1 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 Bien. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,842 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:16,641 --> 00:00:17,559 Muy bien, mamá. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,729 Apretaste el freno invisible solo tres veces. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,188 ¡Progresaste! 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 No tenemos que entrar ahora. Podemos esperar. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,199 No, estoy bien. 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,495 Creo que será hermoso. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,539 Sí. 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 - Tully. - ¿Qué? 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Creo que ya está. 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Pero no está tan bien. 13 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 UNIVERSIDAD DE WASHINGTON SEMANA DE CONVIVENCIA 1980 14 00:01:14,199 --> 00:01:16,201 ¡Ven conmigo! ¡Vamos! 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 {\an8}Bien. Ahí está. 16 00:01:26,544 --> 00:01:29,214 {\an8}- ¿Quién es él? - ¿Walter Cronkite? 17 00:01:29,672 --> 00:01:31,049 {\an8}Walter Cronkite. 18 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}¿Qué les transmite eso? ¿Qué ven? 19 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}- Sí. - ¿Inmortalidad? 20 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 {\an8}Él inmortalizó otra cosa. 21 00:01:40,100 --> 00:01:42,435 {\an8}Algo tan famoso que todos notan. 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 {\an8}- Sí. - ¿La carrera espacial? 23 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Hola, ¿qué haces? 24 00:01:59,160 --> 00:02:02,622 {\an8}- Creí que ibas a regresar más tarde. - Te lo dije. 25 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 {\an8}Pon un calcetín en la puerta si vas a tocarte. 26 00:02:06,000 --> 00:02:09,087 {\an8}¿Qué? Estaba leyendo literatura para una clase. 27 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}¿Jane Austen escribía porno? ¿Hay libertinos, depravados? 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}La perdición de la duquesa. 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 {\an8}"¿Cómo se resistiría al roce audaz 30 00:02:16,928 --> 00:02:19,430 {\an8}pero suave del fornido granjero?". 31 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 {\an8}El granjero simboliza el cambio en la cultura agraria del… 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 {\an8}Sí, bueno. ¿Qué crees que es peor? 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}¿La que escribió esta cursilería o el que posó para la portada? 34 00:02:29,524 --> 00:02:32,360 {\an8}La obra de Wildhall me llega en un nivel profundo. 35 00:02:32,443 --> 00:02:33,653 {\an8}Me estremece los hombros. 36 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}¿Qué cosa? 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,991 {\an8}Ya sabes, cuando te excitas 38 00:02:38,074 --> 00:02:41,452 {\an8}y sientes un escalofrío en los hombros que te eriza el cabello. 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Si lo sientes en los hombros, lo haces mal. 40 00:02:44,164 --> 00:02:47,750 {\an8}¿Cómo lo voy a hacer bien si no dejas de interrumpirme? 41 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}¿Hoy no te quedaste para adular al profesor Wiley? 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,715 {\an8}Ese imbécil no vería a su mejor estudiante 43 00:02:53,798 --> 00:02:56,509 {\an8}aunque lo golpeara, lo cual podría hacer. 44 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}¿Aún te ignora? 45 00:02:57,719 --> 00:03:01,389 {\an8}Soy como una figura irritante que tapa a los demás estudiantes. 46 00:03:01,472 --> 00:03:05,143 {\an8}Y hoy nos dio las notas del examen frente a cámara. 47 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Me puso un seis. 48 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}- ¿Qué? - ¡Lo sé! 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}¡Yo brillo frente a cámara! 50 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Cree que lo sabe todo porque era reportero. 51 00:03:15,069 --> 00:03:17,447 {\an8}Si esto baja mi promedio, estoy acabada. 52 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 {\an8}Oye. 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Con calma. 54 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}Con calma. 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,999 {\an8}Preocúpate el lunes. Este fin de semana nos relajaremos, 56 00:03:28,750 --> 00:03:32,212 {\an8}mi mamá nos cocinará, y mi familia verá cuánto estudiamos. 57 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}Quizá sea por mi apariencia. ¿Y si me prestas tus gafas viejas? 58 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Oye, no puedes resolver todo con un cambio de imagen. 59 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Deja de obsesionarte y enfrenta a ese profesor. 60 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Tienes razón, como siempre. 61 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 {\an8}Pero si voy a exigir que me respete, 62 00:03:51,898 --> 00:03:55,944 {\an8}al menos debo estar a la altura. 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Oye, son hermosos. 64 00:03:58,154 --> 00:04:03,826 {\an8}Derroché dinero. Oro de seis quilates con diamantes de imitación. 65 00:04:04,953 --> 00:04:05,912 {\an8}Qué elegante. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}Hola. 67 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}Desayuno en la cama. 68 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 {\an8}Qué susto me diste. 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 {\an8}Me mareé un poco. 70 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Te encontré desmayada. 71 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Alcoholexia. La enfermedad de la élite. 72 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}Es cuando no cenas y bebes cócteles. 73 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 {\an8}Pero sí cenaste, Tully. 74 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}Como sea, estoy bien. 75 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}- ¿Segura? - Sí, enfermera. 76 00:04:36,234 --> 00:04:37,068 {\an8}Déjame ver. 77 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Creo que deberías hacerte un chequeo y averiguar qué pasó. 78 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Debe ser estrés. Los índices de audiencia no son buenos, 79 00:04:45,910 --> 00:04:49,247 {\an8}debo hallar un nuevo productor, y ninguno es Johnny. 80 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 {\an8}Basta de hablar de mí. 81 00:04:53,459 --> 00:04:56,087 {\an8}¿Cómo te fue anoche con el fotógrafo? 