1 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 Estou orgulhosa. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,854 Só carregaste no travão invisível três vezes. 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,313 Progresso! 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 Não temos de entrar já. Podemos esperar. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,366 Não, estou bem. 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 Acho que vai ser lindo. 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Pois. 9 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 - Tully! - O quê? 10 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Acho que já está. 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Ainda não está bom. 12 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 UNIVERSIDADE DE WASHINGTON SEMANA DAS PRAXES 1980 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Vem comigo! Anda! 14 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 {\an8}Muito bem. Ali mesmo. 15 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 {\an8}- Quem me diz quem é ele? - Walter Cronkite? 16 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Walter Cronkite. 17 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}O que vos diz isso? O que veem aqui? 18 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}- Sim. - Imortalização? 19 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 {\an8}Ele imortalizou outra coisa. 20 00:01:40,100 --> 00:01:43,186 {\an8}Algo que ele tornou famoso e de que toda a gente fala. 21 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 {\an8}Sim. 22 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 {\an8}A corrida pelo espaço? 23 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}O que estás a fazer? 24 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Pensei que voltavas mais tarde. 25 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}Já te disse. Põe uma meia na porta se vais brincar enquanto lês. 26 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}O quê? Estava a ler um livro. Literatura. Para a aula. 27 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}Não sabia que a Jane Austen escrevia pornografia pirata. Vilões? 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}A Perdição da Duquesa. 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 {\an8}"Como pôde ela resistir ao toque arrojado 30 00:02:16,928 --> 00:02:19,430 e gentil do agricultor robusto?" 31 00:02:19,514 --> 00:02:23,017 {\an8}O agricultor representa a mudança da cultura agrária do séc. XVIII para… 32 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 {\an8}Sim, tanto faz. O que achas que é pior? 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}A tipa que escreveu esta bodega ou o tipo que posou para a capa? 34 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 {\an8}Gosto imenso do trabalho da Anastasia Wildhall. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 {\an8}Dá-me os ardores nos ombros. 36 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}Os quê? 37 00:02:35,572 --> 00:02:38,032 {\an8}Ardores nos ombros. Como quando ficamos excitadas 38 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 {\an8}e temos arrepios nos ombros, que põem os cabelos do pescoço em pé. 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Se sentes isso nos ombros, estás a fazê-lo mal. 40 00:02:44,164 --> 00:02:47,959 {\an8}Como é que o faço, se continuas a falar comigo? 41 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}Não ficas até depois da aula, para engraxar o professor Wiley? 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,548 {\an8}O idiota não reconheceria a melhor aluna 43 00:02:53,631 --> 00:02:56,509 {\an8}nem que ela o esmurrasse, o que estou a considerar. 44 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}Ainda te ignora? 45 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}Como se eu bloqueasse a visão dele dos alunos mais importantes. 46 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 {\an8}E hoje, recebemos as notas do exame prático. 47 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Ele deu-me um C. 48 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}- O quê? - Eu sei! 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}É onde eu brilho! 50 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Só porque ele foi jornalista, acha que sabe tudo. 51 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 {\an8}Se isto me prejudicar a média, estou lixada. 52 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 {\an8}Então? 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Tranquilo. 54 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}Tranquilo. 55 00:03:24,412 --> 00:03:26,164 {\an8}Não te preocupes com isso até segunda. 56 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 {\an8}Este fim de semana vamos relaxar, 57 00:03:28,750 --> 00:03:32,629 {\an8}deixar a minha mãe cozinhar para nós e mostrar à família como somos académicas. 58 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}Talvez seja o meu visual. E se eu usar os teus óculos velhos? 59 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Só para que saibas, uma transformação nem sempre é a solução. 60 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Deixa-te dessa obsessão e vai confrontá-lo. Sê direta. 61 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Tens razão, como sempre. 62 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Mas se vou exigir o seu respeito… 63 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}… mais vale estar apresentável. 64 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Esses são giros. 65 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Perdi a cabeça. São de ouro de seis quilates e imitação de diamantes. 66 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}Que chique. 67 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}Olá. 68 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}Pequeno-almoço na cama. 69 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 {\an8}Pregaste-me um valente susto. 70 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 {\an8}Fiquei um pouco tonta. 71 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Estavas desmaiada quando te encontrei. 72 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Bebedeirexia. Doença da alta sociedade. 73 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}É quando não jantas e bebes cocktails. 74 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 {\an8}Só que jantaste, Tully. 75 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}Mesma coisa. Estou bem. 76 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}- De certeza? - Sim, enfermeira. 77 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 {\an8}Deixa-me ver. 78 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Acho que devias ir ao médico e saber o que aconteceu. 79 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Deve ser stress. As audiências não têm sido boas, 80 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 {\an8}tenho de encontrar um novo produtor e ninguém é o Johnny. 81 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 {\an8}Mas chega de tretas. 82 00:04:53,459 --> 00:04:56,796 {\an8}Como deixaste as coisas ontem à noite com o fotógrafo sensual? 83 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 {\an8}Não sei. Fugi tão depressa que ele deve achar que sou louca. 84 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}Qual é o teu próximo passo? 85 00:05:02,844 --> 00:05:07,265 {\an8}Finjo que me dói a barriga e escondo-me no WC quando ele estiver no escritório. 86 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}Ou, ouve-me bem, ofereces-te para o ajudar numa sessão. 87 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}Não é o meu trabalho, mas continua. 88 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}Pede-lhe para te ensinar a apontar a câmara 89 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}e depois usa a iluminação como desculpa para te despires, 90 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}e por baixo estará… 91 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 {\an8}… isto. - Tull, dás-me demasiadas roupas. 92 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 {\an8}Isto não é roupa. 93 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}E comprei-o para mim, mas agora vejo que precisas mais. 94 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}O quê? 95 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 {\an8}Não te imaginas a ser possuída nisso? 96 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 {\an8}Não imagino. 97 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 {\an8}Parece saído de um dos teus romances. 98 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Está bem. Mesmo que isto fosse realista… 99 00:05:55,313 --> 00:05:58,900 {\an8}… não me imagino a estar pronta para dormir com outra pessoa. 100 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}Ninguém é o Johnny. 101 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Mas, a dada altura, estarás pronta. 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}E tu mereces que te arranquem esse corpete. 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,454 {\an8}Mas quem tem tempo para estas merdas? 104 00:06:11,537 --> 00:06:13,873 {\an8}Vou preparar o recital de piano. 105 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Tens de parar de te oferecer para essa porcaria. 106 00:06:18,753 --> 00:06:22,006 Ainda não te contei a pior parte. Adivinha quem mais vai lá estar? 107 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 - O Travis, não. - O meu grande quase-caso estúpido. 108 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 A filha dele também toca piano. Foi uma das coisas que nos uniu. 109 00:06:29,222 --> 00:06:33,017 Está bem. Vou ter o carro a trabalhar 110 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 e, se te apetecer, serei o teu motorista de fuga. 111 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 - Acho que é um bom plano. - A sério? 112 00:06:37,814 --> 00:06:41,109 Ligamos de uma cabine, fingimos ser as mães, dizemos que estamos doentes 113 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 e depois… 114 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 … fumamos isto. 115 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 Onde arranjaste isso? 116 00:06:47,323 --> 00:06:49,492 - É da minha mãe. - Devido à quimioterapia. 117 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Pois. Tenho de te dizer umas cenas sobre o cancro da minha mãe. 118 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 Alinhas? 119 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Não sei, nunca faltei à escola. 120 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 E temos de consumir as drogas? Eu não quero morrer ou parecido. 121 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 - Acho que isso não acontece com erva. - Não sabes? 122 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 - Também nunca fumei. - A sério? 123 00:07:05,466 --> 00:07:07,802 - Não sou uma delinquente! - Não disse que eras. 124 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Então, vens ou não? 125 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 Desculpa. Não posso. 126 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 Meu Deus. Vamos mesmo fazer isto. 127 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Sim? Anda! 128 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 - Vai mudar a nossa vida! - És mesmo totó. 129 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 Vamos numa aventura! 130 00:07:45,089 --> 00:07:46,799 PROFESSOR WILEY 131 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Está aberta. 132 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Professor Wiley, podemos falar do meu trabalho na sua aula? 133 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 O que tem? 134 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Creio que os outros professores concordariam que sou muito dedicada. 135 00:08:00,354 --> 00:08:04,817 Trabalhei muito neste último trabalho e acho que, sinceramente, 136 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 mereço uma nota mais alta. 137 00:08:06,486 --> 00:08:09,822 Estava abaixo da média. Na gravação, sorrias demasiado. 138 00:08:09,906 --> 00:08:12,950 - Como se não acreditasses no que lias. - Claro que não. 139 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Era uma história falsa de alienígenas no campus. 140 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 Sim, e o trabalho era dizê-lo como um apresentador a sério. 141 00:08:19,540 --> 00:08:21,459 Achas que gostei de todas as minhas peças? 142 00:08:21,542 --> 00:08:24,629 - Deixe-me refazer o trabalho. - Não me parece. 143 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 - Um trabalho novo. - Não. 144 00:08:26,172 --> 00:08:28,925 - Uma nova Tully. Nem me vai reconhecer. - Prometes? 145 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Por favor. Dê-me outra oportunidade. 146 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 Aceito, se mo entregares segunda-feira cedo. 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 - Algum problema? - Não. 148 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 Não, é só… 149 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 Vou a Snohomish no fim de semana. É o aniversário dos pais da minha amiga… 150 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Se queres ser jornalista, não trabalhas só quando dá jeito. 151 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Não é um trabalho. É um estilo de vida. 152 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 Mostra-me outro na segunda ou manténs o C. 153 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 A minha mãe vai fazer o assado com as batatas especiais. 154 00:08:58,955 --> 00:09:02,416 Kate. O jornalismo não é um trabalho. 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,043 É um estilo de vida. 156 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 O que significa isso? 157 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Esquece. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Vou estudar. 159 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 Está alguém? 160 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 Johnny? Marah? 161 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 - Não sabia que estava cá alguém. - Desculpa, sou eu. 162 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 - Olá. Não sabia que estava cá alguém. - Que roupa é essa? 163 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Isto? Isto é um fato estúpido. 164 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Certo. É uma bela fatiota. 165 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 Isto não é meu. 166 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 Como se sente a Marah? 167 00:10:11,068 --> 00:10:14,280 Melhor. Sim. Ela está em casa da Emma. 168 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 Isto está a fazer aquilo outra vez, por isso, tento arranjá-lo. 169 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Pois. Tenho andado para tratar disso. 170 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Fazes-me um favor? Podes iluminar aqui? 171 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 - Sim, claro. - Obrigado. 172 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 - Pronto. É onde… - Sim, é essa coisa toda. 173 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Entra. Sim, é isso. 174 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Muito bem. 175 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Isto deve chegar. 176 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Mãe? Cheguei! 177 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 Meu Deus. Merda. 178 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 - Merda. - Despacha-te. 179 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 - Meu Deus. Merda. - O que faço? 180 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 - O que faço? - Merda. 181 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 - Revista! - Depressa, ela vem aí. 182 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Depressa! 183 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Olá, querida. 184 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 Olá. 185 00:11:49,583 --> 00:11:52,211 Vais praticar a tua peça antes do recital? 186 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Não com vocês aqui. Quero que seja uma surpresa. 187 00:11:57,383 --> 00:12:00,553 Tenho de ir tomar duche antes que todos cheguem. Preparar-me. 188 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 Fixe. Também me vou preparar. 189 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Bem… 190 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Vou montar umas cadeiras. 191 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Não tens de fazer isso. 192 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 Sim, não há problema nenhum. 193 00:12:35,212 --> 00:12:38,299 Não sinto nada. Como me devo sentir? 194 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 Como se flutuasses, acho eu. 195 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Toma, fuma mais um pouco. 196 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Acho que não está a resultar. Sinto-me normal. 197 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Eis um teste. Pronta? Segue o meu dedo. 198 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Estás pedrada! 199 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 Então, encontro um rapaz na floresta. 200 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Cabelo escuro, olhos azuis, como o Donny Osmond, 201 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 mas com orelhas de elfo? 202 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 E depois começamos a dar linguados. 203 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 E estamos a tocar-nos 204 00:13:51,372 --> 00:13:53,707 e consigo sentir o coiso dele e… 205 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 - Acho que estou grávida. - O quê? 206 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Desde que o Pat… 207 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Que não tenho o período. 208 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 Estou sempre à espera que apareça, mas atrasa cada vez mais e… 209 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 … tenho tanto medo. 210 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Tully. 211 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Vai correr tudo bem. 212 00:14:19,733 --> 00:14:21,318 Sim, mas e se eu estiver? 213 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 Depois logo vemos. 214 00:14:25,239 --> 00:14:29,660 Eu vou estar ao teu lado. Aconteça o que acontecer. 215 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 Nunca tive uma amiga como tu. 216 00:14:37,126 --> 00:14:39,086 Não sei o que faria sem ti. 217 00:14:45,426 --> 00:14:49,972 Há algo que tenho de te dizer e espero que não me odeies. 218 00:14:51,891 --> 00:14:56,854 Lembras-te de te dizer que a minha mãe tinha cancro… Kate? 219 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Estou bem. 220 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 A minha pulsação está acelerada? 221 00:15:04,945 --> 00:15:06,238 Não a consigo sentir. 222 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 - Não? - Não sou médica. 223 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 Acho que estou a ter um ataque cardíaco. 224 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 - Duvido. - E se morrer enquanto faltar à escola? 225 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 - E expulsam-me do quadro de honra? - Estás bem. 226 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 - Vou morrer. - Então? 227 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 Estás a passar-te. Estamos bem, ouviste? Olha para mim. 228 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Está tudo tranquilo, sim? 229 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 Está bem? 230 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Tranquilo. 231 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Está bem? Estás bem. Anda cá. 232 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Não quero fazer mais isto. 233 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Está bem. 234 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Amigo. Queres sair? 235 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Merda. 236 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Kate, isto está fantástico. 237 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 Adoro a Marah. Ela tem uma destreza natural. 238 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Ela trabalhou tanto na peça dela. 239 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 Estamos ansiosos por ouvir. Ela nem tocou para nós. 240 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 Ela queria que fosse surpresa… 241 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 Olá, Rita. Como estás? 242 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Ótima. Adoro exibições. 243 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 A Marah tem talento. Em breve, fá-lo-á de ouvido. 244 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Vão ver. 245 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Ela tem algo muito especial para vocês. 246 00:16:30,406 --> 00:16:32,825 Vou só ver a Marah. 247 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 Sim. 248 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Entra, Rita. Sim, vê. Fica à vontade. 249 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Olá. 250 00:16:40,749 --> 00:16:42,042 - Viva? - Como estás? 251 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 É bom ver-te. 252 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Senta-te. 253 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 - De quem nos escondemos? - Meu Deus. Mãe, pai, olá! 254 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 - É tão bom ver-te. - Olá? 255 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Ursinha Katie. 256 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Pai, mãe! Olá! 257 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 Olá, universitária! 258 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 - A minha bebé voltou. - Obrigada, pai. 259 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 - É tão bom ver-te. Mãe! - Olá! 260 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Tive saudades vossas. 261 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 A Tully? 262 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Ela lamenta imenso. Ficou presa num projeto de jornalismo. 263 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Nós entendemos. 264 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 Ela sempre foi tão obstinada quanto a isso. 265 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 E espero que trabalhes da mesma forma. 266 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Sim, claro. Trabalho, por isso não têm de se preocupar com isso. 267 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 - Ótimo. - Sean! 268 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Olá. 269 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 - Como estás? - Fantástico como a merda. 270 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 - Então? - Tento na língua. 271 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 Pensa em usar os créditos da faculdade comunitária 272 00:17:34,511 --> 00:17:35,637 e entrar em Washington. 273 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 - Não. - O Burger Hut não pode ser para sempre. 274 00:17:38,348 --> 00:17:40,225 Sim, porque era esse o meu plano. 275 00:17:41,602 --> 00:17:44,063 Separei a de cor e a branca, mãe. 276 00:17:44,146 --> 00:17:45,481 Obrigada, querida. 277 00:17:46,023 --> 00:17:48,734 Boa. Lavam a tua roupa e cobram-me a renda. 278 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 É por isso que nunca usas uma camisa lavada? 279 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 O que vais dar à mãe pelo aniversário? 280 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 - Ela… - Eu disse ao pai que não preciso de nada. 281 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 O meu presente é estarmos todos juntos. 282 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 - Sabes que não é verdade. - Eu sei. 283 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 É bom ver-te, querida. 284 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 Isto é estranho, não é? 285 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 O quê? 286 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 Com a tua mãe e o meu pai? 287 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 São tão óbvios. 288 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 Não sei o que pensas, mas a minha mãe nunca trairia o meu pai. 289 00:18:32,653 --> 00:18:34,613 Pensei que não estavam juntos. 290 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Sim, isso pode mudar. 291 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Quero dizer, encontrei-os há bocado e pareciam muito juntos. 292 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Eu sei que algo aconteceu. Talvez já tenha acabado. 293 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 - Viva. - Olá. 294 00:18:58,428 --> 00:18:59,847 Não quero que seja estranho. 295 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 Não é. Não devia ser estranho. 296 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 Seja o que for que as pessoas pensem, nós não… 297 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 - Sim. - Exato. 298 00:19:07,729 --> 00:19:10,816 Somos amigos, mas tenho saudades de falar contigo. 299 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Olá. 300 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 Só preciso da tábua de queijo. 301 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 - É o armário errado. - Está por cima do forno. 302 00:19:29,877 --> 00:19:31,211 Vou procurar um lugar. 303 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 Merda. 304 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 Sra. M. 305 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 Tully! 306 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 Queria chegar mais cedo. A Kate está a dar conta do recado? 307 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Ela parece bem. 308 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 - Certo. - Pois. É tão bom ver-te. 309 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Ainda andas muito ocupada com o trabalho? 310 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 Sabe, não é um trabalho, é um estilo de vida. Está calor aqui? 311 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 - Está quente. - Conheço esse olhar. 312 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 Toma. 313 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Dá-me a mão. 314 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Que bom. 315 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 Sabes, ainda os tenho. 316 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 O quê? 317 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Os afrontamentos. 318 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Mas eram muito piores quando passei por isso. 319 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 Passar pelo quê? 320 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 A… 321 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 Não. 322 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 Não, não é a… Não. 323 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 Pois, não é um problema. 324 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 Tens a certeza? Esqueces-te das coisas? 325 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 Todos se esquecem das coisas. 326 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 - Irritável? - Não. 327 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Se as pessoas me irritam, é lá com eles. 328 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Podem testar os teus níveis no médico. 329 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Os meus níveis estão bem. Só tenho 43 anos. 330 00:21:00,968 --> 00:21:02,844 Eu tinha 44 anos quando começou. 331 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Onde disse que a Kate estava? 332 00:21:07,057 --> 00:21:10,477 Querida, não te queria assustar. 333 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Não. Porque haveria de ficar assustada? Isto é ótimo. Volto já. 334 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 Está bem. 335 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Estão a decorrer negociações entre os funcionários públicos 336 00:21:18,610 --> 00:21:20,904 e os seres não identificados a bordo da nave, 337 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 que, apesar das suas tecnologias, não parecem ter roupa. 338 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Quer sejam uma raça de nudistas intergalácticos 339 00:21:30,747 --> 00:21:34,960 ou apenas imunes aos elementos, ainda não se sabe. 340 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 Meu Deus. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Assustou-me. 342 00:21:40,340 --> 00:21:41,300 Desculpa. 343 00:21:41,383 --> 00:21:43,969 Pensei que já tinhas acabado. Estava à espera da sala 344 00:21:44,052 --> 00:21:49,099 para preparar a aula de segunda-feira. Espreitei há duas horas. 345 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 - Não acredito que ainda estás nisso. - Tem de ficar perfeito. 346 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Tenho um professor muito exigente. 347 00:21:54,896 --> 00:21:58,442 Um conselho: vê a gravação sem som. 348 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Vê a linguagem corporal. 349 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Vê. 350 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Vê bem. Vês a tensão nos teus ombros? 351 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 E o contacto visual parece reservado ou distante. 352 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 Estou a tratar o material com seriedade, como pediu, 353 00:22:16,293 --> 00:22:18,503 o que não é fácil, já agora. 354 00:22:18,587 --> 00:22:20,005 Mas pareces distante. 355 00:22:20,088 --> 00:22:23,550 Não é bom? Devia ser imparcial. 356 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 Podes ser objetiva e envolver-te com o público. 357 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Pensa no Cronkite, nas reportagens sobre o Vietname. 358 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Grandes apresentadores aproveitaram a emoção. 359 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Lamento. Não sou o Walter Cronkite. 360 00:22:34,519 --> 00:22:36,313 De certeza que ele também lamenta. 361 00:22:39,274 --> 00:22:43,653 Não quero ofender. Todos enviamos estes sinais inconscientes. 362 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Então, o que dizem os seus? 363 00:22:53,497 --> 00:22:58,251 Não estamos a falar de mim. Porque não voltamos ao início? 364 00:23:09,262 --> 00:23:10,764 - Olá, meu. - Viva! 365 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 - Não sabia que estavas cá. - Pois. 366 00:23:12,682 --> 00:23:16,436 O meu pai partiu a anca a limpar as caleiras, então, ajudo-o até recuperar. 367 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Robbie. Como estás? 368 00:23:18,188 --> 00:23:19,314 Senhor. Como está? 369 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 - Ótimo. - Robbie? Olá! 370 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 Olá! 371 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Olha para ti! 372 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Bud? Dás-me uma ajuda? 373 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 Sim. Mas que raio? 374 00:23:31,034 --> 00:23:33,078 Pensei que me ajudavas com o assado. 375 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 - Dizes que não sei. - Vamos subir. 376 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 - Sim. - É uma boa maneira para não ajudar. 377 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 - Não posso relaxar cinco minutos? - O assado está queimado. 378 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Estou a dizer-te, o som é irreal. 379 00:23:50,512 --> 00:23:52,097 O som é melhor em vinil, meu. 380 00:23:52,180 --> 00:23:55,725 - Mas podes levar isto para qualquer lado. - Esquece. Sou um purista. 381 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 Não critiques até experimentares. Vá lá. 382 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Está bem. Como funciona? 383 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Está bem. 384 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Vejamos. 385 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 Aqui tens. 386 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 - Fixe. - Não é? 387 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 Sim. 388 00:24:22,544 --> 00:24:25,839 - O que estás a fazer? - Como assim? Nada, eu… 389 00:24:26,465 --> 00:24:27,591 Não vim por isso. 390 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 - Como assim? Nós sempre… - Quando éramos uns miúdos tesos. 391 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Sou um homem casado. 392 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 O quê? 393 00:24:38,768 --> 00:24:40,604 Lembras-te da Hannah? 394 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 Não planeámos, mas ela engravidou. 395 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 E eu amo-a. 396 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 Então, fiz a coisa certa. 397 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Vai dar à luz em maio. 398 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 - Ouve, meu, desculpa… - Não. 399 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 Parabéns, meu. 400 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Que bom. 401 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 O campus da Universidade de Washington foi abalado esta manhã 402 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 pela aterragem do que parece ser… 403 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 Vês a diferença? Agora estás a criar uma ligação, estás mais solta. 404 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 Estou a ver. 405 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 É disto que és capaz. 406 00:25:22,354 --> 00:25:25,732 Por isso, se sou duro com a tua nota, é porque vejo potencial. 407 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Isso traduz-se num A? 408 00:25:30,987 --> 00:25:33,907 Um A menos. Não posso ser brando contigo. 409 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 Posso perguntar uma coisa? 410 00:25:36,034 --> 00:25:38,203 Porque é que nunca me deixa responder? 411 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 É o que te parece? 412 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 É assim mesmo. Não sou estúpida. 413 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 Não, não és. És incrivelmente inteligente. 414 00:25:50,257 --> 00:25:53,927 Talvez seja por isso que hesitei em dar-te demasiada atenção. 415 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 Como assim? 416 00:25:58,306 --> 00:26:03,103 Como professor, tenho de manter as coisas profissionais, 417 00:26:03,186 --> 00:26:04,521 mesmo que possa… 418 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 … sentir algo por uma aluna. 419 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 Pensei que me odiava. 420 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 Não, não te odeio de modo algum. 421 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 Desculpa, não devia… 422 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 - Vemo-nos na aula. - Espere. 423 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Desculpa. 424 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Não posso. 425 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 Não posso fazer isso. Desculpa. Não posso. 426 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 Inscrevi-me numa aula de escrita criativa 427 00:27:27,979 --> 00:27:29,981 e é muito divertido. 428 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 O professor disse que o meu último trabalho era "vívido e promissor". 429 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 Que bom, Katie. 430 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Mas certifica-te de que ainda tens tempo para as tuas disciplinas a sério. 431 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 Sim? 432 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Está alguém? 433 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 É a Tully! 434 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 - Olá! - E o teu trabalho? 435 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Acabei-o. E acho que o professor gostou muito. 436 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 Claro que sim. És tão concentrada e talentosa. 437 00:28:02,180 --> 00:28:05,558 Não vais acreditar no que aconteceu. Meu… 438 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 O assado está pronto, com batatas especiais. 439 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 - Sean, jantar! - Depois. Vou chamá-lo! 440 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Olá. 441 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 Não vou descer. 442 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 Qual é o teu problema? 443 00:28:25,203 --> 00:28:28,415 Perguntas isso ao desistente que ainda vive com os pais. 444 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 O meu pai quer que me aliste. 445 00:28:32,961 --> 00:28:33,837 Onde? 446 00:28:33,920 --> 00:28:34,754 Isso importa? 447 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Sei que as coisas não estão bem. 448 00:28:39,050 --> 00:28:40,510 Mas podem mudar. 449 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Quando menos esperas, alguém pode… 450 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 … entrar na tua vida… 451 00:28:48,643 --> 00:28:49,728 … que te faça soltar. 452 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 O Robbie casou-se. 453 00:28:54,858 --> 00:28:55,692 Lamento. 454 00:28:55,775 --> 00:28:58,653 É como se todos os que conheço tenham avançado e eu estou preso. 455 00:28:58,737 --> 00:29:01,573 Tipo, vou ser sempre um falhado. Vou estar sempre… 456 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 … sozinho e… 457 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Isso não é verdade. 458 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Estás só a começar. 459 00:29:08,037 --> 00:29:10,039 Tens tanta gente que te adora. 460 00:29:10,123 --> 00:29:11,875 Mas eles não me conhecem. 461 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Eu conheço-te. 462 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 E eu adoro-te. 463 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 Exatamente como és. 464 00:29:21,384 --> 00:29:23,052 A Kate quer conhecer-te melhor. 465 00:29:25,138 --> 00:29:27,974 Achei que já lhe tivesses contado o meu grande segredo. 466 00:29:28,641 --> 00:29:30,351 Não contam tudo uma à outra? 467 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 Sempre. Mas o segredo não é meu. 468 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Olá. O que estão a fazer? 469 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 Tu sabes. A confessar o nosso amor eterno um pelo outro. 470 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Anda. Vamos comer. Venham! 471 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 - Olá, jeitoso. - Olá. 472 00:30:08,056 --> 00:30:11,684 Não devias estar na galhofa com os Bennifer ou a Madonna? 473 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 A Madge caiu. 474 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 A Madge caiu. Dás-me um? 475 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Vai buscar. A mesa de comida está ali. 476 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 - Eu sei, mas isto é… - Olá. 477 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Olá. 478 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 Viva. 479 00:30:21,861 --> 00:30:22,821 - Olá. - Viva. 480 00:30:22,904 --> 00:30:24,656 Espero estar bem. Vim do Pilates. 481 00:30:24,739 --> 00:30:26,741 Sim, estás perfeita. 482 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 Estou à procura da Kate. Viste-a? 483 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 - Está ali. Já volto. - Está bem. 484 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 Olá. 485 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 - Bem-vinda ao meu pesadelo. - Estou a suar como a merda. 486 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 - Podemos sair daqui? - Por favor. 487 00:30:48,972 --> 00:30:50,056 Curti com o Johnny. 488 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Mularkey, o quê? 489 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 Não sei o que aconteceu. 490 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 Eu entrei e ele estava a arranjar o lavatório de manga cava 491 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 e quando dou por mim, não nos largávamos. 492 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Com que então, Anastasia Wildhall. 493 00:31:04,529 --> 00:31:08,616 Foi como quando começámos a namorar. Tinha-me esquecido de como era. 494 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Mas também foi como estar com um estranho, quase proibido. 495 00:31:14,414 --> 00:31:16,791 A Marah chegou e fingimos que estava tudo normal. 496 00:31:16,875 --> 00:31:18,042 Não a quero confusa. 497 00:31:18,126 --> 00:31:20,753 Eu também não quero, mas não sei o que isto significa. 498 00:31:20,837 --> 00:31:23,590 Começo a achar que não devia desistir de nós. 499 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 - É uma loucura? - Não. 500 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 Meu Deus, preciso de ar fresco. 501 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Ena, estás mesmo suada. Estás bem? 502 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Segundo a tua mãe, isto é a menopausa, por isso, não. 503 00:31:39,314 --> 00:31:42,066 Não a podes ouvir. Ela faz-me um diagnóstico todos os dias. 504 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 Ela pode ter razão. 505 00:31:44,527 --> 00:31:47,655 Agora que penso nisso, a última vez que estive menstruada foi… 506 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 Estava a fazer o episódio em que cozinhava com o Emeril 507 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 e tive as piores cólicas, tipo... 508 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Isso foi há mais de um mês. 509 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Meu Deus, é agora. 510 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 A mudança. 511 00:32:04,923 --> 00:32:08,259 E se for? Significa que nunca mais tens de comprar tampões 512 00:32:08,343 --> 00:32:09,844 ou estragar calças brancas. 513 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Ou ter filhos. 514 00:32:12,221 --> 00:32:13,389 Nem sequer queres filhos. 515 00:32:13,473 --> 00:32:16,601 Gosto de saber que ainda posso, um dia. 516 00:32:17,852 --> 00:32:21,439 Também não gosto de pickles, mas se soubesse que nunca mais comeria um… 517 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 Mãe? Vamos começar! 518 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Vamos. Vamos a isto. 519 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Vamos a isso. 520 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Sra. M, que bom. Até pôs música. 521 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 É a nossa canção. 522 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 É mesmo. Toca a comer, miudagem. 523 00:32:43,044 --> 00:32:45,421 Quero fazer um brinde. 524 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Ao Sr. e Sra. M. Para mim, sempre foram o casal perfeito. 525 00:32:50,510 --> 00:32:53,805 Sei que ninguém é perfeito, mas, sinceramente, surpreende-me 526 00:32:53,888 --> 00:32:56,724 ver-vos ainda apaixonados, depois de tanto tempo. 527 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Espero que, um dia, também tenhamos isso. 528 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 - Um brinde a mais 25 anos! - Mais 25. 529 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 Saúde! 530 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 Saúde! 531 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 - Lindo. Obrigada. - Obrigado, miúda. 532 00:33:15,410 --> 00:33:18,538 Falem-nos das aulas. Queremos saber tudo. 533 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 Passas as batatas? 534 00:33:19,706 --> 00:33:21,833 Divertimo-nos em trabalho de investigação. 535 00:33:21,916 --> 00:33:25,753 E estou a gostar do seminário com o Chad Wiley. Tem sido um desafio, 536 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 mas vale a pena. 537 00:33:28,172 --> 00:33:29,007 Sim? 538 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 Não se pode ter medo de trabalhar. Não é para ser fácil. 539 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 - Passas as batatas? - Como está tudo aqui? 540 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 Está tudo bem. A Margie ainda tem um jardim 541 00:33:36,806 --> 00:33:39,183 e o Sean está a pensar alistar-se, não é? 542 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Tenho uma coisinha para a vossa mãe. 543 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 - Bud! - Passas as batatas? 544 00:33:45,106 --> 00:33:48,776 Sei que disseste que não querias nada, mas nunca te dou ouvidos. 545 00:33:49,736 --> 00:33:50,862 Vá, abre. 546 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 - Está bem. - É a tecnologia mais recente. 547 00:34:00,371 --> 00:34:01,372 Olha como é pequeno. 548 00:34:01,456 --> 00:34:04,584 Compraste-me um aspirador portátil. 549 00:34:04,667 --> 00:34:07,045 Já não tens de carregar o aspirador pelas escadas. 550 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 És tão querido. Obrigada. 551 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 De nada, querida. 552 00:34:17,513 --> 00:34:19,474 Tem de ler um trabalho que escrevemos… 553 00:34:19,557 --> 00:34:21,309 Passas as batatas? 554 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Será uma boa amostra do nosso trabalho quando nos candidatarmos a estágios. 555 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Eu mesmo vou buscar a porra das batatas. 556 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 Mais alguém quer? Pai? 557 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Olá. 558 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 Como é que todos nesta família podem ser tão falsos? 559 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 Ouviste aquela merda? O Sean não se quer alistar no exército. 560 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 A minha mãe não quer a porra de um aspirador portátil. 561 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 E o teu discurso… Achas mesmo que ainda estão apaixonados? 562 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 O que estás a fazer? Tu não fumas. 563 00:35:16,197 --> 00:35:20,493 O que é isto, cravinho? Quando é que te tornaste tão arrogante? 564 00:35:21,828 --> 00:35:24,330 Queria fazer algo novo. Mas esqueci-me que não posso. 565 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 O quê? 566 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 Vá lá. Tu odeias quando tento coisas sozinha. 567 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 Queres dizer-me o que fumar, com quem namoriscar. 568 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 Desculpa, com quem não namoriscar. Tu decides as aulas que temos… 569 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 Só tento ajudar-te a concentrar-te para termos o futuro que planeámos. 570 00:35:38,261 --> 00:35:40,847 A questão é essa. É sempre o teu plano. 571 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 És como uma estrela de neutrões, puxas tudo à tua volta para a tua órbita. 572 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 És melhor filha do que eu sou para os meus pais. 573 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 É como se isto fosse a tua vida e eu vou atrás de ti. 574 00:35:53,109 --> 00:35:56,070 Pensei que querias ser uma equipa. Foi só uma mentira? 575 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 - Não, eu também pensei que queria. - O que queres, Kate? 576 00:35:59,824 --> 00:36:04,162 Não sei. Estou a tentar perceber. Candidatei-me… 577 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 … a um programa semestral em Londres. 578 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 Escrita de ficção. 579 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Está bem, eu nem… 580 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Não te queria dizer assim. - Então, omitiste? 581 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 E chamas a tua família de falsa? És tão hipócrita. 582 00:36:29,187 --> 00:36:32,523 - Porque sabia que te passarias. - Não me estou a passar. 583 00:36:32,607 --> 00:36:36,527 Como se eu me desmoronasse sem ti? Vai para Londres. Eu fico bem. 584 00:36:52,084 --> 00:36:57,048 - O nosso pequenote está tão nervoso! - Estás ainda mais nervoso, querido. 585 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 Amo-te, querido. 586 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 Também te amo. 587 00:37:12,104 --> 00:37:16,776 Devia ter escolhido uma música mais fácil. Só rezo para não errar. 588 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Pois. Igualmente. 589 00:37:22,907 --> 00:37:24,283 Bem-vindos à nossa exibição. 590 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Foi um prazer trabalhar com estes alunos. 591 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Primeiro, temos a Marah Ryan. 592 00:37:48,224 --> 00:37:49,100 Marah! 593 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 Olá. 594 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Viva. 595 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Estás bem? 596 00:39:02,048 --> 00:39:03,090 Tento estar. 597 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Era a nossa canção. 598 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 Sabes, uns meses após a morte da Rachel, entrei numa mercearia 599 00:39:11,932 --> 00:39:14,477 porque estavam a tocar a versão Muzak 600 00:39:14,560 --> 00:39:16,187 de "Can't Fight This Feeling". 601 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 Não consegui lutar. 602 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Eu sei que não é a mesma coisa. 603 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 E ainda dói. 604 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Anda cá. 605 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 Não quero interromper. 606 00:39:37,291 --> 00:39:39,585 Foi por isto que saíste do recital da nossa filha? 607 00:39:39,668 --> 00:39:40,961 Não, como podes dizer isso? 608 00:39:41,045 --> 00:39:43,923 - Ela está perturbada. - Estou a falar com a minha mulher. 609 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 É óbvio que tens algum problema comigo. 610 00:39:46,467 --> 00:39:47,718 Podes crer que tenho. 611 00:39:47,802 --> 00:39:50,012 Queres culpar-me pelo fim do casamento ? Força. 612 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 Não fui eu que bazei aos 40 anos para me encontrar. 613 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 - Meu Deus! - Pai! 614 00:39:57,186 --> 00:39:58,312 Então, é verdade. 615 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Marah, querida… 616 00:40:00,064 --> 00:40:01,399 Não! Não fales comigo! 617 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 - Marah, vá lá. - Meu… 618 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 Que loucura! Nunca mais consumo drogas. 619 00:40:13,160 --> 00:40:15,996 Acho que ainda estou mocada. E tu? 620 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Não sei. Estou com muita fome. 621 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 Eu também. 622 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Embora possa estar grávida. 623 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 - A tua mãe não está em casa, certo? - Não, é voluntária no hospital às terças. 624 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Eu tenho uma. Muito bem. O que é pior? 625 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 A cara do H.R. Pufnstuf ou a voz do Frankenstein Júnior? 626 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 A cantar ou a falar? 627 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 Merda. Ela está cá. 628 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Espera. 629 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 Quem é? 630 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 - Obrigada. - De nada. 631 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 - Então… - Então… 632 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 Não sei. 633 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Anda. Vamos para minha casa. 634 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 Kate, anda. 635 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 Talvez seja apenas um amigo do grupo de voluntários do hospital? 636 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Talvez. 637 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Há bolinhos na bancada. 638 00:41:15,473 --> 00:41:18,350 Traz alguns. Estou à rasquinha desde que saímos do campo. 639 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 Que horas são? 640 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 São 14h30. 641 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 Dormi como uma pedra. 642 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Sim, esses tratamentos acabam consigo. 643 00:41:42,666 --> 00:41:45,211 A minha tia Georgia teve cancro há uns anos. 644 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 Mas agora está bem. 645 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 A Cloud também ficará. Eu sei. 646 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 De que estás a falar? 647 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Obrigada. 648 00:42:10,444 --> 00:42:11,362 Kate? 649 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Ela fugiu. 650 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 Porque dizes às pessoas que tenho cancro? 651 00:42:44,812 --> 00:42:48,482 Ultrapassaste os limites. Nem sei o que te dizer neste momento. 652 00:42:51,360 --> 00:42:54,113 Como é que ele sabe onde está a nossa tábua de queijo? 653 00:42:57,449 --> 00:43:01,370 Ele veio cá uma vez para ajudar a planear uma coisa da associação e bebeu um copo. 654 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 Não aconteceu nada. 655 00:43:03,581 --> 00:43:04,623 Define "nada". 656 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Não te pertenço. Entendes isso, certo? 657 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 Mesmo que estivéssemos juntos, não podes andar a esmurrar as pessoas. 658 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Sim, tens razão. 659 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Desculpa. 660 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 Vi-vos juntos e… 661 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 … perdi a cabeça. 662 00:43:30,149 --> 00:43:33,027 E, agora, a Marah pensa… 663 00:43:35,112 --> 00:43:38,198 Vai mudar as coisas entre nós. Quando descobri que a minha mãe… 664 00:43:38,907 --> 00:43:40,075 Mudou as coisas. 665 00:43:40,659 --> 00:43:43,787 O que eu sentia por ela e o que sentia pelo casamento. 666 00:43:44,997 --> 00:43:45,998 Falamos com ela. 667 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 Explicamos as coisas. 668 00:43:52,796 --> 00:43:56,091 Continuo a pensar que, quando ela nos viu esta manhã, 669 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 talvez tenha percebido mal. 670 00:44:02,264 --> 00:44:04,350 Talvez eu também. 671 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 Não percebeste mal. 672 00:44:10,606 --> 00:44:11,982 Quero dizer, eu queria. 673 00:44:13,901 --> 00:44:15,069 Tive saudades tuas. 674 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 Mesmo que me deixes louca. 675 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Então… 676 00:44:22,910 --> 00:44:25,746 O que estás a dizer? Estás a dizer que… 677 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 … talvez queiras tentar… 678 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 Não sei. Estás a dizer que talvez ficasses? 679 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Sei que pensas que estou a ser egoísta. 680 00:44:45,974 --> 00:44:47,184 E talvez esteja a ser. 681 00:44:48,185 --> 00:44:51,980 Mas só sei que tenho de fazer um trabalho importante. 682 00:44:53,065 --> 00:44:56,193 Tenho de encontrar a parte de mim que não é o teu marido 683 00:44:56,276 --> 00:44:58,821 ou o pai da Marah, só eu. 684 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 Não achas que há caminhos que eu gostaria de seguir? 685 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Eu sei, mas precisei disto, Kate, durante tantos anos. 686 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 E eu sempre te escolhi e à Marah. 687 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Isso é tão injusto. 688 00:45:12,376 --> 00:45:13,502 Desculpa. 689 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Ainda te quero. 690 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 Mas tenho de fazer isto. 691 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 Não podes dizer que nos amas e ir embora. 692 00:45:24,304 --> 00:45:26,932 Não podes arriscar a tua vida e esperar que eu fique aqui, 693 00:45:27,015 --> 00:45:29,143 à espera que voltes. Chega. 694 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Não vais comer as batatas, querida? 695 00:45:43,073 --> 00:45:44,116 Não tenho fome. 696 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 Estás bem, ursinha? Aconteceu alguma coisa na escola? 697 00:45:49,455 --> 00:45:51,749 Não, uma terça-feira aborrecida. 698 00:45:51,832 --> 00:45:52,666 Está bem. 699 00:45:56,211 --> 00:45:57,087 Olá, Sra. M. 700 00:45:58,005 --> 00:45:58,881 Olá, Robbie. 701 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 Boa, trouxeste! 702 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Mãe, eu e o Robbie podemos ir lá para cima? 703 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 Está bem. Levanta o prato, por favor. 704 00:46:10,184 --> 00:46:11,059 Está bem. 705 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 Boa noite, Sr. Mularkey. 706 00:46:12,394 --> 00:46:13,353 Como estás, amigo? 707 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 - Ótimo. - Ótimo. 708 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 - Kate. - Muito bem, vamos. 709 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 E tu, querida? Há novidades no hospital? 710 00:46:23,363 --> 00:46:26,658 Só se contar uma falta inesperada de espátulas. 711 00:46:27,451 --> 00:46:30,621 Claro que sim. Isto está delicioso. 712 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 Obrigada. 713 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 Olá. Posso entrar? 714 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Porque perguntas, se já abriste a porta? 715 00:46:45,010 --> 00:46:48,013 Desculpa. Detestava quando a minha mãe me fazia isso. 716 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Vou deixar o piano. 717 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 E sei que te vais passar, mas não me podes impedir. 718 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Está bem. 719 00:47:03,278 --> 00:47:04,154 Posso jogar? 720 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Como queiras. 721 00:47:17,334 --> 00:47:20,254 - Apanha o tipo à tua direita. - Como? Como é que… 722 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 - Carrega no X. - Sim. 723 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Escolhe a besta. 724 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 Mãe, estás a correr contra uma parede. 725 00:47:26,593 --> 00:47:28,512 Vai com calma, eu cresci com o Pong. 726 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Sei que as coisas têm sido difíceis. 727 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 E eu não sou perfeita. Nenhum pai é. 728 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 - Isso faz parte do crescimento. - Cuidado com o poço de lava. 729 00:47:52,369 --> 00:47:56,248 Podes falar comigo. Mesmo zangada, especialmente se estiveres zangada. 730 00:47:56,790 --> 00:47:59,960 Não quero que guardes tudo para ti. 731 00:48:00,043 --> 00:48:02,504 - Podes parar de falar? - Está bem. Desculpa. Sim. 732 00:48:02,588 --> 00:48:04,715 - Estou a tentar concentrar-me. - Vai. 733 00:48:10,470 --> 00:48:13,849 - Sabes que podes pegar no mapa, certo? - Espera, como? 734 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 Pronto. Aproxima-te dele. 735 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 - Sim? - Carrega no B. 736 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 - No B. - Estou a carregar. 737 00:48:19,771 --> 00:48:21,481 Meu Deus, eu faço. 738 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Obrigada. 739 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 Apanhei a coisa! 740 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Pois. 741 00:48:36,872 --> 00:48:39,166 Criar filhos parece ser uma coisa impossível. 742 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Nem consigo imaginar e… 743 00:48:42,920 --> 00:48:44,713 … tu fá-lo todos os dias, foda-se. 744 00:48:44,796 --> 00:48:46,465 Sim, mas não sozinha. 745 00:48:46,548 --> 00:48:50,344 Sempre fomos os dois juntos e agora parece muito mais assustador. 746 00:48:50,844 --> 00:48:52,304 Claro que sim. 747 00:48:53,472 --> 00:48:56,350 Mas sempre foste forte o suficiente para seguires sozinha, 748 00:48:56,433 --> 00:48:58,143 mesmo quando não o sabias. 749 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Então… 750 00:49:07,819 --> 00:49:08,737 … o que mostra? 751 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 Não sei. 752 00:49:12,074 --> 00:49:14,159 Tem duas linhas. O que significa? 753 00:49:55,993 --> 00:49:58,036 Legendas: Carla Chaves