1 00:00:06,756 --> 00:00:07,799 Εντάξει. 2 00:00:16,641 --> 00:00:20,770 Είμαι περήφανη για σένα. Πάτησες το αόρατο φρένο μόνο τρεις φορές. 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,188 Πρόοδος! 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 Δεν χρειάζεται να μπούμε αμέσως. Ας περιμένουμε. 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,366 Όχι, καλά είμαι. 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,287 Θα είναι όμορφα. 7 00:00:38,705 --> 00:00:39,539 Ναι. 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 -Τάλι. -Τι; 9 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Νομίζω πως φτάνει. 10 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Δεν είναι όπως θα έπρεπε. 11 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΩΝ 1980 12 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Έλα μαζί μου! Έλα! 13 00:01:23,166 --> 00:01:24,667 {\an8}Εντάξει. Εδώ. 14 00:01:26,544 --> 00:01:29,130 {\an8}-Ποιος είναι αυτός; -Ο Γουόλτερ Κρόνκαϊτ; 15 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Ο Γουόλτερ Κρόνκαϊτ. 16 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}Τι σας λέει αυτό; Τι βλέπετε εδώ; 17 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}-Ναι. -Υστεροφημία; 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 {\an8}Κάτι άλλο άφησε πίσω του. 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,477 {\an8}Κάτι το οποίο υιοθέτησαν πολλοί. 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 {\an8}-Ναι. -Η διαστημική κούρσα; 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Τι κάνεις; 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Νόμιζα ότι είχες… Νόμιζα ότι θα αργούσες. 23 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}Σου είπα. Βάζε μια κάλτσα στο πόμολο όταν αυνανίζεσαι. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}Ορίστε; Ένα βιβλίο διάβαζα. Λογοτεχνικό. Για το μάθημα. 25 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}Η Τζέιν Όστιν έγραψε πορνό; Για αγύρτες μιλάει; 26 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}"Η Καταστροφή της Δούκισσας". 27 00:02:14,926 --> 00:02:19,430 "Πώς να αντισταθεί στο τολμηρό, απαλό άγγιγμα του ρωμαλέου ξωμάχου;" 28 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 {\an8}Συμβολίζει την αλλαγή της αγροτικής κουλτούρας του 18ου αιώνα… 29 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 {\an8}Ό,τι πεις. Τι θεωρείς χειρότερο; 30 00:02:25,520 --> 00:02:29,440 {\an8}Την γκόμενα που το έγραψε ή αυτόν που πόζαρε για το εξώφυλλο; 31 00:02:29,524 --> 00:02:33,653 {\an8}Το έργο της Αναστέιζια Γουάιλντχολ με αγγίζει. Νιώθω ρίγη στους ώμους. 32 00:02:33,736 --> 00:02:36,239 {\an8}-Τι πράγμα; -Ρίγη στους ώμους. 33 00:02:36,322 --> 00:02:41,369 {\an8}Ξέρεις, που νιώθεις διέγερση, ρίγη στους ώμους, σου σηκώνεται η τρίχα. 34 00:02:41,452 --> 00:02:44,080 {\an8}Αν το νιώθεις στους ώμους, κάτι κάνεις λάθος. 35 00:02:44,164 --> 00:02:47,750 {\an8}Και τι θες να κάνω; Αφού όλο μπουκάρεις και με διακόπτεις. 36 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}Δεν έμεινες σήμερα να γλείψεις τον καθηγητή Γουάιλι; 37 00:02:51,671 --> 00:02:55,008 {\an8}Ο μαλάκας δεν θα με πρόσεχε ούτε μπουνιές να του έριχνα. 38 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 {\an8}-Και ίσως και να το κάνω. -Ακόμα σε αγνοεί; 39 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}Σαν ένα εμπόδιο ανάμεσα σ' αυτόν και τους σπουδαίους φοιτητές. 40 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 {\an8}Και σήμερα πήραμε βαθμούς για την εργασία για τους παρουσιαστές. 41 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Μου έβαλε εφτά! 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}-Τι; -Πες μου εσύ! 43 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}Στην παρουσίαση όπου διαπρέπω! 44 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Επειδή ήταν κάποτε δημοσιογράφος, νομίζει ότι τα ξέρει όλα. 45 00:03:15,069 --> 00:03:17,488 {\an8}Αν μου ρίξει τον μέσο όρο, την έβαψα. 46 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Χαλάρωσε. 47 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}"Χαλάρωσε". 48 00:03:24,495 --> 00:03:28,166 {\an8}Ξέχνα το ως τη Δευτέρα. Αυτό το Σαββατοκύριακο θα χαλαρώσουμε, 49 00:03:28,666 --> 00:03:32,462 {\an8}θα μας ταΐσει η μαμά μου και θα δείξουμε πόσο ακαδημαϊκές γίναμε. 50 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}Ίσως φταίει η εμφάνισή μου. Μήπως να δανειστώ τα παλιά σου γυαλιά; 51 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Έκτακτο δελτίο. Δεν λύνονται όλα με αλλαγές στο λουκ. 52 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Πάψε να βασανίζεσαι και μίλα του. Πες τα σταράτα. 53 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Έχεις δίκιο, όπως πάντα. 54 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Αλλά αν είναι να διεκδικήσω τον σεβασμό του, 55 00:03:51,898 --> 00:03:55,902 {\an8}καλό θα είναι να δείχνω σεβάσμια. 56 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Ωραία είναι αυτά. 57 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Ξεπαραδιάστηκα. Είναι έξι καρατίων με πραγματική απομίμηση διαμαντιών. 58 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}Φανταστικά! 59 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}Γεια. 60 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}Πρωινό στο κρεβάτι. 61 00:04:18,967 --> 00:04:22,762 {\an8}-Με κατατρόμαξες χθες το βράδυ. -Μια στιγμιαία ζαλάδα ήταν. 62 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Ήσουν τέζα όταν σε βρήκα. 63 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Αλκοολική ανορεξία. Η νόσος των κοσμικών. 64 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}Πίνεις κοκτέιλ αντί να φας βραδινό. 65 00:04:30,520 --> 00:04:33,648 {\an8}-Μόνο που εσύ έφαγες. -Το ίδιο κάνει. Καλά είμαι. 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}-Σίγουρα; -Ναι, νοσοκόμα. 67 00:04:36,234 --> 00:04:37,068 {\an8}Για να δω. 68 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Να πας να κάνεις εξετάσεις για να δεις γιατί το έπαθες. 69 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Το άγχος θα είναι. Τα νούμερα δεν είναι ό,τι καλύτερο 70 00:04:45,910 --> 00:04:49,580 {\an8}και πρέπει να βρω νέο παραγωγό. Κανείς δεν είναι σαν τον Τζόνι. 71 00:04:51,332 --> 00:04:52,667 {\an8}Αρκετά με τα δικά μου. 72 00:04:53,459 --> 00:04:56,045 {\an8}Πώς πήγε χθες βράδυ με τον σέξι φωτογράφο; 73 00:04:57,797 --> 00:05:01,092 {\an8}Δεν ξέρω. Έφυγα τόσο γρήγορα, που μάλλον με θεωρεί τρελή. 74 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}Η επόμενη κίνηση; 75 00:05:02,844 --> 00:05:07,265 {\an8}Μάλλον θα προσποιηθώ κοιλόπονο και θα κρυφτώ στο μπάνιο όταν ξαναπεράσει. 76 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}Ή, άκουσέ με, θα προσφερθείς να τον βοηθήσεις σε μια φωτογράφηση. 77 00:05:12,520 --> 00:05:15,106 {\an8}Δεν είναι η δουλειά μου, αλλά για πες. 78 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 {\an8}Πες του να σου δείξει πώς να εστιάζεις. 79 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}Χρησιμοποίησε τη ζέστη από τα φώτα ως δικαιολογία για να γδυθείς. 80 00:05:22,071 --> 00:05:28,745 {\an8}-Κι από κάτω θα φοράς αυτό. -Μου δωρίζεις πάρα πολλά ρούχα. 81 00:05:28,828 --> 00:05:30,079 {\an8}Αυτό δεν είναι ρούχο. 82 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}Και το αγόρασα για μένα, αλλά βλέπω ότι εσύ το χρειάζεσαι πιο πολύ. 83 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}Τι; 84 00:05:42,342 --> 00:05:45,178 {\an8}Δεν φαντάζεσαι να σε αρπάζουν ενώ το φοράς; 85 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 {\an8}-Δεν μπορώ. -Σαν σε ρομαντικό μυθιστόρημα. 86 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Εντάξει. Ακόμα κι αν υπήρχε κάτι ρεαλιστικό σ' όλο αυτό, 87 00:05:55,313 --> 00:05:58,608 {\an8}δεν ξέρω πότε θα είμαι έτοιμη να κοιμηθώ ξανά με κάποιον. 88 00:05:59,984 --> 00:06:03,780 {\an8}-Κανείς δεν είναι σαν τον Τζόνι. -Κάποια στιγμή θα είσαι έτοιμη. 89 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}Και σου αξίζει λίγο ρομαντικό πορνό. 90 00:06:09,369 --> 00:06:10,995 {\an8}Αλλά πού χρόνος για τέτοια; 91 00:06:11,537 --> 00:06:14,040 {\an8}Πρέπει να ετοιμαστώ για το ρεσιτάλ πιάνου. 92 00:06:15,041 --> 00:06:18,252 {\an8}Πρέπει να σταματήσεις να κάνεις τέτοια χαζά εθελοντικά. 93 00:06:18,753 --> 00:06:21,964 Δεν σου είπα το χειρότερο. Μάντεψε ποιος θα είναι εκεί. 94 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 -Μη μου πεις ο Τράβις; -Η μεγάλη, χαζή παραλίγο σχέση μου. 95 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Κάνει κι η κόρη του πιάνο. Μας έφερε κι αυτό κοντά. 96 00:06:29,222 --> 00:06:30,098 Εντάξει. 97 00:06:30,890 --> 00:06:33,142 Θα έχω το κλειδί του αμαξιού στη μίζα, 98 00:06:33,226 --> 00:06:35,812 κι αν χρειαστεί, θα σε φυγαδεύσω. 99 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 -Είναι ένα καλό σχέδιο. -Σοβαρά; 100 00:06:37,814 --> 00:06:43,194 Παίρνουμε από καρτοτηλέφωνο, προσποιούμαστε τις μαμάδες μας και μετά… 101 00:06:44,737 --> 00:06:45,905 καπνίζουμε αυτό. 102 00:06:45,988 --> 00:06:47,949 -Πού το βρήκες; -Της μαμάς είναι. 103 00:06:48,032 --> 00:06:49,534 Λόγω χημειοθεραπείας, ε; 104 00:06:50,034 --> 00:06:53,704 Ναι. Πρέπει να σου πω κάτι σχετικά με τον καρκίνο της μαμάς. 105 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 Είσαι μέσα; 106 00:06:54,831 --> 00:06:56,958 Δεν ξέρω. Δεν έχω κάνει ποτέ κοπάνα. 107 00:06:57,041 --> 00:06:59,001 Πρέπει να πάρουμε ναρκωτικά; 108 00:06:59,085 --> 00:07:02,338 -Φοβάμαι την υπερβολική δόση. -Μάλλον δεν υπάρχει θέμα. 109 00:07:02,422 --> 00:07:03,464 Δεν ξέρεις; 110 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 -Ούτε εγώ έχω καπνίσει. -Αλήθεια; 111 00:07:05,591 --> 00:07:07,677 -Δεν είμαι αλήτισσα! -Δεν είπα αυτό. 112 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Λοιπόν, θα έρθεις ή όχι; 113 00:07:10,847 --> 00:07:11,681 Λυπάμαι. 114 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 Δεν μπορώ. 115 00:07:28,489 --> 00:07:29,323 Θεέ μου. 116 00:07:30,158 --> 00:07:32,743 -Θα το κάνουμε όντως. -Ναι; Έλα! 117 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 -Θα αλλάξει η ζωή μας! -Είσαι τελείως σπασίκλω. 118 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 Πάμε για περιπέτειες! 119 00:07:45,089 --> 00:07:46,799 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΓΟΥΑΪΛΙ 120 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 Ανοιχτά είναι! 121 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Καθηγητή Γουάιλι, να συζητήσουμε για το μάθημά σας; 122 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Τι να πούμε; 123 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Πιστεύω ότι οι άλλοι καθηγητές μου θα συμφωνούσαν ότι είμαι πολύ μελετηρή. 124 00:08:00,354 --> 00:08:03,024 Δούλεψα πολύ σκληρά για την τελευταία εργασία 125 00:08:03,107 --> 00:08:05,985 και πιστεύω ειλικρινά ότι αξίζω καλύτερο βαθμό. 126 00:08:06,527 --> 00:08:09,822 Ήταν κάτω του μετρίου. Στο βίντεο χαμογελούσες πολύ. 127 00:08:09,906 --> 00:08:13,034 -Λες και δεν πίστευες ό,τι διάβαζες. -Δεν το πίστευα. 128 00:08:13,117 --> 00:08:18,414 -Ήταν ψευδής είδηση για εισβολή εξωγήινων. -Και το θέμα ήταν η αληθοφανής παρουσίαση. 129 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Λες να μου άρεσε κάθε θέμα μου; 130 00:08:21,542 --> 00:08:24,629 -Αφήστε με να ξανακάνω την εργασία. -Δεν νομίζω. 131 00:08:24,712 --> 00:08:26,172 -Για άλλη είδηση. -Όχι. 132 00:08:26,255 --> 00:08:28,925 -Δεν θα με αναγνωρίζετε. -Το υπόσχεσαι; 133 00:08:30,801 --> 00:08:31,636 Σας παρακαλώ. 134 00:08:32,512 --> 00:08:33,971 Δώστε μου μια ευκαιρία. 135 00:08:35,723 --> 00:08:37,517 Τη Δευτέρα το πρωί να την έχω. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 -Υπάρχει πρόβλημα; -Όχι. 137 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 Όχι, απλώς… 138 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 θα πήγαινα στο Σνοχόμις, έχουν επέτειο οι γονείς της κολλητής μου… 139 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Ένας ρεπόρτερ δεν δουλεύει όποτε τον βολεύει. 140 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Είναι τρόπος ζωής, όχι δουλειά. 141 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Νέο βίντεο τη Δευτέρα, αν δεν θες εφτά. 142 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Μα η μαμά μου θα φτιάξει ψητό με πατάτες. 143 00:08:58,955 --> 00:09:02,416 Κέιτ. Η δημοσιογραφία δεν είναι δουλειά. 144 00:09:03,000 --> 00:09:05,545 -Είναι τρόπος ζωής. -Τι σημαίνει αυτό; 145 00:09:06,128 --> 00:09:06,963 Ξέχνα το. 146 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Πάω να διαβάσω. 147 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Είναι κανείς εδώ; 148 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 Τζόνι; Μάρα; 149 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 -Δεν ήξερα ότι κάποιος ήταν εδώ. -Εγώ είμαι. 150 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 -Γεια. Δεν ήξερα ότι κάποιος ήταν εδώ. -Τι στο καλό φοράς; 151 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Αυτό; Είναι απλώς μια χαζή στολή. 152 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Μάλιστα. Φοβερή εμφάνιση. 153 00:10:05,479 --> 00:10:07,565 Δεν είναι δικό μου. 154 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 Πώς νιώθει η Μάρα; 155 00:10:11,068 --> 00:10:13,821 Καλύτερα. Ναι. Είναι στο σπίτι της Έμα. 156 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 Ο νιπτήρας κάνει τα ίδια, οπότε είπα να τον φτιάξω. 157 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Ναι. Σκόπευα ν' ασχοληθώ μ' αυτό. 158 00:10:20,202 --> 00:10:23,414 Μου κάνεις μια χάρη; Μπορείς να φωτίσεις λίγο εδώ μέσα; 159 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 -Ναι, βέβαια. -Ευχαριστώ. 160 00:10:28,377 --> 00:10:30,254 -Ναι. Εκεί… -Ολόκληρη ιστορία. 161 00:10:30,338 --> 00:10:33,507 Ναι, εκεί μέσα. Ναι, αυτό είναι. 162 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Εντάξει. 163 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 Μάλλον το έφτιαξα. 164 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Μαμά; Γύρισα! 165 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 Θεέ μου. Γαμώτο. 166 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 -Γαμώτο. -Γρήγορα. 167 00:11:34,235 --> 00:11:38,698 -Θεέ μου. Γαμώτο. -Τι να κάνω; 168 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 -Περιοδικό! -Γρήγορα, έρχεται! 169 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Γρήγορα! 170 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Γεια, καλή μου. 171 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 Γεια. 172 00:11:49,583 --> 00:11:51,794 Θα εξασκηθείς πριν από το ρεσιτάλ; 173 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Όχι μ' εσάς εδώ. Θέλω να είναι έκπληξη. 174 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Λέω να πάω για ντους πριν έρθουν. Να ετοιμαστώ. 175 00:12:01,262 --> 00:12:03,347 Ωραία. Πάω κι εγώ να ετοιμαστώ. 176 00:12:12,898 --> 00:12:13,733 Λοιπόν… 177 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Θα αρχίσω να στήνω καρέκλες. 178 00:12:17,903 --> 00:12:19,071 Δεν χρειάζεται. 179 00:12:19,697 --> 00:12:21,782 Μπα, δεν έχω πρόβλημα. 180 00:12:35,212 --> 00:12:37,882 Δεν νιώθω τίποτα. Τι θα έπρεπε να νιώθω; 181 00:12:38,382 --> 00:12:40,760 Κάτι σαν να αιωρείσαι, μάλλον. 182 00:12:41,927 --> 00:12:43,637 Έλα, κάπνισε λίγο ακόμα. 183 00:12:51,687 --> 00:12:54,356 Μάλλον δεν πιάνει. Νιώθω εντελώς φυσιολογικά. 184 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Έλα να δοκιμάσουμε. Έτοιμη; Ακολούθησε το δάχτυλό μου. 185 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Είσαι μαστουρωμένη! 186 00:13:33,145 --> 00:13:35,773 Λοιπόν, συνάντησα ένα αγόρι στο δάσος. 187 00:13:36,357 --> 00:13:39,735 Μελαχρινό με γαλάζια μάτια, σαν τον Ντόνι Όσμοντ, 188 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 αλλά με αυτιά ξωτικού. 189 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Και αρχίσαμε να φιλιόμαστε με γλώσσα. 190 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 Και να χαϊδευόμαστε παντού. 191 00:13:51,372 --> 00:13:54,750 -Και ένιωθα το… Ξέρεις. Και… -Νομίζω ότι είμαι έγκυος. 192 00:13:55,751 --> 00:13:56,585 Τι; 193 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Από τότε με τον Πατ 194 00:14:03,384 --> 00:14:05,135 δεν έχουν έρθει οι Ρώσοι. 195 00:14:06,929 --> 00:14:10,182 Όλο ελπίζω ότι θα αδιαθετήσω, αλλά περνάει ο καιρός και… 196 00:14:11,350 --> 00:14:12,434 Φοβάμαι πολύ. 197 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Τάλι. 198 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Όλα θα πάνε καλά. 199 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 Κι αν είμαι; 200 00:14:22,319 --> 00:14:23,487 Θα βρούμε μια λύση. 201 00:14:25,239 --> 00:14:27,575 Αλλά θα είμαι δίπλα σου. 202 00:14:28,659 --> 00:14:29,660 Ό,τι κι αν γίνει. 203 00:14:31,453 --> 00:14:33,372 Δεν είχα ποτέ φίλη σαν εσένα. 204 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 205 00:14:45,426 --> 00:14:49,597 Πρέπει να σου πω κάτι και ελπίζω να μη με μισείς. 206 00:14:51,849 --> 00:14:54,935 Σου είχα πει ότι η μαμά μου έχει καρκίνο… 207 00:14:56,395 --> 00:14:57,313 Κέιτ; 208 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 Ναι, καλά είμαι. 209 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Νιώθεις τον σφυγμό μου πολύ γρήγορο; 210 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 -Δεν τον νιώθω. -Όχι; 211 00:15:06,864 --> 00:15:09,325 -Δεν είμαι γιατρός. -Παθαίνω έμφραγμα. 212 00:15:09,408 --> 00:15:10,367 Αμφιβάλλω. 213 00:15:10,451 --> 00:15:14,246 Κι αν πεθάνω ενώ κάνω κοπάνα και με βγάλουν απ' τους αριστούχους; 214 00:15:14,330 --> 00:15:16,498 -Δεν παθαίνεις τίποτα. -Θα πεθάνω. 215 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 Έχεις φρικάρει. Μια χαρά είσαι, εντάξει; Κοίταξέ με. 216 00:15:20,461 --> 00:15:21,879 Χαλάρωσε, εντάξει; 217 00:15:23,130 --> 00:15:24,048 Εντάξει; 218 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 Χαλάρωσε. 219 00:15:34,141 --> 00:15:35,684 Εντάξει; Όλα καλά. Έλα δω. 220 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 Θέλω να σταματήσει αυτό. 221 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Εντάξει. 222 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Φιλαράκο, θες να βγεις έξω; 223 00:15:52,576 --> 00:15:53,577 Γαμώτο. 224 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Κέιτ, όλα είναι υπέροχα! 225 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 Λατρεύω τη Μάρα. Έχει μεγάλη φυσική επιδεξιότητα. 226 00:16:08,342 --> 00:16:10,552 Κι έχει δουλέψει πολύ το κομμάτι της. 227 00:16:11,303 --> 00:16:15,099 Δεν μας το έχει παίξει κι ανυπομονούμε. Ήθελε να είναι έκπληξη. 228 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 Γεια σου, Ρίτα. Τι κάνεις; 229 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Μια χαρά. Μ' αρέσουν οι παρουσιάσεις. 230 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Η Μάρα έχει ταλέντο. Σύντομα θα παίζει χωρίς παρτιτούρες. 231 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Θα το δείτε. 232 00:16:26,819 --> 00:16:29,196 Σας έχει ετοιμάσει κάτι πολύ ιδιαίτερο! 233 00:16:30,406 --> 00:16:32,825 Πάω μια γρήγορη να δω τι κάνει η Μάρα. 234 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 Ναι. 235 00:16:35,411 --> 00:16:38,539 Πέρασε, Ρίτα. Ναι. Έλα να δεις. Σαν στο σπίτι σου. 236 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Γεια, φίλε. 237 00:16:40,749 --> 00:16:41,792 -Γεια. -Τι κάνεις; 238 00:16:41,875 --> 00:16:44,044 Χαίρομαι που σε βλέπω. Κάθισε. 239 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 -Από ποιον κρυβόμαστε; -Θεέ μου! Μαμά, μπαμπά, γεια! 240 00:16:50,259 --> 00:16:52,720 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Κέιτι μου. 241 00:16:52,803 --> 00:16:53,929 Μπαμπά, μαμά! 242 00:16:55,014 --> 00:16:56,890 -Γεια! -Καλώς τη φοιτήτρια! 243 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 -Ήρθε το μωρό μου! -Μπαμπά. 244 00:17:01,478 --> 00:17:03,147 Χαίρομαι που σας βλέπω! 245 00:17:03,230 --> 00:17:05,733 -Γεια! -Γεια! Μου λείψατε! 246 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 Πού είν' η Τάλι; 247 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Σας ζητάει συγγνώμη, έμπλεξε με μια εργασία και… 248 00:17:12,364 --> 00:17:14,074 Ναι, καταλαβαίνουμε. 249 00:17:14,158 --> 00:17:17,077 Ήταν πάντα πολύ προσηλωμένη στον στόχο της. 250 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Ελπίζω κι εσύ να προσπαθείς εξίσου. 251 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Ναι, φυσικά. Ναι, προσπαθώ, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 252 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 -Ωραία. -Σον! 253 00:17:26,420 --> 00:17:27,838 Γεια. 254 00:17:27,921 --> 00:17:29,673 -Πώς τα πας; -Και γαμώ! 255 00:17:30,340 --> 00:17:31,216 Μη μιλάς έτσι. 256 00:17:32,092 --> 00:17:35,637 Θέλει να ζητήσει μετεγγραφή στο Πανεπιστήμιο της Ουάσινγκτον. 257 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 -Όχι. -Δεν θα φτιάχνεις μπέργκερ για πάντα. 258 00:17:38,348 --> 00:17:40,184 Ναι, λες κι αυτό ήθελα να κάνω. 259 00:17:41,602 --> 00:17:45,272 -Έβαλα χώρια χρωματιστά και λευκά, μαμά. -Ευχαριστώ, καλή μου. 260 00:17:46,065 --> 00:17:49,026 Ωραία. Εσένα σου πλένουν, εμένα μου ζητάνε ενοίκιο. 261 00:17:49,777 --> 00:17:51,403 Γι' αυτό φοράς μόνο άπλυτα; 262 00:17:59,828 --> 00:18:02,331 -Τι θα της πάρεις για την επέτειο; -Θα… 263 00:18:02,414 --> 00:18:04,875 Είπα στον πατέρα σου ότι δεν θέλω τίποτα. 264 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 Το δώρο μου είναι που είμαστε όλοι μαζί. 265 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 -Δεν το εννοεί. -Το ξέρω. 266 00:18:10,756 --> 00:18:12,091 Χαίρομαι που σε βλέπω. 267 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 Είναι κάπως περίεργο αυτό, έτσι; 268 00:18:22,392 --> 00:18:23,602 Τι είναι περίεργο; 269 00:18:23,685 --> 00:18:26,563 Αυτό με τη μαμά σου και τον μπαμπά μου. 270 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 Θέλω να πω, βγάζει μάτι. 271 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 Δεν ξέρω τι νομίζεις. Η μαμά μου δεν θα απατούσε τον μπαμπά μου. 272 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 Νόμιζα ότι έχουν χωρίσει. 273 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Ναι, αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει. 274 00:18:37,741 --> 00:18:42,037 Τους έπιασα στα πράσα νωρίτερα, και μια χαρά ζευγάρι φαινόντουσαν. 275 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Κοίτα, ξέρω μόνο ότι κάτι έχει παιχτεί. Αλλά ίσως να έχει τελειώσει. 276 00:18:53,841 --> 00:18:54,675 -Γεια. -Γεια. 277 00:18:58,428 --> 00:19:02,850 -Δεν θέλω να νιώθουμε άβολα. -Όχι. Δεν χρειάζεται να νιώθουμε άβολα. 278 00:19:02,933 --> 00:19:05,060 Ό,τι κι αν νομίζουν, δεν έγινε δα… 279 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 -Ναι. -Ακριβώς. 280 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 Είμαστε φίλοι, αλλά μου λείπει να μιλάμε. 281 00:19:14,820 --> 00:19:17,114 -Γεια. -Ήρθα να πάρω την τυριέρα. 282 00:19:18,866 --> 00:19:21,243 -Λάθος ντουλάπι. -Πάνω από την κουζίνα. 283 00:19:29,877 --> 00:19:30,961 Πάω να πιάσω θέση. 284 00:19:44,641 --> 00:19:45,767 Γαμώτο. 285 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 Κυρία Εμ. 286 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 Τάλι! 287 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 Ήθελα να έρθω νωρίτερα. Πώς τα πάει η Κέιτ; 288 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 Μια χαρά φαίνεται. 289 00:20:04,661 --> 00:20:07,497 -Εντάξει. -Ναι. Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 290 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Τρέχεις ακόμα πολύ με τη δουλειά; 291 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 Ξέρετε, δεν είναι δουλειά, είναι τρόπος ζωής. Κάνει ζέστη εδώ; 292 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 -Πολλή ζέστη. -Ξέρω αυτό το βλέμμα. 293 00:20:15,797 --> 00:20:16,632 Έλα. 294 00:20:19,051 --> 00:20:19,885 Φέρε εδώ. 295 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Ωραίο αυτό. 296 00:20:26,225 --> 00:20:27,601 Εγώ ακόμα το παθαίνω. 297 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 -Τι πράγμα; -Εξάψεις. 298 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Αλλά ήταν πολύ χειρότερες όταν άρχισα να το περνάω. 299 00:20:33,857 --> 00:20:34,816 Ποιο πράγμα; 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 Την… 301 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 Όχι. 302 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Όχι, δεν περνάω… Όχι. 303 00:20:41,823 --> 00:20:43,784 Ναι, καμία σχέση. 304 00:20:44,284 --> 00:20:46,870 Είσαι σίγουρη; Μήπως ξεχνάς διάφορα; 305 00:20:47,955 --> 00:20:49,206 Όλοι ξεχνάμε διάφορα. 306 00:20:49,706 --> 00:20:53,168 -Είσαι ευέξαπτη; -Όχι. Οι άλλοι φταίνε που με εκνευρίζουν. 307 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Μπορείς να πας σε γιατρό να σε εξετάσει. 308 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Μια χαρά είμαι. Είμαι μόλις 43 ετών. 309 00:21:00,968 --> 00:21:02,678 Εμένα άρχισε στα 44. 310 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Πού είν' η Κέιτ, είπαμε; 311 00:21:07,057 --> 00:21:12,354 -Αγάπη μου, δεν ήθελα να σε τρομάξω. -Όχι. Γιατί να τρομάξω; Όλα καλά. 312 00:21:13,146 --> 00:21:14,773 -Επιστρέφω αμέσως. -Εντάξει. 313 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Διαπραγματεύσεις διενεργούνται μεταξύ του Δήμου 314 00:21:18,610 --> 00:21:20,904 και των αγνώστου ταυτότητας όντων, 315 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 που παρά την προηγμένη τεχνολογία τους, δεν διαθέτουν ρουχισμό. 316 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Το αν πρόκειται για κάποια φυλή διαγαλαξιακών γυμνιστών 317 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 ή απλώς άτρωτων από τα στοιχεία της φύσης 318 00:21:34,042 --> 00:21:35,377 παραμένει μυστήριο. 319 00:21:35,961 --> 00:21:37,170 Θεέ μου! 320 00:21:38,797 --> 00:21:39,840 Με τρομάξατε. 321 00:21:40,340 --> 00:21:42,592 Συγγνώμη. Περίμενα να είχες τελειώσει. 322 00:21:43,218 --> 00:21:47,180 Θέλω την αίθουσα για να ετοιμάσω το μάθημα της Δευτέρας. Κοίταξα… 323 00:21:48,265 --> 00:21:49,099 δύο ώρες πριν. 324 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 -Δεν το πιστεύω ότι δεν τελείωσες. -Θέλω να είναι τέλειο. 325 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Έχω πολύ απαιτητικό καθηγητή. 326 00:21:54,938 --> 00:21:56,106 Μια μικρή συμβουλή. 327 00:21:57,107 --> 00:22:00,152 Δες το βίντεο χωρίς ήχο. Δες τη γλώσσα του σώματος. 328 00:22:00,736 --> 00:22:01,570 Έλα. 329 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Κοίτα προσεκτικά. Βλέπεις την ένταση στους ώμους σου; 330 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 Και το βλέμμα σου. Δείχνει επιφυλακτικότητα και ψυχρότητα. 331 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 Αντιμετωπίζω το θέμα με σοβαρότητα, όπως ζητήσατε. 332 00:22:16,293 --> 00:22:19,963 -Κάτι όχι και τόσο εύκολο. -Δείχνεις αποστασιοποιημένη. 333 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 Κακό είναι; 334 00:22:20,964 --> 00:22:25,719 -Αφού πρέπει να είμαι αμερόληπτη. -Αλλά και να συνδέεσαι με τον θεατή. 335 00:22:25,802 --> 00:22:28,889 Σκέψου τις ανταποκρίσεις του Κρόνκαϊτ από το Βιετνάμ. 336 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Πρέπει να επικαλείσαι το συναίσθημα. 337 00:22:32,059 --> 00:22:35,812 -Λυπάμαι, δεν είμαι ο Κρόνκαϊτ. -Ναι, κι αυτός σίγουρα λυπάται. 338 00:22:39,274 --> 00:22:43,695 Δεν ήθελα να σε προσβάλω. Απλώς ασυνείδητα στέλνουμε όλοι έναν σωρό σήματα. 339 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Εσείς τι σήματα στέλνετε; 340 00:22:53,497 --> 00:22:55,374 Δεν μιλάμε για μένα. 341 00:22:56,208 --> 00:22:58,168 Μήπως να το πάρουμε από την αρχή; 342 00:23:08,762 --> 00:23:10,305 -Γεια σου, φίλε. -Γεια. 343 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 Εδώ είσαι; 344 00:23:12,099 --> 00:23:16,436 Ναι. Ο μπαμπάς έσπασε τον γοφό του κι ήρθα να βοηθήσω μέχρι να επανέλθει. 345 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Γεια, Ρόμπι. Τι κάνεις; 346 00:23:18,188 --> 00:23:19,439 Κύριε. Πώς είστε; 347 00:23:19,523 --> 00:23:21,108 -Καλά. -Ρόμπι; Γεια! 348 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 Γεια! 349 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Για δες εδώ! 350 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Μπαντ; Έρχεσαι να βοηθήσεις λίγο; 351 00:23:29,199 --> 00:23:30,784 Ναι. Τι στο καλό; 352 00:23:30,867 --> 00:23:33,078 Νόμιζα ότι θα βοηθούσες με το ψητό. 353 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 -Το κάνω λάθος. -Πάμε πάνω. 354 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 -Ναι. -Ωραία δικαιολογία για να μη βοηθάς. 355 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 -Μπορώ να ηρεμήσω πέντε λεπτά; -Το ψητό κάηκε. 356 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Σου λέω, φίλε, δεν υπάρχει αυτό. 357 00:23:50,512 --> 00:23:53,932 -Τα βινύλια έχουν καλύτερο ήχο. -Ναι, μα αυτό είναι φορητό. 358 00:23:54,015 --> 00:23:55,725 Ξέχνα το. Είμαι παραδοσιακός. 359 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 Πρώτα δοκίμασέ το και μετά μίλα. Έλα. 360 00:23:58,854 --> 00:24:00,939 Εντάξει. Πώς λειτουργεί; 361 00:24:01,857 --> 00:24:04,776 Εντάξει. Για να δούμε. 362 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 Ορίστε. 363 00:24:12,492 --> 00:24:13,994 -Τέλειο! -Έτσι; 364 00:24:15,036 --> 00:24:15,996 -Έτσι; -Ναι. 365 00:24:22,627 --> 00:24:25,172 -Τι κάνεις; -Τι εννοείς; Τίποτα, απλώς… 366 00:24:26,381 --> 00:24:27,591 Δεν ήρθα γι' αυτό. 367 00:24:27,674 --> 00:24:29,092 Τι εννοείς; Πάντα… 368 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 Ναι, όταν ήμασταν δυο κακομοίρικα. 369 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 Είμαι παντρεμένος πια. 370 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Τι είσαι; 371 00:24:38,768 --> 00:24:40,145 Θυμάσαι τη Χάνα, έτσι; 372 00:24:41,730 --> 00:24:43,899 Έμεινε έγκυος, δεν το σχεδιάσαμε. 373 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Και την αγαπώ. 374 00:24:47,319 --> 00:24:48,695 Οπότε, έπραξα το σωστό. 375 00:24:50,989 --> 00:24:51,948 Γεννάει τον Μάη. 376 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 -Κοίτα, φίλε, λυπάμαι… -Μη. 377 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 Συγχαρητήρια, φίλε. 378 00:25:04,211 --> 00:25:05,170 Τέλεια νέα. 379 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 Το Πανεπιστήμιο της Ουάσινγκτον σείστηκε το πρωί, 380 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 όταν προσγειώθηκε κάτι που φαίνεται… 381 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 Βλέπεις τη διαφορά; Τώρα υπάρχει σύνδεση, είσαι ανοιχτή. 382 00:25:17,933 --> 00:25:18,767 Το βλέπω. 383 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 Αυτό μπορείς να κάνεις. 384 00:25:22,354 --> 00:25:25,440 Βαθμολόγησα χωρίς επιείκεια, επειδή βλέπω προοπτικές. 385 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Μήπως αυτό μεταφράζεται σε 10; 386 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Ας πούμε 9,5. Δεν θέλω να σου χαριστώ. 387 00:25:34,491 --> 00:25:35,534 Να ρωτήσω κάτι; 388 00:25:36,034 --> 00:25:38,203 Γιατί δεν με ρωτάτε ποτέ στο μάθημα; 389 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 Έτσι φαίνεται; 390 00:25:42,082 --> 00:25:43,500 Έτσι είναι. 391 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Δεν είμαι χαζή. 392 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 Όχι, δεν είσαι. Είσαι απίστευτα έξυπνη. 393 00:25:50,257 --> 00:25:53,510 Ίσως και γι' αυτό να διστάζω να σου δείξω πολλή προσοχή. 394 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 Τι εννοείτε; 395 00:25:58,306 --> 00:26:02,561 Ως καθηγητής, πρέπει να δείχνω πάντα επαγγελματισμό, 396 00:26:03,228 --> 00:26:04,187 ακόμα κι αν… 397 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 νιώθω κάτι για μια φοιτήτρια. 398 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 Ώστε δεν με μισείς. 399 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 Όχι, δεν σε μισώ καθόλου. 400 00:26:23,915 --> 00:26:25,584 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να… 401 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 -Τα λέμε στο μάθημα. -Περίμενε. 402 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Συγγνώμη. 403 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Δεν μπορώ. 404 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 Δεν μπορώ να το κάνω. Συγγνώμη. Δεν μπορώ. 405 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 Γράφτηκα σε ένα μάθημα δημιουργικής γραφής 406 00:27:27,979 --> 00:27:29,981 και αποδείχτηκε πως έχει πλάκα. 407 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 Ο καθηγητής είπε την εργασία μου "γλαφυρή και με προοπτικές". 408 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 Αυτό είναι υπέροχο, Κέιτι. 409 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Μόνο να μη σου τρώει αυτό χρόνο από τα κανονικά σου μαθήματα. 410 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 Εντάξει; 411 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Γεια σας! 412 00:27:46,081 --> 00:27:48,541 Μη μου πεις… Τάλι! 413 00:27:50,710 --> 00:27:52,253 -Γεια! -Τι έγινε η εργασία; 414 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Την τελείωσα. Και νομίζω ότι άρεσε στον καθηγητή. 415 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 Και βέβαια του άρεσε. Είσαι πολύ προσηλωμένη και ταλαντούχα. 416 00:28:02,180 --> 00:28:04,516 Δεν θα πιστέψεις τι έγινε. 417 00:28:05,517 --> 00:28:09,270 -Θεούλη μου… -Το ψητό είναι έτοιμο, μαζί κι οι πατάτες. 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 -Σον, φαΐ! -Μετά. Τον φέρνω! 419 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Γεια. 420 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 Δεν κατεβαίνω κάτω. 421 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 Τι σε βασανίζει; 422 00:28:25,203 --> 00:28:28,123 Ρωτάς έναν αποτυχημένο που ζει με τους γονείς του. 423 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Ο μπαμπάς θέλει να καταταγώ στον στρατό. 424 00:28:32,961 --> 00:28:33,837 Ως τι; 425 00:28:33,920 --> 00:28:34,754 Έχει σημασία; 426 00:28:35,922 --> 00:28:37,424 Είναι ζόρικα τα πράγματα. 427 00:28:39,050 --> 00:28:40,552 Αλλά μπορούν να αλλάξουν. 428 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Εκεί που δεν το περιμένεις, κάποιος μπορεί 429 00:28:45,056 --> 00:28:46,683 να μπει στη ζωή σου και να… 430 00:28:48,685 --> 00:28:49,728 σε ξεκλειδώσει. 431 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 Ο Ρόμπι παντρεύτηκε. 432 00:28:55,024 --> 00:28:57,485 -Λυπάμαι. -Όλοι όσοι ξέρω έκαναν πράγματα. 433 00:28:57,986 --> 00:29:01,364 Αλλά εγώ έχω κολλήσει. Πάντα θα είμαι χαμένος. Θα είμαι… 434 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 μόνος και… 435 00:29:03,658 --> 00:29:04,826 Δεν είν' αλήθεια. 436 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Αρχή είναι ακόμα. 437 00:29:08,037 --> 00:29:11,458 -Υπάρχουν πολλοί που σ' αγαπούν. -Δεν με ξέρουν πραγματικά. 438 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Εγώ σε ξέρω. 439 00:29:13,960 --> 00:29:14,794 Και σ' αγαπώ. 440 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Έτσι όπως είσαι. 441 00:29:21,468 --> 00:29:23,052 Η Κέιτ θέλει να σε μάθει. 442 00:29:25,221 --> 00:29:27,766 Δεν της έχεις πει ήδη το μεγάλο μου μυστικό; 443 00:29:28,683 --> 00:29:29,809 Δεν λέτε τα πάντα; 444 00:29:30,935 --> 00:29:33,980 Συνήθως ναι. Αλλά αυτό δεν είναι δικό μου μυστικό. 445 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 Τι κάνετε; 446 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 Ξέρεις τώρα. Εξομολογούμαστε τον άσβεστο έρωτά μας. 447 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Έλα, πάμε να φάμε. Άντε! 448 00:30:04,761 --> 00:30:06,262 -Γεια σου, κούκλε. -Γεια. 449 00:30:08,598 --> 00:30:11,684 Πώς και δεν είσαι πουθενά να τα λες με τη Μαντόνα; 450 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 Της το ακύρωσα. 451 00:30:12,852 --> 00:30:14,521 Της το ακύρωσες. Να πάρω; 452 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Πάρε δικά σου. Ένα τραπέζι φαΐ έχει. 453 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 -Το ξέρω, αλλά αυτό είναι… -Γεια. 454 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Γεια σου! 455 00:30:21,236 --> 00:30:22,946 -Γεια. -Γεια. 456 00:30:23,029 --> 00:30:24,656 Καλή είμαι; Είχα πιλάτες. 457 00:30:24,739 --> 00:30:26,574 Ναι, τέλεια είσαι. 458 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 Ψάχνω την Κέιτ. Την είδατε; 459 00:30:31,830 --> 00:30:33,581 -Α, να τη. Έρχομαι. -Εντάξει. 460 00:30:35,708 --> 00:30:36,543 Γεια. 461 00:30:37,126 --> 00:30:40,380 -Καλώς ήρθες στον εφιάλτη μου. -Ιδροκοπάω τρελά. 462 00:30:40,463 --> 00:30:42,382 -Πάμε έξω ένα λεπτό; -Μετά χαράς. 463 00:30:48,471 --> 00:30:50,056 Φασώθηκα με τον Τζόνι. 464 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Μαλάρκι! 465 00:30:52,934 --> 00:30:54,561 -Τι; -Δεν ξέρω τι έγινε. 466 00:30:54,644 --> 00:30:58,606 Μπήκα κι ήταν χωμένος κάτω από τον νεροχύτη με ένα κολλητό, 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,109 και βρεθήκαμε να φασωνόμαστε χωρίς αύριο. 468 00:31:01,192 --> 00:31:04,028 Τόσο Αναστέιζια Γουάιλντχολ! 469 00:31:05,029 --> 00:31:08,533 Θεέ μου, όπως όταν τα πρωτοφτιάξαμε. Είχα ξεχάσει πώς ήταν. 470 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Αλλά ήταν και κάπως σαν με έναν ξένο, κάτι σχεδόν απαγορευμένο. 471 00:31:14,414 --> 00:31:18,001 Και μετά ήρθε η Μάρα και το κόψαμε. Δεν θέλω να μπερδευτεί. 472 00:31:18,084 --> 00:31:22,088 Ούτε εγώ θέλω να μπερδευτώ. Δεν ξέρω τι γίνεται. Αρχίζω να νιώθω 473 00:31:22,171 --> 00:31:24,424 ότι δεν πρέπει να τα παρατήσω. Τρελό; 474 00:31:24,507 --> 00:31:25,341 Όχι. 475 00:31:27,385 --> 00:31:29,178 Θεέ μου, χρειάζομαι λίγο αέρα. 476 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Όντως ιδροκοπάς. Είσαι καλά; 477 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 Σύμφωνα με τη μητέρα σου, περνάω εμμηνόπαυση. Οπότε, όχι. 478 00:31:39,355 --> 00:31:40,356 Μην την ακούς. 479 00:31:40,440 --> 00:31:44,068 -Κάθε μέρα μού κάνει και μια νέα διάγνωση. -Μάλλον έχει δίκιο. 480 00:31:44,569 --> 00:31:47,488 Τώρα που το σκέφτομαι, τελευταία φορά είχα περίοδο 481 00:31:48,239 --> 00:31:50,992 τότε που μαγείρευα με τον Έμεριλ στην εκπομπή 482 00:31:51,075 --> 00:31:52,994 κι είχα τρομερές κράμπες, κάπως… 483 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Σίγουρα έχει περάσει πάνω από μήνας. 484 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Θεέ μου… Αυτό είναι. 485 00:32:03,963 --> 00:32:04,839 Η αλλαγή. 486 00:32:04,923 --> 00:32:06,424 Τι κι αν είναι; 487 00:32:06,507 --> 00:32:09,844 Αντίο στα ταμπόν. Και στα κατεστραμμένα άσπρα παντελόνια. 488 00:32:09,928 --> 00:32:10,845 Και στα παιδιά. 489 00:32:12,305 --> 00:32:13,389 Δεν θες παιδιά. 490 00:32:13,473 --> 00:32:16,601 Μου αρέσει να ξέρω ότι θα μπορούσα να κάνω. Κάποτε. 491 00:32:17,852 --> 00:32:21,397 Ούτε οι πίκλες μ' αρέσουν, αλλά αν ξέρω ότι δεν θα φάω ποτέ… 492 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 Μαμά; 493 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 Ξεκινάμε! 494 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Εντάξει, έλα. Πάμε να ξεμπερδεύουμε. 495 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Για πάμε. 496 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Κυρία Εμ, τι ωραία! Βάλατε και μουσική. 497 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Είναι το τραγούδι μας. 498 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Και βέβαια. Ελάτε, πάρτε, παιδιά. 499 00:32:43,044 --> 00:32:45,296 Ξέρετε κάτι; Θέλω να κάνω μια πρόποση. 500 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Κύριε και κυρία Εμ, ήσασταν πάντα το τέλειο ζευγάρι για μένα. 501 00:32:50,510 --> 00:32:54,305 Ξέρω ότι κανείς δεν είναι τέλειος, αλλά ειλικρινά τρελαίνομαι 502 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 που είστε ερωτευμένοι τόσον καιρό. 503 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Ελπίζω να το ζήσουμε όλοι κάποτε. 504 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 -Στα επόμενα 25 χρόνια! -Άλλα 25. 505 00:33:07,568 --> 00:33:09,487 -Στην υγειά μας. -Γεια μας. 506 00:33:10,446 --> 00:33:13,282 -Υπέροχο. Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε, μικρή. 507 00:33:15,410 --> 00:33:17,954 Λοιπόν, πες μας για τη σχολή σου. 508 00:33:18,037 --> 00:33:19,706 -Πες μας… -Μου δίνεις πατάτες; 509 00:33:19,789 --> 00:33:21,833 …τέλειο το Ερευνητικό Ρεπορτάζ. 510 00:33:21,916 --> 00:33:25,086 Και μου αρέσει πολύ το σεμινάριο με τον Τσαντ Γουάιλι. 511 00:33:25,169 --> 00:33:28,214 Είναι απαιτητικό, αλλά αξίζει τον κόπο. 512 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 -Ναι; -Μη φοβάσαι να κοπιάσεις. 513 00:33:30,383 --> 00:33:33,011 -Δεν είναι εύκολα αυτά. -Μου δίνετε πατάτες; 514 00:33:33,094 --> 00:33:34,012 Πώς πάει εδώ; 515 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 Καλά πάει. Η Μάρτζι έχει ακόμα τον κήπο της 516 00:33:36,806 --> 00:33:39,183 και ο Σον σκέφτεται να καταταγεί, έτσι; 517 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Έχω πάρει κάτι για τη μητέρα σας. 518 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 -Μπαντ! -Μου δίνεις τις πατάτες; 519 00:33:45,148 --> 00:33:48,192 Είπες να μη σου πάρω τίποτα, αλλά σιγά μη σε άκουγα. 520 00:33:49,819 --> 00:33:50,778 Άντε, άνοιξέ το. 521 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 -Εντάξει. -Η τελευταία τεχνολογία. 522 00:34:00,371 --> 00:34:04,625 -Κοίτα πόσο μικρό είναι. -Για δες! Μου πήρες σκουπάκι Dustbuster. 523 00:34:04,709 --> 00:34:07,045 Να μην ανεβοκατεβάζεις τη βαριά σκούπα. 524 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Είσαι πολύ γλυκός. Ευχαριστώ. 525 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 Παρακαλώ, αγάπη μου. 526 00:34:17,764 --> 00:34:19,474 Να διαβάσετε την εργασία μας… 527 00:34:19,557 --> 00:34:22,226 -Δίνεις τις πατάτες; -…Ιστορία Δημοσιογραφίας. 528 00:34:22,310 --> 00:34:27,231 -Θα βοηθήσει να μας πάρουν για πρακτική. -Θα πάρω μόνη μου τις πατάτες, γαμώτο! 529 00:34:35,198 --> 00:34:36,324 Θέλει κανείς άλλος; 530 00:34:37,366 --> 00:34:38,201 Μπαμπά; 531 00:34:54,258 --> 00:34:56,886 Πώς γίνεται να είναι όλοι τόσο ψεύτικοι; 532 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 Άκουσες τι έλεγαν; Ο Σον δεν θέλει να μπει στον στρατό. 533 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 Η μαμά μου δεν θέλει Dustbuster, γαμώτο. 534 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 Και ο λόγος σου… Ειλικρινά πιστεύεις ότι είναι ακόμα ερωτευμένοι; 535 00:35:09,065 --> 00:35:09,941 Τι κάνεις; 536 00:35:10,858 --> 00:35:11,943 Δεν καπνίζεις εσύ. 537 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 Τι είναι αυτό, με γαρίφαλο; 538 00:35:18,741 --> 00:35:20,326 Πότε έγινες τόσο δήθεν; 539 00:35:21,786 --> 00:35:25,164 -Είπα να δοκιμάσω. Αλλά δεν το επιτρέπεις. -Ορίστε; 540 00:35:25,248 --> 00:35:27,625 Έλα, δεν θες να κάνω τίποτα μόνη μου. 541 00:35:27,708 --> 00:35:30,211 Εσύ μου λες τι να καπνίζω, ποιον να φλερτάρω… 542 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Συγγνώμη. Ποιον να μη φλερτάρω. Διαλέγεις τα μαθήματα… 543 00:35:33,714 --> 00:35:38,177 Προσπαθώ μόνο να σε βοηθήσω να προσηλωθείς σε όσα σχεδιάσαμε για το μέλλον. 544 00:35:38,261 --> 00:35:40,471 Αυτό είναι το θέμα. Εσύ σχεδίασες. 545 00:35:40,972 --> 00:35:45,059 Είσαι σαν αστέρας νετρονίων, απλώς τραβάς τα πάντα στην τροχιά σου. 546 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Είσαι καλύτερη κόρη από μένα για τους δικούς μου γονείς. 547 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 Λες κι αυτή είναι η ζωή σου κι εγώ απλώς ήρθα για βόλτα. 548 00:35:53,192 --> 00:35:56,070 Νόμιζα ότι ήθελες να είμαστε ομάδα. Ψέματα ήταν; 549 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 -Όχι, νόμιζα ότι αυτό ήθελα κι εγώ. -Και τι θέλεις, Κέιτ; 550 00:35:59,824 --> 00:36:04,162 Δεν ξέρω. Εντάξει; Προσπαθώ να καταλάβω. Έκανα αίτηση για… 551 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 ένα πρόγραμμα στο εξωτερικό, στο Λονδίνο. 552 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 Μυθιστοριογραφία. 553 00:36:20,136 --> 00:36:21,262 Καλά, εγώ ούτε που… 554 00:36:23,097 --> 00:36:25,766 -Δεν ήθελα να σου το πω έτσι. -Και το έκρυψες; 555 00:36:26,267 --> 00:36:29,103 Και λες τους δικούς σου ψεύτικους; Τι υποκρίτρια! 556 00:36:29,187 --> 00:36:31,814 -Ήξερα ότι θα φρίκαρες. -Δεν έχω φρικάρει. 557 00:36:32,607 --> 00:36:36,319 Λες να κατέρρεα χωρίς εσένα; Πήγαινε στο Λονδίνο. Δεν πειράζει. 558 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 Ο μικρούλης μας είναι πολύ αγχωμένος! 559 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 Όχι όσο εσύ, αγάπη μου. 560 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 561 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 Κι εγώ σ' αγαπώ. 562 00:37:12,104 --> 00:37:13,814 Διάλεξα πολύ δύσκολο κομμάτι. 563 00:37:14,607 --> 00:37:16,817 Ελπίζω μόνο να το βγάλω χωρίς λάθη. 564 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 565 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Καλώς ήρθατε στην παρουσίασή μας. 566 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Ήταν χαρά μου που είχα τέτοιους μαθητές. 567 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Πρώτη θα δούμε τη Μάρα Ράιαν. 568 00:37:48,224 --> 00:37:49,058 Μάρα! 569 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 Γεια. 570 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Γεια. 571 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Είσαι καλά; 572 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 Προσπαθώ. 573 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Αυτό ήταν το τραγούδι μας. 574 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 Λίγους μήνες αφότου πέθανε η Ρέιτσελ, κατέρρευσα σε ένα μπακάλικο, 575 00:39:11,932 --> 00:39:16,062 επειδή έπαιζε μια μελιστάλαχτη βερσιόν του "Can't Fight This Feeling". 576 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 Δεν μπόρεσα να αντισταθώ. 577 00:39:20,816 --> 00:39:22,693 Το ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο. 578 00:39:22,777 --> 00:39:23,819 Και πονάει ακόμα. 579 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Έλα δω. 580 00:39:34,538 --> 00:39:36,499 Όχι, μη διακόπτετε εξαιτίας μου. 581 00:39:37,333 --> 00:39:40,920 -Γι' αυτό έφυγες απ' το ρεσιτάλ της Μάρα; -Όχι! Τι λες; 582 00:39:41,003 --> 00:39:43,547 -Είναι αναστατωμένη. -Μιλάω στη γυναίκα μου. 583 00:39:43,631 --> 00:39:46,384 -Τζόνι… -Μάλλον έχεις πρόβλημα μαζί μου. 584 00:39:46,467 --> 00:39:49,804 -Και βέβαια έχω. -Ναι, κατηγόρησε εμένα για τον γάμο σου. 585 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 Δεν έφυγα εγώ να βρω τον εαυτό μου στα 40 μου. 586 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 -Θεέ μου. -Μπαμπά! 587 00:39:57,228 --> 00:39:58,729 Ώστε είν' αλήθεια. 588 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Μάρα, γλυκιά μου… 589 00:40:00,064 --> 00:40:01,357 Όχι! Μη μου μιλάς! 590 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 Μάρα, έλα τώρα. 591 00:40:08,322 --> 00:40:11,158 Τρελή φάση. Δεν ξαναπαίρνω ποτέ ναρκωτικά. 592 00:40:13,119 --> 00:40:15,955 Νομίζω ότι είμαι ακόμα μαστουρωμένη. Εσύ; 593 00:40:17,248 --> 00:40:18,082 Δεν ξέρω. 594 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 Αλλά πεινάω πολύ. 595 00:40:20,376 --> 00:40:21,210 Κι εγώ. 596 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Αλλά εγώ ίσως να είμαι έγκυος. 597 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 -Σίγουρα η μαμά σου λείπει; -Κάνει εθελοντισμό στο νοσοκομείο. 598 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Άκου ένα. Λοιπόν. Τι είναι χειρότερο; 599 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 Η φάτσα του Παταπούφου ή η φωνή του Φρανκενστάιν Τζούνιορ; 600 00:40:36,058 --> 00:40:37,977 Όταν τραγουδάει ή όταν μιλάει; 601 00:40:38,060 --> 00:40:39,061 Σκατά! 602 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Εδώ είναι. 603 00:40:43,941 --> 00:40:44,775 Για στάσου… 604 00:40:45,776 --> 00:40:46,777 Ποιος είν' αυτός; 605 00:40:51,907 --> 00:40:53,325 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 606 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 -Λοιπόν… -Λοιπόν… 607 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 Δεν ξέρω. 608 00:41:01,917 --> 00:41:03,544 Έλα. Πάμε σπίτι μου. 609 00:41:04,753 --> 00:41:05,588 Κέιτ, έλα. 610 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 Ίσως είναι κάποιος φίλος από την εθελοντική ομάδα. 611 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Ίσως. 612 00:41:13,971 --> 00:41:18,058 Έχει κεκάκια στον πάγκο. Πιάσε μερικά. Απ' το χωράφι έχω να κατουρήσω. 613 00:41:26,817 --> 00:41:27,818 Τι ώρα είναι; 614 00:41:29,278 --> 00:41:31,572 Είναι 2:30. 615 00:41:35,743 --> 00:41:36,952 Σαν βόδι κοιμήθηκα. 616 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Ναι, μάλλον αυτές οι θεραπείες είναι εξαντλητικές, έτσι; 617 00:41:42,666 --> 00:41:44,835 Η θεία μου η Τζόρτζια είχε καρκίνο. 618 00:41:45,711 --> 00:41:47,463 Τώρα είναι καλά, όμως. 619 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 Θα γίνετε κι εσείς καλά. Το ξέρω. 620 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 Τι είν' αυτά που λες; 621 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Ευχαριστώ. 622 00:42:10,402 --> 00:42:11,237 Κέιτ; 623 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Την κοπάνησε. 624 00:42:15,616 --> 00:42:17,826 Γιατί λες στον κόσμο ότι έχω καρκίνο; 625 00:42:44,853 --> 00:42:47,815 Ξεπέρασες τα όρια. Δεν ξέρω καν τι να σου πω τώρα. 626 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 Γιατί ξέρει πού βάζουμε την τυριέρα μας; 627 00:42:57,449 --> 00:43:00,869 Οργανώναμε κάτι για τον σύλλογο και έμεινε για ένα ποτό. 628 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 Δεν συνέβη τίποτα. 629 00:43:03,581 --> 00:43:04,665 Όταν λες "τίποτα"; 630 00:43:05,624 --> 00:43:07,960 Δεν σου ανήκω. Το καταλαβαίνεις, έτσι; 631 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 Ακόμα και μαζί να ήμασταν. Δεν γίνεται να χτυπάς κάποιον. 632 00:43:12,631 --> 00:43:13,465 Ναι. 633 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Δίκιο έχεις. 634 00:43:17,720 --> 00:43:18,554 Συγγνώμη. 635 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 Αλλά σας είδα μαζί και… 636 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 τρελάθηκα. 637 00:43:30,149 --> 00:43:33,110 Και τώρα η Μάρα νομίζει ότι… 638 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 Θα επηρεάσει τη σχέση μας. Όταν έμαθα για τη μαμά… 639 00:43:38,907 --> 00:43:39,908 Με επηρέασε αυτό. 640 00:43:40,659 --> 00:43:43,579 Ως προς το πώς ένιωθα για εκείνη και για τον γάμο. 641 00:43:44,997 --> 00:43:45,998 Θα της μιλήσουμε. 642 00:43:47,750 --> 00:43:48,834 Θα της εξηγήσουμε. 643 00:43:52,796 --> 00:43:56,091 Όλο σκέφτομαι ότι όταν μας είδε το πρωί, 644 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 ίσως να το παρεξήγησε. 645 00:44:02,264 --> 00:44:03,682 Μάλλον κι εγώ το ίδιο. 646 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 Μην το λες. 647 00:44:10,606 --> 00:44:11,565 Το ήθελα. 648 00:44:13,901 --> 00:44:14,902 Μου έχεις λείψει. 649 00:44:16,070 --> 00:44:18,072 Κι ας με εξοργίζεις. 650 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Οπότε… 651 00:44:22,910 --> 00:44:23,786 τι λες; 652 00:44:24,662 --> 00:44:25,496 Μήπως… 653 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 μπορεί και να θες να προσπαθήσουμε… 654 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 Δεν ξέρω. Δηλαδή, μπορεί και να έμενες; 655 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Ξέρω ότι με θεωρείς εγωιστή. 656 00:44:46,058 --> 00:44:47,184 Ίσως και να είμαι. 657 00:44:48,185 --> 00:44:52,106 Αλλά το μόνο που ξέρω είναι ότι θέλω να κάνω μια σημαντική δουλειά. 658 00:44:53,065 --> 00:44:57,111 Πρέπει να βρω τι είμαι, πέρα από σύζυγός σου και πατέρας της Μάρα. 659 00:44:57,194 --> 00:44:58,821 Ποιος είμαι εγώ. 660 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 Λες να μην ήθελα κι εγώ να κάνω πράγματα; 661 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Το ξέρω, αλλά το έχω ανάγκη, Κέιτ, εδώ και πολλά χρόνια. 662 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 Και πάντα επέλεγα εσένα και τη Μάρα. 663 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Πολύ άδικο αυτό. 664 00:45:12,376 --> 00:45:13,210 Λυπάμαι. 665 00:45:14,336 --> 00:45:16,171 Σε θέλω ακόμα. 666 00:45:17,881 --> 00:45:18,716 Όμως, 667 00:45:19,800 --> 00:45:21,343 πρέπει να το κάνω αυτό. 668 00:45:22,302 --> 00:45:24,263 Μην τα λες αυτά και μετά φεύγεις. 669 00:45:24,346 --> 00:45:29,143 Ρισκάρεις τη ζωή σου, μην απαιτείς να περιμένω μήπως γυρίσεις. Τελειώσαμε. 670 00:45:39,987 --> 00:45:41,613 Δεν θα φας τις πατάτες σου; 671 00:45:43,115 --> 00:45:44,032 Δεν πεινάω. 672 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 Είσαι καλά, Κέιτι μου; Έγινε κάτι στο σχολείο; 673 00:45:49,455 --> 00:45:51,749 Όχι, άλλη μια βαρετή Τρίτη. 674 00:45:51,832 --> 00:45:52,666 Εντάξει. 675 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 Γεια σας. 676 00:45:58,005 --> 00:45:58,964 Γεια σου, Ρόμπι. 677 00:46:02,426 --> 00:46:03,844 Μπράβο, το έφερες! 678 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Μαμά, να πάμε πάνω με τον Ρόμπι; 679 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 Εντάξει, αλλά μάζεψε το πιάτο σου. 680 00:46:10,184 --> 00:46:11,059 Εντάξει. 681 00:46:11,143 --> 00:46:13,353 -Καλησπέρα, κύριε Μαλάρκι. -Τι κάνεις; 682 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 -Καλά. -Ωραία. 683 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 -Κέιτ. -Εντάξει, πάμε. 684 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 Κι εσύ, αγάπη μου; Κανένα νέο από το νοσοκομείο; 685 00:46:23,363 --> 00:46:26,658 Μια απρόσμενη έλλειψη γλωσσοπιέστρων, αν πιάνεται ως νέο. 686 00:46:27,493 --> 00:46:28,702 Και βέβαια πιάνεται. 687 00:46:29,787 --> 00:46:30,871 Πεντανόστιμο αυτό. 688 00:46:31,371 --> 00:46:32,206 Ευχαριστώ. 689 00:46:38,837 --> 00:46:39,671 Γεια. 690 00:46:40,339 --> 00:46:41,173 Να μπω; 691 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Τι ρωτάς; Αφού άνοιξες ήδη την πόρτα. 692 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 Συγγνώμη. Το μισούσα όταν το έκανε η μαμά μου. 693 00:46:49,556 --> 00:46:50,599 Παρατάω το πιάνο. 694 00:46:51,350 --> 00:46:54,770 Ξέρω ότι θα φρικάρεις, αλλά δεν μου αλλάζεις γνώμη. 695 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Εντάξει. 696 00:47:03,278 --> 00:47:04,154 Να παίξω; 697 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Κάνε ό,τι θες. 698 00:47:17,334 --> 00:47:18,669 Χτύπα αυτόν στα δεξιά. 699 00:47:19,294 --> 00:47:20,254 Πώς; 700 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 -Πάτα το "Χ". -Ναι. 701 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Πάρε τη βαλλίστρα. 702 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 -Μαμά, τρέχεις πάνω στον τοίχο! -Καλά, μη φωνάζεις, Pong έπαιζα εγώ. 703 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Κοίτα, το ξέρω, έχεις ζοριστεί. 704 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 Δεν είμαι τέλεια. Κανείς γονιός δεν είναι. 705 00:47:44,278 --> 00:47:47,406 -Το συνειδητοποιείς μεγαλώνοντας. -Πρόσεχε τη λάβα. 706 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Μπορείς να μου μιλάς. 707 00:47:53,704 --> 00:47:56,039 Ακόμα κι αν είσαι θυμωμένη. Ιδίως τότε. 708 00:47:56,790 --> 00:48:00,085 -Δεν θέλω να τα κρατάς όλα μέσα σου… -Μαμά. 709 00:48:00,168 --> 00:48:02,254 -Σταματάς να μιλάς; -Καλά. Συγγνώμη. 710 00:48:02,337 --> 00:48:03,881 -Ναι. -Θέλω να συγκεντρωθώ. 711 00:48:03,964 --> 00:48:04,798 Πάμε. 712 00:48:10,470 --> 00:48:12,139 Μπορείς να πάρεις τον χάρτη. 713 00:48:13,098 --> 00:48:16,018 -Κάτσε, πώς; -Λοιπόν. Πήγαινε δίπλα του. 714 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 -Ναι. -Πάτα το "Β". 715 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 -Όχι, το "Β". -Το πατάω. 716 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 Έλεος, άσε να το κάνω εγώ. 717 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Ευχαριστώ. 718 00:48:30,282 --> 00:48:31,116 Το πήρα! 719 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Ναι. 720 00:48:36,914 --> 00:48:39,166 Είναι αδιανόητο να μεγαλώνεις παιδιά. 721 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Εγώ δεν μπορώ καν να το φανταστώ, 722 00:48:42,961 --> 00:48:44,713 κι εσύ το κάνεις καθημερινά. 723 00:48:44,796 --> 00:48:46,465 Ναι, αλλά όχι μόνη. 724 00:48:46,548 --> 00:48:50,260 Τον είχα πάντα δίπλα μου, και τώρα φαίνεται πολύ πιο τρομακτικό. 725 00:48:50,928 --> 00:48:51,762 Εννοείται. 726 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Αλλά πάντα τα κατάφερνες και μόνη σου, 727 00:48:56,433 --> 00:48:57,976 ακόμα κι αν δεν το ήξερες. 728 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Λοιπόν; 729 00:49:07,819 --> 00:49:08,654 Τι λέει; 730 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 Δεν ξέρω. 731 00:49:12,199 --> 00:49:14,159 Δύο γραμμές. Τι σημαίνει αυτό; 732 00:49:55,993 --> 00:49:59,830 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα