1
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:34,075 --> 00:00:36,327
-Jeg er hendes mor! Hun er min!
-Mormor!
3
00:00:36,411 --> 00:00:38,913
Hyr en advokat, for jeg tager hende med.
4
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
-Lad os tale om det.
-Mormor!
5
00:00:40,665 --> 00:00:42,792
-Dorothy!
-Lad mig være.
6
00:00:42,876 --> 00:00:44,586
Se nu, hvad du gør.
7
00:00:44,669 --> 00:00:46,212
-Stop så!
-Hold op, George.
8
00:00:46,296 --> 00:00:48,089
Se hende! Jeg er træt af det.
9
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
Se hende!
10
00:01:09,402 --> 00:01:10,236
Føj…
11
00:01:24,042 --> 00:01:25,877
Er du ikke lidt sent på den?
12
00:01:25,960 --> 00:01:28,922
Når jeg kommer rigtigt for sent,
kan du skælde ud.
13
00:01:29,005 --> 00:01:32,592
{\an8}-Hvor er dit tøj?
-Det må jeg have glemt.
14
00:01:32,675 --> 00:01:34,677
{\an8}-Ms. Hart skal have sit tøj.
-Lad være.
15
00:01:34,761 --> 00:01:38,014
{\an8}Idéen er at prøve nye trends
og ikke bare tale om dem.
16
00:01:38,098 --> 00:01:41,893
{\an8}Jeg prøvede også virkelig meget.
Det klædte mig bare ikke.
17
00:01:46,147 --> 00:01:47,524
{\an8}Hvad fejler din makeup?
18
00:01:47,607 --> 00:01:49,192
{\an8}Send lige Jeanie!
19
00:01:50,819 --> 00:01:53,113
{\an8}Vinderne af dagens dansekonkurrence!
20
00:01:53,196 --> 00:01:55,698
{\an8}Er alt okay? Du virker adspredt.
21
00:01:56,366 --> 00:01:59,452
{\an8}Siger ham,
der stak flade til ungernes klaverkoncert.
22
00:02:00,120 --> 00:02:02,580
{\an8}Megan og Ella, tillykke!
23
00:02:02,664 --> 00:02:05,250
{\an8}-Nej!
-Det tager vi i reklamepausen.
24
00:02:05,333 --> 00:02:06,960
{\an8}-Nej, vi gør ej.
-Okay!
25
00:02:07,043 --> 00:02:09,337
{\an8}-Okay.
-Okay, venner. Tag så plads.
26
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
{\an8}-Nu starter showet.
-Klar?
27
00:02:16,261 --> 00:02:19,430
{\an8}Om otte, syv, seks,
28
00:02:19,514 --> 00:02:23,560
{\an8}fem, fire, tre, to, en!
29
00:02:23,643 --> 00:02:26,396
{\an8}Tully Hart!
30
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
{\an8}Hej!
31
00:02:28,940 --> 00:02:31,192
{\an8}Hej, Kim. Skal vi danse igen?
32
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
{\an8}Mor, gå nu!
33
00:02:33,403 --> 00:02:34,612
{\an8}Du har nok det røde.
34
00:02:38,575 --> 00:02:39,951
{\an8}Nå, kræften gik over?
35
00:02:41,244 --> 00:02:44,205
{\an8}-Undskyld, jeg løj.
-Man lyver ikke bare sådan.
36
00:02:44,289 --> 00:02:46,499
{\an8}-Det sker ikke bare.
-Jeg ville sige det.
37
00:02:46,583 --> 00:02:47,959
{\an8}Derfor pjækkede vi jo.
38
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
{\an8}-For at bedøve mig?
-Hvad? Nej!
39
00:02:51,421 --> 00:02:54,007
{\an8}Jeg … ville bare hente min bog.
40
00:02:55,258 --> 00:02:56,509
{\an8}Og mine hårsløjfer.
41
00:02:57,093 --> 00:02:58,136
{\an8}Det er dine.
42
00:02:59,137 --> 00:03:02,807
{\an8}Sean tog Loggins & Messina,
og jeg ridsede Jim Croce.
43
00:03:02,891 --> 00:03:04,934
{\an8}-Jeg køber dig en ny.
-Glem det.
44
00:03:05,018 --> 00:03:08,062
{\an8}-Jeg vil ikke skylde dig noget.
-Det gør du ikke.
45
00:03:09,814 --> 00:03:13,401
{\an8}-Kom ind, så vi kan tale om det.
-Hent nu bare mine ting.
46
00:03:26,456 --> 00:03:27,749
{\an8}Her er dine sløjfer.
47
00:03:27,832 --> 00:03:30,668
{\an8}Jeg lægger bogen i din postkasse senere.
48
00:03:30,752 --> 00:03:32,003
{\an8}Nyd resten af livet.
49
00:03:33,171 --> 00:03:36,507
{\an8}Ryd op på dit værelse, før vi kører.
50
00:03:38,760 --> 00:03:42,639
{\an8}-Hørte du mig?
-Skal jeg med? Jeg hader John Denver.
51
00:03:43,264 --> 00:03:45,516
{\an8}Du elsker John Denver.
52
00:03:45,600 --> 00:03:48,478
{\an8}Du kan hele teksten
til "Rhymes & Reasons".
53
00:03:48,561 --> 00:03:49,938
Måske, da jeg var ti.
54
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Piller anbefales ikke…
55
00:03:54,567 --> 00:03:58,613
Bare så du ved det,
er der bind i skabet på dit badeværelse.
56
00:03:58,696 --> 00:04:01,282
-Når du får menses.
-Jeg ved, hvad de bruges til.
57
00:04:01,866 --> 00:04:05,453
-Det er ikke pinligt.
-Nej, det er det ikke. Endnu!
58
00:04:06,371 --> 00:04:09,958
Jeg var også den sidste,
men det skal nok komme.
59
00:04:10,041 --> 00:04:12,085
Mor! Jeg ved det. Stop så.
60
00:04:12,627 --> 00:04:15,380
Og vi kan godt tale om det.
61
00:04:16,673 --> 00:04:19,676
Eller … Er det noget andet?
62
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
Hvad?
63
00:04:23,596 --> 00:04:29,310
-Er der noget med dig og Tully?
-Nej. Jeg hader bare løgnere.
64
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Lille skat.
65
00:04:34,190 --> 00:04:39,779
Hun har det svært på måder …
du måske ikke forstår.
66
00:04:40,321 --> 00:04:42,490
Selvfølgelig forsvarer du hende.
67
00:04:47,912 --> 00:04:50,081
Godt. Vær klar kl. 19.
68
00:05:02,885 --> 00:05:05,638
-Det er vores baby.
-Ja. Nej, hvor det ligner…
69
00:05:05,722 --> 00:05:07,724
Pis! Se! Det er en tissemand.
70
00:05:07,807 --> 00:05:09,892
-Se lige tissemanden!
-Det er armen!
71
00:05:09,976 --> 00:05:11,436
-Vil I høre kønnet?
-Ja!
72
00:05:11,519 --> 00:05:14,188
Nej! Det skal være en overraskelse.
73
00:05:14,272 --> 00:05:18,318
Vi skal da være klar.
Jeg vil vide, hvad jeg shopper til.
74
00:05:18,443 --> 00:05:20,570
Det kan du gøre med din egen baby.
75
00:05:21,946 --> 00:05:24,157
Hvornår kan jeg arbejde igen?
76
00:05:24,240 --> 00:05:26,117
Det er forskelligt.
77
00:05:26,200 --> 00:05:29,537
Koncentrer dig om dit nye job.
Nu er du mor.
78
00:05:30,079 --> 00:05:33,583
-Ligesom du ønskede dig.
-Ja, men jeg ønsker mig også andet.
79
00:05:33,666 --> 00:05:36,252
Jeg læste en artikel om,
at man skal huske,
80
00:05:36,336 --> 00:05:38,921
barnet kommer ind i ens liv, ikke omvendt.
81
00:05:39,005 --> 00:05:42,550
Ingen spørger faren om hans barsel,
når han bliver far.
82
00:05:42,633 --> 00:05:44,719
Vel? Man formoder, han arbejder videre.
83
00:05:44,802 --> 00:05:49,432
Jeg er så træt af
samfundets sexisme og antagelser.
84
00:05:49,515 --> 00:05:52,268
Selvfølgelig. Slap nu af.
85
00:05:52,935 --> 00:05:54,103
Bad du mig slappe af?
86
00:05:54,937 --> 00:05:57,148
Nej, du skal ikke slappe spor af.
87
00:05:57,231 --> 00:06:00,276
Der er totalt hormonsuppe.
Hun har alle følelserne!
88
00:06:00,360 --> 00:06:02,153
Hun hedder noget og er her!
89
00:06:02,236 --> 00:06:04,947
Ja, hun er gravid, men hun er også voksen.
90
00:06:05,031 --> 00:06:07,992
-Ja. Slap nu lidt af.
-Jeg er helt afslappet!
91
00:06:08,076 --> 00:06:09,369
-Lad mig.
-Jeg har skoene.
92
00:06:09,452 --> 00:06:13,414
Jeg ser kun nyheder i weekenden,
fordi du er værten, Tully.
93
00:06:13,498 --> 00:06:18,127
-Undskyld. Må jeg kalde dig Tully?
-Alt andet ville være en fornærmelse.
94
00:06:19,712 --> 00:06:22,298
Historien om tremmesengene var fantastisk.
95
00:06:22,382 --> 00:06:25,551
Det er enormt godt
at få den slags information ud.
96
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Den historie skyldtes
min bedste veninde, Kate.
97
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
Hvor er det bare sødt.
98
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
Jeg skal være gudmor,
så det her føles lidt som mit barn.
99
00:06:35,812 --> 00:06:37,605
-Tillykke. Ja!
-Tusind tak.
100
00:06:39,899 --> 00:06:42,235
-Kan man se det?
-Nej.
101
00:06:42,318 --> 00:06:45,530
-Det føles sådan.
-Måske er det vaflerne, du spiste.
102
00:06:46,823 --> 00:06:48,116
Jeg er stadig sulten.
103
00:06:48,658 --> 00:06:52,620
-Og har kvalme … og er liderlig.
-Det kan jeg ikke hjælpe med.
104
00:06:59,127 --> 00:07:00,711
-Stop!
-Skal vi tale om…
105
00:07:00,795 --> 00:07:02,130
Jeg taler ikke om Travis.
106
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
-Fik du tid hos lægen?
-Nej, jeg skal nok.
107
00:07:05,299 --> 00:07:07,176
-Det lover jeg, mor.
-Hvornår?
108
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
-Snart!
-Hvornår?
109
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
-I næste uge.
-I morgen!
110
00:07:10,388 --> 00:07:12,140
-Hvorfor?
-Du er 43 og gravid.
111
00:07:12,223 --> 00:07:15,852
-Alt skal være i orden.
-Jeg ved ikke, om jeg vil have det.
112
00:07:15,935 --> 00:07:17,478
Vil du beholde det?
113
00:07:18,563 --> 00:07:21,774
Det giver jo ikke mening, at jeg har børn.
114
00:07:21,858 --> 00:07:24,861
Jeg er 43.
Min mormor var 43, da jeg blev født.
115
00:07:24,944 --> 00:07:27,530
Og hvad så? 43 er det nye 37.
116
00:07:27,613 --> 00:07:29,824
Og sidst jeg så ham fyren…
117
00:07:29,907 --> 00:07:31,033
Faren…
118
00:07:31,117 --> 00:07:34,495
"Fyren" er fint. Og jeg smed ham ud.
119
00:07:34,579 --> 00:07:38,416
Han tilgiver dig, for han er "fyren".
Og hvad skal du med ham?
120
00:07:38,499 --> 00:07:40,001
Jeg drikker ret meget.
121
00:07:41,043 --> 00:07:46,048
Jeg tager tit en masse piller.
Jeg ryger mig skæv med kameramændene.
122
00:07:46,549 --> 00:07:49,969
Det er fint. Du holdt jo op,
da du opdagede, du var gravid.
123
00:07:51,012 --> 00:07:52,263
Jeg ved intet endnu.
124
00:07:52,847 --> 00:07:57,018
Jeg tror ikke, jeg beholder det.
Jeg kan da ikke være mor.
125
00:07:57,101 --> 00:07:59,645
Ingen har styr på det. Man gør det bare.
126
00:07:59,729 --> 00:08:04,066
Til de ikke gider dig mere,
og du bare skal køre dem til butikkerne.
127
00:08:04,150 --> 00:08:07,653
Så drøner faren til Irak,
og du er alene igen. Ikke? Let!
128
00:08:09,739 --> 00:08:10,615
Sh!
129
00:08:11,115 --> 00:08:12,492
Hej, Kimber.
130
00:08:13,242 --> 00:08:15,369
Ja. Nej, det er ordnet.
131
00:08:16,162 --> 00:08:18,706
Jeps. Vi ses derhenne i morgen.
132
00:08:19,540 --> 00:08:21,834
Ja, du står på listen.
133
00:08:21,918 --> 00:08:23,628
Jeg tjekkede tre gange.
134
00:08:25,796 --> 00:08:27,215
Jeg kan tjekke igen.
135
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
Vi ses i morgen. Okay. Hej.
136
00:08:31,260 --> 00:08:33,054
-Hun er et mareridt.
-Ja.
137
00:08:34,555 --> 00:08:36,682
Kimber går altså til stålet.
138
00:08:36,766 --> 00:08:40,895
Du er hendes største interview.
Hun tror, det er hendes gennembrud.
139
00:08:40,978 --> 00:08:42,813
Hun vil have det ud nationalt.
140
00:08:42,897 --> 00:08:46,192
-Hvordan vil du takle det?
-Jeg har prøvet det hele før.
141
00:08:46,859 --> 00:08:47,735
Bare rolig.
142
00:08:49,195 --> 00:08:50,029
Okay.
143
00:08:50,530 --> 00:08:52,823
Er du sikker på, man ikke kan se det?
144
00:08:58,829 --> 00:09:02,041
-Gider du tage den?
-Hvorfor er værelset orange?
145
00:09:02,542 --> 00:09:06,337
-Vi syntes, det var muntert.
-Og med "vi" mener du Tully?
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,049
Det var jo hendes værelse.
Tager du telefonen?
147
00:09:10,132 --> 00:09:11,467
Jeg magter det ikke.
148
00:09:12,426 --> 00:09:16,055
Hun ringer hvert femte minut
og taler i mindst en time.
149
00:09:16,138 --> 00:09:20,059
-Det er matematisk umuligt.
-Hun vil overtage det hele.
150
00:09:20,142 --> 00:09:23,771
Hun har allerede skrevet os op
i vuggestuen henne ved sig.
151
00:09:23,854 --> 00:09:26,148
Det er for meget og uhyggeligt.
152
00:09:26,232 --> 00:09:28,484
Og hun vil spise moderkagen, du!
153
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
Sammen med os! Det skulle være så sundt.
154
00:09:30,987 --> 00:09:34,949
Intet af det er sundt.
Vær lige ærlig, ikke?
155
00:09:36,701 --> 00:09:38,077
Er Tully faren?
156
00:09:38,160 --> 00:09:42,957
Okay, hun går lidt amok,
men hun er bare bange.
157
00:09:43,040 --> 00:09:47,461
Det må ikke ændre vores venskab.
Hun vil være med på hele babybølgen.
158
00:09:47,545 --> 00:09:50,881
Hvad med vores babybølge?
Okay? Hvor er den?
159
00:09:51,799 --> 00:09:56,387
Hej, det er mig!
Jeg vil bare høre, hvad I laver.
160
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Jeg er lige i nærheden.
161
00:09:58,222 --> 00:09:59,849
-Der kan du se.
-Undskyld.
162
00:09:59,932 --> 00:10:04,687
Undskyld. Ignorer hende, så går hun.
Skal vi ikke hygge os alene i aften?
163
00:10:05,605 --> 00:10:06,480
Med hvad?
164
00:10:06,564 --> 00:10:09,025
Vi kunne tage din motorcykel
165
00:10:09,108 --> 00:10:12,778
og køre ud til ølfestivalen,
jeg læste om i avisen.
166
00:10:12,862 --> 00:10:14,739
Du hader øl og festivaler.
167
00:10:14,822 --> 00:10:18,909
-Og motorcykler. Jeg skulle jo sælge den.
-Ja, men nu forstår jeg det!
168
00:10:18,993 --> 00:10:20,911
Det er friheden, og den er vigtig.
169
00:10:20,995 --> 00:10:23,623
Den motorcykel er dig.
Og du skal være dig.
170
00:10:23,706 --> 00:10:25,958
Sælg den ikke, for vi skal køre på den.
171
00:10:27,084 --> 00:10:30,671
Vidste jeg ikke,
du er syltet i hormoner lige nu…
172
00:10:30,755 --> 00:10:32,340
Det er ikke hormonerne.
173
00:10:32,423 --> 00:10:36,135
Men så snart man bliver gravid,
behandler folk en anderledes.
174
00:10:36,218 --> 00:10:38,387
Man er bare vært for noget.
175
00:10:38,471 --> 00:10:42,808
Man må ikke have det sjovt mere
eller være spontan. Sådan noget pis!
176
00:10:42,892 --> 00:10:44,560
Har du været sjov og spontan?
177
00:10:45,269 --> 00:10:47,396
Det er fis. Jeg elsker dig.
178
00:10:47,480 --> 00:10:50,232
Nok er jeg gravid,
men jeg har også et liv.
179
00:10:50,316 --> 00:10:54,362
Axl og jeg vil til ølfestival,
og vi kører sgu kværn derhen.
180
00:10:55,571 --> 00:10:58,908
Min søn skal ikke opkaldes efter
Frækkere End Politiet Tillader.
181
00:10:58,991 --> 00:11:00,868
Det er fra Guns N' Roses.
182
00:11:00,951 --> 00:11:04,455
Og han bliver rockstjerne.
Og er det en pige…
183
00:11:04,538 --> 00:11:07,583
Så kunne vi måske opkalde hende
efter min mormor.
184
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
Eller … Hør lige.
185
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
Okay.
186
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
-Madonna. Efter Madonna.
-Ja.
187
00:11:14,215 --> 00:11:17,510
Du er sexet, når du er gravid og tosset.
Ved du godt det?
188
00:11:17,593 --> 00:11:19,011
Jeg er ikke tosset.
189
00:11:19,095 --> 00:11:21,305
Du gør i hvert fald mig tosset.
190
00:11:21,389 --> 00:11:27,520
Så moden, kvindelig, smuk og sexet.
191
00:11:29,188 --> 00:11:31,524
-Supersexet.
-Ja?
192
00:11:31,607 --> 00:11:34,443
-Ja.
-Jeg tager det her af.
193
00:11:34,527 --> 00:11:37,988
Og bider i dig, som var du quesadillas.
194
00:11:38,072 --> 00:11:40,533
-Vildt, men det er fint.
-Med guacamole.
195
00:11:40,616 --> 00:11:45,204
Ja? Nu er du sexet igen. Det var godt.
196
00:11:45,287 --> 00:11:46,330
Så sexet.
197
00:11:47,790 --> 00:11:49,166
-Hvad?
-Halløj!
198
00:11:49,250 --> 00:11:52,461
-Krammere!
-Hvor er han sød.
199
00:11:52,545 --> 00:11:56,382
-Det er en gave til barnet.
-Jamen, lille skat.
200
00:11:56,465 --> 00:11:57,717
Hvor er hun sød.
201
00:11:57,800 --> 00:12:02,430
-Det er en han. Kuldets sødeste.
-Den kan ikke bo her. Vi skal have barn.
202
00:12:02,513 --> 00:12:06,225
Børn skal have et kæledyr.
Det er godt for immunforsvaret.
203
00:12:06,308 --> 00:12:09,812
-Hvor er du sød.
-Nej, det er jo tosset.
204
00:12:09,895 --> 00:12:12,857
Det er en gave. Accepter den, og sig tak.
205
00:12:12,940 --> 00:12:16,068
Tak? Du gav os en ekstra baby.
Nu har vi tvillinger.
206
00:12:16,152 --> 00:12:18,362
Jeg elsker ham så højt.
207
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Jeg elsker dig!
208
00:12:20,030 --> 00:12:22,658
Den er ikke stueren. Det kan vi lære den.
209
00:12:22,742 --> 00:12:23,659
-Ja.
-Godt.
210
00:12:23,743 --> 00:12:26,328
Han er så sød, Johnny. Jeg elsker ham.
211
00:12:26,412 --> 00:12:28,330
Og måske har han orm.
212
00:12:28,414 --> 00:12:30,916
-Typisk!
-Du er en nuser hvalp.
213
00:12:31,584 --> 00:12:34,044
Jeg må ikke tage til fest hos Stephanie.
214
00:12:34,670 --> 00:12:36,172
Som om jeg er et pattebarn.
215
00:12:36,255 --> 00:12:40,092
Jeg må kun tage til Justin Timberlake,
hvis hun tager med.
216
00:12:40,176 --> 00:12:44,430
Ingen andre skal sidde
og se deres mor danse.
217
00:12:44,513 --> 00:12:47,850
Jeg ved, det er svært,
men det er kun, fordi hun…
218
00:12:47,933 --> 00:12:50,686
Hun holder af mig? Ja, det har hun sagt.
219
00:12:51,353 --> 00:12:53,939
Også "En dag forstår du det!"
220
00:12:54,023 --> 00:12:57,234
Det passer,
selvom det ikke føles sådan nu.
221
00:12:58,277 --> 00:13:00,154
Jeg ved, I har skændtes meget…
222
00:13:00,237 --> 00:13:03,783
Nej, hun skændes med mig,
fordi jeg ikke må blive voksen.
223
00:13:04,742 --> 00:13:06,494
Dagens høst er flot, hvad?
224
00:13:06,577 --> 00:13:07,870
Den her er perfekt.
225
00:13:09,288 --> 00:13:10,206
Helt glat.
226
00:13:11,332 --> 00:13:12,458
Ja.
227
00:13:13,542 --> 00:13:14,376
Axl!
228
00:13:20,674 --> 00:13:24,970
Hvorfor forsvarer du mor så meget
efter alt det andet?
229
00:13:27,348 --> 00:13:28,307
Hvad mener du?
230
00:13:28,766 --> 00:13:31,644
Du slog Emmas far, og jeg er ikke idiot.
231
00:13:31,727 --> 00:13:37,191
-Hvorfor slog jeg ham? Og det var…
-Meget forkert gjort.
232
00:13:37,274 --> 00:13:43,656
Ja, men jeg forstår dig godt.
Alle slår da ham, der knalder ens kone.
233
00:13:43,739 --> 00:13:45,366
Axl, kom her!
234
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
Kom. Hvor er bolden?
235
00:13:48,744 --> 00:13:50,830
Marah, mor var mig ikke utro.
236
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Det er ikke derfor, vi gik fra hinanden.
237
00:13:55,084 --> 00:13:57,795
Det er mere kompliceret…
238
00:13:59,129 --> 00:14:02,466
-Gid jeg kunne forklare det.
-Jeg fattede alt, da du slog ham.
239
00:14:02,550 --> 00:14:07,179
Jeg ville bare give nogen skylden,
men din mor gjorde intet galt.
240
00:14:08,013 --> 00:14:09,473
Men nogle gange…
241
00:14:11,684 --> 00:14:13,352
…fungerer det bare ikke…
242
00:14:14,478 --> 00:14:16,313
…selvom man elsker hinanden.
243
00:14:18,065 --> 00:14:20,401
Elsker du stadig mor?
244
00:14:22,444 --> 00:14:23,571
Altid og for evigt.
245
00:14:24,488 --> 00:14:26,866
-Især fordi hun gav mig dig.
-Åh nej!
246
00:14:26,991 --> 00:14:29,618
-Og vi to elsker dig så højt.
-Adr, nej.
247
00:14:29,702 --> 00:14:31,537
Ikke "jeg elsker dig"-talen.
248
00:14:31,620 --> 00:14:34,957
-Jeg er ikke ti år.
-Det er du for mig.
249
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Axl, kom. Kom så, din dovenlars.
250
00:14:43,883 --> 00:14:45,426
Han er vist ikke doven.
251
00:14:50,222 --> 00:14:53,058
Er du okay? Gav du ham medicin i morges?
252
00:14:53,142 --> 00:14:56,103
Det gør jeg altid. Er han okay?
253
00:14:57,187 --> 00:14:59,231
Måske. Hjælp mig med at bære ham.
254
00:15:03,777 --> 00:15:05,195
-Hør her.
-Kan du…
255
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
-Værsgo.
-Nej, dig først.
256
00:15:06,947 --> 00:15:09,867
Jeg ville bare sige,
257
00:15:09,950 --> 00:15:14,872
jeg hyggede mig med dig
forleden aften … før.
258
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Hvilken aften?
259
00:15:18,667 --> 00:15:20,794
Nej, jeg kan godt huske det.
260
00:15:22,922 --> 00:15:24,673
Jeg har tænkt meget på det.
261
00:15:28,177 --> 00:15:31,013
Mit liv er bare så kaotisk lige nu.
262
00:15:31,096 --> 00:15:36,435
Jeg er ved at blive skilt,
og min datter vil ikke tale med mig.
263
00:15:36,518 --> 00:15:40,230
Måske skal jeg presse mindre på?
Men hvem kan finde ud af det?
264
00:15:40,314 --> 00:15:46,987
Og hendes far skal til Irak,
og det her job er sværere, end jeg troede.
265
00:15:47,071 --> 00:15:49,073
Det er utaknemmeligt, hårdt arbejde.
266
00:15:49,156 --> 00:15:52,201
Folk er aldrig søde,
når man gør noget rigtigt.
267
00:15:52,284 --> 00:15:53,869
Ikke Kimber. Hun er fin.
268
00:15:55,245 --> 00:15:58,707
Og forstå mig ret.
Det var en fantastisk aften,
269
00:15:58,791 --> 00:16:03,212
og du gav mig et sugemærke,
som var det en slags belønning.
270
00:16:03,295 --> 00:16:08,550
Men … vi arbejder sammen,
og det skal bare ikke være underligt, vel?
271
00:16:08,634 --> 00:16:11,011
Det var det ikke,
før du nævnte sugemærket.
272
00:16:11,095 --> 00:16:13,806
-Jeg er sådan en spade.
-Du er så let.
273
00:16:15,307 --> 00:16:16,308
Vi er voksne.
274
00:16:16,934 --> 00:16:19,353
Vi hyggede os. Det var ikke underligt.
275
00:16:20,562 --> 00:16:24,650
Herligt! Det er så nyt for mig.
Jeg gør alting underligt.
276
00:16:24,733 --> 00:16:25,943
Du er sjov.
277
00:16:26,026 --> 00:16:27,444
Det siger folk så tit.
278
00:16:29,571 --> 00:16:31,532
Hvad ville du sige?
279
00:16:32,241 --> 00:16:34,743
Jeg ville bede dig række mig objektivet.
280
00:16:35,953 --> 00:16:36,829
Ja, fint.
281
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
-Undskyld.
-Det der er en lysmåler.
282
00:16:40,958 --> 00:16:43,794
-Det vidste jeg godt.
-Ja…
283
00:16:43,877 --> 00:16:46,755
Hold nu op. Det er bare løgn!
284
00:16:46,839 --> 00:16:50,426
Nej. Vi brugte vildt meget terpentin
til at fikse det.
285
00:16:51,010 --> 00:16:56,098
Hvor er her flot, Tully.
Det er nærmest overvældende.
286
00:16:56,181 --> 00:16:59,935
Ja, jeg ser mig også tit omkring
og tænker, det er ret vildt.
287
00:17:00,019 --> 00:17:02,688
Det er mit drømmejob.
Jeg har taletid hver dag
288
00:17:02,771 --> 00:17:05,691
med millioner her i verden.
Jeg er så heldig.
289
00:17:06,483 --> 00:17:07,776
Mon ikke!
290
00:17:08,402 --> 00:17:11,947
Men jeg vil høre om den ægte Tully Hart.
291
00:17:13,115 --> 00:17:15,325
Jamen, det er mig. Jeg er bare sådan.
292
00:17:15,409 --> 00:17:19,204
Du kendte ikke din far
og mistede din mor, da du var ung.
293
00:17:19,288 --> 00:17:20,956
Det må da have været svært.
294
00:17:21,832 --> 00:17:25,335
Det er aldrig let at vokse op,
men jeg skuer altid fremad.
295
00:17:25,836 --> 00:17:29,840
Men det kan man kun,
hvis man har taklet fortiden.
296
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
Det har du selv sagt.
297
00:17:31,967 --> 00:17:35,429
Ja, og derfor lavede jeg
et afsnit om døtre uden fædre.
298
00:17:35,512 --> 00:17:36,972
Virkelig stærke sager.
299
00:17:37,848 --> 00:17:41,602
Men min smerte fra fortiden
gjorde mig til den, jeg er i dag.
300
00:17:41,685 --> 00:17:43,937
Så … jeg er taknemmelig.
301
00:17:44,021 --> 00:17:47,566
Jeg vil gerne høre mere om den smerte.
302
00:17:47,649 --> 00:17:52,237
Du har jo sagt, at din mor døde,
da du var teenager,
303
00:17:52,321 --> 00:17:59,119
men jeg kunne intet finde om det.
Kan du mon kaste lidt lys over den sag?
304
00:17:59,203 --> 00:18:04,124
Hvad skete der med hende?
Er hun død, og hvordan?
305
00:18:25,687 --> 00:18:29,233
Det er sent. Gideon vil nok
gerne i gang med billederne.
306
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Vi har god tid.
307
00:18:30,400 --> 00:18:33,862
Ved du hvad?
Vil I have mig undskyldt? Jeg skal tisse.
308
00:18:36,281 --> 00:18:38,200
Og jeg henter kaffe til jer.
309
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
Der er kaffe lige der.
310
00:18:40,953 --> 00:18:43,080
Bedre kaffe. Den der er kold.
311
00:18:48,001 --> 00:18:49,211
Hold da fest.
312
00:18:54,049 --> 00:18:57,219
Mine gæster kan gå i stå, men ikke mig.
Jeg ryster jo.
313
00:18:57,302 --> 00:19:01,598
-Det går fint. Jeg så intet.
-Hun må droppe alt det med Cloud.
314
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
Eller du kan fortælle hende sandheden.
315
00:19:05,602 --> 00:19:08,188
-Det kunne hjælpe.
-Glem det.
316
00:19:08,313 --> 00:19:09,773
Og drop det der blik.
317
00:19:09,857 --> 00:19:13,902
Jeg diskuterer ikke Cloud
med Kimber Watts. Det er…
318
00:19:13,986 --> 00:19:17,030
Jeg afleder hende med …
brandmanden på Mallorca?
319
00:19:17,114 --> 00:19:19,158
-Den fik Letterman.
-Så har jeg intet.
320
00:19:19,241 --> 00:19:24,121
-Da du gav Tom Cruises øjenbetændelse?
-Den er god. Rent guld, tak.
321
00:19:25,539 --> 00:19:31,545
Jeg har jo talt om min fortid 117 gange,
men jeg flipper aldrig, og jeg flap.
322
00:19:31,628 --> 00:19:34,298
Det er hormonerne. Som da jeg var gravid.
323
00:19:34,381 --> 00:19:37,426
-Du var sindssyg.
-Ja, og du er også forvirret.
324
00:19:37,509 --> 00:19:40,053
Det hele er også forvirrende.
325
00:19:40,137 --> 00:19:43,807
-Måske skal du tale med faren.
-Jeg har ikke hans efternavn.
326
00:19:54,943 --> 00:19:56,987
Kors, hvor har jeg dummet mig.
327
00:19:58,780 --> 00:20:01,158
Jeg støtter dig uanset hvad.
328
00:20:03,577 --> 00:20:05,871
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
329
00:20:06,496 --> 00:20:07,789
Jeg kan ikke.
330
00:20:07,873 --> 00:20:11,210
Jeg er nærmest opdraget af ulve.
Det havde været bedre end Cloud.
331
00:20:11,293 --> 00:20:13,378
Men intet er afgjort endnu, vel?
332
00:20:13,462 --> 00:20:19,176
-Vi er ikke som vores forældre.
-Men min far kunne være nobelprisvinder.
333
00:20:25,432 --> 00:20:27,100
Det er Johnny. Axl er syg.
334
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
Dyrlægen er på vej,
og jeg skal komme hjem.
335
00:20:30,020 --> 00:20:34,399
-Han ved, jeg arbejder. Vent…
-Nej, Kate. Tag nu afsted.
336
00:20:34,483 --> 00:20:38,195
Jeg forlader dig ikke. Du flap jo.
Jeg er urolig for dig.
337
00:20:38,278 --> 00:20:42,449
Jeg har taklet værre end Kimber Watts.
Jeg kan godt.
338
00:20:42,532 --> 00:20:43,367
Okay.
339
00:20:45,827 --> 00:20:48,497
Gavekort til massage. Det er alt for galt.
340
00:20:49,665 --> 00:20:52,084
Hun får ikke tid til massage.
341
00:20:52,167 --> 00:20:54,836
Du ved ikke, hvordan det er at få børn.
342
00:20:54,920 --> 00:20:58,006
Jeg kan babysitte, eller Johnny kan.
343
00:20:58,090 --> 00:21:01,176
Nej, for hun vil jo selv
være sammen med barnet.
344
00:21:01,927 --> 00:21:07,224
Okay! Kaffen er sat over,
og kagen er klar. Ja?
345
00:21:08,517 --> 00:21:10,269
Du er så heldig.
346
00:21:10,352 --> 00:21:14,231
Vi var evigheder om det.
Din bror sagde, det føltes som en pligt.
347
00:21:14,314 --> 00:21:18,318
Du må sørge for at have lidt tid
for dig selv hver dag.
348
00:21:18,402 --> 00:21:21,738
Bliv korthåret!
De næste to år får du ikke vasket det.
349
00:21:21,822 --> 00:21:24,491
Smør olivenolie i skridtet hver morgen.
350
00:21:24,574 --> 00:21:26,368
-Hvorfor…
-Så du ikke sprækker!
351
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
-Babyen flår dig!
-Jeg sprak helt til røvhullet.
352
00:21:30,247 --> 00:21:33,375
-Nu tuder jeg, når jeg laver.
-Jeg har slatne bryster.
353
00:21:33,458 --> 00:21:35,877
Jeg sover aldrig. Jeg ordner kun vasketøj.
354
00:21:35,961 --> 00:21:38,088
Jeg skal lige tisse. Undskyld, jeg…
355
00:21:40,007 --> 00:21:42,718
Jeg tissede konstant, da jeg var gravid.
356
00:21:42,801 --> 00:21:45,512
-Nu tisser jeg, når jeg nyser.
-Ligesom mig!
357
00:21:52,769 --> 00:21:53,895
Har du en cigaret?
358
00:21:54,604 --> 00:21:56,356
Nej, for du er gravid.
359
00:21:56,440 --> 00:21:58,025
Lad mig lugte til den.
360
00:21:58,108 --> 00:22:01,069
Du ser skidt ud.
Jeg har hæmoridecreme i tasken.
361
00:22:01,153 --> 00:22:04,281
-Jeg vil ikke have barnet.
-Det er altså for sent.
362
00:22:04,364 --> 00:22:08,201
Jeg hader forældre. De er ulidelige!
Og nu bliver jeg ulidelig.
363
00:22:08,285 --> 00:22:09,828
Al min frihed er væk.
364
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Og jeg nåede ikke at sætte pris på den.
365
00:22:12,331 --> 00:22:17,169
Ikke flere chips til aftensmad.
Ikke mere sprut om tirsdagen.
366
00:22:17,252 --> 00:22:22,632
-Ingen tatoveringer eller ture til Vegas.
-Okay, stop lige en halv.
367
00:22:22,716 --> 00:22:25,844
Du skal føde, ikke være nonne.
Alt det kan vi stadig.
368
00:22:25,927 --> 00:22:28,513
Nej, jeg har kun et par minutter om dagen.
369
00:22:29,056 --> 00:22:32,559
Lov mig, vi tager til Vegas
på tøseweekend i næste måned.
370
00:22:32,642 --> 00:22:34,603
Johnny kan passe barnet imens.
371
00:22:34,686 --> 00:22:36,980
Ja, selvfølgelig.
372
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
Jeg er så bange.
373
00:22:40,817 --> 00:22:44,196
Det skal nok gå, lille skat.
374
00:22:46,531 --> 00:22:48,950
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ter mig sådan.
375
00:22:49,743 --> 00:22:52,996
Jeg elskede Johnny så længe,
og nu er han min.
376
00:22:53,080 --> 00:22:56,124
Vi drømte om at få et barn.
Jeg burde være glad.
377
00:22:56,208 --> 00:22:57,584
Hvorfor er jeg bange?
378
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Det er skræmmende at få,
hvad man ønsker sig.
379
00:23:04,591 --> 00:23:08,095
Mit liv bliver helt anderledes.
Jeg bliver anderledes.
380
00:23:08,178 --> 00:23:11,098
Vi bliver anderledes.
Hvorfor flipper du ikke ud?
381
00:23:11,640 --> 00:23:16,686
Det gør jeg, men du flipper mest,
så jeg prøver at forholde mig roligt.
382
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Jeg vil ikke miste dig.
383
00:23:24,027 --> 00:23:27,531
Og det sker ikke,
for vi er sammen om det her.
384
00:23:27,614 --> 00:23:29,199
Ligesom med alt andet.
385
00:23:30,033 --> 00:23:31,827
Os fra Firefly Lane for evigt.
386
00:23:31,910 --> 00:23:33,995
I al evighed.
387
00:23:36,790 --> 00:23:40,502
Vi smutter. Bare os to.
Du trænger til et eventyr.
388
00:23:40,585 --> 00:23:43,630
-Og gå fra min egen fest?
-Det er da sejt!
389
00:23:44,714 --> 00:23:46,299
-Ja, for fanden.
-Fedt!
390
00:23:46,383 --> 00:23:49,719
-Vi går amok!
-Verdens bedste dag. Hurra!
391
00:23:50,262 --> 00:23:51,596
Verdens værste dag.
392
00:23:54,891 --> 00:23:58,937
Hans hjerteproblemer er værre,
og han har væske i lungerne.
393
00:23:59,020 --> 00:24:01,690
Så lad os dræne dem. Det gjorde vi sidst.
394
00:24:01,773 --> 00:24:04,943
Det kan vi ikke mere. Hans hjerte svigter.
395
00:24:06,319 --> 00:24:08,697
Han har jo haft det bedre?
396
00:24:08,780 --> 00:24:13,743
Der må være noget medicin
eller særlig kost, vi kan prøve?
397
00:24:14,453 --> 00:24:16,913
Gid der var, men han er 14.
398
00:24:17,789 --> 00:24:19,541
Og han har haft et godt liv.
399
00:24:19,624 --> 00:24:23,086
Hvad mener du? Skal vi aflive ham?
400
00:24:23,170 --> 00:24:25,380
-Nej…
-Han har meget ondt.
401
00:24:26,006 --> 00:24:29,634
Han har gode og dårlige dage.
I går var en god dag.
402
00:24:30,760 --> 00:24:34,306
Se hans øjne.
Han beder om hjælp. Ikke, trut?
403
00:24:34,389 --> 00:24:36,433
Han beder om, vi hjælper ham.
404
00:24:40,020 --> 00:24:41,271
Vi skal sige farvel.
405
00:24:42,189 --> 00:24:44,816
Nej, det kan vi ikke! Det er dumt.
406
00:24:44,900 --> 00:24:46,902
I kan lige tale om det.
407
00:25:05,462 --> 00:25:08,465
Hej, Katie-Kate.
Jeg håber, Axl har det godt.
408
00:25:08,548 --> 00:25:11,301
Alt gik fint, og Kimber elskede historien.
409
00:25:11,384 --> 00:25:14,554
Jeg leflede,
og hun spurgte ikke om noget svært.
410
00:25:14,638 --> 00:25:17,807
Gideon tog billederne,
jeg så godt ud, alt er godt.
411
00:25:19,100 --> 00:25:24,064
Nu gør jeg noget,
jeg ikke ved, hvordan man gør.
412
00:25:24,147 --> 00:25:26,858
Men jeg gør det. Du ville være stolt.
413
00:25:27,526 --> 00:25:29,069
Jeg elsker dig. Ring lige.
414
00:25:30,904 --> 00:25:35,033
Fandens. Er du Max Brody eller Gunderson?
415
00:25:36,826 --> 00:25:37,661
Brody.
416
00:25:41,248 --> 00:25:42,541
Hvad laver du her?
417
00:25:42,624 --> 00:25:47,379
Sidst vi talte sammen …
Skal vi ikke gå en tur?
418
00:25:48,755 --> 00:25:51,341
Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte.
Undskyld.
419
00:25:51,424 --> 00:25:53,843
Du har lige løbet en tur.
420
00:25:54,469 --> 00:25:56,638
-Jeg går igen.
-Giver du en hotdog?
421
00:25:57,764 --> 00:26:01,434
Han løber og rykker
direkte ned ad banen mod målet…
422
00:26:01,518 --> 00:26:03,186
…tættere og tættere på…
423
00:26:03,270 --> 00:26:07,107
-Vi kører om ti minutter.
-Kom nu, dommer! Så du det?
424
00:26:07,857 --> 00:26:08,692
Nej.
425
00:26:10,694 --> 00:26:12,153
Er alt okay, Katie?
426
00:26:13,238 --> 00:26:15,448
Hvad skete der med hende nabopigen?
427
00:26:17,158 --> 00:26:21,705
Jeg troede, jeg kendte hende,
men så skete der en masse,
428
00:26:21,788 --> 00:26:25,792
og hun løj ret meget for mig.
Jeg blev vred på hende, far…
429
00:26:25,875 --> 00:26:29,504
Tyvstart! Kom nu! Dommer, for fanden da!
430
00:26:31,089 --> 00:26:33,049
Du er for meget! Til grin!
431
00:26:43,977 --> 00:26:46,062
Hej, nabo. Er det din?
432
00:26:47,480 --> 00:26:48,315
Ja.
433
00:26:52,235 --> 00:26:54,487
Tully gik amok, da jeg læste den.
434
00:26:54,571 --> 00:26:58,658
"Det er ikke din bog, mor. Læg den."
Helt bananas.
435
00:26:59,117 --> 00:27:01,828
Gik totalt amokka. Du ved, hvordan hun er.
436
00:27:03,079 --> 00:27:06,750
Nå, hun tegnede i den. Det var ikke mig.
437
00:27:06,833 --> 00:27:09,961
Jeg var vild med Bilbo Baggins.
Det var så syret.
438
00:27:10,795 --> 00:27:12,756
Jeg har en date, så…
439
00:27:18,970 --> 00:27:20,597
Du er en stærk pige.
440
00:27:21,931 --> 00:27:23,475
Lad dit lys skinne.
441
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
Og kig forbi. Jeg savner jer to dynamoer.
442
00:27:41,868 --> 00:27:42,786
Kom nu!
443
00:27:54,714 --> 00:27:56,925
-Katie? Kate!
-Ja?
444
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
-Tv'et?
-Ja.
445
00:28:02,555 --> 00:28:03,640
Tak, skat.
446
00:28:05,058 --> 00:28:06,810
Hector!
447
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
Det ser vi næste gang.
448
00:28:22,617 --> 00:28:23,702
Mor?
449
00:28:24,452 --> 00:28:25,453
Hejsa.
450
00:28:26,371 --> 00:28:29,749
-Jeg er klar nu.
-Godt. Jeg henter min taske…
451
00:28:32,085 --> 00:28:33,044
…så er vi klar.
452
00:28:41,428 --> 00:28:43,430
Spiller han "Rocky Mountain High"?
453
00:28:47,934 --> 00:28:51,104
Pokkers. Din far justerer altid sædet.
454
00:28:51,187 --> 00:28:52,772
Gid han var højere.
455
00:28:52,856 --> 00:28:56,192
-Skal I skilles?
-Hvad? Nej.
456
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
Hvorfor spørger du om det?
457
00:28:59,612 --> 00:29:02,323
-Fordi han rykker sædet?
-Hvem talte du med?
458
00:29:03,199 --> 00:29:06,703
Ikke nogen. Det var tante Georgia.
459
00:29:07,704 --> 00:29:09,080
Ingen eller Georgia?
460
00:29:14,586 --> 00:29:18,256
Din far og jeg elsker hinanden.
461
00:29:18,339 --> 00:29:19,883
Det er en moden kærlighed.
462
00:29:19,966 --> 00:29:23,428
Ikke den vilde forelskelse,
folk synger om.
463
00:29:23,511 --> 00:29:28,141
Men du skal ikke være urolig.
Vi skal da aldrig skilles.
464
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
Jeg er ikke urolig, bare nysgerrig.
465
00:29:41,571 --> 00:29:42,405
Fuck!
466
00:29:47,035 --> 00:29:49,788
Skal vi ikke se, hvor vi skal sidde?
467
00:29:50,997 --> 00:29:52,248
For filan!
468
00:29:53,792 --> 00:29:55,168
Det er bare løgn.
469
00:29:56,544 --> 00:30:00,715
Hvordan kunne jeg være så tumpet?
470
00:30:00,799 --> 00:30:03,676
Jeg er ked af det,
men koncerten var i går.
471
00:30:05,011 --> 00:30:06,846
Ser du, om hun vil have hjælp?
472
00:30:13,603 --> 00:30:14,479
Kom nu.
473
00:30:29,911 --> 00:30:31,830
-Det behøver du ikke.
-Det er okay.
474
00:30:32,455 --> 00:30:34,999
Det er bedre end en John Denver-koncert.
475
00:30:35,875 --> 00:30:37,293
Jeg elsker John Denver.
476
00:30:37,877 --> 00:30:38,962
Han er altså plat.
477
00:30:39,462 --> 00:30:41,089
Jeg kan godt selv.
478
00:30:41,840 --> 00:30:43,466
Fint. Vi ses.
479
00:30:44,592 --> 00:30:45,426
Nej, vent.
480
00:30:47,095 --> 00:30:49,556
Jeg troede bare ikke, det var så vigtigt.
481
00:30:49,639 --> 00:30:51,182
Det der med min mor.
482
00:30:51,266 --> 00:30:55,311
Den løgn, du fortalte om din mor.
Jeg følte mig så dum, Tully!
483
00:30:55,395 --> 00:30:57,564
-Jeg kendte dig ikke.
-Er det bedre?
484
00:30:57,647 --> 00:31:02,235
Det ved jeg sgu da ikke!
Hun er bare så pinlig.
485
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
Okay? Jeg kunne ikke forklare,
hvorfor hun er sådan.
486
00:31:05,947 --> 00:31:08,783
Jeg vidste ikke,
du ville blive min bedste ven…
487
00:31:11,119 --> 00:31:12,161
Er jeg det?
488
00:31:13,329 --> 00:31:14,205
Ja da!
489
00:31:16,165 --> 00:31:17,876
Eller det var du.
490
00:31:20,128 --> 00:31:21,921
Jeg så tegningerne i Hobbitten.
491
00:31:22,672 --> 00:31:24,591
Jeg ødelagde din perfekte bog.
492
00:31:27,302 --> 00:31:28,970
Kan du lære mig at tegne?
493
00:31:32,098 --> 00:31:32,932
Ja.
494
00:31:42,150 --> 00:31:43,568
Jeg har savnet dig.
495
00:31:43,651 --> 00:31:44,777
Jeg har savnet dig.
496
00:31:48,197 --> 00:31:50,074
En, to, tre.
497
00:31:59,792 --> 00:32:05,214
Okay, damer.
Vand til den svangre og tequila til dig.
498
00:32:05,298 --> 00:32:11,095
Sådan! Nu føler jeg mig mere som mig selv.
Jeg vil bare ikke miste det her.
499
00:32:11,179 --> 00:32:14,515
Som Carly Simon sagde:
"Det er de gode gamle dage."
500
00:32:14,599 --> 00:32:17,477
Du mister ikke noget. Det sørger jeg for.
501
00:32:17,560 --> 00:32:20,396
-Og når du så er gravid…
-Knyt sylten!
502
00:32:21,064 --> 00:32:24,192
Det glemte jeg. Jeg har en gave til dig.
503
00:32:25,276 --> 00:32:28,071
Nul og niks! Ikke okay. Du…
504
00:32:28,154 --> 00:32:30,323
Det er noget særligt. Tro mig.
505
00:32:37,163 --> 00:32:38,915
Hold da op! Tull!
506
00:32:40,833 --> 00:32:42,543
Hvor er den smuk!
507
00:32:44,087 --> 00:32:45,630
Hvordan har du råd?
508
00:32:45,713 --> 00:32:46,839
Det går godt.
509
00:32:46,923 --> 00:32:52,762
Især efter jeg blev tilbudt en stilling
hos WNBC i New York City!
510
00:32:52,845 --> 00:32:56,099
-Hvorfor sagde du ikke det?
-Det gjorde jeg. Nu!
511
00:32:56,891 --> 00:33:00,144
-Men bare rolig. Jeg siger nej.
-Hvad? Er du da tosset?
512
00:33:01,688 --> 00:33:03,773
Du siger ikke nej til drømmejobbet.
513
00:33:04,857 --> 00:33:06,442
Det er ikke mit drømmejob.
514
00:33:06,526 --> 00:33:10,071
Jeg vil være Jean Enersen,
og det er jeg godt på vej til.
515
00:33:11,072 --> 00:33:15,368
Jeg er vært i weekenden på KPOC
og vikar på hverdage.
516
00:33:15,451 --> 00:33:17,829
-Det er smaddergodt.
-New York er bedre.
517
00:33:17,912 --> 00:33:19,956
New York er sværere…
518
00:33:20,707 --> 00:33:22,041
…med mere konkurrence.
519
00:33:22,125 --> 00:33:26,921
Og reporter er ikke så godt
som weekend-vært.
520
00:33:27,005 --> 00:33:29,674
Det er bedre. Eksponeringen er også bedre.
521
00:33:29,757 --> 00:33:31,134
Det går jo godt her.
522
00:33:31,217 --> 00:33:34,345
Jeg ved, du er bange,
og at du tror, du ikke…
523
00:33:35,179 --> 00:33:37,932
Men du er god nok! Du er fantastisk.
524
00:33:38,057 --> 00:33:39,684
Jeg er ikke bange.
525
00:33:39,767 --> 00:33:42,103
Jeg vil bare ikke rejse.
526
00:33:42,186 --> 00:33:46,065
Jeg har et liv her. Jeg har det godt.
527
00:33:52,947 --> 00:33:56,617
-Det er nogle stygge hæmorider.
-Det er ikke hæmoriderne.
528
00:33:56,701 --> 00:33:58,244
Jeg tror, vandet er gået.
529
00:33:58,327 --> 00:34:01,247
Åh gud. Bartender!
530
00:34:01,956 --> 00:34:07,086
Hej! Kate, jeg er ked af det,
men du må køre. Jeg er for fuld.
531
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
-Jeg kan sagtens køre.
-Okay!
532
00:34:09,005 --> 00:34:10,715
Lån mig telefonen. Nu!
533
00:34:10,798 --> 00:34:13,551
Og giv mig et shot mere. Også nu.
534
00:34:15,928 --> 00:34:18,306
-Træk vejret!
-Hvor er min mor og Johnny?
535
00:34:18,389 --> 00:34:21,726
De er på vej.
Det skal nok gå. Klem min hånd.
536
00:34:22,477 --> 00:34:24,854
-Johnny. Jeg vil ikke!
-Ikke så hårdt.
537
00:34:24,937 --> 00:34:27,857
Tænk på Vegas. Det er i næste måned, ikke?
538
00:34:27,940 --> 00:34:31,069
-Nej, for jeg skal føde.
-Ja, skat. Og alt går fint.
539
00:34:31,152 --> 00:34:32,945
Jeg er her. Jeg er lige…
540
00:34:34,655 --> 00:34:38,034
-Du tier stille, når du er klar.
-Og du kan bare skride!
541
00:34:39,368 --> 00:34:41,829
Jeg er ikke klar.
542
00:34:41,913 --> 00:34:44,540
Tag barnet,
eller sig til mor, hun må få det.
543
00:34:44,624 --> 00:34:46,918
-Jeg kan godt spørge…
-Åh gud!
544
00:34:47,001 --> 00:34:48,377
Johnny!
545
00:34:48,461 --> 00:34:50,379
Jeg kommer, Kate!
546
00:34:50,463 --> 00:34:52,757
Gudskelov. Vent lige.
547
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
-Flyt dig!
-Jeg vil bare hjælpe.
548
00:34:54,926 --> 00:34:57,428
Så saml hundelort op hjemme i mit køkken.
549
00:34:57,512 --> 00:35:00,681
Tal pænt.
Alle prøver at gøre deres bedste.
550
00:35:00,765 --> 00:35:03,184
Og jeg er gudmor og Kates fødselsmakker.
551
00:35:03,267 --> 00:35:05,812
Du udnævnte dig selv.
Ingen har spurgt dig.
552
00:35:05,895 --> 00:35:08,397
Jeg blæser på, hvad du kalder dig selv.
553
00:35:08,481 --> 00:35:12,902
Jeg er faren. Er du med?
Det har intet med dig at gøre.
554
00:35:12,985 --> 00:35:15,696
Og jeg skal klemme
et menneske ud af kroppen,
555
00:35:15,780 --> 00:35:17,573
så klap i, og hjælp mig.
556
00:35:17,657 --> 00:35:20,660
Godt, jeg er her. Sådan, ja.
557
00:35:20,743 --> 00:35:22,912
Giv mig alle stofferne!
558
00:35:22,995 --> 00:35:26,874
Du er helt udvidet, det er for sent.
Barnet kommer nu, så pres.
559
00:35:26,958 --> 00:35:28,000
-Okay…
-Nej.
560
00:35:28,084 --> 00:35:30,920
Jeg vil ikke. Giv mig noget for smerterne.
561
00:35:31,003 --> 00:35:35,466
Kate, du kørte selv herhen. Med veer!
Du er så sej.
562
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
Lod du hende køre?
563
00:35:36,801 --> 00:35:38,219
Ja, for jeg er stiv.
564
00:35:38,302 --> 00:35:41,472
-Det er bare så typisk.
-Nu stopper I! Helt ærligt!
565
00:35:41,556 --> 00:35:44,684
Er det normalt?
Det er jo en uge for tidligt.
566
00:35:44,767 --> 00:35:45,977
Er hun stresset?
567
00:35:46,060 --> 00:35:47,770
-Ja!
-Ikke rigtigt, nej.
568
00:35:47,854 --> 00:35:51,607
-Hvordan går det?
-Det gør pissehamrende ondt.
569
00:35:51,691 --> 00:35:54,318
Godt!
Det er normalt, og du klarer det flot.
570
00:35:54,402 --> 00:35:57,488
Vi er næsten klar.
Du skal bare presse en gang til.
571
00:36:00,366 --> 00:36:01,450
Godt klaret!
572
00:36:02,285 --> 00:36:03,411
Det er en pige.
573
00:36:03,494 --> 00:36:04,704
Hold da op!
574
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Mit barn. Mit lille barn!
575
00:36:14,839 --> 00:36:16,716
Hun er helt perfekt.
576
00:36:16,799 --> 00:36:18,551
Jeg elsker dig så højt!
577
00:36:19,719 --> 00:36:22,221
Det klarede du så flot.
578
00:36:22,847 --> 00:36:25,266
Se den lille Madonna.
579
00:36:25,349 --> 00:36:27,226
Det skal hun ikke hedde!
580
00:36:31,772 --> 00:36:34,775
Hvad med Marah? Efter din bedstemor?
581
00:36:49,373 --> 00:36:50,833
Hun er så smuk.
582
00:36:54,629 --> 00:36:56,923
Marah, vil du vente ovenpå imens?
583
00:36:58,341 --> 00:37:00,426
Han har kendt mig hele mit liv.
584
00:37:02,220 --> 00:37:03,763
Jeg vil være her hos ham.
585
00:37:04,388 --> 00:37:05,890
Kan vi ikke gøre noget?
586
00:37:05,973 --> 00:37:09,769
Er der ikke noget nyt,
vi ikke har prøvet? Vi kan betale.
587
00:37:09,852 --> 00:37:12,772
-Vi har gjort alt for ham.
-Vi må sige farvel.
588
00:37:27,703 --> 00:37:28,871
Jeg elsker dig.
589
00:37:29,997 --> 00:37:31,457
Du er min bedste ven.
590
00:37:41,008 --> 00:37:43,135
Jeg troede, vi fik mere tid.
591
00:37:44,762 --> 00:37:47,265
Det gjorde jeg også. Det gjorde alle.
592
00:38:01,070 --> 00:38:07,159
Tænk, jeg blev skilt, før jeg fyldte 30,
men vi ville bare ikke det samme.
593
00:38:07,243 --> 00:38:08,202
Hvad mener du?
594
00:38:09,996 --> 00:38:15,209
Jeg ville have villa, vovse og unger…
595
00:38:16,210 --> 00:38:19,297
Hun ville have sex med alle,
hun mødte til fitness…
596
00:38:20,464 --> 00:38:22,008
-Det var surt.
-Glem det.
597
00:38:22,091 --> 00:38:27,596
Jeg var ked af det, da det skete,
men jeg er meget gladere nu.
598
00:38:27,680 --> 00:38:30,391
Jeg har et godt job, gode venner.
599
00:38:30,474 --> 00:38:33,185
Jeg dater en smuk kvinde
i verdens bedste by.
600
00:38:33,269 --> 00:38:35,354
Jeg spiser hotdogs, så…
601
00:38:36,689 --> 00:38:37,940
Jeg er ret heldig.
602
00:38:39,358 --> 00:38:40,860
Hvem siger, vi dater?
603
00:38:41,819 --> 00:38:42,695
Det gør jeg.
604
00:38:47,908 --> 00:38:50,828
Jeg ved ikke, om du bare er positiv,
605
00:38:50,911 --> 00:38:54,206
eller om du er psykopat
med kælderen fuld af lig.
606
00:38:55,207 --> 00:38:57,418
Jeg har ingen kælder, så…
607
00:39:03,758 --> 00:39:05,468
Hvordan har trutten det?
608
00:39:06,135 --> 00:39:07,219
Hun er fantastisk.
609
00:39:08,596 --> 00:39:12,141
-Hendes tæer er så nuttede.
-Og hendes lille ansigt.
610
00:39:13,100 --> 00:39:15,353
Er jeg tosset, eller ligner hun mig?
611
00:39:16,812 --> 00:39:18,731
Hun ligner dig. Og Kate.
612
00:39:19,774 --> 00:39:21,150
Hun ligner sig selv.
613
00:39:22,360 --> 00:39:23,652
Hun er perfekt.
614
00:39:24,653 --> 00:39:26,280
I bliver superforældre.
615
00:39:26,364 --> 00:39:29,617
-Tak, fordi du var der i dag.
-Det er okay.
616
00:39:29,700 --> 00:39:31,952
Jeg er ked af, jeg vrissede før.
617
00:39:32,036 --> 00:39:33,704
- Men…
-Glem det.
618
00:39:35,039 --> 00:39:37,541
Det er min skyld,
og du har ret med hunden.
619
00:39:37,625 --> 00:39:40,628
Jeg skulle have spurgt først.
Jeg kan godt tage ham.
620
00:39:41,212 --> 00:39:44,799
Jeg er faktisk ret glad for ham. Han…
621
00:39:45,966 --> 00:39:47,259
Han er nuttet.
622
00:39:48,135 --> 00:39:50,304
Ikke så nuttet som Tully Junior.
623
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Hun hedder Marah.
624
00:39:53,641 --> 00:39:56,602
-Men har hun et mellemnavn?
-Åh gud…
625
00:39:57,937 --> 00:39:59,605
Jeg elsker hende så højt.
626
00:40:00,481 --> 00:40:01,690
Vi er en familie nu.
627
00:40:02,441 --> 00:40:05,236
Kate, Marah og jeg.
628
00:40:06,695 --> 00:40:09,031
Nu er det os tre.
629
00:40:12,326 --> 00:40:14,453
Jeg er så glad på jeres vegne.
630
00:40:14,537 --> 00:40:21,085
Jeg vil bare holde hende
og beskytte hende, så der ikke sker noget.
631
00:40:21,168 --> 00:40:24,672
Jeg ønsker alt for hende,
632
00:40:24,755 --> 00:40:28,259
og at hun aldrig er ked af det.
633
00:40:31,137 --> 00:40:32,012
Ja.
634
00:40:33,722 --> 00:40:34,682
Nå, men…
635
00:40:45,734 --> 00:40:46,569
Ja.
636
00:40:47,653 --> 00:40:49,280
Alle bliver kede af noget.
637
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
Mor.
638
00:40:58,247 --> 00:40:59,498
Hej, skat…
639
00:41:04,003 --> 00:41:05,296
Det skal nok gå.
640
00:41:05,379 --> 00:41:07,339
Ja, det ved jeg, men…
641
00:41:08,382 --> 00:41:09,258
Jeg er okay.
642
00:41:12,136 --> 00:41:16,891
-Kan jeg hjælpe med noget? Bare sig til.
-Jeg vil over til Emma.
643
00:41:19,268 --> 00:41:24,565
Jeg tænkte, vi kunne være lidt sammen
og måske bestille kinesisk.
644
00:41:25,232 --> 00:41:28,194
Vi kunne tale om Axl og sove på sofaen,
mens vi ser film?
645
00:41:28,277 --> 00:41:29,445
Det vil jeg ikke.
646
00:41:30,488 --> 00:41:32,948
-Nej, men det er bare…
-Det sagde du.
647
00:41:33,824 --> 00:41:37,119
Man kan ikke sådan
stikke af fra sine følelser.
648
00:41:37,203 --> 00:41:40,122
Jeg stikker ikke af,
men tager over til en veninde.
649
00:41:40,206 --> 00:41:41,874
Min bedste ven, der lever.
650
00:41:42,416 --> 00:41:44,460
Jeg kan køre hende…
651
00:41:47,129 --> 00:41:50,466
Men vil mor ikke have det, kunne du måske…
652
00:41:50,549 --> 00:41:53,052
Nej, det er fint. Tag over til Emma.
653
00:41:55,304 --> 00:41:56,347
Et kram?
654
00:42:02,895 --> 00:42:03,979
Er du okay?
655
00:42:08,442 --> 00:42:09,777
Hun er ked af det.
656
00:42:10,361 --> 00:42:13,197
Det her er svært for os alle.
657
00:42:17,409 --> 00:42:18,953
Jeg ved, det lyder…
658
00:42:20,579 --> 00:42:23,457
Men jeg er glad for,
vi var sammen, da han døde.
659
00:42:28,128 --> 00:42:28,963
Nå, men…
660
00:42:34,385 --> 00:42:35,219
Johnny.
661
00:42:40,766 --> 00:42:41,642
Farvel.
662
00:43:09,503 --> 00:43:10,629
Skal jeg komme ind?
663
00:43:13,132 --> 00:43:14,800
-Ikke i aften.
-Nej…
664
00:43:15,551 --> 00:43:16,468
Men…
665
00:43:17,386 --> 00:43:19,430
Jeg havde en dejlig dag.
666
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Tak, fordi du giver mig en chance mere.
667
00:43:23,225 --> 00:43:25,102
Tak, fordi du gav mig en.
668
00:43:25,185 --> 00:43:26,895
Måske kunne vi ses igen.
669
00:43:28,022 --> 00:43:29,565
Ja, helt sikkert.
670
00:43:30,357 --> 00:43:31,191
Okay.
671
00:43:32,401 --> 00:43:33,652
Så farvel.
672
00:43:35,404 --> 00:43:36,280
Farvel, Tully.
673
00:43:41,410 --> 00:43:43,037
-Hyg dig.
-I lige måde.
674
00:43:44,663 --> 00:43:45,789
Jeg er gravid.
675
00:44:10,147 --> 00:44:14,652
Jeg er så spændt på jobbet.
Jeg har altid ville bo i New York.
676
00:45:52,499 --> 00:45:54,251
Vil du have kaffe?
677
00:45:54,752 --> 00:45:56,962
Ja, tak.
678
00:45:59,631 --> 00:46:00,716
Værsgo.
679
00:46:02,176 --> 00:46:03,927
Kan jeg gøre andet for dig?
680
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
Ja, du kan.
681
00:46:05,804 --> 00:46:08,015
Du kan fortælle mig om Tully Hart.
682
00:46:41,423 --> 00:46:43,133
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen