1 00:00:06,965 --> 00:00:07,882 Okey. 2 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 SIRI ASLI NETFLIX 3 00:00:16,558 --> 00:00:17,976 Saya bangga dengan ibu. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 Ibu cuma tekan brek halimunan tiga kali. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,313 Kemajuan! 6 00:00:29,237 --> 00:00:31,990 Kita tak perlu terus masuk. Kita boleh tunggu. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,366 Tak, ibu okey. 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 Saya rasa ia pasti indah. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Ya. 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 - Tully! - Apa? 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Rasanya dah cukup. 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Taklah. 13 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 UNIVERSITI WASHINGTON MINGGU AKUR JANJI 1980 14 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Marilah ikut saya! 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 {\an8}Okey. Itu dia. 16 00:01:26,544 --> 00:01:29,631 {\an8}- Siapa kenal lelaki ini? - Walter Cronkite? 17 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Walter Cronkite. 18 00:01:31,132 --> 00:01:34,094 {\an8}Apa yang ia sampaikan? Apa yang awak lihat di sini? 19 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}- Ya. - Pengabadian? 20 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 {\an8}Dia mengabadikan perkara lain. 21 00:01:40,100 --> 00:01:43,853 {\an8}Perkara yang dia buat jadi terkenal dan semua orang ambil perhatian. 22 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 {\an8}Ya. 23 00:01:48,274 --> 00:01:50,235 {\an8}Perlumbaan ke angkasa lepas? 24 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Hei, awak buat apa? 25 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Saya ingat awak akan balik nanti. 26 00:02:02,080 --> 00:02:05,458 {\an8}Saya dah cakap. Letak stoking di tombol jika nak melancap. 27 00:02:05,542 --> 00:02:09,087 {\an8}Apa? Saya cuma membaca. Sastera. Untuk kelas. 28 00:02:09,170 --> 00:02:11,214 {\an8}Jane Austen tulis cerita lucah lanun? 29 00:02:11,297 --> 00:02:12,590 {\an8}Tentang penyangak? Penjahat? 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 {\an8}Oh, The Undoing of the Duchess. 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 {\an8}"Bagaimana dia boleh menahan diri 32 00:02:16,928 --> 00:02:19,430 {\an8}sentuhan lembut tapi berani pekerja ladang tegap itu?" 33 00:02:19,514 --> 00:02:23,017 {\an8}Pekerja ladang ialah simbol peralihan budaya agraria abad ke-18… 34 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 {\an8}Apa sajalah. Mana awak rasa lebih teruk? 35 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}Gadis yang tulis buku ini atau lelaki di muka depan? 36 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 {\an8}Karya Anastasia Wildhall beri makna mendalam kepada saya. 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 {\an8}Buat saya meremang. 38 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}Apa? 39 00:02:35,572 --> 00:02:38,032 {\an8}Meremang. Awak tahu, apabila teruja, 40 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 {\an8}bahu awak menggigil dan bulu roma di leher tegak. 41 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Kalau awak rasa begitu di bahu, cara awak salah. 42 00:02:44,164 --> 00:02:47,959 {\an8}Macam mana saya nak buat kalau awak asyik meluru masuk? 43 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}Bukankah awak selalu pulang lewat dari kelas Profesor Wiley? 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,882 {\an8}Si tak guna itu tak akan kenal pelajar terbaiknya 45 00:02:53,965 --> 00:02:56,509 {\an8}jika pelajar itu tumbuk mukanya, yang saya rasa nak buat. 46 00:02:56,593 --> 00:02:58,178 {\an8}Masih tak pedulikan awak? 47 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 {\an8}Saya macam penghalang pandangan dia daripada pelajar yang lebih penting. 48 00:03:01,556 --> 00:03:05,143 {\an8}Hari ini, kami dapat keputusan ujian di hadapan kamera. 49 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Dia beri saya C. 50 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}- Apa? - Saya tahu! 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}Di hadapan kameralah waktu saya menyinar! 52 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Hanya kerana dia bekas wartawan, dia fikir dia tahu semuanya. 53 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 {\an8}Jika ini jatuhkan GPA saya, habislah. 54 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 {\an8}Hei. 55 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Bertenang. 56 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}Tenang. 57 00:03:24,370 --> 00:03:26,164 {\an8}Awak tak perlu risau sehingga Isnin. 58 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 {\an8}Minggu ini masa kita rehat, 59 00:03:28,750 --> 00:03:33,004 {\an8}biar ibu saya masak, dan tunjukkan keluarga saya betapa bijaknya kita. 60 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}Mungkin kerana gaya saya. Boleh pinjam cermin mata lama awak? 61 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Okey. Masalah awak takkan selesai dengan ubah rupa. 62 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Berhenti fikir dan jumpa profesor itu. Berterus terang. 63 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Awak betul, macam selalu. 64 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Tapi jika saya nak penghormatannya… 65 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}saya perlu nampak sesuai. 66 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Okey, cantiknya. 67 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Saya berbelanja lebih. Ia emas enam karat dengan berlian tiruan asli. 68 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}Cantiknya. 69 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}Hei. 70 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}Sarapan atas katil. 71 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 {\an8}Awak takutkan saya semalam. 72 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 {\an8}Saya pening sekejap. 73 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Awak pengsan ketika saya jumpa awak. 74 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Mabuk anoreksia. Penyakit sosialit. 75 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}Tak makan malam dan terus minum koktel. 76 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 {\an8}Tapi awak makan malam. 77 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}Tak apa. Saya okey. 78 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}- Pasti? - Ya, jururawat. 79 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 {\an8}Biar saya periksa. 80 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Saya rasa awak patut periksa untuk tahu sebab ia berlaku. 81 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Ia mungkin tekanan. Rating tak bagus 82 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 {\an8}dan saya perlu cari penerbit baharu, tiada yang macam Johnny. 83 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 {\an8}Cukuplah tentang saya. 84 00:04:53,459 --> 00:04:56,462 {\an8}Macam mana awak semalam dengan jurugambar kacak itu? 85 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 {\an8}Tak tahulah. Saya lari, dia mungkin ingat saya gila. 86 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}Rancangan awak seterusnya? 87 00:05:02,844 --> 00:05:07,265 {\an8}Mungkin pura-pura sakit perut dan sorok di tandas jika dia di pejabat. 88 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}Atau, awak tawarkan untuk bantu dia ambil gambar. 89 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}Bukan kerja saya, tapi teruskan. 