1
00:00:06,756 --> 00:00:07,674
Vale.
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,642
Estoy orgullosa.
3
00:00:18,476 --> 00:00:21,271
Solo has pisado
el freno invisible tres veces.
4
00:00:21,354 --> 00:00:22,355
Vas progresando.
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,990
No hace falta entrar ya. Podemos esperar.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,324
No, está bien.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,370
Va a ser precioso.
8
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Sí.
9
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
- ¡Tully!
- ¿Qué?
10
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Creo que ya está.
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
No está del todo bien.
12
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
SEMANA DEL COMPROMISO 1980
13
00:01:14,199 --> 00:01:16,201
¡Ven conmigo! ¡Venga!
14
00:01:23,166 --> 00:01:24,709
{\an8}Vale. Ahí.
15
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
{\an8}- ¿Quién sabe quién es?
- ¿Walter Cronkite?
16
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
{\an8}Walter Cronkite.
17
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
{\an8}¿Qué os dice esto? ¿Qué veis aquí?
18
00:01:36,304 --> 00:01:38,014
{\an8}- Sí.
- ¿Inmortalización?
19
00:01:38,640 --> 00:01:42,435
{\an8}Ha inmortalizado otra cosa.
Otra cosa que ha hecho famosa.
20
00:01:47,315 --> 00:01:48,191
{\an8}Sí.
21
00:01:48,274 --> 00:01:49,818
{\an8}¿La carrera espacial?
22
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}Hola, ¿qué haces?
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
{\an8}Creía que tenías…
Creía que venías más tarde.
24
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
{\an8}Recuerda el calcetín en el pomo
si vas a "romasturbarte".
25
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
{\an8}¿Qué? Solo leía un libro.
Literatura. Para clase.
26
00:02:09,170 --> 00:02:12,173
{\an8}No sabía que Jane Austen escribía porno.
¿De qué va?
27
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}La perdición de la duquesa.
28
00:02:14,843 --> 00:02:19,430
{\an8}¿Cómo podía resistirse al atrevido
pero gentil toque del fornido granjero?
29
00:02:19,514 --> 00:02:23,143
{\an8}El granjero simboliza el cambio cultural
en el siglo XVIII…
30
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
{\an8}Vale, da igual. ¿Quién es peor?
31
00:02:25,520 --> 00:02:29,440
{\an8}¿La tía que escribió esto
o el que posó para la portada?
32
00:02:29,524 --> 00:02:32,360
{\an8}La obra de Anastasia Wildhall
me llega hondo.
33
00:02:32,443 --> 00:02:34,696
{\an8}- Me estremece los hombros.
- ¿Qué?
34
00:02:35,613 --> 00:02:37,991
{\an8}Ya sabes, cuando te excitas,
35
00:02:38,074 --> 00:02:41,452
{\an8}te tiemblan los hombros
y se te eriza el vello de la nuca.
36
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
{\an8}Si te pasa en los hombros, algo haces mal.
37
00:02:44,164 --> 00:02:48,042
{\an8}¿Cómo voy a hacerlo
si no paras de interrumpirme?
38
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
{\an8}¿No le haces la pelota a Wiley
después de clase?
39
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
{\an8}Ese no sabrá quién es su mejor alumna
ni aunque le dé un puñetazo en la cara.
40
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
{\an8}¿Aún te ignora?
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,347
{\an8}Soy una figura irritante
que tapa a alumnos más importantes.
42
00:03:01,431 --> 00:03:05,143
{\an8}Y hoy nos ha dado la nota
del trabajo de cámara.
43
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
{\an8}Me ha puesto un aprobado.
44
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}- ¿Qué?
- Lo sé.
45
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}¡Esa es mi especialidad!
46
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Solo porque era periodista
ya se cree que lo sabe todo.
47
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
{\an8}Si esto me baja la media, estoy jodida.
48
00:03:18,656 --> 00:03:19,490
{\an8}Oye.
49
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Tranquila.
50
00:03:22,952 --> 00:03:26,164
{\an8}Tranquila. No te preocupes hasta el lunes.
51
00:03:26,247 --> 00:03:28,666
{\an8}Este finde es para relajarnos.
52
00:03:28,750 --> 00:03:32,462
{\an8}Mi madre cocinará y mi familia
verá lo universitarias que somos.
53
00:03:33,713 --> 00:03:37,550
{\an8}Quizá sea mi aspecto.
¿Y si me pongo tus gafas viejas?
54
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}No todo se arregla
con un cambio de imagen.
55
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Deja de obsesionarte y confróntalo.
Sé directa.
56
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Tienes razón, como siempre.
57
00:03:47,894 --> 00:03:50,980
{\an8}Pero, si voy a exigirle respeto…
58
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
{\an8}puedo hacerlo con el aspecto adecuado.
59
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Vale, muy bonitos.
60
00:03:58,154 --> 00:04:03,868
{\an8}Me di un capricho. Oro de seis quilates
con diamantes de imitación.
61
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
{\an8}Qué elegante.
62
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
{\an8}Oye.
63
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
{\an8}Desayuno en la cama.
64
00:04:18,967 --> 00:04:22,762
{\an8}- Anoche me diste un susto de muerte.
- Solo me mareé un momento.
65
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Te encontré inconsciente.
66
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Ebriorexia. Enfermedad de la clase alta.
67
00:04:28,226 --> 00:04:32,146
{\an8}- En vez de cenar, bebes cócteles.
- Pero tú cenaste.
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,648
{\an8}Ya, bueno. Estoy bien.
69
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}- ¿Seguro?
- Sí, enfermera.
70
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
{\an8}A ver.
71
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Creo que deberías ir al médico
y averiguar qué pasó.
72
00:04:42,573 --> 00:04:45,326
{\an8}Será estrés. La audiencia ha bajado.
73
00:04:45,410 --> 00:04:49,372
{\an8}Y ahora necesito otro productor,
y no hay nadie como Johnny.
74
00:04:51,165 --> 00:04:52,875
{\an8}Pero basta de chorradas mías.
75
00:04:53,459 --> 00:04:56,045
{\an8}¿Cómo quedó la cosa anoche
con el fotógrafo?
76
00:04:57,755 --> 00:05:01,092
{\an8}No sé, me fui tan deprisa
que creerá que estoy loca.
77
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}¿Y qué vas a hacer?
78
00:05:02,844 --> 00:05:07,265
{\an8}Fingiré tener retortijones
y me esconderé en el baño cuando venga.
79
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}O, escucha, ofrécete a ayudarlo
en una sesión de fotos.
80
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
{\an8}No es parte de mi trabajo, pero sigue.
81
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
{\an8}Pídele que te enseñe a enfocar la cámara
82
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}y pon de excusa el calor de las luces
para quitarte ropa.
83
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
{\an8}Y, debajo, llevarás…
84
00:05:26,576 --> 00:05:28,745
{\an8}- Llevarás esto.
- Me das mucha ropa.
85
00:05:28,828 --> 00:05:29,996
{\an8}Esto no es ropa.
86
00:05:31,080 --> 00:05:35,668
{\an8}Y lo compré para mí,
pero veo que lo necesitas más.
87
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}¿Qué?
88
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Imagina cómo te lo hacen
apasionadamente con esto.
89
00:05:45,178 --> 00:05:47,889
{\an8}- No puedo.
- Como en tus novelas románticas.
90
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Vale. Aunque… esto fuera realista…
91
00:05:55,355 --> 00:05:58,733
{\an8}No sé cuándo querré
volver a acostarme con alguien.
92
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
{\an8}Nadie es Johnny.
93
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
{\an8}Pero en algún momento estarás lista.
94
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}Y te mereces algo candente y romántico.
95
00:06:09,369 --> 00:06:11,454
{\an8}Pero ¿quién tiene tiempo para eso?
96
00:06:11,537 --> 00:06:13,873
{\an8}Debo preparar el recital de piano.
97
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
{\an8}Deja de ofrecerte voluntaria
para esas mierdas.
98
00:06:18,711 --> 00:06:21,756
No te he contado lo peor.
Adivina quién más irá.
99
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
- ¿No será Travis?
- Mi estúpida casi aventura.
100
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Su hija también va a piano,
por eso intimamos.
101
00:06:29,222 --> 00:06:30,306
Vale.
102
00:06:30,890 --> 00:06:35,812
Tendré las llaves del coche preparadas.
Si quieres huir, seré tu conductora.
103
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
- Es un buen plan.
- ¿De verdad?
104
00:06:37,814 --> 00:06:41,109
Llamamos al colegio
y decimos que estamos enfermas
105
00:06:41,192 --> 00:06:43,069
y luego nos…
106
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
fumamos esto.
107
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
¿Y eso?
108
00:06:47,323 --> 00:06:49,492
- Es de mi madre.
- Por la quimio.
109
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Sí. Tengo que hablarte
sobre el cáncer de mi madre.
110
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
¿Te apuntas?
111
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
No sé, nunca he hecho novillos.
112
00:06:56,999 --> 00:07:00,711
¿Y hay que consumir drogas?
No quiero que me dé una sobredosis.
113
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
- No creo que pueda darte una.
- ¿No lo sabes?
114
00:07:03,548 --> 00:07:05,466
- Nunca he fumado.
- ¿No?
115
00:07:05,550 --> 00:07:07,802
- ¡No soy una delincuente!
- No es eso.
116
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Oye, ¿vienes o no?
117
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
Lo siento. No puedo.
118
00:07:28,614 --> 00:07:30,992
Madre mía. Vamos a hacer esto de verdad.
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
¿Sí? ¡Vamos!
120
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
- Esto nos cambiará la vida.
- Qué boba eres.
121
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
¡Nos vamos de aventura!
122
00:07:45,089 --> 00:07:46,799
PROFESOR WILEY
123
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Está abierto.
124
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Profesor,
¿podemos hablar de mi trabajo en su clase?
125
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
¿Qué pasa?
126
00:07:54,849 --> 00:07:59,645
Mis otros profesores estarían de acuerdo
en que soy una estudiante muy aplicada.
127
00:08:00,354 --> 00:08:06,402
Trabajé duro en este último trabajo
y creo que merezco una nota más alta.
128
00:08:06,486 --> 00:08:09,822
Era bastante mediocre.
En la cinta sonreías demasiado.
129
00:08:09,906 --> 00:08:11,532
No creías lo que leías.
130
00:08:11,616 --> 00:08:15,203
Claro que no.
Era una historia falsa sobre alienígenas.
131
00:08:15,286 --> 00:08:18,414
Y debías contarla
como una presentadora de noticias.
132
00:08:19,582 --> 00:08:23,711
- La noticia no tiene por qué gustarte.
- Déjeme repetirlo.
133
00:08:23,794 --> 00:08:26,130
- No.
- Otra cinta con otra historia.
134
00:08:26,214 --> 00:08:28,925
- Otra Tully. Ni me reconocerá.
- ¿Lo prometes?
135
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
Por favor. Deme otra oportunidad.
136
00:08:35,681 --> 00:08:37,433
Entrégamela el lunes.
137
00:08:38,893 --> 00:08:41,562
- ¿Algún problema?
- No. Es que…
138
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
Este finde es el aniversario
de los padres de mi mejor amiga…
139
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Los reporteros
no trabajan solo cuando quieren.
140
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
No es un trabajo, es tu vida.
141
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Enséñame la cinta el lunes o nada.
142
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
Pero mi madre
va a hacer asado con patatas.
143
00:08:58,955 --> 00:09:02,416
Kate. El periodismo no es un trabajo.
144
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
- Es tu vida.
- ¿Eso qué significa?
145
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Olvídalo.
146
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Voy a estudiar.
147
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
¿Hola?
148
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
¿Johnny? ¿Marah?
149
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
- Creía que no había nadie.
- Lo siento.
150
00:09:55,386 --> 00:10:00,016
- Hola. No sabía que había alguien.
- ¿Qué llevas puesto?
151
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
¿Esto? Ah, un conjunto tonto.
152
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Vaya conjunto.
153
00:10:05,479 --> 00:10:07,773
No es mío.
154
00:10:09,400 --> 00:10:10,985
¿Cómo está Marah?
155
00:10:11,068 --> 00:10:13,779
Mejor. Sí. Está en casa de Emma.
156
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
Había pensado en arreglar el lavabo.
157
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
Sí. Quería hacerlo.
158
00:10:20,202 --> 00:10:23,456
¿Me haces un favor? ¿Puedes alumbrarme?
159
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
- Sí, claro.
- Gracias.
160
00:10:28,336 --> 00:10:30,963
- Vale. Ahí es donde…
- Sí, pinta complicado.
161
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Sí, apunta ahí. Sí, así.
162
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Vale.
163
00:10:48,564 --> 00:10:49,774
Creo que así ya.
164
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
¿Mamá? ¡Estoy en casa!
165
00:11:29,772 --> 00:11:33,067
Dios. Mierda.
166
00:11:33,150 --> 00:11:34,235
- Mierda.
- Rápido.
167
00:11:34,318 --> 00:11:36,570
- Dios. Mierda.
- ¿Qué hago?
168
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
- ¿Qué hago?
- Mierda.
169
00:11:38,781 --> 00:11:40,700
- Una revista.
- Que viene.
170
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
¡Deprisa!
171
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Hola, cielo.
172
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
Hola.
173
00:11:49,583 --> 00:11:52,044
¿Vas a ensayar antes del recital?
174
00:11:52,753 --> 00:11:55,423
Con vosotros aquí no. Es una sorpresa.
175
00:11:57,383 --> 00:12:00,261
Voy a ducharme y prepararme
antes de que lleguen.
176
00:12:01,262 --> 00:12:03,472
Guay. Yo también voy a prepararme.
177
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Bueno…
178
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
voy a sacar sillas.
179
00:12:17,903 --> 00:12:19,155
No tienes por qué.
180
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
No es problema.
181
00:12:35,212 --> 00:12:37,798
No siento nada. ¿Cómo debería sentirme?
182
00:12:38,382 --> 00:12:40,885
Creo que como si flotaras.
183
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Toma, fuma más.
184
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Creo que no funciona. Me siento normal.
185
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
Hagamos una prueba. ¿Lista? Sigue mi dedo.
186
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
¡Estás fumada!
187
00:13:33,062 --> 00:13:36,273
Vale.
Me encuentro a un chico en el bosque.
188
00:13:36,357 --> 00:13:39,735
Pelo oscuro,
ojos azules como Donny Osmond,
189
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
pero… con orejas de elfo.
190
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
Y empezamos a besarnos con lengua.
191
00:13:48,661 --> 00:13:53,707
Nos estamos tocando
y siento su ya sabes, y…
192
00:13:53,791 --> 00:13:56,418
- Creo que estoy embarazada.
- ¿Qué?
193
00:13:59,713 --> 00:14:02,299
Desde que Pat…
194
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
no ha venido a verme la de rojo.
195
00:14:06,929 --> 00:14:10,140
Espero que me venga,
pero cada vez se atrasa más y…
196
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
tengo mucho miedo.
197
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Tully.
198
00:14:17,189 --> 00:14:19,149
Todo irá bien.
199
00:14:19,733 --> 00:14:21,193
Sí, pero ¿y si lo estoy?
200
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
Pensaremos qué hacer.
201
00:14:25,239 --> 00:14:27,616
Pero te apoyaré.
202
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
Pase lo que pase.
203
00:14:31,453 --> 00:14:33,581
No había tenido una amiga como tú.
204
00:14:37,126 --> 00:14:38,752
No sé qué haría sin ti.
205
00:14:45,426 --> 00:14:49,555
Hay algo que debo contarte,
y espero que no me odies.
206
00:14:51,891 --> 00:14:54,977
Te conté que mi madre tenía cáncer, y…
207
00:14:56,437 --> 00:14:57,313
¿Kate…?
208
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Sí, estoy bien.
209
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
¿Me notas el pulso muy alto?
210
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
- No lo siento.
- ¿No?
211
00:15:06,864 --> 00:15:09,450
- No soy médico.
- Me está dando un infarto.
212
00:15:09,533 --> 00:15:10,409
Lo dudo.
213
00:15:10,492 --> 00:15:14,204
¿Y si muero mientras hago novillos?
Adiós al cuadro de honor.
214
00:15:14,288 --> 00:15:16,498
- Tranquila.
- Voy a morir.
215
00:15:16,582 --> 00:15:19,084
Oye. Estás flipando. Todo bien, ¿vale?
216
00:15:19,168 --> 00:15:21,921
Oye, mírame. Todo está bien, ¿vale?
217
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
¿Vale?
218
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Tranquila.
219
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
¿Vale? Estás bien. Ven aquí.
220
00:15:36,727 --> 00:15:38,228
Ya no quiero hacer esto.
221
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Vale.
222
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Chico, ¿quieres salir?
223
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Mierda.
224
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Kate, está todo increíble.
225
00:16:04,004 --> 00:16:08,258
Me encanta Marah.
Tiene una destreza natural.
226
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Ha trabajado duro en su canción.
227
00:16:11,303 --> 00:16:15,808
Estamos emocionados, no nos la ha tocado.
Quería que fuera una sorpresa…
228
00:16:15,891 --> 00:16:17,518
Hola, Rita. ¿Cómo estás?
229
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Muy bien. Me encantan los recitales.
230
00:16:21,063 --> 00:16:24,942
Marah tiene talento.
Pronto tocará de oído.
231
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Ya veréis.
232
00:16:26,819 --> 00:16:29,238
Tiene algo muy especial para vosotros.
233
00:16:30,406 --> 00:16:33,659
- Iré a ver cómo va Marah.
- Vale.
234
00:16:35,411 --> 00:16:38,664
Ven, Rita. Sí, mira.
Estás como en tu casa.
235
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Hola.
236
00:16:40,749 --> 00:16:43,085
- Hola.
- ¿Qué tal? Me alegra verte.
237
00:16:43,168 --> 00:16:44,169
Siéntate.
238
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
- ¿De quién te escondes?
- Dios. Mamá, papá, hola.
239
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
- Qué alegría.
- Hola.
240
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Katie.
241
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
¡Papá, mamá! ¡Hola!
242
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
¡Hola, universitaria!
243
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
- Mi niña ha vuelto.
- Gracias, papá.
244
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
- ¡Qué alegría verte, mamá!
- ¡Hola!
245
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
Os he echado de menos.
246
00:17:06,608 --> 00:17:07,568
¿Y Tully?
247
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Lo siente mucho,
pero está liada con un proyecto y…
248
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Lo entendemos.
249
00:17:14,199 --> 00:17:17,745
Siempre ha estado muy enfocada en eso.
250
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Y tú te esforzarás tanto como ella.
251
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Sí, claro. No os preocupéis por eso.
252
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
- Bien.
- ¡Sean!
253
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Hola.
254
00:17:27,755 --> 00:17:29,631
- ¿Cómo estás?
- De puta madre.
255
00:17:29,715 --> 00:17:31,216
- Oye.
- Esa boca.
256
00:17:32,051 --> 00:17:35,637
Piensa en solicitar plaza
en la Universidad de Washington.
257
00:17:35,721 --> 00:17:36,764
No.
258
00:17:36,847 --> 00:17:40,642
- ¿Trabajarás siempre en el Burger Hut?
- Ni que fuera mi plan.
259
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
He separado la ropa de color y la blanca.
260
00:17:44,146 --> 00:17:45,064
Gracias, cielo.
261
00:17:46,023 --> 00:17:48,817
A ti te lavan la ropa
y a mí me cobran alquiler.
262
00:17:49,735 --> 00:17:51,737
¿Por eso nunca llevas ropa limpia?
263
00:17:59,828 --> 00:18:01,997
¿Ya tienes tu regalo de aniversario?
264
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
- Tu madre…
- Le he dicho que no necesito nada.
265
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
Mi regalo es que estemos todos juntos.
266
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
- No lo dice en serio.
- Ya.
267
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
Me alegra verte, cielo.
268
00:18:19,348 --> 00:18:21,558
Esto es un poco raro, ¿no?
269
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
¿El qué?
270
00:18:23,644 --> 00:18:26,105
¿Lo de tu madre y mi padre?
271
00:18:26,688 --> 00:18:28,774
O sea, son muy obvios.
272
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
No sé qué piensas,
pero mi madre nunca engañaría a mi padre.
273
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
Creía que no estaban juntos.
274
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Ya, eso podría cambiar.
275
00:18:37,699 --> 00:18:42,037
Antes los he sorprendido
y parecían estar bastante juntos.
276
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Solo sé que pasó algo.
Quizá ya se haya acabado.
277
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
- Hola.
- Hola.
278
00:18:58,428 --> 00:18:59,847
Que esto no sea raro.
279
00:18:59,930 --> 00:19:02,850
No, no lo es. O sea, no debería.
280
00:19:02,933 --> 00:19:04,977
Da igual lo que piensen, no pasó…
281
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
- Sí.
- Exacto.
282
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
Somos amigos,
pero echo de menos hablar contigo.
283
00:19:14,778 --> 00:19:17,281
- Hola.
- Necesito la tabla para quesos.
284
00:19:18,866 --> 00:19:21,243
- En ese armario no.
- Encima del horno.
285
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
Voy a buscar asiento.
286
00:19:44,641 --> 00:19:45,767
Mierda.
287
00:19:56,361 --> 00:19:57,279
Señora M.
288
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
¡Tully!
289
00:19:59,573 --> 00:20:02,492
Quería llegar antes.
¿Kate lo lleva todo bien?
290
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Sí, parece que sí.
291
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
- Vale.
- Sí. Qué alegría verte.
292
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
¿Sigues tan ocupada con el trabajo?
293
00:20:09,875 --> 00:20:13,587
No es un trabajo, es un estilo de vida.
¿No hace calor?
294
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
- Qué calor.
- Conozco esa mirada.
295
00:20:15,797 --> 00:20:16,757
Toma.
296
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Dame.
297
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Qué gusto.
298
00:20:26,183 --> 00:20:28,852
- Aún me dan.
- ¿El qué?
299
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Los sofocos.
300
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Pero eran peores cuando me empezó.
301
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
¿El qué?
302
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
La me…
303
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
No.
304
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
No, no estoy… No.
305
00:20:41,823 --> 00:20:43,742
Sí, no es eso.
306
00:20:44,284 --> 00:20:46,954
¿Segura? ¿Se te olvidan cosas?
307
00:20:47,913 --> 00:20:49,081
Como a todos.
308
00:20:49,665 --> 00:20:51,166
- ¿Estás irritable?
- No.
309
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
Si me molestan, es culpa suya.
310
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Pueden comprobar tus niveles en el médico.
311
00:20:57,589 --> 00:21:00,884
Están bien. Solo tengo 43 años.
312
00:21:00,968 --> 00:21:02,678
Yo tenía 44 cuando empezó.
313
00:21:05,055 --> 00:21:10,477
- ¿Dónde dice que está Kate?
- Cariño, no quería asustarte.
314
00:21:10,560 --> 00:21:13,689
No. ¿Por qué?
Esto es estupendo. Vuelvo enseguida.
315
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Vale.
316
00:21:15,607 --> 00:21:20,904
Las autoridades están negociando
con los seres no identificados de la nave,
317
00:21:21,989 --> 00:21:26,118
que, a pesar de su avanzada tecnología,
no parecen tener ropa.
318
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
Si son una raza
de nudistas intergalácticos
319
00:21:30,747 --> 00:21:34,960
o simplemente inmunes a los elementos
está aún por descubrirse.
320
00:21:35,961 --> 00:21:37,337
Madre mía.
321
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
Me ha asustado.
322
00:21:40,340 --> 00:21:42,467
Perdón. Creía que habrías acabado.
323
00:21:43,176 --> 00:21:49,099
Quiero preparar la clase del lunes.
Me he asomado… hace dos horas.
324
00:21:49,182 --> 00:21:52,561
- Y aún sigues, increíble.
- Ya, debo hacerlo perfecto.
325
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Mi profesor es muy exigente.
326
00:21:54,938 --> 00:21:58,442
Un consejo. Pon la cinta sin sonido.
327
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Mira tu lenguaje corporal.
328
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
Mira.
329
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Fíjate bien.
¿Notas la tensión de tus hombros?
330
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
Y tu mirada, parece circunspecta o fría.
331
00:22:12,706 --> 00:22:16,209
Me lo estoy tomando en serio,
como me pidió,
332
00:22:16,293 --> 00:22:18,503
que no es fácil, por cierto.
333
00:22:18,587 --> 00:22:23,550
- Pero pareces indiferente.
- ¿Eso no es bueno? Debo ser imparcial.
334
00:22:23,633 --> 00:22:25,719
Pero puedes conectar con la gente.
335
00:22:25,802 --> 00:22:28,847
Piensa en Cronkite
cuando informaba sobre Vietnam.
336
00:22:29,473 --> 00:22:31,975
Debes aprovechar
la emoción de la historia.
337
00:22:32,059 --> 00:22:35,896
- Lo siento, no soy Walter Cronkite.
- Él también lo sentirá.
338
00:22:39,274 --> 00:22:43,653
No quiero ofenderte.
Pero todos mandamos señales inconscientes.
339
00:22:50,535 --> 00:22:51,870
¿Qué dicen las suyas?
340
00:22:53,497 --> 00:22:58,085
No hablamos de mí.
Repitámoslo desde el principio.
341
00:23:09,262 --> 00:23:10,764
- Hola.
- Hola.
342
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
- No sabía que estabas.
- Sí.
343
00:23:12,682 --> 00:23:16,478
Mi padre se rompió la cadera
y lo ayudo hasta que se recupere.
344
00:23:16,561 --> 00:23:18,105
Robbie, ¿qué tal?
345
00:23:18,188 --> 00:23:19,439
Señor, ¿cómo está?
346
00:23:19,523 --> 00:23:21,108
- Bien.
- ¿Robbie? ¡Hola!
347
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
¡Hola!
348
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
¡Mírate!
349
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
¿Bud? ¿Me ayudas?
350
00:23:29,199 --> 00:23:30,909
Sí. ¿Qué narices?
351
00:23:30,992 --> 00:23:33,078
Ibas a ayudarme con el asado.
352
00:23:33,161 --> 00:23:35,205
- Vamos a mi cuarto.
- Sí.
353
00:23:35,288 --> 00:23:37,290
Así te libras de ayudar.
354
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
- Deja que me relaje cinco minutos.
- Se ha quemado.
355
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
Hazme caso, suena que flipas.
356
00:23:50,512 --> 00:23:52,097
Suena mejor en vinilo.
357
00:23:52,180 --> 00:23:55,809
- Pero puedes llevártelo adonde quieras.
- Yo soy un purista.
358
00:23:55,892 --> 00:23:58,770
Primero pruébalo. Venga.
359
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
Vale. ¿Cómo funciona?
360
00:24:01,815 --> 00:24:02,649
Vale.
361
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
Veamos.
362
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
Ya está.
363
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
- Mola.
- ¿Verdad?
364
00:24:15,662 --> 00:24:16,788
Sí.
365
00:24:22,544 --> 00:24:25,172
- ¿Qué haces?
- ¿Que qué hago? Nada, solo…
366
00:24:26,423 --> 00:24:27,591
No vengo a eso.
367
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
- ¿Qué dices? Si…
- Cuando éramos unos críos necesitados.
368
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Soy un hombre casado.
369
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
¿Qué?
370
00:24:38,768 --> 00:24:40,145
¿Te acuerdas de Hannah?
371
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
Se quedó embarazada sin buscarlo.
372
00:24:45,150 --> 00:24:46,067
Y la quiero.
373
00:24:47,319 --> 00:24:48,487
Hice lo correcto.
374
00:24:50,947 --> 00:24:52,240
Dará a luz en mayo.
375
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
- Escucha, lo siento…
- No.
376
00:25:01,708 --> 00:25:02,834
Felicidades, tío.
377
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Es genial.
378
00:25:07,714 --> 00:25:11,426
Conmoción en el campus
de la Universidad de Washington
379
00:25:11,510 --> 00:25:13,803
ante el aterrizaje de lo que parece…
380
00:25:13,887 --> 00:25:17,849
¿Ves la diferencia?
Ahora conectas, te abres.
381
00:25:17,933 --> 00:25:18,767
Ya veo.
382
00:25:19,267 --> 00:25:21,686
Esto es de lo que eres capaz.
383
00:25:22,354 --> 00:25:25,565
Si soy duro contigo,
es porque veo potencial.
384
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Entonces, ¿me pondrá matrícula?
385
00:25:30,987 --> 00:25:33,907
Sobresaliente.
No puedo ponértelo demasiado fácil.
386
00:25:34,491 --> 00:25:35,951
¿Puedo preguntarle algo?
387
00:25:36,034 --> 00:25:38,620
¿Por qué nunca me pregunta en clase?
388
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
¿Eso parece?
389
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
Es así. No soy idiota.
390
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
No. Eres muy inteligente.
391
00:25:50,257 --> 00:25:53,552
Quizá por eso no he querido
mostrarte demasiada atención.
392
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
¿A qué se refiere?
393
00:25:58,306 --> 00:26:02,519
Como profesor, debo ser profesional,
394
00:26:03,186 --> 00:26:04,271
aunque pueda…
395
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
sentir algo por una alumna.
396
00:26:15,907 --> 00:26:17,033
¿No me odia?
397
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
No, para nada.
398
00:26:23,873 --> 00:26:25,584
Lo siento, no debería haber…
399
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
- Te veré en clase.
- Espera.
400
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Lo siento.
401
00:27:12,964 --> 00:27:13,965
No puedo.
402
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
No puedo hacer eso. Lo siento.
403
00:27:25,393 --> 00:27:29,939
Me he apuntado a escritura creativa
y es muy divertido.
404
00:27:30,023 --> 00:27:33,818
El profesor dijo que mi último trabajo
era "vívido y prometedor".
405
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
Qué bien, Katie.
406
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Pero asegúrate de tener tiempo
para tus asignaturas de verdad.
407
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
¿Sí?
408
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
¿Hola?
409
00:27:46,081 --> 00:27:48,625
¿Es esa…? ¡Tully!
410
00:27:50,627 --> 00:27:52,253
- Hola.
- ¿Y tu trabajo?
411
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Lo he acabado.
Y creo que al profesor le ha gustado.
412
00:27:55,423 --> 00:28:00,095
Por supuesto.
Estás muy centrada y tienes mucho talento.
413
00:28:02,180 --> 00:28:05,517
Vas a flipar con lo que ha pasado.
414
00:28:05,600 --> 00:28:07,435
- ¡Qué…!
- El asado está listo.
415
00:28:07,519 --> 00:28:09,270
Con patatas especiales.
416
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
- ¡Sean!
- Luego. Lo llamo.
417
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Hola.
418
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
No pienso bajar.
419
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
¿Qué te pasa?
420
00:28:25,203 --> 00:28:28,456
Le preguntas al que ya no estudia
y vive con sus padres.
421
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
Papá quiere que me aliste.
422
00:28:32,961 --> 00:28:33,837
¿Dónde?
423
00:28:33,920 --> 00:28:34,754
¿Importa?
424
00:28:35,922 --> 00:28:37,674
Sé que las cosas dan asco.
425
00:28:39,050 --> 00:28:40,260
Pero pueden cambiar.
426
00:28:41,553 --> 00:28:46,474
Cuando menos te lo esperes, podría…
aparecer alguien en tu vida, que…
427
00:28:48,643 --> 00:28:49,728
haga que te abras.
428
00:28:50,937 --> 00:28:52,147
Robbie se ha casado.
429
00:28:54,858 --> 00:28:55,692
Lo siento.
430
00:28:55,775 --> 00:28:58,653
Todos han seguido con sus vidas menos yo.
431
00:28:58,737 --> 00:29:01,239
Siempre seré un pringado. Siempre estaré…
432
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
solo, y…
433
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
Eso no es verdad.
434
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Solo estás empezando.
435
00:29:08,037 --> 00:29:11,458
- Hay muchas personas que te quieren.
- Pero no me conocen.
436
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Yo sí.
437
00:29:13,960 --> 00:29:14,919
Y te quiero.
438
00:29:16,713 --> 00:29:18,089
Exactamente como eres.
439
00:29:21,426 --> 00:29:23,052
Kate quisiera conocerte.
440
00:29:25,221 --> 00:29:27,766
Creía que ya le habrías contado
mi secreto.
441
00:29:28,641 --> 00:29:30,018
¿No os lo contáis todo?
442
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
Normalmente sí.
Pero no se lo debo contar yo.
443
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Hola. ¿Qué hacéis?
444
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
Ya sabes, nos confesamos
nuestro amor eterno.
445
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Vamos. A comer. ¡Venga!
446
00:30:04,761 --> 00:30:06,346
- Hola, guapo.
- Hola.
447
00:30:08,681 --> 00:30:11,684
¿No deberías estar por ahí
con Madonna o algo así?
448
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
Madonna no podía.
449
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
Madonna no podía. ¿Me das uno?
450
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
Ve a por unos. La mesa está llena.
451
00:30:17,273 --> 00:30:19,234
- Ya, pero este es justo…
- Hola.
452
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Hola.
453
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
Hola.
454
00:30:21,861 --> 00:30:22,821
- Hola.
- Hola.
455
00:30:22,904 --> 00:30:26,741
- Espero estar bien, vengo de pilates.
- Estás perfecta.
456
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
Busco a Kate. ¿La has visto?
457
00:30:32,288 --> 00:30:34,082
- Está ahí. Vuelvo ya.
- Vale.
458
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Hola.
459
00:30:37,377 --> 00:30:40,380
- Bienvenida a mi pesadilla.
- Sudo como una puerca.
460
00:30:40,463 --> 00:30:42,549
- Vámonos un momento.
- Por favor.
461
00:30:48,471 --> 00:30:50,056
Me he liado con Johnny.
462
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Mularkey, ¿qué?
463
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
No sé qué ha pasado.
464
00:30:54,894 --> 00:30:58,565
Estaba trabajando bajo el lavabo
con una camiseta ajustada,
465
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
y, sin darme cuenta, estábamos liándonos.
466
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Qué Anastasia Wildhall.
467
00:31:04,529 --> 00:31:07,031
Ha sido como cuando empezamos a salir.
468
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
Había olvidado cómo era.
469
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Pero también ha sido como estar
con un desconocido, como algo prohibido.
470
00:31:14,414 --> 00:31:18,042
Al llegar Marah, hemos disimulado.
No quiero confundirla.
471
00:31:18,126 --> 00:31:20,295
Ni confundirme yo, ¿qué significa?
472
00:31:20,378 --> 00:31:23,590
Empiezo a sentir que no debería rendirme.
473
00:31:23,673 --> 00:31:25,133
- ¿Te parece tonto?
- No.
474
00:31:27,385 --> 00:31:29,262
Necesito un poco de aire.
475
00:31:33,182 --> 00:31:35,268
Sí que estás sudando. ¿Estás bien?
476
00:31:35,768 --> 00:31:39,230
Según tu madre,
es la menopausia, así que no.
477
00:31:39,314 --> 00:31:42,650
No le hagas caso.
A mí me diagnostica siempre algo nuevo.
478
00:31:42,734 --> 00:31:44,444
Seguramente tenga razón.
479
00:31:44,527 --> 00:31:47,322
La última vez que tuve la regla fue…
480
00:31:48,281 --> 00:31:53,411
Estaba haciendo ese episodio de cocina
y me dieron unos cólicos horribles.
481
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
De eso hace más de un mes.
482
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Madre mía, es esto.
483
00:32:03,922 --> 00:32:04,839
El cambio.
484
00:32:04,923 --> 00:32:08,134
¿Y si es, qué?
Ya nunca tendrás que comprar tampones.
485
00:32:08,217 --> 00:32:11,220
- Ni estropear pantalones blancos.
- Ni tener hijos.
486
00:32:12,221 --> 00:32:16,601
- Si no quieres tener.
- Me gusta saber que podría, algún día.
487
00:32:17,852 --> 00:32:21,314
Tampoco me gustan los pepinillos,
pero si me los negaran…
488
00:32:22,315 --> 00:32:24,776
¿Mamá? ¡Vamos a empezar!
489
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Vale. Venga. Vamos allá.
490
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
Vamos a ello.
491
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Señora M., qué bonito.
Hasta ha puesto música.
492
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Es nuestra canción.
493
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
Desde luego. Venga, a comer, chicos.
494
00:32:43,044 --> 00:32:44,963
Me gustaría proponer un brindis.
495
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Señor y Señora M., siempre han sido
la pareja perfecta para mí.
496
00:32:50,510 --> 00:32:54,305
Sé que nadie es perfecto,
pero, de verdad, me deja pasmada
497
00:32:54,389 --> 00:32:56,724
verles enamorados tras tanto tiempo.
498
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
Espero que todos tengamos algo así.
499
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
- ¡Por 25 años más!
- ¡Por 25 más!
500
00:33:07,568 --> 00:33:08,903
¡Salud!
501
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
¡Salud!
502
00:33:10,446 --> 00:33:13,408
- Qué bonito. Gracias.
- Gracias.
503
00:33:15,410 --> 00:33:18,538
Háblanos de tus clases.
Queremos saberlo todo.
504
00:33:18,621 --> 00:33:19,580
Las patatas.
505
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Me gusta Periodismo de Investigación.
506
00:33:21,958 --> 00:33:28,089
Y un seminario que tenemos con Chad Wiley.
Ha sido todo un reto, pero merece la pena.
507
00:33:28,172 --> 00:33:29,007
¿Sí?
508
00:33:29,090 --> 00:33:31,718
No te asustes, las cosas no son fáciles.
509
00:33:31,801 --> 00:33:34,012
- Las patatas.
- ¿Qué tal por aquí?
510
00:33:34,095 --> 00:33:39,183
Bien. Margie sigue con su jardín
y Sean piensa en alistarse, ¿verdad?
511
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
Tengo algo para vuestra madre.
512
00:33:43,229 --> 00:33:45,023
- ¡Bud!
- Pasadme las patatas.
513
00:33:45,106 --> 00:33:48,317
Dijiste que no querías nada,
y por eso no te hice caso.
514
00:33:49,861 --> 00:33:50,903
Adelante, ábrelo.
515
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
- Vale.
- Es lo último en tecnología.
516
00:34:00,371 --> 00:34:01,372
Mira qué pequeño.
517
00:34:01,456 --> 00:34:04,584
Me has comprado un aspirador.
518
00:34:04,667 --> 00:34:07,628
Ya no tendrás que ir con el otro
de arriba abajo.
519
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Eres un amor. Gracias.
520
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
De nada, cielo.
521
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
Kate y yo escribimos…
522
00:34:19,557 --> 00:34:21,309
¿Me pasáis las patatas?
523
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
Nos servirá
para cuando queramos hacer prácticas.
524
00:34:25,396 --> 00:34:27,231
Ya cojo yo las putas patatas.
525
00:34:35,156 --> 00:34:37,825
¿Alguien quiere? ¿Papá?
526
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
Hola.
527
00:34:54,300 --> 00:34:56,886
¿Cómo pueden ser todos tan falsos?
528
00:34:56,969 --> 00:35:00,473
¿Has oído esa mierda?
Sam no quiere alistarse.
529
00:35:00,556 --> 00:35:02,975
Mi madre no quiere un puto aspirador.
530
00:35:03,059 --> 00:35:06,979
Y tu discursito…
¿De verdad crees que siguen enamorados?
531
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
¿Qué haces? Tú no fumas.
532
00:35:16,197 --> 00:35:20,243
¿Es tabaco aromático?
¿Desde cuándo eres tan pretenciosa?
533
00:35:21,786 --> 00:35:24,330
Quería probar algo nuevo. Ya, no puedo.
534
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
¿Qué?
535
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
Venga. Odias que pruebe cosas sola.
536
00:35:27,708 --> 00:35:30,128
Me dices qué fumar y con quién coquetear.
537
00:35:30,211 --> 00:35:33,673
Perdón, con quién no.
Decides las asignaturas…
538
00:35:33,756 --> 00:35:38,177
Solo intento ayudarte a centrarte
para conseguir el futuro que planeamos.
539
00:35:38,261 --> 00:35:40,304
Ya, siempre es tu plan.
540
00:35:40,930 --> 00:35:45,059
Eres como una estrella de neutrones,
arrastras a todos a tu órbita.
541
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
Para mis padres eres mejor hija que yo.
542
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
Es como si esta fuera tu vida
y yo solo te acompañara.
543
00:35:53,192 --> 00:35:56,070
Creía que querías ser un equipo.
¿Era mentira?
544
00:35:56,154 --> 00:35:59,740
- No, creía quererlo.
- ¿Pues qué quieres, Kate?
545
00:35:59,824 --> 00:36:03,995
No lo sé, ¿vale?
Eso intento averiguar. He solicitado…
546
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
un semestre en el extranjero, en Londres.
547
00:36:12,086 --> 00:36:13,379
Escritura de ficción.
548
00:36:20,136 --> 00:36:21,304
Vale, no…
549
00:36:23,055 --> 00:36:26,225
- No quería contártelo así.
- ¿Y lo ocultaste?
550
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
¿Y llamas a tu familia falsa? Hipócrita.
551
00:36:29,187 --> 00:36:31,731
- Sabía que te volverías loca.
- No es así.
552
00:36:32,607 --> 00:36:36,527
Ni que fuera a desmoronarme sin ti.
Vete a Londres. Estaré bien.
553
00:36:52,084 --> 00:36:54,629
¡Nuestro chico está muy nervioso!
554
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
Tú lo estás más, cielo.
555
00:37:06,682 --> 00:37:07,808
Te quiero, cariño.
556
00:37:07,892 --> 00:37:08,976
Y yo a ti.
557
00:37:12,104 --> 00:37:14,023
Debí elegir una pieza más fácil.
558
00:37:14,607 --> 00:37:16,776
Rezo por no equivocarme.
559
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
Sí. Y yo.
560
00:37:22,907 --> 00:37:24,283
Bienvenidos.
561
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Ha sido un placer
tenerlos como estudiantes.
562
00:37:28,913 --> 00:37:31,540
Primero, Marah Ryan.
563
00:37:48,224 --> 00:37:49,100
¡Marah!
564
00:38:55,374 --> 00:38:56,292
Hola.
565
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Hola.
566
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
¿Estás bien?
567
00:39:02,048 --> 00:39:02,882
Lo intento.
568
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
Esa era… nuestra canción.
569
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
Hace unos meses, tras la muerte de Rachel,
me puse a llorar en el súper
570
00:39:11,932 --> 00:39:16,187
porque pusieron la versión de Muzak
de "Can't Fight This Feeling".
571
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
No pude evitarlo.
572
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
Sé que no es lo mismo.
573
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
Pero aun así duele.
574
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Ven aquí.
575
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
No, por mí no paréis.
576
00:39:37,291 --> 00:39:41,003
- ¿Por eso te vas del recital?
- ¿Cómo puedes decir eso?
577
00:39:41,087 --> 00:39:43,923
- Está alterada.
- Estoy hablando con mi mujer.
578
00:39:44,006 --> 00:39:46,384
Obviamente tienes un problema conmigo.
579
00:39:46,467 --> 00:39:49,929
- Desde luego.
- ¿Me culpas por tu divorcio? Adelante.
580
00:39:50,513 --> 00:39:52,890
Yo no los dejo para descubrir quién soy.
581
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
- ¡Ay, Dios!
- ¡Papá!
582
00:39:57,186 --> 00:39:58,270
Así que es verdad.
583
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
Marah, cielo…
584
00:40:00,064 --> 00:40:01,399
¡No! No me hables.
585
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
- Marah, venga.
- Ay…
586
00:40:08,322 --> 00:40:11,075
Vaya locura. No volveré a tomar drogas.
587
00:40:13,160 --> 00:40:15,996
Creo que sigo colocada, ¿y tú?
588
00:40:17,206 --> 00:40:19,708
No sé, tengo mucha hambre.
589
00:40:20,376 --> 00:40:21,293
Y yo.
590
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Aunque quizá esté embarazada.
591
00:40:25,548 --> 00:40:29,301
- ¿Tu madre no está?
- No, los martes trabaja como voluntaria.
592
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
Vale, tengo una. ¿Qué es peor?
593
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
¿La cara de H. R. Pufnstuf
o la voz de El jovencito Frankenstein?
594
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
¿Cantando o hablando?
595
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
Mierda, está aquí.
596
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
Espera.
597
00:40:45,943 --> 00:40:46,944
¿Quién es ese?
598
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
- Gracias.
- De nada.
599
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
- Pues…
- Sí…
600
00:40:56,704 --> 00:40:57,621
No sé.
601
00:41:01,041 --> 00:41:03,544
Oye, venga. Vamos a mi casa.
602
00:41:04,670 --> 00:41:05,713
Kate, venga.
603
00:41:09,258 --> 00:41:12,136
¿Quizá sea del grupo de voluntarios?
604
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Quizá.
605
00:41:14,013 --> 00:41:16,098
Hay Ho Hos. Coge unos, ¿quieres?
606
00:41:16,182 --> 00:41:17,850
Quiero hacer pis.
607
00:41:26,817 --> 00:41:28,027
¿Qué hora es?
608
00:41:29,278 --> 00:41:31,655
Son las… 14:30.
609
00:41:35,743 --> 00:41:37,369
He dormido como un tronco.
610
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Sí, los tratamientos
te dejan agotada, ¿eh?
611
00:41:42,666 --> 00:41:45,211
Mi tía Georgia tuvo cáncer hace unos años.
612
00:41:45,711 --> 00:41:47,630
Pero ahora está bien.
613
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
Usted también lo estará. Lo sé.
614
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
¿De qué hablas?
615
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Gracias.
616
00:42:10,444 --> 00:42:11,362
¿Kate?
617
00:42:13,280 --> 00:42:14,740
Se ha ido corriendo.
618
00:42:15,616 --> 00:42:18,244
¿Por qué no dejas de contar
que tengo cáncer?
619
00:42:44,853 --> 00:42:47,982
Eso ha estado muy fuera de lugar.
No sé ni qué decir.
620
00:42:51,360 --> 00:42:54,029
¿Por qué sabe
dónde está la tabla para quesos?
621
00:42:57,449 --> 00:43:01,412
Vino a ayudarme con una cosa de la AMPA
y bebimos una copa.
622
00:43:01,495 --> 00:43:02,538
No pasó nada.
623
00:43:03,581 --> 00:43:04,623
Define nada.
624
00:43:05,583 --> 00:43:07,960
No soy de tu propiedad. Lo sabes, ¿no?
625
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
Aunque siguiéramos juntos,
no puedes ir pegando a la gente.
626
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Sí, tienes razón.
627
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
Lo siento.
628
00:43:21,557 --> 00:43:22,933
Os he visto juntos y…
629
00:43:25,269 --> 00:43:26,854
he perdido la cabeza.
630
00:43:30,149 --> 00:43:33,027
Y ahora Marah cree que yo…
631
00:43:35,154 --> 00:43:37,948
Va a cambiar nuestra relación.
Con mi madre…
632
00:43:38,907 --> 00:43:40,075
la cosa cambió.
633
00:43:40,659 --> 00:43:43,537
Lo que sentía por ella
y sobre el matrimonio.
634
00:43:44,955 --> 00:43:46,165
Hablaremos con ella.
635
00:43:47,750 --> 00:43:48,959
Se lo explicaremos.
636
00:43:52,796 --> 00:43:58,010
Quizá al vernos esta mañana
se haya hecho una idea equivocada.
637
00:44:02,264 --> 00:44:03,766
Y quizá yo también.
638
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
No.
639
00:44:10,606 --> 00:44:11,774
O sea, yo quería.
640
00:44:13,901 --> 00:44:14,985
Te echo de menos.
641
00:44:16,028 --> 00:44:18,113
Aunque me vuelvas loca.
642
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Entonces…
643
00:44:22,910 --> 00:44:25,287
¿Qué dices? ¿Estás diciendo que…
644
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
quieres intentar…?
645
00:44:30,542 --> 00:44:33,045
No lo sé.
¿Estás diciendo que te quedarías?
646
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Crees que estoy siendo egoísta.
647
00:44:45,974 --> 00:44:47,184
Y quizá sea así.
648
00:44:48,185 --> 00:44:51,980
Pero lo único que sé
es que debo hacer un trabajo que importe.
649
00:44:53,065 --> 00:44:56,193
Necesito encontrar
esa parte de mí que no es tu marido
650
00:44:56,276 --> 00:44:58,821
o el padre de Marah, que es solo yo.
651
00:45:00,280 --> 00:45:02,908
¿Y a mí no me gustaría hacer cosas?
652
00:45:02,991 --> 00:45:07,079
Ya, pero llevo necesitándolo muchos años.
653
00:45:07,162 --> 00:45:09,790
Y siempre os he elegido a ti y a Marah.
654
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Eso no es justo.
655
00:45:12,376 --> 00:45:13,293
Lo siento.
656
00:45:14,294 --> 00:45:16,171
Aún te quiero.
657
00:45:17,881 --> 00:45:21,343
Pero… necesito hacer esto.
658
00:45:22,261 --> 00:45:24,221
No, no puedes decir eso e irte.
659
00:45:24,304 --> 00:45:28,600
No puedes jugarte la vida
y querer que te esperemos si vuelves.
660
00:45:28,684 --> 00:45:29,727
Se acabó.
661
00:45:39,945 --> 00:45:41,864
¿No te comes las patatas, cielo?
662
00:45:43,031 --> 00:45:44,116
No tengo hambre.
663
00:45:45,534 --> 00:45:48,454
¿Estás bien, Katie?
¿Ha pasado algo en clase?
664
00:45:49,455 --> 00:45:52,458
- No, solo un martes aburrido.
- Vale.
665
00:45:56,211 --> 00:45:57,087
Señora M.
666
00:45:58,005 --> 00:45:59,047
Hola, Robbie.
667
00:46:02,342 --> 00:46:03,844
Cómo mola, lo has traído.
668
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Mamá, ¿podemos ir arriba?
669
00:46:07,681 --> 00:46:10,100
Vale, recoge tu plato, por favor.
670
00:46:10,184 --> 00:46:11,059
Vale.
671
00:46:11,143 --> 00:46:12,311
Buenas noches.
672
00:46:12,394 --> 00:46:13,353
¿Qué tal?
673
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
- Bien.
- Bien.
674
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
- Kate.
- Vale, vamos.
675
00:46:18,025 --> 00:46:20,944
¿Y tú qué tal? ¿Algo nuevo en el hospital?
676
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
Solo si cuentas
una escasez inesperada de depresores.
677
00:46:27,451 --> 00:46:28,660
Claro que cuenta.
678
00:46:29,953 --> 00:46:32,164
- Esto está buenísimo.
- Gracias.
679
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
Hola. ¿Puedo pasar?
680
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
Ya has abierto la puerta.
681
00:46:45,010 --> 00:46:47,679
Perdón. Odiaba que mi madre hiciera eso.
682
00:46:49,556 --> 00:46:50,557
Dejo el piano.
683
00:46:51,308 --> 00:46:54,770
Sé que te vas a poner como loca,
pero no puedes obligarme.
684
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Vale.
685
00:47:03,278 --> 00:47:04,154
¿Puedo jugar?
686
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Bueno.
687
00:47:17,334 --> 00:47:18,669
Mata al de la derecha.
688
00:47:19,378 --> 00:47:20,254
¿Cómo…?
689
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
- Dale a la X.
- Vale.
690
00:47:22,005 --> 00:47:23,131
Elige el arco.
691
00:47:24,091 --> 00:47:28,011
- Estás chocando con una pared.
- Déjame, yo crecí con el Pong.
692
00:47:34,685 --> 00:47:37,813
Sé que las cosas no han sido nada fáciles.
693
00:47:39,356 --> 00:47:41,650
Y no soy perfecta. Ningún padre lo es.
694
00:47:44,278 --> 00:47:47,865
- Aceptarlo forma parte de madurar.
- Cuidado con la lava.
695
00:47:52,369 --> 00:47:53,620
Habla conmigo.
696
00:47:53,704 --> 00:47:56,081
Aun enfadada, sobre todo si lo estás.
697
00:47:56,790 --> 00:47:59,960
No quiero que te guardes nada dentro.
698
00:48:00,043 --> 00:48:02,462
- ¿Puedes callarte?
- Vale. Lo siento. Sí.
699
00:48:02,546 --> 00:48:04,548
- Intento concentrarme.
- Venga.
700
00:48:10,470 --> 00:48:12,389
¿Sabes que puedes coger el mapa?
701
00:48:13,015 --> 00:48:16,018
- ¿Cómo?
- Vale, ve hacia él.
702
00:48:16,101 --> 00:48:17,561
- ¿Y?
- Aprieta la B.
703
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
- No, la B.
- Eso hago.
704
00:48:19,771 --> 00:48:21,023
Dios, yo lo hago.
705
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Gracias.
706
00:48:30,240 --> 00:48:31,199
¡Lo tengo!
707
00:48:32,743 --> 00:48:33,577
Sí.
708
00:48:36,914 --> 00:48:39,166
Criar a un hijo parece imposible.
709
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
Yo no puedo ni imaginármelo y…
710
00:48:42,961 --> 00:48:44,713
tú lo haces cada día, joder.
711
00:48:44,796 --> 00:48:45,964
Sí, pero no sola.
712
00:48:46,548 --> 00:48:50,218
Siempre hemos sido él y yo juntos,
ahora da mucho más miedo.
713
00:48:50,844 --> 00:48:51,887
Claro.
714
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Pero siempre has podido con todo sola,
715
00:48:56,433 --> 00:48:57,976
aunque no lo supieras.
716
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
¿Y?
717
00:49:07,819 --> 00:49:08,737
¿Qué pone?
718
00:49:09,446 --> 00:49:10,280
No lo sé.
719
00:49:12,115 --> 00:49:14,159
Dos rayas. ¿Eso qué significa?
720
00:49:54,199 --> 00:49:56,827
Subtítulos: Juan Villena Mateos