1
00:00:06,339 --> 00:00:08,842
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,892
Je suis fière de toi.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,812
Tu n'as essayé de freiner que deux fois.
4
00:00:21,354 --> 00:00:22,313
Tu progresses !
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,990
On n'a pas à y aller tout de suite.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,366
Non, ça va.
7
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
Ça va être magnifique.
8
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
- Tully ?
- Quoi ?
9
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Je crois que ça suffit.
10
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Ce n'est pas parfait.
11
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
SEMAINE D'INITIATION 1980
12
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
Viens avec moi ! Allez !
13
00:01:23,166 --> 00:01:24,918
{\an8}Juste là.
14
00:01:26,544 --> 00:01:29,089
{\an8}- Qui est cet homme ?
- Walter Cronkite ?
15
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
{\an8}Walter Cronkite.
16
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
{\an8}Qu'est-ce que cela vous inspire ?
17
00:01:36,304 --> 00:01:38,139
{\an8}- Oui.
- L'immortalisation ?
18
00:01:38,515 --> 00:01:43,186
{\an8}Il a immortalisé autre chose.
Une chose que tout le monde reprend.
19
00:01:48,274 --> 00:01:49,609
{\an8}La course à l'espace ?
20
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}Tu es déjà là ?
21
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
{\an8}Je pensais que tu allais rentrer
plus tard.
22
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
{\an8}Mets une chaussette sur la porte
pour ta minute érotique.
23
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
{\an8}Quoi ? Je lisais un livre de littérature.
Pour les cours.
24
00:02:09,170 --> 00:02:12,173
{\an8}Jane Austen fait dans le porno ?
Voyous et pirates ?
25
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}La chute de la duchesse.
26
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
{\an8}"Comment pouvait-elle résister
27
00:02:16,928 --> 00:02:19,430
{\an8}à la douce étreinte du valet de ferme ?"
28
00:02:19,514 --> 00:02:23,059
{\an8}Le valet de ferme est un symbole
du changement du 18e siècle…
29
00:02:23,143 --> 00:02:25,436
{\an8}Peu importe. Qui est pire ?
30
00:02:25,520 --> 00:02:28,940
{\an8}L'auteure de cette ringardise
ou le mec sur la couverture ?
31
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
{\an8}Les livres d'Anastasia Wildhall
me parlent.
32
00:02:32,360 --> 00:02:34,863
{\an8}- Mes épaules en frissonnent.
- Quoi ?
33
00:02:35,572 --> 00:02:38,199
{\an8}Elles frissonnent.
C'est quand on s'enflamme,
34
00:02:38,283 --> 00:02:41,452
{\an8}et qu'un frisson passe sur nos épaules
et qu'on vibre.
35
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
{\an8}Les épaules ? Tu fais fausse route.
36
00:02:44,164 --> 00:02:47,959
{\an8}Comment suis-je censée faire
quand tu m'interromps sans arrêt ?
37
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
{\an8}Tu ne tiens pas la jambe
à Wiley aujourd'hui ?
38
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
{\an8}Même si je le frappais en plein visage,
cet enfoiré m'ignorerait encore.
39
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
{\an8}Ça continue ?
40
00:02:57,719 --> 00:03:01,347
{\an8}C'est comme si j'obstruais sa vue
des élèves plus importants.
41
00:03:01,431 --> 00:03:05,143
{\an8}Et aujourd'hui,
ils nous a rendu nos essais caméra.
42
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
{\an8}Il m'a mis 9.
43
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}- Quoi ?
- Je sais !
44
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}Je crève l'écran !
45
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Juste parce qu'il était journaliste,
il croit tout savoir.
46
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
{\an8}Si ça fait chuter ma moyenne,
je suis foutue.
47
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Relax.
48
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
{\an8}Relax.
49
00:03:24,495 --> 00:03:26,164
{\an8}Tu y penseras lundi.
50
00:03:26,247 --> 00:03:28,666
{\an8}Ce week-end, on va se détendre,
51
00:03:28,750 --> 00:03:32,545
{\an8}manger les bons plats de ma mère
et faire les étudiantes modèles.
52
00:03:33,713 --> 00:03:37,634
{\an8}C'est peut-être mon look.
Je pourrais mettre tes vieilles lunettes.
53
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}Tout ne se règle pas avec un relooking.
54
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Arrête de faire une fixette. Parle-lui.
55
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Tu as raison, comme toujours.
56
00:03:47,894 --> 00:03:50,980
{\an8}Mais si je veux gagner son respect…
57
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
{\an8}Je dois me préparer en conséquence.
58
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Elles sont divines.
59
00:03:58,154 --> 00:04:03,868
{\an8}Je me suis lâchée. Or six carats,
diamants synthétiques.
60
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
{\an8}La classe.
61
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
{\an8}Petit déjeuner au lit ?
62
00:04:18,967 --> 00:04:21,261
{\an8}Tu m'as foutu la trouille hier soir.
63
00:04:21,344 --> 00:04:22,762
{\an8}J'ai eu un vertige.
64
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Tu t'es évanouie.
65
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Anorexie alcoolique.
C'est la maladie des mondains.
66
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
{\an8}On boit au lieu de manger.
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
{\an8}Tu avais mangé, Tully.
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,648
{\an8}C'est pareil. Ça va.
69
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}- Tu es sûre ?
- Oui.
70
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
{\an8}Laisse-moi voir.
71
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Tu devrais aller voir un docteur
pour savoir ce que c'était.
72
00:04:42,573 --> 00:04:45,827
{\an8}Ça doit être le stress.
On est en perte d'audience,
73
00:04:45,910 --> 00:04:49,914
{\an8}et je dois trouver un nouveau producteur,
mais personne n'est Johnny.
74
00:04:51,165 --> 00:04:52,583
{\an8}Assez parlé de moi.
75
00:04:53,459 --> 00:04:56,337
{\an8}Comment ça s'est fini
avec le photographe ?
76
00:04:57,755 --> 00:05:01,092
{\an8}Je suis partie si vite,
il doit me croire folle.
77
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}Que vas-tu faire ?
78
00:05:02,844 --> 00:05:04,846
{\an8}Je simulerai un mal de bide
79
00:05:04,929 --> 00:05:07,265
{\an8}pour me cacher aux toilettes au bureau.
80
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}Ou bien tu pourrais lui offrir ton aide
pour une de ses séances photo.
81
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
{\an8}Ce n'est pas mon boulot, mais continue.
82
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
{\an8}Demande-lui un cours de cadrage,
83
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}et profite de la chaleur des projecteurs
pour enlever ta robe,
84
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
{\an8}qui révélera…
85
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
{\an8}- Ça.
- Tu me couvres de vêtements.
86
00:05:28,828 --> 00:05:30,204
{\an8}C'est différent.
87
00:05:31,080 --> 00:05:35,668
{\an8}Je l'avais acheté pour moi,
mais tu en as plus besoin que moi.
88
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}C'est quoi ?
89
00:05:41,799 --> 00:05:44,969
{\an8}Tu t'imagines être prise sauvagement
avec ça ?
90
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
{\an8}Non.
91
00:05:45,970 --> 00:05:47,972
{\an8}Comme dans tes romans d'amour.
92
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Même si ce scénario était réaliste…
93
00:05:55,313 --> 00:05:58,941
{\an8}Je n'imagine pas pouvoir coucher
avec quelqu'un d'autre.
94
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
{\an8}Personne n'est Johnny.
95
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
{\an8}Mais à un moment, tu le pourras.
96
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}Et tu mérites un peu de volupté.
97
00:06:09,369 --> 00:06:11,454
{\an8}Qui a du temps pour ça ?
98
00:06:11,537 --> 00:06:14,040
{\an8}Je dois préparer la maison
pour le récital.
99
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
{\an8}Il faut que tu arrêtes
avec tes trucs de bénévole.
100
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
Je ne t'ai pas dit le pire.
Devine qui sera là ?
101
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
- Travis ?
- L'erreur que j'ai failli commettre.
102
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Sa fille fait aussi du piano.
Ça nous a rapprochés.
103
00:06:29,222 --> 00:06:33,017
D'accord. J'aurai mes clés de voiture
à portée de main,
104
00:06:33,101 --> 00:06:35,812
si tu veux t'enfuir,
je serai ta conductrice.
105
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
- Ça va marcher.
- Sérieux ?
106
00:06:37,814 --> 00:06:43,194
On se fait passer pour nos mères
en disant qu'on est malades et…
107
00:06:44,737 --> 00:06:45,822
on fume ça.
108
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
Où as-tu trouvé ça ?
109
00:06:47,323 --> 00:06:49,409
- C'est à ma mère.
- Pour sa chimio.
110
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Oui. Je te dirai un truc à propos
du cancer de ma mère.
111
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
C'est oui ?
112
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Je n'ai jamais séché l'école.
113
00:06:56,999 --> 00:07:00,711
On doit vraiment fumer ?
Je ne veux pas faire une overdose.
114
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
- Je doute que c'est possible.
- Tu sais pas ?
115
00:07:03,548 --> 00:07:05,508
- Je n'ai jamais fumé.
- Ah bon ?
116
00:07:05,591 --> 00:07:07,969
- Je ne me drogue pas !
- J'ai rien dit.
117
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Tu viens ou pas ?
118
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
Je suis désolée. Je ne peux pas.
119
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Oh, la vache. On va le faire.
120
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
Oui ? Allez !
121
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
- Ça va changer ma vie !
- Tu crains tellement.
122
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
On part à l'aventure !
123
00:07:46,883 --> 00:07:47,717
C'est ouvert.
124
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Monsieur Wiley, peut-on parler
de mon travail en classe ?
125
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Qu'a-t-il ?
126
00:07:54,849 --> 00:07:59,645
Mes autres professeurs seraient d'accord
pour dire que je suis très assidue.
127
00:08:00,354 --> 00:08:06,444
J'ai travaillé dur sur le dernier devoir
et je pense mériter une meilleure note.
128
00:08:06,527 --> 00:08:09,822
C'était vraiment moyen. Tu souris trop.
129
00:08:09,906 --> 00:08:11,574
Ça décrédibilise le sujet.
130
00:08:11,657 --> 00:08:12,950
Normal.
131
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
C'était sur une invasion d'aliens.
132
00:08:15,286 --> 00:08:18,414
Le but était d'incarner
un vrai journaliste.
133
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
On ne choisit pas son sujet.
134
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
- Laissez-moi recommencer.
- Je ne crois pas.
135
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
- Nouvelle vidéo.
- Non.
136
00:08:26,172 --> 00:08:28,925
- Nouvelle Tully. Rien à voir.
- Promis ?
137
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
S'il vous plaît.
Accordez-moi une autre chance.
138
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Je la veux pour lundi matin.
139
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
- Un problème ?
- Non.
140
00:08:40,728 --> 00:08:41,687
C'est juste que
141
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
les parents de ma meilleure amie
font une fête ce week-end…
142
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Un reporter ne choisit pas
quand il travaille.
143
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
C'est un mode de vie.
144
00:08:52,865 --> 00:08:55,201
C'est lundi ou c'est rien.
145
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
Mais ma mère va faire
son rôti aux patates.
146
00:08:58,955 --> 00:09:02,416
Kate. Le journalisme n'est pas un métier.
147
00:09:03,000 --> 00:09:05,545
- C'est un mode de vie.
- Comment ça ?
148
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Laisse tomber.
149
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Je vais réviser.
150
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
Coucou ?
151
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
Johnny ? Marah ?
152
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
- Je croyais être seule.
- Je suis là.
153
00:09:55,386 --> 00:10:00,016
- Je pensais qu'il n'y avait personne.
- Mais qu'est-ce que tu portes ?
154
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
Ça ? Oh, c'est un déguisement débile.
155
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Je vois. Belle tenue.
156
00:10:05,479 --> 00:10:07,773
Ce n'est pas à moi.
157
00:10:09,400 --> 00:10:10,985
Comment va Marah ?
158
00:10:11,068 --> 00:10:14,280
Mieux. Elle est chez Emma.
159
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
Le lavabo refait des siennes.
Je le répare.
160
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
C'était sur ma liste.
161
00:10:20,202 --> 00:10:23,914
Tu peux m'aider ? Tu peux éclairer ?
162
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
- Bien sûr.
- Merci.
163
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
- C'est là…
- Ce n'est pas rien.
164
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Approche un peu plus. Parfait.
165
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Bon.
166
00:10:48,564 --> 00:10:49,774
Ça devrait marcher.
167
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Maman ? Je suis là !
168
00:11:29,772 --> 00:11:32,983
Mon Dieu. Merde.
169
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
- Merde.
- Vite.
170
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
- Mon Dieu. Merde.
- Je fais quoi ?
171
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
- Je fais quoi ?
- Merde.
172
00:11:38,781 --> 00:11:40,700
- Magazine !
- Vite, elle arrive.
173
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Dépêche-toi !
174
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Salut, chérie.
175
00:11:49,583 --> 00:11:52,211
Tu vas t'entraîner avant le récital ?
176
00:11:52,753 --> 00:11:55,423
Pas quand vous êtes là.
C'est une surprise.
177
00:11:57,383 --> 00:12:00,553
Je vais me laver
avant que tout le monde arrive.
178
00:12:01,262 --> 00:12:03,472
Cool. Je vais me préparer.
179
00:12:16,068 --> 00:12:17,862
Je vais installer les chaises.
180
00:12:17,945 --> 00:12:19,613
Tu n'es pas obligé.
181
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
Ça ne me dérange pas du tout.
182
00:12:35,212 --> 00:12:38,299
Je ne sens rien.
Je suis censée sentir quoi ?
183
00:12:38,382 --> 00:12:40,885
Te sentir flotter, je crois.
184
00:12:41,927 --> 00:12:43,846
Tiens, fumes-en plus.
185
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Ça ne marche pas. Je me sens normale.
186
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
Faisons un test. Prête ? Suis mon doigt.
187
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
Tu planes.
188
00:13:33,020 --> 00:13:36,273
Je trouve un garçon dans la forêt.
189
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Cheveux bruns, des yeux à la Donny Osmond,
190
00:13:39,860 --> 00:13:42,530
mais avec des oreilles de lutin.
191
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
Et on commence à s'embrasser
avec la langue.
192
00:13:48,661 --> 00:13:51,288
Et on se tripote de partout,
193
00:13:51,372 --> 00:13:53,707
et je peux sentir sa… Tu vois ? Et…
194
00:13:53,791 --> 00:13:55,042
Je suis enceinte.
195
00:13:55,793 --> 00:13:57,002
Quoi ?
196
00:13:59,713 --> 00:14:02,299
Depuis Pat…
197
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Je n'ai pas eu mes ragnagnas.
198
00:14:06,929 --> 00:14:10,140
J'arrête pas d'espérer,
mais ça commence à durer,
199
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
j'ai trop peur.
200
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Tully.
201
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Ça va aller.
202
00:14:19,233 --> 00:14:21,110
Et si j'étais enceinte ?
203
00:14:21,819 --> 00:14:23,863
On se débrouillera.
204
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
Je serai là pour toi.
205
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
Quoi qu'il arrive.
206
00:14:31,453 --> 00:14:33,789
Je n'ai jamais eu d'amie comme toi.
207
00:14:37,126 --> 00:14:39,336
Je serais perdue sans toi.
208
00:14:45,426 --> 00:14:49,972
J'ai quelque chose à te dire
et j'espère que tu ne vas pas me détester.
209
00:14:51,891 --> 00:14:57,313
Je t'ai parlé de ma mère
et de son cancer… Kate ?
210
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Ça va.
211
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
Est-ce que mon pouls va hyper vite ?
212
00:15:04,945 --> 00:15:06,780
- Je ne le sens pas.
- Quoi ?
213
00:15:06,864 --> 00:15:09,491
- Je suis pas médecin.
- Je fais une attaque.
214
00:15:09,575 --> 00:15:12,703
- J'en doute.
- Et si je mourrais alors que je sèche ?
215
00:15:12,786 --> 00:15:14,955
- L'école me renierait.
- Ça va.
216
00:15:15,039 --> 00:15:19,084
- Je vais mourir.
- Tu paniques. Tout va bien.
217
00:15:19,168 --> 00:15:22,338
Regarde-moi. Tout est cool, d'accord ?
218
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
D'accord ?
219
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Relax.
220
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
Tout va bien. Viens là.
221
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Je ne veux plus fumer.
222
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Mon coco, tu veux sortir ?
223
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Merde.
224
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Kate. C'est magnifique.
225
00:16:04,004 --> 00:16:08,258
J'adore Marah.
Elle a une dextérité naturelle.
226
00:16:08,342 --> 00:16:10,844
Elle a travaillé très dur sur ce morceau.
227
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
On est impatients.
Elle ne nous l'a pas joué,
228
00:16:14,014 --> 00:16:15,849
pour nous faire la surprise.
229
00:16:15,933 --> 00:16:17,518
Rita. Comment vas-tu ?
230
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Super. J'adore les récitals.
231
00:16:21,063 --> 00:16:24,942
Marah a du talent.
Bientôt, elle jouera à l'oreille.
232
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Vous verrez.
233
00:16:26,819 --> 00:16:29,697
Elle vous réserve une belle surprise.
234
00:16:30,406 --> 00:16:32,825
Je vais aller voir Marah.
235
00:16:35,411 --> 00:16:38,664
Entre, Rita. Fais comme chez toi.
236
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Salut.
237
00:16:40,749 --> 00:16:42,042
- Salut.
- Ça va ?
238
00:16:42,126 --> 00:16:44,253
- Content de te voir.
- Assieds-toi.
239
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
- De qui te caches-tu ?
- Maman, papa, bonjour.
240
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
C'est si bon de vous voir.
241
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Katie chérie.
242
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Papa, maman. Salut !
243
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Salut, l'étudiante !
244
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
- Mon bébé est de retour.
- Merci.
245
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Je suis trop contente. Maman !
246
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
Vous m'avez manqué.
247
00:17:06,608 --> 00:17:07,568
Où est Tully ?
248
00:17:07,651 --> 00:17:11,447
Elle est désolée. Elle a un devoir
pour son cours de journalisme…
249
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
On comprend.
250
00:17:14,199 --> 00:17:17,745
Elle a toujours été si déterminée.
251
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Et j'espère que tu l'es aussi.
252
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Oui, bien sûr.
Vous n'avez pas à vous en faire.
253
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
- Bien.
- Sean !
254
00:17:27,755 --> 00:17:29,631
- Ça va ?
- Putain de bien.
255
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
- Dis !
- Pas de gros mots.
256
00:17:31,884 --> 00:17:35,637
Il envisage de poursuivre ses études
à la fac de Washington.
257
00:17:35,721 --> 00:17:38,265
- Non.
- Faire des burgers, ça va un temps.
258
00:17:38,348 --> 00:17:40,309
Comme si j'allais faire carrière.
259
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
J'ai séparé le blanc et les couleurs.
260
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Merci ma chérie.
261
00:17:46,023 --> 00:17:48,734
Super.
Ils font ta lessive et je paye un loyer.
262
00:17:49,735 --> 00:17:51,820
D'où ta tenue négligée ?
263
00:17:59,828 --> 00:18:01,997
Qu'est-ce que tu offres à maman ?
264
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
- Elle…
- Je n'ai besoin de rien.
265
00:18:04,958 --> 00:18:07,377
Mon cadeau, c'est qu'on soit tous réunis.
266
00:18:08,712 --> 00:18:10,672
- Elle ne le pense pas.
- Je sais.
267
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
C'est bon de te voir.
268
00:18:19,348 --> 00:18:21,558
C'est bizarre, non ?
269
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
Quoi ?
270
00:18:23,644 --> 00:18:26,563
Le truc entre ta mère et mon père ?
271
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
Ça se voit grave.
272
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
Quoi que tu penses,
ma mère ne tromperait jamais mon père.
273
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
Ils ne sont pas séparés ?
274
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Ça pourrait changer.
275
00:18:37,699 --> 00:18:42,037
Je les ai surpris plus tôt,
ils avaient l'air de bien s'entendre.
276
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Je sais juste qu'il s'est passé
quelque chose. C'est peut-être fini.
277
00:18:58,428 --> 00:18:59,847
J'aimerais rester amis.
278
00:18:59,930 --> 00:19:02,850
Oui, il n'y a pas de raison.
279
00:19:02,933 --> 00:19:05,352
Peu importe les ragots, nous n'avons pas…
280
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
- Oui.
- Exactement.
281
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
On est amis, ça me manque de te parler.
282
00:19:15,612 --> 00:19:17,614
Je cherche la planche à fromage.
283
00:19:18,824 --> 00:19:21,243
- Elle n'est pas là.
- Au-dessus du four.
284
00:19:29,376 --> 00:19:31,211
Je vais m'asseoir.
285
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
Merde.
286
00:19:56,361 --> 00:19:58,280
- Madame M.
- Tully !
287
00:19:59,573 --> 00:20:02,492
Je voulais arriver plus tôt.
Kate s'en sort ?
288
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Oui, ça a l'air d'aller.
289
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
- Bien.
- Quel plaisir de te voir !
290
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Tu travailles toujours beaucoup ?
291
00:20:09,875 --> 00:20:13,587
C'est un mode de vie. Il fait chaud, ici ?
292
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
- Il fait chaud.
- Je sais.
293
00:20:15,797 --> 00:20:16,757
Attends.
294
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Donne.
295
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Ça fait du bien.
296
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
Ça m'arrive encore.
297
00:20:27,976 --> 00:20:30,312
- Quoi donc ?
- Les bouffées de chaleur.
298
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Mais c'était bien pire tout au début.
299
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
Au début de quoi ?
300
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
La…
301
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
Non.
302
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
Non je ne suis pas… Non.
303
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
Non, ce n'est pas ça.
304
00:20:44,284 --> 00:20:46,954
Tu es sûre ? Est-ce que tu es distraite ?
305
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
On l'est tous un peu.
306
00:20:49,665 --> 00:20:51,166
- Sur les nerfs ?
- Non.
307
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
C'est les autres, le problème.
308
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Ton docteur peut vérifier
ton taux d'hormone.
309
00:20:57,589 --> 00:21:00,884
Mon taux est bon. Je n'ai que 43 ans.
310
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
J'avais 44 ans quand ça a commencé.
311
00:21:05,055 --> 00:21:06,473
Où est Kate ?
312
00:21:06,556 --> 00:21:10,477
Pardon, je ne voulais pas t'effrayer.
313
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Pourquoi serais-je effrayée ? C'est super.
Je reviens.
314
00:21:15,607 --> 00:21:18,527
Des négociations sont en cours
entre la ville
315
00:21:18,610 --> 00:21:21,446
et les êtres non-identifiés du vaisseau,
316
00:21:21,989 --> 00:21:26,118
qui malgré leur technologie avancée,
ne semblent pas être vêtus.
317
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
A-t-on affaire à une race
de nudistes intergalactiques
318
00:21:30,747 --> 00:21:34,960
ou d'êtres immunisés contre le climat ?
Cela reste à découvrir.
319
00:21:35,460 --> 00:21:37,337
Bon sang.
320
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
Vous m'avez fait peur.
321
00:21:40,340 --> 00:21:41,300
Désolé.
322
00:21:41,383 --> 00:21:43,969
Je pensais que tu avais fini. J'attendais,
323
00:21:44,052 --> 00:21:49,099
je voulais préparer ma classe pour lundi.
Tu étais déjà là il y a deux heures.
324
00:21:49,182 --> 00:21:52,561
- Je suis surpris.
- Ça doit être parfait,
325
00:21:52,644 --> 00:21:54,813
j'ai un professeur très exigeant.
326
00:21:54,896 --> 00:21:58,442
Voici un petit conseil.
Regarde la vidéo sans le son.
327
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Étudie le langage corporel.
328
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
Attends.
329
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Regarde bien.
Tu vois la tension dans tes épaules ?
330
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
Et ton regard.
Il semble lointain ou froid.
331
00:22:12,706 --> 00:22:16,209
Je traite le sujet avec sérieux,
comme vous l'avez exigé,
332
00:22:16,293 --> 00:22:18,462
ce qui n'est pas mince affaire.
333
00:22:18,545 --> 00:22:20,047
Mais tu sembles détachée.
334
00:22:20,130 --> 00:22:23,550
N'est-ce pas une bonne chose ?
Je dois être impartiale.
335
00:22:23,633 --> 00:22:25,719
Tu dois aussi capter l'attention.
336
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
Pense à Cronkite
et ses reportages au Vietnam.
337
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
Tous les grands tapent dans l'émotion.
338
00:22:32,059 --> 00:22:36,021
- Je suis désolée, je ne suis pas lui.
- Il doit l'être aussi.
339
00:22:39,274 --> 00:22:43,653
Je ne veux pas t'offenser. Tout le monde
envoie des signaux inconsciemment.
340
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Quels sont les vôtres ?
341
00:22:53,497 --> 00:22:58,251
Ce n'est pas de moi qu'il s'agit.
Et si on reprenait depuis le début ?
342
00:23:08,762 --> 00:23:10,764
- Salut, mec.
- Salut.
343
00:23:10,847 --> 00:23:12,015
Tu es en ville ?
344
00:23:12,099 --> 00:23:16,436
Mon père s'est cassé la hanche,
je reste jusqu'à son rétablissement.
345
00:23:16,520 --> 00:23:18,105
Bonjour Robbie. Ça va ?
346
00:23:18,188 --> 00:23:19,481
Comment allez-vous ?
347
00:23:19,564 --> 00:23:21,108
- Bien.
- Robbie ? Salut !
348
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Regarde-toi !
349
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
Bud ? Tu peux venir m'aider ?
350
00:23:29,199 --> 00:23:30,951
Oui. Qu'est-ce que c'est ?
351
00:23:31,034 --> 00:23:33,078
Tu devais m'aider pour le rôti.
352
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
Allons dans ma chambre.
353
00:23:34,830 --> 00:23:37,290
- Oui.
- Toujours des excuses.
354
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
- Je ne peux jamais me détendre.
- Le rôti est brûlé.
355
00:23:46,967 --> 00:23:49,928
Sérieux, le son est incroyable.
356
00:23:50,011 --> 00:23:52,097
C'est mieux en vinyle, mon pote.
357
00:23:52,180 --> 00:23:53,890
Oui, mais c'est portable.
358
00:23:53,974 --> 00:23:55,725
Oublie. Je suis un puriste.
359
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
Essaie avant de dire non. Allez.
360
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
D'accord. Comment ça marche ?
361
00:24:01,815 --> 00:24:02,649
Très bien.
362
00:24:03,692 --> 00:24:04,860
Voyons ça.
363
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
C'est parti.
364
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
- Cool.
- N'est-ce pas ?
365
00:24:22,544 --> 00:24:23,420
Tu fais quoi ?
366
00:24:23,503 --> 00:24:25,839
Comment ça ? Rien, je…
367
00:24:25,922 --> 00:24:27,591
Je ne suis pas venu pour ça.
368
00:24:27,674 --> 00:24:29,092
Quoi ? On a toujours…
369
00:24:29,176 --> 00:24:31,261
Oui, quand on était gosses.
370
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Je suis marié.
371
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Quoi ?
372
00:24:38,768 --> 00:24:40,604
Tu te souviens d'Hannah ?
373
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
Elle est tombée enceinte.
374
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
Et je l'aime.
375
00:24:47,319 --> 00:24:48,904
Alors j'ai agi au mieux.
376
00:24:50,947 --> 00:24:52,449
Elle va accoucher en mai.
377
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
- Je suis désolé…
- Non.
378
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
Félicitations.
379
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
C'est super.
380
00:25:07,714 --> 00:25:11,426
Le campus de l'université de Washington
a été secoué ce matin
381
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
par ce qui ressemble à…
382
00:25:14,095 --> 00:25:17,849
Tu vois la différence ?
Tu captives, tu es présente.
383
00:25:17,933 --> 00:25:19,184
Je le vois.
384
00:25:19,267 --> 00:25:21,686
C'est ce dont tu es capable.
385
00:25:22,354 --> 00:25:25,649
Si je suis dur avec toi,
c'est que je sais ton potentiel.
386
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Est-ce que ça vaut un 20 ?
387
00:25:30,987 --> 00:25:33,823
Disons 17. Il ne faut pas pousser.
388
00:25:34,491 --> 00:25:38,495
Je peux savoir une chose ?
Pourquoi vous ne m'interrogez jamais ?
389
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
Tu le vois comme ça ?
390
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
C'est la vérité. Je ne suis pas idiote.
391
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
Non, c'est vrai. Tu es très intelligente.
392
00:25:50,257 --> 00:25:53,927
Et c'est pourquoi j'ai peur
de te montrer trop d'attention.
393
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
Comment ça ?
394
00:25:58,306 --> 00:26:03,103
En tant que professeur,
je dois rester professionnel,
395
00:26:03,186 --> 00:26:04,521
même si je…
396
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
ressentais quelque chose pour un élève.
397
00:26:15,907 --> 00:26:21,079
- Je croyais que vous me détestiez.
- Non, je ne te déteste pas du tout.
398
00:26:23,873 --> 00:26:25,584
Pardon, je n'aurais pas dû…
399
00:26:27,168 --> 00:26:29,129
- On se voit en cours.
- Attendez.
400
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Je suis désolé.
401
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Je ne peux pas.
402
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
Je ne peux pas. Désolé.
Je ne peux pas faire ça.
403
00:27:25,393 --> 00:27:29,898
Je me suis inscrite à un cours
de création littéraire, c'est génial.
404
00:27:29,981 --> 00:27:33,818
Mon prof a trouvé ma dernière rédaction
percutante et prometteuse.
405
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
C'est super, Katie.
406
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Assure-toi de garder du temps
pour de vrais cours.
407
00:27:46,081 --> 00:27:48,625
Serait-ce… Tully !
408
00:27:50,627 --> 00:27:52,253
- Bonjour !
- Et ta vidéo ?
409
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Je l'ai finie.
Et je pense qu'elle a plu à mon prof.
410
00:27:55,423 --> 00:28:00,095
C'est certain.
Tu es si déterminée et talentueuse.
411
00:28:02,180 --> 00:28:05,558
Tu ne devineras jamais ce qui s'est passé…
412
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Le rôti est prêt,
avec pommes de terre spéciales.
413
00:28:10,021 --> 00:28:12,357
- Sean, à table !
- Je vais le chercher.
414
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
Je ne viens pas.
415
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
Qu'est-ce que tu as ?
416
00:28:25,203 --> 00:28:28,248
J'ai arrêté mes études
et j'habite chez mes parents.
417
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
Mon père veut que je m'engage
dans l'armée.
418
00:28:32,961 --> 00:28:33,837
Quelle force ?
419
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
C'est important ?
420
00:28:35,922 --> 00:28:37,882
C'est dur en ce moment.
421
00:28:39,050 --> 00:28:40,510
Mais ça peut changer.
422
00:28:41,553 --> 00:28:44,180
Quand tu t'y attendras le moins,
quelqu'un…
423
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
rentrera dans ta vie et…
424
00:28:48,685 --> 00:28:49,728
changera tout.
425
00:28:50,979 --> 00:28:52,147
Robbie s'est marié.
426
00:28:54,858 --> 00:28:58,653
- Je suis désolée.
- Tout le monde avance sauf moi.
427
00:28:58,737 --> 00:29:01,489
Je serai toujours un loser.
Je serai toujours…
428
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
seul et…
429
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
Ce n'est pas vrai.
430
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Ce n'est que le début de ta vie.
431
00:29:08,037 --> 00:29:10,039
Tant de gens t'aiment.
432
00:29:10,123 --> 00:29:11,875
Sans me connaître vraiment.
433
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Moi si.
434
00:29:13,960 --> 00:29:14,919
Et je t'aime.
435
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
Pour qui tu es.
436
00:29:21,384 --> 00:29:23,052
Kate penserait comme moi.
437
00:29:25,138 --> 00:29:27,766
Je pensais que tu lui avais dit.
438
00:29:28,641 --> 00:29:30,351
Vous ne vous dites pas tout ?
439
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
Si. Mais ce secret est le tien.
440
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Vous faites quoi ?
441
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
On échange nos vœux d'amour éternel.
442
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Allez, allons manger.
443
00:30:04,761 --> 00:30:06,513
- Salut, beau gosse.
- Salut.
444
00:30:08,056 --> 00:30:11,684
N'es-tu pas censée traîner
avec Bennifer ou Madonna ?
445
00:30:11,768 --> 00:30:14,938
- Madge a décommandé.
- Ah bon. Tu m'en donnes ?
446
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
Va t'en chercher. Le buffet est là.
447
00:30:17,273 --> 00:30:19,234
- Je sais, mais c'est…
- Coucou.
448
00:30:22,904 --> 00:30:26,741
- Je sors du Pilates, ça se voit ?
- Tu es très bien.
449
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
Je cherche Kate. Tu l'as vue ?
450
00:30:32,288 --> 00:30:34,082
Elle est là. Je reviens.
451
00:30:37,418 --> 00:30:40,380
- Bienvenue dans mon cauchemar.
- Je sue grave.
452
00:30:40,463 --> 00:30:42,841
- On peut s'éclipser ?
- Pitié.
453
00:30:48,471 --> 00:30:50,598
J'ai embrassé Johnny.
454
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Mularkey ! Quoi ?
455
00:30:53,560 --> 00:30:58,565
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Il réparait le lavabo en débardeur,
456
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
et on s'est jetés l'un sur l'autre.
457
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
On dirait du Anastasia Wildhall.
458
00:31:04,529 --> 00:31:07,031
Ça m'a rappelé nos débuts.
459
00:31:07,115 --> 00:31:09,033
J'avais oublié cette sensation.
460
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Mais c'était aussi comme si j'étais
avec un inconnu, du genre défendu.
461
00:31:14,414 --> 00:31:18,042
Et Marah est rentrée,
on a dû faire comme si de rien n'était.
462
00:31:18,126 --> 00:31:20,295
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
463
00:31:20,378 --> 00:31:23,590
Je commence à me dire
que je ne dois pas perdre espoir.
464
00:31:23,673 --> 00:31:25,133
- C'est bête ?
- Non.
465
00:31:27,385 --> 00:31:29,262
J'ai besoin d'air.
466
00:31:33,182 --> 00:31:35,685
C'est vrai que tu transpires, ça va ?
467
00:31:35,768 --> 00:31:39,230
Ta mère dit que je suis en ménopause,
donc non.
468
00:31:39,314 --> 00:31:40,565
Ne l'écoute pas.
469
00:31:40,648 --> 00:31:44,444
- Elle me trouve des trucs tout le temps.
- C'est sûrement ça.
470
00:31:44,527 --> 00:31:47,822
Maintenant que j'y pense,
mes dernières règles remontent…
471
00:31:48,281 --> 00:31:50,909
à mon apparition dans l'émission d'Emeril,
472
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
j'ai eu de ces crampes, genre boum !
473
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
Ça fait plus d'un mois, c'est sûr.
474
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Mon Dieu, ça y est.
475
00:32:03,922 --> 00:32:04,839
Le changement.
476
00:32:04,923 --> 00:32:09,844
Et alors ? Ça veut juste dire adieu
aux tampons et à la peur du blanc.
477
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
Et aux enfants.
478
00:32:12,221 --> 00:32:13,389
Tu n'en veux pas.
479
00:32:13,473 --> 00:32:16,601
J'aime savoir que je peux si je veux.
480
00:32:17,852 --> 00:32:21,481
Je n'aime pas les cornichons,
mais si on me les interdisait…
481
00:32:22,315 --> 00:32:24,776
Maman ? On commence !
482
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Très bien. En piste.
483
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
En avant.
484
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Madame M., c'est super.
Vous avez même mis de la musique.
485
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
C'est notre chanson.
486
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
C'est vrai. Servez-vous, les enfants.
487
00:32:43,044 --> 00:32:45,421
J'aimerais porter un toast.
488
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Monsieur et madame M., vous avez toujours
été le couple parfait pour moi.
489
00:32:50,510 --> 00:32:54,305
Je sais que personne n'est parfait,
mais c'est épatant
490
00:32:54,389 --> 00:32:56,724
de vous voir encore amoureux.
491
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
J'espère qu'on suivra votre exemple.
492
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
- À 25 ans de plus !
- Vingt-cinq !
493
00:33:07,568 --> 00:33:09,821
Santé !
494
00:33:10,446 --> 00:33:13,408
- Magnifique. Merci.
- Merci, ma puce.
495
00:33:15,410 --> 00:33:18,538
Parle-nous de tes cours.
On veut tout savoir.
496
00:33:18,621 --> 00:33:21,833
- Passe les pommes de terre.
- J'adore le reportage.
497
00:33:21,916 --> 00:33:25,753
Et j'adore l'atelier avec Chad Wiley.
C'est difficile,
498
00:33:25,837 --> 00:33:28,089
mais ça en vaut la peine.
499
00:33:29,090 --> 00:33:31,718
Il faut travailler dur,
ça marche comme ça.
500
00:33:31,801 --> 00:33:34,012
- Les pommes de terre !
- Et vous ?
501
00:33:34,095 --> 00:33:36,723
Nous allons bien.
Margie s'occupe du potager,
502
00:33:36,806 --> 00:33:39,183
et Sean pense à rejoindre l'armée.
503
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
J'ai quelque chose pour votre mère.
504
00:33:43,229 --> 00:33:45,023
Je peux avoir les patates ?
505
00:33:45,106 --> 00:33:48,776
Tu as dit ne rien vouloir,
mais je sais ce que ça veut dire.
506
00:33:49,736 --> 00:33:50,862
Vas-y, ouvre-le.
507
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
- D'accord.
- C'est le dernier cri.
508
00:34:00,371 --> 00:34:04,584
- Regarde comme c'est petit.
- Tu m'as acheté une aspirette.
509
00:34:04,667 --> 00:34:07,628
C'est plus pratique pour les escaliers.
510
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Tu es adorable. Merci.
511
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
De rien, ma chérie.
512
00:34:17,513 --> 00:34:21,309
- Kate et moi avons écrit un article…
- Tu passes les patates ?
513
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
Il sera parfait
pour nos dossiers de stage.
514
00:34:24,896 --> 00:34:27,482
Je vais me démerder toute seule.
515
00:34:35,156 --> 00:34:37,825
Quelqu'un en veut ? Papa ?
516
00:34:54,300 --> 00:34:56,886
Cette famille est une imposture.
517
00:34:56,969 --> 00:35:00,473
T'as entendu ?
Sean ne veut pas faire l'armée.
518
00:35:00,556 --> 00:35:02,975
Ma mère ne veut pas d'aspirette.
519
00:35:03,059 --> 00:35:07,063
Et ton discours, sérieux,
tu crois vraiment qu'ils s'aiment encore ?
520
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
Qu'est-ce que tu fais ? Tu ne fumes pas.
521
00:35:16,197 --> 00:35:17,990
C'est aux clous de girofle ?
522
00:35:18,741 --> 00:35:20,910
Depuis quand tu te la pètes ?
523
00:35:21,828 --> 00:35:24,330
Je voulais essayer. Mais c'est interdit.
524
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Quoi ?
525
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
Tu détestes quand je m'émancipe.
526
00:35:27,708 --> 00:35:30,128
Tu me dis quoi fumer ou avec qui sortir.
527
00:35:30,211 --> 00:35:33,673
Pardon, avec qui ne pas sortir.
Tu choisis nos cours…
528
00:35:33,756 --> 00:35:38,177
Je t'aide à suivre ta voie,
pour qu'on ait le futur dont on rêve.
529
00:35:38,261 --> 00:35:40,847
C'est le problème. C'est ton rêve.
530
00:35:40,930 --> 00:35:45,059
Tu es comme l'étoile à neutrons,
tu ramènes tout sur ton orbite.
531
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
Tu fais mieux la fille que moi
avec mes parents.
532
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
C'est comme si c'était ta vie
et que je t'accompagnais.
533
00:35:53,109 --> 00:35:56,070
Tu voulais qu'on fasse équipe,
tu as menti ?
534
00:35:56,154 --> 00:35:59,740
- Non. Je pensais le vouloir.
- Que veux-tu ?
535
00:35:59,824 --> 00:36:04,162
Je ne sais pas. D'accord ? Je cherche.
J'ai fait une demande…
536
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
pour aller passer un semestre à Londres.
537
00:36:12,086 --> 00:36:13,462
En écriture de fiction.
538
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Je ne sais même pas…
539
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Je voulais te le dire autrement.
- Donc tu as menti ?
540
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
Et tu critiques ta famille ?
Quelle hypocrite.
541
00:36:29,187 --> 00:36:32,523
- Je savais ce que ça te ferait.
- Ça ne me fait rien.
542
00:36:32,607 --> 00:36:36,402
Comme si je ne pouvais pas vivre sans toi.
Va à Londres. Je gère.
543
00:36:52,084 --> 00:36:54,629
Il a le trac.
544
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
Tu l'as encore plus.
545
00:37:06,682 --> 00:37:07,808
Je t'aime, bébé.
546
00:37:07,892 --> 00:37:08,976
Moi aussi.
547
00:37:12,104 --> 00:37:14,523
J'aurais dû choisir plus facile.
548
00:37:14,607 --> 00:37:16,776
Je prie pour ne pas me planter.
549
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
Pareil pour moi.
550
00:37:22,907 --> 00:37:24,825
Bienvenue à notre spectacle.
551
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Ces élèves m'ont apporté beaucoup de joie.
552
00:37:28,913 --> 00:37:31,540
Nous commençons avec Marah Ryan.
553
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Ça va ?
554
00:39:02,048 --> 00:39:02,882
J'essaie.
555
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
C'était notre chanson.
556
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
Quelques mois après la mort de Rachel,
j'ai fondu en larmes au supermarché,
557
00:39:11,932 --> 00:39:14,477
car ils passaient
une version instrumentale
558
00:39:14,560 --> 00:39:16,354
de "Can't Fight this Feeling".
559
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
C'était plus fort que moi.
560
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
Je sais que c'est différent.
561
00:39:22,818 --> 00:39:24,111
C'est dur quand même.
562
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Viens là.
563
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
Ne vous dérangez pas.
564
00:39:37,291 --> 00:39:39,585
Tu délaisses ta fille pour faire ça ?
565
00:39:39,668 --> 00:39:40,961
Non, tu le sais bien.
566
00:39:41,045 --> 00:39:43,923
- Elle est triste.
- Je parle à ma femme, là.
567
00:39:44,006 --> 00:39:46,384
Je vois bien que je te pose problème.
568
00:39:46,467 --> 00:39:47,718
Tu vois juste.
569
00:39:47,802 --> 00:39:50,429
Vas-y, mets-moi votre séparation
sur le dos.
570
00:39:50,513 --> 00:39:53,265
Ce n'est pas moi qui ai abandonné
ma famille.
571
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
- Mon Dieu.
- Papa !
572
00:39:57,186 --> 00:39:58,312
C'est donc vrai.
573
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
Marah, chérie…
574
00:40:00,064 --> 00:40:01,440
Non ! Ne me parle pas !
575
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
Marah, s'il te plaît.
576
00:40:08,322 --> 00:40:11,075
C'était ouf.
La drogue, c'est fini pour moi.
577
00:40:13,160 --> 00:40:15,996
Je crois que je plane encore. Et toi ?
578
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
Je ne sais pas. Mais j'ai la dalle.
579
00:40:19,917 --> 00:40:21,293
Moi aussi.
580
00:40:22,044 --> 00:40:24,588
Mais il se peut aussi
que je sois enceinte.
581
00:40:25,548 --> 00:40:29,301
- Ta mère est sortie, hein ?
- Elle est à l'hôpital le mardi.
582
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
J'en ai un. C'est quoi le pire ?
583
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
La tête de Zébulon
ou la voix de Frankenstein ?
584
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
Quand il parle ou chante ?
585
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
Zut. Elle est là.
586
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
Attends.
587
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
C'est qui ?
588
00:40:51,991 --> 00:40:53,659
- Merci.
- De rien.
589
00:40:56,704 --> 00:40:57,621
Je ne sais pas.
590
00:41:01,041 --> 00:41:03,544
Viens, allons chez moi.
591
00:41:04,670 --> 00:41:05,713
Kate, allez.
592
00:41:09,258 --> 00:41:12,136
Ça doit être un ami de l'hôpital.
593
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Peut-être.
594
00:41:13,929 --> 00:41:18,350
Va nous prendre des biscuits.
Je dois aller faire pipi.
595
00:41:26,817 --> 00:41:28,235
Quelle heure est-il ?
596
00:41:29,278 --> 00:41:31,655
Il est 14h30.
597
00:41:35,743 --> 00:41:37,369
J'ai dormi comme un loir.
598
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Les traitements peuvent vraiment
être fatigants, hein ?
599
00:41:42,666 --> 00:41:45,211
Ma tante Georgia a eu un cancer.
600
00:41:45,711 --> 00:41:47,630
Elle s'en est sortie.
601
00:41:49,423 --> 00:41:51,675
Vous vous en sortirez aussi. Je le sais.
602
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
De quoi tu parles ?
603
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Merci.
604
00:42:10,444 --> 00:42:11,362
Kate ?
605
00:42:13,280 --> 00:42:14,740
Elle s'est enfuie.
606
00:42:15,616 --> 00:42:18,244
Pourquoi tu racontes que j'ai un cancer ?
607
00:42:44,853 --> 00:42:48,482
C'est inadmissible.
Je ne sais pas quoi te dire.
608
00:42:51,360 --> 00:42:54,154
Comment sait-il
où est notre planche à fromage ?
609
00:42:57,449 --> 00:43:02,538
Il est venu une fois pour une réunion,
on a bu un verre. Il ne s'est rien passé.
610
00:43:03,581 --> 00:43:04,665
Sois plus précise.
611
00:43:05,541 --> 00:43:07,960
Je ne t'appartiens pas. Tu comprends ça ?
612
00:43:08,043 --> 00:43:12,047
Même si on était ensemble,
tu n'as pas le droit de frapper les gens.
613
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Oui. Tu as raison.
614
00:43:17,720 --> 00:43:18,637
Je suis désolé.
615
00:43:21,557 --> 00:43:22,933
De vous voir ensemble…
616
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
J'ai perdu la tête.
617
00:43:30,149 --> 00:43:33,027
Et maintenant, Marah pense que je…
618
00:43:35,112 --> 00:43:38,198
Ça va tout changer.
Quand j'ai su pour ma mère…
619
00:43:38,907 --> 00:43:40,242
Ça a tout changé.
620
00:43:40,659 --> 00:43:43,621
Mes sentiments pour elle,
et ma vision du mariage.
621
00:43:44,997 --> 00:43:45,998
On va lui parler.
622
00:43:47,750 --> 00:43:49,168
Lui expliquer.
623
00:43:52,796 --> 00:43:58,218
Je me dis qu'en nous voyant ce matin,
elle a dû se faire de fausses idées.
624
00:44:02,264 --> 00:44:04,350
Et peut-être que moi aussi.
625
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
Non.
626
00:44:10,606 --> 00:44:11,982
J'en avais envie.
627
00:44:13,901 --> 00:44:14,985
Tu m'as manqué.
628
00:44:16,028 --> 00:44:18,530
Même si tu me rends folle.
629
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Donc…
630
00:44:22,910 --> 00:44:25,621
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Tu veux dire que…
631
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
tu voudrais peut-être essayer…
632
00:44:30,542 --> 00:44:33,045
Je ne sais pas. Tu resterais ?
633
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Je sais que tu penses que je suis égoïste.
634
00:44:45,974 --> 00:44:47,726
Et je le suis peut-être.
635
00:44:48,185 --> 00:44:51,980
Mais j'ai besoin
d'accomplir quelque chose d'important.
636
00:44:53,065 --> 00:44:56,193
Je dois me trouver moi,
pas celui qui est ton mari,
637
00:44:56,276 --> 00:44:58,821
ni le père de Marah, mais moi.
638
00:45:00,280 --> 00:45:02,908
Tu crois
que je n'ai pas mes propres désirs ?
639
00:45:02,991 --> 00:45:07,079
Je sais, mais c'est un besoin
que je ressens depuis des années.
640
00:45:07,162 --> 00:45:09,832
Et je vous ai toujours choisies,
toi et Marah.
641
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Ce n'est pas juste.
642
00:45:12,376 --> 00:45:13,502
Je suis désolé.
643
00:45:14,294 --> 00:45:16,171
Je te veux toujours.
644
00:45:17,881 --> 00:45:21,343
Mais j'ai besoin de faire ça.
645
00:45:22,261 --> 00:45:24,221
Tu dis nous aimer et tu pars.
646
00:45:24,304 --> 00:45:27,558
Tu veux risquer ta vie
et tu veux que je t'attende
647
00:45:27,641 --> 00:45:29,727
au cas où tu reviendrais. Sans moi.
648
00:45:39,987 --> 00:45:42,072
Tu ne manges pas, ma puce ?
649
00:45:43,073 --> 00:45:44,116
Je n'ai pas faim.
650
00:45:45,534 --> 00:45:48,912
Ça va, ma Katie ?
Il s'est passé quelque chose à l'école ?
651
00:45:49,413 --> 00:45:51,749
Non, c'était un mardi comme les autres.
652
00:45:56,211 --> 00:45:58,881
- Bonsoir, madame M.
- Bonsoir, Robbie.
653
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
Super, tu l'as apporté.
654
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Maman, on peut monter ?
655
00:46:07,681 --> 00:46:10,100
Débarrasse ton assiette, s'il te plaît.
656
00:46:11,143 --> 00:46:12,311
Bonsoir, monsieur.
657
00:46:12,394 --> 00:46:13,353
Ça va, petit ?
658
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
- Bien.
- Bien.
659
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
- Kate.
- Allons-y.
660
00:46:18,025 --> 00:46:20,944
Et toi, chérie ? Du nouveau à l'hôpital ?
661
00:46:23,363 --> 00:46:26,658
Rien, si ce n'est qu'on est à court
d'abaisse-langues.
662
00:46:27,451 --> 00:46:28,952
C'est important.
663
00:46:29,036 --> 00:46:30,621
C'est délicieux.
664
00:46:31,330 --> 00:46:32,164
Merci.
665
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
Coucou. Je peux entrer ?
666
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
Tu demandes après être entrée.
667
00:46:45,010 --> 00:46:47,930
Pardon, j'avais horreur
quand ma mère faisait ça.
668
00:46:49,556 --> 00:46:50,641
J'arrête le piano.
669
00:46:51,266 --> 00:46:54,770
Je sais que ça ne va pas te plaire,
mais c'est définitif.
670
00:47:03,237 --> 00:47:04,154
Je peux jouer ?
671
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Comme tu veux.
672
00:47:17,334 --> 00:47:18,752
Prends celui de droite.
673
00:47:19,378 --> 00:47:20,254
Comment…
674
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
- Appuie sur X.
- D'accord.
675
00:47:22,005 --> 00:47:23,131
Choisis l'arbalète.
676
00:47:24,091 --> 00:47:28,178
- Maman, tu cours dans un mur.
- Sois sympa. J'ai grandi avec Pong.
677
00:47:34,685 --> 00:47:37,938
Je sais que ce n'est pas facile
en ce moment.
678
00:47:39,356 --> 00:47:41,859
Aucun parent n'est parfait.
679
00:47:44,278 --> 00:47:47,906
- On l'apprend en grandissant.
- Attention à la fosse à lave.
680
00:47:52,369 --> 00:47:53,620
Tu peux me parler.
681
00:47:53,704 --> 00:47:55,914
Même et surtout si tu es en colère.
682
00:47:56,790 --> 00:47:59,918
Je ne veux pas que tu gardes
tout à l'intérieur.
683
00:48:00,002 --> 00:48:02,546
- Tu peux arrêter de parler ?
- Oui, pardon.
684
00:48:02,629 --> 00:48:04,882
- J'essaie de me concentrer.
- Vas-y.
685
00:48:10,470 --> 00:48:12,514
Tu peux attraper la carte.
686
00:48:13,015 --> 00:48:13,849
Comment ?
687
00:48:13,932 --> 00:48:16,018
Mets-toi à côté.
688
00:48:16,101 --> 00:48:17,561
- Oui ?
- Appuie sur B.
689
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
- Non, B.
- Je le fais.
690
00:48:19,771 --> 00:48:21,481
Laisse-moi faire.
691
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Merci.
692
00:48:30,240 --> 00:48:31,325
J'ai le truc !
693
00:48:36,872 --> 00:48:39,166
Être parent, ça me paraît infaisable.
694
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
Je n'arrive même pas à l'imaginer…
695
00:48:42,920 --> 00:48:44,713
et tu le fais tous les jours.
696
00:48:44,796 --> 00:48:46,465
Oui, mais pas seule.
697
00:48:46,548 --> 00:48:50,218
On a toujours fait ça à deux,
et ça me fait peur maintenant.
698
00:48:50,844 --> 00:48:52,304
C'est normal.
699
00:48:53,430 --> 00:48:56,350
Mais tu as toujours été forte
pour assumer seule,
700
00:48:56,433 --> 00:48:58,143
même si tu ne le savais pas.
701
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Alors ?
702
00:49:07,819 --> 00:49:09,029
Ça dit quoi ?
703
00:49:09,446 --> 00:49:10,822
Je ne sais pas.
704
00:49:12,074 --> 00:49:14,159
Deux traits, ça veut dire quoi ?
705
00:49:55,117 --> 00:49:56,827
Sous-titres : Sophie Céneray