1 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 Ik ben trots op je. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,313 Drie keer op de onzichtbare rem getrapt. Dat is vooruitgang. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,990 Het hoeft niet meteen. We kunnen wachten. 5 00:00:32,073 --> 00:00:33,491 Nee, het gaat wel. 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 Het wordt vast prachtig. 7 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Het is wel klaar. 8 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Het is nog niet goed. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 WEEK ASPIRANT-LEDEN 1980 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Kom mee. Kom op. 11 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 {\an8}Oké. Daar. 12 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 {\an8}Wie weet wie dit is? -Walter Cronkite? 13 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Walter Cronkite. 14 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}Wat zegt dat? Wat zie je hier? 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}Ja. -Vereeuwiging? 16 00:01:38,515 --> 00:01:43,186 {\an8}Hij heeft nog iets vereeuwigd. Iets wat iedereen ziet. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 {\an8}De ruimterace? 18 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Hé, wat doe je? 19 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Ik dacht dat je later terug zou komen. 20 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}Je moest een sok aan de deur hangen als je romances las. 21 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}Ik las gewoon een boek. Literatuur. Voor school. 22 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}Schrijft Jane Austen piratenporno? Schavuiten? Schurken? 23 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}O, De Bezoedelde Hertogin. 24 00:02:14,843 --> 00:02:19,430 {\an8}'Hoe kon ze de sterke, maar tedere hand van de boerenknecht weerstaan?' 25 00:02:19,514 --> 00:02:23,017 {\an8}De boerenknecht symboliseert de verschuiving van boeren... 26 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 {\an8}Het zal wel. Wat is erger? 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}De vrouw die dit schreef of de vent op de omslag? 28 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 {\an8}Anastasia Wildhalls werk spreekt tot mijn ziel. 29 00:02:32,360 --> 00:02:34,863 {\an8}Het geeft me schoudervuur. -Wat? 30 00:02:35,572 --> 00:02:38,032 {\an8}Schoudervuur. Als je opgewonden raakt... 31 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 {\an8}...en je schouders sidderen en het haar in je nek opstaat. 32 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Dan doe je het verkeerd. 33 00:02:44,164 --> 00:02:47,959 {\an8}Hoe moet ik het überhaupt doen als jij steeds binnenkomt? 34 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 {\an8}Blijf je niet hangen om bij professor Wiley te slijmen? 35 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 {\an8}Die herkent z'n beste student nog niet als ze 'm een mep geeft. Dat overweeg ik. 36 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}Negeert hij je nog? 37 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}Ik belemmer z'n uitzicht op de belangrijkere studenten. 38 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 {\an8}Vandaag kregen we onze cijfers voor het cameratentamen. 39 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 {\an8}Ik had een zes. 40 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}Wat? -Ik weet het. 41 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}Voor de camera is mijn talent. 42 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Omdat hij ooit journalist was, denkt hij alles te weten. 43 00:03:15,069 --> 00:03:18,156 {\an8}Als dit m'n gemiddelde omlaaghaalt, ben ik de lul. 44 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Rustig. 45 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}Rustig. 46 00:03:24,495 --> 00:03:28,666 {\an8}Maak je maandag maar zorgen. Dit weekend ontspannen we... 47 00:03:28,750 --> 00:03:32,462 {\an8}...laten we mama koken en laten we zien hoe academisch we zijn. 48 00:03:33,713 --> 00:03:37,675 {\an8}Is het mijn look? Wat als ik jouw oude bril leen? 49 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Je kunt niet elk probleem oplossen met een make-over. 50 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Niet zo obsessief en praat met hem. Wees direct. 51 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Je hebt gelijk. Zoals altijd. 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Maar als ik zijn respect ga eisen... 53 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}...moet ik er wel goed uitzien. 54 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Die zijn mooi. 55 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Ik heb mezelf verwend. Zes karaat goud met echte nepdiamanten. 56 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}Chic. 57 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 {\an8}O, ontbijt op bed. 58 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 {\an8}Ik schrok me gisteravond dood van je. 59 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 {\an8}Ik was even duizelig. 60 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Je was bewusteloos toen ik je vond. 61 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Drankorexia. Alle socialites hebben dat. 62 00:04:28,226 --> 00:04:32,146 {\an8}Dan eet je niet, maar drink je cocktails. -Je hebt wel gegeten. 63 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 {\an8}Boeien. Het gaat wel. 64 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}Zeker weten? -Ja, zuster. 65 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 {\an8}Even kijken. 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Je moet naar de dokter, uitzoeken waarom het is gebeurd. 67 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Vast stress. De kijkcijfers zijn niet goed... 68 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 {\an8}...en nu moet ik een nieuwe producent. Niemand is Johnny. 69 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 {\an8}Genoeg over mijn onzin. 70 00:04:53,459 --> 00:04:56,337 {\an8}Hoe ging het met die sexy fotograaf? 71 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 {\an8}Ik ben zo snel gevlucht dat hij vast denkt dat ik gek ben. 72 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}Wat is je volgende stap? 73 00:05:02,844 --> 00:05:07,265 {\an8}Ik veins buikpijn en verstop me in de wc als hij weer op kantoor is. 74 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}Of, luister, je biedt aan om hem te assisteren met een shoot. 75 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}Dat is niet mijn werk, maar ga door. 76 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}Vraag hoe je de camera richt... 77 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}...en gebruik de hete lampen als excuus om iets uit te trekken. 78 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}Daaronder draag je... 79 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 {\an8}...dit. -Je geeft me te veel kleren. 80 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 {\an8}Dit zijn geen kleren. 81 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}Ik heb het voor mezelf gekocht, maar jij hebt het harder nodig. 82 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 {\an8}Stel je voor dat je daarin bezoedeld wordt. 83 00:05:45,053 --> 00:05:47,972 {\an8}Dat kan ik niet. -Net als in zo'n roman van je. 84 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Zelfs als dit realistisch was... 85 00:05:55,313 --> 00:05:58,900 {\an8}...ik weet niet wanneer ik er klaar voor zal zijn. 86 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}Niemand is Johnny. 87 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Maar ooit ben je klaar. 88 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}En je verdient wel wat kleerscheuren. 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 {\an8}Maar wie heeft daar tijd voor? 90 00:06:11,537 --> 00:06:14,040 {\an8}Ik moet dat piano-optreden voorbereiden. 91 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Je moet je niet steeds opgeven als vrijwilliger. 92 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Ik heb het ergste nog niet gezegd. Raad eens wie er is. 93 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 Travis toch niet? -Mijn stomme bijna-affaire. 94 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Z'n dochter heeft ook pianoles. Daar praatten we over. 95 00:06:29,222 --> 00:06:33,017 Ik hou mijn autosleutels bij de hand. 96 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 Als je weg wilt, ben ik je chauffeur. 97 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Goed plan. -Serieus? 98 00:06:37,814 --> 00:06:43,194 We bellen school als onze moeders, zeggen dat we ziek zijn en dan... 99 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 ...roken we dit. 100 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 Hoe kom je daaraan? 101 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 Van mijn moeder. -Vanwege de chemo. 102 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Ik moet je wat vertellen over haar kanker. 103 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 Doe je mee? 104 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Ik heb nog nooit gespijbeld. 105 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 Moeten we drugs gebruiken? Ik wil geen overdosis of zo. 106 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 Dat kan dacht ik niet met wiet. -Zeker weten? 107 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 Ik heb het ook nooit gerookt. 108 00:07:05,466 --> 00:07:07,802 Ik ben geen crimineel. -Dat zei ik niet. 109 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Ga je mee of niet? 110 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 Het spijt me. Ik kan het niet. 111 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 Jeetje. We doen het echt. 112 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Ja? Kom op. 113 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 Dit verandert ons leven. -Wat ben jij een ei. 114 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 We gaan op avontuur. 115 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 Hij is open. 116 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Professor Wiley, kunnen we mijn werk bespreken? 117 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Wat is ermee? 118 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Mijn andere professoren vinden me een heel toegewijde student. 119 00:08:00,354 --> 00:08:06,402 Ik heb hard gewerkt aan die opdracht en ik verdien een hoger cijfer. 120 00:08:06,486 --> 00:08:09,822 Het was niet goed genoeg. Je lachte te veel. 121 00:08:09,906 --> 00:08:11,574 Alsof je het niet geloofde. 122 00:08:11,657 --> 00:08:12,950 Natuurlijk niet. 123 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Het was een nepverhaal over aliens. 124 00:08:15,286 --> 00:08:21,459 En je moest het brengen als nieuwslezer. Denk je dat ik elk verhaal leuk vond? 125 00:08:21,542 --> 00:08:24,629 Laat me het opnieuw doen. -Nee. 126 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 Nieuwe tape en verhaal. 127 00:08:26,172 --> 00:08:28,925 Een nieuwe Tully. Onherkenbaar. -Beloofd? 128 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Geef me nog een kans. 129 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 Maandagochtend meteen. 130 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 Probleem? -Nee. 131 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 Nee, ik... 132 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 We gaan naar Snohomish. Mijn vriendins ouders... 133 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Journalisten werken niet alleen als 't uitkomt. 134 00:08:49,820 --> 00:08:55,201 Het is geen baan, maar 'n levensstijl. Maandag wat nieuws of het blijft 'n zes. 135 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 M'n moeder maakt iets met die lekkere aardappels. 136 00:08:59,580 --> 00:09:04,043 Journalistiek is geen baan. Het is een levensstijl. 137 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 Wat betekent dat? 138 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Laat maar. 139 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Ik ga studeren. 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 Ik wist niet dat er iemand was. -Ik ben het. 141 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 Hoi. Ik wist niet dat er iemand was. -Wat draag je nou? 142 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Dit? Een stom kostuum. 143 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Ja. Wat een outfit. 144 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 Dit is niet van mij. 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 Hoe is het met Marah? 146 00:10:11,068 --> 00:10:14,280 Beter. Ze is bij Emma. 147 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 De gootsteen doet weer raar, dus ik wilde 'm maken. 148 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Ja. Ik wilde die laten maken. 149 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Wil je iets voor me doen? Kun je daarmee schijnen? 150 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 Tuurlijk. -Bedankt. 151 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 Oké. Ja, dat is... -Ja, het is wat. 152 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Ja, schijn erin. Zo, ja. 153 00:10:48,564 --> 00:10:49,815 Dat moet 't hem doen. 154 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Mam? Ik ben thuis. 