule! Iisuse!
448
00:26:31,089 --> 00:26:33,049
Mă omori! Bătaie de joc!
449
00:26:43,977 --> 00:26:46,062
Salut, vecino! E a ta?
450
00:26:47,480 --> 00:26:48,315
Da.
451
00:26:52,152 --> 00:26:54,571
Tully s-a supărat
când m-a văzut citind-o.
452
00:26:54,654 --> 00:26:59,034
„Nu e cartea ta, mamă! Las-o!”
Și-a ieșit din minți.
453
00:26:59,117 --> 00:27:01,661
Mi-a făcut mutre. Știi cum face.
454
00:27:03,079 --> 00:27:06,750
În fine, ea a desenat pe carte, nu eu.
455
00:27:06,833 --> 00:27:09,961
Dar îmi place Bilbo Baggins.
E dată naibii treaba!
456
00:27:10,795 --> 00:27:13,173
Eu am o întâlnire.
457
00:27:18,970 --> 00:27:20,597
Ești o lumină puternică, Kim.
458
00:27:21,931 --> 00:27:23,475
Nu uita să strălucești.
459
00:27:27,145 --> 00:27:29,731
Nu ne uita. Sunteți o pereche tare!
460
00:27:41,868 --> 00:27:42,786
Haide!
461
00:27:54,714 --> 00:27:56,925
- Katie! Kate!
- Da?
462
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
- Îi faci ceva televizorului?
- Da.
463
00:28:02,555 --> 00:28:03,640
Mulțumesc, scumpo!
464
00:28:05,058 --> 00:28:06,810
Hector!
465
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
Mai vedem data viitoare.
466
00:28:22,617 --> 00:28:23,702
Mamă?
467
00:28:24,452 --> 00:28:25,453
Bună!
468
00:28:26,371 --> 00:28:29,749
- Sunt gata să plec.
- Grozav. Îmi iau geanta…
469
00:28:32,085 --> 00:28:33,044
apoi plecăm.
470
00:28:41,428 --> 00:28:43,805
Crezi că va cânta „Rocky Mountain High”?
471
00:28:47,934 --> 00:28:52,772
Fir-ar! Tatăl tău mereu ridică scaunul.
Păcat că nu e mai înalt!
472
00:28:52,856 --> 00:28:56,192
- Tu și tata o să divorțați?
- Ce? Nu.
473
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
De ce ai crede asta?
474
00:28:59,612 --> 00:29:02,323
- Din cauza scaunului?
- Cine era la telefon?
475
00:29:03,199 --> 00:29:06,703
Nimeni. Vorbeam cu mătușa ta Georgia.
476
00:29:07,704 --> 00:29:09,247
Nimeni sau mătușa?
477
00:29:14,586 --> 00:29:18,256
Eu și tatăl tău ne iubim foarte mult.
478
00:29:18,339 --> 00:29:19,841
Dar e o iubire matură.
479
00:29:19,924 --> 00:29:23,428
Nu e iubirea copilărească
despre care auzi în cântece.
480
00:29:23,511 --> 00:29:25,722
Dar nu trebuie să-ți faci griji.
481
00:29:25,805 --> 00:29:28,600
Nu vom divorța niciodată.
482
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
Nu-s îngrijorată, doar curioasă.
483
00:29:41,571 --> 00:29:42,405
Căcat!
484
00:29:47,035 --> 00:29:49,788
Unde avem locuri?
485
00:29:50,997 --> 00:29:52,248
Fir-ar!
486
00:29:53,792 --> 00:29:55,168
Nu pot să cred!
487
00:29:56,544 --> 00:30:00,715
Nu știu cum de sunt atât de zăpăcită.
488
00:30:00,799 --> 00:30:03,676
Îmi pare rău, concertul a fost aseară.
489
00:30:05,011 --> 00:30:06,846
Nu te duci să o ajuți?
490
00:30:13,603 --> 00:30:14,479
Haide!
491
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
- Nu e nevoie.
- Nu-i nimic.
492
00:30:32,455 --> 00:30:35,750
E mai bine decât să merg
la un concert John Denver.
493
00:30:35,834 --> 00:30:37,293
John Denver e tare.
494
00:30:37,877 --> 00:30:39,379
E nașpa.
495
00:30:39,462 --> 00:30:41,089
Pot să fac asta singură.
496
00:30:41,840 --> 00:30:43,466
Bine. Pa!
497
00:30:44,592 --> 00:30:45,426
Așteaptă!
498
00:30:47,095 --> 00:30:49,639
Nu credeam că e mare brânză.
499
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Chestia cu mama.
500
00:30:51,266 --> 00:30:54,811
Adică minciuna despre ea!
M-am simțit ca o proastă!
501
00:30:54,894 --> 00:30:57,564
- Credeam că mint o străină!
- Ce contează?
502
00:30:57,647 --> 00:31:02,235
Nu știu, doar… Mi-e jenă cu ea!
503
00:31:02,819 --> 00:31:05,864
Bine? Nu știam cum să explic
de ce e în starea asta.
504
00:31:05,947 --> 00:31:08,658
Nu știam că vom deveni
cele mai bune prietene.
505
00:31:11,119 --> 00:31:12,579
Asta suntem?
506
00:31:13,329 --> 00:31:14,330
Evident!
507
00:31:16,165 --> 00:31:17,876
Adică eram.
508
00:31:20,128 --> 00:31:21,921
Am văzut desenele din „Hobbitul”.
509
00:31:22,672 --> 00:31:24,591
Ți-am stricat cartea perfectă.
510
00:31:27,302 --> 00:31:28,970
Mă înveți să desenez așa?
511
00:31:32,098 --> 00:31:32,932
Da.
512
00:31:42,150 --> 00:31:43,568
Mi-a fost dor de tine.
513
00:31:43,651 --> 00:31:44,777
Și mie!
514
00:31:48,197 --> 00:31:50,074
Unu, doi, trei!
515
00:31:59,792 --> 00:32:03,087
Doamnelor, un shot de apă pentru gravidă
516
00:32:03,171 --> 00:32:05,214
și încă o tequila pentru tine.
517
00:32:05,298 --> 00:32:08,635
Vezi? Așa mă simt ca înainte!
518
00:32:08,718 --> 00:32:11,095
Nu vreau să pierd asta.
519
00:32:11,179 --> 00:32:14,515
Cum a zis Carly Simon:
„Astea sunt vremurile bune!”
520
00:32:14,599 --> 00:32:17,477
Nu vei pierde nimic, scârbă!
De asta sunt aici.
521
00:32:17,560 --> 00:32:20,396
- Când tu vei fi gravidă…
- Mușcă-ți limba!
522
00:32:21,064 --> 00:32:24,192
Era să uit! Mai am un cadou pentru tine.
523
00:32:25,276 --> 00:32:28,071
Sub nicio formă! Nu accept!
524
00:32:28,154 --> 00:32:30,323
Ăsta e special. Ai încredere.
525
00:32:37,163 --> 00:32:38,998
Dumnezeule! Tul!
526
00:32:40,833 --> 00:32:42,543
E minunat!
527
00:32:44,087 --> 00:32:45,630
Cum ți l-ai permis?
528
00:32:45,713 --> 00:32:49,884
Am un viitor strălucit.
Mi s-a oferit un post de reporter
529
00:32:49,968 --> 00:32:52,762
la WNBC în New York!
530
00:32:52,845 --> 00:32:54,305
De ce nu mi-ai spus?
531
00:32:54,389 --> 00:32:56,099
Tocmai am făcut-o.
532
00:32:56,891 --> 00:33:00,144
- Nu-ți face griji, o să refuz.
- Te-ai țicnit?
533
00:33:01,688 --> 00:33:03,773
Nu poți refuza o slujbă de vis!
534
00:33:04,857 --> 00:33:06,442
Nu e visul meu.
535
00:33:06,526 --> 00:33:10,071
Vreau să devin următoarea Jean Enersen
și am început bine.
536
00:33:11,072 --> 00:33:16,494
Prezint știrile la KPOC în weekend
și uneori în timpul săptămânii. E super!
537
00:33:16,577 --> 00:33:17,829
New Yorkul e mai bun.
538
00:33:17,912 --> 00:33:22,041
E mult mai dur și mai competitiv.
539
00:33:22,125 --> 00:33:26,921
Poziția de reporter e inferioară
poziției de prezentator.
540
00:33:27,005 --> 00:33:29,674
E un salt la o piață mai mare.
541
00:33:29,757 --> 00:33:31,217
Am un viitor bun.
542
00:33:31,300 --> 00:33:34,220
Știu că ți-e teamă
și că îți spui că nu e așa.
543
00:33:35,221 --> 00:33:37,932
Dar nu ești doar bună. Ești grozavă.
544
00:33:38,016 --> 00:33:42,103
Nu mi-e teamă, doar că nu vreau să plec.
545
00:33:42,186 --> 00:33:46,065
Am o viață comodă aici.
546
00:33:52,947 --> 00:33:54,657
Ce hemoroizi nasoli!
547
00:33:54,741 --> 00:33:56,617
Nu sunt hemoroizii.
548
00:33:56,701 --> 00:33:58,244
Mi s-a rupt apa!
549
00:33:58,327 --> 00:34:01,247
Doamne sfinte! Barman!
550
00:34:01,956 --> 00:34:07,086
Alo! Kate, îmi pare foarte rău,
dar trebuie să conduci. Sunt beată.
551
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- Pot să conduc.
- Super!
552
00:34:09,005 --> 00:34:10,715
Dă-mi telefonul, e urgent!
553
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
Și încă un shot, tot o urgență.
554
00:34:15,928 --> 00:34:18,306
- Respiră!
- Unde-s mama și Johnny?
555
00:34:18,389 --> 00:34:21,100
Sunt pe drum.
Va fi bine, strânge-mă de mână!
556
00:34:22,477 --> 00:34:24,854
- Johnny!
- Nu așa de tare!
557
00:34:24,937 --> 00:34:27,857
Gândește-te că mergem la Vegas
luna viitoare!
558
00:34:27,940 --> 00:34:31,069
- Nu mergem, fac un copil!
- Știu. Va fi bine.
559
00:34:31,152 --> 00:34:32,945
Sunt aici pentru tine.
560
00:34:34,197 --> 00:34:36,491
Nu vă sfiiți să încetați cu țipetele.
561
00:34:36,574 --> 00:34:38,034
Nu te sfii s-o sugi!
562
00:34:40,536 --> 00:34:41,829
Nu sunt pregătită!
563
00:34:41,913 --> 00:34:44,540
Iei tu copilul sau îi spui mamei să-l ia?
564
00:34:44,624 --> 00:34:46,918
- O pot întreba.
- Doamne!
565
00:34:47,001 --> 00:34:48,377
Johnny!
566
00:34:48,461 --> 00:34:50,379
Vin, Kate! Vin!
567
00:34:50,463 --> 00:34:52,757
Slavă Domnului! Stai!
568
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
- Dă-te!
- Vreau să ajut.
569
00:34:54,926 --> 00:34:57,428
Curăță rahatul de câine din casă!
570
00:34:57,512 --> 00:35:00,681
Nu fi așa de ostil!
Toți vrem să meargă ușor.
571
00:35:00,765 --> 00:35:03,184
Eu sunt nașa și antrenoarea de naștere.
572
00:35:03,267 --> 00:35:05,812
Autodeclarată! Nu ți-a cerut nimeni!
573
00:35:05,895 --> 00:35:08,397
Nu-mi pasă cum îți spui, Tully.
574
00:35:08,481 --> 00:35:12,902
Eu sunt tatăl. Înțelegi?
Asta nu are legătură cu tine.
575
00:35:12,985 --> 00:35:15,696
Eu sunt cea care va scoate o ființă umană!
576
00:35:15,780 --> 00:35:17,573
Gura mică și ajutați-mă!
577
00:35:17,657 --> 00:35:20,660
Sunt aici, iubito! Așa!
578
00:35:20,743 --> 00:35:22,328
Dați-mi medicamentele!
579
00:35:22,995 --> 00:35:26,958
Prea târziu, ești la zece centimetri.
Copilul iese. Împinge!
580
00:35:27,041 --> 00:35:30,920
Nu! Îl țin înăuntru!
Dați-mi ceva pentru durere!
581
00:35:31,003 --> 00:35:35,466
Kate, ai condus până aici. În travaliu.
Ești o eroină.
582
00:35:35,550 --> 00:35:38,219
- Ai pus-o să conducă?
- Da, sunt mangă.
583
00:35:38,302 --> 00:35:41,472
- Tipic!
- Încetați odată!
584
00:35:41,556 --> 00:35:44,684
E normal să nască așa devreme?
Mai avea o săptămână.
585
00:35:44,767 --> 00:35:45,977
A fost stresată?
586
00:35:46,060 --> 00:35:47,895
- Da!
- Nu prea.
587
00:35:47,979 --> 00:35:51,607
- Cum te simți, scumpo?
- Doamne, doare ca dracu'!
588
00:35:51,691 --> 00:35:54,318
E bine! E normal, te ții bine!
589
00:35:54,402 --> 00:35:57,488
Mai e puțin. Împinge puternic.
590
00:36:00,366 --> 00:36:01,450
Bravo!
591
00:36:02,285 --> 00:36:03,411
E fată.
592
00:36:03,494 --> 00:36:04,704
Doamne!
593
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Copilul meu! Copilașul meu!
594
00:36:14,839 --> 00:36:16,716
E perfectă!
595
00:36:16,799 --> 00:36:18,551
Te iubesc atât de mult!
596
00:36:19,719 --> 00:36:22,221
Te-ai descurcat grozav.
597
00:36:23,890 --> 00:36:25,474
Uită-te la micuța Madonna!
598
00:36:25,558 --> 00:36:27,226
Nu o botezăm așa!
599
00:36:31,772 --> 00:36:34,775
Îmi place Marah. După bunica ta.
600
00:36:49,373 --> 00:36:50,833
E incredibilă!
601
00:36:54,629 --> 00:36:56,797
Marah, vrei să aștepți la etaj?
602
00:36:58,341 --> 00:37:00,384
A fost cu mine toată viața.
603
00:37:02,220 --> 00:37:03,763
Voi fi cu el acum.
604
00:37:04,472 --> 00:37:05,890
Nu se poate face ceva?
605
00:37:05,973 --> 00:37:09,769
Vreun tratament experimental?
Banii nu contează.
606
00:37:09,852 --> 00:37:12,855
- Nu mai avem opțiuni.
- Trebuie să renunțăm, Kate.
607
00:37:27,703 --> 00:37:31,457
Te iubesc. Ești prietenul meu cel mai bun.
608
00:37:41,008 --> 00:37:43,135
Credeam că mai avem timp.
609
00:37:44,762 --> 00:37:47,265
Și eu. Toți am crezut asta.
610
00:38:01,070 --> 00:38:03,656
Nu credeam
că voi divorța înainte de 30 de ani,
611
00:38:03,739 --> 00:38:07,159
dar, până la urmă,
ne doream lucruri diferite.
612
00:38:07,243 --> 00:38:08,327
Cum adică?
613
00:38:09,996 --> 00:38:15,209
Eu vreau o familie și copii,
o casă cu gărduleț și toate alea.
614
00:38:16,252 --> 00:38:19,297
Ea voia să facă sex
cu tipi de la sală, deci…
615
00:38:20,464 --> 00:38:24,844
- Regret.
- Eu nu. Era nasol când se întâmpla.
616
00:38:24,927 --> 00:38:27,596
Dar sunt mult mai fericit acum.
617
00:38:27,680 --> 00:38:30,391
Am o slujbă bună și prieteni grozavi.
618
00:38:30,474 --> 00:38:35,354
Sunt la o întâlnire cu o femeie superbă
într-un oraș grozav și am un hotdog bun.
619
00:38:36,689 --> 00:38:38,065
Sunt norocos.
620
00:38:39,358 --> 00:38:41,027
Cine a zis că e o întâlnire?
621
00:38:41,819 --> 00:38:42,820
Eu.
622
00:38:47,908 --> 00:38:50,828
Nu-mi dau seama
dacă chiar ești atât de optimist
623
00:38:50,911 --> 00:38:54,206
sau ai niște cadavre îngropate la subsol.
624
00:38:55,207 --> 00:38:57,335
Nu am un subsol, deci…
625
00:39:03,758 --> 00:39:05,468
Ce face fetița noastră?
626
00:39:06,135 --> 00:39:07,303
E uimitoare.
627
00:39:08,637 --> 00:39:12,099
- Mor după degețelele alea.
- Da. Și ce fețișoară!
628
00:39:13,100 --> 00:39:15,353
Oare nu seamănă cu mine?
629
00:39:16,812 --> 00:39:18,773
Seamănă cu tine și cu Kate.
630
00:39:19,774 --> 00:39:21,150
Arată ca ea.
631
00:39:22,360 --> 00:39:23,652
E perfectă.
632
00:39:24,653 --> 00:39:26,280
Veți fi părinți minunați.
633
00:39:26,364 --> 00:39:29,617
- Mersi că ai fost azi cu noi!
- E în regulă.
634
00:39:29,700 --> 00:39:32,536
Scuze că m-am răstit la tine, doar că…
635
00:39:32,620 --> 00:39:33,704
Nicio grijă!
636
00:39:35,122 --> 00:39:37,458
E vina mea. Ai dreptate cu câinele.
637
00:39:37,541 --> 00:39:40,044
Trebuia să te întreb.
Îl iau eu, dacă vrei.
638
00:39:41,212 --> 00:39:44,006
De fapt, m-am atașat de el deja.
639
00:39:44,090 --> 00:39:47,093
E al naibii de drăguț!
640
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Nu la fel ca Tully Jr.
641
00:39:51,138 --> 00:39:52,515
O cheamă Marah.
642
00:39:53,641 --> 00:39:55,559
- Are un nume mijlociu?
- Doamne…
643
00:39:57,937 --> 00:39:59,730
O iubesc atât de mult, Tull!
644
00:40:00,481 --> 00:40:01,565
Suntem o familie.
645
00:40:02,441 --> 00:40:05,236
Eu, Kate și Marah.
646
00:40:06,695 --> 00:40:09,031
Suntem toți trei de acum.
647
00:40:12,326 --> 00:40:14,453
Mă bucur pentru voi.
648
00:40:14,537 --> 00:40:16,956
Vreau doar s-o țin în brațe.
649
00:40:17,039 --> 00:40:21,085
Și să o protejez
de toate relele de pe lume.
650
00:40:21,168 --> 00:40:24,672
Îmi doresc totul pentru ea.
651
00:40:24,755 --> 00:40:28,259
Vreau să nu sufere niciodată.
652
00:40:31,137 --> 00:40:32,012
Da.
653
00:40:33,722 --> 00:40:34,682
Ei bine…
654
00:40:45,734 --> 00:40:46,569
Da.
655
00:40:47,653 --> 00:40:49,280
Suferința e inevitabilă.
656
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
Mamă.
657
00:40:58,247 --> 00:40:59,498
Da, scumpo?
658
00:41:04,003 --> 00:41:05,296
O să fie bine.
659
00:41:05,379 --> 00:41:07,339
Da, știu. În fine.
660
00:41:08,382 --> 00:41:09,425
Fac față.
661
00:41:12,136 --> 00:41:15,347
Pot să te ajut cu ceva?
Orice, doar spune.
662
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
Vreau să merg la Emma.
663
00:41:19,268 --> 00:41:22,980
Mă gândeam să stăm împreună,
664
00:41:23,063 --> 00:41:28,194
să comandăm ceva, să vorbim despre Axl
și să adormim pe canapea ca pe vremuri.
665
00:41:28,277 --> 00:41:29,445
Nu vreau.
666
00:41:30,488 --> 00:41:32,948
- Știu, dar…
- Tocmai ai spus-o.
667
00:41:33,866 --> 00:41:37,119
E bine să te exprimi.
Nu o să te ajute să fugi.
668
00:41:37,203 --> 00:41:41,874
Nu fug, mă duc acasă
la cea mai bună prietenă care e în viață.
669
00:41:42,458 --> 00:41:44,043
O pot lăsa eu.
670
00:41:47,129 --> 00:41:50,466
Sau, Marah,
dacă mama ta nu vrea să pleci…
671
00:41:50,549 --> 00:41:53,052
E în regulă. Înțeleg. Du-te la Emma.
672
00:41:55,346 --> 00:41:56,347
Mă îmbrățișezi?
673
00:42:02,895 --> 00:42:04,063
Te descurci?
674
00:42:08,442 --> 00:42:09,777
E doar supărată.
675
00:42:10,402 --> 00:42:13,197
Tuturor ne e greu să ne luăm adio.
676
00:42:17,409 --> 00:42:18,953
Știu că sună…
677
00:42:20,579 --> 00:42:23,457
Mă bucur
că am fost toți prezenți la final.
678
00:42:28,128 --> 00:42:28,963
Da…
679
00:42:34,385 --> 00:42:35,344
Johnny.
680
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Rămas-bun!
681
00:43:09,503 --> 00:43:10,629
Pot intra?
682
00:43:13,132 --> 00:43:14,800
- Nu în seara asta.
- Nu!
683
00:43:15,551 --> 00:43:16,468
Dar…
684
00:43:17,386 --> 00:43:19,430
m-am simțit minunat azi.
685
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Mulțumesc că mi-ai dat o a doua șansă.
686
00:43:23,225 --> 00:43:25,102
Nu. Mulțumesc că mi-ai permis.
687
00:43:25,185 --> 00:43:26,895
Am putea s-o facem din nou?
688
00:43:28,022 --> 00:43:29,607
Da, categoric.
689
00:43:30,357 --> 00:43:31,191
Bine.
690
00:43:32,401 --> 00:43:33,652
Bine, pa!
691
00:43:35,404 --> 00:43:36,405
Pa, Tully!
692
00:43:41,410 --> 00:43:43,037
- Noapte bună!
- Și ție!
693
00:43:44,663 --> 00:43:45,789
Sunt însărcinată.
694
00:44:10,147 --> 00:44:11,940
Abia aștept slujba!
695
00:44:12,024 --> 00:44:14,652
Mi-am dorit mereu să locuiesc în New York.
696
00:45:52,499 --> 00:45:54,668
Vă dau o cafea, domnișoară?
697
00:45:54,752 --> 00:45:57,087
Da, mulțumesc!
698
00:45:59,631 --> 00:46:00,716
Poftiți!
699
00:46:02,176 --> 00:46:03,927
Vă mai ajut cu ceva?
700
00:46:04,011 --> 00:46:08,015
Sigur! Vorbiți-mi despre Tully Hart.