1
00:00:06,589 --> 00:00:07,424
Bien.
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,842
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
3
00:00:16,641 --> 00:00:17,559
Muy bien, mamá.
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,729
Apretaste el freno invisible
solo tres veces.
5
00:00:21,354 --> 00:00:22,188
¡Progresaste!
6
00:00:29,362 --> 00:00:31,990
No tenemos que entrar ahora.
Podemos esperar.
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,199
No, estoy bien.
8
00:00:36,161 --> 00:00:37,495
Creo que será hermoso.
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,539
Sí.
10
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
- Tully.
- ¿Qué?
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Creo que ya está.
12
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Pero no está tan bien.
13
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
SEMANA DE CONVIVENCIA 1980
14
00:01:14,199 --> 00:01:16,201
¡Ven conmigo! ¡Vamos!
15
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
{\an8}Bien. Ahí está.
16
00:01:26,544 --> 00:01:29,214
{\an8}- ¿Quién es él?
- ¿Walter Cronkite?
17
00:01:29,672 --> 00:01:31,049
{\an8}Walter Cronkite.
18
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
{\an8}¿Qué les transmite eso? ¿Qué ven?
19
00:01:36,304 --> 00:01:37,764
{\an8}- Sí.
- ¿Inmortalidad?
20
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
{\an8}Él inmortalizó otra cosa.
21
00:01:40,100 --> 00:01:42,435
{\an8}Algo tan famoso que todos notan.
22
00:01:47,357 --> 00:01:49,359
{\an8}- Sí.
- ¿La carrera espacial?
23
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}Hola, ¿qué haces?
24
00:01:59,160 --> 00:02:02,622
{\an8}- Creí que ibas a regresar más tarde.
- Te lo dije.
25
00:02:03,206 --> 00:02:05,416
{\an8}Pon un calcetín en la puerta
si vas a tocarte.
26
00:02:06,000 --> 00:02:09,087
{\an8}¿Qué? Estaba leyendo literatura
para una clase.
27
00:02:09,170 --> 00:02:12,173
{\an8}¿Jane Austen escribía porno?
¿Hay libertinos, depravados?
28
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}La perdición de la duquesa.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
{\an8}"¿Cómo se resistiría al roce audaz
30
00:02:16,928 --> 00:02:19,430
{\an8}pero suave del fornido granjero?".
31
00:02:19,514 --> 00:02:23,143
{\an8}El granjero simboliza el cambio
en la cultura agraria del…
32
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
{\an8}Sí, bueno. ¿Qué crees que es peor?
33
00:02:25,520 --> 00:02:28,940
{\an8}¿La que escribió esta cursilería
o el que posó para la portada?
34
00:02:29,524 --> 00:02:32,360
{\an8}La obra de Wildhall
me llega en un nivel profundo.
35
00:02:32,443 --> 00:02:33,653
{\an8}Me estremece los hombros.
36
00:02:33,736 --> 00:02:34,863
{\an8}¿Qué cosa?
37
00:02:35,572 --> 00:02:37,991
{\an8}Ya sabes, cuando te excitas
38
00:02:38,074 --> 00:02:41,452
{\an8}y sientes un escalofrío en los hombros
que te eriza el cabello.
39
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
{\an8}Si lo sientes en los hombros,
lo haces mal.
40
00:02:44,164 --> 00:02:47,750
{\an8}¿Cómo lo voy a hacer bien
si no dejas de interrumpirme?
41
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
{\an8}¿Hoy no te quedaste
para adular al profesor Wiley?
42
00:02:51,671 --> 00:02:53,715
{\an8}Ese imbécil no vería a su mejor estudiante
43
00:02:53,798 --> 00:02:56,509
{\an8}aunque lo golpeara, lo cual podría hacer.
44
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
{\an8}¿Aún te ignora?
45
00:02:57,719 --> 00:03:01,389
{\an8}Soy como una figura irritante
que tapa a los demás estudiantes.
46
00:03:01,472 --> 00:03:05,143
{\an8}Y hoy nos dio las notas
del examen frente a cámara.
47
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
{\an8}Me puso un seis.
48
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}- ¿Qué?
- ¡Lo sé!
49
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}¡Yo brillo frente a cámara!
50
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Cree que lo sabe todo
porque era reportero.
51
00:03:15,069 --> 00:03:17,447
{\an8}Si esto baja mi promedio, estoy acabada.
52
00:03:18,656 --> 00:03:19,490
{\an8}Oye.
53
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Con calma.
54
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
{\an8}Con calma.
55
00:03:24,495 --> 00:03:27,999
{\an8}Preocúpate el lunes.
Este fin de semana nos relajaremos,
56
00:03:28,750 --> 00:03:32,212
{\an8}mi mamá nos cocinará, y mi familia verá
cuánto estudiamos.
57
00:03:33,713 --> 00:03:37,550
{\an8}Quizá sea por mi apariencia.
¿Y si me prestas tus gafas viejas?
58
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}Oye, no puedes resolver todo
con un cambio de imagen.
59
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Deja de obsesionarte
y enfrenta a ese profesor.
60
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Tienes razón, como siempre.
61
00:03:47,894 --> 00:03:50,939
{\an8}Pero si voy a exigir que me respete,
62
00:03:51,898 --> 00:03:55,944
{\an8}al menos debo estar a la altura.
63
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Oye, son hermosos.
64
00:03:58,154 --> 00:04:03,826
{\an8}Derroché dinero. Oro de seis quilates
con diamantes de imitación.
65
00:04:04,953 --> 00:04:05,912
{\an8}Qué elegante.
66
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
{\an8}Hola.
67
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
{\an8}Desayuno en la cama.
68
00:04:18,967 --> 00:04:20,677
{\an8}Qué susto me diste.
69
00:04:20,760 --> 00:04:22,762
{\an8}Me mareé un poco.
70
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Te encontré desmayada.
71
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Alcoholexia. La enfermedad de la élite.
72
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
{\an8}Es cuando no cenas y bebes cócteles.
73
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
{\an8}Pero sí cenaste, Tully.
74
00:04:32,230 --> 00:04:33,648
{\an8}Como sea, estoy bien.
75
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}- ¿Segura?
- Sí, enfermera.
76
00:04:36,234 --> 00:04:37,068
{\an8}Déjame ver.
77
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Creo que deberías hacerte un chequeo
y averiguar qué pasó.
78
00:04:42,573 --> 00:04:45,827
{\an8}Debe ser estrés. Los índices de audiencia
no son buenos,
79
00:04:45,910 --> 00:04:49,247
{\an8}debo hallar un nuevo productor,
y ninguno es Johnny.
80
00:04:51,165 --> 00:04:52,583
{\an8}Basta de hablar de mí.
81
00:04:53,459 --> 00:04:56,087
{\an8}¿Cómo te fue anoche con el fotógrafo?
82
00:04:57,755 --> 00:05:01,092
{\an8}No sé. Huí tan rápido
que seguro cree que estoy loca.
83
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}¿Y ahora qué?
84
00:05:02,844 --> 00:05:05,555
{\an8}Si lo veo en la oficina,
diré que me siento mal
85
00:05:05,638 --> 00:05:07,265
{\an8}y me encerraré en el baño.
86
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}O, escucha bien, te ofreces
para ayudarlo en una sesión de fotos.
87
00:05:12,520 --> 00:05:15,106
{\an8}No es mi trabajo, pero sigue.
88
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
{\an8}Pídele que te enseñe a apuntar la cámara
89
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}y aprovecha las luces
para quitarte el abrigo por el calor.
90
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
{\an8}Y debajo tendrás puesto…
91
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
{\an8}- esto.
- Tull, me regalas mucha ropa.
92
00:05:28,828 --> 00:05:29,954
{\an8}Esto no es ropa.
93
00:05:31,080 --> 00:05:35,626
{\an8}Y lo compré para mí,
pero lo necesitas más que yo.
94
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}¿Qué?
95
00:05:42,342 --> 00:05:44,969
{\an8}¿No te imaginas siendo ultrajada
con eso puesto?
96
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
{\an8}No.
97
00:05:45,970 --> 00:05:47,638
{\an8}Como en tus novelas románticas.
98
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Bien. Aunque esto fuera realista…
99
00:05:55,313 --> 00:05:58,566
{\an8}no sé cuándo estaré lista
para acostarme con alguien.
100
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
{\an8}Ningún otro es Johnny.
101
00:06:01,444 --> 00:06:03,696
{\an8}Pero, en algún momento, estarás lista.
102
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}Y te mereces un poco de romance erótico.
103
00:06:09,369 --> 00:06:10,912
{\an8}No tengo tiempo para esto.
104
00:06:11,537 --> 00:06:13,164
{\an8}Organizo el concierto de piano.
105
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
{\an8}Tienes que dejar de ofrecerte
para esas porquerías.
106
00:06:18,753 --> 00:06:21,756
Ni siquiera te dije lo peor.
¿Sabes quién estará?
107
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
- No. ¿Travis?
- Mi gran estúpido casi amorío.
108
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Su hija también toca el piano,
es algo que nos unió.
109
00:06:29,222 --> 00:06:33,142
Bien. Tendré las llaves del auto listas,
110
00:06:33,226 --> 00:06:35,812
y si quieres huir de allí, seré tu chofer.
111
00:06:35,895 --> 00:06:37,688
- Me parece un buen plan.
- ¿En serio?
112
00:06:37,772 --> 00:06:41,109
Llamamos a la escuela,
decimos que estamos enfermas
113
00:06:41,192 --> 00:06:43,027
y luego vamos…
114
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
a fumar esto.
115
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
¿De dónde lo sacaste?
116
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
- Es de mi mamá.
- Por la quimio.
117
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Sí. De hecho, debo decirte algo
sobre el cáncer de mi mamá.
118
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
¿Lo hacemos?
119
00:06:54,831 --> 00:06:56,499
Nunca falté a la escuela.
120
00:06:57,083 --> 00:07:00,711
¿Y tenemos que drogarnos?
No quiero tener una sobredosis.
121
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
- No creo que eso pase con hierba.
- ¿No sabes?
122
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
- Nunca me drogué.
- ¿En serio?
123
00:07:05,466 --> 00:07:07,677
- ¡No soy una criminal!
- No dije eso.
124
00:07:09,303 --> 00:07:10,304
¿Lo hacemos o no?
125
00:07:10,847 --> 00:07:13,099
Lo siento. No puedo.
126
00:07:28,489 --> 00:07:29,323
Dios mío.
127
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
Lo haremos.
128
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
¿Sí? ¡Vamos!
129
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
- ¡Esto nos cambiará la vida!
- Eres una tonta.
130
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
¡Viviremos una aventura!
131
00:07:45,089 --> 00:07:46,674
PROFESOR WILEY
132
00:07:46,757 --> 00:07:47,717
Está abierto.
133
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Profesor Wiley, ¿podemos hablar
sobre mi trabajo en su clase?
134
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
¿Qué pasa?
135
00:07:54,849 --> 00:07:59,437
Mis otros profesores podrían afirmar
que soy una estudiante muy dedicada.
136
00:08:00,354 --> 00:08:04,817
Trabajé mucho en esta última tarea
y creo, francamente,
137
00:08:04,901 --> 00:08:06,444
que merezco una mejor nota.
138
00:08:06,527 --> 00:08:09,822
No estuvo tan bien.
Estabas demasiado sonriente.
139
00:08:09,906 --> 00:08:12,950
- Como si no creyeras en lo que leías.
- No lo creía.
140
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Era sobre alienígenas
que invadían el campus.
141
00:08:15,286 --> 00:08:18,414
Sí, y debías leerlo
como una verdadera presentadora.
142
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
¿Crees que disfrutaba todas las noticias?
143
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
- Déjeme rehacer la tarea.
- No lo creo.
144
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
- Otra historia.
- No.
145
00:08:26,172 --> 00:08:28,925
- Otra Tully. No me reconocerá.
- ¿Lo prometes?
146
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
Por favor. Deme otra oportunidad.
147
00:08:35,681 --> 00:08:37,350
Debes entregarlo el lunes.
148
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
- ¿Algún problema?
- No.
149
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
No, es que…
150
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
iba a ir a Snohomish el fin de semana.
Es el aniversario de…
151
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Un reportero no trabaja
cuando le es conveniente.
152
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
Esto es un estilo de vida.
153
00:08:52,865 --> 00:08:55,201
Entrégalo el lunes o dejo el seis.
154
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
Mi mamá hará asado
con las papas especiales.
155
00:08:58,955 --> 00:09:02,333
Kate. El periodismo no es un trabajo.
156
00:09:03,000 --> 00:09:04,043
Es un estilo de vida.
157
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
¿Qué significa eso?
158
00:09:06,087 --> 00:09:06,921
Olvídalo.
159
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Iré a estudiar.
160
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
¿Hola?
161
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
¿Johnny? ¿Marah?
162
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
- Creí que estaba sola.
- Lo siento, soy yo.
163
00:09:55,386 --> 00:09:58,681
Hola. No sabía que había alguien en casa.
164
00:09:58,764 --> 00:10:00,016
¿Qué te pusiste?
165
00:10:00,099 --> 00:10:02,518
¿Esto? Es un disfraz tonto.
166
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Claro. Qué lindo atuendo.
167
00:10:05,479 --> 00:10:07,565
Pero no es mío.
168
00:10:09,942 --> 00:10:10,985
¿Cómo está Marah?
169
00:10:11,068 --> 00:10:13,779
Mejor, sí. Está en casa de Emma.
170
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
El fregadero perdía,
por eso me puse a arreglarlo.
171
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
Sí. Hace rato que quiero arreglarlo.
172
00:10:20,202 --> 00:10:23,372
Oye. ¿Me harías un favor?
¿Puedes alumbrar aquí?
173
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
- Sí, claro.
- Sí, gracias.
174
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
- Bien. Sí, justo allí…
- Sí, es todo eso.
175
00:10:31,047 --> 00:10:33,132
Sí, por allí. Sí, eso es.
176
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Muy bien.
177
00:10:48,564 --> 00:10:49,523
Con eso bastará.
178
00:11:28,396 --> 00:11:29,689
¿Mamá? ¡Llegué!
179
00:11:29,772 --> 00:11:32,983
Dios mío. Mierda.
180
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
- Mierda.
- Rápido.
181
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
- Dios mío. Mierda.
- ¿Qué hago?
182
00:11:36,654 --> 00:11:38,239
- ¿Qué hago?
- Mierda.
183
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
- ¡La revista!
- Ya viene.
184
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
¡Rápido!
185
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Hola, cariño.
186
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
Hola.
187
00:11:49,583 --> 00:11:51,794
¿Practicarás antes del concierto?
188
00:11:52,753 --> 00:11:55,005
No, quiero que sea sorpresa.
189
00:11:57,425 --> 00:11:59,969
Me voy a bañar antes de que lleguen todos.
190
00:12:01,262 --> 00:12:03,431
Genial. Yo también iré a prepararme.
191
00:12:12,898 --> 00:12:13,774
Bueno…
192
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
Iré a poner las sillas.
193
00:12:17,903 --> 00:12:19,113
No hace falta.
194
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
No, sí, no hay problema.
195
00:12:35,212 --> 00:12:37,798
No siento nada. ¿Qué debería sentir?
196
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
¿Como que estás flotando, creo?
197
00:12:42,595 --> 00:12:43,721
Prueba un poco más.
198
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Creo que no funciona. Me siento normal.
199
00:12:54,440 --> 00:12:56,066
Hagamos una prueba. ¿Lista?
200
00:12:57,109 --> 00:12:57,943
Sigue mi dedo.
201
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
¡Estás drogada!
202
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
Bien. Me encuentro a este chico
en el bosque.
203
00:13:36,357 --> 00:13:39,735
Cabello oscuro, ojos azules
como los de Donny Osmond,
204
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
pero… con orejas de duende.
205
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
Y luego nos damos un beso francés.
206
00:13:48,661 --> 00:13:51,622
Y empezamos a tocarnos todo el cuerpo.
207
00:13:51,705 --> 00:13:54,583
- Y puedo sentir su, ya sabes…
- Creo que estoy embarazada.
208
00:13:55,751 --> 00:13:56,585
¿Qué?
209
00:13:59,713 --> 00:14:02,174
Desde que Pat…
210
00:14:03,384 --> 00:14:05,094
Todavía no me vino.
211
00:14:07,096 --> 00:14:09,807
Todos los días
espero que me venga, y nada…
212
00:14:11,350 --> 00:14:12,434
Tengo mucho miedo.
213
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Tully.
214
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Todo estará bien.
215
00:14:19,733 --> 00:14:21,151
Sí, pero ¿y si lo estoy?
216
00:14:21,819 --> 00:14:23,445
Pues, lo solucionaremos.
217
00:14:25,239 --> 00:14:27,575
Pero estaré a tu lado.
218
00:14:28,742 --> 00:14:29,577
Pase lo que pase.
219
00:14:31,453 --> 00:14:33,289
Nunca tuve una amiga como tú.
220
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
No sé qué haría sin ti.
221
00:14:45,426 --> 00:14:49,555
Hay algo que debo decirte
y espero que no me odies.
222
00:14:51,891 --> 00:14:54,977
Te dije que mi mamá tenía cáncer…
223
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
¿Kate?
224
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
Sí, estoy bien.
225
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
Oye, ¿sientes que mi pulso está acelerado?
226
00:15:04,987 --> 00:15:06,238
No lo siento.
227
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
- ¿No?
- No soy médica.
228
00:15:07,531 --> 00:15:09,450
Creo que tengo un infarto.
229
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
- Lo dudo.
- ¿Y si muero cuando falté a clase?
230
00:15:12,786 --> 00:15:14,955
- ¿Me sacarán del cuadro de honor?
- Estás bien.
231
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
- Voy a morir.
- Oye.
232
00:15:17,207 --> 00:15:19,668
Estás alterada. Estarás bien. Mírame.
233
00:15:20,461 --> 00:15:21,962
Con calma, ¿sí?
234
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
¿Sí?
235
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Con calma.
236
00:15:34,141 --> 00:15:35,559
¿Sí? Estás bien. Ven.
237
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
Ya no quiero hacer esto.
238
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Bueno.
239
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Amiguito, ¿quieres salir?
240
00:15:52,618 --> 00:15:53,577
Mierda.
241
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Kate, todo esto se ve increíble.
242
00:16:04,004 --> 00:16:07,675
Adoro a Marah. Tiene una destreza natural.
243
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Trabajó mucho en su pieza.
244
00:16:11,261 --> 00:16:15,099
Queremos oírla. No nos mostró nada,
quería que fuera sorpresa.
245
00:16:15,891 --> 00:16:17,518
Rita, ¿cómo estás?
246
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Genial. Me encantan los conciertos.
247
00:16:21,063 --> 00:16:22,773
Marah tiene talento.
248
00:16:22,856 --> 00:16:24,942
Pronto tocará de oído.
249
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Ya lo verán.
250
00:16:26,819 --> 00:16:29,238
Preparó algo muy especial para ustedes.
251
00:16:30,406 --> 00:16:33,242
- Iré a ver a Marah.
- Sí.
252
00:16:35,411 --> 00:16:38,580
Adelante, Rita.
Sí, vamos, como si fuera tu casa.
253
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Hola.
254
00:16:40,749 --> 00:16:42,543
- Hola.
- ¿Cómo estás?
255
00:16:43,168 --> 00:16:44,169
Toma asiento.
256
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
- ¿De quién te escondes?
- Cielos. Mamá, papá, hola.
257
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
- Qué bueno verlos.
- Hola.
258
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Mi Katie.
259
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
¡Papá, mamá! ¡Hola!
260
00:16:55,597 --> 00:16:56,849
¡Hola, universitaria!
261
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
- Volvió mi bebé.
- Gracias, papá.
262
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
- Qué bueno verte. ¡Mamá!
- ¡Hola!
263
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
Los extrañé.
264
00:17:06,608 --> 00:17:07,568
¿Y Tully?
265
00:17:07,651 --> 00:17:11,071
No pudo venir. Está con un proyecto
de periodismo, así que…
266
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Bueno, la entendemos.
267
00:17:14,199 --> 00:17:17,036
Siempre fue muy decidida con todo eso.
268
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Y espero que trabajes tanto como ella.
269
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Sí, claro. Sí, así que no te preocupes.
270
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
- Bien.
- ¡Sean!
271
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Hola.
272
00:17:27,755 --> 00:17:29,631
- ¿Cómo estás?
- De puta madre.
273
00:17:29,715 --> 00:17:31,216
- Hola.
- La boca.
274
00:17:32,051 --> 00:17:35,637
Está pensando en estudiar
en la Universidad de Washington.
275
00:17:35,721 --> 00:17:36,722
No.
276
00:17:36,805 --> 00:17:40,059
- No venderás hamburguesas por siempre.
- Como si ese fuera mi plan.
277
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
Separé lo blanco de lo de color, mamá.
278
00:17:44,063 --> 00:17:45,022
Gracias, cariño.
279
00:17:46,023 --> 00:17:48,692
Bien. Te lavan la ropa
y me cobran la renta.
280
00:17:49,735 --> 00:17:51,695
¿Por eso no usas camisas limpias?
281
00:17:59,828 --> 00:18:02,331
¿Qué le darás a mamá por los 25?
282
00:18:02,414 --> 00:18:04,875
Le dije a tu padre que no necesito nada.
283
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
Mi regalo es que todos estemos juntos.
284
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
- Sabes que no es cierto.
- Lo sé.
285
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
Qué bueno verte, cariño.
286
00:18:19,348 --> 00:18:21,433
Esto es raro, ¿no?
287
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
¿Qué es raro?
288
00:18:23,644 --> 00:18:26,105
Lo de tu mamá y mi papá.
289
00:18:26,688 --> 00:18:28,357
Digo, es muy obvio.
290
00:18:28,857 --> 00:18:32,152
No sé qué piensas,
pero mi mamá no engañaría a mi papá.
291
00:18:32,694 --> 00:18:34,321
Creí que no estaban juntos.
292
00:18:35,280 --> 00:18:37,116
Sí, bueno, eso podría cambiar.
293
00:18:37,699 --> 00:18:42,037
Hoy cuando llegué, los vi
y parecían estar muy juntos.
294
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Bueno, sé que algo había pasado.
Quizás ya se terminó.
295
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
- Hola.
- Hola.
296
00:18:58,428 --> 00:18:59,847
No quiero que esto sea raro.
297
00:18:59,930 --> 00:19:02,850
No lo es. No debería serlo.
298
00:19:02,933 --> 00:19:04,977
No sé qué piensa la gente, pero…
299
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
- Sí.
- Exacto.
300
00:19:07,729 --> 00:19:10,482
Somos amigos, pero extraño hablar contigo.
301
00:19:14,695 --> 00:19:15,529
Hola.
302
00:19:15,612 --> 00:19:17,281
Tomaré la tabla para quesos.
303
00:19:18,824 --> 00:19:21,243
- No está allí.
- Está encima del horno.
304
00:19:29,376 --> 00:19:30,794
Iré a sentarme.
305
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
Mierda.
306
00:19:56,361 --> 00:19:58,155
- Señora M.
- ¡Tully!
307
00:19:59,573 --> 00:20:02,534
Quería llegar antes.
¿Kate está bien con todo esto?
308
00:20:02,618 --> 00:20:04,494
Bueno, parece que sí.
309
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
- Bien.
- Sí, qué gusto verte.
310
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
¿Sigues muy ocupada en el trabajo?
311
00:20:09,875 --> 00:20:13,545
Bueno, no es un trabajo,
es un estilo de vida. ¿Hace calor?
312
00:20:14,213 --> 00:20:15,714
- Qué calor.
- Conozco esa mirada.
313
00:20:15,797 --> 00:20:16,632
Espera.
314
00:20:19,134 --> 00:20:19,968
Dame.
315
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Qué bien.
316
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
A mí también me pasa.
317
00:20:27,976 --> 00:20:28,852
¿Qué cosa?
318
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Los sofocos.
319
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Pero eran mucho peores al principio.
320
00:20:33,857 --> 00:20:34,816
¿De qué?
321
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
La…
322
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
No.
323
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
No es la… No.
324
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
Sí, no es eso.
325
00:20:44,284 --> 00:20:46,912
¿Segura? ¿Te olvidas de las cosas?
326
00:20:47,913 --> 00:20:49,081
A todos nos pasa.
327
00:20:49,665 --> 00:20:50,749
- ¿Irritable?
- No.
328
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
Si la gente me molesta, es su problema.
329
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Puedes hacerte análisis hormonales.
330
00:20:57,589 --> 00:21:00,884
Estoy bien. Solo tengo 43 años.
331
00:21:00,968 --> 00:21:02,594
Yo tenía 44 cuando empezó.
332
00:21:05,055 --> 00:21:06,473
¿Dónde está Kate?
333
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Cariño, no quise alarmarte.
334
00:21:10,560 --> 00:21:12,354
No. ¿Por qué me alarmaría?
335
00:21:13,105 --> 00:21:14,523
- Ya regreso.
- Bueno.
336
00:21:15,607 --> 00:21:18,527
Hay negociaciones
entre los funcionarios de la ciudad
337
00:21:18,610 --> 00:21:20,904
y los seres no identificados de la nave,
338
00:21:21,989 --> 00:21:24,074
quienes, a pesar
de su avanzada tecnología,
339
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
parece que no usan ropa.
340
00:21:27,202 --> 00:21:30,622
Si son una raza
de nudistas intergalácticos
341
00:21:30,706 --> 00:21:34,960
o simplemente inmunes a los elementos,
es algo que aún está por verse.
342
00:21:35,961 --> 00:21:37,337
Dios mío.
343
00:21:38,797 --> 00:21:39,673
Me asustó.
344
00:21:40,340 --> 00:21:42,592
Lo siento. Creí que habías terminado.
345
00:21:43,218 --> 00:21:45,804
Quería usar el salón
para preparar la clase del lunes.
346
00:21:45,887 --> 00:21:47,055
Vine a ver…
347
00:21:48,265 --> 00:21:50,517
hace dos horas. No creí que seguirías.
348
00:21:50,600 --> 00:21:54,313
Sí, me tiene que salir perfecto.
Tengo un profesor muy exigente.
349
00:21:54,938 --> 00:21:55,981
Un consejo.
350
00:21:57,065 --> 00:21:58,442
Mira la cinta sin sonido.
351
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Mira el lenguaje corporal.
352
00:22:00,736 --> 00:22:01,570
Mira.
353
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Mira bien. ¿Ves la tensión en los hombros?
354
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
Y el contacto visual
parece cauteloso o frío.
355
00:22:12,706 --> 00:22:17,919
Es que trato el material con seriedad,
como pidió, aunque no es nada fácil.
356
00:22:18,587 --> 00:22:20,005
Pero pareces desapegada.
357
00:22:20,088 --> 00:22:22,966
¿Está mal? Se supone
que debo ser objetiva.
358
00:22:23,633 --> 00:22:25,719
Puedes ser objetiva y llegarle al público.
359
00:22:25,802 --> 00:22:28,805
Piensa en Cronkite
cuando informaba sobre Vietnam.
360
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
Los grandes presentadores
aprovechan la emoción.
361
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Lamento no ser Walter Cronkite.
362
00:22:34,561 --> 00:22:36,104
Sí, él también lo lamenta.
363
00:22:39,274 --> 00:22:43,612
No quise ofenderte. Es que todos
enviamos estas señales inconscientes.
364
00:22:50,535 --> 00:22:51,828
¿Qué dicen las suyas?
365
00:22:53,497 --> 00:22:55,332
No estamos hablando de mí.
366
00:22:56,208 --> 00:22:58,001
¿Empezamos desde el principio?
367
00:23:08,762 --> 00:23:09,763
Hola, amigo.
368
00:23:09,846 --> 00:23:12,015
- Hola.
- No sabía que habías vuelto.
369
00:23:12,099 --> 00:23:16,436
Sí, papá se quebró la cadera,
y vine a ayudar hasta que se recupere.
370
00:23:16,520 --> 00:23:18,105
Hola, Robbie, ¿cómo estás?
371
00:23:18,188 --> 00:23:19,439
Señor, ¿cómo está?
372
00:23:19,523 --> 00:23:21,108
- Bien.
- ¿Robbie? ¡Hola!
373
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
¡Hola!
374
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
¡Mírate!
375
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
¿Bud? ¿Me ayudas?
376
00:23:29,199 --> 00:23:33,078
- Sí. ¿Qué demonios?
- Pensé que me ayudarías con el asado.
377
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
- Dices que lo hago mal.
- Subamos.
378
00:23:34,830 --> 00:23:37,290
- Sí.
- Qué buena excusa para no ayudar.
379
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
- ¿No puedo relajarme un rato?
- Se quemó el asado.
380
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
Te lo digo, esto suena increíble.
381
00:23:50,512 --> 00:23:52,097
Suena mejor en vinilo.
382
00:23:52,180 --> 00:23:55,725
- Puedes ir con esto a todos lados.
- Olvídalo, soy purista.
383
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
No critiques sin probarlo. Vamos.
384
00:23:58,854 --> 00:24:00,897
Bien. ¿Cómo funciona?
385
00:24:01,815 --> 00:24:02,649
Muy bien.
386
00:24:03,733 --> 00:24:04,568
Veamos.
387
00:24:05,444 --> 00:24:06,278
Ahí tienes.
388
00:24:13,201 --> 00:24:14,286
- Genial.
- ¿No?
389
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
Sí.
390
00:24:22,544 --> 00:24:24,796
- ¿Qué haces?
- ¿Cómo qué hago? Iba…
391
00:24:26,506 --> 00:24:27,591
No vine a eso.
392
00:24:27,674 --> 00:24:30,844
- ¿Qué? Si…
- Cuando éramos niños buscando atención.
393
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Soy un hombre casado.
394
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
¿Qué?
395
00:24:38,768 --> 00:24:40,061
¿Recuerdas a Hannah?
396
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
No lo planeamos, quedó embarazada.
397
00:24:45,150 --> 00:24:46,026
Y la amo.
398
00:24:47,319 --> 00:24:48,445
Hice lo correcto.
399
00:24:50,989 --> 00:24:51,907
Nacerá en mayo.
400
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
- Mira, lo siento.
- No.
401
00:25:01,750 --> 00:25:02,834
Felicitaciones.
402
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Es genial.
403
00:25:07,714 --> 00:25:11,510
El campus de la Universidad de Washington
se vio alterado esta mañana
404
00:25:11,593 --> 00:25:14,012
por el aterrizaje de lo que parece ser…
405
00:25:14,095 --> 00:25:15,347
¿Ves la diferencia?
406
00:25:15,430 --> 00:25:17,807
Te estás conectando, te abriste.
407
00:25:17,891 --> 00:25:18,725
La veo.
408
00:25:19,309 --> 00:25:21,686
Tienes la habilidad para hacer esto.
409
00:25:22,437 --> 00:25:25,357
Si soy exigente es porque veo potencial.
410
00:25:27,442 --> 00:25:29,611
¿Eso significa que tendré un diez?
411
00:25:30,987 --> 00:25:33,490
Digamos que un diez menos,
no te la haré fácil.
412
00:25:34,491 --> 00:25:35,492
¿Puedo preguntar algo?
413
00:25:36,034 --> 00:25:38,119
¿Por qué nunca me elige en clase?
414
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
¿No lo hago?
415
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
Nunca. No soy estúpida.
416
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
No, eres increíblemente lista.
417
00:25:50,257 --> 00:25:53,218
Quizá por eso dudé
en mostrarte demasiada atención.
418
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
¿Qué quiere decir?
419
00:25:58,306 --> 00:26:02,519
Como profesor, debo mantener
una relación profesional,
420
00:26:03,228 --> 00:26:04,145
aunque sienta…
421
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
algo por una estudiante.
422
00:26:15,907 --> 00:26:17,033
Creí que me odiaba.
423
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
No te odio para nada.
424
00:26:23,915 --> 00:26:25,584
Lo siento, no debí…
425
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
- Te veré en clase.
- Espere.
426
00:27:10,462 --> 00:27:11,296
Lo siento.
427
00:27:12,964 --> 00:27:13,923
No puedo.
428
00:27:15,175 --> 00:27:17,469
No puedo hacerlo. Lo siento, no puedo.
429
00:27:25,393 --> 00:27:29,356
Me inscribí en una clase
de escritura creativa y es muy divertida.
430
00:27:30,106 --> 00:27:33,818
El profesor dijo que lo que escribí
era "vívido y prometedor".
431
00:27:34,402 --> 00:27:36,404
Es grandioso, Katie.
432
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Pero asegúrate de seguir teniendo tiempo
para tus verdaderas clases.
433
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
¿Sí?
434
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
¿Hola?
435
00:27:46,081 --> 00:27:48,541
¿Es…? ¡Tully!
436
00:27:50,627 --> 00:27:52,253
- ¡Hola!
- ¿Y el proyecto?
437
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Terminé. Y creo que el profesor
lo aceptó muy bien.
438
00:27:55,423 --> 00:28:00,053
Claro que sí. Eres muy talentosa
y estás concentrada.
439
00:28:02,180 --> 00:28:04,557
Nunca creerás lo que pasó.
440
00:28:05,642 --> 00:28:09,229
El asado está listo, con papas especiales.
441
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
- Sean, ¡a cenar!
- Luego. ¡Lo traeré!
442
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Hola.
443
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
No bajaré.
444
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
¿Qué te pasa?
445
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
Le preguntas al que no estudia
y vive con sus padres.
446
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
Papá aún quiere que sea militar.
447
00:28:32,961 --> 00:28:34,504
- ¿En qué área?
- ¿Importa?
448
00:28:35,922 --> 00:28:37,424
Sé que no ves futuro.
449
00:28:39,050 --> 00:28:40,427
Pero eso puede cambiar.
450
00:28:41,553 --> 00:28:44,013
Cuando menos lo esperas,
451
00:28:45,098 --> 00:28:46,516
alguien llega a tu vida…
452
00:28:48,685 --> 00:28:49,728
y te descubre.
453
00:28:50,979 --> 00:28:52,147
Robbie se casó.
454
00:28:54,983 --> 00:28:57,402
- Lo siento.
- Siento que todos avanzaron.
455
00:28:57,986 --> 00:29:01,072
Y yo estoy atascado,
siempre seré un perdedor.
456
00:29:02,490 --> 00:29:04,784
- Y estaré solo.
- Eso no es cierto.
457
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Recién acabas de empezar.
458
00:29:08,037 --> 00:29:11,291
- Mucha gente en tu vida te ama.
- Pero no me conocen.
459
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Yo sí.
460
00:29:13,960 --> 00:29:14,794
Y te amo.
461
00:29:16,713 --> 00:29:17,881
Tal y como eres.
462
00:29:21,426 --> 00:29:23,052
Kate quisiera conocerte mejor.
463
00:29:25,263 --> 00:29:27,682
Creí que le habías dicho mi gran secreto.
464
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
¿No se cuentan todo?
465
00:29:30,894 --> 00:29:32,061
Por lo general.
466
00:29:32,729 --> 00:29:34,063
Pero no es mi secreto.
467
00:29:41,654 --> 00:29:42,697
Hola.
468
00:29:42,781 --> 00:29:43,615
¿Qué hacen?
469
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
Ya sabes.
Nos confesábamos nuestro amor eterno.
470
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Vamos a comer. ¡Vamos!
471
00:30:04,761 --> 00:30:06,221
- Hola, guapo.
- Hola.
472
00:30:08,640 --> 00:30:11,684
¿No deberías estar con Bennifer,
Madonna o algo?
473
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
Madonna canceló.
474
00:30:12,852 --> 00:30:14,479
Madonna canceló. ¿Me das?
475
00:30:15,021 --> 00:30:18,274
- Ve a buscar. La mesa está llena.
- Sí, pero ya…
476
00:30:18,358 --> 00:30:19,234
Hola.
477
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Hola.
478
00:30:21,194 --> 00:30:22,904
- Hola.
- Hola.
479
00:30:22,987 --> 00:30:24,656
¿Me veo bien? Vengo de pilates.
480
00:30:24,739 --> 00:30:26,616
Sí, te ves perfecta.
481
00:30:29,327 --> 00:30:30,995
¿Dónde está Kate? ¿La viste?
482
00:30:32,288 --> 00:30:34,082
- Allí. Ya vuelvo.
- Bien.
483
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Hola.
484
00:30:37,418 --> 00:30:40,380
- Bienvenida a mi pesadilla.
- No paro de sudar.
485
00:30:40,463 --> 00:30:42,340
- ¿Salimos de aquí?
- Por favor.
486
00:30:49,013 --> 00:30:50,056
Besé a Johnny.
487
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Mularkey, ¿qué?
488
00:30:53,560 --> 00:30:54,561
No sé qué pasó.
489
00:30:54,644 --> 00:30:58,565
Entré y él arreglaba el fregadero,
tenía una camiseta ajustada,
490
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
y de repente empezamos a besarnos.
491
00:31:01,192 --> 00:31:04,028
Muy Anastasia Wildhall.
492
00:31:05,029 --> 00:31:08,491
Fue como cuando empezamos a salir.
Había olvidado todo eso.
493
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Pero también fue como estar
con un extraño, casi prohibido.
494
00:31:14,414 --> 00:31:16,791
Luego entró Marah,
y fingimos que no pasaba nada.
495
00:31:16,875 --> 00:31:18,042
No quiero confundirla.
496
00:31:18,126 --> 00:31:20,295
No quiero confundirme,
pero no sé qué significa.
497
00:31:20,378 --> 00:31:23,590
Siento que no debería
renunciar a nosotros.
498
00:31:23,673 --> 00:31:25,133
- ¿Es una locura?
- No.
499
00:31:27,385 --> 00:31:29,095
Cielos, necesito aire.
500
00:31:33,182 --> 00:31:35,184
Oye, sudas mucho. ¿Estás bien?
501
00:31:35,768 --> 00:31:38,813
Según tu madre,
es la menopausia, así que no.
502
00:31:39,397 --> 00:31:42,066
No le hagas caso,
siempre me diagnostica algo.
503
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
Creo que tiene razón.
504
00:31:44,527 --> 00:31:47,405
Mira, la última vez que tuve mi período
505
00:31:48,281 --> 00:31:50,909
estaba en el episodio de cocina con Emeril
506
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
y tuve los peores calambres, como: "Bam".
507
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
Eso fue hace más de un mes.
508
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Dios mío, llegó el momento.
509
00:32:03,922 --> 00:32:05,673
- El cambio.
- ¿Y qué?
510
00:32:05,757 --> 00:32:09,844
Ya no tendrás que comprar tampones
ni arruinarás un pantalón blanco.
511
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
Ni tendré hijos.
512
00:32:12,263 --> 00:32:13,389
No quieres hijos.
513
00:32:13,473 --> 00:32:16,559
Me gusta saber
que algún día podría tenerlos.
514
00:32:17,852 --> 00:32:21,064
No me gustan los pepinillos,
pero si me dijeran que no puedo comerlos…
515
00:32:22,315 --> 00:32:23,316
¿Mamá?
516
00:32:23,399 --> 00:32:24,734
Ya empezamos.
517
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Bien, vamos. Hagámoslo.
518
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
Hagámoslo.
519
00:32:34,744 --> 00:32:38,289
Señora M, qué lindo. Con música y todo.
520
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Es nuestra canción.
521
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
Claro que sí. Vamos, coman, niños.
522
00:32:43,044 --> 00:32:44,963
Quisiera proponer un brindis.
523
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Señor y señora M,
siempre fueron la pareja perfecta para mí.
524
00:32:50,510 --> 00:32:54,305
Sé que nadie es perfecto,
pero, sinceramente, me sorprende
525
00:32:54,389 --> 00:32:56,724
verlos enamorados luego de tantos años.
526
00:32:58,685 --> 00:33:00,436
Ojalá todos estemos así algún día.
527
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
- Por 25 años más.
- Por 25 más.
528
00:33:07,568 --> 00:33:08,903
¡Salud!
529
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
¡Salud!
530
00:33:10,446 --> 00:33:13,282
- Hermoso. Gracias.
- Gracias, nena.
531
00:33:15,410 --> 00:33:17,954
Cuéntanos sobre las clases, vamos.
532
00:33:18,538 --> 00:33:19,622
¿Me dan las papas?
533
00:33:19,706 --> 00:33:21,833
Hay una de reportaje de investigación.
534
00:33:21,916 --> 00:33:25,753
Y me gusta ese seminario con Chad Wiley.
Es todo un desafío,
535
00:33:25,837 --> 00:33:28,548
- pero vale la pena.
- ¿Sí?
536
00:33:29,090 --> 00:33:31,718
No le temas a los desafíos, nada es fácil.
537
00:33:31,801 --> 00:33:34,012
- ¿Me dan las papas?
- ¿Y ustedes?
538
00:33:34,595 --> 00:33:36,723
Muy bien. Margie sigue con el jardín
539
00:33:36,806 --> 00:33:39,183
y Sean piensa unirse al ejército, ¿no?
540
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
Tengo algo para su madre.
541
00:33:44,147 --> 00:33:45,106
- ¿Las papas?
- ¡Bud!
542
00:33:45,189 --> 00:33:48,276
Sé que dijiste
que no querías nada, pero bueno.
543
00:33:49,819 --> 00:33:50,653
Anda, ábrelo.
544
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
- Bien.
- Es de última tecnología.
545
00:34:00,371 --> 00:34:01,372
Mira qué pequeña.
546
00:34:02,707 --> 00:34:04,625
Me compraste una aspiradora.
547
00:34:04,709 --> 00:34:07,045
Así no cargas la pesada por la escalera.
548
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Eres tan dulce. Gracias.
549
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
De nada, cariño.
550
00:34:17,805 --> 00:34:19,474
Con Kate escribimos un ensayo…
551
00:34:19,557 --> 00:34:21,309
¿Me pasan las papas?
552
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
Juro que nos ayudará
cuando solicitemos pasantías.
553
00:34:25,396 --> 00:34:27,148
Iré a buscar las putas papas.
554
00:34:35,156 --> 00:34:36,365
¿Alguien más quiere?
555
00:34:37,366 --> 00:34:38,201
¿Papá?
556
00:34:53,424 --> 00:34:56,385
- Hola.
- ¿Cómo puede ser tan falsa esta familia?
557
00:34:56,969 --> 00:35:00,473
¿Oíste esa mierda?
Sean no quiere unirse al ejército.
558
00:35:00,556 --> 00:35:02,975
Mi mamá no quiere una aspiradora.
559
00:35:03,059 --> 00:35:06,729
Y todo tu discurso.
¿De veras crees que siguen enamorados?
560
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
¿Qué haces? Tú no fumas.
561
00:35:16,197 --> 00:35:17,990
¿Qué es esto, clavo de olor?
562
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
¿Desde cuándo eres pretenciosa?
563
00:35:21,828 --> 00:35:24,330
Quería probar algo nuevo.
Olvidé que no me lo permites.
564
00:35:24,413 --> 00:35:27,625
- ¿Qué?
- Odias cuando pruebo algo por mi cuenta.
565
00:35:27,708 --> 00:35:30,086
Me dices qué fumar, con quién coquetear.
566
00:35:30,169 --> 00:35:33,673
Perdón, con quién no coquetear.
Decides qué clases tomamos…
567
00:35:33,756 --> 00:35:38,094
Solo quiero que te concentres
para que tengamos el futuro que planeamos.
568
00:35:38,177 --> 00:35:39,011
Eso es.
569
00:35:39,095 --> 00:35:40,304
Siempre es tu plan.
570
00:35:40,930 --> 00:35:45,059
Eres como una estrella de neutrones,
atraes a todos a tu órbita.
571
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
Eres mejor hija que yo para mis padres.
572
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
Es como si esta fuera tu vida
y yo estuviera de acompañante.
573
00:35:53,192 --> 00:35:56,070
Creí que éramos un equipo.
¿Fue todo mentira?
574
00:35:56,154 --> 00:35:58,030
No, yo creía que quería eso.
575
00:35:58,114 --> 00:35:59,740
¿Y qué quieres, Kate?
576
00:35:59,824 --> 00:36:03,953
No sé, ¿sí?
Estoy tratando de resolverlo. Me anoté…
577
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
en un curso semestral en Londres.
578
00:36:12,128 --> 00:36:13,087
Escritura de ficción.
579
00:36:20,136 --> 00:36:20,970
Ni siquiera…
580
00:36:23,014 --> 00:36:25,641
- No quería decírtelo así.
- ¿Y lo ocultaste?
581
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
¿Y dices que tu familia es falsa?
Qué hipócrita.
582
00:36:29,187 --> 00:36:31,772
- Sabía que te alterarías.
- No lo haré.
583
00:36:32,607 --> 00:36:36,194
¿Crees que me desmoronaré sin ti?
Ve a Londres. Estaré bien.
584
00:36:52,877 --> 00:36:54,629
¡Nuestro niño está nervioso!
585
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
Tú estás peor, cariño.
586
00:37:06,682 --> 00:37:08,851
- Te amo, cariño.
- Y yo a ti.
587
00:37:12,104 --> 00:37:13,773
Debí elegir algo más fácil.
588
00:37:14,607 --> 00:37:16,776
Rezo para hacerla sin errores.
589
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
Sí. Yo también.
590
00:37:22,907 --> 00:37:24,283
Bienvenidos al concierto.
591
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Fue un placer trabajar
con estos estudiantes.
592
00:37:28,913 --> 00:37:31,457
Primero, tenemos a Marah Ryan.
593
00:37:48,224 --> 00:37:49,100
¡Marah!
594
00:38:55,374 --> 00:38:56,292
Hola.
595
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Hola.
596
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
¿Estás bien?
597
00:39:02,048 --> 00:39:02,882
Lo intento.
598
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
Esa era… nuestra canción.
599
00:39:07,178 --> 00:39:09,847
Unos meses después de la muerte de Rachel,
600
00:39:10,514 --> 00:39:12,183
me quebré en el supermercado
601
00:39:12,266 --> 00:39:15,478
al oír una versión
del tema "Can't Fight This Feeling".
602
00:39:18,147 --> 00:39:19,273
No pude contenerme.
603
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
Sé que esto no es lo mismo.
604
00:39:22,818 --> 00:39:23,861
Pero igual duele.
605
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Ven aquí.
606
00:39:34,538 --> 00:39:36,290
No quiero interrumpir.
607
00:39:37,291 --> 00:39:38,793
¿Para esto te escabulliste?
608
00:39:39,668 --> 00:39:42,254
- No, ¿cómo dices eso?
- Está triste, ¿sí?
609
00:39:42,338 --> 00:39:43,923
- No te metas.
- Johnny.
610
00:39:44,006 --> 00:39:46,384
Es obvio que tienes un problema conmigo.
611
00:39:46,467 --> 00:39:47,468
Sin duda que sí.
612
00:39:47,551 --> 00:39:49,887
¿Me culpas por cómo está tu matrimonio?
613
00:39:50,513 --> 00:39:52,890
Yo no dejo a mi familia
para buscarme a mí mismo.
614
00:39:54,683 --> 00:39:55,518
- Dios.
- ¡Papá!
615
00:39:57,186 --> 00:39:58,104
Es cierto.
616
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
Marah, cariño…
617
00:40:00,064 --> 00:40:01,399
¡No me hablen!
618
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
- Marah…
- Cielos.
619
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
Qué locura.
Jamás volveré a consumir drogas.
620
00:40:13,160 --> 00:40:14,495
Creo que sigo drogada.
621
00:40:15,496 --> 00:40:16,330
¿Y tú?
622
00:40:17,206 --> 00:40:19,625
No sé. Pero tengo mucha hambre.
623
00:40:20,376 --> 00:40:21,293
Yo también.
624
00:40:22,044 --> 00:40:24,213
Aunque podría estar embarazada.
625
00:40:25,548 --> 00:40:27,007
Tu mamá no está, ¿no?
626
00:40:27,091 --> 00:40:29,301
No, ayuda en el hospital los martes.
627
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
Se me ocurrió una. Bien. ¿Qué es peor?
628
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
¿El rostro de Óscar el Gruñón
o la voz del joven Frankenstein?
629
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
¿Cuando canta o habla?
630
00:40:38,018 --> 00:40:40,271
¡Mierda! Está en casa.
631
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
Espera.
632
00:40:45,943 --> 00:40:46,777
¿Ese quién es?
633
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
- Gracias.
- De nada.
634
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
- Y…
- Y…
635
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
No sé.
636
00:41:01,041 --> 00:41:03,544
Oye, ven. Vamos a mi casa.
637
00:41:04,670 --> 00:41:05,504
Kate, vamos.
638
00:41:09,258 --> 00:41:12,136
Quizás sea un amigo
del grupo del hospital.
639
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Quizás.
640
00:41:14,013 --> 00:41:17,766
Hay chocolates en la mesada.
Trae algunos. Tengo que orinar.
641
00:41:26,817 --> 00:41:27,818
¿Qué hora es?
642
00:41:29,528 --> 00:41:31,614
Son las… 2:30.
643
00:41:35,743 --> 00:41:36,994
Dormí como un tronco.
644
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Sí, esos tratamientos te aniquilan, ¿no?
645
00:41:42,666 --> 00:41:44,877
Mi tía Georgia también tuvo cáncer.
646
00:41:45,711 --> 00:41:47,505
Pero ahora está bien.
647
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
Tú también lo estarás, lo sé.
648
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
¿De qué hablas?
649
00:42:07,775 --> 00:42:08,734
Gracias.
650
00:42:10,402 --> 00:42:11,237
¿Kate?
651
00:42:13,280 --> 00:42:14,281
Se fue corriendo.
652
00:42:15,616 --> 00:42:17,785
¿Por qué sigues diciendo que tengo cáncer?
653
00:42:44,853 --> 00:42:47,773
Te desubicaste.
Ni siquiera sé qué decirte ahora.
654
00:42:51,360 --> 00:42:53,862
¿Cómo sabe
dónde está la tabla para quesos?
655
00:42:57,449 --> 00:43:00,995
Un día vino a organizar una junta escolar
y bebimos un trago.
656
00:43:01,495 --> 00:43:02,538
No pasó nada.
657
00:43:03,581 --> 00:43:04,623
Define "nada".
658
00:43:05,541 --> 00:43:07,960
No te pertenezco. Lo entiendes, ¿no?
659
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
Aunque estuviéramos juntos,
no tienes derecho a golpear a nadie.
660
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Sí, tienes razón.
661
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
Lo siento.
662
00:43:21,557 --> 00:43:22,933
Los vi juntos y…
663
00:43:25,269 --> 00:43:26,312
perdí la razón.
664
00:43:30,149 --> 00:43:32,985
Y ahora Marah cree que yo…
665
00:43:35,112 --> 00:43:37,740
Todo cambiará entre nosotras.
Cuando supe que mi mamá…
666
00:43:38,907 --> 00:43:39,742
Todo cambió.
667
00:43:40,659 --> 00:43:43,370
Lo que pensaba de ella
y del matrimonio.
668
00:43:44,997 --> 00:43:45,998
Hablaremos con ella.
669
00:43:47,750 --> 00:43:48,709
Le explicaremos.
670
00:43:52,796 --> 00:43:56,091
Sigo pensando
que, cuando nos vio esta mañana,
671
00:43:56,175 --> 00:43:57,968
quizás imaginó cualquier cosa.
672
00:44:02,264 --> 00:44:03,641
Y quizás yo también.
673
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
No lo hiciste.
674
00:44:10,606 --> 00:44:11,690
Yo quería hacerlo.
675
00:44:13,901 --> 00:44:14,735
Te extraño.
676
00:44:16,028 --> 00:44:17,988
Aunque me vuelvas loca.
677
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Entonces…
678
00:44:22,910 --> 00:44:25,287
¿Qué dices? ¿Te refieres…
679
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
a que quizás quieras intentar y…?
680
00:44:30,542 --> 00:44:32,628
No sé. ¿Y tú? ¿Te quedarías?
681
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Sé que crees que soy egoísta.
682
00:44:46,016 --> 00:44:47,184
Y quizá lo sea.
683
00:44:48,143 --> 00:44:51,855
Pero, ahora, lo que necesito
es hacer algo que importe.
684
00:44:53,065 --> 00:44:56,193
Necesito hallar esa parte de mí
que no es tu esposo
685
00:44:56,276 --> 00:44:58,821
o el padre de Marah, sino solo yo.
686
00:45:00,280 --> 00:45:02,908
¿Crees que no quiero
seguir mi propio camino?
687
00:45:03,534 --> 00:45:07,079
Lo sé, pero necesito esto, Kate,
desde hace muchos años.
688
00:45:07,162 --> 00:45:09,665
Y siempre las elegí a ti y a Marah.
689
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Eso es muy injusto.
690
00:45:12,376 --> 00:45:13,210
Lo siento.
691
00:45:14,294 --> 00:45:16,171
Aún quiero estar contigo.
692
00:45:17,881 --> 00:45:21,301
Pero necesito hacer esto.
693
00:45:22,261 --> 00:45:24,221
No puedes decir que nos amas e irte.
694
00:45:24,304 --> 00:45:25,681
Ni arriesgar tu vida
695
00:45:25,764 --> 00:45:29,143
y esperar que siga aquí para ti
si regresas. Se acabó.
696
00:45:39,987 --> 00:45:41,447
¿Y las papas, cariño?
697
00:45:43,157 --> 00:45:44,116
No tengo hambre.
698
00:45:45,534 --> 00:45:48,454
¿Estás bien, mi Katie?
¿Pasó algo en la escuela?
699
00:45:49,455 --> 00:45:52,249
- No, fue un martes aburrido.
- Bueno.
700
00:45:56,253 --> 00:45:57,087
Hola, señora M.
701
00:45:58,005 --> 00:45:58,881
Hola, Robbie.
702
00:46:02,342 --> 00:46:03,802
Genial, lo trajiste.
703
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Mamá, ¿puedo ir arriba con Robbie?
704
00:46:07,681 --> 00:46:11,059
- Bien, levanta tu plato, por favor.
- Bien.
705
00:46:11,143 --> 00:46:12,311
Buenas noches, señor.
706
00:46:12,394 --> 00:46:13,353
¿Qué tal, amigo?
707
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
- Bien.
- Bien.
708
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
- Kate.
- Bien, vamos.
709
00:46:18,025 --> 00:46:20,944
¿Y tú, cariño? ¿Algo nuevo en el hospital?
710
00:46:23,363 --> 00:46:26,492
¿Cuenta una escasez inesperada
de bajalenguas?
711
00:46:27,534 --> 00:46:28,410
Sí, cuenta.
712
00:46:29,870 --> 00:46:30,704
Qué rico.
713
00:46:31,330 --> 00:46:32,164
Gracias.
714
00:46:38,879 --> 00:46:39,713
Hola.
715
00:46:40,339 --> 00:46:41,173
¿Puedo pasar?
716
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
¿Por qué preguntas si ya abriste?
717
00:46:45,010 --> 00:46:47,554
Lo siento.
Odiaba cuando mi mamá hacía eso.
718
00:46:49,556 --> 00:46:50,516
Dejaré piano.
719
00:46:51,266 --> 00:46:54,770
Y sé que te vas a volver loca,
pero no puedes detenerme.
720
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Bien.
721
00:47:03,278 --> 00:47:04,154
¿Puedo jugar?
722
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Sí, qué sé yo.
723
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
Dale al de la derecha.
724
00:47:19,378 --> 00:47:20,254
Pero ¿cómo?
725
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
- Bien, presiona "X".
- Sí.
726
00:47:22,005 --> 00:47:23,131
Elige la ballesta.
727
00:47:24,091 --> 00:47:26,510
Mamá, estás chocando contra una pared.
728
00:47:26,593 --> 00:47:27,928
Bueno, crecí jugando Pong.
729
00:47:34,685 --> 00:47:37,813
Mira, sé que todo fue muy difícil.
730
00:47:39,356 --> 00:47:41,483
No soy perfecta. Ningún padre lo es.
731
00:47:44,278 --> 00:47:47,573
- Darse cuenta de eso es parte de crecer.
- Pozo de lava.
732
00:47:52,452 --> 00:47:55,706
Puedes hablar conmigo.
Sobre todo si estás enojada.
733
00:47:56,790 --> 00:48:00,002
- No quiero que te guardes todo.
- Mamá.
734
00:48:00,085 --> 00:48:02,421
- ¿Podrías callarte?
- Bien. Lo siento.
735
00:48:02,504 --> 00:48:04,339
- Intento concentrarme.
- Bueno.
736
00:48:10,470 --> 00:48:11,972
Puedes tomar ese mapa.
737
00:48:13,056 --> 00:48:15,559
- A ver, ¿cómo?
- Bien, párate al lado.
738
00:48:16,101 --> 00:48:17,352
- ¿Sí?
- Presiona "B".
739
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
- No, "B".
- Ahí está.
740
00:48:19,771 --> 00:48:21,148
Yo lo hago.
741
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Gracias.
742
00:48:30,240 --> 00:48:31,199
¡Atrapé la cosa!
743
00:48:32,826 --> 00:48:33,660
Sí.
744
00:48:36,955 --> 00:48:39,166
Criar hijos parece tan imposible.
745
00:48:39,249 --> 00:48:41,710
No puedo ni imaginarlo…
746
00:48:42,920 --> 00:48:44,713
Y tú lo haces todos los días.
747
00:48:44,796 --> 00:48:45,964
Sí, pero no sola.
748
00:48:46,548 --> 00:48:50,218
Todo lo hice con él,
y ahora parece mucho más aterrador.
749
00:48:50,886 --> 00:48:51,720
Claro que sí.
750
00:48:53,472 --> 00:48:55,682
Pero siempre fuiste fuerte
para defenderte sola,
751
00:48:56,433 --> 00:48:57,809
incluso sin saberlo.
752
00:49:04,733 --> 00:49:05,567
¿Y?
753
00:49:07,819 --> 00:49:08,654
¿Qué dice?
754
00:49:09,446 --> 00:49:10,280
No sé.
755
00:49:12,115 --> 00:49:13,742
Dos rayas. ¿Qué significa?
756
00:49:49,736 --> 00:49:52,322
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz