1 00:00:06,756 --> 00:00:07,674 ‪Được rồi. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,842 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 3 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 ‪Con tự hào về mẹ. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 ‪Mẹ chỉ đạp thắng vô hình ba lần. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,313 ‪Có tiến bộ! 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 ‪Ta đâu phải vào ngay. Đợi xíu cũng được. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,366 ‪Không, mẹ ổn mà. 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 ‪Con nghĩ sẽ đẹp lắm. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 ‪Ừ. 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 ‪- Tully! ‪- Gì? 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 ‪Tớ nghĩ được rồi đấy. 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 ‪Chưa vào đúng nếp. 13 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 ‪ĐẠI HỌC WASHINGTON ‪TUẦN QUYÊN GÓP 1980 14 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 ‪Đi với tớ! Đi nào! 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 {\an8}‪Được rồi. Ngay đó. 16 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 {\an8}‪- Cho tôi biết ai đây? ‪- Walter Cronkite? 17 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}‪Walter Cronkite. 18 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}‪Vẻ mặt này nói gì? Các em thấy gì? 19 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}‪- Mời em. ‪- Bất tử? 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,016 {\an8}‪Ông ấy làm gì đó sống mãi. 21 00:01:40,100 --> 00:01:43,186 {\an8}‪Ông ấy làm thứ này nổi tiếng ‪mà ai cũng chú ý. 22 00:01:47,315 --> 00:01:49,400 {\an8}‪- Em. ‪- Cuộc đua giành không gian? 23 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}‪Này, làm gì thế? 24 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}‪Tớ tưởng cậu… tưởng lát cậu mới về. 25 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}‪Nói rồi. Cậu muốn tự sướng ‪thì vắt tất lên nắm cửa. 26 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}‪Gì chứ? Tớ đọc sách thôi. ‪Văn học. Cho lớp đấy. 27 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}‪Jane Austin viết khiêu dâm cơ à. ‪Gì đây? Ăn chơi trác táng? 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}‪Nàng Công Tước Trụy Lạc. 29 00:02:14,843 --> 00:02:19,430 ‪"Sao nàng cưỡng lại được cái chạm nhẹ ‪mà táo bạo của gã nông dân vạm vỡ?" 30 00:02:19,514 --> 00:02:23,017 {\an8}‪Nông dân là biểu tượng thay đổi ‪từ văn hóa nông nghiệp thế kỷ 18 sang… 31 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 {\an8}‪Sao cũng được. Cậu nghĩ cái nào tệ hơn? 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}‪Con nhỏ viết thứ sến rện này ‪hay gã ở bìa sách? 33 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 {\an8}‪Tác phẩm của Wildhall ‪tác động sâu sắc đến tớ. 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 {\an8}‪Làm tớ rùng vai. 35 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}‪Cái gì cơ? 36 00:02:35,572 --> 00:02:38,032 {\an8}‪Rùng vai. Kiểu lúc cậu phấn khích, 37 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 {\an8}‪có cảm giác rùng mình ở vai ‪làm tóc gáy dựng đứng đấy. 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}‪Nếu cậu rùng mình ở vai thì sai bét rồi. 39 00:02:44,164 --> 00:02:47,959 {\an8}‪Thế tớ phải làm sao nếu cậu cứ xông vào? 40 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}‪Cậu hay ở lại sau giờ học ‪để lấy lòng thầy Wiley mà? 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 {\an8}‪Gã khốn đó sẽ chả biết ai giỏi nhất ‪dù bị đấm liên tục, tớ đang định thế. 42 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}‪Thầy vẫn lơ cậu? 43 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}‪Tớ như cái khối khó ưa ‪cản hắn nhìn sinh viên quan trọng hơn. 44 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 {\an8}‪Hôm nay, bọn tớ có điểm ‪bài thi trước máy quay giữa kỳ. 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}‪Tớ chỉ được C. 46 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}‪- Hả? ‪- Đó! 47 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}‪Tớ tỏa sáng trước máy quay! 48 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}‪Hắn tưởng từng là phóng viên ‪thì biết hết chắc. 49 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 {\an8}‪Bài này mà kéo điểm là tớ tiêu đời. 50 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 {\an8}‪Này. 51 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}‪Thở nào. 52 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}‪Thở nào. 53 00:03:24,495 --> 00:03:26,164 {\an8}‪Tới thứ Hai rồi lo lắng. 54 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 {\an8}‪Cuối tuần này để ta xả hơi, 55 00:03:28,750 --> 00:03:32,462 {\an8}‪mẹ tớ sẽ nấu ăn ‪và cho gia đình tớ thấy ta học ra sao. 56 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}‪Chắc do vẻ ngoài của tớ. ‪Tớ mượn kính cũ của cậu nhé? 57 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}‪Cô đưa tin. ‪Không phải cứ đổi diện mạo là xong đâu. 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}‪Đừng tự ám thị nữa, ‪đi hỏi thầy đại đi. Nói thẳng ấy. 59 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}‪Cậu nói phải, như mọi khi. 60 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}‪Nhưng nếu tớ yêu cầu thầy tôn trọng… 61 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}‪thì nên ăn diện cho hợp tình cảnh. 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}‪Ừ, đẹp đấy. 63 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}‪Tớ vung hơi quá tay. ‪Vàng sáu carat với kim cương giả. 64 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}‪Đẹp quá. 65 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}‪Này. 66 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}‪Ôi, bữa sáng trên giường. 67 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 {\an8}‪Tối qua cậu làm tớ sợ chết khiếp. 68 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 {\an8}‪Tớ bị choáng chút thôi. 69 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}‪Người cậu lạnh ngắt khi tớ tìm ra. 70 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}‪Bụng rỗng uống say. Bệnh xã hội thôi. 71 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}‪Bỏ bữa tối và uống cocktail nên vậy. 72 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 {\an8}‪Cậu đã ăn tối rồi, Tully. 73 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}‪Như nhau cả. Tớ khỏe. 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}‪- Chắc chứ? ‪- Vâng, y tá ạ. 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 {\an8}‪Để tớ xem. 76 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}‪Tớ chỉ nghĩ cậu nên đi khám ‪để xem sao lại bị vậy. 77 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}‪Chắc căng thẳng thôi. ‪Tỷ suất người xem không tốt 78 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 {\an8}‪và giờ tớ phải tìm nhà sản xuất mới, ‪mà chả ai bằng Johnny. 79 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 {\an8}‪Chuyện tớ thế đủ rồi. 80 00:04:53,459 --> 00:04:56,504 {\an8}‪Chuyện của cậu ‪với gã nhiếp ảnh gợi cảm tối qua sao? 81 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 {\an8}‪Chịu. Tớ bỏ chạy sớm quá, ‪chắc anh ấy nghĩ tớ bị điên. 82 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}‪Cậu tính làm gì tiếp theo? 83 00:05:02,844 --> 00:05:07,265 {\an8}‪Chắc là giả vờ đau bụng, ‪trốn trong nhà vệ sinh vào lần tới gặp. 84 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}‪Hoặc, nghe tớ này, ‪cậu đề nghị giúp anh ta chụp hình. 85 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}‪Đâu phải việc của tớ, mà tiếp đi. 86 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}‪Bảo anh ta dạy cậu cách chụp hình 87 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}‪rồi viện cớ mấy cái đèn nóng ‪để cởi bỏ một lớp… 88 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}‪và ở dưới sẽ là… 89 00:05:26,534 --> 00:05:28,786 {\an8}‪- đây. ‪- Tull, cậu cho tớ nhiều đồ rồi. 90 00:05:28,870 --> 00:05:30,204 {\an8}‪Đây đâu phải đồ. 91 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}‪Tớ mua cho tớ, mà giờ tớ thấy cậu cần hơn. 92 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}‪Gì chứ? 93 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 {\an8}‪Hình dung nổi cảnh được chịch ‪với bộ cánh này không? 94 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 {\an8}‪Không được. 95 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 {\an8}‪Như mấy truyện ngôn tình của cậu. 96 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}‪Rồi. Ngay cả khi… mấy chuyện này là thật… 97 00:05:55,313 --> 00:05:58,900 {\an8}‪tớ không biết khi nào tớ sẵn sàng ‪ngủ với ai đó khác nữa. 98 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}‪Chẳng ai bằng Johnny. 99 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}‪Lúc nào đó, cậu sẽ sẵn sàng. 100 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}‪Và cậu đáng có tí cảnh "xôi thịt" đấy. 101 00:06:09,369 --> 00:06:13,873 {\an8}‪Ai mà có thời gian chứ? ‪Tớ đi lo tổ chức buổi diễn piano đây. 102 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}‪Cậu phải dừng tình nguyện làm trò này đi. 103 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 ‪Tớ chưa kể cậu phần tệ nhất mà. ‪Đoán xem ai sẽ tới nữa? 104 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 ‪- Không phải Travis đấy chứ? ‪- Gã tớ xém ngoại tình. 105 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 ‪Con gái anh ta cũng học piano, ‪nên bọn tớ mới thân. 106 00:06:29,222 --> 00:06:30,098 ‪Được rồi. 107 00:06:30,765 --> 00:06:33,017 ‪Tớ sẽ để sẵn chìa khóa xe, 108 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 ‪nếu cậu muốn chạy trốn ‪thì để tớ lái xe cho. 109 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 ‪- Kế hoạch hay đấy. ‪- ‪Thật à? 110 00:06:37,814 --> 00:06:42,151 ‪Ta gọi trường bằng điện thoại công cộng, ‪giả giọng mẹ xin nghỉ ốm và rồi… 111 00:06:42,235 --> 00:06:43,194 ‪ta sẽ… 112 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 ‪hút cái này. 113 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 ‪Cậu lấy đâu ra thế? 114 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 ‪- Của mẹ tớ. ‪- À. Vì hóa trị. 115 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 ‪Ừ. Tớ phải kể cậu chuyện này ‪về ung thư của mẹ. 116 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 ‪Chơi chứ? 117 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 ‪Chịu, tớ chưa cúp học bao giờ. 118 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 ‪Và ta phải hút cần sao? ‪Tớ không muốn bị quá liều. 119 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 ‪- Chắc hút cỏ không bị đâu. ‪- Cậu không biết? 120 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 ‪- Tớ chưa hút bao giờ. ‪- Thế à? 121 00:07:05,466 --> 00:07:07,844 ‪- Có phải tội phạm đâu! ‪- Tớ đâu nói thế. 122 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 ‪Nào, cậu đi hay không? 123 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 ‪Xin lỗi. 124 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 ‪Tớ không thể. 125 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 ‪Trời ơi. Ta làm thật này. 126 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 ‪Nhỉ? Đi nào! 127 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 ‪- Đổi đời thật đấy! ‪- Cậu đúng là ngố. 128 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 ‪Ta đi phiêu lưu thôi! 129 00:07:45,089 --> 00:07:46,799 ‪GIÁO SƯ WILEY 130 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 ‪Cửa mở đấy. 131 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 ‪Thầy Wiley, ta thảo luận ‪về bài của em trong lớp được chứ? 132 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 ‪Bài bị sao? 133 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 ‪Em tin rằng các giáo sư khác ‪đồng ý em là học sinh rất chăm chỉ. 134 00:08:00,354 --> 00:08:04,817 ‪Em đã làm rất kỹ bài vừa rồi ‪và nói thẳng thì em nghĩ… 135 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 ‪em đáng có điểm cao hơn. 136 00:08:06,486 --> 00:08:09,822 ‪Bài làm dưới trung bình. ‪Lên hình, em cười quá nhiều. 137 00:08:09,906 --> 00:08:11,532 ‪Kiểu em chả tin thứ em đọc. 138 00:08:11,657 --> 00:08:15,203 ‪Dĩ nhiên không. Chuyện bịa đặt ‪về người vũ trụ chiếm trường. 139 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 ‪Ừ, bài tập là đưa tin ‪như phát thanh viên thật sự. 140 00:08:19,624 --> 00:08:23,711 ‪- Tưởng tôi thích mọi tin tôi đưa à? ‪- Cho em làm lại bài đi. 141 00:08:23,794 --> 00:08:25,171 ‪- Không đâu. ‪- Băng mới. 142 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 ‪- Tin mới. ‪- Thôi. 143 00:08:26,297 --> 00:08:28,925 ‪- Tully mới. Thầy sẽ không nhận ra. ‪- Hứa à? 144 00:08:30,843 --> 00:08:31,677 ‪Xin thầy đấy. 145 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 ‪Hãy cho em thêm cơ hội. 146 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 ‪Nộp lại bài làm vào đầu giờ thứ Hai. 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 ‪- Có vấn đề à? ‪- Không ạ. 148 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 ‪Không, chỉ là… 149 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 ‪Cuối tuần này, em đi Snohomish. ‪Ngày kỷ niệm của bố mẹ bạn thân… 150 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 ‪Muốn làm phóng viên ‪thì bất tiện cũng phải làm. 151 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 ‪Không chỉ là việc. Đó là lối sống. 152 00:08:52,823 --> 00:08:55,201 ‪Thứ Hai, nộp băng mới hoặc giữ điểm C. 153 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 ‪Mẹ tớ sẽ nướng gà ‪với khoai tây đặc biệt mà. 154 00:08:58,955 --> 00:09:02,416 ‪Kate. Báo chí không chỉ là công việc. 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,043 ‪Đó là lối sống. 156 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 ‪Thế nghĩa là sao? 157 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 ‪Thôi quên đi. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 ‪Tớ đi học đây. 159 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 ‪Xin chào? 160 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 ‪Johnny ơi? Marah ơi? 161 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 ‪- Em tưởng không có ai. ‪- Xin lỗi, anh thôi. 162 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 ‪- Chào. Em tưởng không có ai. ‪- Em mặc quái gì vậy? 163 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 ‪Cái này à? Trang phục ngu ngốc thôi. 164 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 ‪Phải rồi. Trang phục hay đấy. 165 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 ‪À, không phải của em. 166 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 ‪Marah thấy sao rồi? 167 00:10:11,068 --> 00:10:14,280 ‪Khá hơn rồi. Nó đang ở nhà Emma. 168 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 ‪Cái bồn lại có vấn đề nữa, ‪nên anh thử sửa xem sao. 169 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 ‪Ừ. Em cũng đang tính sửa. 170 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 ‪Này. Em giúp anh nhé? ‪Chiếu đèn vào đây đi? 171 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 ‪- Chắc rồi. ‪- Cảm ơn. 172 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 ‪- Rồi. Đó là chỗ… ‪- Ừ, cả cụm luôn. 173 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 ‪Chiếu vào đó đi. Đúng rồi. 174 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 ‪Được rồi. 175 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 ‪Chắc là được rồi. 176 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 ‪Mẹ ơi? Con về rồi! 177 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 ‪Chúa ơi. Chết tiệt. 178 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 ‪- Bỏ xừ. ‪- Nhanh. 179 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 ‪- Trời ơi. Chết. ‪- Anh làm gì đây? 180 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 ‪- Anh làm gì đây? ‪- Khốn thật. 181 00:11:38,781 --> 00:11:41,617 ‪- Tạp chí! ‪- Nhanh, con bé sắp lên. Nhanh! 182 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 ‪Chào con yêu. 183 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 ‪Chào bố mẹ. 184 00:11:49,583 --> 00:11:52,211 ‪Con sẽ tập đàn trước khi diễn chứ? 185 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 ‪Bố mẹ ở đây thì không. ‪Con muốn gây bất ngờ. 186 00:11:57,383 --> 00:12:00,553 ‪Để mẹ đi tắm trước khi mọi người đến. ‪Chuẩn bị đi. 187 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 ‪Tuyệt. Vậy con cũng đi chuẩn bị. 188 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 ‪Chà… 189 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 ‪Anh sẽ đi xếp ghế. 190 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 ‪Anh không cần làm đâu. 191 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 ‪Không thành vấn đề mà. 192 00:12:35,212 --> 00:12:38,299 ‪Tớ không cảm thấy gì. Tớ phải cảm thấy gì? 193 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 ‪Kiểu lơ lửng nhỉ? 194 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 ‪Đây, hút thêm đi. 195 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 ‪Tớ nghĩ không được rồi. ‪Thấy bình thường à. 196 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 ‪Kiểm tra thử. Sẵn sàng chưa? ‪Nhìn theo ngón tay tớ. 197 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 ‪Cậu phê rồi! 198 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 ‪Rồi. Tớ thấy một cậu trai trong rừng. 199 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 ‪Tóc sậm, mắt xanh như Donny Osmond, 200 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 ‪nhưng… có tai yêu tinh? 201 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 ‪Rồi bọn tớ cháo lưỡi kiểu Pháp. 202 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 ‪Rồi bọn tớ sờ soạng khắp người nhau 203 00:13:51,372 --> 00:13:53,707 ‪và tớ cảm thấy thứ… cậu biết đó… và… 204 00:13:53,791 --> 00:13:55,042 ‪Tớ nghĩ tớ có bầu. 205 00:13:55,793 --> 00:13:57,002 ‪Cái gì? 206 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 ‪Kể từ khi Pat… 207 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 ‪dâu của tớ vẫn chưa rụng nữa. 208 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 ‪Tớ cứ hy vọng dâu sẽ rụng ‪nhưng càng ngày càng muộn… 209 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 ‪và tớ sợ quá. 210 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 ‪Tully. 211 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 ‪Sẽ ổn cả thôi mà. 212 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 ‪Ừ, nếu tớ có thì sao? 213 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 ‪Chắc là ta sẽ tìm cách. 214 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 ‪Nhưng tớ sẽ ở bên cậu. 215 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 ‪Dù có chuyện gì. 216 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 ‪Tớ chưa từng có bạn như cậu. 217 00:14:37,126 --> 00:14:39,336 ‪Không có cậu, không biết làm sao. 218 00:14:45,426 --> 00:14:49,972 ‪Có chuyện này tớ phải kể cậu, ‪hy vọng cậu không ghét tớ. 219 00:14:51,891 --> 00:14:55,144 ‪Cậu biết tớ kể cậu là mẹ tớ bị ung thư, ‪ừ thì… 220 00:14:56,395 --> 00:14:57,313 ‪Kate? 221 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 ‪Ừ, tớ ổn cả. 222 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 ‪Này, giờ mạch của tớ đang đập rất nhanh à? 223 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 ‪- Không cảm thấy gì. ‪- Không à? 224 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 ‪- Tớ đâu phải bác sĩ. ‪- Chắc tớ bị đau tim. 225 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 ‪- Chưa chắc. ‪- Lỡ tớ chết khi cúp học thì sao? 226 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 ‪- Bị loại khỏi bảng danh dự? ‪- Cậu ổn cả. 227 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 ‪- Tớ sẽ chết. ‪- Này. 228 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 ‪Cậu đang hoảng đấy. Cậu ổn cả. ‪Nào, nhìn tớ. 229 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 ‪Mọi thứ đều nhẹ nhàng, nhé? 230 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 ‪Nhé? 231 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 ‪Thở đi nào. 232 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 ‪Nhé? Cậu ổn rồi. Lại đây. 233 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 ‪Tớ không muốn làm thế này nữa. 234 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 ‪Được rồi. 235 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 ‪Bé con. Muốn ra ngoài không? 236 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 ‪Khốn thật. 237 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 ‪Kate, mọi thứ tuyệt quá. 238 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 ‪Tôi thích Marah lắm. ‪Con bé có tài năng thiên bẩm. 239 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 ‪Nó tập bài diễn chăm chỉ lắm. 240 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 ‪Háo hức lắm. ‪Con bé chưa đàn cho bọn tôi nghe. 241 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 ‪Nó muốn gây bất ngờ, nên… 242 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 ‪Chào Rita. Cô sao rồi? 243 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 ‪Tuyệt. Tôi thích buổi biểu diễn đàn. 244 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 ‪Marah có tài lắm. ‪Con bé sẽ sớm đánh đàn mò được. 245 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 ‪Hai người sẽ sớm thấy. 246 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 ‪Con bé có bài đặc biệt cho hai người. 247 00:16:30,406 --> 00:16:32,825 ‪Em sẽ chạy đi xem Marah. 248 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 ‪Ừ. 249 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 ‪Vào đi, Rita. Xem này. Cứ tự nhiên nhé. 250 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 ‪Chào anh. 251 00:16:40,749 --> 00:16:42,001 ‪- Chào. ‪- Khỏe không? 252 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 ‪Hân hạnh gặp anh. 253 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 ‪Ngồi đi. 254 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 ‪- Ta trốn ai thế? ‪- Trời ơi. Chào bố mẹ! 255 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 ‪- Gặp bố mẹ vui quá. ‪- Chào. 256 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 ‪Gấu Katie. 257 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 ‪Bố mẹ ơi! Chào bố mẹ! 258 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 ‪Chào con, cô bé đại học! 259 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 ‪- Con gái mẹ về rồi! ‪- Cảm ơn bố. 260 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 ‪- Gặp bố vui quá. Mẹ ơi! ‪- Chào! 261 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 ‪Con nhớ bố mẹ lắm. 262 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 ‪Tully đâu rồi? 263 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 ‪À, cậu ấy xin lỗi. ‪Cậu ấy bận làm dự án báo chí, nên… 264 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 ‪Bố mẹ hiểu mà. 265 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 ‪Con bé luôn chuyên tâm làm mấy việc đó. 266 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 ‪Mẹ hy vọng con cũng chăm chỉ vậy. 267 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 ‪Dĩ nhiên rồi. Con học chăm mà, ‪không cần lo đâu ạ. 268 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 ‪- Tốt. ‪- Anh Sean! 269 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 ‪Chào em. 270 00:17:27,755 --> 00:17:29,673 ‪- Anh sao? ‪- Tuyệt con mẹ nó vời. 271 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 ‪- Này. ‪- Ăn nói cẩn thận. 272 00:17:32,092 --> 00:17:35,637 ‪Anh con định lấy tín chỉ cao đẳng ‪để nộp trường Washington. 273 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 ‪- Không ạ. ‪- Đâu làm ở Burger Hut mãi được. 274 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 ‪À vâng, vì con đã định thế. 275 00:17:41,602 --> 00:17:44,063 ‪À, con đã chia đồ màu và đồ trắng cho mẹ. 276 00:17:44,146 --> 00:17:45,022 ‪Cảm ơn con. 277 00:17:45,898 --> 00:17:49,109 ‪Tuyệt. Bố mẹ giặt quần áo cho em, ‪thu tiền nhà của anh. 278 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 ‪Thế nên con không mặc áo sạch à? 279 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 ‪Bố tặng mẹ gì cho kỷ niệm 25 năm? 280 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 ‪- À, bà ấy… ‪- Mẹ bảo bố con mẹ không cần gì. 281 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 ‪Quà là cả nhà ta bên nhau. 282 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 ‪- Mẹ không có ý đó. ‪- Bố biết. 283 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 ‪Gặp con vui quá đi. 284 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 ‪Thế này hơi lạ nhỉ? 285 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 ‪Cái gì lạ? 286 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 ‪Với mẹ cậu và bố tớ ấy? 287 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 ‪Chuyện của họ rõ như ban ngày. 288 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 ‪Không biết cậu nghĩ gì ‪nhưng mẹ tớ không lừa dối bố tớ. 289 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 ‪Tưởng họ chia tay rồi. 290 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 ‪Ừ, có thể thay đổi. 291 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 ‪Ý là, nãy tớ vào phòng ‪và thấy có vẻ họ đang bên nhau. 292 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 ‪Tớ chỉ biết đã có chuyện gì đó. ‪Chắc giờ hết rồi. 293 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 ‪- Chào. ‪- Chào cô. 294 00:18:58,428 --> 00:18:59,847 ‪Tôi không muốn có gì khó xử. 295 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 ‪Không hề. Ý là, không nên thế. 296 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 ‪Dù người ta nghĩ gì, ta đâu phải… 297 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 ‪- Ừ. ‪- Chính xác. 298 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 ‪Ta là bạn, ‪tôi nhớ mấy lúc nói chuyện với cô. 299 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 ‪Chào. 300 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 ‪Anh cần thớt để phô mai. 301 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 ‪- Nhầm tủ rồi. ‪- Tủ trên lò nướng. 302 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 ‪Tôi đi tìm chỗ đây. 303 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 ‪Chết. 304 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 ‪Cô M. 305 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 ‪Tully! 306 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 ‪Cháu định đến sớm hơn. Kate ổn cả chứ? 307 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 ‪Nó có vẻ ổn cả cháu ạ. 308 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 ‪- Vâng. ‪- Ừ. Gặp cháu vui quá. 309 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 ‪Cháu vẫn bận việc lắm hả? 310 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 ‪Không phải công việc ạ, ‪đó là lối sống. Trong này nóng nhỉ? 311 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 ‪- Nóng thật. ‪- Cô biết vẻ mặt này. 312 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 ‪Đây. 313 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 ‪Đưa cho cô. 314 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 ‪Ôi. 315 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 ‪Ồ, tuyệt thật. 316 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 ‪Cháu biết đấy, cô vẫn bị đấy. 317 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 ‪Bị gì ạ? 318 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 ‪Bốc hỏa. 319 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 ‪Nhưng hồi mới bắt đầu thì tệ hơn nhiều. 320 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 ‪Bắt đầu gì ạ? 321 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 ‪Thời kỳ… 322 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 ‪Không. 323 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 ‪Không, cháu không có… Không. 324 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 ‪Dạ, không phải thật đâu. 325 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 ‪Chắc chứ? Cháu có hay quên không? 326 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 ‪Ai cũng hay quên mà cô. 327 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 ‪- Cáu kỉnh? ‪- Không ạ. 328 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 ‪Ai làm cháu cáu thì tại họ hết. 329 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 ‪Bác sĩ có thể kiểm tra mức độ cho cháu. 330 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 ‪Mức của cháu ổn mà. Cháu mới 43 tuổi. 331 00:21:00,968 --> 00:21:02,761 ‪Cô bắt đầu thời kỳ hồi cô 44. 332 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 ‪Cô bảo Kate ở đâu ạ? 333 00:21:07,057 --> 00:21:10,477 ‪Ôi, cháu yêu, cô không định làm cháu sợ. 334 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 ‪Không. Sao cháu phải sợ ạ? ‪Tuyệt mà. Cháu quay lại ngay. 335 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 ‪Được rồi. 336 00:21:15,607 --> 00:21:20,904 ‪Các quan chức thành phố đang đàm phán ‪với các sinh vật không xác định trên tàu, 337 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 ‪những người không hề có quần áo ‪dù công nghệ của họ rất tiên tiến. 338 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 ‪Dù họ là chủng tộc theo chủ nghĩa ‪khỏa thân liên thiên hà 339 00:21:30,747 --> 00:21:34,960 ‪hay chỉ miễn nhiễm ‪với các yếu tố chưa xác định. 340 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 ‪Ôi Chúa ơi. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 ‪Thầy làm em sợ. 342 00:21:40,340 --> 00:21:42,718 ‪Xin lỗi. Tôi tưởng giờ em xong rồi. 343 00:21:43,218 --> 00:21:45,887 ‪Tôi đợi lấy phòng ‪để chuẩn bị cho lớp thứ Hai. 344 00:21:45,971 --> 00:21:49,099 ‪Tôi ghé nhìn từ…‪hai tiếng trước. 345 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 ‪- Chả tin được em vẫn làm. ‪- Em muốn làm cho chuẩn. 346 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 ‪Giáo sư của em yêu cầu cao. 347 00:21:54,896 --> 00:21:58,442 ‪Chút lời khuyên đây. ‪Xem lại băng mà không bật tiếng. 348 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 ‪Nhìn ngôn ngữ cơ thể. 349 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 ‪Đây. 350 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 ‪Nhìn kỹ đi. Em thấy vai em căng ra không? 351 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 ‪Và ánh mắt của em ‪rất dè chừng và lạnh lùng. 352 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 ‪Em nghiêm túc với bản tin, ‪như thầy yêu cầu, 353 00:22:16,293 --> 00:22:18,503 ‪chuyện không hề dễ dàng ạ. 354 00:22:18,587 --> 00:22:20,005 ‪Em đọc rất khách quan. 355 00:22:20,088 --> 00:22:23,550 ‪Không tốt ạ? Em đâu được thiên vị. 356 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 ‪Có thể khách quan ‪mà vẫn kết nối với người xem. 357 00:22:25,802 --> 00:22:29,389 ‪Nghĩ về Cronkite ‪khi ông ấy đưa tin về Việt Nam. 358 00:22:29,473 --> 00:22:31,975 ‪Phát thanh viên giỏi ‪nhấn mạnh vào cảm xúc. 359 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 ‪Rất tiếc. Em đâu phải Cronkite. 360 00:22:34,519 --> 00:22:36,146 ‪Tôi nghĩ ông ấy cũng tiếc. 361 00:22:39,274 --> 00:22:43,653 ‪Tôi không có ý xúc phạm. ‪Chỉ là ta đều gửi tín hiệu vô thức. 362 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 ‪Vậy ý thầy là gì? 363 00:22:53,497 --> 00:22:55,415 ‪Ta không nói về tôi. 364 00:22:56,208 --> 00:22:58,210 ‪Ta làm lại từ đầu đi nhé? 365 00:23:09,179 --> 00:23:10,764 ‪- Chào cậu. ‪- Chào. 366 00:23:10,847 --> 00:23:12,015 ‪Không biết cậu về. 367 00:23:12,099 --> 00:23:16,436 ‪Ừ. Bố tớ gãy xương hông khi lau máng, ‪tớ về giúp đến khi ông bình phục. 368 00:23:16,520 --> 00:23:18,146 ‪Chào Robbie. Khỏe không? 369 00:23:18,230 --> 00:23:19,856 ‪- Chào chú. Còn chú? ‪- Khỏe. 370 00:23:19,940 --> 00:23:22,275 ‪- Anh Robbie à? Chào! ‪- Chào em! 371 00:23:22,984 --> 00:23:24,194 ‪Nhìn em kìa! 372 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 ‪Bud? Phụ em trong này nhé? 373 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 ‪Ừ. Chuyện gì thế? 374 00:23:31,034 --> 00:23:33,078 ‪Em tưởng anh sẽ phụ em nướng. 375 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 ‪- Em bảo anh sai. ‪- Lên phòng đi. 376 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 ‪- Ừ. ‪- Cách trốn việc hay ghê. 377 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 ‪- Anh không được nghỉ năm phút à? ‪- Đồ cháy rồi. 378 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 ‪Tớ nói này, nghe cực xịn luôn. 379 00:23:50,470 --> 00:23:52,097 ‪Nghe bằng đĩa than hay hơn. 380 00:23:52,180 --> 00:23:55,725 ‪- Mà đem đi đâu cũng được. ‪- Quên đi. Tớ là người thuần túy. 381 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 ‪Chưa thử thì đừng chê. Nào. 382 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 ‪Được rồi. Dùng làm sao? 383 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 ‪Được rồi. 384 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 ‪Xem nào. 385 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 ‪Đấy. 386 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 ‪- Hay thế. ‪- Đúng không? 387 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 ‪Ừ. 388 00:24:22,544 --> 00:24:23,462 ‪Cậu làm gì vậy? 389 00:24:23,545 --> 00:24:25,839 ‪"Tớ làm gì?", ý là sao? Đâu gì, tớ… 390 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 ‪Tớ tới vì lý do khác. 391 00:24:27,674 --> 00:24:29,092 ‪Ý cậu là sao? Ta luôn… 392 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 ‪Ừ, khi ta là trẻ thiếu tình cảm. 393 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 ‪Tớ lấy vợ rồi. 394 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 ‪Cậu gì cơ? 395 00:24:38,768 --> 00:24:40,604 ‪Cậu nhớ Hannah chứ? 396 00:24:41,646 --> 00:24:43,899 ‪Bọn tớ không định có, mà cô ấy có bầu. 397 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 ‪Và tớ yêu cô ấy. 398 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 ‪Tớ làm chuyện đúng đắn. 399 00:24:50,906 --> 00:24:52,240 ‪Tháng Năm, cô ấy sinh. 400 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 ‪- Cậu này, tớ xin lỗi… ‪- Không. 401 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 ‪Chúc mừng cậu. 402 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 ‪Tuyệt vời. 403 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 ‪Khuôn viên Đại học Washington ‪rúng động sáng nay 404 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 ‪bởi sự đổ bộ của gì đó như là… 405 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 ‪Em thấy khác chưa? ‪Em đang kết nối và mở lòng. 406 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 ‪Em thấy rồi. 407 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 ‪Em làm được việc này. 408 00:25:22,354 --> 00:25:25,565 ‪Nếu tôi chấm khó cho em, ‪đó là vì tôi thấy tiềm năng. 409 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 ‪Vậy là em được A? 410 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 ‪Tôi sẽ cho A trừ, ‪không để quá dễ cho em được. 411 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 ‪Em hỏi thầy nhé? 412 00:25:36,034 --> 00:25:38,620 ‪Sao thầy không bao giờ gọi em trên lớp? 413 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 ‪Trông thế à? 414 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 ‪Nó là thế mà. Em không ngu. 415 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 ‪Ừ, đúng vậy. Em rất sáng dạ. 416 00:25:50,257 --> 00:25:53,927 ‪Có lẽ một phần vì thế mà tôi do dự ‪khi chú ý em quá nhiều. 417 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 ‪Ý thầy là sao? 418 00:25:58,223 --> 00:25:59,307 ‪Là thầy giáo… 419 00:26:00,267 --> 00:26:03,103 ‪thì tôi phải chuyên nghiệp, 420 00:26:03,186 --> 00:26:04,521 ‪dù cho tôi có thể… 421 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 ‪có cảm xúc với một sinh viên. 422 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 ‪Tưởng thầy ghét em. 423 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 ‪Không, tôi chẳng hề ghét em chút nào. 424 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 ‪Xin lỗi, lẽ ra không nên… 425 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 ‪- Gặp em trên lớp. ‪- Khoan đã. 426 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 ‪Tôi xin lỗi. 427 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 ‪Không được. 428 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 ‪Tôi không thể làm thế. ‪Xin lỗi. Không được. 429 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 ‪Con đăng ký lớp viết văn sáng tạo 430 00:27:27,979 --> 00:27:29,981 ‪và vui lắm ạ. 431 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 ‪Giáo sư gọi bài viết mới nhất của con ‪là "sống động và hứa hẹn". 432 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 ‪Tuyệt quá, Katie à. 433 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 ‪Nhớ đảm bảo thời gian học môn chính nhé. 434 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 ‪Nhé con? 435 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 ‪Xin chào? 436 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 ‪Có phải… Tully kìa! 437 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 ‪- Chào! ‪- Bài tập sao? 438 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 ‪Xong rồi. Tớ nghĩ thầy thích bài đó. 439 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 ‪Dĩ nhiên rồi. ‪Cháu rất tập trung và tài năng. 440 00:28:02,180 --> 00:28:05,558 ‪Cậu không tin chuyện gì xảy ra đâu. Trời… 441 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 ‪Món nướng kèm khoai tây đặc biệt đã xong. 442 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 ‪- Sean, ăn tối! ‪- Nói sau. Để cháu. 443 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 ‪Chào anh. 444 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 ‪Anh không xuống đâu. 445 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 ‪Anh bị gì vậy? 446 00:28:25,203 --> 00:28:28,123 ‪Em đang hỏi người bỏ học ‪vẫn sống với bố mẹ. 447 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 ‪Bố đang cố bắt anh nhập ngũ. 448 00:28:32,961 --> 00:28:33,837 ‪Quân nào? 449 00:28:33,920 --> 00:28:34,754 ‪Quan trọng à? 450 00:28:35,922 --> 00:28:37,674 ‪Em biết giờ mọi thứ tệ hại. 451 00:28:39,050 --> 00:28:40,510 ‪Nhưng có thể thay đổi. 452 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 ‪Khi anh ít ngờ tới nhất, ai đó có thể… 453 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 ‪bước vào đời anh, người… 454 00:28:48,685 --> 00:28:49,728 ‪giúp anh mở lòng. 455 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 ‪Robbie kết hôn rồi. 456 00:28:54,858 --> 00:28:55,692 ‪Em rất tiếc. 457 00:28:55,775 --> 00:28:58,653 ‪Kiểu người anh biết đều bước tiếp ‪và anh bị kẹt. 458 00:28:58,737 --> 00:29:01,489 ‪Kiểu anh sẽ luôn là kẻ thảm bại. ‪Anh sẽ luôn… 459 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 ‪một mình và… 460 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 ‪Đâu có đúng. 461 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 ‪Anh chỉ mới vào đời. 462 00:29:08,037 --> 00:29:11,875 ‪- Anh có nhiều người thương anh mà. ‪- Ừ, mà họ không hiểu anh. 463 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 ‪Em hiểu. 464 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 ‪Và em thương anh. 465 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 ‪Thương chính con người anh. 466 00:29:21,342 --> 00:29:23,052 ‪Kate ước cậu ấy hiểu anh hơn. 467 00:29:25,138 --> 00:29:27,766 ‪Tưởng em đã kể con bé bí mật của anh rồi. 468 00:29:28,641 --> 00:29:30,268 ‪Hai đứa kể nhau mọi thứ mà? 469 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 ‪Thường là thế. ‪Nhưng có phải bí mật của em đâu mà kể. 470 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 ‪Này. Hai người làm gì thế? 471 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 ‪Cậu biết đấy. ‪Thổ lộ tình yêu bất diệt với nhau. 472 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 ‪Nào. Xuống ăn thôi. Đi nào! 473 00:30:04,719 --> 00:30:06,513 ‪- Chào anh đẹp trai! ‪- Chào em. 474 00:30:08,056 --> 00:30:11,684 ‪Em không đi tán gẫu ‪với Bennifer hay Madonna hay gì à? 475 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 ‪Madge hủy kèo. 476 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 ‪Madge hủy kèo. Cho một miếng đi? 477 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 ‪Tự lấy đi. Cả bàn toàn đồ ăn kìa. 478 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 ‪- Anh biết nhưng cái này… ‪- Này. 479 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 ‪Chào. 480 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 ‪Chào. 481 00:30:21,861 --> 00:30:22,821 ‪- Chào. ‪- Chào. 482 00:30:22,904 --> 00:30:26,741 ‪- Mong em trông ổn. Từ lớp Pilates đến. ‪- Em hoàn hảo mà. 483 00:30:29,327 --> 00:30:31,329 ‪Em đang tìm Kate. Thấy cậu ấy chứ? 484 00:30:32,247 --> 00:30:34,082 ‪- Ngay kia. Quay lại ngay. ‪- Ừ. 485 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 ‪Chào cậu. 486 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 ‪- Mừng tới ác mộng của tớ. ‪- Tớ đổ mồ hôi như tắm. 487 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 ‪- Đi khỏi đây chút được không? ‪- Được đó. 488 00:30:48,972 --> 00:30:50,056 ‪Tớ đã hôn Johnny. 489 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 ‪Mularkey, cái gì cơ? 490 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 ‪Chả biết chuyện gì. 491 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 ‪Tớ về nhà, anh ấy mặc áo ba lỗ bó ‪và sửa bồn rửa, 492 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 ‪sau đó là bọn tớ sờ soạng nhau rồi. 493 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 ‪Y như Anastasia Wildhall. 494 00:31:04,529 --> 00:31:07,031 ‪Trời, cứ như lần đầu mới hẹn hò. 495 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 ‪Tớ quên mất cảm giác đó. 496 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 ‪Sau đó, cảm giác như ở bên người lạ, ‪kiểu gần như bị cấm đoán. 497 00:31:14,414 --> 00:31:16,791 ‪Marah về, bọn tớ phải vờ như chưa có gì. 498 00:31:16,875 --> 00:31:20,753 ‪Tớ không muốn nó bối rối. ‪Tớ cũng vậy, chả biết là sao nữa. 499 00:31:20,837 --> 00:31:23,590 ‪Tớ bắt đầu cảm thấy ‪có lẽ không nên buông tay. 500 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 ‪- Có điên không? ‪- Không. 501 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 ‪Trời, tớ cần không khí. 502 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 ‪Trời, cậu ướt đẫm mồ hôi. Ổn chứ? 503 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 ‪Theo mẹ cậu, tớ đang bị mãn kinh, ‪nên không ổn. 504 00:31:39,314 --> 00:31:42,650 ‪Đừng nghe bà ấy. Bà chẩn đoán ‪tớ bị bệnh mới mỗi ngày. 505 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 ‪Chắc bà ấy đúng. 506 00:31:44,527 --> 00:31:47,655 ‪Giờ nghĩ lại, ‪lần cuối bà dì của tớ ghé thăm… 507 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 ‪là lúc làm tập nấu ăn với Emeril 508 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 ‪và tớ đau bụng kinh khủng, kiểu bùm! 509 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 ‪Chắc chắn là hơn một tháng trước rồi. 510 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 ‪Trời ơi. 511 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 ‪Đúng thế rồi. 512 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 ‪Sự thay đổi. 513 00:32:04,923 --> 00:32:08,259 ‪Đúng thì sao? Chỉ là cậu không phải mua ‪băng vệ sinh nữa 514 00:32:08,343 --> 00:32:09,844 ‪hay làm hỏng quần trắng. 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 ‪Hay có con. 516 00:32:12,221 --> 00:32:13,389 ‪Cậu đâu muốn có. 517 00:32:13,473 --> 00:32:16,601 ‪Tớ thích biết mình vẫn còn khả năng, ‪cho khi nào đó. 518 00:32:17,852 --> 00:32:21,230 ‪Tớ không ưa dưa muối ‪nhưng nếu ai đó bảo tớ không thể ăn… 519 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 ‪Mẹ ơi? 520 00:32:23,900 --> 00:32:25,276 ‪Bắt đầu rồi! 521 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 ‪Được rồi. Làm thôi. 522 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 ‪Làm thôi. 523 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 ‪Ôi, cô M, thật tuyệt vời. ‪Cô còn bật nhạc nữa. 524 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 ‪Bài của vợ chồng cô. 525 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 ‪Chuẩn luôn. Nào mấy đứa, ăn thôi. 526 00:32:43,044 --> 00:32:45,421 ‪Cháu muốn nâng ly chúc mừng. 527 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 ‪Cô chú M, hai người luôn là ‪cặp đôi hoàn hảo với cháu. 528 00:32:50,510 --> 00:32:52,679 ‪Cháu biết không ai hoàn hảo, nhưng… 529 00:32:52,804 --> 00:32:56,724 ‪cháu rất bất ngờ khi thấy ‪hai người vẫn yêu nhau sau từng ấy năm. 530 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 ‪Hy vọng rồi đây ta đều như thế. 531 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 ‪- Mừng 25 năm nữa! ‪- 25 năm nữa! 532 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 ‪Cạn ly! 533 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 ‪Cạn ly! 534 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 ‪- Hay lắm. Cảm ơn cháu. ‪- Cảm ơn nhóc. 535 00:33:15,410 --> 00:33:18,538 ‪Kể cô chú nghe lớp của cháu đi. ‪Cả nhà muốn biết hết. 536 00:33:18,621 --> 00:33:21,833 ‪- Đưa khoai tây với. ‪- Lớp đưa tin điều tra vui nhất. 537 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 ‪Cháu rất thích lớp của Chad Wiley. 538 00:33:24,252 --> 00:33:28,089 ‪Rất thử thách nhưng đáng lắm. 539 00:33:28,172 --> 00:33:29,007 ‪Thế à? 540 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 ‪Đừng ngại việc khó. ‪Việc này đâu có dễ dàng. 541 00:33:31,801 --> 00:33:34,053 ‪- Đưa con khoai tây với? ‪- Ở nhà sao ạ? 542 00:33:34,137 --> 00:33:36,723 ‪Cả nhà ổn cả. Margie đang làm vườn, 543 00:33:36,806 --> 00:33:39,183 ‪Sean đang cân nhắc nhập ngũ, con nhỉ? 544 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 ‪Bố có món quà nhỏ cho mẹ các con. 545 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 ‪- Ôi Bud! ‪- Đưa khoai tây với? 546 00:33:45,106 --> 00:33:48,818 ‪Anh biết em bảo không cần mua gì ‪nhưng anh biết không nên nghe. 547 00:33:49,736 --> 00:33:50,862 ‪Nào, mở đi. 548 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 ‪- Rồi. ‪- Công nghệ mới nhất đấy. 549 00:34:00,371 --> 00:34:01,372 ‪Xem nhỏ chưa kìa. 550 00:34:02,707 --> 00:34:04,584 ‪Anh mua một cái máy hút bụi. 551 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 ‪Giờ em không cần kéo máy nặng nề ‪lên xuống lầu nữa. 552 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 ‪Ngọt ngào quá. Cảm ơn anh. 553 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 ‪Không có gì, em yêu. 554 00:34:17,513 --> 00:34:21,309 ‪- Cô M phải đọc bài cháu và Kate viết… ‪- Đưa khoai tây với? 555 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 ‪Thề đó sẽ là bài mẫu hay nhất ‪khi bọn cháu xin thực tập. 556 00:34:25,396 --> 00:34:27,482 ‪Con sẽ tự đi lấy đám khoai tây. 557 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 ‪Còn ai muốn nữa không? Bố? 558 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 ‪Này. 559 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 ‪Sao ai trong nhà cũng giả dối vậy? 560 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 ‪Cậu nghe họ nói chưa? ‪Sean đâu muốn nhập ngũ. 561 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 ‪Mẹ tớ không muốn máy hút bụi. 562 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 ‪Cả bài nói của cậu, nói thật, ‪cậu nghĩ họ vẫn yêu nhau à? 563 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 ‪Cậu làm gì vậy? 564 00:35:10,817 --> 00:35:12,193 ‪Cậu đâu hút thuốc. 565 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 ‪Cái gì đây, đinh hương? 566 00:35:18,741 --> 00:35:20,910 ‪Cậu tự phụ thế này từ bao giờ? 567 00:35:21,744 --> 00:35:24,330 ‪Chắc vì tớ muốn thử thứ mới. ‪Mà quên là bị cấm. 568 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ‪Hả? 569 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 ‪Thôi đi. Cậu ghét tớ thử một mình mà. 570 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 ‪Cậu muốn bảo tớ hút gì hay tán tỉnh ai. 571 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 ‪Xin lỗi, không nên tán tỉnh ai. ‪Cậu quyết lớp ta sẽ học… 572 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 ‪Tớ chỉ cố giúp cậu tập trung ‪để ta có tương lai ta mà ta vạch ra. 573 00:35:38,261 --> 00:35:40,847 ‪Vấn đề đó. Luôn là kế hoạch cậu vạch ra. 574 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 ‪Cậu như sao neutron, cậu hút mọi thứ ‪xung quanh vào quỹ đạo của cậu. 575 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 ‪Với bố mẹ tớ, ‪cậu làm con gái còn giỏi hơn tớ. 576 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 ‪Như kiểu đây là đời cậu, ‪tớ chỉ đi kèm vậy. 577 00:35:53,109 --> 00:35:56,070 ‪Tưởng cậu muốn là một nhóm. Nói xạo à? 578 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 ‪- Không, tớ nghĩ tớ cũng muốn vậy. ‪- Vậy cậu muốn gì, Kate? 579 00:35:59,824 --> 00:36:04,162 ‪Tớ chịu. Nhé? Tớ đang cố tìm ra. ‪Tớ đăng ký một… 580 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 ‪chương trình du học một học kỳ ở London. 581 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 ‪Môn viết tiểu thuyết. 582 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 ‪Rồi, tớ thậm chí… 583 00:36:23,014 --> 00:36:26,142 ‪- Tớ không muốn kể cậu thế này. ‪- Nên cậu giấu luôn à? 584 00:36:26,225 --> 00:36:29,103 ‪Cậu bảo nhà cậu giả tạo? ‪Cậu đạo đức giả quá. 585 00:36:29,187 --> 00:36:32,106 ‪- Ừ vì tớ biết cậu sẽ hoảng lên. ‪- Tớ không hoảng. 586 00:36:32,607 --> 00:36:36,319 ‪Như thể tớ sẽ sụp đổ khi thiếu cậu? ‪Đi London đi. Tớ ổn thôi. 587 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 ‪Thằng bé đang lo kìa! 588 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 ‪Em còn lo hơn đấy. 589 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 ‪Anh yêu em. 590 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 ‪Em cũng yêu anh. 591 00:37:12,104 --> 00:37:14,523 ‪Lẽ ra tớ nên chọn bài dễ hơn. 592 00:37:14,607 --> 00:37:16,817 ‪Hy vọng đánh hết bài mà không có lỗi. 593 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 ‪Tớ cũng vậy. 594 00:37:22,865 --> 00:37:24,283 ‪Chào mừng tới buổi diễn. 595 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 ‪Thật vui khi được dạy những em này. 596 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 ‪Đầu tiên, ta có Marah Ryan. 597 00:37:48,224 --> 00:37:49,100 ‪Marah! 598 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 ‪Này. 599 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 ‪Chào. 600 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 ‪Cô ổn chứ? 601 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 ‪Đang cố đấy. 602 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 ‪Đấy là bài… của chúng tôi. 603 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 ‪Vài tháng sau khi Rachel mất, ‪tôi bật khóc ở cửa hàng tạp hóa 604 00:39:11,932 --> 00:39:16,187 ‪vì họ mở bản Muzak ‪của bài "Can't Fight This Feeling". 605 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 ‪Tôi không thể cưỡng lại. 606 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 ‪Tôi biết chuyện không giống vậy. 607 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 ‪Và vẫn đau lòng. 608 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 ‪Lại đây. 609 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 ‪Không, đừng để ý đến tôi. 610 00:39:37,375 --> 00:39:40,961 ‪- Em rời buổi diễn của Marah để thế này? ‪- Sao nói thế được? 611 00:39:41,045 --> 00:39:43,923 ‪- Cô ấy buồn. ‪- Xin lỗi, tôi đang nói với vợ. 612 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 ‪Anh rõ là có vấn đề với tôi. 613 00:39:46,467 --> 00:39:47,301 ‪Chuẩn mẹ rồi. 614 00:39:47,385 --> 00:39:50,429 ‪Định đổ thừa tôi làm hôn nhân tan vỡ? ‪Cứ tự nhiên. 615 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 ‪Tôi đâu bỏ gia đình ở tuổi 40 ‪để tìm bản thân. 616 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 ‪- Chúa ơi. ‪- Bố! 617 00:39:57,186 --> 00:39:58,104 ‪Vậy là thật. 618 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 ‪Marah, con à… 619 00:40:00,064 --> 00:40:01,524 ‪Không! Đừng nói với con! 620 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 ‪- Marah, nào. ‪- Trời… 621 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 ‪Điên thật đấy. Không chơi thuốc nữa. 622 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 ‪Chắc tớ vẫn hơi phê. 623 00:40:15,496 --> 00:40:16,372 ‪Còn cậu? 624 00:40:17,206 --> 00:40:18,082 ‪Tớ chả biết. 625 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 ‪Chỉ thấy rất đói. 626 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 ‪Tớ cũng vậy. 627 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 ‪Dù có thể là tớ có bầu. 628 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 ‪- Chắc mẹ cậu không có nhà? ‪- Ừ, bà làm ở bệnh viện vào thứ Ba. 629 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 ‪Có câu này. Rồi. Cái nào tệ hơn? 630 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 ‪Khuôn mặt của H.R. Pufnstuf ‪hay giọng của Frankenstein trẻ? 631 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 ‪Ồ, hát hay nói chuyện? 632 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 ‪Khỉ thật. Bà ấy ở nhà. 633 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 ‪Khoan. 634 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 ‪Ai vậy? 635 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 ‪- Cảm ơn. ‪- Không có gì. 636 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 ‪- Vậy… ‪- Nên… 637 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 ‪Chịu thôi. 638 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 ‪Thôi nào. Qua nhà tớ đi. 639 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 ‪Kate, đi nào. 640 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 ‪Có thể chú ấy chỉ là ‪bạn chung nhóm ở bệnh viện? 641 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 ‪Có thể vậy. 642 00:41:13,929 --> 00:41:15,306 ‪Có bánh trên kệ bếp. 643 00:41:15,389 --> 00:41:18,350 ‪Lấy vài cái nhé? ‪Tớ buồn tiểu từ hồi rời cánh đồng. 644 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 ‪Mấy giờ rồi? 645 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 ‪À, giờ là… 2:30. 646 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 ‪Cô ngủ như chết. 647 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 ‪Mấy cách trị liệu làm cô mệt ạ? 648 00:41:42,583 --> 00:41:45,211 ‪Dì Georgia của cháu bị ung thư ‪mấy năm trước. 649 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 ‪Giờ bà ấy khỏe rồi. 650 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 ‪Cô cũng sẽ thế. Cháu biết vậy. 651 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 ‪Cháu nói gì vậy? 652 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 ‪Cảm ơn. 653 00:42:10,444 --> 00:42:11,362 ‪Kate à? 654 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 ‪Con bé bỏ chạy. 655 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 ‪Sao con cứ kể mọi người mẹ bị ung thư? 656 00:42:44,853 --> 00:42:47,982 ‪Thật quá đáng. ‪Giờ em chả biết nói gì với anh. 657 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 ‪Sao hắn biết thớt phô mai ở đâu? 658 00:42:57,449 --> 00:43:01,370 ‪Anh ta qua nhà một lần giúp lên kế hoạch ‪cho Hội Phụ huynh và ở lại uống. 659 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 ‪Chẳng có gì cả. 660 00:43:03,581 --> 00:43:05,082 ‪Định nghĩa "chẳng có gì". 661 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 ‪Em đâu thuộc về anh. Anh hiểu mà? 662 00:43:08,043 --> 00:43:09,378 ‪Dù ta từng ở bên nhau, 663 00:43:09,461 --> 00:43:12,047 ‪anh đâu được đi khắp nơi đánh người. 664 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 ‪Ừ, em nói phải. 665 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 ‪Anh xin lỗi. 666 00:43:21,557 --> 00:43:23,517 ‪Thấy hai người bên nhau, anh chỉ… 667 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 ‪anh phát điên lên. 668 00:43:30,149 --> 00:43:30,983 ‪Và… 669 00:43:31,984 --> 00:43:33,193 ‪giờ Marah nghĩ em… 670 00:43:35,112 --> 00:43:38,240 ‪Sẽ có biến chuyển giữa em và con. ‪Khi em biết mẹ em… 671 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 ‪mọi chuyện thay đổi. 672 00:43:40,659 --> 00:43:43,621 ‪Cách em nghĩ về mẹ ‪và cách em nghĩ về hôn nhân. 673 00:43:44,955 --> 00:43:46,206 ‪Ta đi nói với con bé. 674 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 ‪Giải thích mọi việc. 675 00:43:52,796 --> 00:43:56,091 ‪Anh cứ nghĩ khi con bé thấy ta sáng nay, 676 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 ‪chắc nó hiểu nhầm. 677 00:44:02,264 --> 00:44:03,891 ‪Và có lẽ anh cũng vậy. 678 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 ‪Anh không có. 679 00:44:10,606 --> 00:44:11,982 ‪Em cũng muốn vậy. 680 00:44:13,901 --> 00:44:14,985 ‪Em nhớ anh. 681 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 ‪Dù anh làm em phát điên. 682 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 ‪Nên… 683 00:44:22,910 --> 00:44:25,746 ‪Em nói sao? Kiểu, ý em có phải… 684 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 ‪có thể em muốn thử lại và… 685 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 ‪Em không biết. Anh đang bảo anh sẽ ở lại? 686 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 ‪Anh biết em nghĩ anh ích kỷ. 687 00:44:45,974 --> 00:44:47,184 ‪Có lẽ đúng là vậy. 688 00:44:48,185 --> 00:44:49,478 ‪Nhưng anh chỉ biết 689 00:44:49,561 --> 00:44:51,980 ‪anh cần làm chuyện quan trọng. 690 00:44:53,065 --> 00:44:56,193 ‪Anh cần tìm bản thân ‪nơi anh không phải chồng em, 691 00:44:56,276 --> 00:44:58,821 ‪hay bố của Marah, chỉ là anh thôi. 692 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 ‪Anh nghĩ em không có con đường muốn đi à? 693 00:45:02,991 --> 00:45:04,118 ‪Anh biết, 694 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 ‪nhưng anh cần điều này, Kate, ‪rất nhiều năm rồi. 695 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 ‪Anh luôn chọn em và chọn Marah. 696 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 ‪Ôi, bất công quá. 697 00:45:12,376 --> 00:45:13,502 ‪Anh xin lỗi. 698 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 ‪Anh vẫn muốn em. 699 00:45:17,881 --> 00:45:18,716 ‪Nhưng… 700 00:45:19,758 --> 00:45:21,552 ‪anh cần điều này. 701 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 ‪Anh đâu được nói yêu rồi bỏ đi. 702 00:45:24,304 --> 00:45:27,558 ‪Anh đâu được mạo hiểm đời mình ‪rồi mong em chờ ở đây 703 00:45:27,641 --> 00:45:29,143 ‪nếu anh về được. Thôi. 704 00:45:39,987 --> 00:45:41,655 ‪Con không ăn khoai à? 705 00:45:43,157 --> 00:45:44,199 ‪Con không đói. 706 00:45:45,534 --> 00:45:46,744 ‪Con ổn chứ, Katie? 707 00:45:47,369 --> 00:45:48,370 ‪Trường có gì hả? 708 00:45:49,455 --> 00:45:51,749 ‪Không, ngày thứ Ba chán phèo thôi. 709 00:45:51,832 --> 00:45:52,666 ‪Được rồi. 710 00:45:56,211 --> 00:45:57,087 ‪Chào cô M. 711 00:45:58,005 --> 00:45:58,881 ‪Chào Robbie. 712 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 ‪Tuyệt vời, cậu mang theo. 713 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 ‪Mẹ, con với Robbie lên lầu nhé? 714 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 ‪Ừ, dọn đĩa đi con. 715 00:46:10,184 --> 00:46:11,059 ‪Vâng. 716 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 ‪Chào chú Mularkey. 717 00:46:12,394 --> 00:46:13,353 ‪Cháu khỏe chứ? 718 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 ‪- Khỏe ạ. ‪- Tốt. 719 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 ‪- Kate. ‪- Được rồi, lên lầu thôi. 720 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 ‪Còn em thì sao? Bệnh viện có gì mới không? 721 00:46:23,363 --> 00:46:26,658 ‪Nếu thiếu cây đè lưỡi cũng được tính ‪thì có đấy. 722 00:46:27,451 --> 00:46:30,621 ‪Tất nhiên được tính rồi. Ngon thật đấy. 723 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 ‪Cảm ơn anh. 724 00:46:38,837 --> 00:46:39,838 ‪Này con. 725 00:46:40,339 --> 00:46:41,340 ‪Mẹ vào nhé? 726 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 ‪Mẹ mở cửa rồi còn hỏi làm gì? 727 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 ‪Xin lỗi. ‪Hồi bà ngoại làm thế, mẹ ghét lắm. 728 00:46:49,556 --> 00:46:50,599 ‪Con sẽ bỏ piano. 729 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 ‪Con biết mẹ sẽ hoảng ‪nhưng mẹ không ngăn được con đâu. 730 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 ‪Được rồi. 731 00:47:03,278 --> 00:47:04,154 ‪Mẹ chơi nhé? 732 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 ‪Tùy mẹ. 733 00:47:17,334 --> 00:47:18,627 ‪Bắn đứa bên phải đi. 734 00:47:19,378 --> 00:47:20,254 ‪Bắn thế nào? 735 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 ‪- Mẹ bấm X. ‪- Ừ. 736 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 ‪Giờ chọn cây nỏ. 737 00:47:24,091 --> 00:47:28,512 ‪- Mẹ đang đâm vào tường đấy. ‪- Tha cho mẹ, mẹ lớn lên với trò bóng bàn. 738 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 ‪Nghe này, mẹ biết mọi việc giờ khó khăn. 739 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 ‪Và mẹ không hoàn hảo. Chẳng bố mẹ nào thế. 740 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 ‪- Nhận ra điều đó là trưởng thành. ‪- Coi chừng hố nham thạch. 741 00:47:52,369 --> 00:47:55,914 ‪Con có thể tâm sự với mẹ. ‪Dù con giận, nhất là lúc con giận. 742 00:47:56,790 --> 00:47:59,960 ‪Mẹ không muốn con giữ mọi thứ trong lòng. 743 00:48:00,043 --> 00:48:02,504 ‪- Mẹ im lặng được không? ‪- Xin lỗi. Được. 744 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 ‪- Con đang tập trung. ‪- Đi. 745 00:48:10,470 --> 00:48:12,431 ‪Mẹ có thể nhặt bản đồ đấy. 746 00:48:12,931 --> 00:48:13,849 ‪Khoan, như nào? 747 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 ‪Qua bên phải nó đi. 748 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 ‪- Ừ? ‪- Bấm nút B. 749 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 ‪- Không, B. ‪- Đang đây. 750 00:48:19,771 --> 00:48:21,481 ‪Chúa ơi, để con làm. 751 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 ‪Cảm ơn. 752 00:48:30,240 --> 00:48:31,366 ‪Mẹ nhặt được rồi! 753 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 ‪Ừ. 754 00:48:36,872 --> 00:48:39,166 ‪Nuôi dạy con có vẻ là thứ bất khả thi. 755 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 ‪Tớ không tưởng tượng nổi và… 756 00:48:42,920 --> 00:48:44,713 ‪cậu làm thế mỗi ngày. 757 00:48:44,796 --> 00:48:46,465 ‪Ừ, nhưng đâu nuôi một mình. 758 00:48:46,548 --> 00:48:50,218 ‪Luôn là tớ và anh ấy, ‪và giờ việc đó có vẻ đáng sợ hơn nhiều. 759 00:48:50,844 --> 00:48:52,304 ‪Dĩ nhiên rồi. 760 00:48:53,472 --> 00:48:56,350 ‪Nhưng cậu luôn đủ mạnh mẽ để tự đứng vững, 761 00:48:56,433 --> 00:48:58,143 ‪ngay cả khi cậu không biết. 762 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 ‪Vậy… 763 00:49:07,819 --> 00:49:08,737 ‪hiện ra gì vậy? 764 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 ‪Tớ không biết. 765 00:49:12,074 --> 00:49:14,159 ‪Hai vạch. Hai vạch là sao? 766 00:49:55,117 --> 00:49:56,827 ‪Biên dịch: Han Ly