155 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 Shit. -Schiet op. 156 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 Mijn God. Shit. -Wat moet ik doen? 157 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 Wat moet ik doen? -Shit. 158 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 Tijdschrift. -Ze komt eraan. 159 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Schiet op. 160 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Hé, lieverd. 161 00:11:49,583 --> 00:11:52,670 Ga je nog oefenen voor je optreden? 162 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Niet met jou erbij. Het moet 'n verrassing zijn. 163 00:11:57,383 --> 00:12:00,553 Ik ga douchen voor iedereen er is. 164 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 Cool. Ik maak me ook klaar. 165 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Ik zet wat stoelen neer. 166 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Dat hoeft niet. 167 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 Helemaal geen probleem. 168 00:12:35,212 --> 00:12:38,299 Ik voel niks. Wat moet ik voelen? 169 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 Een beetje alsof je zweeft. 170 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Neem nog wat. 171 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Het werkt niet. Ik voel me heel gewoon. 172 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Dit is een test. Volg mijn vinger. 173 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Je bent stoned. 174 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 Ik vind een jongen in het bos. 175 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Donker haar, blauwe ogen zoals Donny Osmond... 176 00:13:39,860 --> 00:13:43,113 ...maar met elfenoren. 177 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Dan beginnen we te tongzoenen. 178 00:13:48,661 --> 00:13:53,707 En we raken elkaar overal aan en ik voel zijn jeweetwel en... 179 00:13:53,791 --> 00:13:55,209 Ik ben zwanger, denk ik. 180 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Sinds Pat... 181 00:14:03,384 --> 00:14:05,594 ...is opoe niet meer op bezoek geweest. 182 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 Ik hoop steeds dat het komt, maar het duurt maar en... 183 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 Ik ben zo bang. 184 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Het komt goed. 185 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Maar wat als ik 't ben? 186 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 Dan komen we er wel uit. 187 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 Maar ik zal er voor je zijn. 188 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Hoe dan ook. 189 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 Ik heb nog nooit iemand als jij gehad. 190 00:14:37,126 --> 00:14:39,336 Geen idee wat ik zonder jou moest. 191 00:14:45,426 --> 00:14:49,972 Ik moet je iets vertellen en ik hoop dat je me er niet om haat. 192 00:14:51,891 --> 00:14:56,854 Je weet toch dat ik zei dat mijn moeder kanker had? 193 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Het gaat prima. 194 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Voelt mijn hartslag heel snel? 195 00:15:04,945 --> 00:15:06,238 Ik voel 't niet echt. 196 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 Niet? -Ik ben geen arts. 197 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 Ik krijg 'n hartaanval, denk ik. 198 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 Denk ik niet. -Wat als ik sterf tijdens het spijbelen? 199 00:15:12,786 --> 00:15:17,124 Dan sta ik niet meer op de erelijst. Ik ga dood. 200 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 Je bent aan het flippen. Alles is goed. Kijk me aan. 201 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Alles is rustig. 202 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Rustig. 203 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Alles is in orde. Kom hier. 204 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Ik wil dit niet meer. 205 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Wil je naar buiten? 206 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Dit ziet er geweldig uit. 207 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 Ik ben dol op Marah. Ze heeft zo veel aanleg. 208 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Ze heeft zo hard gewerkt. 209 00:16:11,261 --> 00:16:15,808 Zo'n zin in. Ze heeft 't niet voor ons gespeeld. Het moest 'n verrassing zijn. 210 00:16:15,891 --> 00:16:17,518 Rita. Hoe gaat het? 211 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Geweldig. Ik hou van optredens. 212 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Marah heeft talent. Binnenkort speelt ze op gehoor. 213 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Dat zullen jullie zien. 214 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Ze heeft iets heel bijzonders voor jullie. 215 00:16:30,406 --> 00:16:32,825 Ik ga even bij Marah kijken. 216 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Kom binnen, Rita. Doe of je thuis bent. 217 00:16:40,749 --> 00:16:42,042 Hé. -Hoe gaat het? 218 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 Goed je te zien. 219 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Ga zitten. 220 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 Waar verstoppen we ons voor? -God. Mam, pap, hoi. 221 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 Wat fijn jullie te zien. 222 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Katie-bear. 223 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 Hé, studentje. 224 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 Mijn schatje is er weer. -Bedankt. 225 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Fijn je te zien. Mam. -Hoi. 226 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Ik heb jullie gemist. 227 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 Waar is Tully? 228 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Het spijt haar. Ze moest een project doen, dus... 229 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 We begrijpen het wel. 230 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 Ze is daar altijd zo op gefocust geweest. 231 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Hopelijk werk jij net zo hard. 232 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Natuurlijk. Maak je daar geen zorgen om. 233 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 Mooi. -Sean. 234 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 Hoe gaat het? -Verdomd goed. 235 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 Hé. -Denk om je taal. 236 00:17:31,884 --> 00:17:35,637 Hij wil met zijn punten van de open universiteit naar U Dub. 237 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 Nee. -Je kan niet eeuwig bij Burger Hut werken. 238 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 O, ja. Dat was mijn plan. 239 00:17:41,602 --> 00:17:44,063 Ik heb kleur en wit al gescheiden. 240 00:17:44,146 --> 00:17:45,022 Dank je wel. 241 00:17:46,023 --> 00:17:48,734 Ze doen jouw was en ik moet huur betalen. 242 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 Is je shirt daarom nooit schoon? 243 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 Wat is je jubileumcadeau voor mama? 244 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 Ze... -Ik wil niks, heb ik gezegd. 245 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 Mijn cadeau is dat we samen zijn. 246 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 Dat meent ze niet. -Weet ik. 247 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Fijn je te zien, schat. 248 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 Dit is wel raar, hè? 249 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 Wat is raar? 250 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 Met jouw moeder en mijn vader? 251 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 Het ligt er zo dik op. 252 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 Geen idee wat je denkt, maar mijn moeder zou nooit vreemdgaan. 253 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 Ze waren toch uit elkaar? 254 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Dat kan nog veranderen. 255 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Ik betrapte ze samen. Ze leken weer bij elkaar te zijn. 256 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Ik weet dat er iets is gebeurd. Misschien is het voorbij. 257 00:18:58,428 --> 00:19:02,850 Dit mag niet ongemakkelijk zijn. -Nee, dat is het niet. Hoeft niet. 258 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 Wat ze ook denken, we hebben niet... 259 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 Ja. -Precies. 260 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 We zijn vrienden. Ik mis onze gesprekken. 261 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Ik heb de kaasplank nodig. 262 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 Verkeerde kast. -Boven de oven. 263 00:19:29,877 --> 00:19:31,211 Ik ga vast zitten. 264 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 Mrs M. 265 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 Ik wilde eerder komen. Is Kate in orde? 266 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Ze lijkt in orde. 267 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 Oké. -Wat fijn om je te zien. 268 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Is je werk nog steeds zo druk? 269 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 Het is geen werk, maar een levensstijl. Is het hier warm? 270 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 Het is warm. -Die blik ken ik. 271 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 Hier. 272 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Geef eens. 273 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Wat fijn. 274 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 Ik krijg ze nog steeds. 275 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 Wat? 276 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Opvliegers. 277 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Ze waren veel erger toen het begon. 278 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 Toen wat begon? 279 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 De... 280 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 Nee. 281 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 Nee, ik ben niet in de... Nee. 282 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 Dat is het niet. 283 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 Zeker weten? Vergeet je ook dingen? 284 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 Iedereen vergeet weleens wat. 285 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 Prikkelbaar? -Irritante mensen zijn niet mijn schuld. 286 00:20:54,878 --> 00:20:57,506 Ze kunnen je erop testen bij de huisarts. 287 00:20:57,589 --> 00:21:00,884 Ik ben in orde. Ik ben nog maar 43. 288 00:21:00,968 --> 00:21:02,678 Ik was 44 toen het begon. 289 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Waar is Kate? 290 00:21:07,057 --> 00:21:10,477 Lieverd, ik wilde je niet bang maken. 291 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Waarom zou ik bang zijn? Dit is geweldig. Zo terug. 292 00:21:15,607 --> 00:21:18,527 Er zijn onderhandelingen gaande tussen ambtenaren… 293 00:21:18,610 --> 00:21:20,904 …en de onbekende wezens in het schip. 294 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 Ondanks hun geavanceerde technologie bezitten ze geen kleding. 295 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Of het intergalactische nudisten zijn... 296 00:21:30,747 --> 00:21:35,377 ...of wezens die bestand zijn tegen de elementen, staat nog te bezien. 297 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 U liet me schrikken. 298 00:21:41,341 --> 00:21:43,176 Ik dacht dat je klaar zou zijn. 299 00:21:43,260 --> 00:21:49,099 Ik wilde alles klaarzetten voor maandag. Ik heb twee uur geleden gekeken. 300 00:21:49,182 --> 00:21:52,561 Dat je nog bezig bent. -Het moet perfect. 301 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Mijn professor is veeleisend. 302 00:21:54,896 --> 00:21:58,442 Een advies: kijk nog eens zonder geluid. 303 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Kijk naar de lichaamstaal. 304 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Zo. 305 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Kijk goed. Zie je de spanning in je schouders? 306 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 En je oogcontact is gesloten of koud. 307 00:22:12,706 --> 00:22:16,209 Ik behandel het materiaal serieus, zoals u zei. 308 00:22:16,293 --> 00:22:20,005 Dat is niet gemakkelijk. -Het komt afstandelijk over. 309 00:22:20,088 --> 00:22:23,550 Is dat niet goed? Ik moet onbevooroordeeld zijn. 310 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 Ook objectief kun je 't publiek aanspreken. 311 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Denk aan Cronkite die Vietnam versloeg. 312 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Geweldige nieuwslezers gebruiken de emotie. 313 00:22:32,059 --> 00:22:36,021 Sorry, ik ben Walter Cronkite niet. -Dat vindt hij vast ook erg. 314 00:22:39,274 --> 00:22:43,653 Ik wil je niet beledigen. We geven allemaal onbewuste signalen af. 315 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Wat zeggen die van jou dan? 316 00:22:53,497 --> 00:22:58,251 We hebben het niet over mij. We beginnen nog eens opnieuw. 317 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 Ik wist niet dat je er was. 318 00:23:12,682 --> 00:23:16,436 Pap heeft z'n heup gebroken. Ik help tot hij weer hersteld is. 319 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Hoi, Robbie. Hoe gaat het? 320 00:23:18,188 --> 00:23:19,314 Meneer. Hoe is het? 321 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 Goed. -Robbie? Hoi. 322 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Kijk jou nou. 323 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Wil je me even helpen? 324 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 Ja, hoor. Wat is dit? 325 00:23:31,034 --> 00:23:33,078 Je zou me helpen met het eten. 326 00:23:33,161 --> 00:23:35,205 Ik doe 't fout. -Naar m'n kamer? 327 00:23:35,288 --> 00:23:37,290 Makkelijk om dan niet te helpen. 328 00:23:37,374 --> 00:23:39,042 Mag ik vijf minuten rust? 329 00:23:39,126 --> 00:23:40,460 Het vlees is verbrand. 330 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Dit klinkt echt bizar. 331 00:23:50,512 --> 00:23:52,097 Het klinkt beter op vinyl. 332 00:23:52,180 --> 00:23:53,890 Dit kun je overal meenemen. 333 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 Vergeet het. Ik ben purist. 334 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 Niet afkraken voor je het probeert. Kom op. 335 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Oké. Hoe werkt het? 336 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Eens kijken. 337 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 Alsjeblieft. 338 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 O, cool. -Ja, hè? 339 00:24:22,544 --> 00:24:23,420 Wat doe je? 340 00:24:23,503 --> 00:24:25,839 Wat bedoel je? Niks, ik... 341 00:24:26,423 --> 00:24:29,092 Daarom ben ik er niet. -Wat? We hebben altijd… 342 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 Toen we behoeftige kinderen waren. 343 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Ik ben getrouwd. 344 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Wat? 345 00:24:38,768 --> 00:24:40,604 Ken je Hannah nog? 346 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 Ze raakte ongepland zwanger. 347 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 Ik hou van haar. 348 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 Dus ik deed het juiste. 349 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 In mei komt de baby. 350 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 Het spijt me... -Nee. 351 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 Gefeliciteerd, man. 352 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Geweldig. 353 00:25:07,714 --> 00:25:14,012 De campus van de University of Washington werd opgeschrikt door de landing van... 354 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 Zie je het verschil? Nu komt het aan. Je bent opener. 355 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 Ik zie het. 356 00:25:19,267 --> 00:25:21,686 Hiertoe ben je in staat. 357 00:25:22,354 --> 00:25:26,107 Als ik streng voor je ben, komt dat omdat ik potentieel zie. 358 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Vertaalt dat zich in een tien? 359 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 Een negen. Ik mag het niet te makkelijk maken. 360 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 Mag ik iets vragen? 361 00:25:36,034 --> 00:25:38,620 Waarom mag ik nooit antwoord geven? 362 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 Lijkt dat zo? 363 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Zo is het. Ik ben niet dom. 364 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 Nee. Je bent ongelooflijk slim. 365 00:25:50,257 --> 00:25:53,927 Dat is deels waarom ik je niet te veel aandacht wil geven. 366 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 Wat bedoel je? 367 00:25:58,306 --> 00:26:04,521 Als docent moet ik het professioneel houden, ook al heb ik... 368 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 ...gevoelens voor een student. 369 00:26:15,824 --> 00:26:17,033 Ik dacht dat je me haatte. 370 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 Nee, ik haat je helemaal niet. 371 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 Sorry, ik had niet moeten… 372 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 Ik zie je in de les. -Wacht. 373 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Het spijt me. 374 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Ik kan dit niet. 375 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 Dat kan ik niet. Sorry. Nee. 376 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 Ik heb me ingeschreven voor een cursus creatief schrijven en het is heel leuk. 377 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 De professor noemde mijn paper 'levendig en veelbelovend'. 378 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 Geweldig, Katie. 379 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Maar maak wel tijd vrij voor je echte studie. 380 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 Is dat... Tully. 381 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 Hoi. -En je opdracht dan? 382 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Klaar. De professor vond het echt goed. 383 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 Natuurlijk. Je hebt zo veel focus en talent. 384 00:28:02,180 --> 00:28:05,558 Je gelooft nooit wat er is gebeurd. 385 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Het vlees is klaar, met speciale aardappelen. 386 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 Sean, eten. -Later. Ik haal hem. 387 00:28:19,322 --> 00:28:22,158 Ik ga niet naar beneden. -Wat is er dan? 388 00:28:25,203 --> 00:28:28,123 Dat vraag je 'n drop-out die bij z'n ouders woont. 389 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Pap wil dat ik dienst neem. 390 00:28:32,961 --> 00:28:34,754 Waarbij? -Maakt dat uit? 391 00:28:35,922 --> 00:28:37,674 Ik weet dat het nu klote is. 392 00:28:39,050 --> 00:28:40,510 Maar dat kan veranderen. 393 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Als je het niet verwacht, kan iemand... 394 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 …je leven in stappen waardoor… 395 00:28:48,685 --> 00:28:49,728 ...je opbloeit. 396 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Robbie is getrouwd. 397 00:28:54,858 --> 00:28:58,653 Wat erg. -Iedereen is verdergegaan en ik zit vast. 398 00:28:58,737 --> 00:29:01,489 Ik zal altijd een loser zijn. Altijd... 399 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 ...alleen en... 400 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Dat is niet waar. 401 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Je begint net. 402 00:29:08,037 --> 00:29:10,039 Zo veel mensen houden van je. 403 00:29:10,123 --> 00:29:11,875 Maar die kennen me niet echt. 404 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Ik wel. 405 00:29:13,960 --> 00:29:15,044 En ik hou van je. 406 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 Precies zoals je bent. 407 00:29:21,384 --> 00:29:23,052 Kate zou je graag beter kennen. 408 00:29:25,138 --> 00:29:30,351 Ik had gedacht dat je 't zou verklappen. Jullie vertellen elkaar alles. 409 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 Meestal. Maar dit is niet aan mij. 410 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Hé. Wat doen jullie? 411 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 We bekennen onze eeuwigdurende liefde aan elkaar. 412 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Kom, we gaan eten. Kom. 413 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 Hallo, knapperd. -Hoi. 414 00:30:08,056 --> 00:30:11,684 Hoor jij niet te kletsen met Bennifer of Madonna of zo? 415 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 Madge kon niet. 416 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 Madge kon niet. Mag ik er een? 417 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Pak zelf maar. Daar is 'n tafel vol. 418 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 Ja, maar dit... -Hé. 419 00:30:22,904 --> 00:30:26,741 Ik kom rechtstreeks van Pilates. -Je ziet er perfect uit. 420 00:30:29,327 --> 00:30:34,082 Ik zoek Kate. Heb je haar gezien? Daar. Ik ben zo terug. 421 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 Welkom bij mijn nachtmerrie. -Ik zweet me dood. 422 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 Kunnen we hier even weg? -Graag. 423 00:30:48,972 --> 00:30:50,056 Ik heb Johnny gekust. 424 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Mularkey, wat? 425 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 Geen idee wat het was. 426 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 Hij was bezig met de gootsteen in een strak hemdje. 427 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 En toen konden we niet van elkaar afblijven. 428 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Heel Anastasia Wildhall. 429 00:31:04,529 --> 00:31:08,616 Net toen we net met elkaar gingen. Ik was vergeten hoe dat voelde. 430 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Maar het was ook alsof het een vreemde was, bijna verboden. 431 00:31:14,414 --> 00:31:18,042 We deden tegen Marah of er niks was gebeurd. Ik wil haar niet verwarren. 432 00:31:18,126 --> 00:31:23,590 En mezelf ook niet, maar ik snap dit niet. Het voelt alsof ik niet moet opgeven. 433 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 Is dat gek? -Nee. 434 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 Ik heb frisse lucht nodig. 435 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Je zweet echt enorm. Gaat het? 436 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Volgens je moeder zit ik in de overgang, dus niet echt. 437 00:31:39,314 --> 00:31:42,650 Niet luisteren. Elke dag krijg ik 'n nieuwe diagnose. 438 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 Ze heeft vast gelijk. 439 00:31:44,527 --> 00:31:47,655 Nu ik erover nadenk, was mijn laatste menstruatie... 440 00:31:48,281 --> 00:31:53,411 ...toen ik met Emeril kookte. Vreselijke kramp. Echt van: bam. 441 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Dat was zeker meer dan een maand geleden. 442 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Mijn God, dit is het. 443 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 De verandering. 444 00:32:04,923 --> 00:32:09,844 Dat betekent alleen dat je geen tampons meer koopt of witte broeken verpest. 445 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Of kinderen krijgt. 446 00:32:12,221 --> 00:32:16,601 Je wilt geen kinderen. -Ik wil wel weten dat het ooit nog kan. 447 00:32:17,852 --> 00:32:21,356 Ik hou niet van augurken, maar als ik ze nooit meer kreeg... 448 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 Mam? We beginnen. 449 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Kom op. We gaan ervoor. 450 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Vooruit. 451 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Mrs M, wat leuk. Je hebt muziek opgezet. 452 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Ons lied. 453 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Ja. Tast toe, jongens. 454 00:32:43,044 --> 00:32:45,421 Ik wil een toost uitbrengen. 455 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Mr en Mrs M, jullie zijn altijd het perfecte stel geweest voor mij. 456 00:32:50,510 --> 00:32:54,305 Niemand is perfect, maar het verbijstert me... 457 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 ...om jullie nog steeds verliefd te zien. 458 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Hopelijk vinden wij dat ook ooit. 459 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 Op nog 25 jaar. -Nog 25. 460 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 Mooi. Bedankt. -Bedankt, meisje. 461 00:33:15,410 --> 00:33:18,538 Vertel over je lessen. We willen alles weten. 462 00:33:18,621 --> 00:33:21,833 Mag ik aardappels? -Het gaat goed in onderzoeksjournalistiek. 463 00:33:21,916 --> 00:33:28,339 Het seminar van Chad Wiley is leuk. Een uitdaging, maar het is het waard. 464 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 Niet bang zijn voor hard werk. Het is geen makkie. 465 00:33:31,801 --> 00:33:34,012 De aardappelen? -Hoe is het hier? 466 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 Goed. Margie werkt nog in de tuin. 467 00:33:36,806 --> 00:33:39,183 Sean wil dienst nemen, toch? 468 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Ik heb iets voor je moeder. 469 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 O, Bud. -Mag ik de aardappelen? 470 00:33:45,106 --> 00:33:48,776 Ik mocht niks voor je kopen, maar ik weet wel beter. 471 00:33:49,736 --> 00:33:50,862 Maak maar open. 472 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 Oké. -De nieuwste technologie. 473 00:34:00,371 --> 00:34:01,372 Kijk hoe klein. 474 00:34:01,456 --> 00:34:04,584 Je hebt een Dustbuster gekocht. 475 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Nu hoeft die zware stofzuiger niet meer naar boven. 476 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Wat lief. Dank je wel. 477 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 Graag gedaan. 478 00:34:17,513 --> 00:34:21,309 Je moet het paper van Kate en mij... -Mag ik de aardappelen? 479 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Daar gaan we wat aan hebben bij stages. 480 00:34:25,396 --> 00:34:27,482 Ik pak de aardappelen zelf wel. 481 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 Iemand anders? Pap? 482 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 Hoe kan iedereen zo nep zijn? 483 00:34:56,969 --> 00:35:00,473 Hoorde je dat? Sean wil niet bij het leger. 