1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:34,075 --> 00:00:36,327 ‪-我是她媽,她歸我管! ‪-外婆! 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,913 ‪想找律師隨便妳,我要帶我女兒走 4 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 ‪-我們談一下吧 ‪-外婆 5 00:00:40,665 --> 00:00:42,792 ‪-桃樂絲! ‪-別煩我! 6 00:00:42,876 --> 00:00:44,586 ‪我跟妳講話,看妳在搞甚麼鬼! 7 00:00:44,669 --> 00:00:46,212 ‪-夠了 ‪-喬治,停手! 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,089 ‪看她在搞甚麼鬼,我受夠了! 9 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 ‪妳看看她! 10 00:01:09,402 --> 00:01:10,236 ‪天啊… 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 ‪時間有點趕,不是嗎? 12 00:01:25,960 --> 00:01:28,922 ‪要是我錯過了,你再向我嘮叨吧 13 00:01:29,005 --> 00:01:32,592 {\an8}‪-妳怎麼沒有穿外套? ‪-哎呀,我肯定是留在更衣室了 14 00:01:32,675 --> 00:01:34,677 {\an8}‪-馬上找件外套給哈特女士 ‪-不用了! 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,679 {\an8}‪這個節目的重點就是嘗試新潮流 16 00:01:36,763 --> 00:01:38,014 {\an8}‪而不是單純談論它 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,893 {\an8}‪我有嘗試,我很用心去試了 ‪是潮流排擠我 18 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 {\an8}‪妳的妝怎麼了? 19 00:01:47,607 --> 00:01:49,192 {\an8}‪馬上叫珍妮來後台! 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,113 {\an8}‪有請今天比舞的勝出者! 21 00:01:53,196 --> 00:01:55,698 {\an8}‪妳還好嗎?妳好像心不在焉 22 00:01:56,366 --> 00:01:59,452 {\an8}‪孩子的鋼琴獨奏會上亂揍人的傢伙 ‪好意思講話喔 23 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 {\an8}‪梅根和艾拉,恭喜! 24 00:02:02,664 --> 00:02:05,250 {\an8}‪-不,這套不行 ‪-廣告時間再穿吧 25 00:02:05,333 --> 00:02:06,960 {\an8}‪-死都不穿 ‪-好吧… 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,337 {\an8}‪-好吧 ‪-各位,坐穩了! 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 {\an8}‪-真正的表演要開始了! ‪-準備好? 28 00:02:16,261 --> 00:02:19,430 {\an8}‪倒數八秒、七秒、六秒 29 00:02:19,514 --> 00:02:23,560 {\an8}‪五、四、三、二、一! 30 00:02:23,643 --> 00:02:26,396 {\an8}‪塔莉哈特 31 00:02:27,981 --> 00:02:28,857 {\an8}‪嗨 32 00:02:28,940 --> 00:02:31,192 {\an8}‪嗨,小金,來跳舞嗎? 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 {\an8}‪媽,走開啦! 34 00:02:33,486 --> 00:02:34,612 {\an8}‪有人大姨媽來了呢 35 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 {\an8}‪她的癌症都好了喔? 36 00:02:41,244 --> 00:02:44,205 {\an8}‪-我不是故意撒謊的 ‪-沒有意外地撒謊這回事的 37 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 {\an8}‪-妳只會意外絆倒或摔倒 ‪-我有嘗試告訴妳的 38 00:02:46,583 --> 00:02:48,918 {\an8}‪-所以我才叫妳翹課去吸大麻 ‪-好讓妳毒害我? 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,170 {\an8}‪甚麼?不是! 40 00:02:51,421 --> 00:02:54,007 {\an8}‪我只是…想把書要回來 41 00:02:55,258 --> 00:02:56,509 {\an8}‪還有我的髮夾 42 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 {\an8}‪這些是妳的 43 00:02:59,137 --> 00:03:02,807 {\an8}‪尚恩把羅根斯與馬西納的碟拿了 ‪吉米克羅斯的碟被我刮花了 44 00:03:02,891 --> 00:03:04,934 {\an8}‪-我會儲錢買一片新的給妳 ‪-不必了 45 00:03:05,018 --> 00:03:08,062 {\an8}‪-我不想欠妳甚麼 ‪-妳沒有…欠我甚麼 46 00:03:09,814 --> 00:03:11,774 {\an8}‪不如妳先進來,我們談談吧 47 00:03:11,858 --> 00:03:13,401 {\an8}‪妳可以把我東西還回來嗎? 48 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 {\an8}‪這是妳的髮夾 49 00:03:27,832 --> 00:03:30,668 {\an8}‪書我找不到,我找到再放妳的郵箱 50 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 {\an8}‪祝妳人生順利,麥樂琪 51 00:03:33,171 --> 00:03:36,507 {\an8}‪我們離開前,妳先把房間收拾好吧 52 00:03:38,760 --> 00:03:40,428 {\an8}‪喂,妳有聽到嗎? 53 00:03:40,511 --> 00:03:42,639 {\an8}‪我幹嘛要去?我都不喜歡約翰丹佛 54 00:03:43,264 --> 00:03:45,516 {\an8}‪妳最愛約翰丹佛了 55 00:03:45,600 --> 00:03:48,478 {\an8}‪《押韻與理由》裡的歌詞 ‪妳都滾瓜爛熟 56 00:03:48,561 --> 00:03:49,938 ‪對,我十歲的時候吧 57 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 ‪許多感冒藥都不被推薦… 58 00:03:54,567 --> 00:03:55,401 ‪對了 59 00:03:55,485 --> 00:03:58,613 ‪我放了一些衞生棉 ‪在廁所洗手盆下的櫃子裡 60 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 ‪-方便妳月經來的時候用 ‪-我知道那是幹嘛用的! 61 00:04:01,866 --> 00:04:03,243 ‪沒甚麼好羞愧的 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 ‪對,還沒有甚麼好羞愧吧 63 00:04:06,371 --> 00:04:09,958 ‪我以前也是朋友們中最遲來經的 ‪不用擔心,遲早會來的 64 00:04:10,041 --> 00:04:12,085 ‪媽,我知道了,別再說了! 65 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 ‪如果妳想談的話,隨時可以找我 66 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 ‪或…妳有其他事情想談? 67 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 ‪怎麼了? 68 00:04:23,596 --> 00:04:25,807 ‪妳和塔莉是不是發生甚麼事了? 69 00:04:25,890 --> 00:04:29,310 ‪沒事,我只是不喜歡騙子 70 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 ‪寶貝 71 00:04:34,190 --> 00:04:39,779 ‪她家裡的苦況…妳大概是不會懂的 72 00:04:40,321 --> 00:04:42,490 ‪妳當然會幫她說話 73 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 ‪好吧,準備好七點出門 74 00:05:02,885 --> 00:05:05,638 ‪-哇,那是我們的寶寶 ‪-對,天啊,看起來… 75 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 ‪哇靠,妳看,那是根老二吧! 76 00:05:07,807 --> 00:05:09,892 ‪-看起來好像老二 ‪-那是手臂,塔莉 77 00:05:09,976 --> 00:05:11,436 ‪-你們想知道性別嗎? ‪-當然要 78 00:05:11,519 --> 00:05:14,188 ‪不想,我們想留著當驚喜 79 00:05:14,272 --> 00:05:18,318 ‪我們還要有所準備 ‪性別會很影響我的購物決定 80 00:05:18,443 --> 00:05:20,570 ‪妳生孩子的時候,妳就可以問性別了 81 00:05:21,946 --> 00:05:24,157 ‪科斯醫生,我甚麼時候能回去工作? 82 00:05:24,240 --> 00:05:27,994 ‪每個人的身體狀況不同 ‪妳專注在新工作上就好 83 00:05:28,077 --> 00:05:29,537 ‪妳現在是個母親了 84 00:05:30,079 --> 00:05:31,414 ‪這是妳一直以來的夢想 85 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ‪對,但那不是我唯一的夢想 86 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 ‪我才剛讀到一篇文章說 87 00:05:35,585 --> 00:05:38,921 ‪妳必須記得是孩子加入到妳生命裡 ‪而不是反過來 88 00:05:39,005 --> 00:05:42,550 ‪男人要當爸爸 ‪也不會有人叫他辭職養孩子吧 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,719 ‪對吧?其他人就假設他不會這麼做 90 00:05:44,802 --> 00:05:49,432 ‪天啊,我真是受夠社會上 ‪性別歧視的盼望和臆斷了 91 00:05:49,515 --> 00:05:52,268 ‪對,是的,妳放鬆就行,好嗎? 92 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 ‪你是叫我放鬆嗎? 93 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 ‪我是說…不要放鬆啦 94 00:05:57,231 --> 00:06:00,276 ‪她現在荷爾蒙爆滿 ‪她情緒是會比較激動 95 00:06:00,360 --> 00:06:02,153 ‪她有名字的,而她就躺在這裡 96 00:06:02,236 --> 00:06:04,947 ‪雖然她是懷孕了 ‪不過她還是個成年人 97 00:06:05,031 --> 00:06:07,992 ‪-我們知道,冷靜點吧 ‪-天啊,我可冷靜了 98 00:06:08,076 --> 00:06:09,369 ‪-讓我來 ‪-我幫她穿鞋 99 00:06:09,452 --> 00:06:13,414 ‪週末有妳當主播 ‪我才會看新聞的,塔莉 100 00:06:13,498 --> 00:06:15,541 ‪抱歉,妳不介意我直接叫妳塔莉吧? 101 00:06:15,625 --> 00:06:18,127 ‪妳不叫我塔莉我才不高興呢 102 00:06:19,712 --> 00:06:22,298 ‪妳之前做有關 ‪下拉式側欄嬰兒床危險的報導 103 00:06:22,382 --> 00:06:25,551 ‪妳不知道傳開這個資訊 ‪對我幫助有多大 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 ‪我是因為凱蒂才做那個報導的 ‪她是我的閨蜜 105 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 ‪那真是我聽過最窩心的事情 106 00:06:30,723 --> 00:06:31,933 ‪我是孩子的乾媽 107 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 ‪所以感覺孩子我也有份 108 00:06:35,812 --> 00:06:37,605 ‪-恭喜啦 ‪-謝謝 109 00:06:39,899 --> 00:06:42,235 ‪-我會不會很顯孕? ‪-不像啊 110 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 ‪我感覺好像顯孕了 111 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 ‪可能是因為妳晚餐吃了六塊華夫餅吧 112 00:06:46,823 --> 00:06:48,116 ‪我還是很餓 113 00:06:48,658 --> 00:06:51,160 ‪想吐…還性飢渴 114 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 ‪性飢渴我就幫不了妳了 115 00:06:59,127 --> 00:07:00,753 ‪-別說 ‪-要不要談談… 116 00:07:00,837 --> 00:07:03,297 ‪我不要談崔佛斯,妳預約看診了沒? 117 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 ‪還沒,待會吧 118 00:07:05,299 --> 00:07:06,551 ‪我答應我會啦,老媽 119 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 ‪-甚麼時候? ‪-很快 120 00:07:08,344 --> 00:07:09,387 ‪-甚麼時候? ‪-下禮拜 121 00:07:09,470 --> 00:07:10,930 ‪-妳明天打去約吧 ‪-為甚麼? 122 00:07:11,013 --> 00:07:13,558 ‪因為妳43歲高齡懷孕 ‪妳要確保身體沒問題 123 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 ‪我都還沒決定要不要生 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 ‪所以妳是有考慮把孩子留下來 125 00:07:18,563 --> 00:07:21,774 ‪當然,我也沒理由去生孩子 126 00:07:21,858 --> 00:07:24,861 ‪如妳所說,我都43歲了 ‪我出生的時候,我外婆都43歲了 127 00:07:24,944 --> 00:07:27,530 ‪有甚麼大不了 ‪現代的43歲就等於37歲 128 00:07:27,613 --> 00:07:29,824 ‪更別說我對上一次見那個傢伙… 129 00:07:29,907 --> 00:07:31,033 ‪孩子的爸爸 130 00:07:31,117 --> 00:07:34,495 ‪我比較喜歡叫他“那個傢伙” ‪我當時把他趕走了 131 00:07:34,579 --> 00:07:36,873 ‪妳告訴他,他是“那個傢伙”時 ‪他就會原諒妳了 132 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 ‪不然誰要他啊? 133 00:07:38,499 --> 00:07:40,001 ‪況且,我喝酒喝很兇 134 00:07:41,043 --> 00:07:43,129 ‪我偶爾會服各種藥物 135 00:07:43,212 --> 00:07:46,048 ‪有時候也會跟節目的攝影師 ‪一起抽大麻嗨翻天 136 00:07:46,549 --> 00:07:48,634 ‪沒事的,況且妳知道自己懷孕後 137 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 ‪妳都沒有再這麼做了 138 00:07:50,928 --> 00:07:52,263 ‪也不代表我會把孩子留著的 139 00:07:52,847 --> 00:07:57,018 ‪我應該是不會把孩子留著 ‪我不是當母親的材料 140 00:07:57,101 --> 00:07:58,978 ‪沒有人是當母親的材料 141 00:07:59,061 --> 00:08:01,898 ‪妳當就是了,直到孩子不想鳥妳 142 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 ‪然後妳送孩子去商場 ‪還要停到大老遠 143 00:08:04,150 --> 00:08:06,444 ‪父親再跑去伊拉克 ‪然後妳又回到孤伶伶的生活 144 00:08:06,569 --> 00:08:07,653 ‪夠簡單吧 145 00:08:09,739 --> 00:08:10,615 ‪靠 146 00:08:11,115 --> 00:08:12,492 ‪金寶,嗨 147 00:08:13,242 --> 00:08:15,369 ‪對…都安排好了 148 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 ‪對,明天在那邊見 149 00:08:19,540 --> 00:08:21,834 ‪對,妳有在邀請名單上 150 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 ‪我檢查過三次了 151 00:08:25,796 --> 00:08:27,215 ‪我可以再檢查一次 152 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 ‪明天見,好,再見 153 00:08:31,260 --> 00:08:33,054 ‪-她還真難搞 ‪-是的 154 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 ‪我告訴妳,金寶都是直言不諱 155 00:08:36,766 --> 00:08:38,434 ‪妳是她採訪過最大咖的名人 156 00:08:38,518 --> 00:08:40,937 ‪她會把妳視作一個大突破 157 00:08:41,020 --> 00:08:42,230 ‪她會想大肆報導 158 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 ‪所以妳好好想一下 ‪要怎麼巧妙地回答一切 159 00:08:44,815 --> 00:08:47,610 ‪這種情況我不是第一次見,妳放心吧 160 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 ‪好吧 161 00:08:50,530 --> 00:08:52,823 ‪妳確定我不會顯孕? 162 00:08:58,829 --> 00:08:59,914 ‪強尼,去接電話 163 00:08:59,997 --> 00:09:02,041 ‪嬰兒房怎麼塗成橘色了? 164 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 ‪我們覺得這樣像陽光普照嘛! 165 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 ‪所謂的“我們”是指…塔莉? 166 00:09:07,255 --> 00:09:10,049 ‪畢竟那是她的舊房間 ‪你可以去接電話嗎? 167 00:09:10,132 --> 00:09:11,467 ‪真受不了 168 00:09:12,426 --> 00:09:14,470 ‪她每五分鐘打過來一次 169 00:09:14,554 --> 00:09:16,055 ‪還跟妳聊整整一個小時 170 00:09:16,138 --> 00:09:17,848 ‪那數學上來說是不可能的 171 00:09:17,932 --> 00:09:20,059 ‪她想接管整個生小孩的過程 172 00:09:20,142 --> 00:09:23,771 ‪她已經幫我們安排好幼稚園 ‪就在她新家附近 173 00:09:23,854 --> 00:09:26,148 ‪這是既著迷又詭異 174 00:09:26,232 --> 00:09:28,484 ‪妳知不知道她想把胎盤吃掉? 175 00:09:28,568 --> 00:09:30,903 ‪對,她想大家一起吃 ‪說是超級有益健康 176 00:09:30,987 --> 00:09:34,949 ‪這些事情都很不健康,老實告訴我吧 177 00:09:36,701 --> 00:09:38,077 ‪塔莉才是孩子的爸爸? 178 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 ‪好了,我知道她是有點太超過 179 00:09:41,289 --> 00:09:42,957 ‪但那只是因為她害怕了 180 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 ‪她不想我們的友誼有改變 181 00:09:44,875 --> 00:09:47,461 ‪她想來生育前聯誼 182 00:09:47,545 --> 00:09:50,881 ‪那我們的生育前聯誼呢? ‪又在哪裡? 183 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 ‪你們好,是我啦 184 00:09:53,968 --> 00:09:56,387 ‪我想看看你們在幹嘛 185 00:09:56,470 --> 00:09:58,639 ‪-我轉個彎就到了 ‪-又來了 186 00:09:58,723 --> 00:09:59,849 ‪對不起 187 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 ‪對不起,無視她吧,她會自己走 188 00:10:01,976 --> 00:10:04,687 ‪不如今晚做些好玩的吧?就我們兩個 189 00:10:05,605 --> 00:10:06,480 ‪例如呢? 190 00:10:06,564 --> 00:10:09,025 ‪我們可以騎你的機車 191 00:10:09,108 --> 00:10:12,778 ‪去那個我在報章上讀到的手工啤酒節 192 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 ‪妳最討厭啤酒和慶典 193 00:10:14,822 --> 00:10:16,657 ‪還很討厭機車 ‪妳一直要我把機車賣掉 194 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 ‪我知道,不過我突然懂了 195 00:10:18,993 --> 00:10:20,911 ‪要自由自在,自由很重要 196 00:10:20,995 --> 00:10:23,623 ‪機車就代表著你,強尼 ‪你要保持真我 197 00:10:23,706 --> 00:10:25,958 ‪你千萬別把它賣掉,我們還要騎的 198 00:10:27,084 --> 00:10:30,671 ‪妳真是渾身荷爾蒙大暴走 199 00:10:30,755 --> 00:10:32,340 ‪不,這不是荷爾蒙作怪 200 00:10:32,423 --> 00:10:34,550 ‪是只要妳一懷孕 201 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 ‪其他人就不把妳當成人看待 202 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 ‪妳就像是一個容器,沒其他存在價值 203 00:10:38,471 --> 00:10:41,265 ‪妳不能好玩和好動 204 00:10:41,349 --> 00:10:42,808 ‪也太扯了吧! 205 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 ‪妳甚麼時候是好玩又好動? 206 00:10:45,269 --> 00:10:47,396 ‪開玩笑的,我愛妳 207 00:10:47,480 --> 00:10:50,232 ‪好,我雖然是懷孕了 ‪不過我還龍精虎猛 208 00:10:50,316 --> 00:10:54,362 ‪我和亞克索 ‪他媽的想要騎機車去啤酒節 209 00:10:55,571 --> 00:10:58,908 ‪我兒子的名字 ‪不要跟《比佛利山超級警探》的角色 210 00:10:58,991 --> 00:11:00,868 ‪這是槍與玫瑰樂隊的主唱名字 211 00:11:00,951 --> 00:11:02,995 ‪他會成為一個大明星 212 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 ‪如果是個女生… 213 00:11:04,538 --> 00:11:07,583 ‪如果是女生,就以我外婆來命名吧 214 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 ‪或者先聽我說… 215 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 ‪好 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 ‪瑪丹娜,巨星瑪丹娜 217 00:11:11,962 --> 00:11:12,838 ‪對 218 00:11:14,215 --> 00:11:17,510 ‪妳懷孕發瘋的時候特別性感 ‪妳知道嗎? 219 00:11:17,593 --> 00:11:19,011 ‪我才沒有發瘋 220 00:11:19,095 --> 00:11:21,305 ‪我告訴妳,妳讓我為之瘋狂了 221 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 ‪這麼成熟,有女人味 222 00:11:24,934 --> 00:11:27,520 ‪那麼漂亮、火辣、性感 223 00:11:29,188 --> 00:11:31,524 ‪-超性感 ‪-是嗎? 224 00:11:31,607 --> 00:11:34,443 ‪-是的 ‪-我要把你的衣服脫掉 225 00:11:34,527 --> 00:11:37,988 ‪把你當成墨西哥酥餅那樣咬 226 00:11:38,072 --> 00:11:40,533 ‪-這麼說好奇怪,不過隨便吧 ‪-多加酪梨醬 227 00:11:40,616 --> 00:11:45,204 ‪是嗎?妳又賣弄性感了,我喜歡 228 00:11:45,287 --> 00:11:46,330 ‪好性感 229 00:11:47,790 --> 00:11:49,166 ‪-甚麼? ‪-驚喜吧! 230 00:11:49,250 --> 00:11:52,461 ‪-抱抱囉! ‪-天啊,牠好可愛! 231 00:11:52,545 --> 00:11:56,382 ‪-我給寶寶買禮物了! ‪-寶貝,天哪 232 00:11:56,465 --> 00:11:57,717 ‪牠好可愛! 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,969 ‪牠是男生,小狗裡面最可愛的那隻了 234 00:12:00,052 --> 00:12:02,430 ‪別想把牠留在這裡 ‪我們快要生孩子了 235 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 ‪我知道,很完美啊 236 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 ‪每個孩子都需要一隻寵物 ‪有助增強免疫系統 237 00:12:06,308 --> 00:12:09,812 ‪-你好可愛! ‪-不行,那太誇張了 238 00:12:09,895 --> 00:12:12,857 ‪這是禮物,強尼 ‪就好好答謝並收下吧 239 00:12:12,940 --> 00:12:16,068 ‪答謝妳?妳多送我們一個孩子 ‪現在突然變成要養兩個 240 00:12:16,152 --> 00:12:18,362 ‪噢,我好愛牠! 241 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 ‪我愛你! 242 00:12:20,030 --> 00:12:22,658 ‪對了,他還沒受過訓練的 ‪我們可以一起訓練牠吧 243 00:12:22,742 --> 00:12:23,659 ‪-好啊 ‪-嗯 244 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 ‪牠好可愛,強尼,我愛牠 245 00:12:26,412 --> 00:12:28,330 ‪對了,牠可能會有蟲子 246 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 ‪-不意外了! ‪-你是隻乖狗狗! 247 00:12:31,584 --> 00:12:34,044 ‪她又不允許我去史蒂芬妮的派對 248 00:12:34,879 --> 00:12:36,172 ‪天啊,她把我當成小孩子 249 00:12:36,255 --> 00:12:40,092 ‪她還說要有她陪同 ‪才讓我去看大賈斯汀的演唱會 250 00:12:40,176 --> 00:12:44,430 ‪沒有人想跟母親去演唱會 ‪看自己母親跳舞啊 251 00:12:44,513 --> 00:12:47,850 ‪我知道很難過,寶貝 ‪不過這都是因為她… 252 00:12:47,933 --> 00:12:50,686 ‪她很關心我?嗯,她已經跟我講過了 253 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 ‪還說:“終有一天,妳會感激我的!” 254 00:12:54,023 --> 00:12:57,234 ‪雖然妳現在覺得很煩 ‪不過那是真的 255 00:12:58,277 --> 00:13:00,154 ‪我知道妳們很常吵架… 256 00:13:00,237 --> 00:13:03,783 ‪不,她一直跟我吵架 ‪是因為她不想我長大 257 00:13:04,742 --> 00:13:06,494 ‪今天撿到些不錯的東西,是吧? 258 00:13:06,577 --> 00:13:07,870 ‪這顆很完美 259 00:13:09,288 --> 00:13:10,206 ‪這麼圓滑 260 00:13:11,332 --> 00:13:12,458 ‪對 261 00:13:13,542 --> 00:13:14,376 ‪亞克索 262 00:13:20,674 --> 00:13:24,970 ‪我不懂你為甚麼經歷過這麼多事後 ‪還會幫老媽講好話 263 00:13:27,348 --> 00:13:28,307 ‪甚麼意思? 264 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 ‪我知道你為甚麼打艾瑪老爸 ‪我又不是智障 265 00:13:31,727 --> 00:13:34,730 ‪妳覺得我打他的原因是甚麼? ‪而我那個舉動是… 266 00:13:34,814 --> 00:13:37,191 ‪非常糟糕和錯誤的舉動 267 00:13:37,274 --> 00:13:40,277 ‪知道了,但我不會怪你 268 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 ‪任何人都會想揍搞自己老婆的傢伙吧 269 00:13:43,739 --> 00:13:45,366 ‪亞克索,過來 270 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 ‪過來,帶上球球 271 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 ‪瑪娜,妳媽沒有出軌 272 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 ‪那並不是我們離婚的原因,知道嗎? 273 00:13:55,084 --> 00:13:57,795 ‪事情很複雜的,我… 274 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 ‪我也希望能解釋給妳聽 275 00:14:00,548 --> 00:14:02,466 ‪你揍他的時候,似乎就很明顯了 276 00:14:02,550 --> 00:14:04,593 ‪我當時想要怪罪於人 277 00:14:04,677 --> 00:14:07,179 ‪可是妳媽是完全沒有做錯過的 278 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 ‪有時候人就是… 279 00:14:11,684 --> 00:14:13,352 ‪即使相愛… 280 00:14:14,478 --> 00:14:16,313 ‪也沒辦法在一起 281 00:14:18,065 --> 00:14:20,401 ‪所以…你還愛著老媽? 282 00:14:22,444 --> 00:14:23,571 ‪一直都會愛 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 ‪-特別是因為她生下了妳 ‪-別肉麻啦 284 00:14:26,991 --> 00:14:29,618 ‪-我們兩個非常愛妳 ‪-不要啦 285 00:14:29,702 --> 00:14:31,537 ‪別說甚麼“我愛你”啦 286 00:14:31,620 --> 00:14:34,957 ‪-我又不是十歲,爸 ‪-對我來說還是十歲啦 287 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 ‪亞克索,過來吧,懶豬 288 00:14:43,883 --> 00:14:45,426 ‪牠應該不是懶,乖女兒 289 00:14:50,222 --> 00:14:53,058 ‪你還好嗎?妳早上有餵牠吃藥嗎? 290 00:14:53,142 --> 00:14:56,103 ‪當然有,每天都有,牠還好嗎? 291 00:14:57,187 --> 00:14:59,231 ‪不好說,幫我抱牠進去 292 00:15:03,777 --> 00:15:05,195 ‪-其實… ‪-妳可不可以… 293 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 ‪-說吧 ‪-妳先說,好吧 294 00:15:06,947 --> 00:15:11,493 ‪我只是想說…我們之前那天晚上… 295 00:15:11,577 --> 00:15:14,872 ‪我跟你玩得很開心 296 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 ‪甚麼晚上? 297 00:15:18,667 --> 00:15:20,794 ‪開玩笑的,我當然記得 298 00:15:22,922 --> 00:15:24,673 ‪我其實憶起好幾次了 299 00:15:28,177 --> 00:15:31,013 ‪問題是我現在的生活一塌糊塗 300 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 ‪我正在辦離婚 301 00:15:33,223 --> 00:15:36,435 ‪我又很難跟女兒溝通 302 00:15:36,518 --> 00:15:40,230 ‪我是不是別多管閒事比較好? ‪我也不曉得,但誰會啊? 303 00:15:40,314 --> 00:15:43,901 ‪而她爸爸打算去伊拉克 304 00:15:43,984 --> 00:15:46,987 ‪這份工作又比我想像中困難得多 305 00:15:47,071 --> 00:15:49,073 ‪沒有人會感激你,又沒有自尊 306 00:15:49,156 --> 00:15:52,201 ‪只有犯錯時,才會有人留意你 ‪做對的時候卻沒有人鳥你 307 00:15:52,284 --> 00:15:53,869 ‪不是說金寶,我愛金寶 308 00:15:55,245 --> 00:15:58,707 ‪不要誤會,那天晚上玩得超開心的 309 00:15:58,791 --> 00:16:03,212 ‪你還給我一個吻痕了 ‪有點像是榮譽勳章一樣 310 00:16:03,295 --> 00:16:08,550 ‪可是…始終我們是同事 ‪我不想把關係搞得很奇怪 311 00:16:08,634 --> 00:16:11,011 ‪沒有很奇怪啊,直到妳提起有吻痕 312 00:16:11,095 --> 00:16:13,806 ‪-天啊,我真差勁 ‪-妳真好騙 313 00:16:15,307 --> 00:16:16,308 ‪我們都是成年人 314 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 ‪我們之前玩得很開心 ‪不必感到怪怪的 315 00:16:20,562 --> 00:16:24,650 ‪噢,好,太好了,我還是菜鳥啦 ‪我總是會把事情搞得很奇怪 316 00:16:24,733 --> 00:16:25,943 ‪妳真幽默 317 00:16:26,026 --> 00:16:27,444 ‪其他人也是這麼說 318 00:16:29,571 --> 00:16:31,532 ‪那你剛才打算說甚麼? 319 00:16:32,241 --> 00:16:34,743 ‪我本來打算叫妳幫我把鏡頭拿過來 320 00:16:35,953 --> 00:16:36,829 ‪好,沒問題 321 00:16:38,747 --> 00:16:40,874 ‪-抱歉 ‪-這個其實是測光儀 322 00:16:40,958 --> 00:16:43,794 ‪-天啊,對,我知道 ‪-嗯… 323 00:16:43,877 --> 00:16:46,755 ‪天哪,停啦,妳開玩笑的吧! 324 00:16:46,839 --> 00:16:50,426 ‪真的,妳不會相信 ‪用了多少松節油才修好 325 00:16:51,010 --> 00:16:56,098 ‪噢,這個地方太厲害了,塔莉 ‪幾乎是勢不可擋 326 00:16:56,181 --> 00:16:59,935 ‪對,我有時候放眼四周 ‪真不敢相信這是我的人生 327 00:17:00,019 --> 00:17:04,064 ‪我有著夢寐以求的工作 ‪每天可以和全球上百萬的人聯繫 328 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 ‪我實在非常幸運 329 00:17:06,483 --> 00:17:07,776 ‪真的 330 00:17:08,402 --> 00:17:11,947 ‪但我想認識真正的塔莉哈特 331 00:17:13,115 --> 00:17:15,325 ‪妳眼前的就是了,金寶 ‪眼前的就是真正的我 332 00:17:15,409 --> 00:17:19,204 ‪妳從未見過親生爸爸 ‪在小時候又失去了媽媽 333 00:17:19,288 --> 00:17:20,956 ‪那肯定很艱苦了 334 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 ‪每個人的成長階段也很艱困 335 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 ‪不過我為人比較喜歡向前看 336 00:17:25,836 --> 00:17:29,840 ‪但要是妳不面對過去 ‪那就無法向前看 337 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 ‪妳在節目上說過的 338 00:17:31,967 --> 00:17:35,429 ‪對,所以我拍過一集無父之女 339 00:17:35,512 --> 00:17:36,972 ‪非常感人 340 00:17:37,848 --> 00:17:41,602 ‪不過我過去的痛苦,造就了今天的我 341 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 ‪所以…我很感恩 342 00:17:44,021 --> 00:17:47,566 ‪我對那些童年的痛苦很感興趣 343 00:17:47,649 --> 00:17:52,488 ‪例如說,妳媽媽 ‪妳說她在妳小時候已經死去了 344 00:17:52,571 --> 00:17:55,657 ‪不過我卻找不到任何相關紀錄 345 00:17:55,741 --> 00:17:59,119 ‪妳可以幫我解答一下這個謎團嗎? 346 00:17:59,203 --> 00:18:04,124 ‪她怎麼了?她是死了嗎? ‪還有她是怎麼死的? 347 00:18:25,687 --> 00:18:29,233 ‪金寶,時候不早了 ‪我們要開始叫吉迪恩拍照了 348 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 ‪時候很多啊 349 00:18:30,400 --> 00:18:33,862 ‪對了,我要失陪一下,我要上個廁所 350 00:18:36,281 --> 00:18:38,200 ‪我去拿些咖啡給妳們 351 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 ‪那裡就有咖啡啊 352 00:18:40,953 --> 00:18:43,080 ‪拿更好的咖啡,那些都放涼了 353 00:18:48,001 --> 00:18:49,211 ‪天啊 354 00:18:54,049 --> 00:18:57,219 ‪我訪問的嘉賓會這樣定住 ‪但我從未試過,妳看看我,我手在抖 355 00:18:57,302 --> 00:18:59,346 ‪老實說,沒有多糟糕,我都沒察覺到 356 00:18:59,429 --> 00:19:01,598 ‪我…我不能讓她追問有關克蘿的事 357 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 ‪或者…聽我說,就把事實告訴她 358 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 ‪可能會讓妳釋懷 359 00:19:06,854 --> 00:19:09,773 ‪沒門,還有別這樣看著我 360 00:19:09,857 --> 00:19:13,902 ‪我不要跟金寶沃茲談克蘿的事 ‪我知道了,我就… 361 00:19:13,986 --> 00:19:17,030 ‪我拿其他趣聞來敷衍她好了 ‪在馬略卡島被水母螫傷 362 00:19:17,114 --> 00:19:19,158 ‪-妳在脫口秀上說過了 ‪-靠,我想不到了 363 00:19:19,241 --> 00:19:21,785 ‪妳借了湯告魯斯的太陽眼鏡 ‪害他得了紅眼症的那次 364 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 ‪就這個吧,好極了,謝謝 365 00:19:25,539 --> 00:19:28,625 ‪天啊,我講過自己的過去很多次 366 00:19:28,709 --> 00:19:31,545 ‪但我從未試過這樣子,我整個嚇壞了 367 00:19:31,628 --> 00:19:34,298 ‪對,是荷爾蒙作怪啦 ‪還記得我懷孕的時候嗎? 368 00:19:34,381 --> 00:19:35,382 ‪妳那時整個瘋了 369 00:19:35,465 --> 00:19:37,426 ‪對,況且妳對任何事都很困惑 370 00:19:37,509 --> 00:19:40,053 ‪懷孕就是一場困惑 371 00:19:40,137 --> 00:19:42,014 ‪或許妳該去跟孩子的爸爸談談? 372 00:19:42,097 --> 00:19:43,807 ‪我連他姓甚麼都不知道 373 00:19:54,943 --> 00:19:56,486 ‪噢,我真是搞砸了 374 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 ‪妳知道我無論如何都會支持妳的 375 00:20:03,577 --> 00:20:05,871 ‪我不知道自己該做甚麼 ‪實在不知道 376 00:20:06,496 --> 00:20:09,082 ‪我不是當媽的材料 ‪我幾乎是由野狼養大的 377 00:20:09,166 --> 00:20:11,210 ‪不過野狼還比克蘿來得適合 378 00:20:11,293 --> 00:20:13,378 ‪沒甚麼是一成不變的,塔莉 379 00:20:13,462 --> 00:20:15,422 ‪我們可以和父母做不一樣的決定 380 00:20:15,505 --> 00:20:19,176 ‪別這麼快下定論 ‪我爸有可能是諾貝爾獎得主呢 381 00:20:25,432 --> 00:20:27,601 ‪強尼說亞克索不太對勁 382 00:20:27,684 --> 00:20:30,437 ‪獸醫正趕去我家,他們說在家裡等 383 00:20:30,520 --> 00:20:34,399 ‪-他明知道我在工作的,等等… ‪-不,凱蒂,沒事,妳去吧 384 00:20:34,483 --> 00:20:36,735 ‪妳剛剛才嚇壞了,我怎能走呢 385 00:20:36,818 --> 00:20:38,195 ‪我擔心妳了,塔莉 386 00:20:38,278 --> 00:20:41,406 ‪我遇過比金寶沃茲更難應付的人 387 00:20:41,490 --> 00:20:42,449 ‪我行的 388 00:20:42,532 --> 00:20:43,367 ‪好吧 389 00:20:45,827 --> 00:20:48,497 ‪塔莉,一天水療,不必這麼厚禮吧! 390 00:20:49,665 --> 00:20:52,084 ‪她不會有時間去按摩的,塔莉 391 00:20:52,167 --> 00:20:54,836 ‪妳是不太懂生小孩是怎麼回事吧 392 00:20:54,920 --> 00:20:58,006 ‪我或者強尼,都可以幫忙照顧孩子 393 00:20:58,090 --> 00:21:01,176 ‪她不會想其他人照顧的 ‪她會迷上她的小寶寶 394 00:21:01,927 --> 00:21:07,224 ‪好了,各位! ‪咖啡在煮了,蛋糕也切了 395 00:21:08,517 --> 00:21:10,269 ‪妳真幸運 396 00:21:10,352 --> 00:21:11,937 ‪我們花很長時間才成功懷孕 397 00:21:12,020 --> 00:21:14,231 ‪妳老哥一直說 ‪“感覺像例行公事一樣” 398 00:21:14,314 --> 00:21:18,318 ‪妳每天一定要有 ‪三到五分鐘的私人時間 399 00:21:18,402 --> 00:21:21,738 ‪趕快把所有頭髮剪掉 ‪未來兩年,妳頭髮會一直髒掉 400 00:21:21,822 --> 00:21:24,491 ‪每天早上都要把橄欖油揉搓在陰道上 401 00:21:24,574 --> 00:21:26,368 ‪-為甚麼要… ‪-避免撕裂! 402 00:21:26,451 --> 00:21:28,287 ‪那個寶寶會把妳陰道撕開 403 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 ‪一直裂到我屁眼 404 00:21:30,247 --> 00:21:33,375 ‪-現在我每次拉屎都會哭 ‪-我胸部像洩氣氣球 405 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 ‪我永遠睡不了,我一直都在洗衣服 406 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 ‪抱歉,我要上個廁所… 407 00:21:40,007 --> 00:21:42,718 ‪我懷孕的時候每天尿超多次的 408 00:21:42,801 --> 00:21:44,553 ‪現在我每次打噴嚏都會漏尿 409 00:21:44,636 --> 00:21:45,512 ‪我也是! 410 00:21:52,769 --> 00:21:53,895 ‪妳有煙嗎? 411 00:21:54,604 --> 00:21:56,356 ‪我才不會給孕婦抽菸 412 00:21:56,440 --> 00:21:58,025 ‪不,我只想聞一下 413 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 ‪妳臉色不太好 414 00:21:59,192 --> 00:22:01,069 ‪是痔瘡發作嗎?藥膏在我包包裡 415 00:22:01,153 --> 00:22:02,779 ‪我不能生寶寶 416 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 ‪現在後悔也太遲了,寶貝 417 00:22:04,364 --> 00:22:08,201 ‪我討厭家長,他們討厭死了! ‪現在我也要成為他們一份子 418 00:22:08,285 --> 00:22:09,828 ‪我要永遠失去自由了 419 00:22:09,911 --> 00:22:12,247 ‪我知道自己懷孕的時候 ‪也沒有一絲喜悅 420 00:22:12,331 --> 00:22:17,169 ‪我不能吃奇多做晚餐 ‪不能隨便喝酒喝到爛醉 421 00:22:17,252 --> 00:22:20,130 ‪我們不能一起去刺青 ‪我們不能一起去拉斯維加斯 422 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 ‪好了,冷靜點 423 00:22:22,716 --> 00:22:25,844 ‪妳只是生孩子,不是當修女 ‪那些事情還是可以做的 424 00:22:25,927 --> 00:22:28,472 ‪甚麼時候? ‪我每天只有五分鐘私人時間! 425 00:22:28,972 --> 00:22:30,682 ‪答應我一起去拉斯維加斯,下個月 426 00:22:30,766 --> 00:22:32,559 ‪就我和妳,閨蜜之旅 427 00:22:32,642 --> 00:22:34,603 ‪我不在的時候 ‪強尼肯定能把寶寶照顧好 428 00:22:34,686 --> 00:22:36,980 ‪沒問題,好,當然可以 429 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 ‪我好害怕,塔莉 430 00:22:40,817 --> 00:22:44,196 ‪沒事的,寶貝,沒事的 431 00:22:46,531 --> 00:22:48,950 ‪我也不知道自己為何這麼神經質 432 00:22:49,743 --> 00:22:52,996 ‪我一直都深深愛著強尼 ‪一直得不到,現在卻成為我老公了 433 00:22:53,080 --> 00:22:56,124 ‪我們要一起生小孩 ‪這是我的夢想,我該開心才對的 434 00:22:56,208 --> 00:22:57,584 ‪我怎麼會驚慌失措了? 435 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 ‪因為實現夢想是一件很可怕的事情 436 00:23:04,591 --> 00:23:08,095 ‪我的人生會徹底改變 ‪我也會有所改變 437 00:23:08,178 --> 00:23:11,098 ‪我們的關係也會變質 ‪妳怎麼沒有在怕啊? 438 00:23:11,640 --> 00:23:14,184 ‪我很怕的,不過妳也在怕 439 00:23:14,267 --> 00:23:16,686 ‪所以我要表現得…冷靜點 440 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 ‪我不想失去妳 441 00:23:24,027 --> 00:23:27,531 ‪但我不會失去妳的 ‪因為我們會一起度過 442 00:23:27,614 --> 00:23:29,199 ‪就如其他事情一樣 443 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 ‪螢火蟲巷閨蜜一輩子 444 00:23:31,910 --> 00:23:33,995 ‪永永遠遠 445 00:23:36,790 --> 00:23:40,502 ‪我們偷溜吧,就我們兩個 ‪妳需要一場冒險 446 00:23:40,585 --> 00:23:43,630 ‪-妳想我在自己的新生兒派對離開? ‪-那也蠻酷的 447 00:23:44,714 --> 00:23:46,299 ‪-媽的好啊 ‪-好! 448 00:23:46,383 --> 00:23:49,719 ‪-我們去狂歡吧! ‪-這就是我的閨蜜,最棒的一天 449 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 ‪今天真差勁 450 00:23:54,891 --> 00:23:56,935 ‪牠的心肌病惡化了 451 00:23:57,018 --> 00:23:58,937 ‪牠心臟負荷過大,肺部有積水 452 00:23:59,020 --> 00:24:01,690 ‪那就抽乾積水啊,之前都是這麼做的 453 00:24:01,773 --> 00:24:04,943 ‪很遺憾,那種做法不行了 ‪牠患有鬱血性心力衰竭 454 00:24:06,319 --> 00:24:08,697 ‪牠最近已經好轉很多了 455 00:24:08,780 --> 00:24:11,658 ‪肯定有些藥物 456 00:24:11,741 --> 00:24:13,743 ‪或者飲食方法可以試吧 457 00:24:14,453 --> 00:24:16,913 ‪很遺憾並沒有,牠已經14歲了 458 00:24:17,789 --> 00:24:19,541 ‪妳給了牠精彩的一生 459 00:24:19,624 --> 00:24:23,086 ‪等等,你在說甚麼? ‪你想我們讓牠安樂死嗎? 460 00:24:23,170 --> 00:24:25,380 ‪-沒有人這麼說 ‪-女兒,牠痛苦萬分 461 00:24:26,006 --> 00:24:29,634 ‪牠病情有好有壞的,昨天有好轉過 462 00:24:30,760 --> 00:24:34,306 ‪看看牠雙眼 ‪牠在請我們幫牠,對吧,羅比? 463 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 ‪牠在請我們讓牠離開,凱蒂 464 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 ‪是時候說再見了 465 00:24:42,189 --> 00:24:44,816 ‪不行,怎麼可以,太誇張了 466 00:24:44,900 --> 00:24:46,902 ‪我讓你們談談吧 467 00:25:05,462 --> 00:25:08,465 ‪嗨,小凱蒂,希望亞克索沒事吧 468 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 ‪訪問很順利 ‪金寶很喜歡那個紅眼症的故事 469 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 ‪我讓她感覺獨一無二,她也放軟了 470 00:25:14,638 --> 00:25:17,807 ‪吉迪恩拍了照片 ‪我美爆了,一切都很好 471 00:25:19,100 --> 00:25:24,064 ‪現在我要去做一件… ‪我不會做的事情了 472 00:25:24,147 --> 00:25:26,858 ‪不過我在做了,妳肯定會以我為榮 473 00:25:27,526 --> 00:25:28,902 ‪愛妳,打給我吧 474 00:25:30,904 --> 00:25:35,033 ‪媽的,你是叫麥斯布迪 ‪還是麥斯岡德森? 475 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 ‪布迪 476 00:25:41,248 --> 00:25:42,541 ‪妳怎麼來了? 477 00:25:42,624 --> 00:25:44,334 ‪我知道我們之前鬧翻了… 478 00:25:44,417 --> 00:25:47,379 ‪不過…你要不要一起走走? 479 00:25:48,755 --> 00:25:51,341 ‪我也不知道幹嘛要問你這個,對不起 480 00:25:51,424 --> 00:25:55,053 ‪你明顯是剛剛跑完步回來 ‪我還是走吧 481 00:25:55,136 --> 00:25:56,638 ‪請我吃熱狗就陪妳走吧 482 00:25:57,764 --> 00:26:01,434 ‪他發威了 ‪直接跑到賽場中間,穿越十碼線 483 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 ‪穿越十五碼線 484 00:26:03,270 --> 00:26:07,107 ‪-十分鐘後出發去約翰丹佛演唱會 ‪-拜託,裁判,妳有看到嗎? 485 00:26:07,857 --> 00:26:08,692 ‪沒看到 486 00:26:10,694 --> 00:26:12,153 ‪妳還好嗎,小凱蒂? 487 00:26:13,238 --> 00:26:15,448 ‪對面街那個女生怎麼了? 488 00:26:17,158 --> 00:26:21,705 ‪我不知道,我以為自己很了解她 ‪不過發生了許多事情 489 00:26:21,788 --> 00:26:25,792 ‪她欺騙我了 ‪而我真的很生氣,爸,我… 490 00:26:25,875 --> 00:26:29,504 ‪搶跑啊,拜託 ‪罰他吧,裁判,媽的! 491 00:26:31,089 --> 00:26:33,049 ‪快逼死我了,真是笑話! 492 00:26:43,977 --> 00:26:46,062 ‪鄰居妳好,這是妳的嗎? 493 00:26:47,480 --> 00:26:48,315 ‪對 494 00:26:52,235 --> 00:26:54,487 ‪塔莉看到我在讀就生氣了 495 00:26:54,571 --> 00:26:57,115 ‪“媽,那不是妳的書,給我放下!” 496 00:26:57,198 --> 00:26:58,617 ‪整個神經病發作 497 00:26:59,117 --> 00:27:01,828 ‪對著我一副婊臉,妳知道她多婊吧… 498 00:27:03,079 --> 00:27:06,750 ‪無論如何 ‪裡面那些是她畫的,不是我 499 00:27:06,833 --> 00:27:09,961 ‪不過我超愛比爾博巴金斯的 ‪嗑嗨了才寫得出來吧 500 00:27:10,795 --> 00:27:12,756 ‪好了,我要去約會了 501 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 ‪妳是盞明燈,小金 502 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 ‪不要忘記發光發亮 503 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 ‪不要太見外 ‪我想念你們這雙活潑二人組了 504 00:27:41,868 --> 00:27:42,786 ‪拜託! 505 00:27:54,714 --> 00:27:56,925 ‪-小凱蒂,凱蒂! ‪-嗯? 506 00:27:57,008 --> 00:27:59,219 ‪-幫我弄弄電視 ‪-好 507 00:28:02,555 --> 00:28:03,640 ‪謝謝乖女兒 508 00:28:05,058 --> 00:28:06,810 ‪赫克特! 509 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 ‪下次再說吧 510 00:28:22,617 --> 00:28:23,702 ‪媽? 511 00:28:26,371 --> 00:28:29,749 ‪-我準備好出發了 ‪-好,我去拿包包… 512 00:28:32,085 --> 00:28:32,961 ‪然後出發 513 00:28:41,428 --> 00:28:43,430 ‪你覺得他會唱《高高落磯山》嗎? 514 00:28:47,934 --> 00:28:51,104 ‪可惡,妳爸總是亂調座椅 515 00:28:51,187 --> 00:28:52,772 ‪真希望他能高一點 516 00:28:52,856 --> 00:28:56,192 ‪-妳和老爸要離婚嗎? ‪-甚麼?不是 517 00:28:57,902 --> 00:28:59,529 ‪妳在說甚麼?妳幹嘛會這樣問? 518 00:28:59,612 --> 00:29:02,323 ‪-就因為他調座椅了? ‪-妳剛才跟誰聊電話? 519 00:29:03,199 --> 00:29:06,703 ‪沒有誰,我在跟妳喬治亞阿姨聊 520 00:29:07,704 --> 00:29:09,080 ‪沒有誰,還是喬治亞阿姨? 521 00:29:14,586 --> 00:29:18,256 ‪我和妳爸深深愛著對方 522 00:29:18,339 --> 00:29:19,841 ‪不過是成年人的愛 523 00:29:19,924 --> 00:29:23,428 ‪並非妳在情歌裡聽到的情竇初開那種 524 00:29:23,511 --> 00:29:25,722 ‪妳不需要擔心甚麼 525 00:29:25,805 --> 00:29:28,141 ‪我們永遠都不會離婚的 526 00:29:28,683 --> 00:29:30,852 ‪我沒有說擔心,我只是好奇 527 00:29:41,571 --> 00:29:42,405 ‪媽的! 528 00:29:47,035 --> 00:29:49,788 ‪我看看我們的座位在哪裡 529 00:29:50,997 --> 00:29:52,248 ‪該死的 530 00:29:53,792 --> 00:29:55,168 ‪難以置信 531 00:29:56,544 --> 00:30:00,715 ‪我不知道自己怎麼會這麼冒失,寶貝 532 00:30:00,799 --> 00:30:03,676 ‪對不起,演唱會是昨晚 533 00:30:05,011 --> 00:30:06,846 ‪不如妳去看她要不要幫忙吧? 534 00:30:13,603 --> 00:30:14,479 ‪去吧 535 00:30:30,036 --> 00:30:31,830 ‪-妳不用幫我的 ‪-沒事 536 00:30:32,455 --> 00:30:34,999 ‪總好過去約翰丹佛演唱會 537 00:30:35,875 --> 00:30:37,293 ‪我喜歡約翰丹佛 538 00:30:37,877 --> 00:30:38,962 ‪我覺得他很遜 539 00:30:39,462 --> 00:30:41,089 ‪其實我可以自己撿的 540 00:30:41,840 --> 00:30:43,466 ‪好啊,再見 541 00:30:44,592 --> 00:30:45,426 ‪等等 542 00:30:47,095 --> 00:30:49,556 ‪我只是不覺得有甚麼大不了 543 00:30:49,639 --> 00:30:51,182 ‪那個…我媽的事 544 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 ‪妳是指騙我妳媽有癌症的事吧 545 00:30:53,309 --> 00:30:55,311 ‪妳讓我覺得自己很蠢啊,塔莉! 546 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 ‪-我以為自己在騙一個陌生人 ‪-有比較好嗎? 547 00:30:57,647 --> 00:31:02,235 ‪我他媽也不知道,我就… ‪她太丟人現眼了 548 00:31:02,318 --> 00:31:05,864 ‪我想不到任何其他理由 ‪來解釋她那副德行 549 00:31:05,947 --> 00:31:08,783 ‪我都沒想到我們會成為閨蜜,我… 550 00:31:11,119 --> 00:31:12,161 ‪我是妳的閨蜜? 551 00:31:13,329 --> 00:31:14,205 ‪當然啊… 552 00:31:16,165 --> 00:31:17,876 ‪之前是吧 553 00:31:20,128 --> 00:31:21,921 ‪我看到妳在《哈比人》上畫畫 554 00:31:22,672 --> 00:31:24,591 ‪看來我把妳的愛書毀了 555 00:31:27,302 --> 00:31:28,970 ‪妳可以教我畫畫嗎? 556 00:31:32,098 --> 00:31:32,932 ‪好 557 00:31:42,150 --> 00:31:43,568 ‪我想妳了 558 00:31:43,651 --> 00:31:44,777 ‪我也想妳了 559 00:31:48,197 --> 00:31:50,074 ‪一、二、三 560 00:31:59,792 --> 00:32:03,087 ‪好了,女士們,孕婦要一杯水 561 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 ‪妳就再來一杯龍舌蘭酒 562 00:32:05,298 --> 00:32:08,635 ‪騷貨,看到沒? ‪這讓我想起以前的自己了 563 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 ‪我…我不想失去舊我 564 00:32:11,179 --> 00:32:14,515 ‪就如卡莉賽門所說 ‪“這些才是美好舊日” 565 00:32:14,599 --> 00:32:17,477 ‪妳不會失去的,因為有我嘛 566 00:32:17,560 --> 00:32:20,396 ‪-到妳懷孕的時候… ‪-別說了 567 00:32:21,064 --> 00:32:24,192 ‪我差點忘了,我還有一份禮物要給妳 568 00:32:25,276 --> 00:32:28,071 ‪不,不要啊,不行,妳… 569 00:32:28,154 --> 00:32:30,323 ‪這份禮物很特別的,相信我 570 00:32:37,163 --> 00:32:38,915 ‪天啊,塔莉 571 00:32:40,833 --> 00:32:42,543 ‪那太美了! 572 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 ‪妳怎麼負擔得起? 573 00:32:45,713 --> 00:32:46,881 ‪我前途一片光明 574 00:32:46,965 --> 00:32:52,762 ‪特別是我收到紐約WNBC電視台 ‪請我當記者的邀約 575 00:32:52,845 --> 00:32:54,305 ‪甚麼?妳怎麼沒有告訴我? 576 00:32:54,389 --> 00:32:56,099 ‪我有啊,這不就說了 577 00:32:56,891 --> 00:33:00,144 ‪-放心吧,我會推掉的 ‪-甚麼?妳瘋了嗎? 578 00:33:01,688 --> 00:33:03,773 ‪妳不能把夢寐以求的工作推掉啊! 579 00:33:04,857 --> 00:33:06,442 ‪那不是我夢寐以求的工作 580 00:33:06,526 --> 00:33:10,071 ‪我想成為下一個珍愛德森 ‪我現在就很順利啊 581 00:33:11,072 --> 00:33:14,242 ‪我週末在KPOC當主播 582 00:33:14,325 --> 00:33:16,494 ‪平時就當替補,這份工作不錯啊 583 00:33:16,577 --> 00:33:17,829 ‪紐約好多了 584 00:33:17,912 --> 00:33:19,956 ‪紐約艱苦多了… 585 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 ‪競爭還很大 586 00:33:22,125 --> 00:33:26,921 ‪而且,比起週末當主播 ‪去當記者算是降職吧 587 00:33:27,005 --> 00:33:29,674 ‪是升職吧,市場更大,曝光率更高 588 00:33:29,757 --> 00:33:31,134 ‪我在這裡就一帆風順了 589 00:33:31,217 --> 00:33:34,345 ‪塔莉,我知道妳很害怕 ‪我知道妳覺得自己不夠格… 590 00:33:35,179 --> 00:33:37,932 ‪但妳不僅夠格,還是最棒的 591 00:33:38,016 --> 00:33:42,103 ‪我沒有害怕,我就…不想離開 592 00:33:42,186 --> 00:33:46,065 ‪我在這裡有自己的生活 ‪我過得很舒適 593 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 ‪妳痔瘡發作喔 594 00:33:54,741 --> 00:33:56,617 ‪不是痔瘡 595 00:33:56,701 --> 00:33:58,244 ‪天啊,我的羊水好像破了 596 00:33:58,327 --> 00:34:01,247 ‪天啊,酒保 597 00:34:01,956 --> 00:34:05,084 ‪喂,凱蒂,對不起 598 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 ‪要由妳來開車,我現在太醉了 599 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 ‪-好,我開車沒問題 ‪-好! 600 00:34:09,005 --> 00:34:10,715 ‪我要借你的電話用,情況緊急 601 00:34:10,798 --> 00:34:13,551 ‪我還要多一杯酒,情況緊急 602 00:34:15,928 --> 00:34:18,306 ‪-深呼吸! ‪-我媽呢?強尼呢? 603 00:34:18,389 --> 00:34:21,726 ‪他們在路上了,沒事的 ‪妳掐我的手吧 604 00:34:22,477 --> 00:34:24,854 ‪-強尼,好痛啊! ‪-或許別那麼用力 605 00:34:24,937 --> 00:34:27,857 ‪想想我們的拉斯維加斯之旅 ‪我們下個月要去的,記得嗎? 606 00:34:27,940 --> 00:34:31,069 ‪-妳瘋了嗎,還去?我要生孩子了! ‪-我知道,不會有事的 607 00:34:31,152 --> 00:34:32,945 ‪我會陪著妳的,我就在… 608 00:34:34,197 --> 00:34:36,407 ‪請盡量不要尖叫吧 609 00:34:36,491 --> 00:34:38,034 ‪請盡量去你媽的! 610 00:34:39,368 --> 00:34:41,829 ‪噢,我還沒準備好 611 00:34:41,913 --> 00:34:44,540 ‪妳可以走孩子拿走 ‪或叫我媽把孩子拿走嗎? 612 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 ‪-我可以問她… ‪-天啊 613 00:34:47,001 --> 00:34:48,377 ‪強尼! 614 00:34:48,461 --> 00:34:50,379 ‪我來了,凱蒂,我來了! 615 00:34:50,463 --> 00:34:52,757 ‪謝天謝地,等等,聽我說 616 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 ‪-別擋路,塔莉 ‪-我只是想幫忙 617 00:34:54,926 --> 00:34:57,428 ‪想幫忙?去清理我家廚房的狗屎吧 618 00:34:57,512 --> 00:35:00,681 ‪不要這麼兇! ‪我們都只是想她順利產子 619 00:35:00,765 --> 00:35:03,184 ‪聽我說,我是乾媽 ‪也是凱蒂的生育教練 620 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 ‪那是妳自稱的生育教練 ‪根本沒有人要妳當! 621 00:35:05,895 --> 00:35:08,397 ‪老實說,塔莉,我不管妳自稱是甚麼 622 00:35:08,481 --> 00:35:12,902 ‪我是孩子的爸爸,妳懂嗎? ‪生孩子是完全與妳無關的 623 00:35:12,985 --> 00:35:15,696 ‪作為將要從體內擠出一個孩子的人 624 00:35:15,780 --> 00:35:17,573 ‪我請你們都閉嘴,還來幫我! 625 00:35:17,657 --> 00:35:20,660 ‪好,我來了,好,沒事的 626 00:35:20,743 --> 00:35:22,912 ‪給我藥,給我藥! 627 00:35:22,995 --> 00:35:26,874 ‪子宮頸已經有十公分寬 ‪用藥太遲了,孩子要出來了,用力推 628 00:35:26,958 --> 00:35:28,000 ‪-好… ‪-不要 629 00:35:28,084 --> 00:35:30,920 ‪我忍住就好 ‪拜託給我一些東西來止痛 630 00:35:31,003 --> 00:35:33,756 ‪凱蒂 ‪妳臨盆在即也能把自己載來醫院 631 00:35:33,840 --> 00:35:35,466 ‪妳是最棒的 632 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 ‪妳要她自己開車? 633 00:35:36,801 --> 00:35:38,219 ‪對,我剛才太醉了 634 00:35:38,302 --> 00:35:41,472 ‪-天啊,真有妳的 ‪-你們都給我閉嘴,天啊! 635 00:35:41,556 --> 00:35:44,684 ‪這麼快生算正常嗎? ‪她預產期還有一個禮拜 636 00:35:44,767 --> 00:35:45,977 ‪她是不是遇到壓力? 637 00:35:46,060 --> 00:35:47,770 ‪-是的 ‪-沒有 638 00:35:47,854 --> 00:35:51,607 ‪-妳怎麼樣,寶貝? ‪-天啊,痛得要命啊! 639 00:35:51,691 --> 00:35:54,318 ‪那很好,那很正常的,妳非常棒! 640 00:35:54,402 --> 00:35:57,488 ‪好,快好了,再用力一推 641 00:36:00,366 --> 00:36:01,450 ‪做得好! 642 00:36:02,285 --> 00:36:03,411 ‪是個女孩子 643 00:36:03,494 --> 00:36:04,704 ‪天啊! 644 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 ‪我的寶寶,小寶寶! 645 00:36:14,839 --> 00:36:16,716 ‪她太完美了 646 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 ‪我愛你! 647 00:36:19,719 --> 00:36:22,221 ‪妳做得很好… 648 00:36:22,847 --> 00:36:25,266 ‪看看小瑪丹娜 649 00:36:25,349 --> 00:36:27,226 ‪我們不要把她取名為瑪丹娜 650 00:36:31,772 --> 00:36:34,775 ‪瑪娜蠻好的,你外婆的名字 651 00:36:49,373 --> 00:36:50,833 ‪難以置信 652 00:36:54,629 --> 00:36:56,923 ‪瑪娜,進行的時候 ‪妳要在樓上等嗎? 653 00:36:58,341 --> 00:37:00,426 ‪牠陪了我一輩子 654 00:37:02,220 --> 00:37:03,763 ‪我要陪牠到最後一刻 655 00:37:04,388 --> 00:37:05,890 ‪你確定已經沒辦法了嗎? 656 00:37:05,973 --> 00:37:09,769 ‪或許我們還沒考慮過的實驗性治療? ‪錢不是問題 657 00:37:09,852 --> 00:37:11,270 ‪我們已經用盡所有方法了 658 00:37:11,354 --> 00:37:12,772 ‪我們必須讓牠走,凱蒂 659 00:37:27,703 --> 00:37:28,871 ‪我愛你 660 00:37:29,997 --> 00:37:31,457 ‪你是我最好的朋友 661 00:37:41,008 --> 00:37:43,135 ‪我還以為會有更多時間 662 00:37:44,762 --> 00:37:47,265 ‪我也這麼以為,我們也是 663 00:38:01,070 --> 00:38:03,656 ‪我絕對沒想過30歲前會經歷離婚 664 00:38:03,739 --> 00:38:07,159 ‪不過最後 ‪始終我們想追求的事情不同 665 00:38:07,243 --> 00:38:08,202 ‪甚麼意思? 666 00:38:09,996 --> 00:38:15,209 ‪我想成家立室、生兒育女 ‪住在大房子之類的… 667 00:38:16,210 --> 00:38:19,297 ‪而她想跟在健身房遇到的男人亂搞 668 00:38:20,464 --> 00:38:21,299 ‪真遺憾 669 00:38:21,382 --> 00:38:24,844 ‪不,沒有很遺憾啦 ‪經歷的時候是會很難過 670 00:38:24,927 --> 00:38:27,596 ‪不過老實說,我現在更快樂了 671 00:38:27,680 --> 00:38:30,391 ‪我有一份好工作,我有好朋友 672 00:38:30,474 --> 00:38:33,185 ‪我跟一個美女在全球最棒的城市約會 673 00:38:33,269 --> 00:38:35,354 ‪這熱狗也很好吃,所以… 674 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 ‪我是個幸運的傢伙 675 00:38:39,358 --> 00:38:40,860 ‪誰說這是約會? 676 00:38:41,819 --> 00:38:42,695 ‪我說的 677 00:38:47,908 --> 00:38:50,828 ‪我不知道你到底是太過樂觀 678 00:38:50,911 --> 00:38:54,206 ‪還是你是家裡地下室 ‪埋葬了好幾具屍體的瘋子 679 00:38:55,207 --> 00:38:57,418 ‪我沒有地下室,所以不是啦 680 00:39:03,758 --> 00:39:05,468 ‪我們的女兒怎麼樣? 681 00:39:06,135 --> 00:39:07,219 ‪她棒極了 682 00:39:08,596 --> 00:39:10,014 ‪她的小腳趾太可愛了 683 00:39:10,097 --> 00:39:12,141 ‪真的,還有她的小臉蛋 684 00:39:13,100 --> 00:39:15,353 ‪是我胡說,還是她真的長得很像我? 685 00:39:16,812 --> 00:39:18,731 ‪她長得像你和凱蒂啦 686 00:39:19,774 --> 00:39:21,150 ‪她長得像自己啦 687 00:39:22,360 --> 00:39:23,652 ‪很完美 688 00:39:24,653 --> 00:39:26,280 ‪你們肯定會是好父母 689 00:39:26,364 --> 00:39:28,115 ‪多謝妳今天過來 690 00:39:28,199 --> 00:39:29,617 ‪沒甚麼啦 691 00:39:29,700 --> 00:39:32,536 ‪對不起剛才對妳發火了,只是… 692 00:39:32,620 --> 00:39:33,704 ‪沒事啦 693 00:39:35,122 --> 00:39:37,458 ‪都是我錯,狗狗的事你也說得對 694 00:39:37,541 --> 00:39:40,628 ‪我該先問過你的 ‪你想的話,我可以把牠帶走的 695 00:39:41,212 --> 00:39:44,006 ‪其實我已經有點愛上牠了 696 00:39:44,090 --> 00:39:47,093 ‪牠是蠻可愛的 697 00:39:48,135 --> 00:39:50,304 ‪不夠小塔莉寶寶可愛吧 698 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 ‪她叫瑪娜 699 00:39:53,641 --> 00:39:56,602 ‪-不過她會有中間名嗎? ‪-天哪… 700 00:39:57,937 --> 00:39:59,605 ‪我好愛她,塔莉 701 00:40:00,481 --> 00:40:01,524 ‪我們是一家人 702 00:40:02,441 --> 00:40:05,236 ‪我、凱蒂和瑪娜 703 00:40:06,695 --> 00:40:09,031 ‪現在我們三個就是一家人了 704 00:40:12,326 --> 00:40:14,453 ‪我非常為你們感到高興 705 00:40:14,537 --> 00:40:16,956 ‪我好想抱緊她 706 00:40:17,039 --> 00:40:21,085 ‪保護她,不讓她遇到任何壞事 707 00:40:21,168 --> 00:40:24,672 ‪我想為她付出一切 708 00:40:24,755 --> 00:40:28,259 ‪想她永遠不會受苦 709 00:40:31,137 --> 00:40:32,012 ‪嗯 710 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 ‪先走了 711 00:40:45,734 --> 00:40:46,569 ‪嗯 712 00:40:47,653 --> 00:40:49,280 ‪受苦是在所難免的 713 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 ‪媽 714 00:40:58,247 --> 00:40:59,498 ‪乖女兒… 715 00:41:04,003 --> 00:41:05,296 ‪沒事的 716 00:41:05,379 --> 00:41:07,339 ‪嗯,我知道,隨便吧 717 00:41:08,382 --> 00:41:09,258 ‪我沒事 718 00:41:12,136 --> 00:41:15,347 ‪我有甚麼能幫得上忙的 ‪任何事,儘管說 719 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 ‪我想去艾瑪家 720 00:41:19,268 --> 00:41:22,980 ‪噢,我是想我們兩個一起做點事情 721 00:41:23,063 --> 00:41:25,900 ‪點個中菜,談談亞克索 722 00:41:25,983 --> 00:41:28,194 ‪再像以前那樣在沙發上看著電影睡著 723 00:41:28,277 --> 00:41:29,445 ‪我不想做 724 00:41:30,488 --> 00:41:32,948 ‪-我知道,乖女兒… ‪-妳說任何事都可以 725 00:41:33,824 --> 00:41:35,242 ‪發洩出來會比較舒服 726 00:41:35,326 --> 00:41:37,119 ‪逃避是解決不到問題的 727 00:41:37,203 --> 00:41:40,122 ‪我沒有逃避,我要去我好朋友家 728 00:41:40,206 --> 00:41:41,874 ‪還活著的那個好朋友 729 00:41:42,416 --> 00:41:44,460 ‪我可以順路送她過去… 730 00:41:47,129 --> 00:41:50,466 ‪或者瑪娜 ‪如果妳媽媽不想妳出去,或許… 731 00:41:50,549 --> 00:41:53,052 ‪不,沒事,我明白的,去艾瑪家吧 732 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 ‪可以抱一個嗎? 733 00:42:02,895 --> 00:42:03,979 ‪妳還好嗎? 734 00:42:08,442 --> 00:42:09,777 ‪她只是太難過 735 00:42:10,361 --> 00:42:13,197 ‪告別很難,對每個人都是 736 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 ‪我知道聽起來… 737 00:42:20,579 --> 00:42:23,457 ‪不過我很慶幸 ‪我們能一同見證牠的終結 738 00:42:28,128 --> 00:42:28,963 ‪嗯… 739 00:42:34,385 --> 00:42:35,219 ‪強尼 740 00:42:40,766 --> 00:42:41,642 ‪再見 741 00:43:09,503 --> 00:43:10,629 ‪我能進來嗎? 742 00:43:13,132 --> 00:43:14,800 ‪-今晚不行 ‪-真是的 743 00:43:15,551 --> 00:43:16,468 ‪可是… 744 00:43:17,386 --> 00:43:19,430 ‪我今天玩得很開心 745 00:43:20,222 --> 00:43:23,142 ‪謝謝你,給我第二次機會 746 00:43:23,225 --> 00:43:25,102 ‪不,謝謝妳讓我有第二次機會 747 00:43:25,185 --> 00:43:26,895 ‪或許我們可以再約 748 00:43:28,022 --> 00:43:29,565 ‪嗯,一定要 749 00:43:30,357 --> 00:43:31,191 ‪好 750 00:43:32,401 --> 00:43:33,652 ‪好,再見 751 00:43:35,404 --> 00:43:36,280 ‪再見了,塔莉 752 00:43:41,410 --> 00:43:43,037 ‪-晚安 ‪-晚安 753 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 ‪我懷孕了 754 00:44:10,147 --> 00:44:11,940 ‪我非常期待這份工作 755 00:44:12,024 --> 00:44:14,652 ‪我一直都想搬到紐約 756 00:45:52,499 --> 00:45:54,251 ‪小姐,要咖啡嗎? 757 00:45:54,752 --> 00:45:56,962 ‪好,謝謝 758 00:45:59,631 --> 00:46:00,716 ‪來了 759 00:46:02,176 --> 00:46:03,927 ‪還有其他需要嗎? 760 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 ‪當然有 761 00:46:05,804 --> 00:46:08,015 ‪妳可以跟我聊一下塔莉哈特 762 00:46:41,423 --> 00:46:43,133 ‪字幕翻譯:李瑋樂