1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,075 --> 00:00:36,327 -Jeg er hendes mor! Hun er min! -Mormor! 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,913 Hyr en advokat, for jeg tager hende med. 4 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 -Lad os tale om det. -Mormor! 5 00:00:40,665 --> 00:00:42,792 -Dorothy! -Lad mig være. 6 00:00:42,876 --> 00:00:44,586 Se nu, hvad du gør. 7 00:00:44,669 --> 00:00:46,212 -Stop så! -Hold op, George. 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,089 Se hende! Jeg er træt af det. 9 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Se hende! 10 00:01:09,402 --> 00:01:10,236 Føj… 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 Er du ikke lidt sent på den? 12 00:01:25,960 --> 00:01:28,922 Når jeg kommer rigtigt for sent, kan du skælde ud. 13 00:01:29,005 --> 00:01:32,592 {\an8}-Hvor er dit tøj? -Det må jeg have glemt. 14 00:01:32,675 --> 00:01:34,677 {\an8}-Ms. Hart skal have sit tøj. -Lad være. 15 00:01:34,761 --> 00:01:38,014 {\an8}Idéen er at prøve nye trends og ikke bare tale om dem. 16 00:01:38,098 --> 00:01:41,893 {\an8}Jeg prøvede også virkelig meget. Det klædte mig bare ikke. 17 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 {\an8}Hvad fejler din makeup? 18 00:01:47,607 --> 00:01:49,192 {\an8}Send lige Jeanie! 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,113 {\an8}Vinderne af dagens dansekonkurrence! 20 00:01:53,196 --> 00:01:55,698 {\an8}Er alt okay? Du virker adspredt. 21 00:01:56,366 --> 00:01:59,452 {\an8}Siger ham, der stak flade til ungernes klaverkoncert. 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 {\an8}Megan og Ella, tillykke! 23 00:02:02,664 --> 00:02:05,250 {\an8}-Nej! -Det tager vi i reklamepausen. 24 00:02:05,333 --> 00:02:06,960 {\an8}-Nej, vi gør ej. -Okay! 25 00:02:07,043 --> 00:02:09,337 {\an8}-Okay. -Okay, venner. Tag så plads. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 {\an8}-Nu starter showet. -Klar? 27 00:02:16,261 --> 00:02:19,430 {\an8}Om otte, syv, seks, 28 00:02:19,514 --> 00:02:23,560 {\an8}fem, fire, tre, to, en! 29 00:02:23,643 --> 00:02:26,396 {\an8}Tully Hart! 30 00:02:27,981 --> 00:02:28,857 {\an8}Hej! 31 00:02:28,940 --> 00:02:31,192 {\an8}Hej, Kim. Skal vi danse igen? 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 {\an8}Mor, gå nu! 33 00:02:33,403 --> 00:02:34,612 {\an8}Du har nok det røde. 34 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 {\an8}Nå, kræften gik over? 35 00:02:41,244 --> 00:02:44,205 {\an8}-Undskyld, jeg løj. -Man lyver ikke bare sådan. 36 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 {\an8}-Det sker ikke bare. -Jeg ville sige det. 37 00:02:46,583 --> 00:02:47,959 {\an8}Derfor pjækkede vi jo. 38 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 {\an8}-For at bedøve mig? -Hvad? Nej! 39 00:02:51,421 --> 00:02:54,007 {\an8}Jeg … ville bare hente min bog. 40 00:02:55,258 --> 00:02:56,509 {\an8}Og mine hårsløjfer. 41 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 {\an8}Det er dine. 42 00:02:59,137 --> 00:03:02,807 {\an8}Sean tog Loggins & Messina, og jeg ridsede Jim Croce. 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,934 {\an8}-Jeg køber dig en ny. -Glem det. 44 00:03:05,018 --> 00:03:08,062 {\an8}-Jeg vil ikke skylde dig noget. -Det gør du ikke. 45 00:03:09,814 --> 00:03:13,401 {\an8}-Kom ind, så vi kan tale om det. -Hent nu bare mine ting. 46 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 {\an8}Her er dine sløjfer. 47 00:03:27,832 --> 00:03:30,668 {\an8}Jeg lægger bogen i din postkasse senere. 48 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 {\an8}Nyd resten af livet. 49 00:03:33,171 --> 00:03:36,507 {\an8}Ryd op på dit værelse, før vi kører. 50 00:03:38,760 --> 00:03:42,639 {\an8}-Hørte du mig? -Skal jeg med? Jeg hader John Denver. 51 00:03:43,264 --> 00:03:45,516 {\an8}Du elsker John Denver. 52 00:03:45,600 --> 00:03:48,478 {\an8}Du kan hele teksten til "Rhymes & Reasons". 53 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 Måske, da jeg var ti. 54 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Piller anbefales ikke… 55 00:03:54,567 --> 00:03:58,613 Bare så du ved det, er der bind i skabet på dit badeværelse. 56 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 -Når du får menses. -Jeg ved, hvad de bruges til. 57 00:04:01,866 --> 00:04:05,453 -Det er ikke pinligt. -Nej, det er det ikke. Endnu! 58 00:04:06,371 --> 00:04:09,958 Jeg var også den sidste, men det skal nok komme. 59 00:04:10,041 --> 00:04:12,085 Mor! Jeg ved det. Stop så. 60 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 Og vi kan godt tale om det. 61 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 Eller … Er det noget andet? 62 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 Hvad? 63 00:04:23,596 --> 00:04:29,310 -Er der noget med dig og Tully? -Nej. Jeg hader bare løgnere. 64 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Lille skat. 65 00:04:34,190 --> 00:04:39,779 Hun har det svært på måder … du måske ikke forstår. 66 00:04:40,321 --> 00:04:42,490 Selvfølgelig forsvarer du hende. 67 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 Godt. Vær klar kl. 19. 68 00:05:02,885 --> 00:05:05,638 -Det er vores baby. -Ja. Nej, hvor det ligner… 69 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 Pis! Se! Det er en tissemand. 70 00:05:07,807 --> 00:05:09,892 -Se lige tissemanden! -Det er armen! 71 00:05:09,976 --> 00:05:11,436 -Vil I høre kønnet? -Ja! 72 00:05:11,519 --> 00:05:14,188 Nej! Det skal være en overraskelse. 73 00:05:14,272 --> 00:05:18,318 Vi skal da være klar. Jeg vil vide, hvad jeg shopper til. 74 00:05:18,443 --> 00:05:20,570 Det kan du gøre med din egen baby. 75 00:05:21,946 --> 00:05:24,157 Hvornår kan jeg arbejde igen? 76 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 Det er forskelligt. 77 00:05:26,200 --> 00:05:29,537 Koncentrer dig om dit nye job. Nu er du mor. 78 00:05:30,079 --> 00:05:33,583 -Ligesom du ønskede dig. -Ja, men jeg ønsker mig også andet. 79 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 Jeg læste en artikel om, at man skal huske, 80 00:05:36,336 --> 00:05:38,921 barnet kommer ind i ens liv, ikke omvendt. 81 00:05:39,005 --> 00:05:42,550 Ingen spørger faren om hans barsel, når han bliver far. 82 00:05:42,633 --> 00:05:44,719 Vel? Man formoder, han arbejder videre. 83 00:05:44,802 --> 00:05:49,432 Jeg er så træt af samfundets sexisme og antagelser. 84 00:05:49,515 --> 00:05:52,268 Selvfølgelig. Slap nu af. 85 00:05:52,935 --> 00:05:54,103 Bad du mig slappe af? 86 00:05:54,937 --> 00:05:57,148 Nej, du skal ikke slappe spor af. 87 00:05:57,231 --> 00:06:00,276 Der er totalt hormonsuppe. Hun har alle følelserne! 88 00:06:00,360 --> 00:06:02,153 Hun hedder noget og er her! 89 00:06:02,236 --> 00:06:04,947 Ja, hun er gravid, men hun er også voksen. 90 00:06:05,031 --> 00:06:07,992 -Ja. Slap nu lidt af. -Jeg er helt afslappet! 91 00:06:08,076 --> 00:06:09,369 -Lad mig. -Jeg har skoene. 92 00:06:09,452 --> 00:06:13,414 Jeg ser kun nyheder i weekenden, fordi du er værten, Tully. 93 00:06:13,498 --> 00:06:18,127 -Undskyld. Må jeg kalde dig Tully? -Alt andet ville være en fornærmelse. 94 00:06:19,712 --> 00:06:22,298 Historien om tremmesengene var fantastisk. 95 00:06:22,382 --> 00:06:25,551 Det er enormt godt at få den slags information ud. 96 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Den historie skyldtes min bedste veninde, Kate. 97 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Hvor er det bare sødt. 98 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 Jeg skal være gudmor, så det her føles lidt som mit barn. 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,605 -Tillykke. Ja! -Tusind tak. 100 00:06:39,899 --> 00:06:42,235 -Kan man se det? -Nej. 101 00:06:42,318 --> 00:06:45,530 -Det føles sådan. -Måske er det vaflerne, du spiste. 102 00:06:46,823 --> 00:06:48,116 Jeg er stadig sulten. 103 00:06:48,658 --> 00:06:52,620 -Og har kvalme … og er liderlig. -Det kan jeg ikke hjælpe med. 104 00:06:59,127 --> 00:07:00,711 -Stop! -Skal vi tale om… 105 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 Jeg taler ikke om Travis. 106 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 -Fik du tid hos lægen? -Nej, jeg skal nok. 107 00:07:05,299 --> 00:07:07,176 -Det lover jeg, mor. -Hvornår? 108 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 -Snart! -Hvornår? 109 00:07:08,928 --> 00:07:10,304 -I næste uge. -I morgen! 110 00:07:10,388 --> 00:07:12,140 -Hvorfor? -Du er 43 og gravid. 111 00:07:12,223 --> 00:07:15,852 -Alt skal være i orden. -Jeg ved ikke, om jeg vil have det. 112 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 Vil du beholde det? 113 00:07:18,563 --> 00:07:21,774 Det giver jo ikke mening, at jeg har børn. 114 00:07:21,858 --> 00:07:24,861 Jeg er 43. Min mormor var 43, da jeg blev født. 115 00:07:24,944 --> 00:07:27,530 Og hvad så? 43 er det nye 37. 116 00:07:27,613 --> 00:07:29,824 Og sidst jeg så ham fyren… 117 00:07:29,907 --> 00:07:31,033 Faren… 118 00:07:31,117 --> 00:07:34,495 "Fyren" er fint. Og jeg smed ham ud. 119 00:07:34,579 --> 00:07:38,416 Han tilgiver dig, for han er "fyren". Og hvad skal du med ham? 120 00:07:38,499 --> 00:07:40,001 Jeg drikker ret meget. 121 00:07:41,043 --> 00:07:46,048 Jeg tager tit en masse piller. Jeg ryger mig skæv med kameramændene. 122 00:07:46,549 --> 00:07:49,969 Det er fint. Du holdt jo op, da du opdagede, du var gravid. 123 00:07:51,012 --> 00:07:52,263 Jeg ved intet endnu. 124 00:07:52,847 --> 00:07:57,018 Jeg tror ikke, jeg beholder det. Jeg kan da ikke være mor. 125 00:07:57,101 --> 00:07:59,645 Ingen har styr på det. Man gør det bare. 126 00:07:59,729 --> 00:08:04,066 Til de ikke gider dig mere, og du bare skal køre dem til butikkerne. 127 00:08:04,150 --> 00:08:07,653 Så drøner faren til Irak, og du er alene igen. Ikke? Let! 128 00:08:09,739 --> 00:08:10,615 Sh! 129 00:08:11,115 --> 00:08:12,492 Hej, Kimber. 130 00:08:13,242 --> 00:08:15,369 Ja. Nej, det er ordnet. 131 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 Jeps. Vi ses derhenne i morgen. 132 00:08:19,540 --> 00:08:21,834 Ja, du står på listen. 133 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 Jeg tjekkede tre gange. 134 00:08:25,796 --> 00:08:27,215 Jeg kan tjekke igen. 135 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 Vi ses i morgen. Okay. Hej. 136 00:08:31,260 --> 00:08:33,054 -Hun er et mareridt. -Ja. 137 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 Kimber går altså til stålet. 138 00:08:36,766 --> 00:08:40,895 Du er hendes største interview. Hun tror, det er hendes gennembrud. 139 00:08:40,978 --> 00:08:42,813 Hun vil have det ud nationalt. 140 00:08:42,897 --> 00:08:46,192 -Hvordan vil du takle det? -Jeg har prøvet det hele før. 141 00:08:46,859 --> 00:08:47,735 Bare rolig. 142 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 Okay. 143 00:08:50,530 --> 00:08:52,823 Er du sikker på, man ikke kan se det? 144 00:08:58,829 --> 00:09:02,041 -Gider du tage den? -Hvorfor er værelset orange? 145 00:09:02,542 --> 00:09:06,337 -Vi syntes, det var muntert. -Og med "vi" mener du Tully? 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,049 Det var jo hendes værelse. Tager du telefonen? 147 00:09:10,132 --> 00:09:11,467 Jeg magter det ikke. 148 00:09:12,426 --> 00:09:16,055 Hun ringer hvert femte minut og taler i mindst en time. 149 00:09:16,138 --> 00:09:20,059 -Det er matematisk umuligt. -Hun vil overtage det hele. 150 00:09:20,142 --> 00:09:23,771 Hun har allerede skrevet os op i vuggestuen henne ved sig. 151 00:09:23,854 --> 00:09:26,148 Det er for meget og uhyggeligt. 152 00:09:26,232 --> 00:09:28,484 Og hun vil spise moderkagen, du! 153 00:09:28,568 --> 00:09:30,903 Sammen med os! Det skulle være så sundt. 154 00:09:30,987 --> 00:09:34,949 Intet af det er sundt. Vær lige ærlig, ikke? 155 00:09:36,701 --> 00:09:38,077 Er Tully faren? 156 00:09:38,160 --> 00:09:42,957 Okay, hun går lidt amok, men hun er bare bange. 157 00:09:43,040 --> 00:09:47,461 Det må ikke ændre vores venskab. Hun vil være med på hele babybølgen. 158 00:09:47,545 --> 00:09:50,881 Hvad med vores babybølge? Okay? Hvor er den? 159 00:09:51,799 --> 00:09:56,387 Hej, det er mig! Jeg vil bare høre, hvad I laver. 160 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Jeg er lige i nærheden. 161 00:09:58,222 --> 00:09:59,849 -Der kan du se. -Undskyld. 162 00:09:59,932 --> 00:10:04,687 Undskyld. Ignorer hende, så går hun. Skal vi ikke hygge os alene i aften? 163 00:10:05,605 --> 00:10:06,480 Med hvad? 164 00:10:06,564 --> 00:10:09,025 Vi kunne tage din motorcykel 165 00:10:09,108 --> 00:10:12,778 og køre ud til ølfestivalen, jeg læste om i avisen. 166 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 Du hader øl og festivaler. 167 00:10:14,822 --> 00:10:18,909 -Og motorcykler. Jeg skulle jo sælge den. -Ja, men nu forstår jeg det! 168 00:10:18,993 --> 00:10:20,911 Det er friheden, og den er vigtig. 169 00:10:20,995 --> 00:10:23,623 Den motorcykel er dig. Og du skal være dig. 170 00:10:23,706 --> 00:10:25,958 Sælg den ikke, for vi skal køre på den. 171 00:10:27,084 --> 00:10:30,671 Vidste jeg ikke, du er syltet i hormoner lige nu… 172 00:10:30,755 --> 00:10:32,340 Det er ikke hormonerne. 173 00:10:32,423 --> 00:10:36,135 Men så snart man bliver gravid, behandler folk en anderledes. 174 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 Man er bare vært for noget. 175 00:10:38,471 --> 00:10:42,808 Man må ikke have det sjovt mere eller være spontan. Sådan noget pis! 176 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 Har du været sjov og spontan? 177 00:10:45,269 --> 00:10:47,396 Det er fis. Jeg elsker dig. 178 00:10:47,480 --> 00:10:50,232 Nok er jeg gravid, men jeg har også et liv. 179 00:10:50,316 --> 00:10:54,362 Axl og jeg vil til ølfestival, og vi kører sgu kværn derhen. 180 00:10:55,571 --> 00:10:58,908 Min søn skal ikke opkaldes efter Frækkere End Politiet Tillader. 181 00:10:58,991 --> 00:11:00,868 Det er fra Guns N' Roses. 182 00:11:00,951 --> 00:11:04,455 Og han bliver rockstjerne. Og er det en pige… 183 00:11:04,538 --> 00:11:07,583 Så kunne vi måske opkalde hende efter min mormor. 184 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 Eller … Hør lige. 185 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 Okay. 186 00:11:09,960 --> 00:11:12,838 -Madonna. Efter Madonna. -Ja. 187 00:11:14,215 --> 00:11:17,510 Du er sexet, når du er gravid og tosset. Ved du godt det? 188 00:11:17,593 --> 00:11:19,011 Jeg er ikke tosset. 189 00:11:19,095 --> 00:11:21,305 Du gør i hvert fald mig tosset. 190 00:11:21,389 --> 00:11:27,520 Så moden, kvindelig, smuk og sexet. 191 00:11:29,188 --> 00:11:31,524 -Supersexet. -Ja? 192 00:11:31,607 --> 00:11:34,443 -Ja. -Jeg tager det her af. 193 00:11:34,527 --> 00:11:37,988 Og bider i dig, som var du quesadillas. 194 00:11:38,072 --> 00:11:40,533 -Vildt, men det er fint. -Med guacamole. 195 00:11:40,616 --> 00:11:45,204 Ja? Nu er du sexet igen. Det var godt. 196 00:11:45,287 --> 00:11:46,330 Så sexet. 197 00:11:47,790 --> 00:11:49,166 -Hvad? -Halløj! 198 00:11:49,250 --> 00:11:52,461 -Krammere! -Hvor er han sød. 199 00:11:52,545 --> 00:11:56,382 -Det er en gave til barnet. -Jamen, lille skat. 200 00:11:56,465 --> 00:11:57,717 Hvor er hun sød. 201 00:11:57,800 --> 00:12:02,430 -Det er en han. Kuldets sødeste. -Den kan ikke bo her. Vi skal have barn. 202 00:12:02,513 --> 00:12:06,225 Børn skal have et kæledyr. Det er godt for immunforsvaret. 203 00:12:06,308 --> 00:12:09,812 -Hvor er du sød. -Nej, det er jo tosset. 204 00:12:09,895 --> 00:12:12,857 Det er en gave. Accepter den, og sig tak. 205 00:12:12,940 --> 00:12:16,068 Tak? Du gav os en ekstra baby. Nu har vi tvillinger. 206 00:12:16,152 --> 00:12:18,362 Jeg elsker ham så højt. 207 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Jeg elsker dig! 208 00:12:20,030 --> 00:12:22,658 Den er ikke stueren. Det kan vi lære den. 209 00:12:22,742 --> 00:12:23,659 -Ja. -Godt. 210 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 Han er så sød, Johnny. Jeg elsker ham. 211 00:12:26,412 --> 00:12:28,330 Og måske har han orm. 212 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 -Typisk! -Du er en nuser hvalp. 213 00:12:31,584 --> 00:12:34,044 Jeg må ikke tage til fest hos Stephanie. 214 00:12:34,670 --> 00:12:36,172 Som om jeg er et pattebarn. 215 00:12:36,255 --> 00:12:40,092 Jeg må kun tage til Justin Timberlake, hvis hun tager med. 216 00:12:40,176 --> 00:12:44,430 Ingen andre skal sidde og se deres mor danse. 217 00:12:44,513 --> 00:12:47,850 Jeg ved, det er svært, men det er kun, fordi hun… 218 00:12:47,933 --> 00:12:50,686 Hun holder af mig? Ja, det har hun sagt. 219 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 Også "En dag forstår du det!" 220 00:12:54,023 --> 00:12:57,234 Det passer, selvom det ikke føles sådan nu. 221 00:12:58,277 --> 00:13:00,154 Jeg ved, I har skændtes meget… 222 00:13:00,237 --> 00:13:03,783 Nej, hun skændes med mig, fordi jeg ikke må blive voksen. 223 00:13:04,742 --> 00:13:06,494 Dagens høst er flot, hvad? 224 00:13:06,577 --> 00:13:07,870 Den her er perfekt. 225 00:13:09,288 --> 00:13:10,206 Helt glat. 226 00:13:11,332 --> 00:13:12,458 Ja. 227 00:13:13,542 --> 00:13:14,376 Axl! 228 00:13:20,674 --> 00:13:24,970 Hvorfor forsvarer du mor så meget efter alt det andet? 229 00:13:27,348 --> 00:13:28,307 Hvad mener du? 230 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 Du slog Emmas far, og jeg er ikke idiot. 231 00:13:31,727 --> 00:13:37,191 -Hvorfor slog jeg ham? Og det var… -Meget forkert gjort. 232 00:13:37,274 --> 00:13:43,656 Ja, men jeg forstår dig godt. Alle slår da ham, der knalder ens kone. 233 00:13:43,739 --> 00:13:45,366 Axl, kom her! 234 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 Kom. Hvor er bolden? 235 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 Marah, mor var mig ikke utro. 236 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 Det er ikke derfor, vi gik fra hinanden. 237 00:13:55,084 --> 00:13:57,795 Det er mere kompliceret… 238 00:13:59,129 --> 00:14:02,466 -Gid jeg kunne forklare det. -Jeg fattede alt, da du slog ham. 239 00:14:02,550 --> 00:14:07,179 Jeg ville bare give nogen skylden, men din mor gjorde intet galt. 240 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 Men nogle gange… 241 00:14:11,684 --> 00:14:13,352 …fungerer det bare ikke… 242 00:14:14,478 --> 00:14:16,313 …selvom man elsker hinanden. 243 00:14:18,065 --> 00:14:20,401 Elsker du stadig mor? 244 00:14:22,444 --> 00:14:23,571 Altid og for evigt. 245 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 -Især fordi hun gav mig dig. -Åh nej! 246 00:14:26,991 --> 00:14:29,618 -Og vi to elsker dig så højt. -Adr, nej. 247 00:14:29,702 --> 00:14:31,537 Ikke "jeg elsker dig"-talen. 248 00:14:31,620 --> 00:14:34,957 -Jeg er ikke ti år. -Det er du for mig. 249 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Axl, kom. Kom så, din dovenlars. 250 00:14:43,883 --> 00:14:45,426 Han er vist ikke doven. 251 00:14:50,222 --> 00:14:53,058 Er du okay? Gav du ham medicin i morges? 252 00:14:53,142 --> 00:14:56,103 Det gør jeg altid. Er han okay? 253 00:14:57,187 --> 00:14:59,231 Måske. Hjælp mig med at bære ham. 254 00:15:03,777 --> 00:15:05,195 -Hør her. -Kan du… 255 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 -Værsgo. -Nej, dig først. 256 00:15:06,947 --> 00:15:09,867 Jeg ville bare sige, 257 00:15:09,950 --> 00:15:14,872 jeg hyggede mig med dig forleden aften … før. 258 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Hvilken aften? 259 00:15:18,667 --> 00:15:20,794 Nej, jeg kan godt huske det. 260 00:15:22,922 --> 00:15:24,673 Jeg har tænkt meget på det. 261 00:15:28,177 --> 00:15:31,013 Mit liv er bare så kaotisk lige nu. 262 00:15:31,096 --> 00:15:36,435 Jeg er ved at blive skilt, og min datter vil ikke tale med mig. 263 00:15:36,518 --> 00:15:40,230 Måske skal jeg presse mindre på? Men hvem kan finde ud af det? 264 00:15:40,314 --> 00:15:46,987 Og hendes far skal til Irak, og det her job er sværere, end jeg troede. 265 00:15:47,071 --> 00:15:49,073 Det er utaknemmeligt, hårdt arbejde. 266 00:15:49,156 --> 00:15:52,201 Folk er aldrig søde, når man gør noget rigtigt. 267 00:15:52,284 --> 00:15:53,869 Ikke Kimber. Hun er fin. 268 00:15:55,245 --> 00:15:58,707 Og forstå mig ret. Det var en fantastisk aften, 269 00:15:58,791 --> 00:16:03,212 og du gav mig et sugemærke, som var det en slags belønning. 270 00:16:03,295 --> 00:16:08,550 Men … vi arbejder sammen, og det skal bare ikke være underligt, vel? 271 00:16:08,634 --> 00:16:11,011 Det var det ikke, før du nævnte sugemærket. 272 00:16:11,095 --> 00:16:13,806 -Jeg er sådan en spade. -Du er så let. 273 00:16:15,307 --> 00:16:16,308 Vi er voksne. 274 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 Vi hyggede os. Det var ikke underligt. 275 00:16:20,562 --> 00:16:24,650 Herligt! Det er så nyt for mig. Jeg gør alting underligt. 276 00:16:24,733 --> 00:16:25,943 Du er sjov. 277 00:16:26,026 --> 00:16:27,444 Det siger folk så tit. 278 00:16:29,571 --> 00:16:31,532 Hvad ville du sige? 279 00:16:32,241 --> 00:16:34,743 Jeg ville bede dig række mig objektivet. 280 00:16:35,953 --> 00:16:36,829 Ja, fint. 281 00:16:38,747 --> 00:16:40,874 -Undskyld. -Det der er en lysmåler. 282 00:16:40,958 --> 00:16:43,794 -Det vidste jeg godt. -Ja… 283 00:16:43,877 --> 00:16:46,755 Hold nu op. Det er bare løgn! 284 00:16:46,839 --> 00:16:50,426 Nej. Vi brugte vildt meget terpentin til at fikse det. 285 00:16:51,010 --> 00:16:56,098 Hvor er her flot, Tully. Det er nærmest overvældende. 286 00:16:56,181 --> 00:16:59,935 Ja, jeg ser mig også tit omkring og tænker, det er ret vildt. 287 00:17:00,019 --> 00:17:02,688 Det er mit drømmejob. Jeg har taletid hver dag 288 00:17:02,771 --> 00:17:05,691 med millioner her i verden. Jeg er så heldig. 289 00:17:06,483 --> 00:17:07,776 Mon ikke! 290 00:17:08,402 --> 00:17:11,947 Men jeg vil høre om den ægte Tully Hart. 291 00:17:13,115 --> 00:17:15,325 Jamen, det er mig. Jeg er bare sådan. 292 00:17:15,409 --> 00:17:19,204 Du kendte ikke din far og mistede din mor, da du var ung. 293 00:17:19,288 --> 00:17:20,956 Det må da have været svært. 294 00:17:21,832 --> 00:17:25,335 Det er aldrig let at vokse op, men jeg skuer altid fremad. 295 00:17:25,836 --> 00:17:29,840 Men det kan man kun, hvis man har taklet fortiden. 296 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 Det har du selv sagt. 297 00:17:31,967 --> 00:17:35,429 Ja, og derfor lavede jeg et afsnit om døtre uden fædre. 298 00:17:35,512 --> 00:17:36,972 Virkelig stærke sager. 299 00:17:37,848 --> 00:17:41,602 Men min smerte fra fortiden gjorde mig til den, jeg er i dag. 300 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 Så … jeg er taknemmelig. 301 00:17:44,021 --> 00:17:47,566 Jeg vil gerne høre mere om den smerte. 302 00:17:47,649 --> 00:17:52,237 Du har jo sagt, at din mor døde, da du var teenager, 303 00:17:52,321 --> 00:17:59,119 men jeg kunne intet finde om det. Kan du mon kaste lidt lys over den sag? 304 00:17:59,203 --> 00:18:04,124 Hvad skete der med hende? Er hun død, og hvordan? 305 00:18:25,687 --> 00:18:29,233 Det er sent. Gideon vil nok gerne i gang med billederne. 306 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Vi har god tid. 307 00:18:30,400 --> 00:18:33,862 Ved du hvad? Vil I have mig undskyldt? Jeg skal tisse. 308 00:18:36,281 --> 00:18:38,200 Og jeg henter kaffe til jer. 309 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 Der er kaffe lige der. 310 00:18:40,953 --> 00:18:43,080 Bedre kaffe. Den der er kold. 311 00:18:48,001 --> 00:18:49,211 Hold da fest. 312 00:18:54,049 --> 00:18:57,219 Mine gæster kan gå i stå, men ikke mig. Jeg ryster jo. 313 00:18:57,302 --> 00:19:01,598 -Det går fint. Jeg så intet. -Hun må droppe alt det med Cloud. 314 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 Eller du kan fortælle hende sandheden. 315 00:19:05,602 --> 00:19:08,188 -Det kunne hjælpe. -Glem det. 316 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Og drop det der blik. 317 00:19:09,857 --> 00:19:13,902 Jeg diskuterer ikke Cloud med Kimber Watts. Det er… 318 00:19:13,986 --> 00:19:17,030 Jeg afleder hende med … brandmanden på Mallorca? 319 00:19:17,114 --> 00:19:19,158 -Den fik Letterman. -Så har jeg intet. 320 00:19:19,241 --> 00:19:24,121 -Da du gav Tom Cruises øjenbetændelse? -Den er god. Rent guld, tak. 321 00:19:25,539 --> 00:19:31,545 Jeg har jo talt om min fortid 117 gange, men jeg flipper aldrig, og jeg flap. 322 00:19:31,628 --> 00:19:34,298 Det er hormonerne. Som da jeg var gravid. 323 00:19:34,381 --> 00:19:37,426 -Du var sindssyg. -Ja, og du er også forvirret. 324 00:19:37,509 --> 00:19:40,053 Det hele er også forvirrende. 325 00:19:40,137 --> 00:19:43,807 -Måske skal du tale med faren. -Jeg har ikke hans efternavn. 326 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 Kors, hvor har jeg dummet mig. 327 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Jeg støtter dig uanset hvad. 328 00:20:03,577 --> 00:20:05,871 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 329 00:20:06,496 --> 00:20:07,789 Jeg kan ikke. 330 00:20:07,873 --> 00:20:11,210 Jeg er nærmest opdraget af ulve. Det havde været bedre end Cloud. 331 00:20:11,293 --> 00:20:13,378 Men intet er afgjort endnu, vel? 332 00:20:13,462 --> 00:20:19,176 -Vi er ikke som vores forældre. -Men min far kunne være nobelprisvinder. 333 00:20:25,432 --> 00:20:27,100 Det er Johnny. Axl er syg. 334 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 Dyrlægen er på vej, og jeg skal komme hjem. 335 00:20:30,020 --> 00:20:34,399 -Han ved, jeg arbejder. Vent… -Nej, Kate. Tag nu afsted. 336 00:20:34,483 --> 00:20:38,195 Jeg forlader dig ikke. Du flap jo. Jeg er urolig for dig. 337 00:20:38,278 --> 00:20:42,449 Jeg har taklet værre end Kimber Watts. Jeg kan godt. 338 00:20:42,532 --> 00:20:43,367 Okay. 339 00:20:45,827 --> 00:20:48,497 Gavekort til massage. Det er alt for galt. 340 00:20:49,665 --> 00:20:52,084 Hun får ikke tid til massage. 341 00:20:52,167 --> 00:20:54,836 Du ved ikke, hvordan det er at få børn. 342 00:20:54,920 --> 00:20:58,006 Jeg kan babysitte, eller Johnny kan. 343 00:20:58,090 --> 00:21:01,176 Nej, for hun vil jo selv være sammen med barnet. 344 00:21:01,927 --> 00:21:07,224 Okay! Kaffen er sat over, og kagen er klar. Ja? 345 00:21:08,517 --> 00:21:10,269 Du er så heldig. 346 00:21:10,352 --> 00:21:14,231 Vi var evigheder om det. Din bror sagde, det føltes som en pligt. 347 00:21:14,314 --> 00:21:18,318 Du må sørge for at have lidt tid for dig selv hver dag. 348 00:21:18,402 --> 00:21:21,738 Bliv korthåret! De næste to år får du ikke vasket det. 349 00:21:21,822 --> 00:21:24,491 Smør olivenolie i skridtet hver morgen. 350 00:21:24,574 --> 00:21:26,368 -Hvorfor… -Så du ikke sprækker! 351 00:21:26,451 --> 00:21:30,163 -Babyen flår dig! -Jeg sprak helt til røvhullet. 352 00:21:30,247 --> 00:21:33,375 -Nu tuder jeg, når jeg laver. -Jeg har slatne bryster. 353 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 Jeg sover aldrig. Jeg ordner kun vasketøj. 354 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 Jeg skal lige tisse. Undskyld, jeg… 355 00:21:40,007 --> 00:21:42,718 Jeg tissede konstant, da jeg var gravid. 356 00:21:42,801 --> 00:21:45,512 -Nu tisser jeg, når jeg nyser. -Ligesom mig! 357 00:21:52,769 --> 00:21:53,895 Har du en cigaret? 358 00:21:54,604 --> 00:21:56,356 Nej, for du er gravid. 359 00:21:56,440 --> 00:21:58,025 Lad mig lugte til den. 360 00:21:58,108 --> 00:22:01,069 Du ser skidt ud. Jeg har hæmoridecreme i tasken. 361 00:22:01,153 --> 00:22:04,281 -Jeg vil ikke have barnet. -Det er altså for sent. 362 00:22:04,364 --> 00:22:08,201 Jeg hader forældre. De er ulidelige! Og nu bliver jeg ulidelig. 363 00:22:08,285 --> 00:22:09,828 Al min frihed er væk. 364 00:22:09,911 --> 00:22:12,247 Og jeg nåede ikke at sætte pris på den. 365 00:22:12,331 --> 00:22:17,169 Ikke flere chips til aftensmad. Ikke mere sprut om tirsdagen. 366 00:22:17,252 --> 00:22:22,632 -Ingen tatoveringer eller ture til Vegas. -Okay, stop lige en halv. 367 00:22:22,716 --> 00:22:25,844 Du skal føde, ikke være nonne. Alt det kan vi stadig. 368 00:22:25,927 --> 00:22:28,513 Nej, jeg har kun et par minutter om dagen. 369 00:22:29,056 --> 00:22:32,559 Lov mig, vi tager til Vegas på tøseweekend i næste måned. 370 00:22:32,642 --> 00:22:34,603 Johnny kan passe barnet imens. 371 00:22:34,686 --> 00:22:36,980 Ja, selvfølgelig. 372 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 Jeg er så bange. 373 00:22:40,817 --> 00:22:44,196 Det skal nok gå, lille skat. 374 00:22:46,531 --> 00:22:48,950 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ter mig sådan. 375 00:22:49,743 --> 00:22:52,996 Jeg elskede Johnny så længe, og nu er han min. 376 00:22:53,080 --> 00:22:56,124 Vi drømte om at få et barn. Jeg burde være glad. 377 00:22:56,208 --> 00:22:57,584 Hvorfor er jeg bange? 378 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Det er skræmmende at få, hvad man ønsker sig. 379 00:23:04,591 --> 00:23:08,095 Mit liv bliver helt anderledes. Jeg bliver anderledes. 380 00:23:08,178 --> 00:23:11,098 Vi bliver anderledes. Hvorfor flipper du ikke ud? 381 00:23:11,640 --> 00:23:16,686 Det gør jeg, men du flipper mest, så jeg prøver at forholde mig roligt. 382 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 Jeg vil ikke miste dig. 383 00:23:24,027 --> 00:23:27,531 Og det sker ikke, for vi er sammen om det her. 384 00:23:27,614 --> 00:23:29,199 Ligesom med alt andet. 385 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Os fra Firefly Lane for evigt. 386 00:23:31,910 --> 00:23:33,995 I al evighed. 387 00:23:36,790 --> 00:23:40,502 Vi smutter. Bare os to. Du trænger til et eventyr. 388 00:23:40,585 --> 00:23:43,630 -Og gå fra min egen fest? -Det er da sejt! 389 00:23:44,714 --> 00:23:46,299 -Ja, for fanden. -Fedt! 390 00:23:46,383 --> 00:23:49,719 -Vi går amok! -Verdens bedste dag. Hurra! 391 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 Verdens værste dag. 392 00:23:54,891 --> 00:23:58,937 Hans hjerteproblemer er værre, og han har væske i lungerne. 393 00:23:59,020 --> 00:24:01,690 Så lad os dræne dem. Det gjorde vi sidst. 394 00:24:01,773 --> 00:24:04,943 Det kan vi ikke mere. Hans hjerte svigter. 395 00:24:06,319 --> 00:24:08,697 Han har jo haft det bedre? 396 00:24:08,780 --> 00:24:13,743 Der må være noget medicin eller særlig kost, vi kan prøve? 397 00:24:14,453 --> 00:24:16,913 Gid der var, men han er 14. 398 00:24:17,789 --> 00:24:19,541 Og han har haft et godt liv. 399 00:24:19,624 --> 00:24:23,086 Hvad mener du? Skal vi aflive ham? 400 00:24:23,170 --> 00:24:25,380 -Nej… -Han har meget ondt. 401 00:24:26,006 --> 00:24:29,634 Han har gode og dårlige dage. I går var en god dag. 402 00:24:30,760 --> 00:24:34,306 Se hans øjne. Han beder om hjælp. Ikke, trut? 403 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 Han beder om, vi hjælper ham. 404 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 Vi skal sige farvel. 405 00:24:42,189 --> 00:24:44,816 Nej, det kan vi ikke! Det er dumt. 406 00:24:44,900 --> 00:24:46,902 I kan lige tale om det. 407 00:25:05,462 --> 00:25:08,465 Hej, Katie-Kate. Jeg håber, Axl har det godt. 408 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Alt gik fint, og Kimber elskede historien. 409 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Jeg leflede, og hun spurgte ikke om noget svært. 410 00:25:14,638 --> 00:25:17,807 Gideon tog billederne, jeg så godt ud, alt er godt. 411 00:25:19,100 --> 00:25:24,064 Nu gør jeg noget, jeg ikke ved, hvordan man gør. 412 00:25:24,147 --> 00:25:26,858 Men jeg gør det. Du ville være stolt. 413 00:25:27,526 --> 00:25:29,069 Jeg elsker dig. Ring lige. 414 00:25:30,904 --> 00:25:35,033 Fandens. Er du Max Brody eller Gunderson? 415 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 Brody. 416 00:25:41,248 --> 00:25:42,541 Hvad laver du her? 417 00:25:42,624 --> 00:25:47,379 Sidst vi talte sammen … Skal vi ikke gå en tur? 418 00:25:48,755 --> 00:25:51,341 Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte. Undskyld. 419 00:25:51,424 --> 00:25:53,843 Du har lige løbet en tur. 420 00:25:54,469 --> 00:25:56,638 -Jeg går igen. -Giver du en hotdog? 421 00:25:57,764 --> 00:26:01,434 Han løber og rykker direkte ned ad banen mod målet… 422 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 …tættere og tættere på… 423 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 -Vi kører om ti minutter. -Kom nu, dommer! Så du det? 424 00:26:07,857 --> 00:26:08,692 Nej. 425 00:26:10,694 --> 00:26:12,153 Er alt okay, Katie? 426 00:26:13,238 --> 00:26:15,448 Hvad skete der med hende nabopigen? 427 00:26:17,158 --> 00:26:21,705 Jeg troede, jeg kendte hende, men så skete der en masse, 428 00:26:21,788 --> 00:26:25,792 og hun løj ret meget for mig. Jeg blev vred på hende, far… 429 00:26:25,875 --> 00:26:29,504 Tyvstart! Kom nu! Dommer, for fanden da! 430 00:26:31,089 --> 00:26:33,049 Du er for meget! Til grin! 431 00:26:43,977 --> 00:26:46,062 Hej, nabo. Er det din? 432 00:26:47,480 --> 00:26:48,315 Ja. 433 00:26:52,235 --> 00:26:54,487 Tully gik amok, da jeg læste den. 434 00:26:54,571 --> 00:26:58,658 "Det er ikke din bog, mor. Læg den." Helt bananas. 435 00:26:59,117 --> 00:27:01,828 Gik totalt amokka. Du ved, hvordan hun er. 436 00:27:03,079 --> 00:27:06,750 Nå, hun tegnede i den. Det var ikke mig. 437 00:27:06,833 --> 00:27:09,961 Jeg var vild med Bilbo Baggins. Det var så syret. 438 00:27:10,795 --> 00:27:12,756 Jeg har en date, så… 439 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 Du er en stærk pige. 440 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 Lad dit lys skinne. 441 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 Og kig forbi. Jeg savner jer to dynamoer. 442 00:27:41,868 --> 00:27:42,786 Kom nu! 443 00:27:54,714 --> 00:27:56,925 -Katie? Kate! -Ja? 444 00:27:57,008 --> 00:27:59,219 -Tv'et? -Ja. 445 00:28:02,555 --> 00:28:03,640 Tak, skat. 446 00:28:05,058 --> 00:28:06,810 Hector! 447 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 Det ser vi næste gang. 448 00:28:22,617 --> 00:28:23,702 Mor? 449 00:28:24,452 --> 00:28:25,453 Hejsa. 450 00:28:26,371 --> 00:28:29,749 -Jeg er klar nu. -Godt. Jeg henter min taske… 451 00:28:32,085 --> 00:28:33,044 …så er vi klar. 452 00:28:41,428 --> 00:28:43,430 Spiller han "Rocky Mountain High"? 453 00:28:47,934 --> 00:28:51,104 Pokkers. Din far justerer altid sædet. 454 00:28:51,187 --> 00:28:52,772 Gid han var højere. 455 00:28:52,856 --> 00:28:56,192 -Skal I skilles? -Hvad? Nej. 456 00:28:57,902 --> 00:28:59,529 Hvorfor spørger du om det? 457 00:28:59,612 --> 00:29:02,323 -Fordi han rykker sædet? -Hvem talte du med? 458 00:29:03,199 --> 00:29:06,703 Ikke nogen. Det var tante Georgia. 459 00:29:07,704 --> 00:29:09,080 Ingen eller Georgia? 460 00:29:14,586 --> 00:29:18,256 Din far og jeg elsker hinanden. 461 00:29:18,339 --> 00:29:19,883 Det er en moden kærlighed. 462 00:29:19,966 --> 00:29:23,428 Ikke den vilde forelskelse, folk synger om. 463 00:29:23,511 --> 00:29:28,141 Men du skal ikke være urolig. Vi skal da aldrig skilles. 464 00:29:28,683 --> 00:29:30,852 Jeg er ikke urolig, bare nysgerrig. 465 00:29:41,571 --> 00:29:42,405 Fuck! 466 00:29:47,035 --> 00:29:49,788 Skal vi ikke se, hvor vi skal sidde? 467 00:29:50,997 --> 00:29:52,248 For filan! 468 00:29:53,792 --> 00:29:55,168 Det er bare løgn. 469 00:29:56,544 --> 00:30:00,715 Hvordan kunne jeg være så tumpet? 470 00:30:00,799 --> 00:30:03,676 Jeg er ked af det, men koncerten var i går. 471 00:30:05,011 --> 00:30:06,846 Ser du, om hun vil have hjælp? 472 00:30:13,603 --> 00:30:14,479 Kom nu. 473 00:30:29,911 --> 00:30:31,830 -Det behøver du ikke. -Det er okay. 474 00:30:32,455 --> 00:30:34,999 Det er bedre end en John Denver-koncert. 475 00:30:35,875 --> 00:30:37,293 Jeg elsker John Denver. 476 00:30:37,877 --> 00:30:38,962 Han er altså plat. 477 00:30:39,462 --> 00:30:41,089 Jeg kan godt selv. 478 00:30:41,840 --> 00:30:43,466 Fint. Vi ses. 479 00:30:44,592 --> 00:30:45,426 Nej, vent. 480 00:30:47,095 --> 00:30:49,556 Jeg troede bare ikke, det var så vigtigt. 481 00:30:49,639 --> 00:30:51,182 Det der med min mor. 482 00:30:51,266 --> 00:30:55,311 Den løgn, du fortalte om din mor. Jeg følte mig så dum, Tully! 483 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 -Jeg kendte dig ikke. -Er det bedre? 484 00:30:57,647 --> 00:31:02,235 Det ved jeg sgu da ikke! Hun er bare så pinlig. 485 00:31:02,318 --> 00:31:05,864 Okay? Jeg kunne ikke forklare, hvorfor hun er sådan. 486 00:31:05,947 --> 00:31:08,783 Jeg vidste ikke, du ville blive min bedste ven… 487 00:31:11,119 --> 00:31:12,161 Er jeg det? 488 00:31:13,329 --> 00:31:14,205 Ja da! 489 00:31:16,165 --> 00:31:17,876 Eller det var du. 490 00:31:20,128 --> 00:31:21,921 Jeg så tegningerne i Hobbitten. 491 00:31:22,672 --> 00:31:24,591 Jeg ødelagde din perfekte bog. 492 00:31:27,302 --> 00:31:28,970 Kan du lære mig at tegne? 493 00:31:32,098 --> 00:31:32,932 Ja. 494 00:31:42,150 --> 00:31:43,568 Jeg har savnet dig. 495 00:31:43,651 --> 00:31:44,777 Jeg har savnet dig. 496 00:31:48,197 --> 00:31:50,074 En, to, tre. 497 00:31:59,792 --> 00:32:05,214 Okay, damer. Vand til den svangre og tequila til dig. 498 00:32:05,298 --> 00:32:11,095 Sådan! Nu føler jeg mig mere som mig selv. Jeg vil bare ikke miste det her. 499 00:32:11,179 --> 00:32:14,515 Som Carly Simon sagde: "Det er de gode gamle dage." 500 00:32:14,599 --> 00:32:17,477 Du mister ikke noget. Det sørger jeg for. 501 00:32:17,560 --> 00:32:20,396 -Og når du så er gravid… -Knyt sylten! 502 00:32:21,064 --> 00:32:24,192 Det glemte jeg. Jeg har en gave til dig. 503 00:32:25,276 --> 00:32:28,071 Nul og niks! Ikke okay. Du… 504 00:32:28,154 --> 00:32:30,323 Det er noget særligt. Tro mig. 505 00:32:37,163 --> 00:32:38,915 Hold da op! Tull! 506 00:32:40,833 --> 00:32:42,543 Hvor er den smuk! 507 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Hvordan har du råd? 508 00:32:45,713 --> 00:32:46,839 Det går godt. 509 00:32:46,923 --> 00:32:52,762 Især efter jeg blev tilbudt en stilling hos WNBC i New York City! 510 00:32:52,845 --> 00:32:56,099 -Hvorfor sagde du ikke det? -Det gjorde jeg. Nu! 511 00:32:56,891 --> 00:33:00,144 -Men bare rolig. Jeg siger nej. -Hvad? Er du da tosset? 512 00:33:01,688 --> 00:33:03,773 Du siger ikke nej til drømmejobbet. 513 00:33:04,857 --> 00:33:06,442 Det er ikke mit drømmejob. 514 00:33:06,526 --> 00:33:10,071 Jeg vil være Jean Enersen, og det er jeg godt på vej til. 515 00:33:11,072 --> 00:33:15,368 Jeg er vært i weekenden på KPOC og vikar på hverdage. 516 00:33:15,451 --> 00:33:17,829 -Det er smaddergodt. -New York er bedre. 517 00:33:17,912 --> 00:33:19,956 New York er sværere… 518 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 …med mere konkurrence. 519 00:33:22,125 --> 00:33:26,921 Og reporter er ikke så godt som weekend-vært. 520 00:33:27,005 --> 00:33:29,674 Det er bedre. Eksponeringen er også bedre. 521 00:33:29,757 --> 00:33:31,134 Det går jo godt her. 522 00:33:31,217 --> 00:33:34,345 Jeg ved, du er bange, og at du tror, du ikke… 523 00:33:35,179 --> 00:33:37,932 Men du er god nok! Du er fantastisk. 524 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Jeg er ikke bange. 525 00:33:39,767 --> 00:33:42,103 Jeg vil bare ikke rejse. 526 00:33:42,186 --> 00:33:46,065 Jeg har et liv her. Jeg har det godt. 527 00:33:52,947 --> 00:33:56,617 -Det er nogle stygge hæmorider. -Det er ikke hæmoriderne. 528 00:33:56,701 --> 00:33:58,244 Jeg tror, vandet er gået. 529 00:33:58,327 --> 00:34:01,247 Åh gud. Bartender! 530 00:34:01,956 --> 00:34:07,086 Hej! Kate, jeg er ked af det, men du må køre. Jeg er for fuld. 531 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 -Jeg kan sagtens køre. -Okay! 532 00:34:09,005 --> 00:34:10,715 Lån mig telefonen. Nu! 533 00:34:10,798 --> 00:34:13,551 Og giv mig et shot mere. Også nu. 534 00:34:15,928 --> 00:34:18,306 -Træk vejret! -Hvor er min mor og Johnny? 535 00:34:18,389 --> 00:34:21,726 De er på vej. Det skal nok gå. Klem min hånd. 536 00:34:22,477 --> 00:34:24,854 -Johnny. Jeg vil ikke! -Ikke så hårdt. 537 00:34:24,937 --> 00:34:27,857 Tænk på Vegas. Det er i næste måned, ikke? 538 00:34:27,940 --> 00:34:31,069 -Nej, for jeg skal føde. -Ja, skat. Og alt går fint. 539 00:34:31,152 --> 00:34:32,945 Jeg er her. Jeg er lige… 540 00:34:34,655 --> 00:34:38,034 -Du tier stille, når du er klar. -Og du kan bare skride! 541 00:34:39,368 --> 00:34:41,829 Jeg er ikke klar. 542 00:34:41,913 --> 00:34:44,540 Tag barnet, eller sig til mor, hun må få det. 543 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 -Jeg kan godt spørge… -Åh gud! 544 00:34:47,001 --> 00:34:48,377 Johnny! 545 00:34:48,461 --> 00:34:50,379 Jeg kommer, Kate! 546 00:34:50,463 --> 00:34:52,757 Gudskelov. Vent lige. 547 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 -Flyt dig! -Jeg vil bare hjælpe. 548 00:34:54,926 --> 00:34:57,428 Så saml hundelort op hjemme i mit køkken. 549 00:34:57,512 --> 00:35:00,681 Tal pænt. Alle prøver at gøre deres bedste. 550 00:35:00,765 --> 00:35:03,184 Og jeg er gudmor og Kates fødselsmakker. 551 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 Du udnævnte dig selv. Ingen har spurgt dig. 552 00:35:05,895 --> 00:35:08,397 Jeg blæser på, hvad du kalder dig selv. 553 00:35:08,481 --> 00:35:12,902 Jeg er faren. Er du med? Det har intet med dig at gøre. 554 00:35:12,985 --> 00:35:15,696 Og jeg skal klemme et menneske ud af kroppen, 555 00:35:15,780 --> 00:35:17,573 så klap i, og hjælp mig. 556 00:35:17,657 --> 00:35:20,660 Godt, jeg er her. Sådan, ja. 557 00:35:20,743 --> 00:35:22,912 Giv mig alle stofferne! 558 00:35:22,995 --> 00:35:26,874 Du er helt udvidet, det er for sent. Barnet kommer nu, så pres. 559 00:35:26,958 --> 00:35:28,000 -Okay… -Nej. 560 00:35:28,084 --> 00:35:30,920 Jeg vil ikke. Giv mig noget for smerterne. 561 00:35:31,003 --> 00:35:35,466 Kate, du kørte selv herhen. Med veer! Du er så sej. 562 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 Lod du hende køre? 563 00:35:36,801 --> 00:35:38,219 Ja, for jeg er stiv. 564 00:35:38,302 --> 00:35:41,472 -Det er bare så typisk. -Nu stopper I! Helt ærligt! 565 00:35:41,556 --> 00:35:44,684 Er det normalt? Det er jo en uge for tidligt. 566 00:35:44,767 --> 00:35:45,977 Er hun stresset? 567 00:35:46,060 --> 00:35:47,770 -Ja! -Ikke rigtigt, nej. 568 00:35:47,854 --> 00:35:51,607 -Hvordan går det? -Det gør pissehamrende ondt. 569 00:35:51,691 --> 00:35:54,318 Godt! Det er normalt, og du klarer det flot. 570 00:35:54,402 --> 00:35:57,488 Vi er næsten klar. Du skal bare presse en gang til. 571 00:36:00,366 --> 00:36:01,450 Godt klaret! 572 00:36:02,285 --> 00:36:03,411 Det er en pige. 573 00:36:03,494 --> 00:36:04,704 Hold da op! 574 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 Mit barn. Mit lille barn! 575 00:36:14,839 --> 00:36:16,716 Hun er helt perfekt. 576 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 Jeg elsker dig så højt! 577 00:36:19,719 --> 00:36:22,221 Det klarede du så flot. 578 00:36:22,847 --> 00:36:25,266 Se den lille Madonna. 579 00:36:25,349 --> 00:36:27,226 Det skal hun ikke hedde! 580 00:36:31,772 --> 00:36:34,775 Hvad med Marah? Efter din bedstemor? 581 00:36:49,373 --> 00:36:50,833 Hun er så smuk. 582 00:36:54,629 --> 00:36:56,923 Marah, vil du vente ovenpå imens? 583 00:36:58,341 --> 00:37:00,426 Han har kendt mig hele mit liv. 584 00:37:02,220 --> 00:37:03,763 Jeg vil være her hos ham. 585 00:37:04,388 --> 00:37:05,890 Kan vi ikke gøre noget? 586 00:37:05,973 --> 00:37:09,769 Er der ikke noget nyt, vi ikke har prøvet? Vi kan betale. 587 00:37:09,852 --> 00:37:12,772 -Vi har gjort alt for ham. -Vi må sige farvel. 588 00:37:27,703 --> 00:37:28,871 Jeg elsker dig. 589 00:37:29,997 --> 00:37:31,457 Du er min bedste ven. 590 00:37:41,008 --> 00:37:43,135 Jeg troede, vi fik mere tid. 591 00:37:44,762 --> 00:37:47,265 Det gjorde jeg også. Det gjorde alle. 592 00:38:01,070 --> 00:38:07,159 Tænk, jeg blev skilt, før jeg fyldte 30, men vi ville bare ikke det samme. 593 00:38:07,243 --> 00:38:08,202 Hvad mener du? 594 00:38:09,996 --> 00:38:15,209 Jeg ville have villa, vovse og unger… 595 00:38:16,210 --> 00:38:19,297 Hun ville have sex med alle, hun mødte til fitness… 596 00:38:20,464 --> 00:38:22,008 -Det var surt. -Glem det. 597 00:38:22,091 --> 00:38:27,596 Jeg var ked af det, da det skete, men jeg er meget gladere nu. 598 00:38:27,680 --> 00:38:30,391 Jeg har et godt job, gode venner. 599 00:38:30,474 --> 00:38:33,185 Jeg dater en smuk kvinde i verdens bedste by. 600 00:38:33,269 --> 00:38:35,354 Jeg spiser hotdogs, så… 601 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Jeg er ret heldig. 602 00:38:39,358 --> 00:38:40,860 Hvem siger, vi dater? 603 00:38:41,819 --> 00:38:42,695 Det gør jeg. 604 00:38:47,908 --> 00:38:50,828 Jeg ved ikke, om du bare er positiv, 605 00:38:50,911 --> 00:38:54,206 eller om du er psykopat med kælderen fuld af lig. 606 00:38:55,207 --> 00:38:57,418 Jeg har ingen kælder, så… 607 00:39:03,758 --> 00:39:05,468 Hvordan har trutten det? 608 00:39:06,135 --> 00:39:07,219 Hun er fantastisk. 609 00:39:08,596 --> 00:39:12,141 -Hendes tæer er så nuttede. -Og hendes lille ansigt. 610 00:39:13,100 --> 00:39:15,353 Er jeg tosset, eller ligner hun mig? 611 00:39:16,812 --> 00:39:18,731 Hun ligner dig. Og Kate. 612 00:39:19,774 --> 00:39:21,150 Hun ligner sig selv. 613 00:39:22,360 --> 00:39:23,652 Hun er perfekt. 614 00:39:24,653 --> 00:39:26,280 I bliver superforældre. 615 00:39:26,364 --> 00:39:29,617 -Tak, fordi du var der i dag. -Det er okay. 616 00:39:29,700 --> 00:39:31,952 Jeg er ked af, jeg vrissede før. 617 00:39:32,036 --> 00:39:33,704 - Men… -Glem det. 618 00:39:35,039 --> 00:39:37,541 Det er min skyld, og du har ret med hunden. 619 00:39:37,625 --> 00:39:40,628 Jeg skulle have spurgt først. Jeg kan godt tage ham. 620 00:39:41,212 --> 00:39:44,799 Jeg er faktisk ret glad for ham. Han… 621 00:39:45,966 --> 00:39:47,259 Han er nuttet. 622 00:39:48,135 --> 00:39:50,304 Ikke så nuttet som Tully Junior. 623 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 Hun hedder Marah. 624 00:39:53,641 --> 00:39:56,602 -Men har hun et mellemnavn? -Åh gud… 625 00:39:57,937 --> 00:39:59,605 Jeg elsker hende så højt. 626 00:40:00,481 --> 00:40:01,690 Vi er en familie nu. 627 00:40:02,441 --> 00:40:05,236 Kate, Marah og jeg. 628 00:40:06,695 --> 00:40:09,031 Nu er det os tre. 629 00:40:12,326 --> 00:40:14,453 Jeg er så glad på jeres vegne. 630 00:40:14,537 --> 00:40:21,085 Jeg vil bare holde hende og beskytte hende, så der ikke sker noget. 631 00:40:21,168 --> 00:40:24,672 Jeg ønsker alt for hende, 632 00:40:24,755 --> 00:40:28,259 og at hun aldrig er ked af det. 633 00:40:31,137 --> 00:40:32,012 Ja. 634 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Nå, men… 635 00:40:45,734 --> 00:40:46,569 Ja. 636 00:40:47,653 --> 00:40:49,280 Alle bliver kede af noget. 637 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 Mor. 638 00:40:58,247 --> 00:40:59,498 Hej, skat… 639 00:41:04,003 --> 00:41:05,296 Det skal nok gå. 640 00:41:05,379 --> 00:41:07,339 Ja, det ved jeg, men… 641 00:41:08,382 --> 00:41:09,258 Jeg er okay. 642 00:41:12,136 --> 00:41:16,891 -Kan jeg hjælpe med noget? Bare sig til. -Jeg vil over til Emma. 643 00:41:19,268 --> 00:41:24,565 Jeg tænkte, vi kunne være lidt sammen og måske bestille kinesisk. 644 00:41:25,232 --> 00:41:28,194 Vi kunne tale om Axl og sove på sofaen, mens vi ser film? 645 00:41:28,277 --> 00:41:29,445 Det vil jeg ikke. 646 00:41:30,488 --> 00:41:32,948 -Nej, men det er bare… -Det sagde du. 647 00:41:33,824 --> 00:41:37,119 Man kan ikke sådan stikke af fra sine følelser. 648 00:41:37,203 --> 00:41:40,122 Jeg stikker ikke af, men tager over til en veninde. 649 00:41:40,206 --> 00:41:41,874 Min bedste ven, der lever. 650 00:41:42,416 --> 00:41:44,460 Jeg kan køre hende… 651 00:41:47,129 --> 00:41:50,466 Men vil mor ikke have det, kunne du måske… 652 00:41:50,549 --> 00:41:53,052 Nej, det er fint. Tag over til Emma. 653 00:41:55,304 --> 00:41:56,347 Et kram? 654 00:42:02,895 --> 00:42:03,979 Er du okay? 655 00:42:08,442 --> 00:42:09,777 Hun er ked af det. 656 00:42:10,361 --> 00:42:13,197 Det her er svært for os alle. 657 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 Jeg ved, det lyder… 658 00:42:20,579 --> 00:42:23,457 Men jeg er glad for, vi var sammen, da han døde. 659 00:42:28,128 --> 00:42:28,963 Nå, men… 660 00:42:34,385 --> 00:42:35,219 Johnny. 661 00:42:40,766 --> 00:42:41,642 Farvel. 662 00:43:09,503 --> 00:43:10,629 Skal jeg komme ind? 663 00:43:13,132 --> 00:43:14,800 -Ikke i aften. -Nej… 664 00:43:15,551 --> 00:43:16,468 Men… 665 00:43:17,386 --> 00:43:19,430 Jeg havde en dejlig dag. 666 00:43:20,222 --> 00:43:23,142 Tak, fordi du giver mig en chance mere. 667 00:43:23,225 --> 00:43:25,102 Tak, fordi du gav mig en. 668 00:43:25,185 --> 00:43:26,895 Måske kunne vi ses igen. 669 00:43:28,022 --> 00:43:29,565 Ja, helt sikkert. 670 00:43:30,357 --> 00:43:31,191 Okay. 671 00:43:32,401 --> 00:43:33,652 Så farvel. 672 00:43:35,404 --> 00:43:36,280 Farvel, Tully. 673 00:43:41,410 --> 00:43:43,037 -Hyg dig. -I lige måde. 674 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Jeg er gravid. 675 00:44:10,147 --> 00:44:14,652 Jeg er så spændt på jobbet. Jeg har altid ville bo i New York. 676 00:45:52,499 --> 00:45:54,251 Vil du have kaffe? 677 00:45:54,752 --> 00:45:56,962 Ja, tak. 678 00:45:59,631 --> 00:46:00,716 Værsgo. 679 00:46:02,176 --> 00:46:03,927 Kan jeg gøre andet for dig? 680 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 Ja, du kan. 681 00:46:05,804 --> 00:46:08,015 Du kan fortælle mig om Tully Hart. 682 00:46:41,423 --> 00:46:43,133 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen