1 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,892 Je suis fière de toi. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 Tu n'as essayé de freiner que deux fois. 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,313 Tu progresses ! 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 On n'a pas à y aller tout de suite. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,366 Non, ça va. 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 Ça va être magnifique. 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 - Tully ? - Quoi ? 9 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Je crois que ça suffit. 10 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Ce n'est pas parfait. 11 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 SEMAINE D'INITIATION 1980 12 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Viens avec moi ! Allez ! 13 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 {\an8}Juste là. 14 00:01:26,544 --> 00:01:29,089 {\an8}- Qui est cet homme ? - Walter Cronkite ? 15 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Walter Cronkite. 16 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}Qu'est-ce que cela vous inspire ? 17 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 {\an8}- Oui. - L'immortalisation ? 18 00:01:38,515 --> 00:01:43,186 {\an8}Il a immortalisé autre chose. Une chose que tout le monde reprend. 19 00:01:48,274 --> 00:01:49,609 {\an8}La course à l'espace ? 20 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Tu es déjà là ? 21 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Je pensais que tu allais rentrer plus tard. 22 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}Mets une chaussette sur la porte pour ta minute érotique. 23 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}Quoi ? Je lisais un livre de littérature. Pour les cours. 24 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}Jane Austen fait dans le porno ? Voyous et pirates ? 25 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}La chute de la duchesse. 26 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 {\an8}"Comment pouvait-elle résister 27 00:02:16,928 --> 00:02:19,430 {\an8}à la douce étreinte du valet de ferme ?" 28 00:02:19,514 --> 00:02:23,059 {\an8}Le valet de ferme est un symbole du changement du 18e siècle… 29 00:02:23,143 --> 00:02:25,436 {\an8}Peu importe. Qui est pire ? 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}L'auteure de cette ringardise ou le mec sur la couverture ? 31 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 {\an8}Les livres d'Anastasia Wildhall me parlent. 32 00:02:32,360 --> 00:02:34,863 {\an8}- Mes épaules en frissonnent. - Quoi ? 33 00:02:35,572 --> 00:02:38,199 {\an8}Elles frissonnent. C'est quand on s'enflamme, 34 00:02:38,283 --> 00:02:41,452 {\an8}et qu'un frisson passe sur nos épaules et qu'on vibre. 35 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Les épaules ? Tu fais fausse route. 36 00:02:44,164 --> 00:02:47,959 {\an8}Comment suis-je censée faire quand tu m'interromps sans arrêt ? 37 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}Tu ne tiens pas la jambe à Wiley aujourd'hui ? 38 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 {\an8}Même si je le frappais en plein visage, cet enfoiré m'ignorerait encore. 39 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}Ça continue ? 40 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}C'est comme si j'obstruais sa vue des élèves plus importants. 41 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 {\an8}Et aujourd'hui, ils nous a rendu nos essais caméra. 42 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Il m'a mis 9. 43 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}- Quoi ? - Je sais ! 44 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}Je crève l'écran ! 45 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Juste parce qu'il était journaliste, il croit tout savoir. 46 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 {\an8}Si ça fait chuter ma moyenne, je suis foutue. 47 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Relax. 48 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}Relax. 49 00:03:24,495 --> 00:03:26,164 {\an8}Tu y penseras lundi. 50 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 {\an8}Ce week-end, on va se détendre, 51 00:03:28,750 --> 00:03:32,545 {\an8}manger les bons plats de ma mère et faire les étudiantes modèles. 52 00:03:33,713 --> 00:03:37,634 {\an8}C'est peut-être mon look. Je pourrais mettre tes vieilles lunettes. 53 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Tout ne se règle pas avec un relooking. 54 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Arrête de faire une fixette. Parle-lui. 55 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Tu as raison, comme toujours. 56 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Mais si je veux gagner son respect… 57 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}Je dois me préparer en conséquence. 58 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Elles sont divines. 59 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Je me suis lâchée. Or six carats, diamants synthétiques. 60 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}La classe. 61 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}Petit déjeuner au lit ? 62 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 {\an8}Tu m'as foutu la trouille hier soir. 63 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 {\an8}J'ai eu un vertige. 64 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Tu t'es évanouie. 65 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Anorexie alcoolique. C'est la maladie des mondains. 66 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}On boit au lieu de manger. 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 {\an8}Tu avais mangé, Tully. 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}C'est pareil. Ça va. 69 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}- Tu es sûre ? - Oui. 70 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 {\an8}Laisse-moi voir. 71 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Tu devrais aller voir un docteur pour savoir ce que c'était. 72 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Ça doit être le stress. On est en perte d'audience, 73 00:04:45,910 --> 00:04:49,914 {\an8}et je dois trouver un nouveau producteur, mais personne n'est Johnny. 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 {\an8}Assez parlé de moi. 75 00:04:53,459 --> 00:04:56,337 {\an8}Comment ça s'est fini avec le photographe ? 76 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 {\an8}Je suis partie si vite, il doit me croire folle. 77 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}Que vas-tu faire ? 78 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 {\an8}Je simulerai un mal de bide 79 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 {\an8}pour me cacher aux toilettes au bureau. 80 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}Ou bien tu pourrais lui offrir ton aide pour une de ses séances photo. 81 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}Ce n'est pas mon boulot, mais continue. 82 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}Demande-lui un cours de cadrage, 83 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}et profite de la chaleur des projecteurs pour enlever ta robe, 84 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}qui révélera… 85 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 {\an8}- Ça. - Tu me couvres de vêtements. 86 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 {\an8}C'est différent. 87 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}Je l'avais acheté pour moi, mais tu en as plus besoin que moi. 88 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}C'est quoi ? 89 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 {\an8}Tu t'imagines être prise sauvagement avec ça ? 90 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 {\an8}Non. 91 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 {\an8}Comme dans tes romans d'amour. 92 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Même si ce scénario était réaliste… 93 00:05:55,313 --> 00:05:58,941 {\an8}Je n'imagine pas pouvoir coucher avec quelqu'un d'autre. 94 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}Personne n'est Johnny. 95 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Mais à un moment, tu le pourras. 96 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}Et tu mérites un peu de volupté. 97 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 {\an8}Qui a du temps pour ça ? 98 00:06:11,537 --> 00:06:14,040 {\an8}Je dois préparer la maison pour le récital. 99 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Il faut que tu arrêtes avec tes trucs de bénévole. 100 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Je ne t'ai pas dit le pire. Devine qui sera là ? 101 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 - Travis ? - L'erreur que j'ai failli commettre. 102 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Sa fille fait aussi du piano. Ça nous a rapprochés. 103 00:06:29,222 --> 00:06:33,017 D'accord. J'aurai mes clés de voiture à portée de main, 104 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 si tu veux t'enfuir, je serai ta conductrice. 105 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 - Ça va marcher. - Sérieux ? 106 00:06:37,814 --> 00:06:43,194 On se fait passer pour nos mères en disant qu'on est malades et… 107 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 on fume ça. 108 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 Où as-tu trouvé ça ? 109 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 - C'est à ma mère. - Pour sa chimio. 110 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Oui. Je te dirai un truc à propos du cancer de ma mère. 111 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 C'est oui ? 112 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Je n'ai jamais séché l'école. 113 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 On doit vraiment fumer ? Je ne veux pas faire une overdose. 114 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 - Je doute que c'est possible. - Tu sais pas ? 115 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 - Je n'ai jamais fumé. - Ah bon ? 116 00:07:05,591 --> 00:07:07,969 - Je ne me drogue pas ! - J'ai rien dit. 117 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Tu viens ou pas ? 118 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 Je suis désolée. Je ne peux pas. 119 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 Oh, la vache. On va le faire. 120 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Oui ? Allez ! 121 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 - Ça va changer ma vie ! - Tu crains tellement. 122 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 On part à l'aventure ! 123 00:07:46,883 --> 00:07:47,717 C'est ouvert. 124 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Monsieur Wiley, peut-on parler de mon travail en classe ? 125 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Qu'a-t-il ? 126 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Mes autres professeurs seraient d'accord pour dire que je suis très assidue. 127 00:08:00,354 --> 00:08:06,444 J'ai travaillé dur sur le dernier devoir et je pense mériter une meilleure note. 128 00:08:06,527 --> 00:08:09,822 C'était vraiment moyen. Tu souris trop. 129 00:08:09,906 --> 00:08:11,574 Ça décrédibilise le sujet. 130 00:08:11,657 --> 00:08:12,950 Normal. 131 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 C'était sur une invasion d'aliens. 132 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 Le but était d'incarner un vrai journaliste. 133 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 On ne choisit pas son sujet. 134 00:08:21,542 --> 00:08:24,629 - Laissez-moi recommencer. - Je ne crois pas. 135 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 - Nouvelle vidéo. - Non. 136 00:08:26,172 --> 00:08:28,925 - Nouvelle Tully. Rien à voir. - Promis ? 137 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 S'il vous plaît. Accordez-moi une autre chance. 138 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 Je la veux pour lundi matin. 139 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 - Un problème ? - Non. 140 00:08:40,728 --> 00:08:41,687 C'est juste que 141 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 les parents de ma meilleure amie font une fête ce week-end… 142 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Un reporter ne choisit pas quand il travaille. 143 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 C'est un mode de vie. 144 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 C'est lundi ou c'est rien. 145 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Mais ma mère va faire son rôti aux patates. 146 00:08:58,955 --> 00:09:02,416 Kate. Le journalisme n'est pas un métier. 147 00:09:03,000 --> 00:09:05,545 - C'est un mode de vie. - Comment ça ? 148 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Laisse tomber. 149 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Je vais réviser. 150 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 Coucou ? 151 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 Johnny ? Marah ? 152 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 - Je croyais être seule. - Je suis là. 153 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 - Je pensais qu'il n'y avait personne. - Mais qu'est-ce que tu portes ? 154 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Ça ? Oh, c'est un déguisement débile. 155 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Je vois. Belle tenue. 156 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 Ce n'est pas à moi. 157 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 Comment va Marah ? 158 00:10:11,068 --> 00:10:14,280 Mieux. Elle est chez Emma. 159 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 Le lavabo refait des siennes. Je le répare. 160 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 C'était sur ma liste. 161 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Tu peux m'aider ? Tu peux éclairer ? 162 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 - Bien sûr. - Merci. 163 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 - C'est là… - Ce n'est pas rien. 164 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Approche un peu plus. Parfait. 165 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Bon. 166 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Ça devrait marcher. 167 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Maman ? Je suis là ! 168 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 Mon Dieu. Merde. 169 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 - Merde. - Vite. 170 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 - Mon Dieu. Merde. - Je fais quoi ? 171 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 - Je fais quoi ? - Merde. 172 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 - Magazine ! - Vite, elle arrive. 173 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Dépêche-toi ! 174 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Salut, chérie. 175 00:11:49,583 --> 00:11:52,211 Tu vas t'entraîner avant le récital ? 176 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Pas quand vous êtes là. C'est une surprise. 177 00:11:57,383 --> 00:12:00,553 Je vais me laver avant que tout le monde arrive. 178 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 Cool. Je vais me préparer. 179 00:12:16,068 --> 00:12:17,862 Je vais installer les chaises. 180 00:12:17,945 --> 00:12:19,613 Tu n'es pas obligé. 181 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 Ça ne me dérange pas du tout. 182 00:12:35,212 --> 00:12:38,299 Je ne sens rien. Je suis censée sentir quoi ? 183 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 Te sentir flotter, je crois. 184 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Tiens, fumes-en plus. 185 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Ça ne marche pas. Je me sens normale. 186 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Faisons un test. Prête ? Suis mon doigt. 187 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Tu planes. 188 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 Je trouve un garçon dans la forêt. 189 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Cheveux bruns, des yeux à la Donny Osmond, 190 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 mais avec des oreilles de lutin. 191 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Et on commence à s'embrasser avec la langue. 192 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 Et on se tripote de partout, 193 00:13:51,372 --> 00:13:53,707 et je peux sentir sa… Tu vois ? Et… 194 00:13:53,791 --> 00:13:55,042 Je suis enceinte. 195 00:13:55,793 --> 00:13:57,002 Quoi ? 196 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Depuis Pat… 197 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Je n'ai pas eu mes ragnagnas. 198 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 J'arrête pas d'espérer, mais ça commence à durer, 199 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 j'ai trop peur. 200 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Tully. 201 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Ça va aller. 202 00:14:19,233 --> 00:14:21,110 Et si j'étais enceinte ? 203 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 On se débrouillera. 204 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 Je serai là pour toi. 205 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Quoi qu'il arrive. 206 00:14:31,453 --> 00:14:33,789 Je n'ai jamais eu d'amie comme toi. 207 00:14:37,126 --> 00:14:39,336 Je serais perdue sans toi. 208 00:14:45,426 --> 00:14:49,972 J'ai quelque chose à te dire et j'espère que tu ne vas pas me détester. 209 00:14:51,891 --> 00:14:57,313 Je t'ai parlé de ma mère et de son cancer… Kate ? 210 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Ça va. 211 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Est-ce que mon pouls va hyper vite ? 212 00:15:04,945 --> 00:15:06,780 - Je ne le sens pas. - Quoi ? 213 00:15:06,864 --> 00:15:09,491 - Je suis pas médecin. - Je fais une attaque. 214 00:15:09,575 --> 00:15:12,703 - J'en doute. - Et si je mourrais alors que je sèche ? 215 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 - L'école me renierait. - Ça va. 216 00:15:15,039 --> 00:15:19,084 - Je vais mourir. - Tu paniques. Tout va bien. 217 00:15:19,168 --> 00:15:22,338 Regarde-moi. Tout est cool, d'accord ? 218 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 D'accord ? 219 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Relax. 220 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Tout va bien. Viens là. 221 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Je ne veux plus fumer. 222 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Mon coco, tu veux sortir ? 223 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Merde. 224 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Kate. C'est magnifique. 225 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 J'adore Marah. Elle a une dextérité naturelle. 226 00:16:08,342 --> 00:16:10,844 Elle a travaillé très dur sur ce morceau. 227 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 On est impatients. Elle ne nous l'a pas joué, 228 00:16:14,014 --> 00:16:15,849 pour nous faire la surprise. 229 00:16:15,933 --> 00:16:17,518 Rita. Comment vas-tu ? 230 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Super. J'adore les récitals. 231 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Marah a du talent. Bientôt, elle jouera à l'oreille. 232 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Vous verrez. 233 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Elle vous réserve une belle surprise. 234 00:16:30,406 --> 00:16:32,825 Je vais aller voir Marah. 235 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Entre, Rita. Fais comme chez toi. 236 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Salut. 237 00:16:40,749 --> 00:16:42,042 - Salut. - Ça va ? 238 00:16:42,126 --> 00:16:44,253 - Content de te voir. - Assieds-toi. 239 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 - De qui te caches-tu ? - Maman, papa, bonjour. 240 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 C'est si bon de vous voir. 241 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Katie chérie. 242 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Papa, maman. Salut ! 243 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 Salut, l'étudiante ! 244 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 - Mon bébé est de retour. - Merci. 245 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Je suis trop contente. Maman ! 246 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Vous m'avez manqué. 247 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 Où est Tully ? 248 00:17:07,651 --> 00:17:11,447 Elle est désolée. Elle a un devoir pour son cours de journalisme… 249 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 On comprend. 250 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 Elle a toujours été si déterminée. 251 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Et j'espère que tu l'es aussi. 252 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Oui, bien sûr. Vous n'avez pas à vous en faire. 253 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 - Bien. - Sean ! 254 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 - Ça va ? - Putain de bien. 255 00:17:29,715 --> 00:17:31,341 - Dis ! - Pas de gros mots. 256 00:17:31,884 --> 00:17:35,637 Il envisage de poursuivre ses études à la fac de Washington. 257 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 - Non. - Faire des burgers, ça va un temps. 258 00:17:38,348 --> 00:17:40,309 Comme si j'allais faire carrière. 259 00:17:41,602 --> 00:17:44,063 J'ai séparé le blanc et les couleurs. 260 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Merci ma chérie. 261 00:17:46,023 --> 00:17:48,734 Super. Ils font ta lessive et je paye un loyer. 262 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 D'où ta tenue négligée ? 263 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 Qu'est-ce que tu offres à maman ? 264 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 - Elle… - Je n'ai besoin de rien. 265 00:18:04,958 --> 00:18:07,377 Mon cadeau, c'est qu'on soit tous réunis. 266 00:18:08,712 --> 00:18:10,672 - Elle ne le pense pas. - Je sais. 267 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 C'est bon de te voir. 268 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 C'est bizarre, non ? 269 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 Quoi ? 270 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 Le truc entre ta mère et mon père ? 271 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 Ça se voit grave. 272 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 Quoi que tu penses, ma mère ne tromperait jamais mon père. 273 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 Ils ne sont pas séparés ? 274 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Ça pourrait changer. 275 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Je les ai surpris plus tôt, ils avaient l'air de bien s'entendre. 276 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Je sais juste qu'il s'est passé quelque chose. C'est peut-être fini. 277 00:18:58,428 --> 00:18:59,847 J'aimerais rester amis. 278 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 Oui, il n'y a pas de raison. 279 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 Peu importe les ragots, nous n'avons pas… 280 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 - Oui. - Exactement. 281 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 On est amis, ça me manque de te parler. 282 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 Je cherche la planche à fromage. 283 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 - Elle n'est pas là. - Au-dessus du four. 284 00:19:29,376 --> 00:19:31,211 Je vais m'asseoir. 285 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 Merde. 286 00:19:56,361 --> 00:19:58,280 - Madame M. - Tully ! 287 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 Je voulais arriver plus tôt. Kate s'en sort ? 288 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Oui, ça a l'air d'aller. 289 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 - Bien. - Quel plaisir de te voir ! 290 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Tu travailles toujours beaucoup ? 291 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 C'est un mode de vie. Il fait chaud, ici ? 292 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 - Il fait chaud. - Je sais. 293 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 Attends. 294 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Donne. 295 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Ça fait du bien. 296 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 Ça m'arrive encore. 297 00:20:27,976 --> 00:20:30,312 - Quoi donc ? - Les bouffées de chaleur. 298 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Mais c'était bien pire tout au début. 299 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 Au début de quoi ? 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 La… 301 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 Non. 302 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 Non je ne suis pas… Non. 303 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 Non, ce n'est pas ça. 304 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 Tu es sûre ? Est-ce que tu es distraite ? 305 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 On l'est tous un peu. 306 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 - Sur les nerfs ? - Non. 307 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 C'est les autres, le problème. 308 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Ton docteur peut vérifier ton taux d'hormone. 309 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Mon taux est bon. Je n'ai que 43 ans. 310 00:21:00,968 --> 00:21:03,262 J'avais 44 ans quand ça a commencé. 311 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Où est Kate ? 312 00:21:06,556 --> 00:21:10,477 Pardon, je ne voulais pas t'effrayer. 313 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Pourquoi serais-je effrayée ? C'est super. Je reviens. 314 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Des négociations sont en cours entre la ville 315 00:21:18,610 --> 00:21:21,446 et les êtres non-identifiés du vaisseau, 316 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 qui malgré leur technologie avancée, ne semblent pas être vêtus. 317 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 A-t-on affaire à une race de nudistes intergalactiques 318 00:21:30,747 --> 00:21:34,960 ou d'êtres immunisés contre le climat ? Cela reste à découvrir. 319 00:21:35,460 --> 00:21:37,337 Bon sang. 320 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Vous m'avez fait peur. 321 00:21:40,340 --> 00:21:41,300 Désolé. 322 00:21:41,383 --> 00:21:43,969 Je pensais que tu avais fini. J'attendais, 323 00:21:44,052 --> 00:21:49,099 je voulais préparer ma classe pour lundi. Tu étais déjà là il y a deux heures. 324 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 - Je suis surpris. - Ça doit être parfait, 325 00:21:52,644 --> 00:21:54,813 j'ai un professeur très exigeant. 326 00:21:54,896 --> 00:21:58,442 Voici un petit conseil. Regarde la vidéo sans le son. 327 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Étudie le langage corporel. 328 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Attends. 329 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Regarde bien. Tu vois la tension dans tes épaules ? 330 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 Et ton regard. Il semble lointain ou froid. 331 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 Je traite le sujet avec sérieux, comme vous l'avez exigé, 332 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 ce qui n'est pas mince affaire. 333 00:22:18,545 --> 00:22:20,047 Mais tu sembles détachée. 334 00:22:20,130 --> 00:22:23,550 N'est-ce pas une bonne chose ? Je dois être impartiale. 335 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 Tu dois aussi capter l'attention. 336 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Pense à Cronkite et ses reportages au Vietnam. 337 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Tous les grands tapent dans l'émotion. 338 00:22:32,059 --> 00:22:36,021 - Je suis désolée, je ne suis pas lui. - Il doit l'être aussi. 339 00:22:39,274 --> 00:22:43,653 Je ne veux pas t'offenser. Tout le monde envoie des signaux inconsciemment. 340 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Quels sont les vôtres ? 341 00:22:53,497 --> 00:22:58,251 Ce n'est pas de moi qu'il s'agit. Et si on reprenait depuis le début ? 342 00:23:08,762 --> 00:23:10,764 - Salut, mec. - Salut. 343 00:23:10,847 --> 00:23:12,015 Tu es en ville ? 344 00:23:12,099 --> 00:23:16,436 Mon père s'est cassé la hanche, je reste jusqu'à son rétablissement. 345 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Bonjour Robbie. Ça va ? 346 00:23:18,188 --> 00:23:19,481 Comment allez-vous ? 347 00:23:19,564 --> 00:23:21,108 - Bien. - Robbie ? Salut ! 348 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Regarde-toi ! 349 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Bud ? Tu peux venir m'aider ? 350 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 Oui. Qu'est-ce que c'est ? 351 00:23:31,034 --> 00:23:33,078 Tu devais m'aider pour le rôti. 352 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 Allons dans ma chambre. 353 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 - Oui. - Toujours des excuses. 354 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 - Je ne peux jamais me détendre. - Le rôti est brûlé. 355 00:23:46,967 --> 00:23:49,928 Sérieux, le son est incroyable. 356 00:23:50,011 --> 00:23:52,097 C'est mieux en vinyle, mon pote. 357 00:23:52,180 --> 00:23:53,890 Oui, mais c'est portable. 358 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 Oublie. Je suis un puriste. 359 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 Essaie avant de dire non. Allez. 360 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 D'accord. Comment ça marche ? 361 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Très bien. 362 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Voyons ça. 363 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 C'est parti. 364 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 - Cool. - N'est-ce pas ? 365 00:24:22,544 --> 00:24:23,420 Tu fais quoi ? 366 00:24:23,503 --> 00:24:25,839 Comment ça ? Rien, je… 367 00:24:25,922 --> 00:24:27,591 Je ne suis pas venu pour ça. 368 00:24:27,674 --> 00:24:29,092 Quoi ? On a toujours… 369 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 Oui, quand on était gosses. 370 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Je suis marié. 371 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Quoi ? 372 00:24:38,768 --> 00:24:40,604 Tu te souviens d'Hannah ? 373 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 Elle est tombée enceinte. 374 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 Et je l'aime. 375 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 Alors j'ai agi au mieux. 376 00:24:50,947 --> 00:24:52,449 Elle va accoucher en mai. 377 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 - Je suis désolé… - Non. 378 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 Félicitations. 379 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 C'est super. 380 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 Le campus de l'université de Washington a été secoué ce matin 381 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 par ce qui ressemble à… 382 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 Tu vois la différence ? Tu captives, tu es présente. 383 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 Je le vois. 384 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 C'est ce dont tu es capable. 385 00:25:22,354 --> 00:25:25,649 Si je suis dur avec toi, c'est que je sais ton potentiel. 386 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Est-ce que ça vaut un 20 ? 387 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 Disons 17. Il ne faut pas pousser. 388 00:25:34,491 --> 00:25:38,495 Je peux savoir une chose ? Pourquoi vous ne m'interrogez jamais ? 389 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 Tu le vois comme ça ? 390 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 C'est la vérité. Je ne suis pas idiote. 391 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 Non, c'est vrai. Tu es très intelligente. 392 00:25:50,257 --> 00:25:53,927 Et c'est pourquoi j'ai peur de te montrer trop d'attention. 393 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 Comment ça ? 394 00:25:58,306 --> 00:26:03,103 En tant que professeur, je dois rester professionnel, 395 00:26:03,186 --> 00:26:04,521 même si je… 396 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 ressentais quelque chose pour un élève. 397 00:26:15,907 --> 00:26:21,079 - Je croyais que vous me détestiez. - Non, je ne te déteste pas du tout. 398 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 Pardon, je n'aurais pas dû… 399 00:26:27,168 --> 00:26:29,129 - On se voit en cours. - Attendez. 400 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Je suis désolé. 401 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Je ne peux pas. 402 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 Je ne peux pas. Désolé. Je ne peux pas faire ça. 403 00:27:25,393 --> 00:27:29,898 Je me suis inscrite à un cours de création littéraire, c'est génial. 404 00:27:29,981 --> 00:27:33,818 Mon prof a trouvé ma dernière rédaction percutante et prometteuse. 405 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 C'est super, Katie. 406 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Assure-toi de garder du temps pour de vrais cours. 407 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 Serait-ce… Tully ! 408 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 - Bonjour ! - Et ta vidéo ? 409 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Je l'ai finie. Et je pense qu'elle a plu à mon prof. 410 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 C'est certain. Tu es si déterminée et talentueuse. 411 00:28:02,180 --> 00:28:05,558 Tu ne devineras jamais ce qui s'est passé… 412 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Le rôti est prêt, avec pommes de terre spéciales. 413 00:28:10,021 --> 00:28:12,357 - Sean, à table ! - Je vais le chercher. 414 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 Je ne viens pas. 415 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 Qu'est-ce que tu as ? 416 00:28:25,203 --> 00:28:28,248 J'ai arrêté mes études et j'habite chez mes parents. 417 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Mon père veut que je m'engage dans l'armée. 418 00:28:32,961 --> 00:28:33,837 Quelle force ? 419 00:28:33,920 --> 00:28:34,921 C'est important ? 420 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 C'est dur en ce moment. 421 00:28:39,050 --> 00:28:40,510 Mais ça peut changer. 422 00:28:41,553 --> 00:28:44,180 Quand tu t'y attendras le moins, quelqu'un… 423 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 rentrera dans ta vie et… 424 00:28:48,685 --> 00:28:49,728 changera tout. 425 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Robbie s'est marié. 426 00:28:54,858 --> 00:28:58,653 - Je suis désolée. - Tout le monde avance sauf moi. 427 00:28:58,737 --> 00:29:01,489 Je serai toujours un loser. Je serai toujours… 428 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 seul et… 429 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Ce n'est pas vrai. 430 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Ce n'est que le début de ta vie. 431 00:29:08,037 --> 00:29:10,039 Tant de gens t'aiment. 432 00:29:10,123 --> 00:29:11,875 Sans me connaître vraiment. 433 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Moi si. 434 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 Et je t'aime. 435 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 Pour qui tu es. 436 00:29:21,384 --> 00:29:23,052 Kate penserait comme moi. 437 00:29:25,138 --> 00:29:27,766 Je pensais que tu lui avais dit. 438 00:29:28,641 --> 00:29:30,351 Vous ne vous dites pas tout ? 439 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 Si. Mais ce secret est le tien. 440 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Vous faites quoi ? 441 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 On échange nos vœux d'amour éternel. 442 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Allez, allons manger. 443 00:30:04,761 --> 00:30:06,513 - Salut, beau gosse. - Salut. 444 00:30:08,056 --> 00:30:11,684 N'es-tu pas censée traîner avec Bennifer ou Madonna ? 445 00:30:11,768 --> 00:30:14,938 - Madge a décommandé. - Ah bon. Tu m'en donnes ? 446 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Va t'en chercher. Le buffet est là. 447 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 - Je sais, mais c'est… - Coucou. 448 00:30:22,904 --> 00:30:26,741 - Je sors du Pilates, ça se voit ? - Tu es très bien. 449 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 Je cherche Kate. Tu l'as vue ? 450 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 Elle est là. Je reviens. 451 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 - Bienvenue dans mon cauchemar. - Je sue grave. 452 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 - On peut s'éclipser ? - Pitié. 453 00:30:48,471 --> 00:30:50,598 J'ai embrassé Johnny. 454 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Mularkey ! Quoi ? 455 00:30:53,560 --> 00:30:58,565 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Il réparait le lavabo en débardeur, 456 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 et on s'est jetés l'un sur l'autre. 457 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 On dirait du Anastasia Wildhall. 458 00:31:04,529 --> 00:31:07,031 Ça m'a rappelé nos débuts. 459 00:31:07,115 --> 00:31:09,033 J'avais oublié cette sensation. 460 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Mais c'était aussi comme si j'étais avec un inconnu, du genre défendu. 461 00:31:14,414 --> 00:31:18,042 Et Marah est rentrée, on a dû faire comme si de rien n'était. 462 00:31:18,126 --> 00:31:20,295 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 463 00:31:20,378 --> 00:31:23,590 Je commence à me dire que je ne dois pas perdre espoir. 464 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 - C'est bête ? - Non. 465 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 J'ai besoin d'air. 466 00:31:33,182 --> 00:31:35,685 C'est vrai que tu transpires, ça va ? 467 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Ta mère dit que je suis en ménopause, donc non. 468 00:31:39,314 --> 00:31:40,565 Ne l'écoute pas. 469 00:31:40,648 --> 00:31:44,444 - Elle me trouve des trucs tout le temps. - C'est sûrement ça. 470 00:31:44,527 --> 00:31:47,822 Maintenant que j'y pense, mes dernières règles remontent… 471 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 à mon apparition dans l'émission d'Emeril, 472 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 j'ai eu de ces crampes, genre boum ! 473 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Ça fait plus d'un mois, c'est sûr. 474 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Mon Dieu, ça y est. 475 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 Le changement. 476 00:32:04,923 --> 00:32:09,844 Et alors ? Ça veut juste dire adieu aux tampons et à la peur du blanc. 477 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Et aux enfants. 478 00:32:12,221 --> 00:32:13,389 Tu n'en veux pas. 479 00:32:13,473 --> 00:32:16,601 J'aime savoir que je peux si je veux. 480 00:32:17,852 --> 00:32:21,481 Je n'aime pas les cornichons, mais si on me les interdisait… 481 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 Maman ? On commence ! 482 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Très bien. En piste. 483 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 En avant. 484 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Madame M., c'est super. Vous avez même mis de la musique. 485 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 C'est notre chanson. 486 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 C'est vrai. Servez-vous, les enfants. 487 00:32:43,044 --> 00:32:45,421 J'aimerais porter un toast. 488 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Monsieur et madame M., vous avez toujours été le couple parfait pour moi. 489 00:32:50,510 --> 00:32:54,305 Je sais que personne n'est parfait, mais c'est épatant 490 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 de vous voir encore amoureux. 491 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 J'espère qu'on suivra votre exemple. 492 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 - À 25 ans de plus ! - Vingt-cinq ! 493 00:33:07,568 --> 00:33:09,821 Santé ! 494 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 - Magnifique. Merci. - Merci, ma puce. 495 00:33:15,410 --> 00:33:18,538 Parle-nous de tes cours. On veut tout savoir. 496 00:33:18,621 --> 00:33:21,833 - Passe les pommes de terre. - J'adore le reportage. 497 00:33:21,916 --> 00:33:25,753 Et j'adore l'atelier avec Chad Wiley. C'est difficile, 498 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 mais ça en vaut la peine. 499 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 Il faut travailler dur, ça marche comme ça. 500 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 - Les pommes de terre ! - Et vous ? 501 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 Nous allons bien. Margie s'occupe du potager, 502 00:33:36,806 --> 00:33:39,183 et Sean pense à rejoindre l'armée. 503 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 J'ai quelque chose pour votre mère. 504 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 Je peux avoir les patates ? 505 00:33:45,106 --> 00:33:48,776 Tu as dit ne rien vouloir, mais je sais ce que ça veut dire. 506 00:33:49,736 --> 00:33:50,862 Vas-y, ouvre-le. 507 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 - D'accord. - C'est le dernier cri. 508 00:34:00,371 --> 00:34:04,584 - Regarde comme c'est petit. - Tu m'as acheté une aspirette. 509 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 C'est plus pratique pour les escaliers. 510 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Tu es adorable. Merci. 511 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 De rien, ma chérie. 512 00:34:17,513 --> 00:34:21,309 - Kate et moi avons écrit un article… - Tu passes les patates ? 513 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Il sera parfait pour nos dossiers de stage. 514 00:34:24,896 --> 00:34:27,482 Je vais me démerder toute seule. 515 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 Quelqu'un en veut ? Papa ? 516 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 Cette famille est une imposture. 517 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 T'as entendu ? Sean ne veut pas faire l'armée. 518 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 Ma mère ne veut pas d'aspirette. 519 00:35:03,059 --> 00:35:07,063 Et ton discours, sérieux, tu crois vraiment qu'ils s'aiment encore ? 520 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 Qu'est-ce que tu fais ? Tu ne fumes pas. 521 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 C'est aux clous de girofle ? 522 00:35:18,741 --> 00:35:20,910 Depuis quand tu te la pètes ? 523 00:35:21,828 --> 00:35:24,330 Je voulais essayer. Mais c'est interdit. 524 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Quoi ? 525 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 Tu détestes quand je m'émancipe. 526 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 Tu me dis quoi fumer ou avec qui sortir. 527 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 Pardon, avec qui ne pas sortir. Tu choisis nos cours… 528 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 Je t'aide à suivre ta voie, pour qu'on ait le futur dont on rêve. 529 00:35:38,261 --> 00:35:40,847 C'est le problème. C'est ton rêve. 530 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 Tu es comme l'étoile à neutrons, tu ramènes tout sur ton orbite. 531 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Tu fais mieux la fille que moi avec mes parents. 532 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 C'est comme si c'était ta vie et que je t'accompagnais. 533 00:35:53,109 --> 00:35:56,070 Tu voulais qu'on fasse équipe, tu as menti ? 534 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 - Non. Je pensais le vouloir. - Que veux-tu ? 535 00:35:59,824 --> 00:36:04,162 Je ne sais pas. D'accord ? Je cherche. J'ai fait une demande… 536 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 pour aller passer un semestre à Londres. 537 00:36:12,086 --> 00:36:13,462 En écriture de fiction. 538 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Je ne sais même pas… 539 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Je voulais te le dire autrement. - Donc tu as menti ? 540 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 Et tu critiques ta famille ? Quelle hypocrite. 541 00:36:29,187 --> 00:36:32,523 - Je savais ce que ça te ferait. - Ça ne me fait rien. 542 00:36:32,607 --> 00:36:36,402 Comme si je ne pouvais pas vivre sans toi. Va à Londres. Je gère. 543 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 Il a le trac. 544 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 Tu l'as encore plus. 545 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 Je t'aime, bébé. 546 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 Moi aussi. 547 00:37:12,104 --> 00:37:14,523 J'aurais dû choisir plus facile. 548 00:37:14,607 --> 00:37:16,776 Je prie pour ne pas me planter. 549 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Pareil pour moi. 550 00:37:22,907 --> 00:37:24,825 Bienvenue à notre spectacle. 551 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Ces élèves m'ont apporté beaucoup de joie. 552 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Nous commençons avec Marah Ryan. 553 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Ça va ? 554 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 J'essaie. 555 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 C'était notre chanson. 556 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 Quelques mois après la mort de Rachel, j'ai fondu en larmes au supermarché, 557 00:39:11,932 --> 00:39:14,477 car ils passaient une version instrumentale 558 00:39:14,560 --> 00:39:16,354 de "Can't Fight this Feeling". 559 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 C'était plus fort que moi. 560 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Je sais que c'est différent. 561 00:39:22,818 --> 00:39:24,111 C'est dur quand même. 562 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Viens là. 563 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 Ne vous dérangez pas. 564 00:39:37,291 --> 00:39:39,585 Tu délaisses ta fille pour faire ça ? 565 00:39:39,668 --> 00:39:40,961 Non, tu le sais bien. 566 00:39:41,045 --> 00:39:43,923 - Elle est triste. - Je parle à ma femme, là. 567 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 Je vois bien que je te pose problème. 568 00:39:46,467 --> 00:39:47,718 Tu vois juste. 569 00:39:47,802 --> 00:39:50,429 Vas-y, mets-moi votre séparation sur le dos. 570 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 Ce n'est pas moi qui ai abandonné ma famille. 571 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 - Mon Dieu. - Papa ! 572 00:39:57,186 --> 00:39:58,312 C'est donc vrai. 573 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Marah, chérie… 574 00:40:00,064 --> 00:40:01,440 Non ! Ne me parle pas ! 575 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 Marah, s'il te plaît. 576 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 C'était ouf. La drogue, c'est fini pour moi. 577 00:40:13,160 --> 00:40:15,996 Je crois que je plane encore. Et toi ? 578 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Je ne sais pas. Mais j'ai la dalle. 579 00:40:19,917 --> 00:40:21,293 Moi aussi. 580 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 Mais il se peut aussi que je sois enceinte. 581 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 - Ta mère est sortie, hein ? - Elle est à l'hôpital le mardi. 582 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 J'en ai un. C'est quoi le pire ? 583 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 La tête de Zébulon ou la voix de Frankenstein ? 584 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 Quand il parle ou chante ? 585 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 Zut. Elle est là. 586 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Attends. 587 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 C'est qui ? 588 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 - Merci. - De rien. 589 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 Je ne sais pas. 590 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Viens, allons chez moi. 591 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 Kate, allez. 592 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 Ça doit être un ami de l'hôpital. 593 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Peut-être. 594 00:41:13,929 --> 00:41:18,350 Va nous prendre des biscuits. Je dois aller faire pipi. 595 00:41:26,817 --> 00:41:28,235 Quelle heure est-il ? 596 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 Il est 14h30. 597 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 J'ai dormi comme un loir. 598 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Les traitements peuvent vraiment être fatigants, hein ? 599 00:41:42,666 --> 00:41:45,211 Ma tante Georgia a eu un cancer. 600 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 Elle s'en est sortie. 601 00:41:49,423 --> 00:41:51,675 Vous vous en sortirez aussi. Je le sais. 602 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 De quoi tu parles ? 603 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Merci. 604 00:42:10,444 --> 00:42:11,362 Kate ? 605 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Elle s'est enfuie. 606 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 Pourquoi tu racontes que j'ai un cancer ? 607 00:42:44,853 --> 00:42:48,482 C'est inadmissible. Je ne sais pas quoi te dire. 608 00:42:51,360 --> 00:42:54,154 Comment sait-il où est notre planche à fromage ? 609 00:42:57,449 --> 00:43:02,538 Il est venu une fois pour une réunion, on a bu un verre. Il ne s'est rien passé. 610 00:43:03,581 --> 00:43:04,665 Sois plus précise. 611 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Je ne t'appartiens pas. Tu comprends ça ? 612 00:43:08,043 --> 00:43:12,047 Même si on était ensemble, tu n'as pas le droit de frapper les gens. 613 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Oui. Tu as raison. 614 00:43:17,720 --> 00:43:18,637 Je suis désolé. 615 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 De vous voir ensemble… 616 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 J'ai perdu la tête. 617 00:43:30,149 --> 00:43:33,027 Et maintenant, Marah pense que je… 618 00:43:35,112 --> 00:43:38,198 Ça va tout changer. Quand j'ai su pour ma mère… 619 00:43:38,907 --> 00:43:40,242 Ça a tout changé. 620 00:43:40,659 --> 00:43:43,621 Mes sentiments pour elle, et ma vision du mariage. 621 00:43:44,997 --> 00:43:45,998 On va lui parler. 622 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 Lui expliquer. 623 00:43:52,796 --> 00:43:58,218 Je me dis qu'en nous voyant ce matin, elle a dû se faire de fausses idées. 624 00:44:02,264 --> 00:44:04,350 Et peut-être que moi aussi. 625 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 Non. 626 00:44:10,606 --> 00:44:11,982 J'en avais envie. 627 00:44:13,901 --> 00:44:14,985 Tu m'as manqué. 628 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 Même si tu me rends folle. 629 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Donc… 630 00:44:22,910 --> 00:44:25,621 Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu veux dire que… 631 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 tu voudrais peut-être essayer… 632 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 Je ne sais pas. Tu resterais ? 633 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Je sais que tu penses que je suis égoïste. 634 00:44:45,974 --> 00:44:47,726 Et je le suis peut-être. 635 00:44:48,185 --> 00:44:51,980 Mais j'ai besoin d'accomplir quelque chose d'important. 636 00:44:53,065 --> 00:44:56,193 Je dois me trouver moi, pas celui qui est ton mari, 637 00:44:56,276 --> 00:44:58,821 ni le père de Marah, mais moi. 638 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 Tu crois que je n'ai pas mes propres désirs ? 639 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Je sais, mais c'est un besoin que je ressens depuis des années. 640 00:45:07,162 --> 00:45:09,832 Et je vous ai toujours choisies, toi et Marah. 641 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Ce n'est pas juste. 642 00:45:12,376 --> 00:45:13,502 Je suis désolé. 643 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Je te veux toujours. 644 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 Mais j'ai besoin de faire ça. 645 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 Tu dis nous aimer et tu pars. 646 00:45:24,304 --> 00:45:27,558 Tu veux risquer ta vie et tu veux que je t'attende 647 00:45:27,641 --> 00:45:29,727 au cas où tu reviendrais. Sans moi. 648 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Tu ne manges pas, ma puce ? 649 00:45:43,073 --> 00:45:44,116 Je n'ai pas faim. 650 00:45:45,534 --> 00:45:48,912 Ça va, ma Katie ? Il s'est passé quelque chose à l'école ? 651 00:45:49,413 --> 00:45:51,749 Non, c'était un mardi comme les autres. 652 00:45:56,211 --> 00:45:58,881 - Bonsoir, madame M. - Bonsoir, Robbie. 653 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 Super, tu l'as apporté. 654 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Maman, on peut monter ? 655 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 Débarrasse ton assiette, s'il te plaît. 656 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 Bonsoir, monsieur. 657 00:46:12,394 --> 00:46:13,353 Ça va, petit ? 658 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 - Bien. - Bien. 659 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 - Kate. - Allons-y. 660 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 Et toi, chérie ? Du nouveau à l'hôpital ? 661 00:46:23,363 --> 00:46:26,658 Rien, si ce n'est qu'on est à court d'abaisse-langues. 662 00:46:27,451 --> 00:46:28,952 C'est important. 663 00:46:29,036 --> 00:46:30,621 C'est délicieux. 664 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 Merci. 665 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 Coucou. Je peux entrer ? 666 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Tu demandes après être entrée. 667 00:46:45,010 --> 00:46:47,930 Pardon, j'avais horreur quand ma mère faisait ça. 668 00:46:49,556 --> 00:46:50,641 J'arrête le piano. 669 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 Je sais que ça ne va pas te plaire, mais c'est définitif. 670 00:47:03,237 --> 00:47:04,154 Je peux jouer ? 671 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Comme tu veux. 672 00:47:17,334 --> 00:47:18,752 Prends celui de droite. 673 00:47:19,378 --> 00:47:20,254 Comment… 674 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 - Appuie sur X. - D'accord. 675 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Choisis l'arbalète. 676 00:47:24,091 --> 00:47:28,178 - Maman, tu cours dans un mur. - Sois sympa. J'ai grandi avec Pong. 677 00:47:34,685 --> 00:47:37,938 Je sais que ce n'est pas facile en ce moment. 678 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 Aucun parent n'est parfait. 679 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 - On l'apprend en grandissant. - Attention à la fosse à lave. 680 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Tu peux me parler. 681 00:47:53,704 --> 00:47:55,914 Même et surtout si tu es en colère. 682 00:47:56,790 --> 00:47:59,918 Je ne veux pas que tu gardes tout à l'intérieur. 683 00:48:00,002 --> 00:48:02,546 - Tu peux arrêter de parler ? - Oui, pardon. 684 00:48:02,629 --> 00:48:04,882 - J'essaie de me concentrer. - Vas-y. 685 00:48:10,470 --> 00:48:12,514 Tu peux attraper la carte. 686 00:48:13,015 --> 00:48:13,849 Comment ? 687 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 Mets-toi à côté. 688 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 - Oui ? - Appuie sur B. 689 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 - Non, B. - Je le fais. 690 00:48:19,771 --> 00:48:21,481 Laisse-moi faire. 691 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Merci. 692 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 J'ai le truc ! 693 00:48:36,872 --> 00:48:39,166 Être parent, ça me paraît infaisable. 694 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Je n'arrive même pas à l'imaginer… 695 00:48:42,920 --> 00:48:44,713 et tu le fais tous les jours. 696 00:48:44,796 --> 00:48:46,465 Oui, mais pas seule. 697 00:48:46,548 --> 00:48:50,218 On a toujours fait ça à deux, et ça me fait peur maintenant. 698 00:48:50,844 --> 00:48:52,304 C'est normal. 699 00:48:53,430 --> 00:48:56,350 Mais tu as toujours été forte pour assumer seule, 700 00:48:56,433 --> 00:48:58,143 même si tu ne le savais pas. 701 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Alors ? 702 00:49:07,819 --> 00:49:09,029 Ça dit quoi ? 703 00:49:09,446 --> 00:49:10,822 Je ne sais pas. 704 00:49:12,074 --> 00:49:14,159 Deux traits, ça veut dire quoi ? 705 00:49:55,117 --> 00:49:56,827 Sous-titres : Sophie Céneray