484 00:35:00,556 --> 00:35:02,975 M'n moeder wil geen Dustbuster. 485 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 En jouw speech... Denk je echt dat ze nog verliefd zijn? 486 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 Wat doe je? Je rookt niet. 487 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 Wat is dit, kruidnagel? 488 00:35:18,741 --> 00:35:20,910 Wanneer ben je pretentieus geworden? 489 00:35:21,828 --> 00:35:24,330 Ik wilde iets nieuws. O, ja. Dat mag niet. 490 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 Je haat het als ik zelf dingen probeer. 491 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 Je zegt wat ik moet roken, met wie ik flirt. 492 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 Met wie ik niet mag flirten. Welke vakken we volgen... 493 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 Ik probeer je te helpen zodat we onze geplande toekomst krijgen. 494 00:35:38,261 --> 00:35:40,847 Dat is het juist. Jouw plan. 495 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 Je bent een neutronenster. Je trekt alles jouw baan in. 496 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Je bent een betere dochter voor mijn ouders dan ik. 497 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 Dit is jouw leven en ik lift gewoon mee. 498 00:35:53,109 --> 00:35:56,070 Je wilde toch een team zijn? Was dat een leugen? 499 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 Nee, ik dacht het ook. -Wat wil je dan? 500 00:35:59,824 --> 00:36:04,162 Weet ik niet. Ik probeer erachter te komen. Ik geef me op voor... 501 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 ...een semester in Londen. 502 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 Fictie schrijven. 503 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Oké, ik weet niet... 504 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 Ik wilde het niet zo zeggen. -Dus je verzweeg het? 505 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 En je noemt je familie nep? Hypocriet. 506 00:36:29,187 --> 00:36:32,523 Ik wist dat je zou flippen. -Ik flip niet. 507 00:36:32,607 --> 00:36:36,319 Alsof ik zonder jou niks kan? Ga maar naar Londen. 508 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 Hij is zo nerveus. 509 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 Jij bent nog nerveuzer. 510 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 Ik hou van je. 511 00:37:07,892 --> 00:37:08,976 Ik ook van jou. 512 00:37:12,104 --> 00:37:16,776 Ik had een makkelijker stuk moeten kiezen. Ik bid dat ik geen fouten maak. 513 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Ja, ik ook. 514 00:37:22,907 --> 00:37:24,283 Welkom bij de showcase. 515 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Het was fijn om met deze leerlingen te werken. 516 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Eerst hebben we Marah Ryan. 517 00:39:00,379 --> 00:39:02,882 Gaat het? -Ik doe m'n best. 518 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Dat was ons liedje. 519 00:39:07,136 --> 00:39:11,849 Een paar maanden na Rachels dood stortte ik in een winkel in... 520 00:39:11,932 --> 00:39:16,187 ...omdat ze de muzakversie speelden van 'Can't Fight This Feeling'. 521 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 Ik kon er niet tegen vechten. 522 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Dit is niet hetzelfde. 523 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 Het doet wel pijn. 524 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Kom hier. 525 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 Laat me niet storen. 526 00:39:37,291 --> 00:39:40,961 Loop je hierom weg bij haar optreden? -Hoe kun je dat zeggen? 527 00:39:41,045 --> 00:39:43,923 Ze is overstuur. -Ik praat met mijn vrouw. 528 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 Je hebt duidelijk een probleem met me. 529 00:39:46,467 --> 00:39:47,718 Inderdaad, verdomme. 530 00:39:47,802 --> 00:39:50,429 Wil je mij de schuld geven van je huwelijk? 531 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 Ik verlaat m'n gezin niet om mezelf te vinden. 532 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 Dus het is waar. 533 00:39:58,813 --> 00:39:59,980 Marah, lieverd... 534 00:40:00,064 --> 00:40:01,399 Nee, zeg maar niks. 535 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 Dat was krankzinnig. Ik wil nooit meer drugs. 536 00:40:13,160 --> 00:40:15,996 Ik ben nog wat stoned. En jij? 537 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Geen idee. Ik verga van de honger. 538 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 Ik ook. 539 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Maar ik kan zwanger zijn. 540 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 Je moeder is er toch niet? -Op dinsdag doet ze vrijwilligerswerk. 541 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Ik heb er een. Wat is erger? 542 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 Het gezicht van H.R. Pufnstuf of de stem van Young Frankenstein? 543 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 Zingen of praten? 544 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 Verdorie. Ze is thuis. 545 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Wacht. 546 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 Wie is dat? 547 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 Bedankt. -Graag gedaan. 548 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 Weet ik niet. 549 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Kom, we gaan naar mijn huis. 550 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 Misschien een vriend van het vrijwilligerswerk? 551 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Misschien. 552 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Ho Ho's op het aanrecht. 553 00:41:15,473 --> 00:41:18,350 Pak er wat. Ik moet al plassen sinds het veld. 554 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 Hoe laat is het? 555 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 Het is 14,30. 556 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 Zo vast geslapen. 557 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Ja, die behandelingen zijn vermoeiend, hè? 558 00:41:42,666 --> 00:41:45,211 Mijn tante Georgia had ook kanker. 559 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 Nu gaat het prima. 560 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 Met jou vast ook. Ik weet het zeker. 561 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 Waar heb je het over? 562 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Ze is weggegaan. 563 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 Waarom zeg je steeds dat ik kanker heb? 564 00:42:44,853 --> 00:42:48,482 Dat kon echt niet. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 565 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 Hoe weet hij waar onze kaasplank ligt? 566 00:42:57,449 --> 00:43:02,538 Hij heeft geholpen een ouderraadavond te plannen en dronk iets. Verder niks. 567 00:43:03,581 --> 00:43:04,623 Definieer 'niks'. 568 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Ik ben niet van jou. Snap je dat? 569 00:43:08,043 --> 00:43:12,047 Zelfs als we samen waren, mocht je nog geen mensen slaan. 570 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Ja, je hebt gelijk. 571 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Het spijt me. 572 00:43:21,557 --> 00:43:23,517 Ik zag jullie samen en ik... 573 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 Ik werd gek. 574 00:43:30,149 --> 00:43:33,027 En nu denkt Marah dat ik... 575 00:43:35,112 --> 00:43:38,198 Het verandert alles. Toen ik ontdekte dat mam... 576 00:43:38,907 --> 00:43:40,075 Het werd anders. 577 00:43:40,659 --> 00:43:43,621 Hoe ik over haar en over het huwelijk dacht. 578 00:43:44,955 --> 00:43:46,081 We praten met haar. 579 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 We leggen het uit. 580 00:43:52,796 --> 00:43:58,218 Toen ze ons vanmorgen zag, kreeg ze misschien een verkeerd idee. 581 00:44:02,264 --> 00:44:04,350 Ik misschien ook. 582 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 Nee. 583 00:44:10,606 --> 00:44:11,982 Ik wilde het. 584 00:44:13,901 --> 00:44:14,985 Ik heb je gemist. 585 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 Zelfs al word ik gek van je. 586 00:44:22,910 --> 00:44:25,746 Wat bedoel je nu? Wil je zeggen dat je... 587 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 ...misschien wilt proberen... 588 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 Wil jij misschien blijven? 589 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Ik weet dat je me egoïstisch vindt. 590 00:44:45,933 --> 00:44:47,184 Misschien ben ik dat. 591 00:44:48,185 --> 00:44:51,980 Maar ik moet een baan hebben die ertoe doet. 592 00:44:53,065 --> 00:44:56,276 Ik moet dat deel van mij vinden dat niet jouw man is... 593 00:44:56,360 --> 00:44:58,821 ...of Marahs vader. Dat ik zelf ben. 594 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 Denk je niet dat ik wat anders zou willen? 595 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Ja, maar ik heb dit al zo lang nodig. 596 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 Ik koos altijd voor jou en Marah. 597 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Wat is dat oneerlijk. 598 00:45:12,376 --> 00:45:13,502 Het spijt me. 599 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Ik wil je nog steeds. 600 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 Maar dit heb ik nodig. 601 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 Je mag dat niet zeggen en dan weggaan. 602 00:45:24,304 --> 00:45:29,143 Je mag je leven niet riskeren terwijl ik afwacht of je terugkomt. Nee. 603 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Eet je je aardappelen niet op? 604 00:45:43,073 --> 00:45:44,116 Geen honger. 605 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 Gaat het, Katie? Iets gebeurd op school? 606 00:45:49,455 --> 00:45:51,749 Nee, een saaie dinsdag. 607 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 Je hebt het bij je. 608 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Mogen Robbie en ik naar boven? 609 00:46:07,681 --> 00:46:10,100 Ruim wel je bord af. 610 00:46:11,143 --> 00:46:13,353 Goedenavond, Mr Mularkey. -Hoe is het? 611 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 Goed. -Mooi. 612 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 Kate. -We gaan. 613 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 En jij, schat? Nog nieuws in het ziekenhuis? 614 00:46:23,363 --> 00:46:26,658 Alleen een onverwacht gebrek aan tongspatels. 615 00:46:27,451 --> 00:46:30,621 Dat telt. Dit is heerlijk. 616 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 Mag ik binnenkomen? 617 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Je hebt de deur al geopend. 618 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 Sorry. Ik haatte dat van mijn moeder. 619 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Ik stop met piano. 620 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 En je gaat flippen, maar je houdt me niet tegen. 621 00:47:03,278 --> 00:47:04,154 Mag ik meespelen? 622 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Ja, hoor. 623 00:47:17,334 --> 00:47:18,627 Pak die vent rechts. 624 00:47:19,378 --> 00:47:20,254 Hoe moet ik... 625 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 Druk op X. -Ja. 626 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Nu de kruisboog. 627 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 Mam, je rent tegen een muur aan. 628 00:47:26,593 --> 00:47:28,512 Ik ben opgegroeid met Pong. 629 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Ik weet dat het moeilijk was. 630 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 Ik ben niet perfect. Geen enkele ouder. 631 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 Dat beseffen hoort bij volwassen worden. -Pas op voor de lava. 632 00:47:52,369 --> 00:47:55,914 Je kunt met me praten. Ook als je boos bent. Vooral dan. 633 00:47:56,790 --> 00:47:59,960 Ik wil niet dat je alles opkropt. 634 00:48:00,043 --> 00:48:02,504 Hou op met praten. -Oké, sorry. Ja. 635 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Ik wil me concentreren. -Toe maar. 636 00:48:10,470 --> 00:48:12,514 Die kaart kun je oppakken. 637 00:48:13,015 --> 00:48:13,849 Wacht. Hoe? 638 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 Ga ernaast staan. 639 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 Ja? -Druk op B. 640 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 Nee, B. -Doe ik. 641 00:48:19,771 --> 00:48:21,481 Laat mij maar. 642 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Bedankt. 643 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 Ik heb hem. 644 00:48:36,872 --> 00:48:39,166 Kinderen opvoeden lijkt onmogelijk. 645 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Ik kan het me niet voorstellen. 646 00:48:42,920 --> 00:48:46,465 En jij doet het dagelijks. -Ja, maar niet alleen. 647 00:48:46,548 --> 00:48:50,218 We waren altijd samen. Nu lijkt het zo veel enger. 648 00:48:50,844 --> 00:48:52,304 Natuurlijk. 649 00:48:53,472 --> 00:48:58,143 Maar je was alleen altijd sterk genoeg, ook al wist je dat niet. 650 00:49:07,819 --> 00:49:08,737 Wat staat er? 651 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 Geen idee. 652 00:49:12,074 --> 00:49:14,159 Twee lijntjes. Wat betekent dat? 653 00:49:54,741 --> 00:49:56,827 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk