1
00:00:06,965 --> 00:00:07,882
Okey.
2
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
SIRI ASLI NETFLIX
3
00:00:16,558 --> 00:00:17,976
Saya bangga dengan ibu.
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,812
Ibu cuma tekan brek halimunan tiga kali.
5
00:00:21,354 --> 00:00:22,313
Kemajuan!
6
00:00:29,237 --> 00:00:31,990
Kita tak perlu terus masuk.
Kita boleh tunggu.
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,366
Tak, ibu okey.
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
Saya rasa ia pasti indah.
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Ya.
10
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
- Tully!
- Apa?
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Rasanya dah cukup.
12
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Taklah.
13
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
UNIVERSITI WASHINGTON
MINGGU AKUR JANJI 1980
14
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
Marilah ikut saya!
15
00:01:23,166 --> 00:01:24,918
{\an8}Okey. Itu dia.
16
00:01:26,544 --> 00:01:29,631
{\an8}- Siapa kenal lelaki ini?
- Walter Cronkite?
17
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
{\an8}Walter Cronkite.
18
00:01:31,132 --> 00:01:34,094
{\an8}Apa yang ia sampaikan?
Apa yang awak lihat di sini?
19
00:01:36,304 --> 00:01:37,764
{\an8}- Ya.
- Pengabadian?
20
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
{\an8}Dia mengabadikan perkara lain.
21
00:01:40,100 --> 00:01:43,853
{\an8}Perkara yang dia buat jadi terkenal
dan semua orang ambil perhatian.
22
00:01:47,315 --> 00:01:48,191
{\an8}Ya.
23
00:01:48,274 --> 00:01:50,235
{\an8}Perlumbaan ke angkasa lepas?
24
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}Hei, awak buat apa?
25
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
{\an8}Saya ingat awak akan balik nanti.
26
00:02:02,080 --> 00:02:05,458
{\an8}Saya dah cakap.
Letak stoking di tombol jika nak melancap.
27
00:02:05,542 --> 00:02:09,087
{\an8}Apa? Saya cuma membaca.
Sastera. Untuk kelas.
28
00:02:09,170 --> 00:02:11,214
{\an8}Jane Austen tulis cerita lucah lanun?
29
00:02:11,297 --> 00:02:12,590
{\an8}Tentang penyangak? Penjahat?
30
00:02:12,674 --> 00:02:14,759
{\an8}Oh, The Undoing of the Duchess.
31
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
{\an8}"Bagaimana dia boleh menahan diri
32
00:02:16,928 --> 00:02:19,430
{\an8}sentuhan lembut tapi berani
pekerja ladang tegap itu?"
33
00:02:19,514 --> 00:02:23,017
{\an8}Pekerja ladang ialah simbol peralihan
budaya agraria abad ke-18…
34
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
{\an8}Apa sajalah. Mana awak rasa lebih teruk?
35
00:02:25,520 --> 00:02:28,940
{\an8}Gadis yang tulis buku ini
atau lelaki di muka depan?
36
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
{\an8}Karya Anastasia Wildhall
beri makna mendalam kepada saya.
37
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
{\an8}Buat saya meremang.
38
00:02:33,736 --> 00:02:34,863
{\an8}Apa?
39
00:02:35,572 --> 00:02:38,032
{\an8}Meremang. Awak tahu, apabila teruja,
40
00:02:38,116 --> 00:02:41,452
{\an8}bahu awak menggigil
dan bulu roma di leher tegak.
41
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
{\an8}Kalau awak rasa begitu di bahu,
cara awak salah.
42
00:02:44,164 --> 00:02:47,959
{\an8}Macam mana saya nak buat
kalau awak asyik meluru masuk?
43
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
{\an8}Bukankah awak selalu pulang lewat
dari kelas Profesor Wiley?
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,882
{\an8}Si tak guna itu tak akan kenal
pelajar terbaiknya
45
00:02:53,965 --> 00:02:56,509
{\an8}jika pelajar itu tumbuk mukanya,
yang saya rasa nak buat.
46
00:02:56,593 --> 00:02:58,178
{\an8}Masih tak pedulikan awak?
47
00:02:58,261 --> 00:03:01,472
{\an8}Saya macam penghalang pandangan dia
daripada pelajar yang lebih penting.
48
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
{\an8}Hari ini, kami dapat
keputusan ujian di hadapan kamera.
49
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
{\an8}Dia beri saya C.
50
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}- Apa?
- Saya tahu!
51
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}Di hadapan kameralah waktu saya menyinar!
52
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Hanya kerana dia bekas wartawan,
dia fikir dia tahu semuanya.
53
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
{\an8}Jika ini jatuhkan GPA saya, habislah.
54
00:03:18,656 --> 00:03:19,490
{\an8}Hei.
55
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Bertenang.
56
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
{\an8}Tenang.
57
00:03:24,370 --> 00:03:26,164
{\an8}Awak tak perlu risau sehingga Isnin.
58
00:03:26,247 --> 00:03:28,666
{\an8}Minggu ini masa kita rehat,
59
00:03:28,750 --> 00:03:33,004
{\an8}biar ibu saya masak, dan tunjukkan
keluarga saya betapa bijaknya kita.
60
00:03:33,713 --> 00:03:37,550
{\an8}Mungkin kerana gaya saya.
Boleh pinjam cermin mata lama awak?
61
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}Okey. Masalah awak
takkan selesai dengan ubah rupa.
62
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Berhenti fikir dan jumpa profesor itu.
Berterus terang.
63
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Awak betul, macam selalu.
64
00:03:47,894 --> 00:03:50,980
{\an8}Tapi jika saya nak penghormatannya…
65
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
{\an8}saya perlu nampak sesuai.
66
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Okey, cantiknya.
67
00:03:58,154 --> 00:04:03,868
{\an8}Saya berbelanja lebih. Ia emas enam karat
dengan berlian tiruan asli.
68
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
{\an8}Cantiknya.
69
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
{\an8}Hei.
70
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
{\an8}Sarapan atas katil.
71
00:04:18,967 --> 00:04:21,261
{\an8}Awak takutkan saya semalam.
72
00:04:21,344 --> 00:04:22,762
{\an8}Saya pening sekejap.
73
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Awak pengsan ketika saya jumpa awak.
74
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Mabuk anoreksia. Penyakit sosialit.
75
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
{\an8}Tak makan malam dan terus minum koktel.
76
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
{\an8}Tapi awak makan malam.
77
00:04:32,230 --> 00:04:33,648
{\an8}Tak apa. Saya okey.
78
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}- Pasti?
- Ya, jururawat.
79
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
{\an8}Biar saya periksa.
80
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Saya rasa awak patut periksa
untuk tahu sebab ia berlaku.
81
00:04:42,573 --> 00:04:45,827
{\an8}Ia mungkin tekanan. Rating tak bagus
82
00:04:45,910 --> 00:04:49,372
{\an8}dan saya perlu cari penerbit baharu,
tiada yang macam Johnny.
83
00:04:51,165 --> 00:04:52,583
{\an8}Cukuplah tentang saya.
84
00:04:53,459 --> 00:04:56,462
{\an8}Macam mana awak semalam
dengan jurugambar kacak itu?
85
00:04:57,755 --> 00:05:01,092
{\an8}Tak tahulah.
Saya lari, dia mungkin ingat saya gila.
86
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}Rancangan awak seterusnya?
87
00:05:02,844 --> 00:05:07,265
{\an8}Mungkin pura-pura sakit perut
dan sorok di tandas jika dia di pejabat.
88
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}Atau, awak tawarkan
untuk bantu dia ambil gambar.
89
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
{\an8}Bukan kerja saya, tapi teruskan.
90
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
{\an8}Minta dia ajar awak cara halakan kamera
91
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}dan gunakan lampu sebagai alasan
untuk tanggalkan selapis pakaian
92
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
{\an8}dan di dalamnya adalah…
93
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
{\an8}- ini.
- Tull, awak beri banyak pakaian.
94
00:05:28,828 --> 00:05:30,204
{\an8}Ini bukan pakaian.
95
00:05:31,080 --> 00:05:35,668
{\an8}Saya belikan untuk saya,
tapi nampaknya, awak lebih perlukannya.
96
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}Apa?
97
00:05:41,799 --> 00:05:44,969
{\an8}Awak boleh bayangkan
awak diterkam memakai ini?
98
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
{\an8}Tak boleh.
99
00:05:45,970 --> 00:05:47,972
{\an8}Macam dalam novel cinta awak.
100
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Okey. Walaupun jika semua ini realistik…
101
00:05:55,313 --> 00:05:58,900
{\an8}Saya tak dapat bayangkan
akan tidur dengan orang lain lagi.
102
00:05:59,942 --> 00:06:01,361
{\an8}Tiada yang macam Johnny.
103
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
{\an8}Tapi nanti, awak akan bersedia.
104
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}Dan baju dalam awak berhak dikoyakkan.
105
00:06:09,369 --> 00:06:11,454
{\an8}Siapa yang ada masa untuk ini?
106
00:06:11,537 --> 00:06:13,873
{\an8}Saya kena uruskan resital piano.
107
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
{\an8}Awak kena berhenti
tawarkan diri untuk itu.
108
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
Awak belum dengar yang paling teruk.
Teka siapa akan ke sana?
109
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
- Tak mungkin Travis?
- Saya hampir curang dengannya.
110
00:06:25,968 --> 00:06:29,347
Anaknya juga main piano,
ia perkara yang menghubungkan kami.
111
00:06:29,430 --> 00:06:33,017
Okey, saya nak letakkan kunci di kereta,
112
00:06:33,101 --> 00:06:35,812
jika awak nak cabut lari,
saya boleh jadi pemandu awak.
113
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
- Rancangan yang bagus.
- Serius?
114
00:06:37,814 --> 00:06:41,275
Kita telefon sekolah,
pura-pura jadi ibu, kata kita sakit
115
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
dan kemudian kita…
116
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
hisap ini.
117
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
Dari mana awak dapat?
118
00:06:47,323 --> 00:06:49,409
- Ibu saya.
- Ya, kerana kemoterapi.
119
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Ya. Saya perlu beritahu awak
tentang kanser ibu saya.
120
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
Awak nak ikut?
121
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Entahlah, saya tak pernah ponteng.
122
00:06:56,999 --> 00:07:00,711
Perlukah kita ambil dadah?
Saya tak nak ada kesan berlebihan.
123
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
- Ganja tak sebabkan itu.
- Awak tak tahu?
124
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
- Saya tak pernah hisap juga.
- Yakah?
125
00:07:05,466 --> 00:07:08,219
- Saya bukan budak jahat!
- Saya tak kata pun.
126
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Awak nak ikut tak?
127
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
Maaf. Saya tak boleh.
128
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Aduhai. Kita betul-betul akan buat.
129
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
Ya? Marilah!
130
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
- Ini akan ubah hidup saya!
- Dungulah awak.
131
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
Kita akan mengembara!
132
00:07:45,089 --> 00:07:46,799
PROFESOR WILEY
133
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Masuk.
134
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Profesor Wiley, boleh kita bincangkan
kerja saya untuk kelas?
135
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Kenapa?
136
00:07:54,849 --> 00:07:59,645
Saya percaya profesor lain akan setuju,
saya pelajar yang berdedikasi.
137
00:08:00,354 --> 00:08:04,817
Saya bekerja keras untuk
tugasan terakhir ini dan rasanya jelas,
138
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
markah saya patut lebih tinggi.
139
00:08:06,486 --> 00:08:09,822
Lihat, ia sederhana.
Dalam rakaman, awak terlalu senyum.
140
00:08:09,906 --> 00:08:12,950
- Macam tak percaya bacaan awak.
- Mestilah tak percaya.
141
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Cerita makhluk asing menyerang kampus.
142
00:08:15,286 --> 00:08:18,414
Ya, dan tugasan itu ialah
sampaikan macam pemberita sebenar.
143
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Awak rasa saya suka setiap laporan saya?
144
00:08:21,542 --> 00:08:24,420
- Benarkan saya buat semula.
- Tak boleh.
145
00:08:24,504 --> 00:08:26,172
- Rakaman dan cerita baharu.
- Tidak.
146
00:08:26,255 --> 00:08:28,925
- Tully baharu. Awak takkan kenal saya.
- Janji?
147
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
Tolonglah. Beri saya peluang lagi.
148
00:08:35,556 --> 00:08:38,059
Saya nak tugasan itu pagi isnin nanti.
149
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
- Ada masalah?
- Tiada.
150
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
Tak, ia cuma…
151
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
Saya patut ke Snohomish.
Ulang tahun ibu bapa kawan baik saya…
152
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Wartawan tak bekerja ketika sesuai saja.
153
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
Ia bukan kerja. Ia gaya hidup.
154
00:08:52,865 --> 00:08:55,201
Tunjukkan rakaman baharu Isnin ini
atau kekal C.
155
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
Tapi ibu masak
daging panggang dengan kentang.
156
00:08:58,955 --> 00:09:02,416
Kate. Kewartawanan bukan kerja.
157
00:09:03,000 --> 00:09:04,043
Ia gaya hidup.
158
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
Apa maksudnya?
159
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Lupakan.
160
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Saya nak ulang kaji.
161
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
Helo?
162
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
Johnny? Marah?
163
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
- Saya tak sedar ada orang.
- Maaf, saya saja.
164
00:09:55,386 --> 00:10:00,016
- Hai. Saya tak sedar ada orang di sini.
- Apa yang awak pakai?
165
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
Ini? Hanya kostum dungu.
166
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Ya, boleh tahan.
167
00:10:05,479 --> 00:10:07,773
Ini bukan saya punya.
168
00:10:09,400 --> 00:10:10,985
Macam mana Marah?
169
00:10:11,068 --> 00:10:14,280
Lebih baik. Ya, dia di rumah Emma.
170
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
Singki ada masalah lagi,
jadi saya nak betulkan.
171
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
Ya. Saya terfikir nak uruskan ia.
172
00:10:20,202 --> 00:10:23,914
Hei, boleh tolong saya?
Boleh suluh ke sini?
173
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
- Boleh.
- Terima kasih.
174
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
- Okey. Di situ…
- Ya, semua itu.
175
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Ya, suluh ke situ. Itu dia.
176
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Baiklah.
177
00:10:48,564 --> 00:10:49,774
Dah siap.
178
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Ibu? Saya dah pulang!
179
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
Oh, Tuhan.
180
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
- Tak guna.
- Cepat.
181
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
- Oh, Tuhan.
- Saya nak buat apa?
182
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
- Saya nak buat apa?
- Tak guna.
183
00:11:38,739 --> 00:11:40,700
- Majalah!
- Cepat, dia nak masuk.
184
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Cepat!
185
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Hei, sayang.
186
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
Hai.
187
00:11:49,583 --> 00:11:52,211
Awak nak berlatih sebelum resital?
188
00:11:52,753 --> 00:11:55,423
Tak jika ayah di sini.
Saya nak jadikan ia kejutan.
189
00:11:57,383 --> 00:12:00,553
Ibu patut mandi
sebelum sesiapa datang. Bersiap.
190
00:12:01,262 --> 00:12:03,472
Baik. Saya pun nak bersiap juga.
191
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Baiklah…
192
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
Saya nak aturkan kerusi.
193
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Awak tak perlu buat.
194
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
Tak mengapa.
195
00:12:35,212 --> 00:12:38,299
Saya tak rasa apa-apa.
Apa yang saya patut rasa?
196
00:12:38,382 --> 00:12:40,885
Rasa terawang-awang, mungkin?
197
00:12:41,927 --> 00:12:43,846
Nah, rasalah lagi.
198
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Saya tak rasa ia berkesan.
Rasa biasa saja.
199
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
Saya uji awak. Sedia? Ikut jari saya.
200
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
Awak khayal!
201
00:13:33,020 --> 00:13:36,273
Okey. Saya terjumpa lelaki ini di hutan.
202
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Berambut hitam,
bermata biru macam Donny Osmond,
203
00:13:39,860 --> 00:13:43,113
tapi bertelinga bunian?
204
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
Kemudian kami mula berkucupan.
205
00:13:48,661 --> 00:13:51,288
Kami saling bersentuhan
206
00:13:51,372 --> 00:13:53,707
dan saya dapat rasai, awak tahu, dan…
207
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
Rasanya saya mengandung.
208
00:13:55,793 --> 00:13:57,002
Apa?
209
00:13:59,713 --> 00:14:02,299
Sejak Pat…
210
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
saya tak pernah datang bulan.
211
00:14:06,929 --> 00:14:10,140
Saya tertunggu-tunggu,
tapi masih belum datang dan…
212
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
saya takut.
213
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Tully.
214
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Tak mengapa.
215
00:14:19,733 --> 00:14:21,110
Ya, tapi kalau betul?
216
00:14:21,819 --> 00:14:23,863
Kita akan cari jalan.
217
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
Saya akan bersama awak.
218
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
Walau apa pun.
219
00:14:31,453 --> 00:14:33,831
Saya tak pernah ada kawan macam awak.
220
00:14:37,084 --> 00:14:39,503
Tak tahulah apa saya nak buat tanpa awak.
221
00:14:45,426 --> 00:14:49,972
Ada sesuatu saya perlu beritahu
dan harapnya awak tak marah.
222
00:14:51,891 --> 00:14:56,854
Saya pernah beritahu awak
ibu saya menghidap kanser. Kate?
223
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Ya, saya okey.
224
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
Hei, nadi saya berdenyut
dengan laju sekarang?
225
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Saya tak dapat rasa.
226
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
- Tak?
- Saya bukan doktor.
227
00:15:07,531 --> 00:15:09,450
Oh, Tuhan. Saya rasa nak sakit jantung.
228
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
- Taklah.
- Bagaimana kalau mati semasa ponteng?
229
00:15:12,786 --> 00:15:14,955
- Dan tak layak anugerah kehormat?
- Awak okey.
230
00:15:15,039 --> 00:15:17,124
- Saya akan mati.
- Hei.
231
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
Awak tak keruan sekarang.
Awak tak apa-apa. Tengok saya.
232
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Semuanya baik, okey?
233
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
Okey?
234
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Bertenang.
235
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
Okey? Awak okey. Mari.
236
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Saya tak nak buat ini lagi.
237
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Okey.
238
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Nak keluar?
239
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Tak guna.
240
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Kate, ini nampak hebatlah.
241
00:16:04,004 --> 00:16:08,258
Saya kagum dengan Marah.
Dia ada kecekapan semula jadi.
242
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Dia bekerja kuat untuk lagunya.
243
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
Kami teruja nak dengar.
Dia belum mainkan untuk kami.
244
00:16:14,014 --> 00:16:15,808
Sebagai kejutan, jadi…
245
00:16:15,891 --> 00:16:17,518
Hei, Rita. Apa khabar?
246
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Hebat. Saya suka persembahan.
247
00:16:21,063 --> 00:16:24,942
Marah ada bakat. Dia mungkin
dah tak perlukan persiapan pun nanti.
248
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Lihatlah nanti.
249
00:16:26,819 --> 00:16:29,697
Dia ada sesuatu yang istimewa
untuk awak berdua.
250
00:16:30,406 --> 00:16:32,825
Saya nak pergi tengok Marah sebentar.
251
00:16:32,908 --> 00:16:33,742
Ya.
252
00:16:35,411 --> 00:16:38,664
Masuklah Rita. Tengoklah.
Buat macam rumah sendiri.
253
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Hei.
254
00:16:40,749 --> 00:16:42,042
- Hei.
- Apa khabar?
255
00:16:42,126 --> 00:16:43,085
Gembira bertemu.
256
00:16:43,168 --> 00:16:44,169
Duduklah.
257
00:16:46,338 --> 00:16:50,175
- Kita mengelak daripada siapa?
- Oh, Tuhan. Ibu, ayah, hai!
258
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
- Gembira berjumpa awak.
- Hei.
259
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Katie sayang.
260
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Ayah, ibu! Hai!
261
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Hei, gadis kolej!
262
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
- Awak dah pulang!
- Terima kasih, ayah.
263
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
- Gembira berjumpa ibu!
- Hai!
264
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
Saya rindu ibu dan ayah.
265
00:17:06,608 --> 00:17:07,568
Mana Tully?
266
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Dia minta maaf. Dia sibuk
dengan projek kewartawanan, jadi…
267
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Kami faham.
268
00:17:14,199 --> 00:17:17,745
Dia sentiasa buat
dengan sepenuh jiwa raga.
269
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Ibu harap awak pun bekerja kuat begitu.
270
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Ya. Mestilah. Jangan risau tentang itu.
271
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
- Bagus.
- Sean!
272
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Hei.
273
00:17:27,755 --> 00:17:29,631
- Apa khabar?
- Hebat sangat.
274
00:17:29,715 --> 00:17:31,216
- Hei.
- Jaga mulut.
275
00:17:31,884 --> 00:17:35,637
Dia nak guna kredit kolej komunitinya
dan mohon Universiti Washington.
276
00:17:35,721 --> 00:17:38,265
- Taklah.
- Takkan nak kerja di Burger Hut.
277
00:17:38,348 --> 00:17:40,142
Ya, memang itu rancangan saya.
278
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
Saya dah asingkan kain warna
dan putih untuk ibu.
279
00:17:44,146 --> 00:17:45,481
Terima kasih, sayang.
280
00:17:46,023 --> 00:17:49,151
Bagus. Mereka basuh pakaian awak
dan suruh abang bayar sewa.
281
00:17:49,735 --> 00:17:52,029
Itu sebabnya baju awak tak pernah bersih?
282
00:17:59,703 --> 00:18:01,997
Apa hadiah ibu untuk ulang tahun ke-25?
283
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
- Oh, dia…
- Ibu dah cakap tak nak apa-apa.
284
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
Kita bersama dah cukup bagi ibu.
285
00:18:08,629 --> 00:18:10,672
- Ayah tahu maksudnya.
- Ayah tahu.
286
00:18:10,756 --> 00:18:12,466
Gembira jumpa awak, sayang.
287
00:18:19,348 --> 00:18:21,558
Agak pelik, bukan?
288
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
Apa yang pelik?
289
00:18:23,644 --> 00:18:26,563
Keadaan antara ibu awak dan ayah saya?
290
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
Maksud saya, mereka begitu ketara.
291
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
Saya tak tahu apa awak fikirkan,
tapi ibu saya takkan curangi ayah saya.
292
00:18:32,653 --> 00:18:34,488
Saya ingat mereka tak bersama.
293
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Ya, tapi ia boleh berubah.
294
00:18:37,699 --> 00:18:42,037
Maksud saya, saya masuk
dan nampak mereka agak rapat.
295
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Mesti ada sesuatu berlaku.
Mungkin dah berakhir sekarang.
296
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
- Hei.
- Hai.
297
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
Saya tak nak ini jadi aneh.
298
00:18:59,930 --> 00:19:02,850
Tak. Maksud saya, tak patut begitu.
299
00:19:02,933 --> 00:19:05,352
Apa orang fikir, bukannya kita…
300
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
- Ya.
- Betul.
301
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
Kita kawan,
tapi saya rindu berbual dengan awak.
302
00:19:14,695 --> 00:19:15,529
Hei.
303
00:19:15,612 --> 00:19:17,239
Cuma nak alas keju.
304
00:19:18,824 --> 00:19:21,243
- Salah almari.
- Atas ketuhar.
305
00:19:29,918 --> 00:19:31,420
Saya nak ke tempat duduk.
306
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
Tak guna.
307
00:19:56,361 --> 00:19:57,279
Puan M.
308
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
Tully!
309
00:19:59,573 --> 00:20:02,659
Saya nak datang awal lagi.
Kate okey dengan semuanya?
310
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Dia nampak okey.
311
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
- Okey.
- Ya, gembira berjumpa awak.
312
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Awak masih sibuk dengan kerja?
313
00:20:09,875 --> 00:20:13,587
Awak tahu, ia bukan kerja,
tapi gaya hidup. Panaskah di sini?
314
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
- Panas.
- Saya tahu.
315
00:20:15,797 --> 00:20:16,757
Mari.
316
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Berikan saya.
317
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Leganya.
318
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
Saya masih alaminya.
319
00:20:27,976 --> 00:20:28,852
Alami apa?
320
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Panas tiba-tiba.
321
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Tapi ia lebih teruk
kali pertama saya laluinya.
322
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
Lalui apa?
323
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
Lalui…
324
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
Tidak.
325
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
Tak, saya tak melaluinya. Tak.
326
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
Ya, ia tak berlaku.
327
00:20:44,284 --> 00:20:46,954
Awak pasti? Awak semakin mudah lupa?
328
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
Semua orang pelupa.
329
00:20:49,665 --> 00:20:51,166
- Cepat marah?
- Tak.
330
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
Orang sakitkan hati saya,
bukan salah saya.
331
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Doktor boleh uji tahap awak.
332
00:20:57,589 --> 00:21:00,884
Tahap saya okey. Saya cuma 43 tahun.
333
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
Saya 44 tahun sewaktu ia bermula.
334
00:21:05,055 --> 00:21:06,473
Awak kata di mana Kate tadi?
335
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Sayang, saya tak berniat
nak takutkan awak.
336
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Tak. Kenapa saya nak takut?
Saya akan kembali.
337
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Okey.
338
00:21:15,607 --> 00:21:18,527
Perundingan sedang berjalan
antara pegawai bandaraya
339
00:21:18,610 --> 00:21:20,904
dan entiti tak dikenali di atas kapal,
340
00:21:21,989 --> 00:21:26,118
yang tidak berpakaian
walaupun berteknologi canggih.
341
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
Sama ada mereka
bangsa nudis antara galaksi
342
00:21:30,747 --> 00:21:34,960
atau imun kepada unsur-unsur
masih belum diketahui.
343
00:21:35,961 --> 00:21:37,337
Oh, Tuhan.
344
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
Profesor takutkan saya.
345
00:21:40,340 --> 00:21:41,300
Maaf.
346
00:21:41,383 --> 00:21:43,969
Saya ingat dah selesai.
Saya tunggu bilik ini
347
00:21:44,052 --> 00:21:49,099
untuk aturkan kelas Isnin.
Saya mengintai dua jam lalu.
348
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
- Saya tak percaya masih belum siap.
- Saya nak ia sempurna.
349
00:21:52,769 --> 00:21:54,771
Profesor saya teliti orangnya.
350
00:21:54,896 --> 00:21:58,442
Sedikit nasihat.
Tonton rakaman itu tapi tutup suara.
351
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Tengok bahasa badan.
352
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
Sini.
353
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Tengok betul-betul.
Nampak ketegangan di bahu awak?
354
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
Dan temuan mata awak,
ia nampak berhati-hati dan dingin.
355
00:22:12,706 --> 00:22:16,209
Saya ambil serius perkara ini,
macam profesor cakap,
356
00:22:16,293 --> 00:22:18,503
tapi ia memang sukar.
357
00:22:18,587 --> 00:22:20,005
Ia nampak berkecuali.
358
00:22:20,088 --> 00:22:23,508
Bukankah ia bagus?
Saya sepatutnya tak memihak sesiapa.
359
00:22:23,592 --> 00:22:25,719
Kekal objektif
sambil berhubung dengan penonton.
360
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
Ingat Cronkite
semasa dia melaporkan Vietnam.
361
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
Pemberita hebat menjiwai cerita itu.
362
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Maaf. Saya bukan Walter Cronkite.
363
00:22:34,519 --> 00:22:36,271
Ya, saya pasti dia kasihan juga.
364
00:22:39,149 --> 00:22:43,653
Saya tak berniat menyinggung. Cuma kita
menyampaikan isyarat ini tanpa sedar.
365
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Jadi profesor pula bagaimana?
366
00:22:53,497 --> 00:22:58,251
Kita tak bercakap tentang saya.
Apa kata kita mula semula?
367
00:23:09,262 --> 00:23:10,764
- Hei.
- Hei.
368
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
- Saya tak tahu awak di sini.
- Ya.
369
00:23:12,682 --> 00:23:16,436
Ayah patah pinggul semasa cuci longkang,
jadi saya bantu sehingga dia baik.
370
00:23:16,520 --> 00:23:18,105
Hei, Robbie. Apa khabar?
371
00:23:18,188 --> 00:23:19,314
Tuan. Apa khabar?
372
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
- Baik.
- Robbie? Hai!
373
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
Hei!
374
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Tengoklah awak!
375
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
Bud? Boleh bantu saya di sini?
376
00:23:29,199 --> 00:23:30,951
Ya. Kenapa?
377
00:23:31,034 --> 00:23:33,078
Ingatkan awak nak bantu memanggang?
378
00:23:33,161 --> 00:23:34,955
- Kata cara saya salah.
- Jom ke bilik.
379
00:23:35,038 --> 00:23:37,290
- Ya.
- Pandai awak lari daripada membantu.
380
00:23:37,374 --> 00:23:39,042
Tak bolehkah saya rehat lima minit?
381
00:23:39,126 --> 00:23:40,460
Ia dah hangus.
382
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
Sedap bunyinya.
383
00:23:50,512 --> 00:23:52,097
Bunyi vinil lebih baik.
384
00:23:52,180 --> 00:23:53,890
Ya, tapi boleh bawa ini ke mana saja.
385
00:23:53,974 --> 00:23:55,725
Lupakan saja. Saya pemurni.
386
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
Jangan kritik selagi tak cuba. Dengarlah.
387
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
Baiklah. Macam mana nak guna?
388
00:24:01,815 --> 00:24:02,649
Baik.
389
00:24:03,692 --> 00:24:04,860
Begini.
390
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
Dengar.
391
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
- Sedap.
- Betul?
392
00:24:15,662 --> 00:24:16,788
Ya.
393
00:24:22,544 --> 00:24:23,420
Awak buat apa?
394
00:24:23,503 --> 00:24:25,839
Apa maksud awak? Tiada apa-apa, saya…
395
00:24:26,423 --> 00:24:29,301
- Bukan itu sebab saya datang.
- Apa? Kita sentiasa…
396
00:24:29,384 --> 00:24:31,261
Ya, semasa kita saling menyukai.
397
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Saya dah berkahwin.
398
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Apa?
399
00:24:38,768 --> 00:24:40,604
Awak ingat Hannah, bukan?
400
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
Kami tak rancang, tapi dia hamil.
401
00:24:45,150 --> 00:24:46,526
Dan saya cintakan dia.
402
00:24:47,194 --> 00:24:49,196
Jadi saya buat perkara yang betul.
403
00:24:50,864 --> 00:24:52,240
Dia bersalin Mei nanti.
404
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
- Maafkan saya…
- Tidak.
405
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
Tahniah.
406
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Baguslah.
407
00:25:07,714 --> 00:25:11,426
Kampus di Universiti Washington
dikejutkan pagi ini
408
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
dengan pendaratan sesuatu yang…
409
00:25:14,095 --> 00:25:17,849
Nampak bezanya?
Apabila berhubung, awak lebih terbuka.
410
00:25:17,933 --> 00:25:19,184
Saya nampak.
411
00:25:19,267 --> 00:25:21,686
Inilah kebolehan awak.
412
00:25:22,354 --> 00:25:25,565
Saya tegas dalam pemarkahan
kerana nampak potensi awak.
413
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Maksudnya saya dapat A?
414
00:25:30,987 --> 00:25:34,366
Saya beri A tolak.
Saya tak nak senang-senang beri A.
415
00:25:34,449 --> 00:25:35,951
Boleh saya tanya sesuatu?
416
00:25:36,034 --> 00:25:38,620
Kenapa saya tak pernah dipanggil
dalam kelas?
417
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
Nampak begitukah?
418
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
Yalah. Saya tak bodoh.
419
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
Mestilah tidak. Awak sangat pintar.
420
00:25:50,131 --> 00:25:54,010
Mungkin itu sebab saya teragak-agak
untuk beri awak lebih perhatian.
421
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
Apa maksud profesor?
422
00:25:58,306 --> 00:26:03,103
Sebagai guru, saya perlu profesional
423
00:26:03,186 --> 00:26:04,521
walaupun mungkin…
424
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
rasa sesuatu tentang seorang pelajar.
425
00:26:15,907 --> 00:26:17,742
Saya ingat profesor benci saya.
426
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
Tak. Saya tak benci langsung.
427
00:26:23,873 --> 00:26:25,584
Maaf, saya tak sepatutnya…
428
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
- Jumpa awak di kelas.
- Tunggu.
429
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Maafkan saya.
430
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Saya tak boleh.
431
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
Saya tak boleh buat. Maaf.
432
00:27:25,393 --> 00:27:27,937
Jadi, saya daftar
untuk kelas penulisan kreatif
433
00:27:28,021 --> 00:27:29,981
dan ia menyeronokkan.
434
00:27:30,106 --> 00:27:33,818
Profesor komen karangan terakhir saya
"jelas dan berpotensi".
435
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
Baguslah, Katie.
436
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Pastikan awak kekal fokus
dengan kursus sebenar awak.
437
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
Ya?
438
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Helo?
439
00:27:46,081 --> 00:27:48,625
Itu Tully?
440
00:27:50,627 --> 00:27:52,253
- Hai!
- Macam mana tugasan awak?
441
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Dah siap. Saya rasa profesor
tertarik dengannya.
442
00:27:55,423 --> 00:28:00,095
Mestilah. Awak sangat fokus dan berbakat.
443
00:28:02,180 --> 00:28:05,558
Awak takkan percaya apa yang terjadi.
444
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Daging panggang dah siap,
dengan kentang istimewa.
445
00:28:10,021 --> 00:28:12,691
- Sean, makan malam!
- Nanti. Saya panggilkan!
446
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Hei.
447
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
Saya tak nak turun.
448
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
Kenapa?
449
00:28:25,120 --> 00:28:28,456
Awak tanya orang tak guna
yang tinggal dengan ibu bapa.
450
00:28:30,250 --> 00:28:32,794
Ayah asyik cuba suruh saya sertai tentera.
451
00:28:32,919 --> 00:28:33,837
Yang mana satu?
452
00:28:33,920 --> 00:28:34,754
Pentingkah?
453
00:28:35,922 --> 00:28:37,674
Saya tahu keadaan agak teruk.
454
00:28:39,050 --> 00:28:40,510
Tapi ia boleh berubah.
455
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Ketika awak tak harapkan, seseorang boleh…
456
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
masuk ke hidup awak yang…
457
00:28:48,643 --> 00:28:49,728
buat awak terbuka.
458
00:28:50,979 --> 00:28:52,147
Robbie dah kahwin.
459
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
Saya bersimpati.
460
00:28:55,734 --> 00:28:58,653
Semua yang saya kenal dah pergi
dan saya tersekat.
461
00:28:58,737 --> 00:29:01,489
Saya sentiasa gagal dan akan…
462
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
bersendirian, dan…
463
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
Itu tak betul.
464
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Awak baru bermula.
465
00:29:08,037 --> 00:29:10,039
Ramai orang yang menyayangi awak.
466
00:29:10,123 --> 00:29:11,875
Mereka tak kenal saya.
467
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Saya kenal.
468
00:29:13,918 --> 00:29:15,128
Saya sayangkan awak.
469
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
Awak yang macam sekarang.
470
00:29:21,384 --> 00:29:23,052
Kate harap dia lebih kenal awak.
471
00:29:25,096 --> 00:29:28,057
Saya ingat awak dah beritahu dia
rahsia besar saya.
472
00:29:28,475 --> 00:29:30,852
Bukankah awak saling beritahu segalanya?
473
00:29:30,935 --> 00:29:32,061
Biasanya.
474
00:29:32,645 --> 00:29:34,314
Tapi ini bukan rahsia saya.
475
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Hei. Awak berdua buat apa?
476
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
Awak tahulah.
Mengakui cinta abadi antara kami.
477
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Marilah makan!
478
00:30:04,761 --> 00:30:06,346
- Helo, si kacak.
- Hai.
479
00:30:08,056 --> 00:30:11,684
Bukankah awak patut jumpa Bennifer,
Madonna atau sesiapa?
480
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
Madge dah gagal.
481
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
Madge gagal. Saya nak satu?
482
00:30:15,021 --> 00:30:17,232
Ambillah sendiri. Penuh di meja sana.
483
00:30:17,315 --> 00:30:19,234
- Saya tahu, tapi ini…
- Hei.
484
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Hei.
485
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
Hei.
486
00:30:21,861 --> 00:30:24,656
Hai. Saya harap nampak okey.
Saya datang dari Pilates.
487
00:30:24,739 --> 00:30:26,741
Ya, awak sempurna.
488
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
Saya cari Kate. Nampak dia?
489
00:30:32,205 --> 00:30:34,082
- Sana. Saya akan kembali.
- Okey.
490
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Hei.
491
00:30:37,418 --> 00:30:40,380
- Selamat datang ke mimpi ngeri saya.
- Teruknya saya berpeluh.
492
00:30:40,463 --> 00:30:42,841
- Boleh kita keluar sebentar?
- Marilah.
493
00:30:48,972 --> 00:30:50,765
Saya berkucupan dengan Johnny.
494
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Mularkey, apa?
495
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
Saya tak tahu apa berlaku.
496
00:30:54,894 --> 00:30:58,565
Saya masuk dan dia tengah membaiki
di bawah singki dan bersinglet,
497
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
dan seterusnya kami tak dapat tahan lagi.
498
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Sangat Anastasia Wildhall.
499
00:31:04,529 --> 00:31:07,031
Oh, Tuhan.
Ia macam janji temu pertama kami.
500
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
Saya lupa perasaan itu.
501
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Tapi, ia juga seakan-akan
bersama orang asing, hampir terlarang.
502
00:31:14,414 --> 00:31:16,916
Kemudian Marah pulang,
kami pura-pura tiada apa berlaku.
503
00:31:17,000 --> 00:31:18,042
Nanti dia keliru.
504
00:31:18,126 --> 00:31:20,753
Saya pun tak nak keliru,
tapi saya tak faham.
505
00:31:20,837 --> 00:31:23,590
Saya mula rasa
kami tak patut putuskan hubungan.
506
00:31:23,673 --> 00:31:25,133
- Ia gilakah?
- Tidak.
507
00:31:27,385 --> 00:31:29,262
Oh, Tuhan. Saya nak keluar.
508
00:31:33,182 --> 00:31:35,268
Awak sangat berpeluh. Awak okey?
509
00:31:35,727 --> 00:31:39,105
Mengikut ibu awak,
saya sedang lalui menopaus, jadi tidak.
510
00:31:39,188 --> 00:31:40,231
Jangan percaya.
511
00:31:40,315 --> 00:31:42,650
Setiap hari
dia beri saya diagnosis baharu.
512
00:31:42,734 --> 00:31:44,444
Dia mungkin betul.
513
00:31:44,527 --> 00:31:47,655
Jika difikirkan semula,
kali terakhir saya haid ialah…
514
00:31:48,197 --> 00:31:50,909
ketika saya dalam episod memasak
bersama Emeril
515
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
dan saya kejang teruk, tiba-tiba saja!
516
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
Ia lebih daripada sebulan yang lepas.
517
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Oh, Tuhan. Inilah dia.
518
00:32:03,922 --> 00:32:04,839
Perubahan.
519
00:32:04,923 --> 00:32:08,134
Okey, jadi? Maksudnya awak tak perlu
beli tampon lagi,
520
00:32:08,217 --> 00:32:09,844
atau kotorkan seluar putih.
521
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
Atau ada anak.
522
00:32:12,055 --> 00:32:13,389
Awak tak nak anak pun.
523
00:32:13,473 --> 00:32:16,601
Saya suka kalau tahu
saya masih boleh, nanti.
524
00:32:17,852 --> 00:32:21,230
Saya pun tak suka jeruk,
tapi jika saya tak boleh makan…
525
00:32:22,315 --> 00:32:24,776
Ibu? Kami dah nak mula!
526
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Okey, marilah. Kita mulakan.
527
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
Ayuh.
528
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Puan M, seronoknya. Awak pasang muzik.
529
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Ini lagu kami.
530
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
Betul. Makanlah, semua.
531
00:32:43,044 --> 00:32:45,421
Saya nak buat ucapan selamat.
532
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Encik dan Puan M, awak sentiasa
pasangan yang sempurna di mata saya.
533
00:32:50,510 --> 00:32:54,305
Saya tahu tiada yang sempurna,
tapi sejujurnya, saya kagum
534
00:32:54,389 --> 00:32:56,724
melihat pasangan
yang masih bercinta selama ini.
535
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
Saya harap kami semua begitu
satu hari nanti.
536
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
- Untuk 25 tahun lagi!
- 25 tahun lagi.
537
00:33:07,568 --> 00:33:08,903
Minum!
538
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
Minum!
539
00:33:10,446 --> 00:33:13,408
- Indah. Terima kasih.
- Terima kasih, nak.
540
00:33:15,410 --> 00:33:18,538
Jadi, ceritalah tentang kelas awak.
Kami nak tahu.
541
00:33:18,621 --> 00:33:19,622
Hulurkan kentang?
542
00:33:19,706 --> 00:33:21,833
Kelas laporan penyiasatan seronok.
543
00:33:21,916 --> 00:33:25,753
Saya juga suka seminar
dengan Chad Wiley. Ia mencabar
544
00:33:25,837 --> 00:33:28,089
tapi berbaloi.
545
00:33:28,172 --> 00:33:29,007
Ya?
546
00:33:29,090 --> 00:33:31,718
Jangan takut berusaha. Ia memang sukar.
547
00:33:31,801 --> 00:33:34,012
- Boleh berikan kentang?
- Macam mana di sini?
548
00:33:34,095 --> 00:33:36,723
Bagus. Ya, Margie masih uruskan taman,
549
00:33:36,806 --> 00:33:39,809
dan Sean terfikir
nak sertai tentera, bukan?
550
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
Saya ada sesuatu untuk ibu awak.
551
00:33:43,229 --> 00:33:45,064
- Bud!
- Boleh hulurkan kentang?
552
00:33:45,148 --> 00:33:48,776
Saya tahu awak tak nak apa-apa,
tapi saya lebih faham.
553
00:33:49,736 --> 00:33:50,862
Bukalah.
554
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
- Okey.
- Ia teknologi terkini.
555
00:34:00,246 --> 00:34:01,372
Betapa kecilnya ia.
556
00:34:01,456 --> 00:34:04,584
Awak belikan saya vakum kecil.
557
00:34:04,667 --> 00:34:07,712
Tak perlu bawa
pembersih vakum besar naik turun tangga.
558
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Baiknya awak. Terima kasih.
559
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
Sama-sama, sayang.
560
00:34:17,388 --> 00:34:19,474
Awak perlu baca karangan Kate dan saya…
561
00:34:19,557 --> 00:34:21,309
Boleh hulurkan saya kentang?
562
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
Ini sampel terbaik kami
untuk memohon latihan industri.
563
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
Saya ambil sendirilah kentang.
564
00:34:35,156 --> 00:34:37,825
Sesiapa nak juga? Ayah?
565
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
Hei.
566
00:34:54,300 --> 00:34:56,886
Kenapa ahli keluarga ini semuanya palsu?
567
00:34:56,969 --> 00:35:00,473
Awak dengar tak?
Sean tak nak sertai tentera.
568
00:35:00,556 --> 00:35:02,975
Ibu saya tak nak vakum kecil.
569
00:35:03,059 --> 00:35:06,979
Ucapan awak pula, sejujurnya,
awak rasa mereka masih bercinta?
570
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
Awak buat apa? Awak tak merokok.
571
00:35:16,197 --> 00:35:17,990
Apa ini, bunga cengkih?
572
00:35:18,741 --> 00:35:20,910
Sejak bila awak pandai berpura-pura?
573
00:35:21,577 --> 00:35:24,330
Mungkin saya nak cuba benda baharu.
Tapi lupa tak boleh.
574
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Apa?
575
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
Tolonglah.
Awak benci kalau saya cuba sendiri.
576
00:35:27,708 --> 00:35:30,169
Awak pilih rokok dan lelaki untuk saya.
577
00:35:30,253 --> 00:35:33,673
Maaf, lelaki untuk dijauhi.
Awak pilih kelas untuk kita…
578
00:35:33,756 --> 00:35:38,177
Saya nak tolong awak fokus agar
kita miliki masa depan yang dirancang.
579
00:35:38,261 --> 00:35:40,847
Itulah. Sentiasa rancangan awak.
580
00:35:40,930 --> 00:35:45,059
Awak macam bintang neutron,
tarik segalanya di sekitar ke orbit awak.
581
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
Awak anak yang lebih baik daripada saya,
kepada ibu bapa saya.
582
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
Umpama inilah hidup awak,
dan saya hanya penumpang.
583
00:35:53,109 --> 00:35:56,070
Saya ingat awak nak sepasukan.
Ia hanya penipuan?
584
00:35:56,154 --> 00:35:59,740
- Tak, saya juga nak begitu.
- Apa yang awak nak, Kate?
585
00:35:59,824 --> 00:36:04,162
Saya tak tahu. Okey? Saya cuba cari jalan.
Saya mendaftar untuk…
586
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
program satu semester di London.
587
00:36:12,086 --> 00:36:13,379
Penulisan fiksyen.
588
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Okey, saya tak…
589
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Saya tak nak beritahu begini.
- Jadi awak sorokkan?
590
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
Awak gelar keluarga awak palsu?
Awak hipokrit.
591
00:36:29,187 --> 00:36:32,523
- Ya, saya tahu awak akan marah.
- Saya tak marah.
592
00:36:32,607 --> 00:36:36,527
Macamlah saya akan gagal tanpa awak?
Pergilah ke London. Saya okey.
593
00:36:52,084 --> 00:36:54,629
Gementarnya anak kita!
594
00:36:55,463 --> 00:36:57,048
Awak lebih gementar, sayang.
595
00:37:06,682 --> 00:37:07,892
Saya sayangkan awak.
596
00:37:07,975 --> 00:37:09,060
Sayang awak juga.
597
00:37:12,104 --> 00:37:14,523
Saya patut pilih lagu yang lebih mudah.
598
00:37:14,607 --> 00:37:16,776
Saya cuma berharap tak buat silap.
599
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
Ya. Samalah.
600
00:37:22,907 --> 00:37:24,992
Selamat datang ke persembahan kami.
601
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Seronok dapat bekerjasama
dengan pelajar ini.
602
00:37:28,913 --> 00:37:31,540
Pertama, dipersilakan Marah Ryan.
603
00:37:48,224 --> 00:37:49,100
Marah!
604
00:38:55,374 --> 00:38:56,292
Hei.
605
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Hei.
606
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Awak okey?
607
00:39:02,048 --> 00:39:02,882
Tengah cuba.
608
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
Itu lagu kami.
609
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
Beberapa bulan selepas Rachel mati,
saya menangis di kedai runcit
610
00:39:11,932 --> 00:39:16,187
kerana mereka memainkan
"Can't Fight This Feeling" versi Muzak.
611
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
Saya tak dapat lawan perasaan itu.
612
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
Saya tahu ini tak sama.
613
00:39:22,818 --> 00:39:24,070
Ia masih menyedihkan.
614
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Mari sini.
615
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
Tidak, saya tak nak ganggu.
616
00:39:37,291 --> 00:39:39,585
Ini sebab awak keluar
dari resital anak kita?
617
00:39:39,668 --> 00:39:40,961
Tak, kenapa cakap begitu?
618
00:39:41,045 --> 00:39:43,923
- Dia sedih.
- Maaf, saya cakap dengan isteri saya.
619
00:39:44,006 --> 00:39:46,384
Jelas awak ada masalah dengan saya.
620
00:39:46,467 --> 00:39:47,426
Mestilah.
621
00:39:47,510 --> 00:39:50,429
Awak salahkan saya untuk
masalah rumah tangga awak? Teruskan.
622
00:39:50,513 --> 00:39:53,849
Saya tak tinggalkan keluarga
ketika 40-an untuk cari diri sendiri.
623
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
- Oh, Tuhan.
- Ayah!
624
00:39:57,186 --> 00:39:58,104
Jadi benarlah.
625
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
Marah, sayang…
626
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Tak! Saya tak nak dengar!
627
00:40:02,400 --> 00:40:04,235
- Marah, tolonglah.
- Aduhai…
628
00:40:08,322 --> 00:40:11,075
Gilanya. Jangan ambil dadah lagi.
629
00:40:13,160 --> 00:40:15,996
Rasanya saya masih berkhayal. Awak?
630
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
Tak tahulah. Saya sangat lapar.
631
00:40:20,376 --> 00:40:21,293
Saya pun.
632
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Walaupun, saya mungkin hamil.
633
00:40:25,548 --> 00:40:26,882
Ibu awak tiada, bukan?
634
00:40:26,966 --> 00:40:29,301
Tidak, dia sukarelawan
di hospital pada hari Selasa.
635
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
Saya ada satu. Okey. Apa yang lebih teruk?
636
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
Wajah H. R. Pufnstuf,
atau suara Young Frankenstein?
637
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
Nyanyian atau ucapan?
638
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
Alamak. Dia di sini.
639
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
Tunggu.
640
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
Siapa itu?
641
00:40:51,991 --> 00:40:53,659
- Terima kasih.
- Sama-sama.
642
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
- Jadi…
- Jadi…
643
00:40:56,704 --> 00:40:57,621
Saya tak tahu.
644
00:41:01,041 --> 00:41:03,544
Hei, marilah. Kita ke rumah saya.
645
00:41:04,670 --> 00:41:05,713
Kate, marilah.
646
00:41:09,258 --> 00:41:12,136
Mungkin dia cuma kawan
dari kumpulan sukarelawan hospital?
647
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Mungkin.
648
00:41:13,929 --> 00:41:15,389
Ada Ho Hos di kaunter.
649
00:41:15,473 --> 00:41:18,767
Ambilkan untuk kita, okey?
Saya nak buang air sejak tadi.
650
00:41:26,692 --> 00:41:28,110
Sekarang pukul berapa?
651
00:41:29,278 --> 00:41:31,655
Pukul 2:30.
652
00:41:35,743 --> 00:41:37,369
Tidur mati.
653
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Ya, rawatan itu
memang memenatkan, bukan?
654
00:41:42,666 --> 00:41:45,628
Mak Cik Georgia saya menghidap kanser
beberapa tahun lepas.
655
00:41:45,711 --> 00:41:47,630
Dia dah baik sekarang.
656
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
Samalah awak. Saya pasti.
657
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
Apa yang awak cakapkan?
658
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Terima kasih.
659
00:42:10,444 --> 00:42:11,362
Kate?
660
00:42:13,280 --> 00:42:14,740
Dia lari.
661
00:42:15,616 --> 00:42:18,244
Kenapa awak asyik cakap
ibu menghidap kanser?
662
00:42:44,853 --> 00:42:48,482
Ini dah keterlaluan.
Saya tak tahu nak cakap apa.
663
00:42:51,360 --> 00:42:53,737
Macam mana dia tahu tempat alas keju?
664
00:42:57,408 --> 00:43:01,370
Dia pernah ke sini untuk bantu
majlis PIBG dan minum bersama.
665
00:43:01,453 --> 00:43:02,538
Tiada apa-apa berlaku.
666
00:43:03,581 --> 00:43:05,082
Jelaskan "tiada apa-apa".
667
00:43:05,416 --> 00:43:07,960
Saya bukannya milik awak.
Awak faham, bukan?
668
00:43:08,043 --> 00:43:12,047
Walaupun kita pernah bersama,
awak tak patut tumbuk orang begitu.
669
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Ya, betul kata awak.
670
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
Maafkan saya.
671
00:43:21,557 --> 00:43:23,517
Saya nampak awak berdua dan saya…
672
00:43:25,144 --> 00:43:26,395
hilang pertimbangan.
673
00:43:30,149 --> 00:43:33,027
Sekarang Marah fikir saya…
674
00:43:35,112 --> 00:43:38,240
Hubungan kami akan berubah.
Ketika saya tahu ibu saya…
675
00:43:38,907 --> 00:43:40,075
Ia berubah.
676
00:43:40,659 --> 00:43:43,621
Pandangan saya terhadap dia
dan rumah tangga.
677
00:43:44,913 --> 00:43:46,290
Kita akan beritahu dia.
678
00:43:47,750 --> 00:43:49,168
Terangkan segalanya.
679
00:43:52,796 --> 00:43:56,091
Saya asyik terfikir
ketika Marah nampak kita pagi tadi,
680
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
mungkin dia salah anggap.
681
00:44:02,264 --> 00:44:04,350
Mungkin saya juga.
682
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
Tidak.
683
00:44:10,606 --> 00:44:11,982
Maksud saya, saya nak.
684
00:44:13,817 --> 00:44:14,985
Saya merindui awak.
685
00:44:16,028 --> 00:44:18,530
Walaupun awak buat saya gila.
686
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Jadi…
687
00:44:22,910 --> 00:44:25,746
Apa yang awak cakapkan? Maksud awak…
688
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
mungkin awak nak cuba dan…
689
00:44:30,542 --> 00:44:33,045
Saya tak tahu, awak nak kekal di sini?
690
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Saya tahu awak fikir saya pentingkan diri.
691
00:44:45,974 --> 00:44:47,184
Mungkin memang pun.
692
00:44:48,185 --> 00:44:51,980
Tapi saya tahu
saya perlu buat kerja yang penting.
693
00:44:53,065 --> 00:44:56,193
Saya perlu cari diri saya
yang bukan suami awak
694
00:44:56,276 --> 00:44:58,821
atau ayah Marah, cuma diri saya.
695
00:45:00,197 --> 00:45:02,908
Awak rasa saya tiada impian saya sendiri?
696
00:45:02,991 --> 00:45:07,079
Saya tahu, tapi dah bertahun-tahun
saya perlukan ini, Kate.
697
00:45:07,162 --> 00:45:09,790
Dan saya sentiasa pilih awak dan Marah.
698
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Itu sangat tak adil.
699
00:45:12,418 --> 00:45:13,544
Maafkan saya.
700
00:45:14,294 --> 00:45:16,171
Saya masih nakkan awak.
701
00:45:17,881 --> 00:45:21,343
Tapi saya perlu lakukan ini.
702
00:45:22,261 --> 00:45:24,221
Tak, awak tak boleh kata begitu dan pergi.
703
00:45:24,304 --> 00:45:27,558
Awak tak boleh gadai nyawa
dan harap kami menunggu
704
00:45:27,641 --> 00:45:29,143
jika awak pulang. Cukup.
705
00:45:39,987 --> 00:45:42,072
Awak tak nak makan kentang, sayang?
706
00:45:43,073 --> 00:45:44,116
Saya tak lapar.
707
00:45:45,534 --> 00:45:48,787
Awak okey, Katie sayang?
Ada apa-apa berlaku di sekolah?
708
00:45:49,455 --> 00:45:51,749
Tidak, hanya Selasa yang membosankan.
709
00:45:51,832 --> 00:45:52,666
Okey.
710
00:45:56,211 --> 00:45:57,087
Hei, Puan M.
711
00:45:58,005 --> 00:45:58,881
Hai, Robbie.
712
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
Bagus, awak bawa!
713
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Ibu, boleh saya dan Robbie naik?
714
00:46:07,681 --> 00:46:10,100
Okey, bersihkan pinggan dulu.
715
00:46:10,184 --> 00:46:11,059
Okey.
716
00:46:11,143 --> 00:46:13,353
- Selamat petang, En. Mularkey.
- Apa khabar?
717
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
- Baik.
- Baik.
718
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
- Kate.
- Marilah naik.
719
00:46:18,025 --> 00:46:21,111
Macam mana awak, sayang?
Ada berita baharu di hospital?
720
00:46:23,363 --> 00:46:26,867
Hanya jika kekurangan depresor lidah
dianggap berita baharu.
721
00:46:27,451 --> 00:46:30,621
Tentulah. Sedapnya ini.
722
00:46:31,330 --> 00:46:32,164
Terima kasih.
723
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
Hei. Boleh ibu masuk?
724
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
Kenapa tanya jika ibu dah buka pintu?
725
00:46:45,010 --> 00:46:47,971
Maaf. Ibu tak suka
jika nenek buat begitu dulu.
726
00:46:49,556 --> 00:46:51,183
Saya nak berhenti main piano.
727
00:46:51,266 --> 00:46:54,770
Saya tahu ibu akan marah,
tapi ibu tak boleh halang saya.
728
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Okey.
729
00:47:03,195 --> 00:47:04,154
Boleh ibu main?
730
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Ya, apa sajalah.
731
00:47:17,334 --> 00:47:19,253
Pilih lelaki di sebelah kanan.
732
00:47:19,336 --> 00:47:20,254
Macam mana ibu…
733
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
- Okey, tekan X.
- Ya.
734
00:47:22,005 --> 00:47:24,007
Sekarang pilih busur silang.
735
00:47:24,091 --> 00:47:26,510
Ibu sedang berlari ke dinding.
736
00:47:26,593 --> 00:47:28,679
Bertenang, ibu dulu cuma main Pong.
737
00:47:34,685 --> 00:47:37,813
Ibu tahu keadaan sukar sekarang.
738
00:47:39,356 --> 00:47:41,859
Ibu tak sempurna. Tiada ibu bapa begitu.
739
00:47:44,278 --> 00:47:47,906
- Kesedaran itu tanda semakin dewasa.
- Jaga-jaga lubang lava.
740
00:47:52,286 --> 00:47:53,662
Cakaplah dengan ibu.
741
00:47:53,745 --> 00:47:56,707
Walaupun awak marah,
lagi-lagi jika awak marah.
742
00:47:56,790 --> 00:47:59,960
Ibu tak nak awak pendamkan segalanya.
743
00:48:00,043 --> 00:48:02,588
- Boleh ibu berhenti bercakap?
- Okey. Maaf.
744
00:48:02,671 --> 00:48:04,631
- Saya sedang fokus.
- Mula.
745
00:48:10,470 --> 00:48:12,681
Ibu tahu boleh kutip peta itu, bukan?
746
00:48:12,973 --> 00:48:13,849
Macam mana?
747
00:48:13,932 --> 00:48:16,018
Okey, pergi ke sebelahnya.
748
00:48:16,101 --> 00:48:17,561
- Ya?
- Tekan B.
749
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
- Tak. B.
- Ya.
750
00:48:19,771 --> 00:48:21,481
Oh, Tuhan. Biar saya buat.
751
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Terima kasih.
752
00:48:30,240 --> 00:48:31,325
Ibu dapat!
753
00:48:32,743 --> 00:48:33,577
Ya.
754
00:48:36,872 --> 00:48:39,166
Membesarkan anak-anak amat sukar.
755
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
Saya tak dapat bayangkan dan…
756
00:48:42,920 --> 00:48:44,713
awak lakukannya setiap hari.
757
00:48:44,796 --> 00:48:46,465
Ya, tapi bukan sendirian.
758
00:48:46,548 --> 00:48:50,385
Saya dan dia sentiasa bersama
dan ia semakin menakutkan sekarang.
759
00:48:50,844 --> 00:48:52,304
Mestilah.
760
00:48:53,388 --> 00:48:56,350
Tapi awak sentiasa cukup kuat
untuk hadapi sendiri,
761
00:48:56,433 --> 00:48:58,143
walaupun awak tak sedar.
762
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Jadi…
763
00:49:07,819 --> 00:49:08,737
macam mana?
764
00:49:09,446 --> 00:49:10,280
Saya tak tahu.
765
00:49:12,074 --> 00:49:14,159
Ada dua baris. Apa maksudnya?