1
00:00:06,339 --> 00:00:08,842
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,642
Estou orgulhosa.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,854
Só carregaste
no travão invisível três vezes.
4
00:00:21,354 --> 00:00:22,313
Progresso!
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,990
Não temos de entrar já. Podemos esperar.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,366
Não, estou bem.
7
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
Acho que vai ser lindo.
8
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Pois.
9
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
- Tully!
- O quê?
10
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Acho que já está.
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Ainda não está bom.
12
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
UNIVERSIDADE DE WASHINGTON
SEMANA DAS PRAXES 1980
13
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
Vem comigo! Anda!
14
00:01:23,166 --> 00:01:24,918
{\an8}Muito bem. Ali mesmo.
15
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
{\an8}- Quem me diz quem é ele?
- Walter Cronkite?
16
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
{\an8}Walter Cronkite.
17
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
{\an8}O que vos diz isso? O que veem aqui?
18
00:01:36,304 --> 00:01:37,764
{\an8}- Sim.
- Imortalização?
19
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
{\an8}Ele imortalizou outra coisa.
20
00:01:40,100 --> 00:01:43,186
{\an8}Algo que ele tornou famoso
e de que toda a gente fala.
21
00:01:47,315 --> 00:01:48,191
{\an8}Sim.
22
00:01:48,274 --> 00:01:49,400
{\an8}A corrida pelo espaço?
23
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}O que estás a fazer?
24
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
{\an8}Pensei que voltavas mais tarde.
25
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
{\an8}Já te disse. Põe uma meia na porta
se vais brincar enquanto lês.
26
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
{\an8}O quê? Estava a ler um livro.
Literatura. Para a aula.
27
00:02:09,170 --> 00:02:12,173
{\an8}Não sabia que a Jane Austen escrevia
pornografia pirata. Vilões?
28
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}A Perdição da Duquesa.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
{\an8}"Como pôde ela resistir ao toque arrojado
30
00:02:16,928 --> 00:02:19,430
e gentil do agricultor robusto?"
31
00:02:19,514 --> 00:02:23,017
{\an8}O agricultor representa a mudança
da cultura agrária do séc. XVIII para…
32
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
{\an8}Sim, tanto faz. O que achas que é pior?
33
00:02:25,520 --> 00:02:28,940
{\an8}A tipa que escreveu esta bodega
ou o tipo que posou para a capa?
34
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
{\an8}Gosto imenso do trabalho
da Anastasia Wildhall.
35
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
{\an8}Dá-me os ardores nos ombros.
36
00:02:33,736 --> 00:02:34,863
{\an8}Os quê?
37
00:02:35,572 --> 00:02:38,032
{\an8}Ardores nos ombros.
Como quando ficamos excitadas
38
00:02:38,116 --> 00:02:41,452
{\an8}e temos arrepios nos ombros,
que põem os cabelos do pescoço em pé.
39
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
{\an8}Se sentes isso nos ombros,
estás a fazê-lo mal.
40
00:02:44,164 --> 00:02:47,959
{\an8}Como é que o faço,
se continuas a falar comigo?
41
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
{\an8}Não ficas até depois da aula,
para engraxar o professor Wiley?
42
00:02:51,671 --> 00:02:53,548
{\an8}O idiota não reconheceria a melhor aluna
43
00:02:53,631 --> 00:02:56,509
{\an8}nem que ela o esmurrasse,
o que estou a considerar.
44
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
{\an8}Ainda te ignora?
45
00:02:57,719 --> 00:03:01,347
{\an8}Como se eu bloqueasse a visão dele
dos alunos mais importantes.
46
00:03:01,431 --> 00:03:05,143
{\an8}E hoje, recebemos as notas
do exame prático.
47
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
{\an8}Ele deu-me um C.
48
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}- O quê?
- Eu sei!
49
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}É onde eu brilho!
50
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Só porque ele foi jornalista,
acha que sabe tudo.
51
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
{\an8}Se isto me prejudicar a média,
estou lixada.
52
00:03:18,656 --> 00:03:19,490
{\an8}Então?
53
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Tranquilo.
54
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
{\an8}Tranquilo.
55
00:03:24,412 --> 00:03:26,164
{\an8}Não te preocupes com isso até segunda.
56
00:03:26,247 --> 00:03:28,666
{\an8}Este fim de semana vamos relaxar,
57
00:03:28,750 --> 00:03:32,629
{\an8}deixar a minha mãe cozinhar para nós
e mostrar à família como somos académicas.
58
00:03:33,713 --> 00:03:37,550
{\an8}Talvez seja o meu visual.
E se eu usar os teus óculos velhos?
59
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}Só para que saibas,
uma transformação nem sempre é a solução.
60
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Deixa-te dessa obsessão
e vai confrontá-lo. Sê direta.
61
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Tens razão, como sempre.
62
00:03:47,894 --> 00:03:50,980
{\an8}Mas se vou exigir o seu respeito…
63
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
{\an8}… mais vale estar apresentável.
64
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Esses são giros.
65
00:03:58,154 --> 00:04:03,868
{\an8}Perdi a cabeça. São de ouro
de seis quilates e imitação de diamantes.
66
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
{\an8}Que chique.
67
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
{\an8}Olá.
68
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
{\an8}Pequeno-almoço na cama.
69
00:04:18,967 --> 00:04:21,261
{\an8}Pregaste-me um valente susto.
70
00:04:21,344 --> 00:04:22,762
{\an8}Fiquei um pouco tonta.
71
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Estavas desmaiada quando te encontrei.
72
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Bebedeirexia. Doença da alta sociedade.
73
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
{\an8}É quando não jantas e bebes cocktails.
74
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
{\an8}Só que jantaste, Tully.
75
00:04:32,230 --> 00:04:33,648
{\an8}Mesma coisa. Estou bem.
76
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}- De certeza?
- Sim, enfermeira.
77
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
{\an8}Deixa-me ver.
78
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Acho que devias ir ao médico
e saber o que aconteceu.
79
00:04:42,573 --> 00:04:45,827
{\an8}Deve ser stress.
As audiências não têm sido boas,
80
00:04:45,910 --> 00:04:49,372
{\an8}tenho de encontrar um novo produtor
e ninguém é o Johnny.
81
00:04:51,165 --> 00:04:52,583
{\an8}Mas chega de tretas.
82
00:04:53,459 --> 00:04:56,796
{\an8}Como deixaste as coisas ontem à noite
com o fotógrafo sensual?
83
00:04:57,755 --> 00:05:01,092
{\an8}Não sei. Fugi tão depressa
que ele deve achar que sou louca.
84
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}Qual é o teu próximo passo?
85
00:05:02,844 --> 00:05:07,265
{\an8}Finjo que me dói a barriga e escondo-me
no WC quando ele estiver no escritório.
86
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}Ou, ouve-me bem,
ofereces-te para o ajudar numa sessão.
87
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
{\an8}Não é o meu trabalho, mas continua.
88
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
{\an8}Pede-lhe para te ensinar
a apontar a câmara
89
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}e depois usa a iluminação
como desculpa para te despires,
90
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
{\an8}e por baixo estará…
91
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
{\an8}… isto.
- Tull, dás-me demasiadas roupas.
92
00:05:28,828 --> 00:05:30,204
{\an8}Isto não é roupa.
93
00:05:31,080 --> 00:05:35,668
{\an8}E comprei-o para mim,
mas agora vejo que precisas mais.
94
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}O quê?
95
00:05:41,799 --> 00:05:44,969
{\an8}Não te imaginas a ser possuída nisso?
96
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
{\an8}Não imagino.
97
00:05:45,970 --> 00:05:47,972
{\an8}Parece saído de um dos teus romances.
98
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Está bem. Mesmo que isto fosse realista…
99
00:05:55,313 --> 00:05:58,900
{\an8}… não me imagino a estar pronta
para dormir com outra pessoa.
100
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
{\an8}Ninguém é o Johnny.
101
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
{\an8}Mas, a dada altura, estarás pronta.
102
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}E tu mereces
que te arranquem esse corpete.
103
00:06:09,285 --> 00:06:11,454
{\an8}Mas quem tem tempo para estas merdas?
104
00:06:11,537 --> 00:06:13,873
{\an8}Vou preparar o recital de piano.
105
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
{\an8}Tens de parar de te oferecer
para essa porcaria.
106
00:06:18,753 --> 00:06:22,006
Ainda não te contei a pior parte.
Adivinha quem mais vai lá estar?
107
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
- O Travis, não.
- O meu grande quase-caso estúpido.
108
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
A filha dele também toca piano.
Foi uma das coisas que nos uniu.
109
00:06:29,222 --> 00:06:33,017
Está bem. Vou ter o carro a trabalhar
110
00:06:33,101 --> 00:06:35,812
e, se te apetecer,
serei o teu motorista de fuga.
111
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
- Acho que é um bom plano.
- A sério?
112
00:06:37,814 --> 00:06:41,109
Ligamos de uma cabine, fingimos ser
as mães, dizemos que estamos doentes
113
00:06:41,192 --> 00:06:42,151
e depois…
114
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
… fumamos isto.
115
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
Onde arranjaste isso?
116
00:06:47,323 --> 00:06:49,492
- É da minha mãe.
- Devido à quimioterapia.
117
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Pois. Tenho de te dizer umas cenas
sobre o cancro da minha mãe.
118
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
Alinhas?
119
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Não sei, nunca faltei à escola.
120
00:06:56,999 --> 00:07:00,711
E temos de consumir as drogas?
Eu não quero morrer ou parecido.
121
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
- Acho que isso não acontece com erva.
- Não sabes?
122
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
- Também nunca fumei.
- A sério?
123
00:07:05,466 --> 00:07:07,802
- Não sou uma delinquente!
- Não disse que eras.
124
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Então, vens ou não?
125
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
Desculpa. Não posso.
126
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Meu Deus. Vamos mesmo fazer isto.
127
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
Sim? Anda!
128
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
- Vai mudar a nossa vida!
- És mesmo totó.
129
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
Vamos numa aventura!
130
00:07:45,089 --> 00:07:46,799
PROFESSOR WILEY
131
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Está aberta.
132
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Professor Wiley,
podemos falar do meu trabalho na sua aula?
133
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
O que tem?
134
00:07:54,849 --> 00:07:59,645
Creio que os outros professores
concordariam que sou muito dedicada.
135
00:08:00,354 --> 00:08:04,817
Trabalhei muito neste último trabalho
e acho que, sinceramente,
136
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
mereço uma nota mais alta.
137
00:08:06,486 --> 00:08:09,822
Estava abaixo da média.
Na gravação, sorrias demasiado.
138
00:08:09,906 --> 00:08:12,950
- Como se não acreditasses no que lias.
- Claro que não.
139
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Era uma história falsa
de alienígenas no campus.
140
00:08:15,286 --> 00:08:18,414
Sim, e o trabalho era dizê-lo
como um apresentador a sério.
141
00:08:19,540 --> 00:08:21,459
Achas que gostei de todas as minhas peças?
142
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
- Deixe-me refazer o trabalho.
- Não me parece.
143
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
- Um trabalho novo.
- Não.
144
00:08:26,172 --> 00:08:28,925
- Uma nova Tully. Nem me vai reconhecer.
- Prometes?
145
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
Por favor. Dê-me outra oportunidade.
146
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Aceito,
se mo entregares segunda-feira cedo.
147
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
- Algum problema?
- Não.
148
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
Não, é só…
149
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
Vou a Snohomish no fim de semana.
É o aniversário dos pais da minha amiga…
150
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Se queres ser jornalista,
não trabalhas só quando dá jeito.
151
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
Não é um trabalho. É um estilo de vida.
152
00:08:52,865 --> 00:08:55,201
Mostra-me outro na segunda ou manténs o C.
153
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
A minha mãe vai fazer o assado
com as batatas especiais.
154
00:08:58,955 --> 00:09:02,416
Kate. O jornalismo não é um trabalho.
155
00:09:03,000 --> 00:09:04,043
É um estilo de vida.
156
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
O que significa isso?
157
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Esquece.
158
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Vou estudar.
159
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
Está alguém?
160
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
Johnny? Marah?
161
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
- Não sabia que estava cá alguém.
- Desculpa, sou eu.
162
00:09:55,386 --> 00:10:00,016
- Olá. Não sabia que estava cá alguém.
- Que roupa é essa?
163
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
Isto? Isto é um fato estúpido.
164
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Certo. É uma bela fatiota.
165
00:10:05,479 --> 00:10:07,773
Isto não é meu.
166
00:10:09,400 --> 00:10:10,985
Como se sente a Marah?
167
00:10:11,068 --> 00:10:14,280
Melhor. Sim. Ela está em casa da Emma.
168
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
Isto está a fazer aquilo outra vez,
por isso, tento arranjá-lo.
169
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
Pois. Tenho andado para tratar disso.
170
00:10:20,202 --> 00:10:23,914
Fazes-me um favor? Podes iluminar aqui?
171
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
- Sim, claro.
- Obrigado.
172
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
- Pronto. É onde…
- Sim, é essa coisa toda.
173
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Entra. Sim, é isso.
174
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Muito bem.
175
00:10:48,564 --> 00:10:49,774
Isto deve chegar.
176
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Mãe? Cheguei!
177
00:11:29,772 --> 00:11:32,983
Meu Deus. Merda.
178
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
- Merda.
- Despacha-te.
179
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
- Meu Deus. Merda.
- O que faço?
180
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
- O que faço?
- Merda.
181
00:11:38,781 --> 00:11:40,700
- Revista!
- Depressa, ela vem aí.
182
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Depressa!
183
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Olá, querida.
184
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
Olá.
185
00:11:49,583 --> 00:11:52,211
Vais praticar a tua peça antes do recital?
186
00:11:52,753 --> 00:11:55,423
Não com vocês aqui.
Quero que seja uma surpresa.
187
00:11:57,383 --> 00:12:00,553
Tenho de ir tomar duche
antes que todos cheguem. Preparar-me.
188
00:12:01,262 --> 00:12:03,472
Fixe. Também me vou preparar.
189
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Bem…
190
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
Vou montar umas cadeiras.
191
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Não tens de fazer isso.
192
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
Sim, não há problema nenhum.
193
00:12:35,212 --> 00:12:38,299
Não sinto nada. Como me devo sentir?
194
00:12:38,382 --> 00:12:40,885
Como se flutuasses, acho eu.
195
00:12:41,927 --> 00:12:43,846
Toma, fuma mais um pouco.
196
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Acho que não está a resultar.
Sinto-me normal.
197
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
Eis um teste. Pronta? Segue o meu dedo.
198
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
Estás pedrada!
199
00:13:33,020 --> 00:13:36,273
Então, encontro um rapaz na floresta.
200
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Cabelo escuro, olhos azuis,
como o Donny Osmond,
201
00:13:39,860 --> 00:13:42,530
mas com orelhas de elfo?
202
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
E depois começamos a dar linguados.
203
00:13:48,661 --> 00:13:51,288
E estamos a tocar-nos
204
00:13:51,372 --> 00:13:53,707
e consigo sentir o coiso dele e…
205
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
- Acho que estou grávida.
- O quê?
206
00:13:59,713 --> 00:14:02,299
Desde que o Pat…
207
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Que não tenho o período.
208
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
Estou sempre à espera que apareça,
mas atrasa cada vez mais e…
209
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
… tenho tanto medo.
210
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Tully.
211
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Vai correr tudo bem.
212
00:14:19,733 --> 00:14:21,318
Sim, mas e se eu estiver?
213
00:14:21,819 --> 00:14:23,863
Depois logo vemos.
214
00:14:25,239 --> 00:14:29,660
Eu vou estar ao teu lado.
Aconteça o que acontecer.
215
00:14:31,453 --> 00:14:33,831
Nunca tive uma amiga como tu.
216
00:14:37,126 --> 00:14:39,086
Não sei o que faria sem ti.
217
00:14:45,426 --> 00:14:49,972
Há algo que tenho de te dizer
e espero que não me odeies.
218
00:14:51,891 --> 00:14:56,854
Lembras-te de te dizer
que a minha mãe tinha cancro… Kate?
219
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Estou bem.
220
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
A minha pulsação está acelerada?
221
00:15:04,945 --> 00:15:06,238
Não a consigo sentir.
222
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
- Não?
- Não sou médica.
223
00:15:07,531 --> 00:15:09,450
Acho que estou a ter um ataque cardíaco.
224
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
- Duvido.
- E se morrer enquanto faltar à escola?
225
00:15:12,786 --> 00:15:14,955
- E expulsam-me do quadro de honra?
- Estás bem.
226
00:15:15,039 --> 00:15:17,124
- Vou morrer.
- Então?
227
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
Estás a passar-te.
Estamos bem, ouviste? Olha para mim.
228
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Está tudo tranquilo, sim?
229
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
Está bem?
230
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Tranquilo.
231
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
Está bem? Estás bem. Anda cá.
232
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Não quero fazer mais isto.
233
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Está bem.
234
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Amigo. Queres sair?
235
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Merda.
236
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Kate, isto está fantástico.
237
00:16:04,004 --> 00:16:08,258
Adoro a Marah.
Ela tem uma destreza natural.
238
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Ela trabalhou tanto na peça dela.
239
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
Estamos ansiosos por ouvir.
Ela nem tocou para nós.
240
00:16:14,014 --> 00:16:15,808
Ela queria que fosse surpresa…
241
00:16:15,891 --> 00:16:17,518
Olá, Rita. Como estás?
242
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Ótima. Adoro exibições.
243
00:16:21,063 --> 00:16:24,942
A Marah tem talento.
Em breve, fá-lo-á de ouvido.
244
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Vão ver.
245
00:16:26,819 --> 00:16:29,697
Ela tem algo muito especial para vocês.
246
00:16:30,406 --> 00:16:32,825
Vou só ver a Marah.
247
00:16:32,908 --> 00:16:33,742
Sim.
248
00:16:35,411 --> 00:16:38,664
Entra, Rita. Sim, vê. Fica à vontade.
249
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Olá.
250
00:16:40,749 --> 00:16:42,042
- Viva?
- Como estás?
251
00:16:42,126 --> 00:16:43,085
É bom ver-te.
252
00:16:43,168 --> 00:16:44,169
Senta-te.
253
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
- De quem nos escondemos?
- Meu Deus. Mãe, pai, olá!
254
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
- É tão bom ver-te.
- Olá?
255
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Ursinha Katie.
256
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Pai, mãe! Olá!
257
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Olá, universitária!
258
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
- A minha bebé voltou.
- Obrigada, pai.
259
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
- É tão bom ver-te. Mãe!
- Olá!
260
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
Tive saudades vossas.
261
00:17:06,608 --> 00:17:07,568
A Tully?
262
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Ela lamenta imenso.
Ficou presa num projeto de jornalismo.
263
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Nós entendemos.
264
00:17:14,199 --> 00:17:17,745
Ela sempre foi
tão obstinada quanto a isso.
265
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
E espero que trabalhes da mesma forma.
266
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Sim, claro. Trabalho, por isso
não têm de se preocupar com isso.
267
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
- Ótimo.
- Sean!
268
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Olá.
269
00:17:27,755 --> 00:17:29,631
- Como estás?
- Fantástico como a merda.
270
00:17:29,715 --> 00:17:31,383
- Então?
- Tento na língua.
271
00:17:31,884 --> 00:17:34,428
Pensa em usar os créditos
da faculdade comunitária
272
00:17:34,511 --> 00:17:35,637
e entrar em Washington.
273
00:17:35,721 --> 00:17:38,265
- Não.
- O Burger Hut não pode ser para sempre.
274
00:17:38,348 --> 00:17:40,225
Sim, porque era esse o meu plano.
275
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
Separei a de cor e a branca, mãe.
276
00:17:44,146 --> 00:17:45,481
Obrigada, querida.
277
00:17:46,023 --> 00:17:48,734
Boa. Lavam a tua roupa
e cobram-me a renda.
278
00:17:49,735 --> 00:17:51,820
É por isso
que nunca usas uma camisa lavada?
279
00:17:59,828 --> 00:18:01,997
O que vais dar à mãe pelo aniversário?
280
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
- Ela…
- Eu disse ao pai que não preciso de nada.
281
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
O meu presente é estarmos todos juntos.
282
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
- Sabes que não é verdade.
- Eu sei.
283
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
É bom ver-te, querida.
284
00:18:19,348 --> 00:18:21,558
Isto é estranho, não é?
285
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
O quê?
286
00:18:23,644 --> 00:18:26,563
Com a tua mãe e o meu pai?
287
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
São tão óbvios.
288
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
Não sei o que pensas,
mas a minha mãe nunca trairia o meu pai.
289
00:18:32,653 --> 00:18:34,613
Pensei que não estavam juntos.
290
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Sim, isso pode mudar.
291
00:18:37,699 --> 00:18:42,037
Quero dizer, encontrei-os há bocado
e pareciam muito juntos.
292
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Eu sei que algo aconteceu.
Talvez já tenha acabado.
293
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
- Viva.
- Olá.
294
00:18:58,428 --> 00:18:59,847
Não quero que seja estranho.
295
00:18:59,930 --> 00:19:02,850
Não é. Não devia ser estranho.
296
00:19:02,933 --> 00:19:05,352
Seja o que for
que as pessoas pensem, nós não…
297
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
- Sim.
- Exato.
298
00:19:07,729 --> 00:19:10,816
Somos amigos,
mas tenho saudades de falar contigo.
299
00:19:14,695 --> 00:19:15,529
Olá.
300
00:19:15,612 --> 00:19:17,447
Só preciso da tábua de queijo.
301
00:19:18,824 --> 00:19:21,243
- É o armário errado.
- Está por cima do forno.
302
00:19:29,877 --> 00:19:31,211
Vou procurar um lugar.
303
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
Merda.
304
00:19:56,361 --> 00:19:57,279
Sra. M.
305
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
Tully!
306
00:19:59,573 --> 00:20:02,492
Queria chegar mais cedo.
A Kate está a dar conta do recado?
307
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Ela parece bem.
308
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
- Certo.
- Pois. É tão bom ver-te.
309
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Ainda andas muito ocupada com o trabalho?
310
00:20:09,875 --> 00:20:13,587
Sabe, não é um trabalho,
é um estilo de vida. Está calor aqui?
311
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
- Está quente.
- Conheço esse olhar.
312
00:20:15,797 --> 00:20:16,757
Toma.
313
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Dá-me a mão.
314
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Que bom.
315
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
Sabes, ainda os tenho.
316
00:20:27,976 --> 00:20:28,852
O quê?
317
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Os afrontamentos.
318
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Mas eram muito piores
quando passei por isso.
319
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
Passar pelo quê?
320
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
A…
321
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
Não.
322
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
Não, não é a… Não.
323
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
Pois, não é um problema.
324
00:20:44,284 --> 00:20:46,954
Tens a certeza? Esqueces-te das coisas?
325
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
Todos se esquecem das coisas.
326
00:20:49,665 --> 00:20:51,166
- Irritável?
- Não.
327
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
Se as pessoas me irritam, é lá com eles.
328
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Podem testar os teus níveis no médico.
329
00:20:57,589 --> 00:21:00,884
Os meus níveis estão bem.
Só tenho 43 anos.
330
00:21:00,968 --> 00:21:02,844
Eu tinha 44 anos quando começou.
331
00:21:05,055 --> 00:21:06,473
Onde disse que a Kate estava?
332
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Querida, não te queria assustar.
333
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Não. Porque haveria de ficar assustada?
Isto é ótimo. Volto já.
334
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Está bem.
335
00:21:15,607 --> 00:21:18,527
Estão a decorrer negociações
entre os funcionários públicos
336
00:21:18,610 --> 00:21:20,904
e os seres não identificados
a bordo da nave,
337
00:21:21,989 --> 00:21:26,118
que, apesar das suas tecnologias,
não parecem ter roupa.
338
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
Quer sejam uma raça
de nudistas intergalácticos
339
00:21:30,747 --> 00:21:34,960
ou apenas imunes aos elementos,
ainda não se sabe.
340
00:21:35,961 --> 00:21:37,337
Meu Deus.
341
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
Assustou-me.
342
00:21:40,340 --> 00:21:41,300
Desculpa.
343
00:21:41,383 --> 00:21:43,969
Pensei que já tinhas acabado.
Estava à espera da sala
344
00:21:44,052 --> 00:21:49,099
para preparar a aula de segunda-feira.
Espreitei há duas horas.
345
00:21:49,182 --> 00:21:52,561
- Não acredito que ainda estás nisso.
- Tem de ficar perfeito.
346
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Tenho um professor muito exigente.
347
00:21:54,896 --> 00:21:58,442
Um conselho: vê a gravação sem som.
348
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Vê a linguagem corporal.
349
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
Vê.
350
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Vê bem. Vês a tensão nos teus ombros?
351
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
E o contacto visual
parece reservado ou distante.
352
00:22:12,706 --> 00:22:16,209
Estou a tratar o material com seriedade,
como pediu,
353
00:22:16,293 --> 00:22:18,503
o que não é fácil, já agora.
354
00:22:18,587 --> 00:22:20,005
Mas pareces distante.
355
00:22:20,088 --> 00:22:23,550
Não é bom? Devia ser imparcial.
356
00:22:23,633 --> 00:22:25,719
Podes ser objetiva
e envolver-te com o público.
357
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
Pensa no Cronkite,
nas reportagens sobre o Vietname.
358
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
Grandes apresentadores
aproveitaram a emoção.
359
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Lamento. Não sou o Walter Cronkite.
360
00:22:34,519 --> 00:22:36,313
De certeza que ele também lamenta.
361
00:22:39,274 --> 00:22:43,653
Não quero ofender.
Todos enviamos estes sinais inconscientes.
362
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Então, o que dizem os seus?
363
00:22:53,497 --> 00:22:58,251
Não estamos a falar de mim.
Porque não voltamos ao início?
364
00:23:09,262 --> 00:23:10,764
- Olá, meu.
- Viva!
365
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
- Não sabia que estavas cá.
- Pois.
366
00:23:12,682 --> 00:23:16,436
O meu pai partiu a anca a limpar
as caleiras, então, ajudo-o até recuperar.
367
00:23:16,520 --> 00:23:18,105
Robbie. Como estás?
368
00:23:18,188 --> 00:23:19,314
Senhor. Como está?
369
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
- Ótimo.
- Robbie? Olá!
370
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
Olá!
371
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Olha para ti!
372
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
Bud? Dás-me uma ajuda?
373
00:23:29,199 --> 00:23:30,951
Sim. Mas que raio?
374
00:23:31,034 --> 00:23:33,078
Pensei que me ajudavas com o assado.
375
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
- Dizes que não sei.
- Vamos subir.
376
00:23:34,830 --> 00:23:37,290
- Sim.
- É uma boa maneira para não ajudar.
377
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
- Não posso relaxar cinco minutos?
- O assado está queimado.
378
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
Estou a dizer-te, o som é irreal.
379
00:23:50,512 --> 00:23:52,097
O som é melhor em vinil, meu.
380
00:23:52,180 --> 00:23:55,725
- Mas podes levar isto para qualquer lado.
- Esquece. Sou um purista.
381
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
Não critiques até experimentares. Vá lá.
382
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
Está bem. Como funciona?
383
00:24:01,815 --> 00:24:02,649
Está bem.
384
00:24:03,692 --> 00:24:04,860
Vejamos.
385
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
Aqui tens.
386
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
- Fixe.
- Não é?
387
00:24:15,662 --> 00:24:16,788
Sim.
388
00:24:22,544 --> 00:24:25,839
- O que estás a fazer?
- Como assim? Nada, eu…
389
00:24:26,465 --> 00:24:27,591
Não vim por isso.
390
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
- Como assim? Nós sempre…
- Quando éramos uns miúdos tesos.
391
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Sou um homem casado.
392
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
O quê?
393
00:24:38,768 --> 00:24:40,604
Lembras-te da Hannah?
394
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
Não planeámos, mas ela engravidou.
395
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
E eu amo-a.
396
00:24:47,319 --> 00:24:48,904
Então, fiz a coisa certa.
397
00:24:50,947 --> 00:24:52,282
Vai dar à luz em maio.
398
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
- Ouve, meu, desculpa…
- Não.
399
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
Parabéns, meu.
400
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Que bom.
401
00:25:07,714 --> 00:25:11,426
O campus da Universidade de Washington
foi abalado esta manhã
402
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
pela aterragem do que parece ser…
403
00:25:14,095 --> 00:25:17,849
Vês a diferença? Agora estás a criar
uma ligação, estás mais solta.
404
00:25:17,933 --> 00:25:19,184
Estou a ver.
405
00:25:19,267 --> 00:25:21,686
É disto que és capaz.
406
00:25:22,354 --> 00:25:25,732
Por isso, se sou duro com a tua nota,
é porque vejo potencial.
407
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Isso traduz-se num A?
408
00:25:30,987 --> 00:25:33,907
Um A menos. Não posso ser brando contigo.
409
00:25:34,491 --> 00:25:35,951
Posso perguntar uma coisa?
410
00:25:36,034 --> 00:25:38,203
Porque é que nunca me deixa responder?
411
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
É o que te parece?
412
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
É assim mesmo. Não sou estúpida.
413
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
Não, não és. És incrivelmente inteligente.
414
00:25:50,257 --> 00:25:53,927
Talvez seja por isso que hesitei
em dar-te demasiada atenção.
415
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
Como assim?
416
00:25:58,306 --> 00:26:03,103
Como professor,
tenho de manter as coisas profissionais,
417
00:26:03,186 --> 00:26:04,521
mesmo que possa…
418
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
… sentir algo por uma aluna.
419
00:26:15,907 --> 00:26:17,033
Pensei que me odiava.
420
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
Não, não te odeio de modo algum.
421
00:26:23,873 --> 00:26:25,584
Desculpa, não devia…
422
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
- Vemo-nos na aula.
- Espere.
423
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Desculpa.
424
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Não posso.
425
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
Não posso fazer isso. Desculpa. Não posso.
426
00:27:25,393 --> 00:27:27,896
Inscrevi-me numa aula de escrita criativa
427
00:27:27,979 --> 00:27:29,981
e é muito divertido.
428
00:27:30,106 --> 00:27:33,818
O professor disse que o meu último
trabalho era "vívido e promissor".
429
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
Que bom, Katie.
430
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Mas certifica-te de que ainda tens tempo
para as tuas disciplinas a sério.
431
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
Sim?
432
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Está alguém?
433
00:27:46,081 --> 00:27:48,625
É a Tully!
434
00:27:50,627 --> 00:27:52,253
- Olá!
- E o teu trabalho?
435
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Acabei-o.
E acho que o professor gostou muito.
436
00:27:55,423 --> 00:28:00,095
Claro que sim.
És tão concentrada e talentosa.
437
00:28:02,180 --> 00:28:05,558
Não vais acreditar no que aconteceu. Meu…
438
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
O assado está pronto,
com batatas especiais.
439
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
- Sean, jantar!
- Depois. Vou chamá-lo!
440
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Olá.
441
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
Não vou descer.
442
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
Qual é o teu problema?
443
00:28:25,203 --> 00:28:28,415
Perguntas isso ao desistente
que ainda vive com os pais.
444
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
O meu pai quer que me aliste.
445
00:28:32,961 --> 00:28:33,837
Onde?
446
00:28:33,920 --> 00:28:34,754
Isso importa?
447
00:28:35,922 --> 00:28:37,882
Sei que as coisas não estão bem.
448
00:28:39,050 --> 00:28:40,510
Mas podem mudar.
449
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Quando menos esperas, alguém pode…
450
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
… entrar na tua vida…
451
00:28:48,643 --> 00:28:49,728
… que te faça soltar.
452
00:28:50,979 --> 00:28:52,147
O Robbie casou-se.
453
00:28:54,858 --> 00:28:55,692
Lamento.
454
00:28:55,775 --> 00:28:58,653
É como se todos os que conheço
tenham avançado e eu estou preso.
455
00:28:58,737 --> 00:29:01,573
Tipo, vou ser sempre um falhado.
Vou estar sempre…
456
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
… sozinho e…
457
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
Isso não é verdade.
458
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Estás só a começar.
459
00:29:08,037 --> 00:29:10,039
Tens tanta gente que te adora.
460
00:29:10,123 --> 00:29:11,875
Mas eles não me conhecem.
461
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Eu conheço-te.
462
00:29:13,960 --> 00:29:14,919
E eu adoro-te.
463
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
Exatamente como és.
464
00:29:21,384 --> 00:29:23,052
A Kate quer conhecer-te melhor.
465
00:29:25,138 --> 00:29:27,974
Achei que já lhe tivesses contado
o meu grande segredo.
466
00:29:28,641 --> 00:29:30,351
Não contam tudo uma à outra?
467
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
Sempre. Mas o segredo não é meu.
468
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Olá. O que estão a fazer?
469
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
Tu sabes. A confessar
o nosso amor eterno um pelo outro.
470
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Anda. Vamos comer. Venham!
471
00:30:04,761 --> 00:30:06,346
- Olá, jeitoso.
- Olá.
472
00:30:08,056 --> 00:30:11,684
Não devias estar na galhofa
com os Bennifer ou a Madonna?
473
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
A Madge caiu.
474
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
A Madge caiu. Dás-me um?
475
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
Vai buscar. A mesa de comida está ali.
476
00:30:17,273 --> 00:30:19,234
- Eu sei, mas isto é…
- Olá.
477
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Olá.
478
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
Viva.
479
00:30:21,861 --> 00:30:22,821
- Olá.
- Viva.
480
00:30:22,904 --> 00:30:24,656
Espero estar bem. Vim do Pilates.
481
00:30:24,739 --> 00:30:26,741
Sim, estás perfeita.
482
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
Estou à procura da Kate. Viste-a?
483
00:30:32,288 --> 00:30:34,082
- Está ali. Já volto.
- Está bem.
484
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Olá.
485
00:30:37,418 --> 00:30:40,380
- Bem-vinda ao meu pesadelo.
- Estou a suar como a merda.
486
00:30:40,463 --> 00:30:42,841
- Podemos sair daqui?
- Por favor.
487
00:30:48,972 --> 00:30:50,056
Curti com o Johnny.
488
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Mularkey, o quê?
489
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
Não sei o que aconteceu.
490
00:30:54,894 --> 00:30:58,565
Eu entrei e ele estava a arranjar
o lavatório de manga cava
491
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
e quando dou por mim, não nos largávamos.
492
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Com que então, Anastasia Wildhall.
493
00:31:04,529 --> 00:31:08,616
Foi como quando começámos a namorar.
Tinha-me esquecido de como era.
494
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Mas também foi como estar
com um estranho, quase proibido.
495
00:31:14,414 --> 00:31:16,791
A Marah chegou
e fingimos que estava tudo normal.
496
00:31:16,875 --> 00:31:18,042
Não a quero confusa.
497
00:31:18,126 --> 00:31:20,753
Eu também não quero,
mas não sei o que isto significa.
498
00:31:20,837 --> 00:31:23,590
Começo a achar
que não devia desistir de nós.
499
00:31:23,673 --> 00:31:25,133
- É uma loucura?
- Não.
500
00:31:27,385 --> 00:31:29,262
Meu Deus, preciso de ar fresco.
501
00:31:33,182 --> 00:31:35,268
Ena, estás mesmo suada. Estás bem?
502
00:31:35,768 --> 00:31:39,230
Segundo a tua mãe,
isto é a menopausa, por isso, não.
503
00:31:39,314 --> 00:31:42,066
Não a podes ouvir.
Ela faz-me um diagnóstico todos os dias.
504
00:31:42,734 --> 00:31:44,444
Ela pode ter razão.
505
00:31:44,527 --> 00:31:47,655
Agora que penso nisso,
a última vez que estive menstruada foi…
506
00:31:48,281 --> 00:31:50,909
Estava a fazer o episódio
em que cozinhava com o Emeril
507
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
e tive as piores cólicas, tipo...
508
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
Isso foi há mais de um mês.
509
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Meu Deus, é agora.
510
00:32:03,922 --> 00:32:04,839
A mudança.
511
00:32:04,923 --> 00:32:08,259
E se for? Significa
que nunca mais tens de comprar tampões
512
00:32:08,343 --> 00:32:09,844
ou estragar calças brancas.
513
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
Ou ter filhos.
514
00:32:12,221 --> 00:32:13,389
Nem sequer queres filhos.
515
00:32:13,473 --> 00:32:16,601
Gosto de saber que ainda posso, um dia.
516
00:32:17,852 --> 00:32:21,439
Também não gosto de pickles,
mas se soubesse que nunca mais comeria um…
517
00:32:22,315 --> 00:32:24,776
Mãe? Vamos começar!
518
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Vamos. Vamos a isto.
519
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
Vamos a isso.
520
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Sra. M, que bom. Até pôs música.
521
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
É a nossa canção.
522
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
É mesmo. Toca a comer, miudagem.
523
00:32:43,044 --> 00:32:45,421
Quero fazer um brinde.
524
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Ao Sr. e Sra. M. Para mim,
sempre foram o casal perfeito.
525
00:32:50,510 --> 00:32:53,805
Sei que ninguém é perfeito,
mas, sinceramente, surpreende-me
526
00:32:53,888 --> 00:32:56,724
ver-vos ainda apaixonados,
depois de tanto tempo.
527
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
Espero que, um dia, também tenhamos isso.
528
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
- Um brinde a mais 25 anos!
- Mais 25.
529
00:33:07,568 --> 00:33:08,903
Saúde!
530
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
Saúde!
531
00:33:10,446 --> 00:33:13,408
- Lindo. Obrigada.
- Obrigado, miúda.
532
00:33:15,410 --> 00:33:18,538
Falem-nos das aulas. Queremos saber tudo.
533
00:33:18,621 --> 00:33:19,622
Passas as batatas?
534
00:33:19,706 --> 00:33:21,833
Divertimo-nos em trabalho de investigação.
535
00:33:21,916 --> 00:33:25,753
E estou a gostar do seminário
com o Chad Wiley. Tem sido um desafio,
536
00:33:25,837 --> 00:33:28,089
mas vale a pena.
537
00:33:28,172 --> 00:33:29,007
Sim?
538
00:33:29,090 --> 00:33:31,718
Não se pode ter medo de trabalhar.
Não é para ser fácil.
539
00:33:31,801 --> 00:33:34,012
- Passas as batatas?
- Como está tudo aqui?
540
00:33:34,095 --> 00:33:36,723
Está tudo bem.
A Margie ainda tem um jardim
541
00:33:36,806 --> 00:33:39,183
e o Sean está a pensar alistar-se, não é?
542
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
Tenho uma coisinha para a vossa mãe.
543
00:33:43,229 --> 00:33:45,023
- Bud!
- Passas as batatas?
544
00:33:45,106 --> 00:33:48,776
Sei que disseste que não querias nada,
mas nunca te dou ouvidos.
545
00:33:49,736 --> 00:33:50,862
Vá, abre.
546
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
- Está bem.
- É a tecnologia mais recente.
547
00:34:00,371 --> 00:34:01,372
Olha como é pequeno.
548
00:34:01,456 --> 00:34:04,584
Compraste-me um aspirador portátil.
549
00:34:04,667 --> 00:34:07,045
Já não tens de carregar
o aspirador pelas escadas.
550
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
És tão querido. Obrigada.
551
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
De nada, querida.
552
00:34:17,513 --> 00:34:19,474
Tem de ler um trabalho que escrevemos…
553
00:34:19,557 --> 00:34:21,309
Passas as batatas?
554
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
Será uma boa amostra do nosso trabalho
quando nos candidatarmos a estágios.
555
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Eu mesmo vou buscar a porra das batatas.
556
00:34:35,156 --> 00:34:37,825
Mais alguém quer? Pai?
557
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
Olá.
558
00:34:54,300 --> 00:34:56,886
Como é que todos nesta família
podem ser tão falsos?
559
00:34:56,969 --> 00:35:00,473
Ouviste aquela merda?
O Sean não se quer alistar no exército.
560
00:35:00,556 --> 00:35:02,975
A minha mãe não quer
a porra de um aspirador portátil.
561
00:35:03,059 --> 00:35:06,979
E o teu discurso…
Achas mesmo que ainda estão apaixonados?
562
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
O que estás a fazer? Tu não fumas.
563
00:35:16,197 --> 00:35:20,493
O que é isto, cravinho?
Quando é que te tornaste tão arrogante?
564
00:35:21,828 --> 00:35:24,330
Queria fazer algo novo.
Mas esqueci-me que não posso.
565
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
O quê?
566
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
Vá lá. Tu odeias
quando tento coisas sozinha.
567
00:35:27,708 --> 00:35:30,128
Queres dizer-me o que fumar,
com quem namoriscar.
568
00:35:30,211 --> 00:35:33,673
Desculpa, com quem não namoriscar.
Tu decides as aulas que temos…
569
00:35:33,756 --> 00:35:38,177
Só tento ajudar-te a concentrar-te
para termos o futuro que planeámos.
570
00:35:38,261 --> 00:35:40,847
A questão é essa. É sempre o teu plano.
571
00:35:40,930 --> 00:35:45,059
És como uma estrela de neutrões,
puxas tudo à tua volta para a tua órbita.
572
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
És melhor filha do que eu sou
para os meus pais.
573
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
É como se isto fosse a tua vida
e eu vou atrás de ti.
574
00:35:53,109 --> 00:35:56,070
Pensei que querias ser uma equipa.
Foi só uma mentira?
575
00:35:56,154 --> 00:35:59,740
- Não, eu também pensei que queria.
- O que queres, Kate?
576
00:35:59,824 --> 00:36:04,162
Não sei. Estou a tentar perceber.
Candidatei-me…
577
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
… a um programa semestral em Londres.
578
00:36:12,086 --> 00:36:13,379
Escrita de ficção.
579
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Está bem, eu nem…
580
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Não te queria dizer assim.
- Então, omitiste?
581
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
E chamas a tua família de falsa?
És tão hipócrita.
582
00:36:29,187 --> 00:36:32,523
- Porque sabia que te passarias.
- Não me estou a passar.
583
00:36:32,607 --> 00:36:36,527
Como se eu me desmoronasse sem ti?
Vai para Londres. Eu fico bem.
584
00:36:52,084 --> 00:36:57,048
- O nosso pequenote está tão nervoso!
- Estás ainda mais nervoso, querido.
585
00:37:06,682 --> 00:37:07,808
Amo-te, querido.
586
00:37:07,892 --> 00:37:08,976
Também te amo.
587
00:37:12,104 --> 00:37:16,776
Devia ter escolhido uma música mais fácil.
Só rezo para não errar.
588
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
Pois. Igualmente.
589
00:37:22,907 --> 00:37:24,283
Bem-vindos à nossa exibição.
590
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Foi um prazer trabalhar com estes alunos.
591
00:37:28,913 --> 00:37:31,540
Primeiro, temos a Marah Ryan.
592
00:37:48,224 --> 00:37:49,100
Marah!
593
00:38:55,374 --> 00:38:56,292
Olá.
594
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Viva.
595
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Estás bem?
596
00:39:02,048 --> 00:39:03,090
Tento estar.
597
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
Era a nossa canção.
598
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
Sabes, uns meses após a morte da Rachel,
entrei numa mercearia
599
00:39:11,932 --> 00:39:14,477
porque estavam a tocar a versão Muzak
600
00:39:14,560 --> 00:39:16,187
de "Can't Fight This Feeling".
601
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
Não consegui lutar.
602
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
Eu sei que não é a mesma coisa.
603
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
E ainda dói.
604
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Anda cá.
605
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
Não quero interromper.
606
00:39:37,291 --> 00:39:39,585
Foi por isto
que saíste do recital da nossa filha?
607
00:39:39,668 --> 00:39:40,961
Não, como podes dizer isso?
608
00:39:41,045 --> 00:39:43,923
- Ela está perturbada.
- Estou a falar com a minha mulher.
609
00:39:44,006 --> 00:39:46,384
É óbvio que tens algum problema comigo.
610
00:39:46,467 --> 00:39:47,718
Podes crer que tenho.
611
00:39:47,802 --> 00:39:50,012
Queres culpar-me
pelo fim do casamento ? Força.
612
00:39:50,513 --> 00:39:53,265
Não fui eu que bazei aos 40 anos
para me encontrar.
613
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
- Meu Deus!
- Pai!
614
00:39:57,186 --> 00:39:58,312
Então, é verdade.
615
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
Marah, querida…
616
00:40:00,064 --> 00:40:01,399
Não! Não fales comigo!
617
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
- Marah, vá lá.
- Meu…
618
00:40:08,322 --> 00:40:11,075
Que loucura! Nunca mais consumo drogas.
619
00:40:13,160 --> 00:40:15,996
Acho que ainda estou mocada. E tu?
620
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
Não sei. Estou com muita fome.
621
00:40:20,376 --> 00:40:21,293
Eu também.
622
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Embora possa estar grávida.
623
00:40:25,548 --> 00:40:29,301
- A tua mãe não está em casa, certo?
- Não, é voluntária no hospital às terças.
624
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
Eu tenho uma. Muito bem. O que é pior?
625
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
A cara do H.R. Pufnstuf
ou a voz do Frankenstein Júnior?
626
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
A cantar ou a falar?
627
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
Merda. Ela está cá.
628
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
Espera.
629
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
Quem é?
630
00:40:51,991 --> 00:40:53,659
- Obrigada.
- De nada.
631
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
- Então…
- Então…
632
00:40:56,704 --> 00:40:57,621
Não sei.
633
00:41:01,041 --> 00:41:03,544
Anda. Vamos para minha casa.
634
00:41:04,670 --> 00:41:05,713
Kate, anda.
635
00:41:09,258 --> 00:41:12,136
Talvez seja apenas um amigo
do grupo de voluntários do hospital?
636
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Talvez.
637
00:41:13,929 --> 00:41:15,389
Há bolinhos na bancada.
638
00:41:15,473 --> 00:41:18,350
Traz alguns. Estou à rasquinha
desde que saímos do campo.
639
00:41:26,817 --> 00:41:28,027
Que horas são?
640
00:41:29,278 --> 00:41:31,655
São 14h30.
641
00:41:35,743 --> 00:41:37,369
Dormi como uma pedra.
642
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Sim, esses tratamentos acabam consigo.
643
00:41:42,666 --> 00:41:45,211
A minha tia Georgia teve cancro
há uns anos.
644
00:41:45,711 --> 00:41:47,630
Mas agora está bem.
645
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
A Cloud também ficará. Eu sei.
646
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
De que estás a falar?
647
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Obrigada.
648
00:42:10,444 --> 00:42:11,362
Kate?
649
00:42:13,280 --> 00:42:14,740
Ela fugiu.
650
00:42:15,616 --> 00:42:18,244
Porque dizes às pessoas que tenho cancro?
651
00:42:44,812 --> 00:42:48,482
Ultrapassaste os limites.
Nem sei o que te dizer neste momento.
652
00:42:51,360 --> 00:42:54,113
Como é que ele sabe
onde está a nossa tábua de queijo?
653
00:42:57,449 --> 00:43:01,370
Ele veio cá uma vez para ajudar a planear
uma coisa da associação e bebeu um copo.
654
00:43:01,453 --> 00:43:02,538
Não aconteceu nada.
655
00:43:03,581 --> 00:43:04,623
Define "nada".
656
00:43:05,541 --> 00:43:07,960
Não te pertenço. Entendes isso, certo?
657
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
Mesmo que estivéssemos juntos,
não podes andar a esmurrar as pessoas.
658
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Sim, tens razão.
659
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
Desculpa.
660
00:43:21,557 --> 00:43:22,933
Vi-vos juntos e…
661
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
… perdi a cabeça.
662
00:43:30,149 --> 00:43:33,027
E, agora, a Marah pensa…
663
00:43:35,112 --> 00:43:38,198
Vai mudar as coisas entre nós.
Quando descobri que a minha mãe…
664
00:43:38,907 --> 00:43:40,075
Mudou as coisas.
665
00:43:40,659 --> 00:43:43,787
O que eu sentia por ela
e o que sentia pelo casamento.
666
00:43:44,997 --> 00:43:45,998
Falamos com ela.
667
00:43:47,750 --> 00:43:49,168
Explicamos as coisas.
668
00:43:52,796 --> 00:43:56,091
Continuo a pensar que,
quando ela nos viu esta manhã,
669
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
talvez tenha percebido mal.
670
00:44:02,264 --> 00:44:04,350
Talvez eu também.
671
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
Não percebeste mal.
672
00:44:10,606 --> 00:44:11,982
Quero dizer, eu queria.
673
00:44:13,901 --> 00:44:15,069
Tive saudades tuas.
674
00:44:16,028 --> 00:44:18,530
Mesmo que me deixes louca.
675
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Então…
676
00:44:22,910 --> 00:44:25,746
O que estás a dizer? Estás a dizer que…
677
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
… talvez queiras tentar…
678
00:44:30,542 --> 00:44:33,045
Não sei.
Estás a dizer que talvez ficasses?
679
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Sei que pensas que estou a ser egoísta.
680
00:44:45,974 --> 00:44:47,184
E talvez esteja a ser.
681
00:44:48,185 --> 00:44:51,980
Mas só sei que tenho de fazer
um trabalho importante.
682
00:44:53,065 --> 00:44:56,193
Tenho de encontrar a parte de mim
que não é o teu marido
683
00:44:56,276 --> 00:44:58,821
ou o pai da Marah, só eu.
684
00:45:00,280 --> 00:45:02,908
Não achas que há caminhos
que eu gostaria de seguir?
685
00:45:02,991 --> 00:45:07,079
Eu sei, mas precisei disto, Kate,
durante tantos anos.
686
00:45:07,162 --> 00:45:09,790
E eu sempre te escolhi e à Marah.
687
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Isso é tão injusto.
688
00:45:12,376 --> 00:45:13,502
Desculpa.
689
00:45:14,294 --> 00:45:16,171
Ainda te quero.
690
00:45:17,881 --> 00:45:21,343
Mas tenho de fazer isto.
691
00:45:22,261 --> 00:45:24,221
Não podes dizer que nos amas e ir embora.
692
00:45:24,304 --> 00:45:26,932
Não podes arriscar a tua vida
e esperar que eu fique aqui,
693
00:45:27,015 --> 00:45:29,143
à espera que voltes. Chega.
694
00:45:39,987 --> 00:45:42,072
Não vais comer as batatas, querida?
695
00:45:43,073 --> 00:45:44,116
Não tenho fome.
696
00:45:45,534 --> 00:45:48,454
Estás bem, ursinha?
Aconteceu alguma coisa na escola?
697
00:45:49,455 --> 00:45:51,749
Não, uma terça-feira aborrecida.
698
00:45:51,832 --> 00:45:52,666
Está bem.
699
00:45:56,211 --> 00:45:57,087
Olá, Sra. M.
700
00:45:58,005 --> 00:45:58,881
Olá, Robbie.
701
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
Boa, trouxeste!
702
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Mãe, eu e o Robbie podemos
ir lá para cima?
703
00:46:07,681 --> 00:46:10,100
Está bem. Levanta o prato, por favor.
704
00:46:10,184 --> 00:46:11,059
Está bem.
705
00:46:11,143 --> 00:46:12,311
Boa noite, Sr. Mularkey.
706
00:46:12,394 --> 00:46:13,353
Como estás, amigo?
707
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
- Ótimo.
- Ótimo.
708
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
- Kate.
- Muito bem, vamos.
709
00:46:18,025 --> 00:46:20,944
E tu, querida? Há novidades no hospital?
710
00:46:23,363 --> 00:46:26,658
Só se contar
uma falta inesperada de espátulas.
711
00:46:27,451 --> 00:46:30,621
Claro que sim. Isto está delicioso.
712
00:46:31,330 --> 00:46:32,164
Obrigada.
713
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
Olá. Posso entrar?
714
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
Porque perguntas, se já abriste a porta?
715
00:46:45,010 --> 00:46:48,013
Desculpa. Detestava
quando a minha mãe me fazia isso.
716
00:46:49,556 --> 00:46:50,766
Vou deixar o piano.
717
00:46:51,266 --> 00:46:54,770
E sei que te vais passar,
mas não me podes impedir.
718
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Está bem.
719
00:47:03,278 --> 00:47:04,154
Posso jogar?
720
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Como queiras.
721
00:47:17,334 --> 00:47:20,254
- Apanha o tipo à tua direita.
- Como? Como é que…
722
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
- Carrega no X.
- Sim.
723
00:47:22,005 --> 00:47:23,131
Escolhe a besta.
724
00:47:24,091 --> 00:47:26,510
Mãe, estás a correr contra uma parede.
725
00:47:26,593 --> 00:47:28,512
Vai com calma, eu cresci com o Pong.
726
00:47:34,685 --> 00:47:37,813
Sei que as coisas têm sido difíceis.
727
00:47:39,356 --> 00:47:41,859
E eu não sou perfeita. Nenhum pai é.
728
00:47:44,278 --> 00:47:47,906
- Isso faz parte do crescimento.
- Cuidado com o poço de lava.
729
00:47:52,369 --> 00:47:56,248
Podes falar comigo. Mesmo zangada,
especialmente se estiveres zangada.
730
00:47:56,790 --> 00:47:59,960
Não quero que guardes tudo para ti.
731
00:48:00,043 --> 00:48:02,504
- Podes parar de falar?
- Está bem. Desculpa. Sim.
732
00:48:02,588 --> 00:48:04,715
- Estou a tentar concentrar-me.
- Vai.
733
00:48:10,470 --> 00:48:13,849
- Sabes que podes pegar no mapa, certo?
- Espera, como?
734
00:48:13,932 --> 00:48:16,018
Pronto. Aproxima-te dele.
735
00:48:16,101 --> 00:48:17,561
- Sim?
- Carrega no B.
736
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
- No B.
- Estou a carregar.
737
00:48:19,771 --> 00:48:21,481
Meu Deus, eu faço.
738
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Obrigada.
739
00:48:30,240 --> 00:48:31,325
Apanhei a coisa!
740
00:48:32,743 --> 00:48:33,577
Pois.
741
00:48:36,872 --> 00:48:39,166
Criar filhos
parece ser uma coisa impossível.
742
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
Nem consigo imaginar e…
743
00:48:42,920 --> 00:48:44,713
… tu fá-lo todos os dias, foda-se.
744
00:48:44,796 --> 00:48:46,465
Sim, mas não sozinha.
745
00:48:46,548 --> 00:48:50,344
Sempre fomos os dois juntos
e agora parece muito mais assustador.
746
00:48:50,844 --> 00:48:52,304
Claro que sim.
747
00:48:53,472 --> 00:48:56,350
Mas sempre foste forte o suficiente
para seguires sozinha,
748
00:48:56,433 --> 00:48:58,143
mesmo quando não o sabias.
749
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Então…
750
00:49:07,819 --> 00:49:08,737
… o que mostra?
751
00:49:09,446 --> 00:49:10,280
Não sei.
752
00:49:12,074 --> 00:49:14,159
Tem duas linhas. O que significa?
753
00:49:55,993 --> 00:49:58,036
Legendas: Carla Chaves