82 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 {\an8}No sé. Huí tan rápido que seguro cree que estoy loca. 83 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}¿Y ahora qué? 84 00:05:02,844 --> 00:05:05,555 {\an8}Si lo veo en la oficina, diré que me siento mal 85 00:05:05,638 --> 00:05:07,265 {\an8}y me encerraré en el baño. 86 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}O, escucha bien, te ofreces para ayudarlo en una sesión de fotos. 87 00:05:12,520 --> 00:05:15,106 {\an8}No es mi trabajo, pero sigue. 88 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 {\an8}Pídele que te enseñe a apuntar la cámara 89 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}y aprovecha las luces para quitarte el abrigo por el calor. 90 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}Y debajo tendrás puesto… 91 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 {\an8}- esto. - Tull, me regalas mucha ropa. 92 00:05:28,828 --> 00:05:29,954 {\an8}Esto no es ropa. 93 00:05:31,080 --> 00:05:35,626 {\an8}Y lo compré para mí, pero lo necesitas más que yo. 94 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}¿Qué? 95 00:05:42,342 --> 00:05:44,969 {\an8}¿No te imaginas siendo ultrajada con eso puesto? 96 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 {\an8}No. 97 00:05:45,970 --> 00:05:47,638 {\an8}Como en tus novelas románticas. 98 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Bien. Aunque esto fuera realista… 99 00:05:55,313 --> 00:05:58,566 {\an8}no sé cuándo estaré lista para acostarme con alguien. 100 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}Ningún otro es Johnny. 101 00:06:01,444 --> 00:06:03,696 {\an8}Pero, en algún momento, estarás lista. 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}Y te mereces un poco de romance erótico. 103 00:06:09,369 --> 00:06:10,912 {\an8}No tengo tiempo para esto. 104 00:06:11,537 --> 00:06:13,164 {\an8}Organizo el concierto de piano. 105 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Tienes que dejar de ofrecerte para esas porquerías. 106 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 Ni siquiera te dije lo peor. ¿Sabes quién estará? 107 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 - No. ¿Travis? - Mi gran estúpido casi amorío. 108 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Su hija también toca el piano, es algo que nos unió. 109 00:06:29,222 --> 00:06:33,142 Bien. Tendré las llaves del auto listas, 110 00:06:33,226 --> 00:06:35,812 y si quieres huir de allí, seré tu chofer. 111 00:06:35,895 --> 00:06:37,688 - Me parece un buen plan. - ¿En serio? 112 00:06:37,772 --> 00:06:41,109 Llamamos a la escuela, decimos que estamos enfermas 113 00:06:41,192 --> 00:06:43,027 y luego vamos… 114 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 a fumar esto. 115 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 ¿De dónde lo sacaste? 116 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 - Es de mi mamá. - Por la quimio. 117 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Sí. De hecho, debo decirte algo sobre el cáncer de mi mamá. 118 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 ¿Lo hacemos? 119 00:06:54,831 --> 00:06:56,499 Nunca falté a la escuela. 120 00:06:57,083 --> 00:07:00,711 ¿Y tenemos que drogarnos? No quiero tener una sobredosis. 121 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 - No creo que eso pase con hierba. - ¿No sabes? 122 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 - Nunca me drogué. - ¿En serio? 123 00:07:05,466 --> 00:07:07,677 - ¡No soy una criminal! - No dije eso. 124 00:07:09,303 --> 00:07:10,304 ¿Lo hacemos o no? 125 00:07:10,847 --> 00:07:13,099 Lo siento. No puedo. 126 00:07:28,489 --> 00:07:29,323 Dios mío. 127 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 Lo haremos. 128 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 ¿Sí? ¡Vamos! 129 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 - ¡Esto nos cambiará la vida! - Eres una tonta. 130 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 ¡Viviremos una aventura! 131 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 PROFESOR WILEY 132 00:07:46,757 --> 00:07:47,717 Está abierto. 133 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Profesor Wiley, ¿podemos hablar sobre mi trabajo en su clase? 134 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 ¿Qué pasa? 135 00:07:54,849 --> 00:07:59,437 Mis otros profesores podrían afirmar que soy una estudiante muy dedicada. 136 00:08:00,354 --> 00:08:04,817 Trabajé mucho en esta última tarea y creo, francamente, 137 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 que merezco una mejor nota. 138 00:08:06,527 --> 00:08:09,822 No estuvo tan bien. Estabas demasiado sonriente. 139 00:08:09,906 --> 00:08:12,950 - Como si no creyeras en lo que leías. - No lo creía. 140 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Era sobre alienígenas que invadían el campus. 141 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 Sí, y debías leerlo como una verdadera presentadora. 142 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 ¿Crees que disfrutaba todas las noticias? 143 00:08:21,542 --> 00:08:24,629 - Déjeme rehacer la tarea. - No lo creo. 144 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 - Otra historia. - No. 145 00:08:26,172 --> 00:08:28,925 - Otra Tully. No me reconocerá. - ¿Lo prometes? 146 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Por favor. Deme otra oportunidad. 147 00:08:35,681 --> 00:08:37,350 Debes entregarlo el lunes. 148 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 - ¿Algún problema? - No. 149 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 No, es que… 150 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 iba a ir a Snohomish el fin de semana. Es el aniversario de… 151 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Un reportero no trabaja cuando le es conveniente. 152 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Esto es un estilo de vida. 153 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 Entrégalo el lunes o dejo el seis. 154 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Mi mamá hará asado con las papas especiales. 155 00:08:58,955 --> 00:09:02,333 Kate. El periodismo no es un trabajo. 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,043 Es un estilo de vida. 157 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 ¿Qué significa eso? 158 00:09:06,087 --> 00:09:06,921 Olvídalo. 159 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Iré a estudiar. 160 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 ¿Hola? 161 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 ¿Johnny? ¿Marah? 162 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 - Creí que estaba sola. - Lo siento, soy yo. 163 00:09:55,386 --> 00:09:58,681 Hola. No sabía que había alguien en casa. 164 00:09:58,764 --> 00:10:00,016 ¿Qué te pusiste? 165 00:10:00,099 --> 00:10:02,518 ¿Esto? Es un disfraz tonto. 166 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Claro. Qué lindo atuendo. 167 00:10:05,479 --> 00:10:07,565 Pero no es mío. 168 00:10:09,942 --> 00:10:10,985 ¿Cómo está Marah? 169 00:10:11,068 --> 00:10:13,779 Mejor, sí. Está en casa de Emma. 170 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 El fregadero perdía, por eso me puse a arreglarlo. 171 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Sí. Hace rato que quiero arreglarlo. 172 00:10:20,202 --> 00:10:23,372 Oye. ¿Me harías un favor? ¿Puedes alumbrar aquí? 173 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 - Sí, claro. - Sí, gracias. 174 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 - Bien. Sí, justo allí… - Sí, es todo eso. 175 00:10:31,047 --> 00:10:33,132 Sí, por allí. Sí, eso es. 176 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Muy bien. 177 00:10:48,564 --> 00:10:49,523 Con eso bastará. 178 00:11:28,396 --> 00:11:29,689 ¿Mamá? ¡Llegué! 179 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 Dios mío. Mierda. 180 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 - Mierda. - Rápido. 181 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 - Dios mío. Mierda. - ¿Qué hago? 182 00:11:36,654 --> 00:11:38,239 - ¿Qué hago? - Mierda. 183 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 - ¡La revista! - Ya viene. 184 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 ¡Rápido! 185 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Hola, cariño. 186 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 Hola. 187 00:11:49,583 --> 00:11:51,794 ¿Practicarás antes del concierto? 188 00:11:52,753 --> 00:11:55,005 No, quiero que sea sorpresa. 189 00:11:57,425 --> 00:11:59,969 Me voy a bañar antes de que lleguen todos. 190 00:12:01,262 --> 00:12:03,431 Genial. Yo también iré a prepararme. 191 00:12:12,898 --> 00:12:13,774 Bueno… 192 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Iré a poner las sillas. 193 00:12:17,903 --> 00:12:19,113 No hace falta. 194 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 No, sí, no hay problema. 195 00:12:35,212 --> 00:12:37,798 No siento nada. ¿Qué debería sentir? 196 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 ¿Como que estás flotando, creo? 197 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Prueba un poco más. 198 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Creo que no funciona. Me siento normal. 199 00:12:54,440 --> 00:12:56,066 Hagamos una prueba. ¿Lista? 200 00:12:57,109 --> 00:12:57,943 Sigue mi dedo. 201 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 ¡Estás drogada! 202 00:13:33,103 --> 00:13:36,273 Bien. Me encuentro a este chico en el bosque. 203 00:13:36,357 --> 00:13:39,735 Cabello oscuro, ojos azules como los de Donny Osmond, 204 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 pero… con orejas de duende. 205 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Y luego nos damos un beso francés. 206 00:13:48,661 --> 00:13:51,622 Y empezamos a tocarnos todo el cuerpo. 207 00:13:51,705 --> 00:13:54,583 - Y puedo sentir su, ya sabes… - Creo que estoy embarazada. 208 00:13:55,751 --> 00:13:56,585 ¿Qué? 209 00:13:59,713 --> 00:14:02,174 Desde que Pat… 210 00:14:03,384 --> 00:14:05,094 Todavía no me vino. 211 00:14:07,096 --> 00:14:09,807 Todos los días espero que me venga, y nada… 212 00:14:11,350 --> 00:14:12,434 Tengo mucho miedo. 213 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Tully. 214 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Todo estará bien. 215 00:14:19,733 --> 00:14:21,151 Sí, pero ¿y si lo estoy? 216 00:14:21,819 --> 00:14:23,445 Pues, lo solucionaremos. 217 00:14:25,239 --> 00:14:27,575 Pero estaré a tu lado. 218 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Pase lo que pase. 219 00:14:31,453 --> 00:14:33,289 Nunca tuve una amiga como tú. 220 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 No sé qué haría sin ti. 221 00:14:45,426 --> 00:14:49,555 Hay algo que debo decirte y espero que no me odies. 222 00:14:51,891 --> 00:14:54,977 Te dije que mi mamá tenía cáncer… 223 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 ¿Kate? 224 00:14:57,396 --> 00:14:58,981 Sí, estoy bien. 225 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Oye, ¿sientes que mi pulso está acelerado? 226 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 No lo siento. 227 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 - ¿No? - No soy médica. 228 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 Creo que tengo un infarto. 229 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 - Lo dudo. - ¿Y si muero cuando falté a clase? 230 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 - ¿Me sacarán del cuadro de honor? - Estás bien. 231 00:15:15,039 --> 00:15:16,498 - Voy a morir. - Oye. 232 00:15:17,207 --> 00:15:19,668 Estás alterada. Estarás bien. Mírame. 233 00:15:20,461 --> 00:15:21,962 Con calma, ¿sí? 234 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 ¿Sí? 235 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Con calma. 236 00:15:34,141 --> 00:15:35,559 ¿Sí? Estás bien. Ven. 237 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 Ya no quiero hacer esto. 238 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Bueno. 239 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Amiguito, ¿quieres salir? 240 00:15:52,618 --> 00:15:53,577 Mierda. 241 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Kate, todo esto se ve increíble. 242 00:16:04,004 --> 00:16:07,675 Adoro a Marah. Tiene una destreza natural. 243 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Trabajó mucho en su pieza. 244 00:16:11,261 --> 00:16:15,099 Queremos oírla. No nos mostró nada, quería que fuera sorpresa. 245 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 Rita, ¿cómo estás? 246 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Genial. Me encantan los conciertos. 247 00:16:21,063 --> 00:16:22,773 Marah tiene talento. 248 00:16:22,856 --> 00:16:24,942 Pronto tocará de oído. 249 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Ya lo verán. 250 00:16:26,819 --> 00:16:29,238 Preparó algo muy especial para ustedes. 251 00:16:30,406 --> 00:16:33,242 - Iré a ver a Marah. - Sí. 252 00:16:35,411 --> 00:16:38,580 Adelante, Rita. Sí, vamos, como si fuera tu casa. 253 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Hola. 254 00:16:40,749 --> 00:16:42,543 - Hola. - ¿Cómo estás? 255 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Toma asiento. 256 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 - ¿De quién te escondes? - Cielos. Mamá, papá, hola. 257 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 - Qué bueno verlos. - Hola. 258 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Mi Katie. 259 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 ¡Papá, mamá! ¡Hola! 260 00:16:55,597 --> 00:16:56,849 ¡Hola, universitaria! 261 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 - Volvió mi bebé. - Gracias, papá. 262 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 - Qué bueno verte. ¡Mamá! - ¡Hola! 263 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 Los extrañé. 264 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 ¿Y Tully? 265 00:17:07,651 --> 00:17:11,071 No pudo venir. Está con un proyecto de periodismo, así que… 266 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Bueno, la entendemos. 267 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 Siempre fue muy decidida con todo eso. 268 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Y espero que trabajes tanto como ella. 269 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Sí, claro. Sí, así que no te preocupes. 270 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 - Bien. - ¡Sean! 271 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Hola. 272 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 - ¿Cómo estás? - De puta madre. 273 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 - Hola. - La boca. 274 00:17:32,051 --> 00:17:35,637 Está pensando en estudiar en la Universidad de Washington. 275 00:17:35,721 --> 00:17:36,722 No. 276 00:17:36,805 --> 00:17:40,059 - No venderás hamburguesas por siempre. - Como si ese fuera mi plan. 277 00:17:41,602 --> 00:17:43,979 Separé lo blanco de lo de color, mamá. 278 00:17:44,063 --> 00:17:45,022 Gracias, cariño. 279 00:17:46,023 --> 00:17:48,692 Bien. Te lavan la ropa y me cobran la renta. 280 00:17:49,735 --> 00:17:51,695 ¿Por eso no usas camisas limpias? 281 00:17:59,828 --> 00:18:02,331 ¿Qué le darás a mamá por los 25? 282 00:18:02,414 --> 00:18:04,875 Le dije a tu padre que no necesito nada. 283 00:18:04,958 --> 00:18:07,252 Mi regalo es que todos estemos juntos. 284 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 - Sabes que no es cierto. - Lo sé. 285 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Qué bueno verte, cariño. 286 00:18:19,348 --> 00:18:21,433 Esto es raro, ¿no? 287 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 ¿Qué es raro? 288 00:18:23,644 --> 00:18:26,105 Lo de tu mamá y mi papá. 289 00:18:26,688 --> 00:18:28,357 Digo, es muy obvio. 290 00:18:28,857 --> 00:18:32,152 No sé qué piensas, pero mi mamá no engañaría a mi papá. 291 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 Creí que no estaban juntos. 292 00:18:35,280 --> 00:18:37,116 Sí, bueno, eso podría cambiar. 293 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Hoy cuando llegué, los vi y parecían estar muy juntos. 294 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Bueno, sé que algo había pasado. Quizás ya se terminó. 295 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 - Hola. - Hola. 296 00:18:58,428 --> 00:18:59,847 No quiero que esto sea raro. 297 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 No lo es. No debería serlo. 298 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 No sé qué piensa la gente, pero… 299 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 - Sí. - Exacto. 300 00:19:07,729 --> 00:19:10,482 Somos amigos, pero extraño hablar contigo. 301 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Hola. 302 00:19:15,612 --> 00:19:17,281 Tomaré la tabla para quesos. 303 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 - No está allí. - Está encima del horno. 304 00:19:29,376 --> 00:19:30,794 Iré a sentarme. 305 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 Mierda. 306 00:19:56,361 --> 00:19:58,155 - Señora M. - ¡Tully! 307 00:19:59,573 --> 00:20:02,534 Quería llegar antes. ¿Kate está bien con todo esto? 308 00:20:02,618 --> 00:20:04,494 Bueno, parece que sí. 309 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 - Bien. - Sí, qué gusto verte. 310 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 ¿Sigues muy ocupada en el trabajo? 311 00:20:09,875 --> 00:20:13,545 Bueno, no es un trabajo, es un estilo de vida. ¿Hace calor? 312 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 - Qué calor. - Conozco esa mirada. 313 00:20:15,797 --> 00:20:16,632 Espera. 314 00:20:19,134 --> 00:20:19,968 Dame. 315 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Qué bien. 316 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 A mí también me pasa. 317 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 ¿Qué cosa? 318 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Los sofocos. 319 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Pero eran mucho peores al principio. 320 00:20:33,857 --> 00:20:34,816 ¿De qué? 321 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 La… 322 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 No. 323 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 No es la… No. 324 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 Sí, no es eso. 325 00:20:44,284 --> 00:20:46,912 ¿Segura? ¿Te olvidas de las cosas? 326 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 A todos nos pasa. 327 00:20:49,665 --> 00:20:50,749 - ¿Irritable? - No. 328 00:20:51,333 --> 00:20:53,168 Si la gente me molesta, es su problema. 329 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Puedes hacerte análisis hormonales. 330 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Estoy bien. Solo tengo 43 años. 331 00:21:00,968 --> 00:21:02,594 Yo tenía 44 cuando empezó. 332 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 ¿Dónde está Kate? 333 00:21:07,057 --> 00:21:10,477 Cariño, no quise alarmarte. 334 00:21:10,560 --> 00:21:12,354 No. ¿Por qué me alarmaría? 335 00:21:13,105 --> 00:21:14,523 - Ya regreso. - Bueno. 336 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Hay negociaciones entre los funcionarios de la ciudad 337 00:21:18,610 --> 00:21:20,904 y los seres no identificados de la nave, 338 00:21:21,989 --> 00:21:24,074 quienes, a pesar de su avanzada tecnología, 339 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 parece que no usan ropa. 340 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Si son una raza de nudistas intergalácticos 341 00:21:30,706 --> 00:21:34,960 o simplemente inmunes a los elementos, es algo que aún está por verse. 342 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 Dios mío. 343 00:21:38,797 --> 00:21:39,673 Me asustó. 344 00:21:40,340 --> 00:21:42,592 Lo siento. Creí que habías terminado. 345 00:21:43,218 --> 00:21:45,804 Quería usar el salón para preparar la clase del lunes. 346 00:21:45,887 --> 00:21:47,055 Vine a ver… 347 00:21:48,265 --> 00:21:50,517 hace dos horas. No creí que seguirías. 348 00:21:50,600 --> 00:21:54,313 Sí, me tiene que salir perfecto. Tengo un profesor muy exigente. 349 00:21:54,938 --> 00:21:55,981 Un consejo. 350 00:21:57,065 --> 00:21:58,442 Mira la cinta sin sonido. 351 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Mira el lenguaje corporal. 352 00:22:00,736 --> 00:22:01,570 Mira. 353 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Mira bien. ¿Ves la tensión en los hombros? 354 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 Y el contacto visual parece cauteloso o frío. 355 00:22:12,706 --> 00:22:17,919 Es que trato el material con seriedad, como pidió, aunque no es nada fácil. 356 00:22:18,587 --> 00:22:20,005 Pero pareces desapegada. 357 00:22:20,088 --> 00:22:22,966 ¿Está mal? Se supone que debo ser objetiva. 358 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 Puedes ser objetiva y llegarle al público. 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 Piensa en Cronkite cuando informaba sobre Vietnam. 360 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Los grandes presentadores aprovechan la emoción. 361 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Lamento no ser Walter Cronkite. 362 00:22:34,561 --> 00:22:36,104 Sí, él también lo lamenta. 363 00:22:39,274 --> 00:22:43,612 No quise ofenderte. Es que todos enviamos estas señales inconscientes. 364 00:22:50,535 --> 00:22:51,828 ¿Qué dicen las suyas? 365 00:22:53,497 --> 00:22:55,332 No estamos hablando de mí. 366 00:22:56,208 --> 00:22:58,001 ¿Empezamos desde el principio? 367 00:23:08,762 --> 00:23:09,763 Hola, amigo. 368 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 - Hola. - No sabía que habías vuelto. 369 00:23:12,099 --> 00:23:16,436 Sí, papá se quebró la cadera, y vine a ayudar hasta que se recupere. 370 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Hola, Robbie, ¿cómo estás? 371 00:23:18,188 --> 00:23:19,439 Señor, ¿cómo está? 372 00:23:19,523 --> 00:23:21,108 - Bien. - ¿Robbie? ¡Hola! 373 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 ¡Hola! 374 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 ¡Mírate! 375 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 ¿Bud? ¿Me ayudas? 376 00:23:29,199 --> 00:23:33,078 - Sí. ¿Qué demonios? - Pensé que me ayudarías con el asado. 377 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 - Dices que lo hago mal. - Subamos. 378 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 - Sí. - Qué buena excusa para no ayudar. 379 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 - ¿No puedo relajarme un rato? - Se quemó el asado. 380 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Te lo digo, esto suena increíble. 381 00:23:50,512 --> 00:23:52,097 Suena mejor en vinilo. 382 00:23:52,180 --> 00:23:55,725 - Puedes ir con esto a todos lados. - Olvídalo, soy purista. 383 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 No critiques sin probarlo. Vamos. 384 00:23:58,854 --> 00:24:00,897 Bien. ¿Cómo funciona? 385 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Muy bien. 386 00:24:03,733 --> 00:24:04,568 Veamos. 387 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 Ahí tienes. 388 00:24:13,201 --> 00:24:14,286 - Genial. - ¿No? 389 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 Sí. 390 00:24:22,544 --> 00:24:24,796 - ¿Qué haces? - ¿Cómo qué hago? Iba… 391 00:24:26,506 --> 00:24:27,591 No vine a eso. 392 00:24:27,674 --> 00:24:30,844 - ¿Qué? Si… - Cuando éramos niños buscando atención. 393 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Soy un hombre casado. 394 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 ¿Qué? 395 00:24:38,768 --> 00:24:40,061 ¿Recuerdas a Hannah? 396 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 No lo planeamos, quedó embarazada. 397 00:24:45,150 --> 00:24:46,026 Y la amo. 398 00:24:47,319 --> 00:24:48,445 Hice lo correcto. 399 00:24:50,989 --> 00:24:51,907 Nacerá en mayo. 400 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 - Mira, lo siento. - No. 401 00:25:01,750 --> 00:25:02,834 Felicitaciones. 402 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Es genial. 403 00:25:07,714 --> 00:25:11,510 El campus de la Universidad de Washington se vio alterado esta mañana 404 00:25:11,593 --> 00:25:14,012 por el aterrizaje de lo que parece ser… 405 00:25:14,095 --> 00:25:15,347 ¿Ves la diferencia? 406 00:25:15,430 --> 00:25:17,807 Te estás conectando, te abriste. 407 00:25:17,891 --> 00:25:18,725 La veo. 408 00:25:19,309 --> 00:25:21,686 Tienes la habilidad para hacer esto. 409 00:25:22,437 --> 00:25:25,357 Si soy exigente es porque veo potencial. 410 00:25:27,442 --> 00:25:29,611 ¿Eso significa que tendré un diez? 411 00:25:30,987 --> 00:25:33,490 Digamos que un diez menos, no te la haré fácil. 412 00:25:34,491 --> 00:25:35,492 ¿Puedo preguntar algo? 413 00:25:36,034 --> 00:25:38,119 ¿Por qué nunca me elige en clase? 414 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 ¿No lo hago? 415 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Nunca. No soy estúpida. 416 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 No, eres increíblemente lista. 417 00:25:50,257 --> 00:25:53,218 Quizá por eso dudé en mostrarte demasiada atención. 418 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 ¿Qué quiere decir? 419 00:25:58,306 --> 00:26:02,519 Como profesor, debo mantener una relación profesional, 420 00:26:03,228 --> 00:26:04,145 aunque sienta… 421 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 algo por una estudiante. 422 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 Creí que me odiaba. 423 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 No te odio para nada. 424 00:26:23,915 --> 00:26:25,584 Lo siento, no debí… 425 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 - Te veré en clase. - Espere. 426 00:27:10,462 --> 00:27:11,296 Lo siento. 427 00:27:12,964 --> 00:27:13,923 No puedo. 428 00:27:15,175 --> 00:27:17,469 No puedo hacerlo. Lo siento, no puedo. 429 00:27:25,393 --> 00:27:29,356 Me inscribí en una clase de escritura creativa y es muy divertida. 430 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 El profesor dijo que lo que escribí era "vívido y prometedor". 431 00:27:34,402 --> 00:27:36,404 Es grandioso, Katie. 432 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Pero asegúrate de seguir teniendo tiempo para tus verdaderas clases. 433 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 ¿Sí? 434 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 ¿Hola? 435 00:27:46,081 --> 00:27:48,541 ¿Es…? ¡Tully! 436 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 - ¡Hola! - ¿Y el proyecto? 437 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Terminé. Y creo que el profesor lo aceptó muy bien. 438 00:27:55,423 --> 00:28:00,053 Claro que sí. Eres muy talentosa y estás concentrada. 439 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 Nunca creerás lo que pasó. 440 00:28:05,642 --> 00:28:09,229 El asado está listo, con papas especiales. 441 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 - Sean, ¡a cenar! - Luego. ¡Lo traeré! 442 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Hola. 443 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 No bajaré. 444 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 ¿Qué te pasa? 445 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 Le preguntas al que no estudia y vive con sus padres. 446 00:28:30,250 --> 00:28:32,419 Papá aún quiere que sea militar. 447 00:28:32,961 --> 00:28:34,504 - ¿En qué área? - ¿Importa? 448 00:28:35,922 --> 00:28:37,424 Sé que no ves futuro. 449 00:28:39,050 --> 00:28:40,427 Pero eso puede cambiar. 450 00:28:41,553 --> 00:28:44,013 Cuando menos lo esperas, 451 00:28:45,098 --> 00:28:46,516 alguien llega a tu vida… 452 00:28:48,685 --> 00:28:49,728 y te descubre. 453 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Robbie se casó. 454 00:28:54,983 --> 00:28:57,402 - Lo siento. - Siento que todos avanzaron. 455 00:28:57,986 --> 00:29:01,072 Y yo estoy atascado, siempre seré un perdedor. 456 00:29:02,490 --> 00:29:04,784 - Y estaré solo. - Eso no es cierto. 457 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Recién acabas de empezar. 458 00:29:08,037 --> 00:29:11,291 - Mucha gente en tu vida te ama. - Pero no me conocen. 459 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Yo sí. 460 00:29:13,960 --> 00:29:14,794 Y te amo. 461 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Tal y como eres. 462 00:29:21,426 --> 00:29:23,052 Kate quisiera conocerte mejor. 463 00:29:25,263 --> 00:29:27,682 Creí que le habías dicho mi gran secreto. 464 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 ¿No se cuentan todo? 465 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 Por lo general. 466 00:29:32,729 --> 00:29:34,063 Pero no es mi secreto. 467 00:29:41,654 --> 00:29:42,697 Hola. 468 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 ¿Qué hacen? 469 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 Ya sabes. Nos confesábamos nuestro amor eterno. 470 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Vamos a comer. ¡Vamos! 471 00:30:04,761 --> 00:30:06,221 - Hola, guapo. - Hola. 472 00:30:08,640 --> 00:30:11,684 ¿No deberías estar con Bennifer, Madonna o algo? 473 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 Madonna canceló. 474 00:30:12,852 --> 00:30:14,479 Madonna canceló. ¿Me das? 475 00:30:15,021 --> 00:30:18,274 - Ve a buscar. La mesa está llena. - Sí, pero ya… 476 00:30:18,358 --> 00:30:19,234 Hola. 477 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Hola. 478 00:30:21,194 --> 00:30:22,904 - Hola. - Hola. 479 00:30:22,987 --> 00:30:24,656 ¿Me veo bien? Vengo de pilates. 480 00:30:24,739 --> 00:30:26,616 Sí, te ves perfecta. 481 00:30:29,327 --> 00:30:30,995 ¿Dónde está Kate? ¿La viste? 482 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 - Allí. Ya vuelvo. - Bien. 483 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 Hola. 484 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 - Bienvenida a mi pesadilla. - No paro de sudar. 485 00:30:40,463 --> 00:30:42,340 - ¿Salimos de aquí? - Por favor. 486 00:30:49,013 --> 00:30:50,056 Besé a Johnny. 487 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Mularkey, ¿qué? 488 00:30:53,560 --> 00:30:54,561 No sé qué pasó. 489 00:30:54,644 --> 00:30:58,565 Entré y él arreglaba el fregadero, tenía una camiseta ajustada, 490 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 y de repente empezamos a besarnos. 491 00:31:01,192 --> 00:31:04,028 Muy Anastasia Wildhall. 492 00:31:05,029 --> 00:31:08,491 Fue como cuando empezamos a salir. Había olvidado todo eso. 493 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Pero también fue como estar con un extraño, casi prohibido. 494 00:31:14,414 --> 00:31:16,791 Luego entró Marah, y fingimos que no pasaba nada. 495 00:31:16,875 --> 00:31:18,042 No quiero confundirla. 496 00:31:18,126 --> 00:31:20,295 No quiero confundirme, pero no sé qué significa. 497 00:31:20,378 --> 00:31:23,590 Siento que no debería renunciar a nosotros. 498 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 - ¿Es una locura? - No. 499 00:31:27,385 --> 00:31:29,095 Cielos, necesito aire. 500 00:31:33,182 --> 00:31:35,184 Oye, sudas mucho. ¿Estás bien? 501 00:31:35,768 --> 00:31:38,813 Según tu madre, es la menopausia, así que no. 502 00:31:39,397 --> 00:31:42,066 No le hagas caso, siempre me diagnostica algo. 503 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 Creo que tiene razón. 504 00:31:44,527 --> 00:31:47,405 Mira, la última vez que tuve mi período 505 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 estaba en el episodio de cocina con Emeril 506 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 y tuve los peores calambres, como: "Bam". 507 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Eso fue hace más de un mes. 508 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Dios mío, llegó el momento. 509 00:32:03,922 --> 00:32:05,673 - El cambio. - ¿Y qué? 510 00:32:05,757 --> 00:32:09,844 Ya no tendrás que comprar tampones ni arruinarás un pantalón blanco. 511 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Ni tendré hijos. 512 00:32:12,263 --> 00:32:13,389 No quieres hijos. 513 00:32:13,473 --> 00:32:16,559 Me gusta saber que algún día podría tenerlos. 514 00:32:17,852 --> 00:32:21,064 No me gustan los pepinillos, pero si me dijeran que no puedo comerlos… 515 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 ¿Mamá? 516 00:32:23,399 --> 00:32:24,734 Ya empezamos. 517 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Bien, vamos. Hagámoslo. 518 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Hagámoslo. 519 00:32:34,744 --> 00:32:38,289 Señora M, qué lindo. Con música y todo. 520 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Es nuestra canción. 521 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Claro que sí. Vamos, coman, niños. 522 00:32:43,044 --> 00:32:44,963 Quisiera proponer un brindis. 523 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Señor y señora M, siempre fueron la pareja perfecta para mí. 524 00:32:50,510 --> 00:32:54,305 Sé que nadie es perfecto, pero, sinceramente, me sorprende 525 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 verlos enamorados luego de tantos años. 526 00:32:58,685 --> 00:33:00,436 Ojalá todos estemos así algún día. 527 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 - Por 25 años más. - Por 25 más. 528 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 ¡Salud! 529 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 ¡Salud! 530 00:33:10,446 --> 00:33:13,282 - Hermoso. Gracias. - Gracias, nena. 531 00:33:15,410 --> 00:33:17,954 Cuéntanos sobre las clases, vamos. 532 00:33:18,538 --> 00:33:19,622 ¿Me dan las papas? 533 00:33:19,706 --> 00:33:21,833 Hay una de reportaje de investigación. 534 00:33:21,916 --> 00:33:25,753 Y me gusta ese seminario con Chad Wiley. Es todo un desafío, 535 00:33:25,837 --> 00:33:28,548 - pero vale la pena. - ¿Sí? 536 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 No le temas a los desafíos, nada es fácil. 537 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 - ¿Me dan las papas? - ¿Y ustedes? 538 00:33:34,595 --> 00:33:36,723 Muy bien. Margie sigue con el jardín 539 00:33:36,806 --> 00:33:39,183 y Sean piensa unirse al ejército, ¿no? 540 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Tengo algo para su madre. 541 00:33:44,147 --> 00:33:45,106 - ¿Las papas? - ¡Bud! 542 00:33:45,189 --> 00:33:48,276 Sé que dijiste que no querías nada, pero bueno. 543 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Anda, ábrelo. 544 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 - Bien. - Es de última tecnología. 545 00:34:00,371 --> 00:34:01,372 Mira qué pequeña. 546 00:34:02,707 --> 00:34:04,625 Me compraste una aspiradora. 547 00:34:04,709 --> 00:34:07,045 Así no cargas la pesada por la escalera. 548 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Eres tan dulce. Gracias. 549 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 De nada, cariño. 550 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 Con Kate escribimos un ensayo… 551 00:34:19,557 --> 00:34:21,309 ¿Me pasan las papas? 552 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Juro que nos ayudará cuando solicitemos pasantías. 553 00:34:25,396 --> 00:34:27,148 Iré a buscar las putas papas. 554 00:34:35,156 --> 00:34:36,365 ¿Alguien más quiere? 555 00:34:37,366 --> 00:34:38,201 ¿Papá? 556 00:34:53,424 --> 00:34:56,385 - Hola. - ¿Cómo puede ser tan falsa esta familia? 557 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 ¿Oíste esa mierda? Sean no quiere unirse al ejército. 558 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 Mi mamá no quiere una aspiradora. 559 00:35:03,059 --> 00:35:06,729 Y todo tu discurso. ¿De veras crees que siguen enamorados? 560 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 ¿Qué haces? Tú no fumas. 561 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 ¿Qué es esto, clavo de olor? 562 00:35:18,741 --> 00:35:20,243 ¿Desde cuándo eres pretenciosa? 563 00:35:21,828 --> 00:35:24,330 Quería probar algo nuevo. Olvidé que no me lo permites. 564 00:35:24,413 --> 00:35:27,625 - ¿Qué? - Odias cuando pruebo algo por mi cuenta. 565 00:35:27,708 --> 00:35:30,086 Me dices qué fumar, con quién coquetear. 566 00:35:30,169 --> 00:35:33,673 Perdón, con quién no coquetear. Decides qué clases tomamos… 567 00:35:33,756 --> 00:35:38,094 Solo quiero que te concentres para que tengamos el futuro que planeamos. 568 00:35:38,177 --> 00:35:39,011 Eso es. 569 00:35:39,095 --> 00:35:40,304 Siempre es tu plan. 570 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 Eres como una estrella de neutrones, atraes a todos a tu órbita. 571 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Eres mejor hija que yo para mis padres. 572 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 Es como si esta fuera tu vida y yo estuviera de acompañante. 573 00:35:53,192 --> 00:35:56,070 Creí que éramos un equipo. ¿Fue todo mentira? 574 00:35:56,154 --> 00:35:58,030 No, yo creía que quería eso. 575 00:35:58,114 --> 00:35:59,740 ¿Y qué quieres, Kate? 576 00:35:59,824 --> 00:36:03,953 No sé, ¿sí? Estoy tratando de resolverlo. Me anoté… 577 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 en un curso semestral en Londres. 578 00:36:12,128 --> 00:36:13,087 Escritura de ficción. 579 00:36:20,136 --> 00:36:20,970 Ni siquiera… 580 00:36:23,014 --> 00:36:25,641 - No quería decírtelo así. - ¿Y lo ocultaste? 581 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 ¿Y dices que tu familia es falsa? Qué hipócrita. 582 00:36:29,187 --> 00:36:31,772 - Sabía que te alterarías. - No lo haré. 583 00:36:32,607 --> 00:36:36,194 ¿Crees que me desmoronaré sin ti? Ve a Londres. Estaré bien. 584 00:36:52,877 --> 00:36:54,629 ¡Nuestro niño está nervioso! 585 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 Tú estás peor, cariño. 586 00:37:06,682 --> 00:37:08,851 - Te amo, cariño. - Y yo a ti. 587 00:37:12,104 --> 00:37:13,773 Debí elegir algo más fácil. 588 00:37:14,607 --> 00:37:16,776 Rezo para hacerla sin errores. 589 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Sí. Yo también. 590 00:37:22,907 --> 00:37:24,283 Bienvenidos al concierto. 591 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Fue un placer trabajar con estos estudiantes. 592 00:37:28,913 --> 00:37:31,457 Primero, tenemos a Marah Ryan. 593 00:37:48,224 --> 00:37:49,100 ¡Marah! 594 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 Hola. 595 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Hola. 596 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 ¿Estás bien? 597 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 Lo intento. 598 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Esa era… nuestra canción. 599 00:39:07,178 --> 00:39:09,847 Unos meses después de la muerte de Rachel, 600 00:39:10,514 --> 00:39:12,183 me quebré en el supermercado 601 00:39:12,266 --> 00:39:15,478 al oír una versión del tema "Can't Fight This Feeling". 602 00:39:18,147 --> 00:39:19,273 No pude contenerme. 603 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Sé que esto no es lo mismo. 604 00:39:22,818 --> 00:39:23,861 Pero igual duele. 605 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Ven aquí. 606 00:39:34,538 --> 00:39:36,290 No quiero interrumpir. 607 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 ¿Para esto te escabulliste? 608 00:39:39,668 --> 00:39:42,254 - No, ¿cómo dices eso? - Está triste, ¿sí? 609 00:39:42,338 --> 00:39:43,923 - No te metas. - Johnny. 610 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 Es obvio que tienes un problema conmigo. 611 00:39:46,467 --> 00:39:47,468 Sin duda que sí. 612 00:39:47,551 --> 00:39:49,887 ¿Me culpas por cómo está tu matrimonio? 613 00:39:50,513 --> 00:39:52,890 Yo no dejo a mi familia para buscarme a mí mismo. 614 00:39:54,683 --> 00:39:55,518 - Dios. - ¡Papá! 615 00:39:57,186 --> 00:39:58,104 Es cierto. 616 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Marah, cariño… 617 00:40:00,064 --> 00:40:01,399 ¡No me hablen! 618 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 - Marah… - Cielos. 619 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 Qué locura. Jamás volveré a consumir drogas. 620 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 Creo que sigo drogada. 621 00:40:15,496 --> 00:40:16,330 ¿Y tú? 622 00:40:17,206 --> 00:40:19,625 No sé. Pero tengo mucha hambre. 623 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 Yo también. 624 00:40:22,044 --> 00:40:24,213 Aunque podría estar embarazada. 625 00:40:25,548 --> 00:40:27,007 Tu mamá no está, ¿no? 626 00:40:27,091 --> 00:40:29,301 No, ayuda en el hospital los martes. 627 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Se me ocurrió una. Bien. ¿Qué es peor? 628 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 ¿El rostro de Óscar el Gruñón o la voz del joven Frankenstein? 629 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 ¿Cuando canta o habla? 630 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 ¡Mierda! Está en casa. 631 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Espera. 632 00:40:45,943 --> 00:40:46,777 ¿Ese quién es? 633 00:40:51,991 --> 00:40:53,325 - Gracias. - De nada. 634 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 - Y… - Y… 635 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 No sé. 636 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Oye, ven. Vamos a mi casa. 637 00:41:04,670 --> 00:41:05,504 Kate, vamos. 638 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 Quizás sea un amigo del grupo del hospital. 639 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Quizás. 640 00:41:14,013 --> 00:41:17,766 Hay chocolates en la mesada. Trae algunos. Tengo que orinar. 641 00:41:26,817 --> 00:41:27,818 ¿Qué hora es? 642 00:41:29,528 --> 00:41:31,614 Son las… 2:30. 643 00:41:35,743 --> 00:41:36,994 Dormí como un tronco. 644 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Sí, esos tratamientos te aniquilan, ¿no? 645 00:41:42,666 --> 00:41:44,877 Mi tía Georgia también tuvo cáncer. 646 00:41:45,711 --> 00:41:47,505 Pero ahora está bien. 647 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 Tú también lo estarás, lo sé. 648 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 ¿De qué hablas? 649 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 Gracias. 650 00:42:10,402 --> 00:42:11,237 ¿Kate? 651 00:42:13,280 --> 00:42:14,281 Se fue corriendo. 652 00:42:15,616 --> 00:42:17,785 ¿Por qué sigues diciendo que tengo cáncer? 653 00:42:44,853 --> 00:42:47,773 Te desubicaste. Ni siquiera sé qué decirte ahora. 654 00:42:51,360 --> 00:42:53,862 ¿Cómo sabe dónde está la tabla para quesos? 655 00:42:57,449 --> 00:43:00,995 Un día vino a organizar una junta escolar y bebimos un trago. 656 00:43:01,495 --> 00:43:02,538 No pasó nada. 657 00:43:03,581 --> 00:43:04,623 Define "nada". 658 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 No te pertenezco. Lo entiendes, ¿no? 659 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 Aunque estuviéramos juntos, no tienes derecho a golpear a nadie. 660 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Sí, tienes razón. 661 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Lo siento. 662 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 Los vi juntos y… 663 00:43:25,269 --> 00:43:26,312 perdí la razón. 664 00:43:30,149 --> 00:43:32,985 Y ahora Marah cree que yo… 665 00:43:35,112 --> 00:43:37,740 Todo cambiará entre nosotras. Cuando supe que mi mamá… 666 00:43:38,907 --> 00:43:39,742 Todo cambió. 667 00:43:40,659 --> 00:43:43,370 Lo que pensaba de ella y del matrimonio. 668 00:43:44,997 --> 00:43:45,998 Hablaremos con ella. 669 00:43:47,750 --> 00:43:48,709 Le explicaremos. 670 00:43:52,796 --> 00:43:56,091 Sigo pensando que, cuando nos vio esta mañana, 671 00:43:56,175 --> 00:43:57,968 quizás imaginó cualquier cosa. 672 00:44:02,264 --> 00:44:03,641 Y quizás yo también. 673 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 No lo hiciste. 674 00:44:10,606 --> 00:44:11,690 Yo quería hacerlo. 675 00:44:13,901 --> 00:44:14,735 Te extraño. 676 00:44:16,028 --> 00:44:17,988 Aunque me vuelvas loca. 677 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Entonces… 678 00:44:22,910 --> 00:44:25,287 ¿Qué dices? ¿Te refieres… 679 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 a que quizás quieras intentar y…? 680 00:44:30,542 --> 00:44:32,628 No sé. ¿Y tú? ¿Te quedarías? 681 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Sé que crees que soy egoísta. 682 00:44:46,016 --> 00:44:47,184 Y quizá lo sea. 683 00:44:48,143 --> 00:44:51,855 Pero, ahora, lo que necesito es hacer algo que importe. 684 00:44:53,065 --> 00:44:56,193 Necesito hallar esa parte de mí que no es tu esposo 685 00:44:56,276 --> 00:44:58,821 o el padre de Marah, sino solo yo. 686 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 ¿Crees que no quiero seguir mi propio camino? 687 00:45:03,534 --> 00:45:07,079 Lo sé, pero necesito esto, Kate, desde hace muchos años. 688 00:45:07,162 --> 00:45:09,665 Y siempre las elegí a ti y a Marah. 689 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Eso es muy injusto. 690 00:45:12,376 --> 00:45:13,210 Lo siento. 691 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Aún quiero estar contigo. 692 00:45:17,881 --> 00:45:21,301 Pero necesito hacer esto. 693 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 No puedes decir que nos amas e irte. 694 00:45:24,304 --> 00:45:25,681 Ni arriesgar tu vida 695 00:45:25,764 --> 00:45:29,143 y esperar que siga aquí para ti si regresas. Se acabó. 696 00:45:39,987 --> 00:45:41,447 ¿Y las papas, cariño? 697 00:45:43,157 --> 00:45:44,116 No tengo hambre. 698 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 ¿Estás bien, mi Katie? ¿Pasó algo en la escuela? 699 00:45:49,455 --> 00:45:52,249 - No, fue un martes aburrido. - Bueno. 700 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 Hola, señora M. 701 00:45:58,005 --> 00:45:58,881 Hola, Robbie. 702 00:46:02,342 --> 00:46:03,802 Genial, lo trajiste. 703 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Mamá, ¿puedo ir arriba con Robbie? 704 00:46:07,681 --> 00:46:11,059 - Bien, levanta tu plato, por favor. - Bien. 705 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 Buenas noches, señor. 706 00:46:12,394 --> 00:46:13,353 ¿Qué tal, amigo? 707 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 - Bien. - Bien. 708 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 - Kate. - Bien, vamos. 709 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 ¿Y tú, cariño? ¿Algo nuevo en el hospital? 710 00:46:23,363 --> 00:46:26,492 ¿Cuenta una escasez inesperada de bajalenguas? 711 00:46:27,534 --> 00:46:28,410 Sí, cuenta. 712 00:46:29,870 --> 00:46:30,704 Qué rico. 713 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 Gracias. 714 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 Hola. 715 00:46:40,339 --> 00:46:41,173 ¿Puedo pasar? 716 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 ¿Por qué preguntas si ya abriste? 717 00:46:45,010 --> 00:46:47,554 Lo siento. Odiaba cuando mi mamá hacía eso. 718 00:46:49,556 --> 00:46:50,516 Dejaré piano. 719 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 Y sé que te vas a volver loca, pero no puedes detenerme. 720 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Bien. 721 00:47:03,278 --> 00:47:04,154 ¿Puedo jugar? 722 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Sí, qué sé yo. 723 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 Dale al de la derecha. 724 00:47:19,378 --> 00:47:20,254 Pero ¿cómo? 725 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 - Bien, presiona "X". - Sí. 726 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Elige la ballesta. 727 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 Mamá, estás chocando contra una pared. 728 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Bueno, crecí jugando Pong. 729 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Mira, sé que todo fue muy difícil. 730 00:47:39,356 --> 00:47:41,483 No soy perfecta. Ningún padre lo es. 731 00:47:44,278 --> 00:47:47,573 - Darse cuenta de eso es parte de crecer. - Pozo de lava. 732 00:47:52,452 --> 00:47:55,706 Puedes hablar conmigo. Sobre todo si estás enojada. 733 00:47:56,790 --> 00:48:00,002 - No quiero que te guardes todo. - Mamá. 734 00:48:00,085 --> 00:48:02,421 - ¿Podrías callarte? - Bien. Lo siento. 735 00:48:02,504 --> 00:48:04,339 - Intento concentrarme. - Bueno. 736 00:48:10,470 --> 00:48:11,972 Puedes tomar ese mapa. 737 00:48:13,056 --> 00:48:15,559 - A ver, ¿cómo? - Bien, párate al lado. 738 00:48:16,101 --> 00:48:17,352 - ¿Sí? - Presiona "B". 739 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 - No, "B". - Ahí está. 740 00:48:19,771 --> 00:48:21,148 Yo lo hago. 741 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Gracias. 742 00:48:30,240 --> 00:48:31,199 ¡Atrapé la cosa! 743 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 Sí. 744 00:48:36,955 --> 00:48:39,166 Criar hijos parece tan imposible. 745 00:48:39,249 --> 00:48:41,710 No puedo ni imaginarlo… 746 00:48:42,920 --> 00:48:44,713 Y tú lo haces todos los días. 747 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 Sí, pero no sola. 748 00:48:46,548 --> 00:48:50,218 Todo lo hice con él, y ahora parece mucho más aterrador. 749 00:48:50,886 --> 00:48:51,720 Claro que sí. 750 00:48:53,472 --> 00:48:55,682 Pero siempre fuiste fuerte para defenderte sola, 751 00:48:56,433 --> 00:48:57,809 incluso sin saberlo. 752 00:49:04,733 --> 00:49:05,567 ¿Y? 753 00:49:07,819 --> 00:49:08,654 ¿Qué dice? 754 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 No sé. 755 00:49:12,115 --> 00:49:13,742 Dos rayas. ¿Qué significa? 756 00:49:49,736 --> 00:49:52,322 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz