1
00:00:06,756 --> 00:00:07,799
Εντάξει.
2
00:00:16,641 --> 00:00:20,770
Είμαι περήφανη για σένα.
Πάτησες το αόρατο φρένο μόνο τρεις φορές.
3
00:00:21,354 --> 00:00:22,188
Πρόοδος!
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,073
Δεν χρειάζεται να μπούμε αμέσως.
Ας περιμένουμε.
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
Όχι, καλά είμαι.
6
00:00:36,077 --> 00:00:37,287
Θα είναι όμορφα.
7
00:00:38,705 --> 00:00:39,539
Ναι.
8
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
-Τάλι.
-Τι;
9
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Νομίζω πως φτάνει.
10
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Δεν είναι όπως θα έπρεπε.
11
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΩΝ 1980
12
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
Έλα μαζί μου! Έλα!
13
00:01:23,166 --> 00:01:24,667
{\an8}Εντάξει. Εδώ.
14
00:01:26,544 --> 00:01:29,130
{\an8}-Ποιος είναι αυτός;
-Ο Γουόλτερ Κρόνκαϊτ;
15
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
{\an8}Ο Γουόλτερ Κρόνκαϊτ.
16
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
{\an8}Τι σας λέει αυτό; Τι βλέπετε εδώ;
17
00:01:36,304 --> 00:01:37,764
{\an8}-Ναι.
-Υστεροφημία;
18
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
{\an8}Κάτι άλλο άφησε πίσω του.
19
00:01:40,100 --> 00:01:42,477
{\an8}Κάτι το οποίο υιοθέτησαν πολλοί.
20
00:01:47,357 --> 00:01:49,400
{\an8}-Ναι.
-Η διαστημική κούρσα;
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}Τι κάνεις;
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
{\an8}Νόμιζα ότι είχες… Νόμιζα ότι θα αργούσες.
23
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
{\an8}Σου είπα. Βάζε μια κάλτσα στο πόμολο
όταν αυνανίζεσαι.
24
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
{\an8}Ορίστε; Ένα βιβλίο διάβαζα.
Λογοτεχνικό. Για το μάθημα.
25
00:02:09,170 --> 00:02:12,173
{\an8}Η Τζέιν Όστιν έγραψε πορνό;
Για αγύρτες μιλάει;
26
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}"Η Καταστροφή της Δούκισσας".
27
00:02:14,926 --> 00:02:19,430
"Πώς να αντισταθεί στο τολμηρό,
απαλό άγγιγμα του ρωμαλέου ξωμάχου;"
28
00:02:19,514 --> 00:02:23,143
{\an8}Συμβολίζει την αλλαγή
της αγροτικής κουλτούρας του 18ου αιώνα…
29
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
{\an8}Ό,τι πεις. Τι θεωρείς χειρότερο;
30
00:02:25,520 --> 00:02:29,440
{\an8}Την γκόμενα που το έγραψε
ή αυτόν που πόζαρε για το εξώφυλλο;
31
00:02:29,524 --> 00:02:33,653
{\an8}Το έργο της Αναστέιζια Γουάιλντχολ
με αγγίζει. Νιώθω ρίγη στους ώμους.
32
00:02:33,736 --> 00:02:36,239
{\an8}-Τι πράγμα;
-Ρίγη στους ώμους.
33
00:02:36,322 --> 00:02:41,369
{\an8}Ξέρεις, που νιώθεις διέγερση,
ρίγη στους ώμους, σου σηκώνεται η τρίχα.
34
00:02:41,452 --> 00:02:44,080
{\an8}Αν το νιώθεις στους ώμους,
κάτι κάνεις λάθος.
35
00:02:44,164 --> 00:02:47,750
{\an8}Και τι θες να κάνω;
Αφού όλο μπουκάρεις και με διακόπτεις.
36
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
{\an8}Δεν έμεινες σήμερα
να γλείψεις τον καθηγητή Γουάιλι;
37
00:02:51,671 --> 00:02:55,008
{\an8}Ο μαλάκας δεν θα με πρόσεχε
ούτε μπουνιές να του έριχνα.
38
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
{\an8}-Και ίσως και να το κάνω.
-Ακόμα σε αγνοεί;
39
00:02:57,719 --> 00:03:01,347
{\an8}Σαν ένα εμπόδιο ανάμεσα σ' αυτόν
και τους σπουδαίους φοιτητές.
40
00:03:01,431 --> 00:03:05,143
{\an8}Και σήμερα πήραμε βαθμούς
για την εργασία για τους παρουσιαστές.
41
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
{\an8}Μου έβαλε εφτά!
42
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}-Τι;
-Πες μου εσύ!
43
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}Στην παρουσίαση όπου διαπρέπω!
44
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Επειδή ήταν κάποτε δημοσιογράφος,
νομίζει ότι τα ξέρει όλα.
45
00:03:15,069 --> 00:03:17,488
{\an8}Αν μου ρίξει τον μέσο όρο, την έβαψα.
46
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Χαλάρωσε.
47
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
{\an8}"Χαλάρωσε".
48
00:03:24,495 --> 00:03:28,166
{\an8}Ξέχνα το ως τη Δευτέρα.
Αυτό το Σαββατοκύριακο θα χαλαρώσουμε,
49
00:03:28,666 --> 00:03:32,462
{\an8}θα μας ταΐσει η μαμά μου
και θα δείξουμε πόσο ακαδημαϊκές γίναμε.
50
00:03:33,713 --> 00:03:37,550
{\an8}Ίσως φταίει η εμφάνισή μου.
Μήπως να δανειστώ τα παλιά σου γυαλιά;
51
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}Έκτακτο δελτίο.
Δεν λύνονται όλα με αλλαγές στο λουκ.
52
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Πάψε να βασανίζεσαι και μίλα του.
Πες τα σταράτα.
53
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Έχεις δίκιο, όπως πάντα.
54
00:03:47,894 --> 00:03:50,980
{\an8}Αλλά αν είναι
να διεκδικήσω τον σεβασμό του,
55
00:03:51,898 --> 00:03:55,902
{\an8}καλό θα είναι να δείχνω σεβάσμια.
56
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Ωραία είναι αυτά.
57
00:03:58,154 --> 00:04:03,868
{\an8}Ξεπαραδιάστηκα. Είναι έξι καρατίων
με πραγματική απομίμηση διαμαντιών.
58
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
{\an8}Φανταστικά!
59
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
{\an8}Γεια.
60
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
{\an8}Πρωινό στο κρεβάτι.
61
00:04:18,967 --> 00:04:22,762
{\an8}-Με κατατρόμαξες χθες το βράδυ.
-Μια στιγμιαία ζαλάδα ήταν.
62
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Ήσουν τέζα όταν σε βρήκα.
63
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Αλκοολική ανορεξία. Η νόσος των κοσμικών.
64
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
{\an8}Πίνεις κοκτέιλ αντί να φας βραδινό.
65
00:04:30,520 --> 00:04:33,648
{\an8}-Μόνο που εσύ έφαγες.
-Το ίδιο κάνει. Καλά είμαι.
66
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}-Σίγουρα;
-Ναι, νοσοκόμα.
67
00:04:36,234 --> 00:04:37,068
{\an8}Για να δω.
68
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Να πας να κάνεις εξετάσεις
για να δεις γιατί το έπαθες.
69
00:04:42,573 --> 00:04:45,827
{\an8}Το άγχος θα είναι.
Τα νούμερα δεν είναι ό,τι καλύτερο
70
00:04:45,910 --> 00:04:49,580
{\an8}και πρέπει να βρω νέο παραγωγό.
Κανείς δεν είναι σαν τον Τζόνι.
71
00:04:51,332 --> 00:04:52,667
{\an8}Αρκετά με τα δικά μου.
72
00:04:53,459 --> 00:04:56,045
{\an8}Πώς πήγε χθες βράδυ με τον σέξι φωτογράφο;
73
00:04:57,797 --> 00:05:01,092
{\an8}Δεν ξέρω. Έφυγα τόσο γρήγορα,
που μάλλον με θεωρεί τρελή.
74
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}Η επόμενη κίνηση;
75
00:05:02,844 --> 00:05:07,265
{\an8}Μάλλον θα προσποιηθώ κοιλόπονο
και θα κρυφτώ στο μπάνιο όταν ξαναπεράσει.
76
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}Ή, άκουσέ με, θα προσφερθείς
να τον βοηθήσεις σε μια φωτογράφηση.
77
00:05:12,520 --> 00:05:15,106
{\an8}Δεν είναι η δουλειά μου, αλλά για πες.
78
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
{\an8}Πες του να σου δείξει πώς να εστιάζεις.
79
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}Χρησιμοποίησε τη ζέστη από τα φώτα
ως δικαιολογία για να γδυθείς.
80
00:05:22,071 --> 00:05:28,745
{\an8}-Κι από κάτω θα φοράς αυτό.
-Μου δωρίζεις πάρα πολλά ρούχα.
81
00:05:28,828 --> 00:05:30,079
{\an8}Αυτό δεν είναι ρούχο.
82
00:05:31,080 --> 00:05:35,668
{\an8}Και το αγόρασα για μένα,
αλλά βλέπω ότι εσύ το χρειάζεσαι πιο πολύ.
83
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}Τι;
84
00:05:42,342 --> 00:05:45,178
{\an8}Δεν φαντάζεσαι
να σε αρπάζουν ενώ το φοράς;
85
00:05:45,261 --> 00:05:47,764
{\an8}-Δεν μπορώ.
-Σαν σε ρομαντικό μυθιστόρημα.
86
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Εντάξει. Ακόμα κι αν υπήρχε
κάτι ρεαλιστικό σ' όλο αυτό,
87
00:05:55,313 --> 00:05:58,608
{\an8}δεν ξέρω πότε θα είμαι έτοιμη
να κοιμηθώ ξανά με κάποιον.
88
00:05:59,984 --> 00:06:03,780
{\an8}-Κανείς δεν είναι σαν τον Τζόνι.
-Κάποια στιγμή θα είσαι έτοιμη.
89
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}Και σου αξίζει λίγο ρομαντικό πορνό.
90
00:06:09,369 --> 00:06:10,995
{\an8}Αλλά πού χρόνος για τέτοια;
91
00:06:11,537 --> 00:06:14,040
{\an8}Πρέπει να ετοιμαστώ για το ρεσιτάλ πιάνου.
92
00:06:15,041 --> 00:06:18,252
{\an8}Πρέπει να σταματήσεις
να κάνεις τέτοια χαζά εθελοντικά.
93
00:06:18,753 --> 00:06:21,964
Δεν σου είπα το χειρότερο.
Μάντεψε ποιος θα είναι εκεί.
94
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
-Μη μου πεις ο Τράβις;
-Η μεγάλη, χαζή παραλίγο σχέση μου.
95
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Κάνει κι η κόρη του πιάνο.
Μας έφερε κι αυτό κοντά.
96
00:06:29,222 --> 00:06:30,098
Εντάξει.
97
00:06:30,890 --> 00:06:33,142
Θα έχω το κλειδί του αμαξιού στη μίζα,
98
00:06:33,226 --> 00:06:35,812
κι αν χρειαστεί, θα σε φυγαδεύσω.
99
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
-Είναι ένα καλό σχέδιο.
-Σοβαρά;
100
00:06:37,814 --> 00:06:43,194
Παίρνουμε από καρτοτηλέφωνο,
προσποιούμαστε τις μαμάδες μας και μετά…
101
00:06:44,737 --> 00:06:45,905
καπνίζουμε αυτό.
102
00:06:45,988 --> 00:06:47,949
-Πού το βρήκες;
-Της μαμάς είναι.
103
00:06:48,032 --> 00:06:49,534
Λόγω χημειοθεραπείας, ε;
104
00:06:50,034 --> 00:06:53,704
Ναι. Πρέπει να σου πω κάτι
σχετικά με τον καρκίνο της μαμάς.
105
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
Είσαι μέσα;
106
00:06:54,831 --> 00:06:56,958
Δεν ξέρω. Δεν έχω κάνει ποτέ κοπάνα.
107
00:06:57,041 --> 00:06:59,001
Πρέπει να πάρουμε ναρκωτικά;
108
00:06:59,085 --> 00:07:02,338
-Φοβάμαι την υπερβολική δόση.
-Μάλλον δεν υπάρχει θέμα.
109
00:07:02,422 --> 00:07:03,464
Δεν ξέρεις;
110
00:07:03,548 --> 00:07:05,508
-Ούτε εγώ έχω καπνίσει.
-Αλήθεια;
111
00:07:05,591 --> 00:07:07,677
-Δεν είμαι αλήτισσα!
-Δεν είπα αυτό.
112
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Λοιπόν, θα έρθεις ή όχι;
113
00:07:10,847 --> 00:07:11,681
Λυπάμαι.
114
00:07:12,557 --> 00:07:13,391
Δεν μπορώ.
115
00:07:28,489 --> 00:07:29,323
Θεέ μου.
116
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
-Θα το κάνουμε όντως.
-Ναι; Έλα!
117
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
-Θα αλλάξει η ζωή μας!
-Είσαι τελείως σπασίκλω.
118
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
Πάμε για περιπέτειες!
119
00:07:45,089 --> 00:07:46,799
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΓΟΥΑΪΛΙ
120
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
Ανοιχτά είναι!
121
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Καθηγητή Γουάιλι,
να συζητήσουμε για το μάθημά σας;
122
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Τι να πούμε;
123
00:07:54,849 --> 00:07:59,645
Πιστεύω ότι οι άλλοι καθηγητές μου
θα συμφωνούσαν ότι είμαι πολύ μελετηρή.
124
00:08:00,354 --> 00:08:03,024
Δούλεψα πολύ σκληρά
για την τελευταία εργασία
125
00:08:03,107 --> 00:08:05,985
και πιστεύω ειλικρινά
ότι αξίζω καλύτερο βαθμό.
126
00:08:06,527 --> 00:08:09,822
Ήταν κάτω του μετρίου.
Στο βίντεο χαμογελούσες πολύ.
127
00:08:09,906 --> 00:08:13,034
-Λες και δεν πίστευες ό,τι διάβαζες.
-Δεν το πίστευα.
128
00:08:13,117 --> 00:08:18,414
-Ήταν ψευδής είδηση για εισβολή εξωγήινων.
-Και το θέμα ήταν η αληθοφανής παρουσίαση.
129
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Λες να μου άρεσε κάθε θέμα μου;
130
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
-Αφήστε με να ξανακάνω την εργασία.
-Δεν νομίζω.
131
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
-Για άλλη είδηση.
-Όχι.
132
00:08:26,255 --> 00:08:28,925
-Δεν θα με αναγνωρίζετε.
-Το υπόσχεσαι;
133
00:08:30,801 --> 00:08:31,636
Σας παρακαλώ.
134
00:08:32,512 --> 00:08:33,971
Δώστε μου μια ευκαιρία.
135
00:08:35,723 --> 00:08:37,517
Τη Δευτέρα το πρωί να την έχω.
136
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
-Υπάρχει πρόβλημα;
-Όχι.
137
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
Όχι, απλώς…
138
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
θα πήγαινα στο Σνοχόμις,
έχουν επέτειο οι γονείς της κολλητής μου…
139
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Ένας ρεπόρτερ
δεν δουλεύει όποτε τον βολεύει.
140
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
Είναι τρόπος ζωής, όχι δουλειά.
141
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Νέο βίντεο τη Δευτέρα, αν δεν θες εφτά.
142
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
Μα η μαμά μου θα φτιάξει ψητό με πατάτες.
143
00:08:58,955 --> 00:09:02,416
Κέιτ. Η δημοσιογραφία δεν είναι δουλειά.
144
00:09:03,000 --> 00:09:05,545
-Είναι τρόπος ζωής.
-Τι σημαίνει αυτό;
145
00:09:06,128 --> 00:09:06,963
Ξέχνα το.
146
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Πάω να διαβάσω.
147
00:09:15,096 --> 00:09:16,097
Είναι κανείς εδώ;
148
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
Τζόνι; Μάρα;
149
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
-Δεν ήξερα ότι κάποιος ήταν εδώ.
-Εγώ είμαι.
150
00:09:55,386 --> 00:10:00,016
-Γεια. Δεν ήξερα ότι κάποιος ήταν εδώ.
-Τι στο καλό φοράς;
151
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
Αυτό; Είναι απλώς μια χαζή στολή.
152
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Μάλιστα. Φοβερή εμφάνιση.
153
00:10:05,479 --> 00:10:07,565
Δεν είναι δικό μου.
154
00:10:09,400 --> 00:10:10,985
Πώς νιώθει η Μάρα;
155
00:10:11,068 --> 00:10:13,821
Καλύτερα. Ναι. Είναι στο σπίτι της Έμα.
156
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
Ο νιπτήρας κάνει τα ίδια,
οπότε είπα να τον φτιάξω.
157
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
Ναι. Σκόπευα ν' ασχοληθώ μ' αυτό.
158
00:10:20,202 --> 00:10:23,414
Μου κάνεις μια χάρη;
Μπορείς να φωτίσεις λίγο εδώ μέσα;
159
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
-Ναι, βέβαια.
-Ευχαριστώ.
160
00:10:28,377 --> 00:10:30,254
-Ναι. Εκεί…
-Ολόκληρη ιστορία.
161
00:10:30,338 --> 00:10:33,507
Ναι, εκεί μέσα. Ναι, αυτό είναι.
162
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Εντάξει.
163
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
Μάλλον το έφτιαξα.
164
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Μαμά; Γύρισα!
165
00:11:29,772 --> 00:11:32,983
Θεέ μου. Γαμώτο.
166
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
-Γαμώτο.
-Γρήγορα.
167
00:11:34,235 --> 00:11:38,698
-Θεέ μου. Γαμώτο.
-Τι να κάνω;
168
00:11:38,781 --> 00:11:40,700
-Περιοδικό!
-Γρήγορα, έρχεται!
169
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Γρήγορα!
170
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Γεια, καλή μου.
171
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
Γεια.
172
00:11:49,583 --> 00:11:51,794
Θα εξασκηθείς πριν από το ρεσιτάλ;
173
00:11:52,753 --> 00:11:55,423
Όχι μ' εσάς εδώ. Θέλω να είναι έκπληξη.
174
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Λέω να πάω για ντους πριν έρθουν.
Να ετοιμαστώ.
175
00:12:01,262 --> 00:12:03,347
Ωραία. Πάω κι εγώ να ετοιμαστώ.
176
00:12:12,898 --> 00:12:13,733
Λοιπόν…
177
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
Θα αρχίσω να στήνω καρέκλες.
178
00:12:17,903 --> 00:12:19,071
Δεν χρειάζεται.
179
00:12:19,697 --> 00:12:21,782
Μπα, δεν έχω πρόβλημα.
180
00:12:35,212 --> 00:12:37,882
Δεν νιώθω τίποτα. Τι θα έπρεπε να νιώθω;
181
00:12:38,382 --> 00:12:40,760
Κάτι σαν να αιωρείσαι, μάλλον.
182
00:12:41,927 --> 00:12:43,637
Έλα, κάπνισε λίγο ακόμα.
183
00:12:51,687 --> 00:12:54,356
Μάλλον δεν πιάνει.
Νιώθω εντελώς φυσιολογικά.
184
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
Έλα να δοκιμάσουμε.
Έτοιμη; Ακολούθησε το δάχτυλό μου.
185
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
Είσαι μαστουρωμένη!
186
00:13:33,145 --> 00:13:35,773
Λοιπόν, συνάντησα ένα αγόρι στο δάσος.
187
00:13:36,357 --> 00:13:39,735
Μελαχρινό με γαλάζια μάτια,
σαν τον Ντόνι Όσμοντ,
188
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
αλλά με αυτιά ξωτικού.
189
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
Και αρχίσαμε να φιλιόμαστε με γλώσσα.
190
00:13:48,661 --> 00:13:51,288
Και να χαϊδευόμαστε παντού.
191
00:13:51,372 --> 00:13:54,750
-Και ένιωθα το… Ξέρεις. Και…
-Νομίζω ότι είμαι έγκυος.
192
00:13:55,751 --> 00:13:56,585
Τι;
193
00:13:59,713 --> 00:14:02,299
Από τότε με τον Πατ
194
00:14:03,384 --> 00:14:05,135
δεν έχουν έρθει οι Ρώσοι.
195
00:14:06,929 --> 00:14:10,182
Όλο ελπίζω ότι θα αδιαθετήσω,
αλλά περνάει ο καιρός και…
196
00:14:11,350 --> 00:14:12,434
Φοβάμαι πολύ.
197
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Τάλι.
198
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Όλα θα πάνε καλά.
199
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
Κι αν είμαι;
200
00:14:22,319 --> 00:14:23,487
Θα βρούμε μια λύση.
201
00:14:25,239 --> 00:14:27,575
Αλλά θα είμαι δίπλα σου.
202
00:14:28,659 --> 00:14:29,660
Ό,τι κι αν γίνει.
203
00:14:31,453 --> 00:14:33,372
Δεν είχα ποτέ φίλη σαν εσένα.
204
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
205
00:14:45,426 --> 00:14:49,597
Πρέπει να σου πω κάτι
και ελπίζω να μη με μισείς.
206
00:14:51,849 --> 00:14:54,935
Σου είχα πει ότι η μαμά μου έχει καρκίνο…
207
00:14:56,395 --> 00:14:57,313
Κέιτ;
208
00:14:57,396 --> 00:14:58,939
Ναι, καλά είμαι.
209
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
Νιώθεις τον σφυγμό μου πολύ γρήγορο;
210
00:15:05,029 --> 00:15:06,780
-Δεν τον νιώθω.
-Όχι;
211
00:15:06,864 --> 00:15:09,325
-Δεν είμαι γιατρός.
-Παθαίνω έμφραγμα.
212
00:15:09,408 --> 00:15:10,367
Αμφιβάλλω.
213
00:15:10,451 --> 00:15:14,246
Κι αν πεθάνω ενώ κάνω κοπάνα
και με βγάλουν απ' τους αριστούχους;
214
00:15:14,330 --> 00:15:16,498
-Δεν παθαίνεις τίποτα.
-Θα πεθάνω.
215
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
Έχεις φρικάρει.
Μια χαρά είσαι, εντάξει; Κοίταξέ με.
216
00:15:20,461 --> 00:15:21,879
Χαλάρωσε, εντάξει;
217
00:15:23,130 --> 00:15:24,048
Εντάξει;
218
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
Χαλάρωσε.
219
00:15:34,141 --> 00:15:35,684
Εντάξει; Όλα καλά. Έλα δω.
220
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
Θέλω να σταματήσει αυτό.
221
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Εντάξει.
222
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Φιλαράκο, θες να βγεις έξω;
223
00:15:52,576 --> 00:15:53,577
Γαμώτο.
224
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Κέιτ, όλα είναι υπέροχα!
225
00:16:04,004 --> 00:16:08,258
Λατρεύω τη Μάρα.
Έχει μεγάλη φυσική επιδεξιότητα.
226
00:16:08,342 --> 00:16:10,552
Κι έχει δουλέψει πολύ το κομμάτι της.
227
00:16:11,303 --> 00:16:15,099
Δεν μας το έχει παίξει κι ανυπομονούμε.
Ήθελε να είναι έκπληξη.
228
00:16:15,891 --> 00:16:17,518
Γεια σου, Ρίτα. Τι κάνεις;
229
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Μια χαρά. Μ' αρέσουν οι παρουσιάσεις.
230
00:16:21,063 --> 00:16:24,942
Η Μάρα έχει ταλέντο.
Σύντομα θα παίζει χωρίς παρτιτούρες.
231
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Θα το δείτε.
232
00:16:26,819 --> 00:16:29,196
Σας έχει ετοιμάσει κάτι πολύ ιδιαίτερο!
233
00:16:30,406 --> 00:16:32,825
Πάω μια γρήγορη να δω τι κάνει η Μάρα.
234
00:16:32,908 --> 00:16:33,742
Ναι.
235
00:16:35,411 --> 00:16:38,539
Πέρασε, Ρίτα. Ναι.
Έλα να δεις. Σαν στο σπίτι σου.
236
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Γεια, φίλε.
237
00:16:40,749 --> 00:16:41,792
-Γεια.
-Τι κάνεις;
238
00:16:41,875 --> 00:16:44,044
Χαίρομαι που σε βλέπω. Κάθισε.
239
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
-Από ποιον κρυβόμαστε;
-Θεέ μου! Μαμά, μπαμπά, γεια!
240
00:16:50,259 --> 00:16:52,720
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
-Κέιτι μου.
241
00:16:52,803 --> 00:16:53,929
Μπαμπά, μαμά!
242
00:16:55,014 --> 00:16:56,890
-Γεια!
-Καλώς τη φοιτήτρια!
243
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
-Ήρθε το μωρό μου!
-Μπαμπά.
244
00:17:01,478 --> 00:17:03,147
Χαίρομαι που σας βλέπω!
245
00:17:03,230 --> 00:17:05,733
-Γεια!
-Γεια! Μου λείψατε!
246
00:17:06,608 --> 00:17:07,568
Πού είν' η Τάλι;
247
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Σας ζητάει συγγνώμη,
έμπλεξε με μια εργασία και…
248
00:17:12,364 --> 00:17:14,074
Ναι, καταλαβαίνουμε.
249
00:17:14,158 --> 00:17:17,077
Ήταν πάντα πολύ προσηλωμένη
στον στόχο της.
250
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Ελπίζω κι εσύ να προσπαθείς εξίσου.
251
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Ναι, φυσικά. Ναι, προσπαθώ,
δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
252
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
-Ωραία.
-Σον!
253
00:17:26,420 --> 00:17:27,838
Γεια.
254
00:17:27,921 --> 00:17:29,673
-Πώς τα πας;
-Και γαμώ!
255
00:17:30,340 --> 00:17:31,216
Μη μιλάς έτσι.
256
00:17:32,092 --> 00:17:35,637
Θέλει να ζητήσει μετεγγραφή
στο Πανεπιστήμιο της Ουάσινγκτον.
257
00:17:35,721 --> 00:17:38,265
-Όχι.
-Δεν θα φτιάχνεις μπέργκερ για πάντα.
258
00:17:38,348 --> 00:17:40,184
Ναι, λες κι αυτό ήθελα να κάνω.
259
00:17:41,602 --> 00:17:45,272
-Έβαλα χώρια χρωματιστά και λευκά, μαμά.
-Ευχαριστώ, καλή μου.
260
00:17:46,065 --> 00:17:49,026
Ωραία. Εσένα σου πλένουν,
εμένα μου ζητάνε ενοίκιο.
261
00:17:49,777 --> 00:17:51,403
Γι' αυτό φοράς μόνο άπλυτα;
262
00:17:59,828 --> 00:18:02,331
-Τι θα της πάρεις για την επέτειο;
-Θα…
263
00:18:02,414 --> 00:18:04,875
Είπα στον πατέρα σου ότι δεν θέλω τίποτα.
264
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
Το δώρο μου είναι που είμαστε όλοι μαζί.
265
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
-Δεν το εννοεί.
-Το ξέρω.
266
00:18:10,756 --> 00:18:12,091
Χαίρομαι που σε βλέπω.
267
00:18:19,348 --> 00:18:21,391
Είναι κάπως περίεργο αυτό, έτσι;
268
00:18:22,392 --> 00:18:23,602
Τι είναι περίεργο;
269
00:18:23,685 --> 00:18:26,563
Αυτό με τη μαμά σου και τον μπαμπά μου.
270
00:18:26,647 --> 00:18:28,357
Θέλω να πω, βγάζει μάτι.
271
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
Δεν ξέρω τι νομίζεις.
Η μαμά μου δεν θα απατούσε τον μπαμπά μου.
272
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
Νόμιζα ότι έχουν χωρίσει.
273
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
Ναι, αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει.
274
00:18:37,741 --> 00:18:42,037
Τους έπιασα στα πράσα νωρίτερα,
και μια χαρά ζευγάρι φαινόντουσαν.
275
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Κοίτα, ξέρω μόνο ότι κάτι έχει παιχτεί.
Αλλά ίσως να έχει τελειώσει.
276
00:18:53,841 --> 00:18:54,675
-Γεια.
-Γεια.
277
00:18:58,428 --> 00:19:02,850
-Δεν θέλω να νιώθουμε άβολα.
-Όχι. Δεν χρειάζεται να νιώθουμε άβολα.
278
00:19:02,933 --> 00:19:05,060
Ό,τι κι αν νομίζουν, δεν έγινε δα…
279
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
-Ναι.
-Ακριβώς.
280
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
Είμαστε φίλοι, αλλά μου λείπει να μιλάμε.
281
00:19:14,820 --> 00:19:17,114
-Γεια.
-Ήρθα να πάρω την τυριέρα.
282
00:19:18,866 --> 00:19:21,243
-Λάθος ντουλάπι.
-Πάνω από την κουζίνα.
283
00:19:29,877 --> 00:19:30,961
Πάω να πιάσω θέση.
284
00:19:44,641 --> 00:19:45,767
Γαμώτο.
285
00:19:56,361 --> 00:19:57,279
Κυρία Εμ.
286
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
Τάλι!
287
00:19:59,573 --> 00:20:02,492
Ήθελα να έρθω νωρίτερα.
Πώς τα πάει η Κέιτ;
288
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
Μια χαρά φαίνεται.
289
00:20:04,661 --> 00:20:07,497
-Εντάξει.
-Ναι. Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
290
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Τρέχεις ακόμα πολύ με τη δουλειά;
291
00:20:09,875 --> 00:20:13,587
Ξέρετε, δεν είναι δουλειά,
είναι τρόπος ζωής. Κάνει ζέστη εδώ;
292
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
-Πολλή ζέστη.
-Ξέρω αυτό το βλέμμα.
293
00:20:15,797 --> 00:20:16,632
Έλα.
294
00:20:19,051 --> 00:20:19,885
Φέρε εδώ.
295
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Ωραίο αυτό.
296
00:20:26,225 --> 00:20:27,601
Εγώ ακόμα το παθαίνω.
297
00:20:28,227 --> 00:20:29,853
-Τι πράγμα;
-Εξάψεις.
298
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Αλλά ήταν πολύ χειρότερες
όταν άρχισα να το περνάω.
299
00:20:33,857 --> 00:20:34,816
Ποιο πράγμα;
300
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
Την…
301
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
Όχι.
302
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Όχι, δεν περνάω… Όχι.
303
00:20:41,823 --> 00:20:43,784
Ναι, καμία σχέση.
304
00:20:44,284 --> 00:20:46,870
Είσαι σίγουρη; Μήπως ξεχνάς διάφορα;
305
00:20:47,955 --> 00:20:49,206
Όλοι ξεχνάμε διάφορα.
306
00:20:49,706 --> 00:20:53,168
-Είσαι ευέξαπτη;
-Όχι. Οι άλλοι φταίνε που με εκνευρίζουν.
307
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Μπορείς να πας σε γιατρό να σε εξετάσει.
308
00:20:57,589 --> 00:21:00,884
Μια χαρά είμαι. Είμαι μόλις 43 ετών.
309
00:21:00,968 --> 00:21:02,678
Εμένα άρχισε στα 44.
310
00:21:05,055 --> 00:21:06,473
Πού είν' η Κέιτ, είπαμε;
311
00:21:07,057 --> 00:21:12,354
-Αγάπη μου, δεν ήθελα να σε τρομάξω.
-Όχι. Γιατί να τρομάξω; Όλα καλά.
312
00:21:13,146 --> 00:21:14,773
-Επιστρέφω αμέσως.
-Εντάξει.
313
00:21:15,607 --> 00:21:18,527
Διαπραγματεύσεις διενεργούνται
μεταξύ του Δήμου
314
00:21:18,610 --> 00:21:20,904
και των αγνώστου ταυτότητας όντων,
315
00:21:21,989 --> 00:21:26,118
που παρά την προηγμένη τεχνολογία τους,
δεν διαθέτουν ρουχισμό.
316
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
Το αν πρόκειται
για κάποια φυλή διαγαλαξιακών γυμνιστών
317
00:21:30,747 --> 00:21:33,417
ή απλώς άτρωτων από τα στοιχεία της φύσης
318
00:21:34,042 --> 00:21:35,377
παραμένει μυστήριο.
319
00:21:35,961 --> 00:21:37,170
Θεέ μου!
320
00:21:38,797 --> 00:21:39,840
Με τρομάξατε.
321
00:21:40,340 --> 00:21:42,592
Συγγνώμη. Περίμενα να είχες τελειώσει.
322
00:21:43,218 --> 00:21:47,180
Θέλω την αίθουσα για να ετοιμάσω
το μάθημα της Δευτέρας. Κοίταξα…
323
00:21:48,265 --> 00:21:49,099
δύο ώρες πριν.
324
00:21:49,182 --> 00:21:52,561
-Δεν το πιστεύω ότι δεν τελείωσες.
-Θέλω να είναι τέλειο.
325
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Έχω πολύ απαιτητικό καθηγητή.
326
00:21:54,938 --> 00:21:56,106
Μια μικρή συμβουλή.
327
00:21:57,107 --> 00:22:00,152
Δες το βίντεο χωρίς ήχο.
Δες τη γλώσσα του σώματος.
328
00:22:00,736 --> 00:22:01,570
Έλα.
329
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Κοίτα προσεκτικά.
Βλέπεις την ένταση στους ώμους σου;
330
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
Και το βλέμμα σου.
Δείχνει επιφυλακτικότητα και ψυχρότητα.
331
00:22:12,706 --> 00:22:16,209
Αντιμετωπίζω το θέμα με σοβαρότητα,
όπως ζητήσατε.
332
00:22:16,293 --> 00:22:19,963
-Κάτι όχι και τόσο εύκολο.
-Δείχνεις αποστασιοποιημένη.
333
00:22:20,047 --> 00:22:20,881
Κακό είναι;
334
00:22:20,964 --> 00:22:25,719
-Αφού πρέπει να είμαι αμερόληπτη.
-Αλλά και να συνδέεσαι με τον θεατή.
335
00:22:25,802 --> 00:22:28,889
Σκέψου τις ανταποκρίσεις του Κρόνκαϊτ
από το Βιετνάμ.
336
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
Πρέπει να επικαλείσαι το συναίσθημα.
337
00:22:32,059 --> 00:22:35,812
-Λυπάμαι, δεν είμαι ο Κρόνκαϊτ.
-Ναι, κι αυτός σίγουρα λυπάται.
338
00:22:39,274 --> 00:22:43,695
Δεν ήθελα να σε προσβάλω. Απλώς ασυνείδητα
στέλνουμε όλοι έναν σωρό σήματα.
339
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Εσείς τι σήματα στέλνετε;
340
00:22:53,497 --> 00:22:55,374
Δεν μιλάμε για μένα.
341
00:22:56,208 --> 00:22:58,168
Μήπως να το πάρουμε από την αρχή;
342
00:23:08,762 --> 00:23:10,305
-Γεια σου, φίλε.
-Γεια.
343
00:23:10,931 --> 00:23:12,015
Εδώ είσαι;
344
00:23:12,099 --> 00:23:16,436
Ναι. Ο μπαμπάς έσπασε τον γοφό του
κι ήρθα να βοηθήσω μέχρι να επανέλθει.
345
00:23:16,520 --> 00:23:18,105
Γεια, Ρόμπι. Τι κάνεις;
346
00:23:18,188 --> 00:23:19,439
Κύριε. Πώς είστε;
347
00:23:19,523 --> 00:23:21,108
-Καλά.
-Ρόμπι; Γεια!
348
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
Γεια!
349
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Για δες εδώ!
350
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
Μπαντ; Έρχεσαι να βοηθήσεις λίγο;
351
00:23:29,199 --> 00:23:30,784
Ναι. Τι στο καλό;
352
00:23:30,867 --> 00:23:33,078
Νόμιζα ότι θα βοηθούσες με το ψητό.
353
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
-Το κάνω λάθος.
-Πάμε πάνω.
354
00:23:34,830 --> 00:23:37,290
-Ναι.
-Ωραία δικαιολογία για να μη βοηθάς.
355
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
-Μπορώ να ηρεμήσω πέντε λεπτά;
-Το ψητό κάηκε.
356
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
Σου λέω, φίλε, δεν υπάρχει αυτό.
357
00:23:50,512 --> 00:23:53,932
-Τα βινύλια έχουν καλύτερο ήχο.
-Ναι, μα αυτό είναι φορητό.
358
00:23:54,015 --> 00:23:55,725
Ξέχνα το. Είμαι παραδοσιακός.
359
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
Πρώτα δοκίμασέ το και μετά μίλα. Έλα.
360
00:23:58,854 --> 00:24:00,939
Εντάξει. Πώς λειτουργεί;
361
00:24:01,857 --> 00:24:04,776
Εντάξει. Για να δούμε.
362
00:24:05,444 --> 00:24:06,278
Ορίστε.
363
00:24:12,492 --> 00:24:13,994
-Τέλειο!
-Έτσι;
364
00:24:15,036 --> 00:24:15,996
-Έτσι;
-Ναι.
365
00:24:22,627 --> 00:24:25,172
-Τι κάνεις;
-Τι εννοείς; Τίποτα, απλώς…
366
00:24:26,381 --> 00:24:27,591
Δεν ήρθα γι' αυτό.
367
00:24:27,674 --> 00:24:29,092
Τι εννοείς; Πάντα…
368
00:24:29,176 --> 00:24:31,261
Ναι, όταν ήμασταν δυο κακομοίρικα.
369
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
Είμαι παντρεμένος πια.
370
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Τι είσαι;
371
00:24:38,768 --> 00:24:40,145
Θυμάσαι τη Χάνα, έτσι;
372
00:24:41,730 --> 00:24:43,899
Έμεινε έγκυος, δεν το σχεδιάσαμε.
373
00:24:45,150 --> 00:24:45,984
Και την αγαπώ.
374
00:24:47,319 --> 00:24:48,695
Οπότε, έπραξα το σωστό.
375
00:24:50,989 --> 00:24:51,948
Γεννάει τον Μάη.
376
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
-Κοίτα, φίλε, λυπάμαι…
-Μη.
377
00:25:01,791 --> 00:25:02,918
Συγχαρητήρια, φίλε.
378
00:25:04,211 --> 00:25:05,170
Τέλεια νέα.
379
00:25:07,714 --> 00:25:11,426
Το Πανεπιστήμιο της Ουάσινγκτον
σείστηκε το πρωί,
380
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
όταν προσγειώθηκε κάτι που φαίνεται…
381
00:25:14,095 --> 00:25:17,849
Βλέπεις τη διαφορά;
Τώρα υπάρχει σύνδεση, είσαι ανοιχτή.
382
00:25:17,933 --> 00:25:18,767
Το βλέπω.
383
00:25:19,267 --> 00:25:21,686
Αυτό μπορείς να κάνεις.
384
00:25:22,354 --> 00:25:25,440
Βαθμολόγησα χωρίς επιείκεια,
επειδή βλέπω προοπτικές.
385
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Μήπως αυτό μεταφράζεται σε 10;
386
00:25:30,987 --> 00:25:33,532
Ας πούμε 9,5. Δεν θέλω να σου χαριστώ.
387
00:25:34,491 --> 00:25:35,534
Να ρωτήσω κάτι;
388
00:25:36,034 --> 00:25:38,203
Γιατί δεν με ρωτάτε ποτέ στο μάθημα;
389
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
Έτσι φαίνεται;
390
00:25:42,082 --> 00:25:43,500
Έτσι είναι.
391
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Δεν είμαι χαζή.
392
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
Όχι, δεν είσαι. Είσαι απίστευτα έξυπνη.
393
00:25:50,257 --> 00:25:53,510
Ίσως και γι' αυτό να διστάζω
να σου δείξω πολλή προσοχή.
394
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
Τι εννοείτε;
395
00:25:58,306 --> 00:26:02,561
Ως καθηγητής,
πρέπει να δείχνω πάντα επαγγελματισμό,
396
00:26:03,228 --> 00:26:04,187
ακόμα κι αν…
397
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
νιώθω κάτι για μια φοιτήτρια.
398
00:26:15,907 --> 00:26:17,033
Ώστε δεν με μισείς.
399
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
Όχι, δεν σε μισώ καθόλου.
400
00:26:23,915 --> 00:26:25,584
Συγγνώμη, δεν έπρεπε να…
401
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
-Τα λέμε στο μάθημα.
-Περίμενε.
402
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Συγγνώμη.
403
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Δεν μπορώ.
404
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
Δεν μπορώ να το κάνω. Συγγνώμη. Δεν μπορώ.
405
00:27:25,393 --> 00:27:27,896
Γράφτηκα σε ένα μάθημα δημιουργικής γραφής
406
00:27:27,979 --> 00:27:29,981
και αποδείχτηκε πως έχει πλάκα.
407
00:27:30,106 --> 00:27:33,818
Ο καθηγητής είπε την εργασία μου
"γλαφυρή και με προοπτικές".
408
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
Αυτό είναι υπέροχο, Κέιτι.
409
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Μόνο να μη σου τρώει αυτό χρόνο
από τα κανονικά σου μαθήματα.
410
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
Εντάξει;
411
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Γεια σας!
412
00:27:46,081 --> 00:27:48,541
Μη μου πεις… Τάλι!
413
00:27:50,710 --> 00:27:52,253
-Γεια!
-Τι έγινε η εργασία;
414
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Την τελείωσα.
Και νομίζω ότι άρεσε στον καθηγητή.
415
00:27:55,423 --> 00:28:00,095
Και βέβαια του άρεσε.
Είσαι πολύ προσηλωμένη και ταλαντούχα.
416
00:28:02,180 --> 00:28:04,516
Δεν θα πιστέψεις τι έγινε.
417
00:28:05,517 --> 00:28:09,270
-Θεούλη μου…
-Το ψητό είναι έτοιμο, μαζί κι οι πατάτες.
418
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
-Σον, φαΐ!
-Μετά. Τον φέρνω!
419
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Γεια.
420
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
Δεν κατεβαίνω κάτω.
421
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
Τι σε βασανίζει;
422
00:28:25,203 --> 00:28:28,123
Ρωτάς έναν αποτυχημένο
που ζει με τους γονείς του.
423
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
Ο μπαμπάς θέλει να καταταγώ στον στρατό.
424
00:28:32,961 --> 00:28:33,837
Ως τι;
425
00:28:33,920 --> 00:28:34,754
Έχει σημασία;
426
00:28:35,922 --> 00:28:37,424
Είναι ζόρικα τα πράγματα.
427
00:28:39,050 --> 00:28:40,552
Αλλά μπορούν να αλλάξουν.
428
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Εκεί που δεν το περιμένεις, κάποιος μπορεί
429
00:28:45,056 --> 00:28:46,683
να μπει στη ζωή σου και να…
430
00:28:48,685 --> 00:28:49,728
σε ξεκλειδώσει.
431
00:28:50,937 --> 00:28:52,147
Ο Ρόμπι παντρεύτηκε.
432
00:28:55,024 --> 00:28:57,485
-Λυπάμαι.
-Όλοι όσοι ξέρω έκαναν πράγματα.
433
00:28:57,986 --> 00:29:01,364
Αλλά εγώ έχω κολλήσει.
Πάντα θα είμαι χαμένος. Θα είμαι…
434
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
μόνος και…
435
00:29:03,658 --> 00:29:04,826
Δεν είν' αλήθεια.
436
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Αρχή είναι ακόμα.
437
00:29:08,037 --> 00:29:11,458
-Υπάρχουν πολλοί που σ' αγαπούν.
-Δεν με ξέρουν πραγματικά.
438
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Εγώ σε ξέρω.
439
00:29:13,960 --> 00:29:14,794
Και σ' αγαπώ.
440
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Έτσι όπως είσαι.
441
00:29:21,468 --> 00:29:23,052
Η Κέιτ θέλει να σε μάθει.
442
00:29:25,221 --> 00:29:27,766
Δεν της έχεις πει ήδη
το μεγάλο μου μυστικό;
443
00:29:28,683 --> 00:29:29,809
Δεν λέτε τα πάντα;
444
00:29:30,935 --> 00:29:33,980
Συνήθως ναι.
Αλλά αυτό δεν είναι δικό μου μυστικό.
445
00:29:42,781 --> 00:29:43,615
Τι κάνετε;
446
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
Ξέρεις τώρα.
Εξομολογούμαστε τον άσβεστο έρωτά μας.
447
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Έλα, πάμε να φάμε. Άντε!
448
00:30:04,761 --> 00:30:06,262
-Γεια σου, κούκλε.
-Γεια.
449
00:30:08,598 --> 00:30:11,684
Πώς και δεν είσαι πουθενά
να τα λες με τη Μαντόνα;
450
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
Της το ακύρωσα.
451
00:30:12,852 --> 00:30:14,521
Της το ακύρωσες. Να πάρω;
452
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
Πάρε δικά σου. Ένα τραπέζι φαΐ έχει.
453
00:30:17,273 --> 00:30:19,234
-Το ξέρω, αλλά αυτό είναι…
-Γεια.
454
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Γεια σου!
455
00:30:21,236 --> 00:30:22,946
-Γεια.
-Γεια.
456
00:30:23,029 --> 00:30:24,656
Καλή είμαι; Είχα πιλάτες.
457
00:30:24,739 --> 00:30:26,574
Ναι, τέλεια είσαι.
458
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
Ψάχνω την Κέιτ. Την είδατε;
459
00:30:31,830 --> 00:30:33,581
-Α, να τη. Έρχομαι.
-Εντάξει.
460
00:30:35,708 --> 00:30:36,543
Γεια.
461
00:30:37,126 --> 00:30:40,380
-Καλώς ήρθες στον εφιάλτη μου.
-Ιδροκοπάω τρελά.
462
00:30:40,463 --> 00:30:42,382
-Πάμε έξω ένα λεπτό;
-Μετά χαράς.
463
00:30:48,471 --> 00:30:50,056
Φασώθηκα με τον Τζόνι.
464
00:30:51,724 --> 00:30:52,851
Μαλάρκι!
465
00:30:52,934 --> 00:30:54,561
-Τι;
-Δεν ξέρω τι έγινε.
466
00:30:54,644 --> 00:30:58,606
Μπήκα κι ήταν χωμένος
κάτω από τον νεροχύτη με ένα κολλητό,
467
00:30:58,690 --> 00:31:01,109
και βρεθήκαμε να φασωνόμαστε χωρίς αύριο.
468
00:31:01,192 --> 00:31:04,028
Τόσο Αναστέιζια Γουάιλντχολ!
469
00:31:05,029 --> 00:31:08,533
Θεέ μου, όπως όταν τα πρωτοφτιάξαμε.
Είχα ξεχάσει πώς ήταν.
470
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Αλλά ήταν και κάπως σαν με έναν ξένο,
κάτι σχεδόν απαγορευμένο.
471
00:31:14,414 --> 00:31:18,001
Και μετά ήρθε η Μάρα και το κόψαμε.
Δεν θέλω να μπερδευτεί.
472
00:31:18,084 --> 00:31:22,088
Ούτε εγώ θέλω να μπερδευτώ.
Δεν ξέρω τι γίνεται. Αρχίζω να νιώθω
473
00:31:22,171 --> 00:31:24,424
ότι δεν πρέπει να τα παρατήσω. Τρελό;
474
00:31:24,507 --> 00:31:25,341
Όχι.
475
00:31:27,385 --> 00:31:29,178
Θεέ μου, χρειάζομαι λίγο αέρα.
476
00:31:33,182 --> 00:31:35,268
Όντως ιδροκοπάς. Είσαι καλά;
477
00:31:35,768 --> 00:31:39,272
Σύμφωνα με τη μητέρα σου,
περνάω εμμηνόπαυση. Οπότε, όχι.
478
00:31:39,355 --> 00:31:40,356
Μην την ακούς.
479
00:31:40,440 --> 00:31:44,068
-Κάθε μέρα μού κάνει και μια νέα διάγνωση.
-Μάλλον έχει δίκιο.
480
00:31:44,569 --> 00:31:47,488
Τώρα που το σκέφτομαι,
τελευταία φορά είχα περίοδο
481
00:31:48,239 --> 00:31:50,992
τότε που μαγείρευα
με τον Έμεριλ στην εκπομπή
482
00:31:51,075 --> 00:31:52,994
κι είχα τρομερές κράμπες, κάπως…
483
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
Σίγουρα έχει περάσει πάνω από μήνας.
484
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Θεέ μου… Αυτό είναι.
485
00:32:03,963 --> 00:32:04,839
Η αλλαγή.
486
00:32:04,923 --> 00:32:06,424
Τι κι αν είναι;
487
00:32:06,507 --> 00:32:09,844
Αντίο στα ταμπόν.
Και στα κατεστραμμένα άσπρα παντελόνια.
488
00:32:09,928 --> 00:32:10,845
Και στα παιδιά.
489
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
Δεν θες παιδιά.
490
00:32:13,473 --> 00:32:16,601
Μου αρέσει να ξέρω
ότι θα μπορούσα να κάνω. Κάποτε.
491
00:32:17,852 --> 00:32:21,397
Ούτε οι πίκλες μ' αρέσουν,
αλλά αν ξέρω ότι δεν θα φάω ποτέ…
492
00:32:22,315 --> 00:32:23,316
Μαμά;
493
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
Ξεκινάμε!
494
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Εντάξει, έλα. Πάμε να ξεμπερδεύουμε.
495
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
Για πάμε.
496
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Κυρία Εμ, τι ωραία! Βάλατε και μουσική.
497
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Είναι το τραγούδι μας.
498
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
Και βέβαια. Ελάτε, πάρτε, παιδιά.
499
00:32:43,044 --> 00:32:45,296
Ξέρετε κάτι; Θέλω να κάνω μια πρόποση.
500
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Κύριε και κυρία Εμ,
ήσασταν πάντα το τέλειο ζευγάρι για μένα.
501
00:32:50,510 --> 00:32:54,305
Ξέρω ότι κανείς δεν είναι τέλειος,
αλλά ειλικρινά τρελαίνομαι
502
00:32:54,389 --> 00:32:56,724
που είστε ερωτευμένοι τόσον καιρό.
503
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
Ελπίζω να το ζήσουμε όλοι κάποτε.
504
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
-Στα επόμενα 25 χρόνια!
-Άλλα 25.
505
00:33:07,568 --> 00:33:09,487
-Στην υγειά μας.
-Γεια μας.
506
00:33:10,446 --> 00:33:13,282
-Υπέροχο. Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε, μικρή.
507
00:33:15,410 --> 00:33:17,954
Λοιπόν, πες μας για τη σχολή σου.
508
00:33:18,037 --> 00:33:19,706
-Πες μας…
-Μου δίνεις πατάτες;
509
00:33:19,789 --> 00:33:21,833
…τέλειο το Ερευνητικό Ρεπορτάζ.
510
00:33:21,916 --> 00:33:25,086
Και μου αρέσει πολύ το σεμινάριο
με τον Τσαντ Γουάιλι.
511
00:33:25,169 --> 00:33:28,214
Είναι απαιτητικό, αλλά αξίζει τον κόπο.
512
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
-Ναι;
-Μη φοβάσαι να κοπιάσεις.
513
00:33:30,383 --> 00:33:33,011
-Δεν είναι εύκολα αυτά.
-Μου δίνετε πατάτες;
514
00:33:33,094 --> 00:33:34,012
Πώς πάει εδώ;
515
00:33:34,095 --> 00:33:36,723
Καλά πάει.
Η Μάρτζι έχει ακόμα τον κήπο της
516
00:33:36,806 --> 00:33:39,183
και ο Σον σκέφτεται να καταταγεί, έτσι;
517
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
Έχω πάρει κάτι για τη μητέρα σας.
518
00:33:43,229 --> 00:33:45,064
-Μπαντ!
-Μου δίνεις τις πατάτες;
519
00:33:45,148 --> 00:33:48,192
Είπες να μη σου πάρω τίποτα,
αλλά σιγά μη σε άκουγα.
520
00:33:49,819 --> 00:33:50,778
Άντε, άνοιξέ το.
521
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
-Εντάξει.
-Η τελευταία τεχνολογία.
522
00:34:00,371 --> 00:34:04,625
-Κοίτα πόσο μικρό είναι.
-Για δες! Μου πήρες σκουπάκι Dustbuster.
523
00:34:04,709 --> 00:34:07,045
Να μην ανεβοκατεβάζεις τη βαριά σκούπα.
524
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Είσαι πολύ γλυκός. Ευχαριστώ.
525
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
Παρακαλώ, αγάπη μου.
526
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
Να διαβάσετε την εργασία μας…
527
00:34:19,557 --> 00:34:22,226
-Δίνεις τις πατάτες;
-…Ιστορία Δημοσιογραφίας.
528
00:34:22,310 --> 00:34:27,231
-Θα βοηθήσει να μας πάρουν για πρακτική.
-Θα πάρω μόνη μου τις πατάτες, γαμώτο!
529
00:34:35,198 --> 00:34:36,324
Θέλει κανείς άλλος;
530
00:34:37,366 --> 00:34:38,201
Μπαμπά;
531
00:34:54,258 --> 00:34:56,886
Πώς γίνεται να είναι όλοι τόσο ψεύτικοι;
532
00:34:56,969 --> 00:35:00,473
Άκουσες τι έλεγαν;
Ο Σον δεν θέλει να μπει στον στρατό.
533
00:35:00,556 --> 00:35:02,975
Η μαμά μου δεν θέλει Dustbuster, γαμώτο.
534
00:35:03,059 --> 00:35:06,979
Και ο λόγος σου… Ειλικρινά πιστεύεις
ότι είναι ακόμα ερωτευμένοι;
535
00:35:09,065 --> 00:35:09,941
Τι κάνεις;
536
00:35:10,858 --> 00:35:11,943
Δεν καπνίζεις εσύ.
537
00:35:16,197 --> 00:35:17,990
Τι είναι αυτό, με γαρίφαλο;
538
00:35:18,741 --> 00:35:20,326
Πότε έγινες τόσο δήθεν;
539
00:35:21,786 --> 00:35:25,164
-Είπα να δοκιμάσω. Αλλά δεν το επιτρέπεις.
-Ορίστε;
540
00:35:25,248 --> 00:35:27,625
Έλα, δεν θες να κάνω τίποτα μόνη μου.
541
00:35:27,708 --> 00:35:30,211
Εσύ μου λες τι να καπνίζω,
ποιον να φλερτάρω…
542
00:35:30,294 --> 00:35:33,631
Συγγνώμη. Ποιον να μη φλερτάρω.
Διαλέγεις τα μαθήματα…
543
00:35:33,714 --> 00:35:38,177
Προσπαθώ μόνο να σε βοηθήσω να προσηλωθείς
σε όσα σχεδιάσαμε για το μέλλον.
544
00:35:38,261 --> 00:35:40,471
Αυτό είναι το θέμα. Εσύ σχεδίασες.
545
00:35:40,972 --> 00:35:45,059
Είσαι σαν αστέρας νετρονίων,
απλώς τραβάς τα πάντα στην τροχιά σου.
546
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
Είσαι καλύτερη κόρη από μένα
για τους δικούς μου γονείς.
547
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
Λες κι αυτή είναι η ζωή σου
κι εγώ απλώς ήρθα για βόλτα.
548
00:35:53,192 --> 00:35:56,070
Νόμιζα ότι ήθελες να είμαστε ομάδα.
Ψέματα ήταν;
549
00:35:56,154 --> 00:35:59,740
-Όχι, νόμιζα ότι αυτό ήθελα κι εγώ.
-Και τι θέλεις, Κέιτ;
550
00:35:59,824 --> 00:36:04,162
Δεν ξέρω. Εντάξει;
Προσπαθώ να καταλάβω. Έκανα αίτηση για…
551
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
ένα πρόγραμμα στο εξωτερικό, στο Λονδίνο.
552
00:36:12,086 --> 00:36:13,379
Μυθιστοριογραφία.
553
00:36:20,136 --> 00:36:21,262
Καλά, εγώ ούτε που…
554
00:36:23,097 --> 00:36:25,766
-Δεν ήθελα να σου το πω έτσι.
-Και το έκρυψες;
555
00:36:26,267 --> 00:36:29,103
Και λες τους δικούς σου ψεύτικους;
Τι υποκρίτρια!
556
00:36:29,187 --> 00:36:31,814
-Ήξερα ότι θα φρίκαρες.
-Δεν έχω φρικάρει.
557
00:36:32,607 --> 00:36:36,319
Λες να κατέρρεα χωρίς εσένα;
Πήγαινε στο Λονδίνο. Δεν πειράζει.
558
00:36:52,084 --> 00:36:54,629
Ο μικρούλης μας είναι πολύ αγχωμένος!
559
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
Όχι όσο εσύ, αγάπη μου.
560
00:37:06,682 --> 00:37:07,808
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
561
00:37:07,892 --> 00:37:08,976
Κι εγώ σ' αγαπώ.
562
00:37:12,104 --> 00:37:13,814
Διάλεξα πολύ δύσκολο κομμάτι.
563
00:37:14,607 --> 00:37:16,817
Ελπίζω μόνο να το βγάλω χωρίς λάθη.
564
00:37:16,901 --> 00:37:18,152
Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
565
00:37:22,907 --> 00:37:24,867
Καλώς ήρθατε στην παρουσίασή μας.
566
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Ήταν χαρά μου που είχα τέτοιους μαθητές.
567
00:37:28,913 --> 00:37:31,540
Πρώτη θα δούμε τη Μάρα Ράιαν.
568
00:37:48,224 --> 00:37:49,058
Μάρα!
569
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
Γεια.
570
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Γεια.
571
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Είσαι καλά;
572
00:39:02,048 --> 00:39:02,882
Προσπαθώ.
573
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
Αυτό ήταν το τραγούδι μας.
574
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
Λίγους μήνες αφότου πέθανε η Ρέιτσελ,
κατέρρευσα σε ένα μπακάλικο,
575
00:39:11,932 --> 00:39:16,062
επειδή έπαιζε μια μελιστάλαχτη βερσιόν
του "Can't Fight This Feeling".
576
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
Δεν μπόρεσα να αντισταθώ.
577
00:39:20,816 --> 00:39:22,693
Το ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο.
578
00:39:22,777 --> 00:39:23,819
Και πονάει ακόμα.
579
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Έλα δω.
580
00:39:34,538 --> 00:39:36,499
Όχι, μη διακόπτετε εξαιτίας μου.
581
00:39:37,333 --> 00:39:40,920
-Γι' αυτό έφυγες απ' το ρεσιτάλ της Μάρα;
-Όχι! Τι λες;
582
00:39:41,003 --> 00:39:43,547
-Είναι αναστατωμένη.
-Μιλάω στη γυναίκα μου.
583
00:39:43,631 --> 00:39:46,384
-Τζόνι…
-Μάλλον έχεις πρόβλημα μαζί μου.
584
00:39:46,467 --> 00:39:49,804
-Και βέβαια έχω.
-Ναι, κατηγόρησε εμένα για τον γάμο σου.
585
00:39:50,513 --> 00:39:53,265
Δεν έφυγα εγώ
να βρω τον εαυτό μου στα 40 μου.
586
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
-Θεέ μου.
-Μπαμπά!
587
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
Ώστε είν' αλήθεια.
588
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
Μάρα, γλυκιά μου…
589
00:40:00,064 --> 00:40:01,357
Όχι! Μη μου μιλάς!
590
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
Μάρα, έλα τώρα.
591
00:40:08,322 --> 00:40:11,158
Τρελή φάση. Δεν ξαναπαίρνω ποτέ ναρκωτικά.
592
00:40:13,119 --> 00:40:15,955
Νομίζω ότι είμαι ακόμα μαστουρωμένη. Εσύ;
593
00:40:17,248 --> 00:40:18,082
Δεν ξέρω.
594
00:40:18,707 --> 00:40:19,834
Αλλά πεινάω πολύ.
595
00:40:20,376 --> 00:40:21,210
Κι εγώ.
596
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Αλλά εγώ ίσως να είμαι έγκυος.
597
00:40:25,548 --> 00:40:29,301
-Σίγουρα η μαμά σου λείπει;
-Κάνει εθελοντισμό στο νοσοκομείο.
598
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
Άκου ένα. Λοιπόν. Τι είναι χειρότερο;
599
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
Η φάτσα του Παταπούφου
ή η φωνή του Φρανκενστάιν Τζούνιορ;
600
00:40:36,058 --> 00:40:37,977
Όταν τραγουδάει ή όταν μιλάει;
601
00:40:38,060 --> 00:40:39,061
Σκατά!
602
00:40:39,728 --> 00:40:40,563
Εδώ είναι.
603
00:40:43,941 --> 00:40:44,775
Για στάσου…
604
00:40:45,776 --> 00:40:46,777
Ποιος είν' αυτός;
605
00:40:51,907 --> 00:40:53,325
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
606
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
-Λοιπόν…
-Λοιπόν…
607
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
Δεν ξέρω.
608
00:41:01,917 --> 00:41:03,544
Έλα. Πάμε σπίτι μου.
609
00:41:04,753 --> 00:41:05,588
Κέιτ, έλα.
610
00:41:09,216 --> 00:41:12,136
Ίσως είναι κάποιος φίλος
από την εθελοντική ομάδα.
611
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Ίσως.
612
00:41:13,971 --> 00:41:18,058
Έχει κεκάκια στον πάγκο. Πιάσε μερικά.
Απ' το χωράφι έχω να κατουρήσω.
613
00:41:26,817 --> 00:41:27,818
Τι ώρα είναι;
614
00:41:29,278 --> 00:41:31,572
Είναι 2:30.
615
00:41:35,743 --> 00:41:36,952
Σαν βόδι κοιμήθηκα.
616
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Ναι, μάλλον αυτές οι θεραπείες
είναι εξαντλητικές, έτσι;
617
00:41:42,666 --> 00:41:44,835
Η θεία μου η Τζόρτζια είχε καρκίνο.
618
00:41:45,711 --> 00:41:47,463
Τώρα είναι καλά, όμως.
619
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
Θα γίνετε κι εσείς καλά. Το ξέρω.
620
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
Τι είν' αυτά που λες;
621
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Ευχαριστώ.
622
00:42:10,402 --> 00:42:11,237
Κέιτ;
623
00:42:13,280 --> 00:42:14,365
Την κοπάνησε.
624
00:42:15,616 --> 00:42:17,826
Γιατί λες στον κόσμο ότι έχω καρκίνο;
625
00:42:44,853 --> 00:42:47,815
Ξεπέρασες τα όρια.
Δεν ξέρω καν τι να σου πω τώρα.
626
00:42:51,360 --> 00:42:53,737
Γιατί ξέρει πού βάζουμε την τυριέρα μας;
627
00:42:57,449 --> 00:43:00,869
Οργανώναμε κάτι για τον σύλλογο
και έμεινε για ένα ποτό.
628
00:43:01,453 --> 00:43:02,538
Δεν συνέβη τίποτα.
629
00:43:03,581 --> 00:43:04,665
Όταν λες "τίποτα";
630
00:43:05,624 --> 00:43:07,960
Δεν σου ανήκω. Το καταλαβαίνεις, έτσι;
631
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
Ακόμα και μαζί να ήμασταν.
Δεν γίνεται να χτυπάς κάποιον.
632
00:43:12,631 --> 00:43:13,465
Ναι.
633
00:43:14,592 --> 00:43:15,634
Δίκιο έχεις.
634
00:43:17,720 --> 00:43:18,554
Συγγνώμη.
635
00:43:21,557 --> 00:43:22,933
Αλλά σας είδα μαζί και…
636
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
τρελάθηκα.
637
00:43:30,149 --> 00:43:33,110
Και τώρα η Μάρα νομίζει ότι…
638
00:43:35,112 --> 00:43:38,115
Θα επηρεάσει τη σχέση μας.
Όταν έμαθα για τη μαμά…
639
00:43:38,907 --> 00:43:39,908
Με επηρέασε αυτό.
640
00:43:40,659 --> 00:43:43,579
Ως προς το πώς ένιωθα
για εκείνη και για τον γάμο.
641
00:43:44,997 --> 00:43:45,998
Θα της μιλήσουμε.
642
00:43:47,750 --> 00:43:48,834
Θα της εξηγήσουμε.
643
00:43:52,796 --> 00:43:56,091
Όλο σκέφτομαι ότι όταν μας είδε το πρωί,
644
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
ίσως να το παρεξήγησε.
645
00:44:02,264 --> 00:44:03,682
Μάλλον κι εγώ το ίδιο.
646
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
Μην το λες.
647
00:44:10,606 --> 00:44:11,565
Το ήθελα.
648
00:44:13,901 --> 00:44:14,902
Μου έχεις λείψει.
649
00:44:16,070 --> 00:44:18,072
Κι ας με εξοργίζεις.
650
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Οπότε…
651
00:44:22,910 --> 00:44:23,786
τι λες;
652
00:44:24,662 --> 00:44:25,496
Μήπως…
653
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
μπορεί και να θες να προσπαθήσουμε…
654
00:44:30,542 --> 00:44:33,045
Δεν ξέρω. Δηλαδή, μπορεί και να έμενες;
655
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Ξέρω ότι με θεωρείς εγωιστή.
656
00:44:46,058 --> 00:44:47,184
Ίσως και να είμαι.
657
00:44:48,185 --> 00:44:52,106
Αλλά το μόνο που ξέρω είναι
ότι θέλω να κάνω μια σημαντική δουλειά.
658
00:44:53,065 --> 00:44:57,111
Πρέπει να βρω τι είμαι,
πέρα από σύζυγός σου και πατέρας της Μάρα.
659
00:44:57,194 --> 00:44:58,821
Ποιος είμαι εγώ.
660
00:45:00,280 --> 00:45:02,908
Λες να μην ήθελα κι εγώ να κάνω πράγματα;
661
00:45:02,991 --> 00:45:07,079
Το ξέρω, αλλά το έχω ανάγκη,
Κέιτ, εδώ και πολλά χρόνια.
662
00:45:07,162 --> 00:45:09,790
Και πάντα επέλεγα εσένα και τη Μάρα.
663
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Πολύ άδικο αυτό.
664
00:45:12,376 --> 00:45:13,210
Λυπάμαι.
665
00:45:14,336 --> 00:45:16,171
Σε θέλω ακόμα.
666
00:45:17,881 --> 00:45:18,716
Όμως,
667
00:45:19,800 --> 00:45:21,343
πρέπει να το κάνω αυτό.
668
00:45:22,302 --> 00:45:24,263
Μην τα λες αυτά και μετά φεύγεις.
669
00:45:24,346 --> 00:45:29,143
Ρισκάρεις τη ζωή σου, μην απαιτείς
να περιμένω μήπως γυρίσεις. Τελειώσαμε.
670
00:45:39,987 --> 00:45:41,613
Δεν θα φας τις πατάτες σου;
671
00:45:43,115 --> 00:45:44,032
Δεν πεινάω.
672
00:45:45,534 --> 00:45:48,454
Είσαι καλά, Κέιτι μου;
Έγινε κάτι στο σχολείο;
673
00:45:49,455 --> 00:45:51,749
Όχι, άλλη μια βαρετή Τρίτη.
674
00:45:51,832 --> 00:45:52,666
Εντάξει.
675
00:45:56,253 --> 00:45:57,087
Γεια σας.
676
00:45:58,005 --> 00:45:58,964
Γεια σου, Ρόμπι.
677
00:46:02,426 --> 00:46:03,844
Μπράβο, το έφερες!
678
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Μαμά, να πάμε πάνω με τον Ρόμπι;
679
00:46:07,681 --> 00:46:10,100
Εντάξει, αλλά μάζεψε το πιάτο σου.
680
00:46:10,184 --> 00:46:11,059
Εντάξει.
681
00:46:11,143 --> 00:46:13,353
-Καλησπέρα, κύριε Μαλάρκι.
-Τι κάνεις;
682
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
-Καλά.
-Ωραία.
683
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
-Κέιτ.
-Εντάξει, πάμε.
684
00:46:18,025 --> 00:46:20,944
Κι εσύ, αγάπη μου;
Κανένα νέο από το νοσοκομείο;
685
00:46:23,363 --> 00:46:26,658
Μια απρόσμενη έλλειψη γλωσσοπιέστρων,
αν πιάνεται ως νέο.
686
00:46:27,493 --> 00:46:28,702
Και βέβαια πιάνεται.
687
00:46:29,787 --> 00:46:30,871
Πεντανόστιμο αυτό.
688
00:46:31,371 --> 00:46:32,206
Ευχαριστώ.
689
00:46:38,837 --> 00:46:39,671
Γεια.
690
00:46:40,339 --> 00:46:41,173
Να μπω;
691
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
Τι ρωτάς; Αφού άνοιξες ήδη την πόρτα.
692
00:46:45,010 --> 00:46:47,679
Συγγνώμη.
Το μισούσα όταν το έκανε η μαμά μου.
693
00:46:49,556 --> 00:46:50,599
Παρατάω το πιάνο.
694
00:46:51,350 --> 00:46:54,770
Ξέρω ότι θα φρικάρεις,
αλλά δεν μου αλλάζεις γνώμη.
695
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Εντάξει.
696
00:47:03,278 --> 00:47:04,154
Να παίξω;
697
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Κάνε ό,τι θες.
698
00:47:17,334 --> 00:47:18,669
Χτύπα αυτόν στα δεξιά.
699
00:47:19,294 --> 00:47:20,254
Πώς;
700
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
-Πάτα το "Χ".
-Ναι.
701
00:47:22,005 --> 00:47:23,131
Πάρε τη βαλλίστρα.
702
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
-Μαμά, τρέχεις πάνω στον τοίχο!
-Καλά, μη φωνάζεις, Pong έπαιζα εγώ.
703
00:47:34,685 --> 00:47:37,813
Κοίτα, το ξέρω, έχεις ζοριστεί.
704
00:47:39,356 --> 00:47:41,859
Δεν είμαι τέλεια. Κανείς γονιός δεν είναι.
705
00:47:44,278 --> 00:47:47,406
-Το συνειδητοποιείς μεγαλώνοντας.
-Πρόσεχε τη λάβα.
706
00:47:52,369 --> 00:47:53,620
Μπορείς να μου μιλάς.
707
00:47:53,704 --> 00:47:56,039
Ακόμα κι αν είσαι θυμωμένη. Ιδίως τότε.
708
00:47:56,790 --> 00:48:00,085
-Δεν θέλω να τα κρατάς όλα μέσα σου…
-Μαμά.
709
00:48:00,168 --> 00:48:02,254
-Σταματάς να μιλάς;
-Καλά. Συγγνώμη.
710
00:48:02,337 --> 00:48:03,881
-Ναι.
-Θέλω να συγκεντρωθώ.
711
00:48:03,964 --> 00:48:04,798
Πάμε.
712
00:48:10,470 --> 00:48:12,139
Μπορείς να πάρεις τον χάρτη.
713
00:48:13,098 --> 00:48:16,018
-Κάτσε, πώς;
-Λοιπόν. Πήγαινε δίπλα του.
714
00:48:16,101 --> 00:48:17,561
-Ναι.
-Πάτα το "Β".
715
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
-Όχι, το "Β".
-Το πατάω.
716
00:48:19,771 --> 00:48:21,315
Έλεος, άσε να το κάνω εγώ.
717
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Ευχαριστώ.
718
00:48:30,282 --> 00:48:31,116
Το πήρα!
719
00:48:32,743 --> 00:48:33,577
Ναι.
720
00:48:36,914 --> 00:48:39,166
Είναι αδιανόητο να μεγαλώνεις παιδιά.
721
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
Εγώ δεν μπορώ καν να το φανταστώ,
722
00:48:42,961 --> 00:48:44,713
κι εσύ το κάνεις καθημερινά.
723
00:48:44,796 --> 00:48:46,465
Ναι, αλλά όχι μόνη.
724
00:48:46,548 --> 00:48:50,260
Τον είχα πάντα δίπλα μου,
και τώρα φαίνεται πολύ πιο τρομακτικό.
725
00:48:50,928 --> 00:48:51,762
Εννοείται.
726
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Αλλά πάντα τα κατάφερνες και μόνη σου,
727
00:48:56,433 --> 00:48:57,976
ακόμα κι αν δεν το ήξερες.
728
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Λοιπόν;
729
00:49:07,819 --> 00:49:08,654
Τι λέει;
730
00:49:09,446 --> 00:49:10,280
Δεν ξέρω.
731
00:49:12,199 --> 00:49:14,159
Δύο γραμμές. Τι σημαίνει αυτό;
732
00:49:55,993 --> 00:49:59,830
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα