1 00:00:06,756 --> 00:00:07,674 Vale. 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 Estoy orgullosa. 3 00:00:18,476 --> 00:00:21,271 Solo has pisado el freno invisible tres veces. 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,355 Vas progresando. 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 No hace falta entrar ya. Podemos esperar. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,324 No, está bien. 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,370 Va a ser precioso. 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Sí. 9 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 - ¡Tully! - ¿Qué? 10 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Creo que ya está. 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 No está del todo bien. 12 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 UNIVERSIDAD DE WASHINGTON SEMANA DEL COMPROMISO 1980 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,201 ¡Ven conmigo! ¡Venga! 14 00:01:23,166 --> 00:01:24,709 {\an8}Vale. Ahí. 15 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 {\an8}- ¿Quién sabe quién es? - ¿Walter Cronkite? 16 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Walter Cronkite. 17 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}¿Qué os dice esto? ¿Qué veis aquí? 18 00:01:36,304 --> 00:01:38,014 {\an8}- Sí. - ¿Inmortalización? 19 00:01:38,640 --> 00:01:42,435 {\an8}Ha inmortalizado otra cosa. Otra cosa que ha hecho famosa. 20 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 {\an8}Sí. 21 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 {\an8}¿La carrera espacial? 22 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Hola, ¿qué haces? 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Creía que tenías… Creía que venías más tarde. 24 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}Recuerda el calcetín en el pomo si vas a "romasturbarte". 25 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}¿Qué? Solo leía un libro. Literatura. Para clase. 26 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}No sabía que Jane Austen escribía porno. ¿De qué va? 27 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}La perdición de la duquesa. 28 00:02:14,843 --> 00:02:19,430 {\an8}¿Cómo podía resistirse al atrevido pero gentil toque del fornido granjero? 29 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 {\an8}El granjero simboliza el cambio cultural en el siglo XVIII… 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 {\an8}Vale, da igual. ¿Quién es peor? 31 00:02:25,520 --> 00:02:29,440 {\an8}¿La tía que escribió esto o el que posó para la portada? 32 00:02:29,524 --> 00:02:32,360 {\an8}La obra de Anastasia Wildhall me llega hondo. 33 00:02:32,443 --> 00:02:34,696 {\an8}- Me estremece los hombros. - ¿Qué? 34 00:02:35,613 --> 00:02:37,991 {\an8}Ya sabes, cuando te excitas, 35 00:02:38,074 --> 00:02:41,452 {\an8}te tiemblan los hombros y se te eriza el vello de la nuca. 36 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Si te pasa en los hombros, algo haces mal. 37 00:02:44,164 --> 00:02:48,042 {\an8}¿Cómo voy a hacerlo si no paras de interrumpirme? 38 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}¿No le haces la pelota a Wiley después de clase? 39 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 {\an8}Ese no sabrá quién es su mejor alumna ni aunque le dé un puñetazo en la cara. 40 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}¿Aún te ignora? 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}Soy una figura irritante que tapa a alumnos más importantes. 42 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 {\an8}Y hoy nos ha dado la nota del trabajo de cámara. 43 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Me ha puesto un aprobado. 44 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}- ¿Qué? - Lo sé. 45 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}¡Esa es mi especialidad! 46 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Solo porque era periodista ya se cree que lo sabe todo. 47 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 {\an8}Si esto me baja la media, estoy jodida. 48 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 {\an8}Oye. 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Tranquila. 50 00:03:22,952 --> 00:03:26,164 {\an8}Tranquila. No te preocupes hasta el lunes. 51 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 {\an8}Este finde es para relajarnos. 52 00:03:28,750 --> 00:03:32,462 {\an8}Mi madre cocinará y mi familia verá lo universitarias que somos. 53 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}Quizá sea mi aspecto. ¿Y si me pongo tus gafas viejas? 54 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}No todo se arregla con un cambio de imagen. 55 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Deja de obsesionarte y confróntalo. Sé directa. 56 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Tienes razón, como siempre. 57 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Pero, si voy a exigirle respeto… 58 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}puedo hacerlo con el aspecto adecuado. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Vale, muy bonitos. 60 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Me di un capricho. Oro de seis quilates con diamantes de imitación. 61 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}Qué elegante. 62 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}Oye. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}Desayuno en la cama. 64 00:04:18,967 --> 00:04:22,762 {\an8}- Anoche me diste un susto de muerte. - Solo me mareé un momento. 65 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Te encontré inconsciente. 66 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Ebriorexia. Enfermedad de la clase alta. 67 00:04:28,226 --> 00:04:32,146 {\an8}- En vez de cenar, bebes cócteles. - Pero tú cenaste. 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}Ya, bueno. Estoy bien. 69 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}- ¿Seguro? - Sí, enfermera. 70 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 {\an8}A ver. 71 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Creo que deberías ir al médico y averiguar qué pasó. 72 00:04:42,573 --> 00:04:45,326 {\an8}Será estrés. La audiencia ha bajado. 73 00:04:45,410 --> 00:04:49,372 {\an8}Y ahora necesito otro productor, y no hay nadie como Johnny. 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,875 {\an8}Pero basta de chorradas mías. 75 00:04:53,459 --> 00:04:56,045 {\an8}¿Cómo quedó la cosa anoche con el fotógrafo? 76 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 {\an8}No sé, me fui tan deprisa que creerá que estoy loca. 77 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}¿Y qué vas a hacer? 78 00:05:02,844 --> 00:05:07,265 {\an8}Fingiré tener retortijones y me esconderé en el baño cuando venga. 79 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}O, escucha, ofrécete a ayudarlo en una sesión de fotos. 80 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}No es parte de mi trabajo, pero sigue. 81 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}Pídele que te enseñe a enfocar la cámara 82 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}y pon de excusa el calor de las luces para quitarte ropa. 83 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}Y, debajo, llevarás… 84 00:05:26,576 --> 00:05:28,745 {\an8}- Llevarás esto. - Me das mucha ropa. 85 00:05:28,828 --> 00:05:29,996 {\an8}Esto no es ropa. 86 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}Y lo compré para mí, pero veo que lo necesitas más. 87 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}¿Qué? 88 00:05:42,133 --> 00:05:45,094 {\an8}Imagina cómo te lo hacen apasionadamente con esto. 89 00:05:45,178 --> 00:05:47,889 {\an8}- No puedo. - Como en tus novelas románticas. 90 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Vale. Aunque… esto fuera realista… 91 00:05:55,355 --> 00:05:58,733 {\an8}No sé cuándo querré volver a acostarme con alguien. 92 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}Nadie es Johnny. 93 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Pero en algún momento estarás lista. 94 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}Y te mereces algo candente y romántico. 95 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 {\an8}Pero ¿quién tiene tiempo para eso? 96 00:06:11,537 --> 00:06:13,873 {\an8}Debo preparar el recital de piano. 97 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Deja de ofrecerte voluntaria para esas mierdas. 98 00:06:18,711 --> 00:06:21,756 No te he contado lo peor. Adivina quién más irá. 99 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 - ¿No será Travis? - Mi estúpida casi aventura. 100 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Su hija también va a piano, por eso intimamos. 101 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 Vale. 102 00:06:30,890 --> 00:06:35,812 Tendré las llaves del coche preparadas. Si quieres huir, seré tu conductora. 103 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 - Es un buen plan. - ¿De verdad? 104 00:06:37,814 --> 00:06:41,109 Llamamos al colegio y decimos que estamos enfermas 105 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 y luego nos… 106 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 fumamos esto. 107 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 ¿Y eso? 108 00:06:47,323 --> 00:06:49,492 - Es de mi madre. - Por la quimio. 109 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Sí. Tengo que hablarte sobre el cáncer de mi madre. 110 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 ¿Te apuntas? 111 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 No sé, nunca he hecho novillos. 112 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 ¿Y hay que consumir drogas? No quiero que me dé una sobredosis. 113 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 - No creo que pueda darte una. - ¿No lo sabes? 114 00:07:03,548 --> 00:07:05,466 - Nunca he fumado. - ¿No? 115 00:07:05,550 --> 00:07:07,802 - ¡No soy una delincuente! - No es eso. 116 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Oye, ¿vienes o no? 117 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 Lo siento. No puedo. 118 00:07:28,614 --> 00:07:30,992 Madre mía. Vamos a hacer esto de verdad. 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 ¿Sí? ¡Vamos! 120 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 - Esto nos cambiará la vida. - Qué boba eres. 121 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 ¡Nos vamos de aventura! 122 00:07:45,089 --> 00:07:46,799 PROFESOR WILEY 123 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Está abierto. 124 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Profesor, ¿podemos hablar de mi trabajo en su clase? 125 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 ¿Qué pasa? 126 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Mis otros profesores estarían de acuerdo en que soy una estudiante muy aplicada. 127 00:08:00,354 --> 00:08:06,402 Trabajé duro en este último trabajo y creo que merezco una nota más alta. 128 00:08:06,486 --> 00:08:09,822 Era bastante mediocre. En la cinta sonreías demasiado. 129 00:08:09,906 --> 00:08:11,532 No creías lo que leías. 130 00:08:11,616 --> 00:08:15,203 Claro que no. Era una historia falsa sobre alienígenas. 131 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 Y debías contarla como una presentadora de noticias. 132 00:08:19,582 --> 00:08:23,711 - La noticia no tiene por qué gustarte. - Déjeme repetirlo. 133 00:08:23,794 --> 00:08:26,130 - No. - Otra cinta con otra historia. 134 00:08:26,214 --> 00:08:28,925 - Otra Tully. Ni me reconocerá. - ¿Lo prometes? 135 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Por favor. Deme otra oportunidad. 136 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Entrégamela el lunes. 137 00:08:38,893 --> 00:08:41,562 - ¿Algún problema? - No. Es que… 138 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 Este finde es el aniversario de los padres de mi mejor amiga… 139 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Los reporteros no trabajan solo cuando quieren. 140 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 No es un trabajo, es tu vida. 141 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Enséñame la cinta el lunes o nada. 142 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Pero mi madre va a hacer asado con patatas. 143 00:08:58,955 --> 00:09:02,416 Kate. El periodismo no es un trabajo. 144 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 - Es tu vida. - ¿Eso qué significa? 145 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Olvídalo. 146 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Voy a estudiar. 147 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 ¿Hola? 148 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 ¿Johnny? ¿Marah? 149 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 - Creía que no había nadie. - Lo siento. 150 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 - Hola. No sabía que había alguien. - ¿Qué llevas puesto? 151 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 ¿Esto? Ah, un conjunto tonto. 152 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Vaya conjunto. 153 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 No es mío. 154 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 ¿Cómo está Marah? 155 00:10:11,068 --> 00:10:13,779 Mejor. Sí. Está en casa de Emma. 156 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 Había pensado en arreglar el lavabo. 157 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Sí. Quería hacerlo. 158 00:10:20,202 --> 00:10:23,456 ¿Me haces un favor? ¿Puedes alumbrarme? 159 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 - Sí, claro. - Gracias. 160 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 - Vale. Ahí es donde… - Sí, pinta complicado. 161 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Sí, apunta ahí. Sí, así. 162 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Vale. 163 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Creo que así ya. 164 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 ¿Mamá? ¡Estoy en casa! 165 00:11:29,772 --> 00:11:33,067 Dios. Mierda. 166 00:11:33,150 --> 00:11:34,235 - Mierda. - Rápido. 167 00:11:34,318 --> 00:11:36,570 - Dios. Mierda. - ¿Qué hago? 168 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 - ¿Qué hago? - Mierda. 169 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 - Una revista. - Que viene. 170 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 ¡Deprisa! 171 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Hola, cielo. 172 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 Hola. 173 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 ¿Vas a ensayar antes del recital? 174 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Con vosotros aquí no. Es una sorpresa. 175 00:11:57,383 --> 00:12:00,261 Voy a ducharme y prepararme antes de que lleguen. 176 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 Guay. Yo también voy a prepararme. 177 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Bueno… 178 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 voy a sacar sillas. 179 00:12:17,903 --> 00:12:19,155 No tienes por qué. 180 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 No es problema. 181 00:12:35,212 --> 00:12:37,798 No siento nada. ¿Cómo debería sentirme? 182 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 Creo que como si flotaras. 183 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Toma, fuma más. 184 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Creo que no funciona. Me siento normal. 185 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Hagamos una prueba. ¿Lista? Sigue mi dedo. 186 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 ¡Estás fumada! 187 00:13:33,062 --> 00:13:36,273 Vale. Me encuentro a un chico en el bosque. 188 00:13:36,357 --> 00:13:39,735 Pelo oscuro, ojos azules como Donny Osmond, 189 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 pero… con orejas de elfo. 190 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Y empezamos a besarnos con lengua. 191 00:13:48,661 --> 00:13:53,707 Nos estamos tocando y siento su ya sabes, y… 192 00:13:53,791 --> 00:13:56,418 - Creo que estoy embarazada. - ¿Qué? 193 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Desde que Pat… 194 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 no ha venido a verme la de rojo. 195 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 Espero que me venga, pero cada vez se atrasa más y… 196 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 tengo mucho miedo. 197 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Tully. 198 00:14:17,189 --> 00:14:19,149 Todo irá bien. 199 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 Sí, pero ¿y si lo estoy? 200 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 Pensaremos qué hacer. 201 00:14:25,239 --> 00:14:27,616 Pero te apoyaré. 202 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Pase lo que pase. 203 00:14:31,453 --> 00:14:33,581 No había tenido una amiga como tú. 204 00:14:37,126 --> 00:14:38,752 No sé qué haría sin ti. 205 00:14:45,426 --> 00:14:49,555 Hay algo que debo contarte, y espero que no me odies. 206 00:14:51,891 --> 00:14:54,977 Te conté que mi madre tenía cáncer, y… 207 00:14:56,437 --> 00:14:57,313 ¿Kate…? 208 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Sí, estoy bien. 209 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 ¿Me notas el pulso muy alto? 210 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 - No lo siento. - ¿No? 211 00:15:06,864 --> 00:15:09,450 - No soy médico. - Me está dando un infarto. 212 00:15:09,533 --> 00:15:10,409 Lo dudo. 213 00:15:10,492 --> 00:15:14,204 ¿Y si muero mientras hago novillos? Adiós al cuadro de honor. 214 00:15:14,288 --> 00:15:16,498 - Tranquila. - Voy a morir. 215 00:15:16,582 --> 00:15:19,084 Oye. Estás flipando. Todo bien, ¿vale? 216 00:15:19,168 --> 00:15:21,921 Oye, mírame. Todo está bien, ¿vale? 217 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 ¿Vale? 218 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Tranquila. 219 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 ¿Vale? Estás bien. Ven aquí. 220 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 Ya no quiero hacer esto. 221 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Vale. 222 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Chico, ¿quieres salir? 223 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Mierda. 224 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Kate, está todo increíble. 225 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 Me encanta Marah. Tiene una destreza natural. 226 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Ha trabajado duro en su canción. 227 00:16:11,303 --> 00:16:15,808 Estamos emocionados, no nos la ha tocado. Quería que fuera una sorpresa… 228 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 Hola, Rita. ¿Cómo estás? 229 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Muy bien. Me encantan los recitales. 230 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Marah tiene talento. Pronto tocará de oído. 231 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Ya veréis. 232 00:16:26,819 --> 00:16:29,238 Tiene algo muy especial para vosotros. 233 00:16:30,406 --> 00:16:33,659 - Iré a ver cómo va Marah. - Vale. 234 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Ven, Rita. Sí, mira. Estás como en tu casa. 235 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Hola. 236 00:16:40,749 --> 00:16:43,085 - Hola. - ¿Qué tal? Me alegra verte. 237 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Siéntate. 238 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 - ¿De quién te escondes? - Dios. Mamá, papá, hola. 239 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 - Qué alegría. - Hola. 240 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Katie. 241 00:16:53,345 --> 00:16:55,514 ¡Papá, mamá! ¡Hola! 242 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 ¡Hola, universitaria! 243 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 - Mi niña ha vuelto. - Gracias, papá. 244 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 - ¡Qué alegría verte, mamá! - ¡Hola! 245 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Os he echado de menos. 246 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 ¿Y Tully? 247 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Lo siente mucho, pero está liada con un proyecto y… 248 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Lo entendemos. 249 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 Siempre ha estado muy enfocada en eso. 250 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Y tú te esforzarás tanto como ella. 251 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Sí, claro. No os preocupéis por eso. 252 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 - Bien. - ¡Sean! 253 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Hola. 254 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 - ¿Cómo estás? - De puta madre. 255 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 - Oye. - Esa boca. 256 00:17:32,051 --> 00:17:35,637 Piensa en solicitar plaza en la Universidad de Washington. 257 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 No. 258 00:17:36,847 --> 00:17:40,642 - ¿Trabajarás siempre en el Burger Hut? - Ni que fuera mi plan. 259 00:17:41,602 --> 00:17:44,063 He separado la ropa de color y la blanca. 260 00:17:44,146 --> 00:17:45,064 Gracias, cielo. 261 00:17:46,023 --> 00:17:48,817 A ti te lavan la ropa y a mí me cobran alquiler. 262 00:17:49,735 --> 00:17:51,737 ¿Por eso nunca llevas ropa limpia? 263 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 ¿Ya tienes tu regalo de aniversario? 264 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 - Tu madre… - Le he dicho que no necesito nada. 265 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 Mi regalo es que estemos todos juntos. 266 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 - No lo dice en serio. - Ya. 267 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Me alegra verte, cielo. 268 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 Esto es un poco raro, ¿no? 269 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 ¿El qué? 270 00:18:23,644 --> 00:18:26,105 ¿Lo de tu madre y mi padre? 271 00:18:26,688 --> 00:18:28,774 O sea, son muy obvios. 272 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 No sé qué piensas, pero mi madre nunca engañaría a mi padre. 273 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 Creía que no estaban juntos. 274 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Ya, eso podría cambiar. 275 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Antes los he sorprendido y parecían estar bastante juntos. 276 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Solo sé que pasó algo. Quizá ya se haya acabado. 277 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 - Hola. - Hola. 278 00:18:58,428 --> 00:18:59,847 Que esto no sea raro. 279 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 No, no lo es. O sea, no debería. 280 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 Da igual lo que piensen, no pasó… 281 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 - Sí. - Exacto. 282 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 Somos amigos, pero echo de menos hablar contigo. 283 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 - Hola. - Necesito la tabla para quesos. 284 00:19:18,866 --> 00:19:21,243 - En ese armario no. - Encima del horno. 285 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 Voy a buscar asiento. 286 00:19:44,641 --> 00:19:45,767 Mierda. 287 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 Señora M. 288 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 ¡Tully! 289 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 Quería llegar antes. ¿Kate lo lleva todo bien? 290 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Sí, parece que sí. 291 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 - Vale. - Sí. Qué alegría verte. 292 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 ¿Sigues tan ocupada con el trabajo? 293 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 No es un trabajo, es un estilo de vida. ¿No hace calor? 294 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 - Qué calor. - Conozco esa mirada. 295 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 Toma. 296 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Dame. 297 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Qué gusto. 298 00:20:26,183 --> 00:20:28,852 - Aún me dan. - ¿El qué? 299 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Los sofocos. 300 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Pero eran peores cuando me empezó. 301 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 ¿El qué? 302 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 La me… 303 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 No. 304 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 No, no estoy… No. 305 00:20:41,823 --> 00:20:43,742 Sí, no es eso. 306 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 ¿Segura? ¿Se te olvidan cosas? 307 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 Como a todos. 308 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 - ¿Estás irritable? - No. 309 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Si me molestan, es culpa suya. 310 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Pueden comprobar tus niveles en el médico. 311 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Están bien. Solo tengo 43 años. 312 00:21:00,968 --> 00:21:02,678 Yo tenía 44 cuando empezó. 313 00:21:05,055 --> 00:21:10,477 - ¿Dónde dice que está Kate? - Cariño, no quería asustarte. 314 00:21:10,560 --> 00:21:13,689 No. ¿Por qué? Esto es estupendo. Vuelvo enseguida. 315 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 Vale. 316 00:21:15,607 --> 00:21:20,904 Las autoridades están negociando con los seres no identificados de la nave, 317 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 que, a pesar de su avanzada tecnología, no parecen tener ropa. 318 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Si son una raza de nudistas intergalácticos 319 00:21:30,747 --> 00:21:34,960 o simplemente inmunes a los elementos está aún por descubrirse. 320 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 Madre mía. 321 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Me ha asustado. 322 00:21:40,340 --> 00:21:42,467 Perdón. Creía que habrías acabado. 323 00:21:43,176 --> 00:21:49,099 Quiero preparar la clase del lunes. Me he asomado… hace dos horas. 324 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 - Y aún sigues, increíble. - Ya, debo hacerlo perfecto. 325 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Mi profesor es muy exigente. 326 00:21:54,938 --> 00:21:58,442 Un consejo. Pon la cinta sin sonido. 327 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Mira tu lenguaje corporal. 328 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Mira. 329 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Fíjate bien. ¿Notas la tensión de tus hombros? 330 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 Y tu mirada, parece circunspecta o fría. 331 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 Me lo estoy tomando en serio, como me pidió, 332 00:22:16,293 --> 00:22:18,503 que no es fácil, por cierto. 333 00:22:18,587 --> 00:22:23,550 - Pero pareces indiferente. - ¿Eso no es bueno? Debo ser imparcial. 334 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 Pero puedes conectar con la gente. 335 00:22:25,802 --> 00:22:28,847 Piensa en Cronkite cuando informaba sobre Vietnam. 336 00:22:29,473 --> 00:22:31,975 Debes aprovechar la emoción de la historia. 337 00:22:32,059 --> 00:22:35,896 - Lo siento, no soy Walter Cronkite. - Él también lo sentirá. 338 00:22:39,274 --> 00:22:43,653 No quiero ofenderte. Pero todos mandamos señales inconscientes. 339 00:22:50,535 --> 00:22:51,870 ¿Qué dicen las suyas? 340 00:22:53,497 --> 00:22:58,085 No hablamos de mí. Repitámoslo desde el principio. 341 00:23:09,262 --> 00:23:10,764 - Hola. - Hola. 342 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 - No sabía que estabas. - Sí. 343 00:23:12,682 --> 00:23:16,478 Mi padre se rompió la cadera y lo ayudo hasta que se recupere. 344 00:23:16,561 --> 00:23:18,105 Robbie, ¿qué tal? 345 00:23:18,188 --> 00:23:19,439 Señor, ¿cómo está? 346 00:23:19,523 --> 00:23:21,108 - Bien. - ¿Robbie? ¡Hola! 347 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 ¡Hola! 348 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 ¡Mírate! 349 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 ¿Bud? ¿Me ayudas? 350 00:23:29,199 --> 00:23:30,909 Sí. ¿Qué narices? 351 00:23:30,992 --> 00:23:33,078 Ibas a ayudarme con el asado. 352 00:23:33,161 --> 00:23:35,205 - Vamos a mi cuarto. - Sí. 353 00:23:35,288 --> 00:23:37,290 Así te libras de ayudar. 354 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 - Deja que me relaje cinco minutos. - Se ha quemado. 355 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Hazme caso, suena que flipas. 356 00:23:50,512 --> 00:23:52,097 Suena mejor en vinilo. 357 00:23:52,180 --> 00:23:55,809 - Pero puedes llevártelo adonde quieras. - Yo soy un purista. 358 00:23:55,892 --> 00:23:58,770 Primero pruébalo. Venga. 359 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Vale. ¿Cómo funciona? 360 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Vale. 361 00:24:03,775 --> 00:24:04,860 Veamos. 362 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 Ya está. 363 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 - Mola. - ¿Verdad? 364 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 Sí. 365 00:24:22,544 --> 00:24:25,172 - ¿Qué haces? - ¿Que qué hago? Nada, solo… 366 00:24:26,423 --> 00:24:27,591 No vengo a eso. 367 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 - ¿Qué dices? Si… - Cuando éramos unos críos necesitados. 368 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Soy un hombre casado. 369 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 ¿Qué? 370 00:24:38,768 --> 00:24:40,145 ¿Te acuerdas de Hannah? 371 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 Se quedó embarazada sin buscarlo. 372 00:24:45,150 --> 00:24:46,067 Y la quiero. 373 00:24:47,319 --> 00:24:48,487 Hice lo correcto. 374 00:24:50,947 --> 00:24:52,240 Dará a luz en mayo. 375 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 - Escucha, lo siento… - No. 376 00:25:01,708 --> 00:25:02,834 Felicidades, tío. 377 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Es genial. 378 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 Conmoción en el campus de la Universidad de Washington 379 00:25:11,510 --> 00:25:13,803 ante el aterrizaje de lo que parece… 380 00:25:13,887 --> 00:25:17,849 ¿Ves la diferencia? Ahora conectas, te abres. 381 00:25:17,933 --> 00:25:18,767 Ya veo. 382 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 Esto es de lo que eres capaz. 383 00:25:22,354 --> 00:25:25,565 Si soy duro contigo, es porque veo potencial. 384 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Entonces, ¿me pondrá matrícula? 385 00:25:30,987 --> 00:25:33,907 Sobresaliente. No puedo ponértelo demasiado fácil. 386 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 ¿Puedo preguntarle algo? 387 00:25:36,034 --> 00:25:38,620 ¿Por qué nunca me pregunta en clase? 388 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 ¿Eso parece? 389 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Es así. No soy idiota. 390 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 No. Eres muy inteligente. 391 00:25:50,257 --> 00:25:53,552 Quizá por eso no he querido mostrarte demasiada atención. 392 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 ¿A qué se refiere? 393 00:25:58,306 --> 00:26:02,519 Como profesor, debo ser profesional, 394 00:26:03,186 --> 00:26:04,271 aunque pueda… 395 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 sentir algo por una alumna. 396 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 ¿No me odia? 397 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 No, para nada. 398 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 Lo siento, no debería haber… 399 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 - Te veré en clase. - Espera. 400 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Lo siento. 401 00:27:12,964 --> 00:27:13,965 No puedo. 402 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 No puedo hacer eso. Lo siento. 403 00:27:25,393 --> 00:27:29,939 Me he apuntado a escritura creativa y es muy divertido. 404 00:27:30,023 --> 00:27:33,818 El profesor dijo que mi último trabajo era "vívido y prometedor". 405 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 Qué bien, Katie. 406 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Pero asegúrate de tener tiempo para tus asignaturas de verdad. 407 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 ¿Sí? 408 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 ¿Hola? 409 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 ¿Es esa…? ¡Tully! 410 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 - Hola. - ¿Y tu trabajo? 411 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Lo he acabado. Y creo que al profesor le ha gustado. 412 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 Por supuesto. Estás muy centrada y tienes mucho talento. 413 00:28:02,180 --> 00:28:05,517 Vas a flipar con lo que ha pasado. 414 00:28:05,600 --> 00:28:07,435 - ¡Qué…! - El asado está listo. 415 00:28:07,519 --> 00:28:09,270 Con patatas especiales. 416 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 - ¡Sean! - Luego. Lo llamo. 417 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Hola. 418 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 No pienso bajar. 419 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 ¿Qué te pasa? 420 00:28:25,203 --> 00:28:28,456 Le preguntas al que ya no estudia y vive con sus padres. 421 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Papá quiere que me aliste. 422 00:28:32,961 --> 00:28:33,837 ¿Dónde? 423 00:28:33,920 --> 00:28:34,754 ¿Importa? 424 00:28:35,922 --> 00:28:37,674 Sé que las cosas dan asco. 425 00:28:39,050 --> 00:28:40,260 Pero pueden cambiar. 426 00:28:41,553 --> 00:28:46,474 Cuando menos te lo esperes, podría… aparecer alguien en tu vida, que… 427 00:28:48,643 --> 00:28:49,728 haga que te abras. 428 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 Robbie se ha casado. 429 00:28:54,858 --> 00:28:55,692 Lo siento. 430 00:28:55,775 --> 00:28:58,653 Todos han seguido con sus vidas menos yo. 431 00:28:58,737 --> 00:29:01,239 Siempre seré un pringado. Siempre estaré… 432 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 solo, y… 433 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Eso no es verdad. 434 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Solo estás empezando. 435 00:29:08,037 --> 00:29:11,458 - Hay muchas personas que te quieren. - Pero no me conocen. 436 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Yo sí. 437 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 Y te quiero. 438 00:29:16,713 --> 00:29:18,089 Exactamente como eres. 439 00:29:21,426 --> 00:29:23,052 Kate quisiera conocerte. 440 00:29:25,221 --> 00:29:27,766 Creía que ya le habrías contado mi secreto. 441 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 ¿No os lo contáis todo? 442 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 Normalmente sí. Pero no se lo debo contar yo. 443 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Hola. ¿Qué hacéis? 444 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 Ya sabes, nos confesamos nuestro amor eterno. 445 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Vamos. A comer. ¡Venga! 446 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 - Hola, guapo. - Hola. 447 00:30:08,681 --> 00:30:11,684 ¿No deberías estar por ahí con Madonna o algo así? 448 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 Madonna no podía. 449 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 Madonna no podía. ¿Me das uno? 450 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Ve a por unos. La mesa está llena. 451 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 - Ya, pero este es justo… - Hola. 452 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Hola. 453 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 Hola. 454 00:30:21,861 --> 00:30:22,821 - Hola. - Hola. 455 00:30:22,904 --> 00:30:26,741 - Espero estar bien, vengo de pilates. - Estás perfecta. 456 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 Busco a Kate. ¿La has visto? 457 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 - Está ahí. Vuelvo ya. - Vale. 458 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 Hola. 459 00:30:37,377 --> 00:30:40,380 - Bienvenida a mi pesadilla. - Sudo como una puerca. 460 00:30:40,463 --> 00:30:42,549 - Vámonos un momento. - Por favor. 461 00:30:48,471 --> 00:30:50,056 Me he liado con Johnny. 462 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Mularkey, ¿qué? 463 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 No sé qué ha pasado. 464 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 Estaba trabajando bajo el lavabo con una camiseta ajustada, 465 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 y, sin darme cuenta, estábamos liándonos. 466 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Qué Anastasia Wildhall. 467 00:31:04,529 --> 00:31:07,031 Ha sido como cuando empezamos a salir. 468 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 Había olvidado cómo era. 469 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Pero también ha sido como estar con un desconocido, como algo prohibido. 470 00:31:14,414 --> 00:31:18,042 Al llegar Marah, hemos disimulado. No quiero confundirla. 471 00:31:18,126 --> 00:31:20,295 Ni confundirme yo, ¿qué significa? 472 00:31:20,378 --> 00:31:23,590 Empiezo a sentir que no debería rendirme. 473 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 - ¿Te parece tonto? - No. 474 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 Necesito un poco de aire. 475 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Sí que estás sudando. ¿Estás bien? 476 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Según tu madre, es la menopausia, así que no. 477 00:31:39,314 --> 00:31:42,650 No le hagas caso. A mí me diagnostica siempre algo nuevo. 478 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 Seguramente tenga razón. 479 00:31:44,527 --> 00:31:47,322 La última vez que tuve la regla fue… 480 00:31:48,281 --> 00:31:53,411 Estaba haciendo ese episodio de cocina y me dieron unos cólicos horribles. 481 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 De eso hace más de un mes. 482 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Madre mía, es esto. 483 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 El cambio. 484 00:32:04,923 --> 00:32:08,134 ¿Y si es, qué? Ya nunca tendrás que comprar tampones. 485 00:32:08,217 --> 00:32:11,220 - Ni estropear pantalones blancos. - Ni tener hijos. 486 00:32:12,221 --> 00:32:16,601 - Si no quieres tener. - Me gusta saber que podría, algún día. 487 00:32:17,852 --> 00:32:21,314 Tampoco me gustan los pepinillos, pero si me los negaran… 488 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 ¿Mamá? ¡Vamos a empezar! 489 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Vale. Venga. Vamos allá. 490 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Vamos a ello. 491 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Señora M., qué bonito. Hasta ha puesto música. 492 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Es nuestra canción. 493 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Desde luego. Venga, a comer, chicos. 494 00:32:43,044 --> 00:32:44,963 Me gustaría proponer un brindis. 495 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Señor y Señora M., siempre han sido la pareja perfecta para mí. 496 00:32:50,510 --> 00:32:54,305 Sé que nadie es perfecto, pero, de verdad, me deja pasmada 497 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 verles enamorados tras tanto tiempo. 498 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Espero que todos tengamos algo así. 499 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 - ¡Por 25 años más! - ¡Por 25 más! 500 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 ¡Salud! 501 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 ¡Salud! 502 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 - Qué bonito. Gracias. - Gracias. 503 00:33:15,410 --> 00:33:18,538 Háblanos de tus clases. Queremos saberlo todo. 504 00:33:18,621 --> 00:33:19,580 Las patatas. 505 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Me gusta Periodismo de Investigación. 506 00:33:21,958 --> 00:33:28,089 Y un seminario que tenemos con Chad Wiley. Ha sido todo un reto, pero merece la pena. 507 00:33:28,172 --> 00:33:29,007 ¿Sí? 508 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 No te asustes, las cosas no son fáciles. 509 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 - Las patatas. - ¿Qué tal por aquí? 510 00:33:34,095 --> 00:33:39,183 Bien. Margie sigue con su jardín y Sean piensa en alistarse, ¿verdad? 511 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Tengo algo para vuestra madre. 512 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 - ¡Bud! - Pasadme las patatas. 513 00:33:45,106 --> 00:33:48,317 Dijiste que no querías nada, y por eso no te hice caso. 514 00:33:49,861 --> 00:33:50,903 Adelante, ábrelo. 515 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 - Vale. - Es lo último en tecnología. 516 00:34:00,371 --> 00:34:01,372 Mira qué pequeño. 517 00:34:01,456 --> 00:34:04,584 Me has comprado un aspirador. 518 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Ya no tendrás que ir con el otro de arriba abajo. 519 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Eres un amor. Gracias. 520 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 De nada, cielo. 521 00:34:17,764 --> 00:34:19,474 Kate y yo escribimos… 522 00:34:19,557 --> 00:34:21,309 ¿Me pasáis las patatas? 523 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Nos servirá para cuando queramos hacer prácticas. 524 00:34:25,396 --> 00:34:27,231 Ya cojo yo las putas patatas. 525 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 ¿Alguien quiere? ¿Papá? 526 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Hola. 527 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 ¿Cómo pueden ser todos tan falsos? 528 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 ¿Has oído esa mierda? Sam no quiere alistarse. 529 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 Mi madre no quiere un puto aspirador. 530 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 Y tu discursito… ¿De verdad crees que siguen enamorados? 531 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 ¿Qué haces? Tú no fumas. 532 00:35:16,197 --> 00:35:20,243 ¿Es tabaco aromático? ¿Desde cuándo eres tan pretenciosa? 533 00:35:21,786 --> 00:35:24,330 Quería probar algo nuevo. Ya, no puedo. 534 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ¿Qué? 535 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 Venga. Odias que pruebe cosas sola. 536 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 Me dices qué fumar y con quién coquetear. 537 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 Perdón, con quién no. Decides las asignaturas… 538 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 Solo intento ayudarte a centrarte para conseguir el futuro que planeamos. 539 00:35:38,261 --> 00:35:40,304 Ya, siempre es tu plan. 540 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 Eres como una estrella de neutrones, arrastras a todos a tu órbita. 541 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Para mis padres eres mejor hija que yo. 542 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 Es como si esta fuera tu vida y yo solo te acompañara. 543 00:35:53,192 --> 00:35:56,070 Creía que querías ser un equipo. ¿Era mentira? 544 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 - No, creía quererlo. - ¿Pues qué quieres, Kate? 545 00:35:59,824 --> 00:36:03,995 No lo sé, ¿vale? Eso intento averiguar. He solicitado… 546 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 un semestre en el extranjero, en Londres. 547 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 Escritura de ficción. 548 00:36:20,136 --> 00:36:21,304 Vale, no… 549 00:36:23,055 --> 00:36:26,225 - No quería contártelo así. - ¿Y lo ocultaste? 550 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 ¿Y llamas a tu familia falsa? Hipócrita. 551 00:36:29,187 --> 00:36:31,731 - Sabía que te volverías loca. - No es así. 552 00:36:32,607 --> 00:36:36,527 Ni que fuera a desmoronarme sin ti. Vete a Londres. Estaré bien. 553 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 ¡Nuestro chico está muy nervioso! 554 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 Tú lo estás más, cielo. 555 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 Te quiero, cariño. 556 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 Y yo a ti. 557 00:37:12,104 --> 00:37:14,023 Debí elegir una pieza más fácil. 558 00:37:14,607 --> 00:37:16,776 Rezo por no equivocarme. 559 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Sí. Y yo. 560 00:37:22,907 --> 00:37:24,283 Bienvenidos. 561 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Ha sido un placer tenerlos como estudiantes. 562 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Primero, Marah Ryan. 563 00:37:48,224 --> 00:37:49,100 ¡Marah! 564 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 Hola. 565 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Hola. 566 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 ¿Estás bien? 567 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 Lo intento. 568 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Esa era… nuestra canción. 569 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 Hace unos meses, tras la muerte de Rachel, me puse a llorar en el súper 570 00:39:11,932 --> 00:39:16,187 porque pusieron la versión de Muzak de "Can't Fight This Feeling". 571 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 No pude evitarlo. 572 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Sé que no es lo mismo. 573 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 Pero aun así duele. 574 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Ven aquí. 575 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 No, por mí no paréis. 576 00:39:37,291 --> 00:39:41,003 - ¿Por eso te vas del recital? - ¿Cómo puedes decir eso? 577 00:39:41,087 --> 00:39:43,923 - Está alterada. - Estoy hablando con mi mujer. 578 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 Obviamente tienes un problema conmigo. 579 00:39:46,467 --> 00:39:49,929 - Desde luego. - ¿Me culpas por tu divorcio? Adelante. 580 00:39:50,513 --> 00:39:52,890 Yo no los dejo para descubrir quién soy. 581 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 - ¡Ay, Dios! - ¡Papá! 582 00:39:57,186 --> 00:39:58,270 Así que es verdad. 583 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Marah, cielo… 584 00:40:00,064 --> 00:40:01,399 ¡No! No me hables. 585 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 - Marah, venga. - Ay… 586 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 Vaya locura. No volveré a tomar drogas. 587 00:40:13,160 --> 00:40:15,996 Creo que sigo colocada, ¿y tú? 588 00:40:17,206 --> 00:40:19,708 No sé, tengo mucha hambre. 589 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 Y yo. 590 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Aunque quizá esté embarazada. 591 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 - ¿Tu madre no está? - No, los martes trabaja como voluntaria. 592 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Vale, tengo una. ¿Qué es peor? 593 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 ¿La cara de H. R. Pufnstuf o la voz de El jovencito Frankenstein? 594 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 ¿Cantando o hablando? 595 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 Mierda, está aquí. 596 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Espera. 597 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 ¿Quién es ese? 598 00:40:51,991 --> 00:40:53,325 - Gracias. - De nada. 599 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 - Pues… - Sí… 600 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 No sé. 601 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Oye, venga. Vamos a mi casa. 602 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 Kate, venga. 603 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 ¿Quizá sea del grupo de voluntarios? 604 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Quizá. 605 00:41:14,013 --> 00:41:16,098 Hay Ho Hos. Coge unos, ¿quieres? 606 00:41:16,182 --> 00:41:17,850 Quiero hacer pis. 607 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 ¿Qué hora es? 608 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 Son las… 14:30. 609 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 He dormido como un tronco. 610 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Sí, los tratamientos te dejan agotada, ¿eh? 611 00:41:42,666 --> 00:41:45,211 Mi tía Georgia tuvo cáncer hace unos años. 612 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 Pero ahora está bien. 613 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 Usted también lo estará. Lo sé. 614 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 ¿De qué hablas? 615 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Gracias. 616 00:42:10,444 --> 00:42:11,362 ¿Kate? 617 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Se ha ido corriendo. 618 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 ¿Por qué no dejas de contar que tengo cáncer? 619 00:42:44,853 --> 00:42:47,982 Eso ha estado muy fuera de lugar. No sé ni qué decir. 620 00:42:51,360 --> 00:42:54,029 ¿Por qué sabe dónde está la tabla para quesos? 621 00:42:57,449 --> 00:43:01,412 Vino a ayudarme con una cosa de la AMPA y bebimos una copa. 622 00:43:01,495 --> 00:43:02,538 No pasó nada. 623 00:43:03,581 --> 00:43:04,623 Define nada. 624 00:43:05,583 --> 00:43:07,960 No soy de tu propiedad. Lo sabes, ¿no? 625 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 Aunque siguiéramos juntos, no puedes ir pegando a la gente. 626 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Sí, tienes razón. 627 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Lo siento. 628 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 Os he visto juntos y… 629 00:43:25,269 --> 00:43:26,854 he perdido la cabeza. 630 00:43:30,149 --> 00:43:33,027 Y ahora Marah cree que yo… 631 00:43:35,154 --> 00:43:37,948 Va a cambiar nuestra relación. Con mi madre… 632 00:43:38,907 --> 00:43:40,075 la cosa cambió. 633 00:43:40,659 --> 00:43:43,537 Lo que sentía por ella y sobre el matrimonio. 634 00:43:44,955 --> 00:43:46,165 Hablaremos con ella. 635 00:43:47,750 --> 00:43:48,959 Se lo explicaremos. 636 00:43:52,796 --> 00:43:58,010 Quizá al vernos esta mañana se haya hecho una idea equivocada. 637 00:44:02,264 --> 00:44:03,766 Y quizá yo también. 638 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 No. 639 00:44:10,606 --> 00:44:11,774 O sea, yo quería. 640 00:44:13,901 --> 00:44:14,985 Te echo de menos. 641 00:44:16,028 --> 00:44:18,113 Aunque me vuelvas loca. 642 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Entonces… 643 00:44:22,910 --> 00:44:25,287 ¿Qué dices? ¿Estás diciendo que… 644 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 quieres intentar…? 645 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 No lo sé. ¿Estás diciendo que te quedarías? 646 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Crees que estoy siendo egoísta. 647 00:44:45,974 --> 00:44:47,184 Y quizá sea así. 648 00:44:48,185 --> 00:44:51,980 Pero lo único que sé es que debo hacer un trabajo que importe. 649 00:44:53,065 --> 00:44:56,193 Necesito encontrar esa parte de mí que no es tu marido 650 00:44:56,276 --> 00:44:58,821 o el padre de Marah, que es solo yo. 651 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 ¿Y a mí no me gustaría hacer cosas? 652 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Ya, pero llevo necesitándolo muchos años. 653 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 Y siempre os he elegido a ti y a Marah. 654 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Eso no es justo. 655 00:45:12,376 --> 00:45:13,293 Lo siento. 656 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Aún te quiero. 657 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 Pero… necesito hacer esto. 658 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 No, no puedes decir eso e irte. 659 00:45:24,304 --> 00:45:28,600 No puedes jugarte la vida y querer que te esperemos si vuelves. 660 00:45:28,684 --> 00:45:29,727 Se acabó. 661 00:45:39,945 --> 00:45:41,864 ¿No te comes las patatas, cielo? 662 00:45:43,031 --> 00:45:44,116 No tengo hambre. 663 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 ¿Estás bien, Katie? ¿Ha pasado algo en clase? 664 00:45:49,455 --> 00:45:52,458 - No, solo un martes aburrido. - Vale. 665 00:45:56,211 --> 00:45:57,087 Señora M. 666 00:45:58,005 --> 00:45:59,047 Hola, Robbie. 667 00:46:02,342 --> 00:46:03,844 Cómo mola, lo has traído. 668 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Mamá, ¿podemos ir arriba? 669 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 Vale, recoge tu plato, por favor. 670 00:46:10,184 --> 00:46:11,059 Vale. 671 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 Buenas noches. 672 00:46:12,394 --> 00:46:13,353 ¿Qué tal? 673 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 - Bien. - Bien. 674 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 - Kate. - Vale, vamos. 675 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 ¿Y tú qué tal? ¿Algo nuevo en el hospital? 676 00:46:23,363 --> 00:46:26,617 Solo si cuentas una escasez inesperada de depresores. 677 00:46:27,451 --> 00:46:28,660 Claro que cuenta. 678 00:46:29,953 --> 00:46:32,164 - Esto está buenísimo. - Gracias. 679 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 Hola. ¿Puedo pasar? 680 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Ya has abierto la puerta. 681 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 Perdón. Odiaba que mi madre hiciera eso. 682 00:46:49,556 --> 00:46:50,557 Dejo el piano. 683 00:46:51,308 --> 00:46:54,770 Sé que te vas a poner como loca, pero no puedes obligarme. 684 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Vale. 685 00:47:03,278 --> 00:47:04,154 ¿Puedo jugar? 686 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Bueno. 687 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Mata al de la derecha. 688 00:47:19,378 --> 00:47:20,254 ¿Cómo…? 689 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 - Dale a la X. - Vale. 690 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Elige el arco. 691 00:47:24,091 --> 00:47:28,011 - Estás chocando con una pared. - Déjame, yo crecí con el Pong. 692 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Sé que las cosas no han sido nada fáciles. 693 00:47:39,356 --> 00:47:41,650 Y no soy perfecta. Ningún padre lo es. 694 00:47:44,278 --> 00:47:47,865 - Aceptarlo forma parte de madurar. - Cuidado con la lava. 695 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Habla conmigo. 696 00:47:53,704 --> 00:47:56,081 Aun enfadada, sobre todo si lo estás. 697 00:47:56,790 --> 00:47:59,960 No quiero que te guardes nada dentro. 698 00:48:00,043 --> 00:48:02,462 - ¿Puedes callarte? - Vale. Lo siento. Sí. 699 00:48:02,546 --> 00:48:04,548 - Intento concentrarme. - Venga. 700 00:48:10,470 --> 00:48:12,389 ¿Sabes que puedes coger el mapa? 701 00:48:13,015 --> 00:48:16,018 - ¿Cómo? - Vale, ve hacia él. 702 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 - ¿Y? - Aprieta la B. 703 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 - No, la B. - Eso hago. 704 00:48:19,771 --> 00:48:21,023 Dios, yo lo hago. 705 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Gracias. 706 00:48:30,240 --> 00:48:31,199 ¡Lo tengo! 707 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Sí. 708 00:48:36,914 --> 00:48:39,166 Criar a un hijo parece imposible. 709 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Yo no puedo ni imaginármelo y… 710 00:48:42,961 --> 00:48:44,713 tú lo haces cada día, joder. 711 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 Sí, pero no sola. 712 00:48:46,548 --> 00:48:50,218 Siempre hemos sido él y yo juntos, ahora da mucho más miedo. 713 00:48:50,844 --> 00:48:51,887 Claro. 714 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Pero siempre has podido con todo sola, 715 00:48:56,433 --> 00:48:57,976 aunque no lo supieras. 716 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 ¿Y? 717 00:49:07,819 --> 00:49:08,737 ¿Qué pone? 718 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 No lo sé. 719 00:49:12,115 --> 00:49:14,159 Dos rayas. ¿Eso qué significa? 720 00:49:54,199 --> 00:49:56,827 Subtítulos: Juan Villena Mateos