90 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}Minta dia ajar awak cara halakan kamera 91 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}dan gunakan lampu sebagai alasan untuk tanggalkan selapis pakaian 92 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}dan di dalamnya adalah… 93 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 {\an8}- ini. - Tull, awak beri banyak pakaian. 94 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 {\an8}Ini bukan pakaian. 95 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}Saya belikan untuk saya, tapi nampaknya, awak lebih perlukannya. 96 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}Apa? 97 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 {\an8}Awak boleh bayangkan awak diterkam memakai ini? 98 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 {\an8}Tak boleh. 99 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 {\an8}Macam dalam novel cinta awak. 100 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Okey. Walaupun jika semua ini realistik… 101 00:05:55,313 --> 00:05:58,900 {\an8}Saya tak dapat bayangkan akan tidur dengan orang lain lagi. 102 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 {\an8}Tiada yang macam Johnny. 103 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Tapi nanti, awak akan bersedia. 104 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}Dan baju dalam awak berhak dikoyakkan. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 {\an8}Siapa yang ada masa untuk ini? 106 00:06:11,537 --> 00:06:13,873 {\an8}Saya kena uruskan resital piano. 107 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Awak kena berhenti tawarkan diri untuk itu. 108 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Awak belum dengar yang paling teruk. Teka siapa akan ke sana? 109 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 - Tak mungkin Travis? - Saya hampir curang dengannya. 110 00:06:25,968 --> 00:06:29,347 Anaknya juga main piano, ia perkara yang menghubungkan kami. 111 00:06:29,430 --> 00:06:33,017 Okey, saya nak letakkan kunci di kereta, 112 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 jika awak nak cabut lari, saya boleh jadi pemandu awak. 113 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 - Rancangan yang bagus. - Serius? 114 00:06:37,814 --> 00:06:41,275 Kita telefon sekolah, pura-pura jadi ibu, kata kita sakit 115 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 dan kemudian kita… 116 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 hisap ini. 117 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 Dari mana awak dapat? 118 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 - Ibu saya. - Ya, kerana kemoterapi. 119 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Ya. Saya perlu beritahu awak tentang kanser ibu saya. 120 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 Awak nak ikut? 121 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Entahlah, saya tak pernah ponteng. 122 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 Perlukah kita ambil dadah? Saya tak nak ada kesan berlebihan. 123 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 - Ganja tak sebabkan itu. - Awak tak tahu? 124 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 - Saya tak pernah hisap juga. - Yakah? 125 00:07:05,466 --> 00:07:08,219 - Saya bukan budak jahat! - Saya tak kata pun. 126 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Awak nak ikut tak? 127 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 Maaf. Saya tak boleh. 128 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 Aduhai. Kita betul-betul akan buat. 129 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Ya? Marilah! 130 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 - Ini akan ubah hidup saya! - Dungulah awak. 131 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 Kita akan mengembara! 132 00:07:45,089 --> 00:07:46,799 PROFESOR WILEY 133 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Masuk. 134 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Profesor Wiley, boleh kita bincangkan kerja saya untuk kelas? 135 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Kenapa? 136 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Saya percaya profesor lain akan setuju, saya pelajar yang berdedikasi. 137 00:08:00,354 --> 00:08:04,817 Saya bekerja keras untuk tugasan terakhir ini dan rasanya jelas, 138 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 markah saya patut lebih tinggi. 139 00:08:06,486 --> 00:08:09,822 Lihat, ia sederhana. Dalam rakaman, awak terlalu senyum. 140 00:08:09,906 --> 00:08:12,950 - Macam tak percaya bacaan awak. - Mestilah tak percaya. 141 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Cerita makhluk asing menyerang kampus. 142 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 Ya, dan tugasan itu ialah sampaikan macam pemberita sebenar. 143 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Awak rasa saya suka setiap laporan saya? 144 00:08:21,542 --> 00:08:24,420 - Benarkan saya buat semula. - Tak boleh. 145 00:08:24,504 --> 00:08:26,172 - Rakaman dan cerita baharu. - Tidak. 146 00:08:26,255 --> 00:08:28,925 - Tully baharu. Awak takkan kenal saya. - Janji? 147 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Tolonglah. Beri saya peluang lagi. 148 00:08:35,556 --> 00:08:38,059 Saya nak tugasan itu pagi isnin nanti. 149 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 - Ada masalah? - Tiada. 150 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 Tak, ia cuma… 151 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 Saya patut ke Snohomish. Ulang tahun ibu bapa kawan baik saya… 152 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Wartawan tak bekerja ketika sesuai saja. 153 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Ia bukan kerja. Ia gaya hidup. 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 Tunjukkan rakaman baharu Isnin ini atau kekal C. 155 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Tapi ibu masak daging panggang dengan kentang. 156 00:08:58,955 --> 00:09:02,416 Kate. Kewartawanan bukan kerja. 157 00:09:03,000 --> 00:09:04,043 Ia gaya hidup. 158 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 Apa maksudnya? 159 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Lupakan. 160 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Saya nak ulang kaji. 161 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 Helo? 162 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 Johnny? Marah? 163 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 - Saya tak sedar ada orang. - Maaf, saya saja. 164 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 - Hai. Saya tak sedar ada orang di sini. - Apa yang awak pakai? 165 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Ini? Hanya kostum dungu. 166 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Ya, boleh tahan. 167 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 Ini bukan saya punya. 168 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 Macam mana Marah? 169 00:10:11,068 --> 00:10:14,280 Lebih baik. Ya, dia di rumah Emma. 170 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 Singki ada masalah lagi, jadi saya nak betulkan. 171 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Ya. Saya terfikir nak uruskan ia. 172 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Hei, boleh tolong saya? Boleh suluh ke sini? 173 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 - Boleh. - Terima kasih. 174 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 - Okey. Di situ… - Ya, semua itu. 175 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Ya, suluh ke situ. Itu dia. 176 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Baiklah. 177 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Dah siap. 178 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Ibu? Saya dah pulang! 179 00:11:29,772 --> 00:11:32,942 Oh, Tuhan. 180 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 - Tak guna. - Cepat. 181 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 - Oh, Tuhan. - Saya nak buat apa? 182 00:11:36,654 --> 00:11:38,656 - Saya nak buat apa? - Tak guna. 183 00:11:38,739 --> 00:11:40,700 - Majalah! - Cepat, dia nak masuk. 184 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Cepat! 185 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Hei, sayang. 186 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 Hai. 187 00:11:49,583 --> 00:11:52,211 Awak nak berlatih sebelum resital? 188 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Tak jika ayah di sini. Saya nak jadikan ia kejutan. 189 00:11:57,383 --> 00:12:00,553 Ibu patut mandi sebelum sesiapa datang. Bersiap. 190 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 Baik. Saya pun nak bersiap juga. 191 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Baiklah… 192 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Saya nak aturkan kerusi. 193 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Awak tak perlu buat. 194 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 Tak mengapa. 195 00:12:35,212 --> 00:12:38,299 Saya tak rasa apa-apa. Apa yang saya patut rasa? 196 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 Rasa terawang-awang, mungkin? 197 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Nah, rasalah lagi. 198 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Saya tak rasa ia berkesan. Rasa biasa saja. 199 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Saya uji awak. Sedia? Ikut jari saya. 200 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Awak khayal! 201 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 Okey. Saya terjumpa lelaki ini di hutan. 202 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Berambut hitam, bermata biru macam Donny Osmond, 203 00:13:39,860 --> 00:13:43,113 tapi bertelinga bunian? 204 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Kemudian kami mula berkucupan. 205 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 Kami saling bersentuhan 206 00:13:51,372 --> 00:13:53,707 dan saya dapat rasai, awak tahu, dan… 207 00:13:53,791 --> 00:13:55,209 Rasanya saya mengandung. 208 00:13:55,793 --> 00:13:57,002 Apa? 209 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Sejak Pat… 210 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 saya tak pernah datang bulan. 211 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 Saya tertunggu-tunggu, tapi masih belum datang dan… 212 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 saya takut. 213 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Tully. 214 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Tak mengapa. 215 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 Ya, tapi kalau betul? 216 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 Kita akan cari jalan. 217 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 Saya akan bersama awak. 218 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Walau apa pun. 219 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 Saya tak pernah ada kawan macam awak. 220 00:14:37,084 --> 00:14:39,503 Tak tahulah apa saya nak buat tanpa awak. 221 00:14:45,426 --> 00:14:49,972 Ada sesuatu saya perlu beritahu dan harapnya awak tak marah. 222 00:14:51,891 --> 00:14:56,854 Saya pernah beritahu awak ibu saya menghidap kanser. Kate? 223 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Ya, saya okey. 224 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Hei, nadi saya berdenyut dengan laju sekarang? 225 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Saya tak dapat rasa. 226 00:15:06,238 --> 00:15:07,448 - Tak? - Saya bukan doktor. 227 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 Oh, Tuhan. Saya rasa nak sakit jantung. 228 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 - Taklah. - Bagaimana kalau mati semasa ponteng? 229 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 - Dan tak layak anugerah kehormat? - Awak okey. 230 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 - Saya akan mati. - Hei. 231 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 Awak tak keruan sekarang. Awak tak apa-apa. Tengok saya. 232 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Semuanya baik, okey? 233 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 Okey? 234 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Bertenang. 235 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Okey? Awak okey. Mari. 236 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Saya tak nak buat ini lagi. 237 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Okey. 238 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Nak keluar? 239 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Tak guna. 240 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Kate, ini nampak hebatlah. 241 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 Saya kagum dengan Marah. Dia ada kecekapan semula jadi. 242 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Dia bekerja kuat untuk lagunya. 243 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 Kami teruja nak dengar. Dia belum mainkan untuk kami. 244 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 Sebagai kejutan, jadi… 245 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 Hei, Rita. Apa khabar? 246 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Hebat. Saya suka persembahan. 247 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Marah ada bakat. Dia mungkin dah tak perlukan persiapan pun nanti. 248 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Lihatlah nanti. 249 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Dia ada sesuatu yang istimewa untuk awak berdua. 250 00:16:30,406 --> 00:16:32,825 Saya nak pergi tengok Marah sebentar. 251 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 Ya. 252 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Masuklah Rita. Tengoklah. Buat macam rumah sendiri. 253 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Hei. 254 00:16:40,749 --> 00:16:42,042 - Hei. - Apa khabar? 255 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 Gembira bertemu. 256 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Duduklah. 257 00:16:46,338 --> 00:16:50,175 - Kita mengelak daripada siapa? - Oh, Tuhan. Ibu, ayah, hai! 258 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 - Gembira berjumpa awak. - Hei. 259 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Katie sayang. 260 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Ayah, ibu! Hai! 261 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 Hei, gadis kolej! 262 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 - Awak dah pulang! - Terima kasih, ayah. 263 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 - Gembira berjumpa ibu! - Hai! 264 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Saya rindu ibu dan ayah. 265 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 Mana Tully? 266 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Dia minta maaf. Dia sibuk dengan projek kewartawanan, jadi… 267 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Kami faham. 268 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 Dia sentiasa buat dengan sepenuh jiwa raga. 269 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Ibu harap awak pun bekerja kuat begitu. 270 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Ya. Mestilah. Jangan risau tentang itu. 271 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 - Bagus. - Sean! 272 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Hei. 273 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 - Apa khabar? - Hebat sangat. 274 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 - Hei. - Jaga mulut. 275 00:17:31,884 --> 00:17:35,637 Dia nak guna kredit kolej komunitinya dan mohon Universiti Washington. 276 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 - Taklah. - Takkan nak kerja di Burger Hut. 277 00:17:38,348 --> 00:17:40,142 Ya, memang itu rancangan saya. 278 00:17:41,602 --> 00:17:44,063 Saya dah asingkan kain warna dan putih untuk ibu. 279 00:17:44,146 --> 00:17:45,481 Terima kasih, sayang. 280 00:17:46,023 --> 00:17:49,151 Bagus. Mereka basuh pakaian awak dan suruh abang bayar sewa. 281 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 Itu sebabnya baju awak tak pernah bersih? 282 00:17:59,703 --> 00:18:01,997 Apa hadiah ibu untuk ulang tahun ke-25? 283 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 - Oh, dia… - Ibu dah cakap tak nak apa-apa. 284 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 Kita bersama dah cukup bagi ibu. 285 00:18:08,629 --> 00:18:10,672 - Ayah tahu maksudnya. - Ayah tahu. 286 00:18:10,756 --> 00:18:12,466 Gembira jumpa awak, sayang. 287 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 Agak pelik, bukan? 288 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 Apa yang pelik? 289 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 Keadaan antara ibu awak dan ayah saya? 290 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 Maksud saya, mereka begitu ketara. 291 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 Saya tak tahu apa awak fikirkan, tapi ibu saya takkan curangi ayah saya. 292 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 Saya ingat mereka tak bersama. 293 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Ya, tapi ia boleh berubah. 294 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Maksud saya, saya masuk dan nampak mereka agak rapat. 295 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Mesti ada sesuatu berlaku. Mungkin dah berakhir sekarang. 296 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 - Hei. - Hai. 297 00:18:58,220 --> 00:18:59,847 Saya tak nak ini jadi aneh. 298 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 Tak. Maksud saya, tak patut begitu. 299 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 Apa orang fikir, bukannya kita… 300 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 - Ya. - Betul. 301 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 Kita kawan, tapi saya rindu berbual dengan awak. 302 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Hei. 303 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Cuma nak alas keju. 304 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 - Salah almari. - Atas ketuhar. 305 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 Saya nak ke tempat duduk. 306 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 Tak guna. 307 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 Puan M. 308 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 Tully! 309 00:19:59,573 --> 00:20:02,659 Saya nak datang awal lagi. Kate okey dengan semuanya? 310 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 Dia nampak okey. 311 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 - Okey. - Ya, gembira berjumpa awak. 312 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Awak masih sibuk dengan kerja? 313 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 Awak tahu, ia bukan kerja, tapi gaya hidup. Panaskah di sini? 314 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 - Panas. - Saya tahu. 315 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 Mari. 316 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Berikan saya. 317 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Leganya. 318 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 Saya masih alaminya. 319 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 Alami apa? 320 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Panas tiba-tiba. 321 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Tapi ia lebih teruk kali pertama saya laluinya. 322 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 Lalui apa? 323 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 Lalui… 324 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 Tidak. 325 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 Tak, saya tak melaluinya. Tak. 326 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 Ya, ia tak berlaku. 327 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 Awak pasti? Awak semakin mudah lupa? 328 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 Semua orang pelupa. 329 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 - Cepat marah? - Tak. 330 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Orang sakitkan hati saya, bukan salah saya. 331 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Doktor boleh uji tahap awak. 332 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Tahap saya okey. Saya cuma 43 tahun. 333 00:21:00,968 --> 00:21:03,262 Saya 44 tahun sewaktu ia bermula. 334 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Awak kata di mana Kate tadi? 335 00:21:07,057 --> 00:21:10,477 Sayang, saya tak berniat nak takutkan awak. 336 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Tak. Kenapa saya nak takut? Saya akan kembali. 337 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 Okey. 338 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Perundingan sedang berjalan antara pegawai bandaraya 339 00:21:18,610 --> 00:21:20,904 dan entiti tak dikenali di atas kapal, 340 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 yang tidak berpakaian walaupun berteknologi canggih. 341 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Sama ada mereka bangsa nudis antara galaksi 342 00:21:30,747 --> 00:21:34,960 atau imun kepada unsur-unsur masih belum diketahui. 343 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 Oh, Tuhan. 344 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Profesor takutkan saya. 345 00:21:40,340 --> 00:21:41,300 Maaf. 346 00:21:41,383 --> 00:21:43,969 Saya ingat dah selesai. Saya tunggu bilik ini 347 00:21:44,052 --> 00:21:49,099 untuk aturkan kelas Isnin. Saya mengintai dua jam lalu. 348 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 - Saya tak percaya masih belum siap. - Saya nak ia sempurna. 349 00:21:52,769 --> 00:21:54,771 Profesor saya teliti orangnya. 350 00:21:54,896 --> 00:21:58,442 Sedikit nasihat. Tonton rakaman itu tapi tutup suara. 351 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Tengok bahasa badan. 352 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Sini. 353 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Tengok betul-betul. Nampak ketegangan di bahu awak? 354 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 Dan temuan mata awak, ia nampak berhati-hati dan dingin. 355 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 Saya ambil serius perkara ini, macam profesor cakap, 356 00:22:16,293 --> 00:22:18,503 tapi ia memang sukar. 357 00:22:18,587 --> 00:22:20,005 Ia nampak berkecuali. 358 00:22:20,088 --> 00:22:23,508 Bukankah ia bagus? Saya sepatutnya tak memihak sesiapa. 359 00:22:23,592 --> 00:22:25,719 Kekal objektif sambil berhubung dengan penonton. 360 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Ingat Cronkite semasa dia melaporkan Vietnam. 361 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Pemberita hebat menjiwai cerita itu. 362 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Maaf. Saya bukan Walter Cronkite. 363 00:22:34,519 --> 00:22:36,271 Ya, saya pasti dia kasihan juga. 364 00:22:39,149 --> 00:22:43,653 Saya tak berniat menyinggung. Cuma kita menyampaikan isyarat ini tanpa sedar. 365 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Jadi profesor pula bagaimana? 366 00:22:53,497 --> 00:22:58,251 Kita tak bercakap tentang saya. Apa kata kita mula semula? 367 00:23:09,262 --> 00:23:10,764 - Hei. - Hei. 368 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 - Saya tak tahu awak di sini. - Ya. 369 00:23:12,682 --> 00:23:16,436 Ayah patah pinggul semasa cuci longkang, jadi saya bantu sehingga dia baik. 370 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Hei, Robbie. Apa khabar? 371 00:23:18,188 --> 00:23:19,314 Tuan. Apa khabar? 372 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 - Baik. - Robbie? Hai! 373 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 Hei! 374 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Tengoklah awak! 375 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Bud? Boleh bantu saya di sini? 376 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 Ya. Kenapa? 377 00:23:31,034 --> 00:23:33,078 Ingatkan awak nak bantu memanggang? 378 00:23:33,161 --> 00:23:34,955 - Kata cara saya salah. - Jom ke bilik. 379 00:23:35,038 --> 00:23:37,290 - Ya. - Pandai awak lari daripada membantu. 380 00:23:37,374 --> 00:23:39,042 Tak bolehkah saya rehat lima minit? 381 00:23:39,126 --> 00:23:40,460 Ia dah hangus. 382 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Sedap bunyinya. 383 00:23:50,512 --> 00:23:52,097 Bunyi vinil lebih baik. 384 00:23:52,180 --> 00:23:53,890 Ya, tapi boleh bawa ini ke mana saja. 385 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 Lupakan saja. Saya pemurni. 386 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 Jangan kritik selagi tak cuba. Dengarlah. 387 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Baiklah. Macam mana nak guna? 388 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Baik. 389 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Begini. 390 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 Dengar. 391 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 - Sedap. - Betul? 392 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 Ya. 393 00:24:22,544 --> 00:24:23,420 Awak buat apa? 394 00:24:23,503 --> 00:24:25,839 Apa maksud awak? Tiada apa-apa, saya… 395 00:24:26,423 --> 00:24:29,301 - Bukan itu sebab saya datang. - Apa? Kita sentiasa… 396 00:24:29,384 --> 00:24:31,261 Ya, semasa kita saling menyukai. 397 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Saya dah berkahwin. 398 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Apa? 399 00:24:38,768 --> 00:24:40,604 Awak ingat Hannah, bukan? 400 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 Kami tak rancang, tapi dia hamil. 401 00:24:45,150 --> 00:24:46,526 Dan saya cintakan dia. 402 00:24:47,194 --> 00:24:49,196 Jadi saya buat perkara yang betul. 403 00:24:50,864 --> 00:24:52,240 Dia bersalin Mei nanti. 404 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 - Maafkan saya… - Tidak. 405 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 Tahniah. 406 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Baguslah. 407 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 Kampus di Universiti Washington dikejutkan pagi ini 408 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 dengan pendaratan sesuatu yang… 409 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 Nampak bezanya? Apabila berhubung, awak lebih terbuka. 410 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 Saya nampak. 411 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 Inilah kebolehan awak. 412 00:25:22,354 --> 00:25:25,565 Saya tegas dalam pemarkahan kerana nampak potensi awak. 413 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Maksudnya saya dapat A? 414 00:25:30,987 --> 00:25:34,366 Saya beri A tolak. Saya tak nak senang-senang beri A. 415 00:25:34,449 --> 00:25:35,951 Boleh saya tanya sesuatu? 416 00:25:36,034 --> 00:25:38,620 Kenapa saya tak pernah dipanggil dalam kelas? 417 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 Nampak begitukah? 418 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Yalah. Saya tak bodoh. 419 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 Mestilah tidak. Awak sangat pintar. 420 00:25:50,131 --> 00:25:54,010 Mungkin itu sebab saya teragak-agak untuk beri awak lebih perhatian. 421 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 Apa maksud profesor? 422 00:25:58,306 --> 00:26:03,103 Sebagai guru, saya perlu profesional 423 00:26:03,186 --> 00:26:04,521 walaupun mungkin… 424 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 rasa sesuatu tentang seorang pelajar. 425 00:26:15,907 --> 00:26:17,742 Saya ingat profesor benci saya. 426 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 Tak. Saya tak benci langsung. 427 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 Maaf, saya tak sepatutnya… 428 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 - Jumpa awak di kelas. - Tunggu. 429 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Maafkan saya. 430 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Saya tak boleh. 431 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 Saya tak boleh buat. Maaf. 432 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 Jadi, saya daftar untuk kelas penulisan kreatif 433 00:27:28,021 --> 00:27:29,981 dan ia menyeronokkan. 434 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 Profesor komen karangan terakhir saya "jelas dan berpotensi". 435 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 Baguslah, Katie. 436 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Pastikan awak kekal fokus dengan kursus sebenar awak. 437 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 Ya? 438 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Helo? 439 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 Itu Tully? 440 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 - Hai! - Macam mana tugasan awak? 441 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Dah siap. Saya rasa profesor tertarik dengannya. 442 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 Mestilah. Awak sangat fokus dan berbakat. 443 00:28:02,180 --> 00:28:05,558 Awak takkan percaya apa yang terjadi. 444 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Daging panggang dah siap, dengan kentang istimewa. 445 00:28:10,021 --> 00:28:12,691 - Sean, makan malam! - Nanti. Saya panggilkan! 446 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Hei. 447 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 Saya tak nak turun. 448 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 Kenapa? 449 00:28:25,120 --> 00:28:28,456 Awak tanya orang tak guna yang tinggal dengan ibu bapa. 450 00:28:30,250 --> 00:28:32,794 Ayah asyik cuba suruh saya sertai tentera. 451 00:28:32,919 --> 00:28:33,837 Yang mana satu? 452 00:28:33,920 --> 00:28:34,754 Pentingkah? 453 00:28:35,922 --> 00:28:37,674 Saya tahu keadaan agak teruk. 454 00:28:39,050 --> 00:28:40,510 Tapi ia boleh berubah. 455 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Ketika awak tak harapkan, seseorang boleh… 456 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 masuk ke hidup awak yang… 457 00:28:48,643 --> 00:28:49,728 buat awak terbuka. 458 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Robbie dah kahwin. 459 00:28:54,816 --> 00:28:55,650 Saya bersimpati. 460 00:28:55,734 --> 00:28:58,653 Semua yang saya kenal dah pergi dan saya tersekat. 461 00:28:58,737 --> 00:29:01,489 Saya sentiasa gagal dan akan… 462 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 bersendirian, dan… 463 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Itu tak betul. 464 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Awak baru bermula. 465 00:29:08,037 --> 00:29:10,039 Ramai orang yang menyayangi awak. 466 00:29:10,123 --> 00:29:11,875 Mereka tak kenal saya. 467 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Saya kenal. 468 00:29:13,918 --> 00:29:15,128 Saya sayangkan awak. 469 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 Awak yang macam sekarang. 470 00:29:21,384 --> 00:29:23,052 Kate harap dia lebih kenal awak. 471 00:29:25,096 --> 00:29:28,057 Saya ingat awak dah beritahu dia rahsia besar saya. 472 00:29:28,475 --> 00:29:30,852 Bukankah awak saling beritahu segalanya? 473 00:29:30,935 --> 00:29:32,061 Biasanya. 474 00:29:32,645 --> 00:29:34,314 Tapi ini bukan rahsia saya. 475 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Hei. Awak berdua buat apa? 476 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 Awak tahulah. Mengakui cinta abadi antara kami. 477 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Marilah makan! 478 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 - Helo, si kacak. - Hai. 479 00:30:08,056 --> 00:30:11,684 Bukankah awak patut jumpa Bennifer, Madonna atau sesiapa? 480 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 Madge dah gagal. 481 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 Madge gagal. Saya nak satu? 482 00:30:15,021 --> 00:30:17,232 Ambillah sendiri. Penuh di meja sana. 483 00:30:17,315 --> 00:30:19,234 - Saya tahu, tapi ini… - Hei. 484 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Hei. 485 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 Hei. 486 00:30:21,861 --> 00:30:24,656 Hai. Saya harap nampak okey. Saya datang dari Pilates. 487 00:30:24,739 --> 00:30:26,741 Ya, awak sempurna. 488 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 Saya cari Kate. Nampak dia? 489 00:30:32,205 --> 00:30:34,082 - Sana. Saya akan kembali. - Okey. 490 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 Hei. 491 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 - Selamat datang ke mimpi ngeri saya. - Teruknya saya berpeluh. 492 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 - Boleh kita keluar sebentar? - Marilah. 493 00:30:48,972 --> 00:30:50,765 Saya berkucupan dengan Johnny. 494 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Mularkey, apa? 495 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 Saya tak tahu apa berlaku. 496 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 Saya masuk dan dia tengah membaiki di bawah singki dan bersinglet, 497 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 dan seterusnya kami tak dapat tahan lagi. 498 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Sangat Anastasia Wildhall. 499 00:31:04,529 --> 00:31:07,031 Oh, Tuhan. Ia macam janji temu pertama kami. 500 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 Saya lupa perasaan itu. 501 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Tapi, ia juga seakan-akan bersama orang asing, hampir terlarang. 502 00:31:14,414 --> 00:31:16,916 Kemudian Marah pulang, kami pura-pura tiada apa berlaku. 503 00:31:17,000 --> 00:31:18,042 Nanti dia keliru. 504 00:31:18,126 --> 00:31:20,753 Saya pun tak nak keliru, tapi saya tak faham. 505 00:31:20,837 --> 00:31:23,590 Saya mula rasa kami tak patut putuskan hubungan. 506 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 - Ia gilakah? - Tidak. 507 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 Oh, Tuhan. Saya nak keluar. 508 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Awak sangat berpeluh. Awak okey? 509 00:31:35,727 --> 00:31:39,105 Mengikut ibu awak, saya sedang lalui menopaus, jadi tidak. 510 00:31:39,188 --> 00:31:40,231 Jangan percaya. 511 00:31:40,315 --> 00:31:42,650 Setiap hari dia beri saya diagnosis baharu. 512 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 Dia mungkin betul. 513 00:31:44,527 --> 00:31:47,655 Jika difikirkan semula, kali terakhir saya haid ialah… 514 00:31:48,197 --> 00:31:50,909 ketika saya dalam episod memasak bersama Emeril 515 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 dan saya kejang teruk, tiba-tiba saja! 516 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Ia lebih daripada sebulan yang lepas. 517 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Oh, Tuhan. Inilah dia. 518 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 Perubahan. 519 00:32:04,923 --> 00:32:08,134 Okey, jadi? Maksudnya awak tak perlu beli tampon lagi, 520 00:32:08,217 --> 00:32:09,844 atau kotorkan seluar putih. 521 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Atau ada anak. 522 00:32:12,055 --> 00:32:13,389 Awak tak nak anak pun. 523 00:32:13,473 --> 00:32:16,601 Saya suka kalau tahu saya masih boleh, nanti. 524 00:32:17,852 --> 00:32:21,230 Saya pun tak suka jeruk, tapi jika saya tak boleh makan… 525 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 Ibu? Kami dah nak mula! 526 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Okey, marilah. Kita mulakan. 527 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Ayuh. 528 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Puan M, seronoknya. Awak pasang muzik. 529 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Ini lagu kami. 530 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Betul. Makanlah, semua. 531 00:32:43,044 --> 00:32:45,421 Saya nak buat ucapan selamat. 532 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Encik dan Puan M, awak sentiasa pasangan yang sempurna di mata saya. 533 00:32:50,510 --> 00:32:54,305 Saya tahu tiada yang sempurna, tapi sejujurnya, saya kagum 534 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 melihat pasangan yang masih bercinta selama ini. 535 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Saya harap kami semua begitu satu hari nanti. 536 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 - Untuk 25 tahun lagi! - 25 tahun lagi. 537 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 Minum! 538 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 Minum! 539 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 - Indah. Terima kasih. - Terima kasih, nak. 540 00:33:15,410 --> 00:33:18,538 Jadi, ceritalah tentang kelas awak. Kami nak tahu. 541 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 Hulurkan kentang? 542 00:33:19,706 --> 00:33:21,833 Kelas laporan penyiasatan seronok. 543 00:33:21,916 --> 00:33:25,753 Saya juga suka seminar dengan Chad Wiley. Ia mencabar 544 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 tapi berbaloi. 545 00:33:28,172 --> 00:33:29,007 Ya? 546 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 Jangan takut berusaha. Ia memang sukar. 547 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 - Boleh berikan kentang? - Macam mana di sini? 548 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 Bagus. Ya, Margie masih uruskan taman, 549 00:33:36,806 --> 00:33:39,809 dan Sean terfikir nak sertai tentera, bukan? 550 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Saya ada sesuatu untuk ibu awak. 551 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 - Bud! - Boleh hulurkan kentang? 552 00:33:45,148 --> 00:33:48,776 Saya tahu awak tak nak apa-apa, tapi saya lebih faham. 553 00:33:49,736 --> 00:33:50,862 Bukalah. 554 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 - Okey. - Ia teknologi terkini. 555 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Betapa kecilnya ia. 556 00:34:01,456 --> 00:34:04,584 Awak belikan saya vakum kecil. 557 00:34:04,667 --> 00:34:07,712 Tak perlu bawa pembersih vakum besar naik turun tangga. 558 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Baiknya awak. Terima kasih. 559 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 Sama-sama, sayang. 560 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 Awak perlu baca karangan Kate dan saya… 561 00:34:19,557 --> 00:34:21,309 Boleh hulurkan saya kentang? 562 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Ini sampel terbaik kami untuk memohon latihan industri. 563 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 Saya ambil sendirilah kentang. 564 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 Sesiapa nak juga? Ayah? 565 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Hei. 566 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 Kenapa ahli keluarga ini semuanya palsu? 567 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 Awak dengar tak? Sean tak nak sertai tentera. 568 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 Ibu saya tak nak vakum kecil. 569 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 Ucapan awak pula, sejujurnya, awak rasa mereka masih bercinta? 570 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 Awak buat apa? Awak tak merokok. 571 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 Apa ini, bunga cengkih? 572 00:35:18,741 --> 00:35:20,910 Sejak bila awak pandai berpura-pura? 573 00:35:21,577 --> 00:35:24,330 Mungkin saya nak cuba benda baharu. Tapi lupa tak boleh. 574 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Apa? 575 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 Tolonglah. Awak benci kalau saya cuba sendiri. 576 00:35:27,708 --> 00:35:30,169 Awak pilih rokok dan lelaki untuk saya. 577 00:35:30,253 --> 00:35:33,673 Maaf, lelaki untuk dijauhi. Awak pilih kelas untuk kita… 578 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 Saya nak tolong awak fokus agar kita miliki masa depan yang dirancang. 579 00:35:38,261 --> 00:35:40,847 Itulah. Sentiasa rancangan awak. 580 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 Awak macam bintang neutron, tarik segalanya di sekitar ke orbit awak. 581 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Awak anak yang lebih baik daripada saya, kepada ibu bapa saya. 582 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 Umpama inilah hidup awak, dan saya hanya penumpang. 583 00:35:53,109 --> 00:35:56,070 Saya ingat awak nak sepasukan. Ia hanya penipuan? 584 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 - Tak, saya juga nak begitu. - Apa yang awak nak, Kate? 585 00:35:59,824 --> 00:36:04,162 Saya tak tahu. Okey? Saya cuba cari jalan. Saya mendaftar untuk… 586 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 program satu semester di London. 587 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 Penulisan fiksyen. 588 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Okey, saya tak… 589 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Saya tak nak beritahu begini. - Jadi awak sorokkan? 590 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 Awak gelar keluarga awak palsu? Awak hipokrit. 591 00:36:29,187 --> 00:36:32,523 - Ya, saya tahu awak akan marah. - Saya tak marah. 592 00:36:32,607 --> 00:36:36,527 Macamlah saya akan gagal tanpa awak? Pergilah ke London. Saya okey. 593 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 Gementarnya anak kita! 594 00:36:55,463 --> 00:36:57,048 Awak lebih gementar, sayang. 595 00:37:06,682 --> 00:37:07,892 Saya sayangkan awak. 596 00:37:07,975 --> 00:37:09,060 Sayang awak juga. 597 00:37:12,104 --> 00:37:14,523 Saya patut pilih lagu yang lebih mudah. 598 00:37:14,607 --> 00:37:16,776 Saya cuma berharap tak buat silap. 599 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Ya. Samalah. 600 00:37:22,907 --> 00:37:24,992 Selamat datang ke persembahan kami. 601 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Seronok dapat bekerjasama dengan pelajar ini. 602 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Pertama, dipersilakan Marah Ryan. 603 00:37:48,224 --> 00:37:49,100 Marah! 604 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 Hei. 605 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Hei. 606 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Awak okey? 607 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 Tengah cuba. 608 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Itu lagu kami. 609 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 Beberapa bulan selepas Rachel mati, saya menangis di kedai runcit 610 00:39:11,932 --> 00:39:16,187 kerana mereka memainkan "Can't Fight This Feeling" versi Muzak. 611 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 Saya tak dapat lawan perasaan itu. 612 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Saya tahu ini tak sama. 613 00:39:22,818 --> 00:39:24,070 Ia masih menyedihkan. 614 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Mari sini. 615 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 Tidak, saya tak nak ganggu. 616 00:39:37,291 --> 00:39:39,585 Ini sebab awak keluar dari resital anak kita? 617 00:39:39,668 --> 00:39:40,961 Tak, kenapa cakap begitu? 618 00:39:41,045 --> 00:39:43,923 - Dia sedih. - Maaf, saya cakap dengan isteri saya. 619 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 Jelas awak ada masalah dengan saya. 620 00:39:46,467 --> 00:39:47,426 Mestilah. 621 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 Awak salahkan saya untuk masalah rumah tangga awak? Teruskan. 622 00:39:50,513 --> 00:39:53,849 Saya tak tinggalkan keluarga ketika 40-an untuk cari diri sendiri. 623 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 - Oh, Tuhan. - Ayah! 624 00:39:57,186 --> 00:39:58,104 Jadi benarlah. 625 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Marah, sayang… 626 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 Tak! Saya tak nak dengar! 627 00:40:02,400 --> 00:40:04,235 - Marah, tolonglah. - Aduhai… 628 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 Gilanya. Jangan ambil dadah lagi. 629 00:40:13,160 --> 00:40:15,996 Rasanya saya masih berkhayal. Awak? 630 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Tak tahulah. Saya sangat lapar. 631 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 Saya pun. 632 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Walaupun, saya mungkin hamil. 633 00:40:25,548 --> 00:40:26,882 Ibu awak tiada, bukan? 634 00:40:26,966 --> 00:40:29,301 Tidak, dia sukarelawan di hospital pada hari Selasa. 635 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Saya ada satu. Okey. Apa yang lebih teruk? 636 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 Wajah H. R. Pufnstuf, atau suara Young Frankenstein? 637 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 Nyanyian atau ucapan? 638 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 Alamak. Dia di sini. 639 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Tunggu. 640 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 Siapa itu? 641 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 - Terima kasih. - Sama-sama. 642 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 - Jadi… - Jadi… 643 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 Saya tak tahu. 644 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Hei, marilah. Kita ke rumah saya. 645 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 Kate, marilah. 646 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 Mungkin dia cuma kawan dari kumpulan sukarelawan hospital? 647 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Mungkin. 648 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Ada Ho Hos di kaunter. 649 00:41:15,473 --> 00:41:18,767 Ambilkan untuk kita, okey? Saya nak buang air sejak tadi. 650 00:41:26,692 --> 00:41:28,110 Sekarang pukul berapa? 651 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 Pukul 2:30. 652 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 Tidur mati. 653 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Ya, rawatan itu memang memenatkan, bukan? 654 00:41:42,666 --> 00:41:45,628 Mak Cik Georgia saya menghidap kanser beberapa tahun lepas. 655 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 Dia dah baik sekarang. 656 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 Samalah awak. Saya pasti. 657 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 Apa yang awak cakapkan? 658 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Terima kasih. 659 00:42:10,444 --> 00:42:11,362 Kate? 660 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Dia lari. 661 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 Kenapa awak asyik cakap ibu menghidap kanser? 662 00:42:44,853 --> 00:42:48,482 Ini dah keterlaluan. Saya tak tahu nak cakap apa. 663 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 Macam mana dia tahu tempat alas keju? 664 00:42:57,408 --> 00:43:01,370 Dia pernah ke sini untuk bantu majlis PIBG dan minum bersama. 665 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 Tiada apa-apa berlaku. 666 00:43:03,581 --> 00:43:05,082 Jelaskan "tiada apa-apa". 667 00:43:05,416 --> 00:43:07,960 Saya bukannya milik awak. Awak faham, bukan? 668 00:43:08,043 --> 00:43:12,047 Walaupun kita pernah bersama, awak tak patut tumbuk orang begitu. 669 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Ya, betul kata awak. 670 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Maafkan saya. 671 00:43:21,557 --> 00:43:23,517 Saya nampak awak berdua dan saya… 672 00:43:25,144 --> 00:43:26,395 hilang pertimbangan. 673 00:43:30,149 --> 00:43:33,027 Sekarang Marah fikir saya… 674 00:43:35,112 --> 00:43:38,240 Hubungan kami akan berubah. Ketika saya tahu ibu saya… 675 00:43:38,907 --> 00:43:40,075 Ia berubah. 676 00:43:40,659 --> 00:43:43,621 Pandangan saya terhadap dia dan rumah tangga. 677 00:43:44,913 --> 00:43:46,290 Kita akan beritahu dia. 678 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 Terangkan segalanya. 679 00:43:52,796 --> 00:43:56,091 Saya asyik terfikir ketika Marah nampak kita pagi tadi, 680 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 mungkin dia salah anggap. 681 00:44:02,264 --> 00:44:04,350 Mungkin saya juga. 682 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 Tidak. 683 00:44:10,606 --> 00:44:11,982 Maksud saya, saya nak. 684 00:44:13,817 --> 00:44:14,985 Saya merindui awak. 685 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 Walaupun awak buat saya gila. 686 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Jadi… 687 00:44:22,910 --> 00:44:25,746 Apa yang awak cakapkan? Maksud awak… 688 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 mungkin awak nak cuba dan… 689 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 Saya tak tahu, awak nak kekal di sini? 690 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Saya tahu awak fikir saya pentingkan diri. 691 00:44:45,974 --> 00:44:47,184 Mungkin memang pun. 692 00:44:48,185 --> 00:44:51,980 Tapi saya tahu saya perlu buat kerja yang penting. 693 00:44:53,065 --> 00:44:56,193 Saya perlu cari diri saya yang bukan suami awak 694 00:44:56,276 --> 00:44:58,821 atau ayah Marah, cuma diri saya. 695 00:45:00,197 --> 00:45:02,908 Awak rasa saya tiada impian saya sendiri? 696 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Saya tahu, tapi dah bertahun-tahun saya perlukan ini, Kate. 697 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 Dan saya sentiasa pilih awak dan Marah. 698 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Itu sangat tak adil. 699 00:45:12,418 --> 00:45:13,544 Maafkan saya. 700 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Saya masih nakkan awak. 701 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 Tapi saya perlu lakukan ini. 702 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 Tak, awak tak boleh kata begitu dan pergi. 703 00:45:24,304 --> 00:45:27,558 Awak tak boleh gadai nyawa dan harap kami menunggu 704 00:45:27,641 --> 00:45:29,143 jika awak pulang. Cukup. 705 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Awak tak nak makan kentang, sayang? 706 00:45:43,073 --> 00:45:44,116 Saya tak lapar. 707 00:45:45,534 --> 00:45:48,787 Awak okey, Katie sayang? Ada apa-apa berlaku di sekolah? 708 00:45:49,455 --> 00:45:51,749 Tidak, hanya Selasa yang membosankan. 709 00:45:51,832 --> 00:45:52,666 Okey. 710 00:45:56,211 --> 00:45:57,087 Hei, Puan M. 711 00:45:58,005 --> 00:45:58,881 Hai, Robbie. 712 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 Bagus, awak bawa! 713 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Ibu, boleh saya dan Robbie naik? 714 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 Okey, bersihkan pinggan dulu. 715 00:46:10,184 --> 00:46:11,059 Okey. 716 00:46:11,143 --> 00:46:13,353 - Selamat petang, En. Mularkey. - Apa khabar? 717 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 - Baik. - Baik. 718 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 - Kate. - Marilah naik. 719 00:46:18,025 --> 00:46:21,111 Macam mana awak, sayang? Ada berita baharu di hospital? 720 00:46:23,363 --> 00:46:26,867 Hanya jika kekurangan depresor lidah dianggap berita baharu. 721 00:46:27,451 --> 00:46:30,621 Tentulah. Sedapnya ini. 722 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 Terima kasih. 723 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 Hei. Boleh ibu masuk? 724 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Kenapa tanya jika ibu dah buka pintu? 725 00:46:45,010 --> 00:46:47,971 Maaf. Ibu tak suka jika nenek buat begitu dulu. 726 00:46:49,556 --> 00:46:51,183 Saya nak berhenti main piano. 727 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 Saya tahu ibu akan marah, tapi ibu tak boleh halang saya. 728 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Okey. 729 00:47:03,195 --> 00:47:04,154 Boleh ibu main? 730 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Ya, apa sajalah. 731 00:47:17,334 --> 00:47:19,253 Pilih lelaki di sebelah kanan. 732 00:47:19,336 --> 00:47:20,254 Macam mana ibu… 733 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 - Okey, tekan X. - Ya. 734 00:47:22,005 --> 00:47:24,007 Sekarang pilih busur silang. 735 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 Ibu sedang berlari ke dinding. 736 00:47:26,593 --> 00:47:28,679 Bertenang, ibu dulu cuma main Pong. 737 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Ibu tahu keadaan sukar sekarang. 738 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 Ibu tak sempurna. Tiada ibu bapa begitu. 739 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 - Kesedaran itu tanda semakin dewasa. - Jaga-jaga lubang lava. 740 00:47:52,286 --> 00:47:53,662 Cakaplah dengan ibu. 741 00:47:53,745 --> 00:47:56,707 Walaupun awak marah, lagi-lagi jika awak marah. 742 00:47:56,790 --> 00:47:59,960 Ibu tak nak awak pendamkan segalanya. 743 00:48:00,043 --> 00:48:02,588 - Boleh ibu berhenti bercakap? - Okey. Maaf. 744 00:48:02,671 --> 00:48:04,631 - Saya sedang fokus. - Mula. 745 00:48:10,470 --> 00:48:12,681 Ibu tahu boleh kutip peta itu, bukan? 746 00:48:12,973 --> 00:48:13,849 Macam mana? 747 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 Okey, pergi ke sebelahnya. 748 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 - Ya? - Tekan B. 749 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 - Tak. B. - Ya. 750 00:48:19,771 --> 00:48:21,481 Oh, Tuhan. Biar saya buat. 751 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Terima kasih. 752 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 Ibu dapat! 753 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Ya. 754 00:48:36,872 --> 00:48:39,166 Membesarkan anak-anak amat sukar. 755 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Saya tak dapat bayangkan dan… 756 00:48:42,920 --> 00:48:44,713 awak lakukannya setiap hari. 757 00:48:44,796 --> 00:48:46,465 Ya, tapi bukan sendirian. 758 00:48:46,548 --> 00:48:50,385 Saya dan dia sentiasa bersama dan ia semakin menakutkan sekarang. 759 00:48:50,844 --> 00:48:52,304 Mestilah. 760 00:48:53,388 --> 00:48:56,350 Tapi awak sentiasa cukup kuat untuk hadapi sendiri, 761 00:48:56,433 --> 00:48:58,143 walaupun awak tak sedar. 762 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Jadi… 763 00:49:07,819 --> 00:49:08,737 macam mana? 764 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 Saya tak tahu. 765 00:49:12,074 --> 00:49:14,159 Ada dua baris. Apa maksudnya?