1 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,558 --> 00:00:17,475 Flot, mor. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 Du brugte kun den usynlige bremse tre gange. 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,313 Fremskridt! 5 00:00:29,362 --> 00:00:33,366 -Vi kan godt vente lidt med at gå ind. -Nej, det er okay. 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,829 Det bliver smukt. 7 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Ja. 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 -Tully. -Hvad? 9 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Det er vist nok nu. 10 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Det sidder ikke helt rigtigt. 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Følg med mig! Kom nu! 12 00:01:23,166 --> 00:01:24,918 {\an8}Okay. Der. 13 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 {\an8}-Hvem ved, hvem han er? -Walter Cronkite? 14 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 {\an8}Ja, Walter Cronkite. 15 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 {\an8}Hvad betyder det? Hvad ser I? 16 00:01:36,304 --> 00:01:37,764 {\an8}-Ja. -Udødelighed? 17 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 {\an8}Han udødeliggjorde noget. 18 00:01:40,100 --> 00:01:43,186 {\an8}Noget, han er kendt for, som andre mennesker ser. 19 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 {\an8}Ja. 20 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 {\an8}Rumkapløbet? 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}Hvad laver du? 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 {\an8}Jeg troede … Kom du ikke først tilbage senere? 23 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}Hæng lige en sok på døren, når du er selvromantisk. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 {\an8}Hvad? Jeg læste bare. Litteratur, til forelæsningen. 25 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 {\an8}Skriver Austen piratporno? Om labaner og libertinere? 26 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 {\an8}Hertugindens skæbne. 27 00:02:14,843 --> 00:02:19,430 {\an8}"Kunne hun mon modstå den flotte staldknægts faste, men dog blide favn?" 28 00:02:19,514 --> 00:02:23,017 {\an8}Han er symbolet på landbrugskultur i det 18. århundrede… 29 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 {\an8}Fint nok. Hvad er værst? 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 {\an8}Hende, der skrev det vrøvl, eller ham på forsiden? 31 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 {\an8}Anastasia Wildhall siger mig virkelig noget. 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 {\an8}Jeg får skuldergys. 33 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}Hvad? 34 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 {\an8}Skuldergys. 35 00:02:36,322 --> 00:02:39,951 {\an8}Når man er tændt og får det der gys i skuldrene, 36 00:02:40,034 --> 00:02:41,452 {\an8}så hårene rejser sig. 37 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 {\an8}Sidder det i skuldrene, er der noget galt. 38 00:02:44,164 --> 00:02:47,959 {\an8}Jeg kan ikke gøre det rigtigt, når du hele tiden kommer rendende. 39 00:02:48,501 --> 00:02:51,588 {\an8}Plejer du ikke at blive og fedte for Wiley? 40 00:02:51,671 --> 00:02:55,008 {\an8}Han aner ikke, hvem stjernen er, om hun så stak ham flade, 41 00:02:55,091 --> 00:02:56,509 {\an8}og det var ret tæt på. 42 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 {\an8}Stadigvæk? 43 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 {\an8}Jeg skygger åbenbart bare for de vigtigere studerende. 44 00:03:01,431 --> 00:03:07,061 {\an8}I dag fik vi karakterer for kameraprøven. Han gav mig et C. 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 {\an8}-Hvad? -Ja, ikke? 46 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 {\an8}Jeg er kanon foran et kamera! 47 00:03:11,399 --> 00:03:14,986 {\an8}Han tror, han ved alt, fordi han var reporter. 48 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 {\an8}Ryger mit gennemsnit ned, er jeg på røven. 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,490 {\an8}Hallo… 50 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}Ro på. 51 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 {\an8}Ro på. 52 00:03:24,495 --> 00:03:28,666 {\an8}Det er først et problem på mandag. I weekenden skal vi slappe af, 53 00:03:28,750 --> 00:03:32,587 {\an8}lade min mor lave maden, mens vi spiller akademikere for familien. 54 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 {\an8}Måske er det mit look. Kan jeg ikke låne dine briller? 55 00:03:39,010 --> 00:03:42,096 {\an8}Du kan altså ikke løse alt med en makeover. 56 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 {\an8}Kan du ikke bare konfrontere ham forelæseren direkte? 57 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 {\an8}Du har ret. Igen. 58 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 {\an8}Men vil jeg have hans respekt… 59 00:03:51,898 --> 00:03:56,110 {\an8}…kan udseendet lige så godt passe. 60 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 {\an8}Okay, de er pæne. 61 00:03:58,154 --> 00:04:03,868 {\an8}Jeg snoldede. Det er seks karat med ægte simulerede diamanter. 62 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 {\an8}Så fine. 63 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 {\an8}Hej, du. 64 00:04:16,714 --> 00:04:21,261 {\an8}-Morgenmad på sengen. -Du skræmte livet af mig i går. 65 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 {\an8}Jeg blev bare svimmel. 66 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 {\an8}Du var helt væk, da jeg fandt dig. 67 00:04:25,098 --> 00:04:28,142 {\an8}Alkoreksi. Fest-fluenza, du ved. 68 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 {\an8}Når aftensmaden er cocktails. 69 00:04:30,520 --> 00:04:33,648 {\an8}-Men du spiste jo mad. -Glem det. Jeg har det fint. 70 00:04:33,731 --> 00:04:35,316 {\an8}-Er du sikker? -Ja. 71 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 {\an8}Lad mig tjekke. 72 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 {\an8}Tag en tur til lægen for at finde ud af, hvad der skete. 73 00:04:42,573 --> 00:04:45,827 {\an8}Det er nok bare stress. Seertallene er lidt gustne, 74 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 {\an8}og jeg skal finde en ny producer, og ingen er som Johnny. 75 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 {\an8}Men nok om alt mit pis. 76 00:04:53,459 --> 00:04:56,337 {\an8}Hvordan gik det i går med den lækre fotograf? 77 00:04:57,672 --> 00:05:01,092 {\an8}Jeg forduftede i en fart, så han tror nok, jeg er tosset. 78 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 {\an8}Hvad er dit næste træk? 79 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 {\an8}At lade, som om jeg har mavepine 80 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 {\an8}og gemme mig på wc, når han er på kontoret. 81 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 {\an8}Eller du kunne hjælpe ham med de næste billeder. 82 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 {\an8}Det er ikke mit job, men sig frem. 83 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 {\an8}Bed ham lære dig at bruge kameraet, 84 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 {\an8}men lamperne varmer sådan, at du må tage trøjen af. 85 00:05:22,071 --> 00:05:25,450 {\an8}Nedenunder har du kun… 86 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 {\an8}-…det her på. -Du giver mig altid tøj. 87 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 {\an8}Det er ikke tøj. 88 00:05:31,080 --> 00:05:35,668 {\an8}Og det var til mig selv, men du har mere brug for det. 89 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 {\an8}Hvad? 90 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 {\an8}Er du ikke lige til at spise med det på? 91 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 {\an8}Niksen. 92 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 {\an8}Ligesom i dine lægeromaner. 93 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 {\an8}Okay, men selv hvis det var realistisk… 94 00:05:55,313 --> 00:05:58,900 {\an8}Jeg aner ikke, hvornår jeg er klar til sex igen. 95 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 {\an8}Ingen er som Johnny. 96 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Men du bliver klar på et tidspunkt. 97 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 {\an8}Og du fortjener lidt fest i chemisen. 98 00:06:09,369 --> 00:06:13,873 {\an8}Hvem har også tid til alt det pis? Jeg har den der klaverkoncert derhjemme. 99 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 {\an8}Du må altså melde dig frivilligt til mindre! 100 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Jeg har ikke fortalt dig det værste. Gæt, hvem der også kommer? 101 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 -Vel ikke Travis? -Min store dumme pseudo-affære. 102 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Hans datter spiller også klaver. Derfor mødtes vi. 103 00:06:29,222 --> 00:06:30,056 Herligt. 104 00:06:30,890 --> 00:06:35,812 Så sidder jeg klar med bilnøglen, og vil du stikke af, skal jeg nok køre. 105 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 -Det er en god plan. -Seriøst? 106 00:06:37,814 --> 00:06:42,151 Vi ringer til skolen og siger, vi er syge, med mors stemme. Og så… 107 00:06:44,695 --> 00:06:45,905 …ryger vi den her. 108 00:06:45,988 --> 00:06:47,240 Hvor har du den fra? 109 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 -Det er mors. -Ja, for kemokvalmen. 110 00:06:49,992 --> 00:06:53,704 Jeg må altså fortælle dig noget om min mors kræft. 111 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 Er du klar? 112 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Jeg har altså aldrig pjækket før. 113 00:06:56,999 --> 00:07:00,711 Behøver vi tage stoffer? Jeg vil ikke tage en overdosis jo. 114 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 -Det kan man vist ikke med tjald. -Ved du det? 115 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 -Jeg har heller ikke prøvet. -Nej? 116 00:07:05,591 --> 00:07:07,844 -Jeg er ikke kriminel! -Det sagde jeg ikke! 117 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 Er du så med eller ej? 118 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 Undskyld. Jeg kan ikke. 119 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 Hold da op. Vi gør det altså. 120 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Ja? Kom! 121 00:07:33,995 --> 00:07:37,081 -Det bliver helt fantastisk. -Du er sådan en nørd. 122 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 Nu skal vi på eventyr! 123 00:07:46,757 --> 00:07:47,717 Der er åbent. 124 00:07:49,760 --> 00:07:53,264 Jeg ville tale om min præstation til forelæsningerne. 125 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Hvordan det? 126 00:07:54,849 --> 00:07:59,645 Mine andre forelæsere mener, at jeg er enormt engageret. 127 00:08:00,354 --> 00:08:03,399 Jeg sled virkelig med den sidste opgave, 128 00:08:03,483 --> 00:08:06,402 og jeg synes, jeg fortjener en bedre karakter. 129 00:08:06,486 --> 00:08:07,945 Den var ikke god nok. 130 00:08:08,029 --> 00:08:11,574 Du smiler for meget foran kameraet. Som om det, du læser, er løgn. 131 00:08:11,657 --> 00:08:15,203 Det er det jo! Det var rumvæsner på campus… 132 00:08:15,286 --> 00:08:18,414 Ja, og nyheden skulle sælges, som om den var ægte. 133 00:08:19,582 --> 00:08:23,711 -Nogle historier er svære at reportere. -Lad mig lave opgaven igen. 134 00:08:23,794 --> 00:08:25,838 -Nej. -Ny optagelse, ny historie. 135 00:08:25,922 --> 00:08:27,798 -Nej. -Ny Tully. Uigenkendelig. 136 00:08:27,882 --> 00:08:28,925 Lover du det? 137 00:08:30,801 --> 00:08:33,971 Giv mig nu en chance mere. 138 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 Du kan aflevere mandag morgen. 139 00:08:38,893 --> 00:08:41,562 -Problem? -Nej. Det er bare… 140 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 Jeg skal til Snohomish til min venindes forældres bryllupsdag… 141 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Vil du være reporter, må du ofre dig. 142 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Det er jo en livsstil. 143 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 Aflever på mandag, eller du får det C. 144 00:08:56,327 --> 00:09:02,416 -Men min mor laver sine særlige kartofler. -Kate. Journalistik er ikke et job. 145 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 -Det er en livsstil. -Hvad betyder det? 146 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 Glem det. 147 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Jeg skal læse. 148 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 Hallo? 149 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 Johnny? Marah? 150 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 -Jeg troede, jeg var alene. -Det er mig! 151 00:09:55,386 --> 00:10:00,016 -Jeg vidste ikke, her var nogen. -Hvad er det, du har på? 152 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Det her? Det er bare dumt. 153 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Det er i hvert fald en ny stil. 154 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 Det er ikke mit. 155 00:10:09,400 --> 00:10:14,280 -Hvordan har Marah det? -Bedre. Hun er hos Emma. 156 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 Vasken var stoppet, så jeg ville lige fikse den. 157 00:10:17,408 --> 00:10:20,119 Jeg havde tænkt at tage mig af det. 158 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Gør mig lige en tjeneste og lys for mig? 159 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 -Ja. -Tak. 160 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 -Okay. Ja, dér, hvor… -Ja, alt det. 161 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Ja, derinde. Sådan. 162 00:10:45,269 --> 00:10:46,145 Godt. 163 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Så er det ordnet. 164 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Mor? Jeg er hjemme! 165 00:11:29,772 --> 00:11:32,983 Åh nej. Pis! 166 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 -Pis. -Skynd dig. 167 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 -For fanden da. -Hvad gør jeg nu? 168 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 -Hvad gør jeg? -Pis. 169 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 -Blad! -Hurtigt, hun kommer. 170 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Hurtigt! 171 00:11:46,622 --> 00:11:47,540 Hej, skat. 172 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 Hej. 173 00:11:49,583 --> 00:11:52,211 Skal du øve dig før koncerten? 174 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 Ikke, når I er her. Det er jo en overraskelse. 175 00:11:57,383 --> 00:12:00,553 Jeg smutter i bad og gør mig klar, før alle kommer. 176 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 Fedt. Jeg skal også gøre mig klar. 177 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Nå, men… 178 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Jeg sætter stolene frem. 179 00:12:17,903 --> 00:12:21,866 -Det behøver du ikke. -Ja, nej. Det er helt fint. 180 00:12:35,212 --> 00:12:38,299 Jeg kan ikke mærke noget. Hvordan skal det føles? 181 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 Som om man svæver, ikke? 182 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Her, prøv noget mere. 183 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 Det virker nok ikke. Jeg føler mig normal. 184 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 Vi tester det. Følg min finger. 185 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 Du er skæv! 186 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 Okay. Jeg finder en dreng i skoven. 187 00:13:36,357 --> 00:13:42,530 Mørkhåret, blå øjne som Donny Osmond, men … med elverører? 188 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 Vi tungekysser helt vildt. 189 00:13:48,661 --> 00:13:53,707 Vi rører ved hinanden, og jeg kan mærke hans, du ved… 190 00:13:53,791 --> 00:13:55,042 Jeg er nok gravid. 191 00:13:55,793 --> 00:13:57,002 Hvad? 192 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 Siden Pat… 193 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 …har jeg ikke haft det røde. 194 00:14:06,929 --> 00:14:10,140 Jeg håber, jeg får det, men nu er det vildt forsinket. 195 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 Jeg er hunderæd. 196 00:14:14,520 --> 00:14:15,437 Tully. 197 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Det skal nok gå. 198 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 Ja, men hvis nu jeg er? 199 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 Så finder vi ud af det. 200 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 Jeg skal nok hjælpe dig. 201 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Uanset hvad. 202 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 Jeg har aldrig haft en ven som dig før. 203 00:14:37,126 --> 00:14:39,336 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 204 00:14:45,426 --> 00:14:49,972 Jeg skal fortælle dig noget, og du må ikke hade mig. 205 00:14:51,891 --> 00:14:56,854 Jeg sagde jo, at min mor havde kræft … Kate? 206 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Jeg er okay. 207 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Har jeg vildt høj puls lige nu? 208 00:15:04,945 --> 00:15:06,780 -Jeg kan intet mærke. -Nej? 209 00:15:06,864 --> 00:15:09,450 -Jeg er ikke læge. -Jeg får et hjerteanfald. 210 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 -Næppe. -Hvad, hvis jeg dør, mens jeg pjækker? 211 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 -Er jeg så ikke mønsterelev? -Alt er fint. 212 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 -Jeg dør. -Halløj! 213 00:15:17,207 --> 00:15:20,377 Du flipper bare lidt ud. Alt er fint, okay? Se på mig. 214 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Der er ro på, okay? 215 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 Okay? 216 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 Ro på. 217 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Okay? Du er okay. Kom her. 218 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Jeg vil ikke mere. 219 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Okay. 220 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 Vil du udenfor? 221 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Pis. 222 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 Hvor ser det fantastisk ud. 223 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 Jeg elsker Marah. Det sidder bare i fingrene på hende. 224 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Hun har virkelig også øvet sig. 225 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 Vi glæder os! Hun har ikke spillet det for os. 226 00:16:14,014 --> 00:16:17,518 -Det er en overraskelse, så… -Hej, Rita! Hvordan går det? 227 00:16:17,601 --> 00:16:19,853 Fint. Jeg elsker koncerter. 228 00:16:21,063 --> 00:16:24,942 Marah har talent og kan snart spille efter gehør. 229 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Bare vent og se. 230 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Hun spiller det kun for jer. 231 00:16:30,406 --> 00:16:33,742 -Jeg ser lige til Marah. -Ja. 232 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Kom ind og se, Rita. Bare føl dig hjemme. 233 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Hejsa! 234 00:16:40,749 --> 00:16:42,042 -Hej. -Hvad så? 235 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 Godt at se dig. 236 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Find en plads. 237 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 -Hvem gemmer vi os fra? -Hov! Mor, far, hej! 238 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 -Dejligt at se jer. -Hej. 239 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Katie-trut. 240 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Far, mor! Hej. 241 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 Hej, college-trut. 242 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 -Min skat er hjemme! -Tak, far. 243 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 -Det er godt at se dig. Mor! -Hej! 244 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Hvor har jeg savnet jer. 245 00:17:06,608 --> 00:17:11,238 -Hvor er Tully? -Hun skulle arbejde på et projekt… 246 00:17:12,364 --> 00:17:14,116 Vi forstår det godt. 247 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 Hun har altid været så stædig med alt det. 248 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Jeg håber, du er lige så flittig. 249 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Ja da. Ja, jeg er. Det skal I ikke være urolige for. 250 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 -Godt. -Sean! 251 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Hej! 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,631 -Hvordan går det? -Skidegodt. 253 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 -Hallo! -Tal pænt. 254 00:17:31,884 --> 00:17:35,637 Han vil bruge sine collegekarakterer til at søge ind på U Dub. 255 00:17:35,721 --> 00:17:38,265 -Nej. -Du kan ikke bare lave burgere. 256 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 Ja, for det er jo min plan… 257 00:17:41,602 --> 00:17:45,022 -Jeg har sorteret vasketøjet for dig. -Tak, skat. 258 00:17:46,023 --> 00:17:49,026 Fedt. De vasker dit tøj, mens jeg betaler husleje. 259 00:17:49,735 --> 00:17:51,862 Og derfor har du aldrig rent tøj på? 260 00:17:59,828 --> 00:18:02,414 -Hvad giver du mor i sølvbryllupsgave? -Hun… 261 00:18:02,498 --> 00:18:07,169 Jeg har sagt, jeg ikke mangler noget. Min gave er, at vi er sammen. 262 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 -Det mener hun jo ikke. -Nej. 263 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Det er godt at se dig. 264 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 Det er ret underligt, ikke? 265 00:18:22,392 --> 00:18:26,563 -Hvad? -Med din mor og min far? 266 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 Det er så åbenlyst. 267 00:18:28,857 --> 00:18:32,569 Jeg ved ikke, hvad du tror, men min mor er ikke min far utro. 268 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 De er jo ikke sammen mere. 269 00:18:35,280 --> 00:18:37,157 Det ændrer sig måske. 270 00:18:37,699 --> 00:18:42,037 Jeg overraskede dem før, hvor de vist var sammen. 271 00:18:42,121 --> 00:18:46,917 Jeg ved bare, der skete noget. Måske er det slut. 272 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 Hej. 273 00:18:58,428 --> 00:19:02,850 -Det skal ikke være akavet. -Nej. Eller det er jeg enig i. 274 00:19:02,933 --> 00:19:05,435 Folk kan tro, hvad de vil, men vi var ikke… 275 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 -Ja. -Nemlig. 276 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 Vi er venner, men jeg savner at tale med dig. 277 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Hej! 278 00:19:15,612 --> 00:19:17,281 Jeg skulle hente ostebrættet. 279 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 -Det er ikke der. -I skabet over ovnen. 280 00:19:29,877 --> 00:19:31,211 Jeg finder en plads. 281 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 Pis. 282 00:19:56,361 --> 00:19:58,280 -Mrs. M. -Tully! 283 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 Jeg ville være kommet før. Har Kate styr på det? 284 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Hun har det vist fint. 285 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 -Okay. -Hvor er det godt at se dig. 286 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Har du stadig lige travlt med jobbet? 287 00:20:09,875 --> 00:20:13,587 Det er ikke bare et job, men en livsstil. Er her ikke ret varmt? 288 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 -Her er varmt. -Det kender jeg. 289 00:20:15,797 --> 00:20:16,757 Her. 290 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Giv mig hånden. 291 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Det hjælper. 292 00:20:26,183 --> 00:20:27,893 Jeg får dem stadig. 293 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 Hvad? 294 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Hedeturene. 295 00:20:30,520 --> 00:20:33,774 Men de var meget værre, da det var min tur. 296 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 Din tur til hvad? 297 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 Altså… 298 00:20:38,362 --> 00:20:39,196 Nej. 299 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 Jeg er ikke i … Nej! 300 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 Det er slet ikke aktuelt. 301 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 Er du sikker? Går du og glemmer ting? 302 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 Alle glemmer ting. 303 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 -Irritabel? -Nej. 304 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Folk kan bare være irriterende. 305 00:20:54,878 --> 00:21:00,884 -Din læge kan teste dine hormoner. -De har det fint. Jeg er kun 43. 306 00:21:00,968 --> 00:21:02,678 Jeg var 44, da det startede. 307 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Hvor sagde du, Kate var? 308 00:21:07,057 --> 00:21:10,477 Jeg ville ikke forskrække dig. 309 00:21:10,560 --> 00:21:14,106 Jeg er da ikke forskrækket. Jeg kommer igen om lidt. 310 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 Okay. 311 00:21:15,607 --> 00:21:20,904 Kommunalbestyrelsen forhandler med de uidentificerede rumvæsner, 312 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 der trods avanceret teknologi ikke lader til at gå påklædt. 313 00:21:27,202 --> 00:21:30,664 Om det er en race af rumnudister, 314 00:21:30,747 --> 00:21:34,960 eller de blot er immune over for vind og vejr, vides endnu ikke. 315 00:21:35,961 --> 00:21:37,337 Hovsa. 316 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Du forskrækkede mig. 317 00:21:40,340 --> 00:21:41,300 Undskyld. 318 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Er du ikke færdig? 319 00:21:43,093 --> 00:21:45,887 Jeg har ventet, så jeg kan gøre klar til på mandag. 320 00:21:45,971 --> 00:21:47,389 Jeg kiggede forbi… 321 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 …for to timer siden. Du er her endnu. 322 00:21:50,684 --> 00:21:54,438 Det skal jo helst være perfekt. Min forelæser er ret kritisk. 323 00:21:54,896 --> 00:21:58,442 Et godt råd er at se båndet uden lyd. 324 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Se dit kropssprog. 325 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Her. 326 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 Se godt efter. Dine skuldre er helt anspændte. 327 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 Dit blik er reserveret eller koldt. 328 00:22:12,706 --> 00:22:18,503 Jeg tager jo historien alvorligt, som du sagde, og det er faktisk ret svært. 329 00:22:18,587 --> 00:22:23,550 -Men du virker fjern. -Er det skidt? Jeg skal jo være neutral. 330 00:22:23,633 --> 00:22:25,719 Ja, men bevar kontakten til seerne. 331 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Tænk på Cronkite, da han reporterede fra Vietnam. 332 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 Oplæsere skal formidle historiens følelser. 333 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Jeg er ingen Walter Cronkite. 334 00:22:34,519 --> 00:22:36,104 Det er han sikkert ked af. 335 00:22:39,274 --> 00:22:43,653 Jeg ville bare hjælpe, for alle sender jo ubevidste signaler. 336 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Og hvad er dine? 337 00:22:53,497 --> 00:22:58,251 Vi taler ikke om mig. Skal vi tage det igen fra en ende af? 338 00:23:09,262 --> 00:23:10,764 -Hej med dig! -Hej. 339 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 -Tænk, at du er her. -Ja. 340 00:23:12,682 --> 00:23:16,436 Far brækkede hoften, så jeg hjælper ham for tiden. 341 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 Hej, Robbie. Hvad så? 342 00:23:18,188 --> 00:23:19,314 Hvordan går det? 343 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 -Godt. -Robbie? Hej! 344 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 Hej! 345 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Se lige dig! 346 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Bud? Gider du hjælpe mig? 347 00:23:29,199 --> 00:23:33,078 -Jeps. Hvad i alverden? -Skulle du ikke hjælpe med stegen? 348 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 -Jeg gør alt galt. -Kom! 349 00:23:34,830 --> 00:23:37,290 -Ja. -Og slipper for at hjælpe! 350 00:23:37,374 --> 00:23:40,460 -Må jeg nu ikke slappe lidt af? -Stegen brændte på. 351 00:23:46,967 --> 00:23:49,428 Det lyder bare helt surrealistisk. 352 00:23:50,512 --> 00:23:52,097 Det lyder bedre på vinyl. 353 00:23:52,180 --> 00:23:55,725 -Men den her kan du tage med overalt. -Nej, jeg er til vinyl. 354 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 Prøv det nu bare. 355 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 Godt, hvordan virker den? 356 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Fint. 357 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Lad os se. 358 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 Sådan. 359 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 -Sejt. -Ja, ikke? 360 00:24:15,662 --> 00:24:16,788 Jo. 361 00:24:22,544 --> 00:24:25,839 -Hvad laver du? -Hvad mener du? Altså, ikke noget… 362 00:24:25,922 --> 00:24:27,591 Jeg kom ikke for det. 363 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 -Jamen, vi har da altid… -Ja, da vi var yngre. 364 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Nu er jeg jo gift. 365 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 Hvad er du? 366 00:24:38,768 --> 00:24:40,604 Kan du huske Hannah? 367 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 Hun blev altså gravid. 368 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 Og jeg elsker hende. 369 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 Så jeg gjorde det rette. 370 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 Hun føder til maj. 371 00:24:57,913 --> 00:24:59,664 -Jeg er ked af det… -Nej. 372 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 Tillykke! 373 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Det er da fedt. 374 00:25:07,714 --> 00:25:11,426 Alle på University of Washington var rystede, 375 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 da de fik besøg fra det ydre… 376 00:25:14,095 --> 00:25:17,849 Kan du se forskel? Du er åben og imødekommende. 377 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 -Jeg kan godt se det. -Det er dit potentiale. 378 00:25:22,354 --> 00:25:25,565 Jeg er karrig med karaktererne, når jeg ser potentiale. 379 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Får jeg så et A nu? 380 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 Måske et A minus. Det skal jo ikke være for let. 381 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 Må jeg spørge om noget? 382 00:25:36,034 --> 00:25:38,203 Hvorfor vælger du aldrig mig? 383 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 Virker det sådan? 384 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Det er sådan! Jeg er ikke dum. 385 00:25:45,460 --> 00:25:47,921 Nej, det er du ikke. Du er utroligt kvik. 386 00:25:50,257 --> 00:25:53,927 Og derfor tøver jeg lidt med at give dig opmærksomhed. 387 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 Hvad mener du? 388 00:25:58,306 --> 00:26:04,187 Som lærer skal jeg jo være professionel, selvom jeg måske… 389 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 …føler noget for en studerende. 390 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 Du hader mig da? 391 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 Nej, jeg hader dig i høj grad ikke. 392 00:26:23,873 --> 00:26:25,584 Undskyld, jeg skulle ikke… 393 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 -Vi ses til forelæsning. -Vent. 394 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Undskyld. 395 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Jeg kan ikke. 396 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 Det kan jeg ikke. Beklager. 397 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 Jeg tager et kursus i at skrive kreativt, og det er faktisk ret sjovt. 398 00:27:30,106 --> 00:27:33,818 Forelæseren sagde, min opgave var "levende og lovende". 399 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 Det lyder godt. 400 00:27:36,488 --> 00:27:41,076 Så længe du har tid til de rigtige kurser. 401 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 Ja? 402 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Hallo? 403 00:27:46,081 --> 00:27:48,625 Er det … Tully! 404 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 -Hej! -Hvad med din opgave? 405 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 Jeg er færdig, og forelæseren er godt tilfreds. 406 00:27:55,423 --> 00:28:00,095 Selvfølgelig. Med dit fokus og dine talenter. 407 00:28:02,180 --> 00:28:05,558 Du gætter aldrig, hvad der skete… 408 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Stegen er klar. Og der er særlige kartofler. 409 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 -Sean! -Senere. Jeg henter ham. 410 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Hej! 411 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 Jeg kommer ikke ned. 412 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 Hvad er der med dig? 413 00:28:25,203 --> 00:28:28,123 Spørger du taberen, der bor hjemme endnu? 414 00:28:30,250 --> 00:28:32,877 Far siger, jeg skal lade mig hverve. 415 00:28:33,002 --> 00:28:34,671 -Af hvem? -Det er lige meget. 416 00:28:35,922 --> 00:28:37,674 Jeg ved godt, det er surt nu. 417 00:28:39,050 --> 00:28:40,510 Men det bliver bedre. 418 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Når du mindst venter det, kan… 419 00:28:45,098 --> 00:28:46,933 …du møde en, der bare… 420 00:28:48,685 --> 00:28:49,728 …åbner dig. 421 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Robbie er gift. 422 00:28:54,858 --> 00:28:57,068 -Det var trist. -Alle er videre. 423 00:28:57,986 --> 00:29:01,489 Jeg sidder fast her, den evige taber. Jeg vil altid være… 424 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 …alene… 425 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Det passer ikke. 426 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Dit liv er kun lige begyndt. 427 00:29:08,037 --> 00:29:11,875 -Der er så mange, der elsker dig. -Ja, men de kender mig ikke. 428 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Jeg gør. 429 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 Jeg elsker dig. 430 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 Præcis, som du er. 431 00:29:21,384 --> 00:29:23,052 Gid Kate kendte dig bedre. 432 00:29:25,138 --> 00:29:27,766 Jeg troede, du havde sladret til hende? 433 00:29:28,600 --> 00:29:30,268 I fortæller jo hinanden alt. 434 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 Som regel, men det her er ikke min hemmelighed. 435 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Hej, hvad laver I? 436 00:29:44,199 --> 00:29:48,787 Vi erklærer bare hinanden evig kærlighed. 437 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 Kom, vi skal spise. Kom! 438 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 -Hej, smukke. -Hej. 439 00:30:08,056 --> 00:30:11,684 Skulle du ikke mænge dig med Bennifer eller Madonna et sted? 440 00:30:11,768 --> 00:30:12,769 Madge aflyste. 441 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 Madge aflyste. Må jeg få en af dem? 442 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Hent selv. Bordet bugner af mad. 443 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 -Ja, men du står med… -Hej! 444 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Hejsa! 445 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 Hej. 446 00:30:21,861 --> 00:30:22,821 Hej. 447 00:30:22,904 --> 00:30:26,741 -Er jeg pæn nok? Jeg var til pilates. -Ja, du er helt perfekt. 448 00:30:29,327 --> 00:30:31,120 Har du set Kate? 449 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 -Hun er der. Vi ses. -Okay. 450 00:30:35,750 --> 00:30:36,584 Hej. 451 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 -Velkommen til mit mareridt. -Jeg sveder tran. 452 00:30:40,463 --> 00:30:42,841 -Kan vi ikke smutte lidt? -Jo tak. 453 00:30:48,471 --> 00:30:50,056 Jeg kyssede Johnny. 454 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Hvad? 455 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 Det skete bare. 456 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 Jeg kom ind, han lå under vasken og rodede i undertrøje. 457 00:30:58,648 --> 00:31:01,109 Og pludselig gramsede vi løs på hinanden. 458 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 A la Anastasia Wildhall. 459 00:31:04,529 --> 00:31:08,616 Det var, ligesom da vi først mødtes. Jeg havde helt glemt følelsen. 460 00:31:09,117 --> 00:31:14,330 Det var også som at kysse en fremmed. Sådan lidt forbudt. 461 00:31:14,414 --> 00:31:18,042 Så kom Marah hjem. Vi lod som ingenting for ikke at forvirre hende. 462 00:31:18,126 --> 00:31:23,590 Hvad tror du, det betyder? Måske er vi ikke færdige med hinanden? 463 00:31:23,673 --> 00:31:25,133 -Lyder det tosset? -Nej. 464 00:31:27,385 --> 00:31:29,262 Jeg må have noget luft. 465 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Du sveder godt nok. Er du okay? 466 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Ifølge din mor er jeg i overgangsalderen, så nej. 467 00:31:39,314 --> 00:31:42,650 Ignorer hende. Hun giver mig nye diagnoser hver dag. 468 00:31:42,734 --> 00:31:47,655 Men hun har nok ret. Min sidste menstruation var vist… 469 00:31:48,281 --> 00:31:53,411 Det var afsnittet med Emeril … Jeg havde de vildeste mavekramper. 470 00:31:55,788 --> 00:31:58,583 Det er mere end en måned siden. 471 00:31:59,792 --> 00:32:02,545 Det må være det! 472 00:32:03,922 --> 00:32:08,259 -Overgangsalderen. -Pyt. Så slipper du for tamponer. 473 00:32:08,343 --> 00:32:09,844 Du kan gå i hvide bukser. 474 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Men ikke få børn. 475 00:32:12,221 --> 00:32:13,389 Det vil du jo ikke. 476 00:32:13,473 --> 00:32:16,601 Men det er rart at have muligheden. 477 00:32:17,769 --> 00:32:21,356 Jeg kan ikke lide syltede agurker, men kan jeg ikke få dem… 478 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 Mor? Vi starter nu. 479 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 Okay, kom. Nu gør vi det her. 480 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 Det gør vi. 481 00:32:34,285 --> 00:32:38,289 Mrs. M., hvor er det godt. Du har sat musik på. 482 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Det er vores sang. 483 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 Ja, det er. Kom og spis, unger. 484 00:32:43,044 --> 00:32:45,421 Jeg vil gerne udbringe en skål. 485 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 Mr. og mrs. M., for mig er I to det perfekte par. 486 00:32:50,510 --> 00:32:52,762 Ingen er perfekte, 487 00:32:52,845 --> 00:32:56,724 men det er så vildt at se to, der stadig er forelskede. 488 00:32:58,685 --> 00:33:00,853 Det håber jeg, vi alle vil finde. 489 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 -Skål for de næste 25 år. -De næste 25. 490 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 Skål! 491 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 Skål! 492 00:33:10,446 --> 00:33:13,408 -Smukt. Tak. -Tak, søde. 493 00:33:15,410 --> 00:33:19,622 -Fortæl os nu alt om forelæsningerne. -Ræk mig kartoflerne? 494 00:33:19,706 --> 00:33:24,168 Opsøgende journalistik er spændende. Jeg er glad for Chad Wileys kursus. 495 00:33:24,252 --> 00:33:29,007 -Det er udfordrende, men sliddet værd. -Ja? 496 00:33:29,090 --> 00:33:31,718 Slid er godt. Ingen har lovet, det var let. 497 00:33:31,801 --> 00:33:32,677 Kartoflerne? 498 00:33:32,760 --> 00:33:35,096 -Hvordan går det her? -Godt. 499 00:33:35,179 --> 00:33:39,183 Margie har gang i haven, og Sean overvejer jo at lade sig hverve. 500 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 Jeg har noget til jeres mor. 501 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 -Bud! -Ræk mig kartoflerne? 502 00:33:45,106 --> 00:33:48,776 Du ville ikke have noget, men den slags lytter jeg aldrig til. 503 00:33:49,736 --> 00:33:50,862 Åbn nu. 504 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 -Okay. -Det er sidste nye teknologi. 505 00:34:00,371 --> 00:34:01,497 Er den ikke lille? 506 00:34:02,707 --> 00:34:04,584 En håndstøvsuger! 507 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Nu skal du ikke hive støvsugeren op og ned ad trappen. 508 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Tak, hvor er du sød. 509 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 Selv tak, skat. 510 00:34:17,513 --> 00:34:21,309 -Du skulle læse en opgave, vi skrev… -Ræk mig kartoflerne? 511 00:34:21,392 --> 00:34:24,812 Den bliver vores billet til alle praktikpladserne. 512 00:34:25,396 --> 00:34:27,482 Jeg henter sgu selv kartoflerne. 513 00:34:35,156 --> 00:34:37,825 Vil andre have? Far? 514 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Hej, du. 515 00:34:54,300 --> 00:34:56,886 Hvorfor er alle i familien så falske? 516 00:34:56,969 --> 00:34:58,304 Hørte du den gang pis? 517 00:34:58,930 --> 00:35:02,975 Sean vil da ikke i militæret. Mor vil ikke have en håndstøvsuger. 518 00:35:03,059 --> 00:35:06,979 Og din tale … Tror du seriøst, de stadig er forelskede? 519 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 Hvad laver du? Du ryger ikke. 520 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 Er det nelliker? 521 00:35:18,741 --> 00:35:20,910 Hvornår er du blevet prætentiøs? 522 00:35:21,828 --> 00:35:24,330 Er det nu forbudt at prøve noget nyt? 523 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Hvad? 524 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 Du hader, når jeg gør noget nyt. 525 00:35:27,708 --> 00:35:32,088 Du bestemmer, hvad jeg ryger, hvem jeg flirter eller ikke flirter med! 526 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 Hvilke kurser, vi tager… 527 00:35:33,756 --> 00:35:38,177 Jeg vil bare hjælpe dig mod den fremtid, vi har planlagt. 528 00:35:38,261 --> 00:35:40,847 Nej, som du har planlagt. 529 00:35:40,930 --> 00:35:45,059 Du er som en døende stjerne, der river alt med sig. 530 00:35:45,143 --> 00:35:48,646 Du er en bedre datter end mig for mine forældre. 531 00:35:48,729 --> 00:35:52,108 Det er, som om det er dit liv, og jeg er vedhænget. 532 00:35:53,109 --> 00:35:56,070 Jeg troede, vi var et team, eller er det bare løgn? 533 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 -Nej, det troede jeg også. -Hvad vil du så nu? 534 00:35:59,824 --> 00:36:02,535 Det ved jeg ikke, men jeg finder ud af det. 535 00:36:03,161 --> 00:36:04,036 Jeg søgte… 536 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 …et semester i London. 537 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 Om skønlitteratur. 538 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Okay, jeg ved ikke… 539 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 -Jeg ville ikke sige det sådan her. -Så du sagde intet? 540 00:36:26,309 --> 00:36:29,103 Og du siger, din familie er falske? Din hykler! 541 00:36:29,187 --> 00:36:32,106 -Jeg vidste, du ville flippe ud. -Jeg flipper ikke ud. 542 00:36:32,607 --> 00:36:36,319 Jeg kan klare mig uden dig Tag bare til London. Det er fint. 543 00:36:52,084 --> 00:36:54,629 Han er bare så nervøs. 544 00:36:55,671 --> 00:36:57,048 Du er mere nervøs. 545 00:37:06,682 --> 00:37:08,976 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 546 00:37:12,104 --> 00:37:14,523 Gid jeg havde valgt noget lettere. 547 00:37:14,607 --> 00:37:16,776 Bare jeg ikke spiller forkert. 548 00:37:16,859 --> 00:37:18,152 Ja, også mig. 549 00:37:22,907 --> 00:37:24,283 Velkommen! 550 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 Det var mig en glæde at undervise jeres børn. 551 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 Først har vi Marah Ryan. 552 00:37:48,224 --> 00:37:49,100 Marah! 553 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 Hej! 554 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Hej. 555 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Er du okay? 556 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 Jeg prøver. 557 00:39:03,591 --> 00:39:06,260 Det var … vores sang. 558 00:39:07,136 --> 00:39:09,930 Kort efter Rachel døde… 559 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 …tudede jeg hos købmanden, 560 00:39:12,016 --> 00:39:16,187 fordi de spillede muzak-versionen af "Can't Fight This Feeling". 561 00:39:18,147 --> 00:39:19,690 Jeg kunne ikke kæmpe imod. 562 00:39:20,816 --> 00:39:23,944 -Det her er ikke det samme. -Og det gør ondt. 563 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Kom her. 564 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 Jeg ville ikke afbryde. 565 00:39:37,291 --> 00:39:39,585 Og derfor gik du midt i koncerten? 566 00:39:39,668 --> 00:39:40,961 Nej, hold da op! 567 00:39:41,045 --> 00:39:43,923 -Hun er ked af det. -Jeg talte lige med min kone. 568 00:39:44,006 --> 00:39:47,718 -Du har åbenbart noget imod mig. -Det kan du fandeme tro. 569 00:39:47,802 --> 00:39:50,429 Er jeg skyld i jeres problemer? Fint nok. 570 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 Jeg skred ikke fra familien for at finde mig selv. 571 00:39:54,683 --> 00:39:56,102 -Hold da op! -Far! 572 00:39:57,186 --> 00:39:58,104 Så det passer. 573 00:39:58,813 --> 00:40:01,399 -Marah, skat… -Nej! I taler ikke til mig! 574 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 -Marah, kom her. -Nej… 575 00:40:08,322 --> 00:40:11,075 Det var vildt. Jeg tager aldrig stoffer igen. 576 00:40:13,160 --> 00:40:14,495 Jeg er stadig småskæv. 577 00:40:15,413 --> 00:40:16,330 Hvad med dig? 578 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Det ved jeg ikke, men jeg er sulten. 579 00:40:20,376 --> 00:40:21,335 Det er jeg også. 580 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Men jeg er måske bare gravid. 581 00:40:25,548 --> 00:40:29,301 -Og din mor er ikke hjemme? -Nej, hun hjælper på sygehuset. 582 00:40:29,385 --> 00:40:31,971 Jeg har en. Okay, hvad er værst? 583 00:40:32,054 --> 00:40:35,975 H. R. Pufnstufs ansigt eller Frankenstein Juniors stemme? 584 00:40:36,058 --> 00:40:37,935 Når han synger eller taler? 585 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 Pis. Hun er hjemme. 586 00:40:43,983 --> 00:40:44,817 Vent. 587 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 Hvem er det? 588 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 -Tak. -Selv tak. 589 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 Så… 590 00:40:56,704 --> 00:40:57,621 Aner det ikke. 591 00:41:01,041 --> 00:41:03,544 Kom nu. Vi tager hjem til mig. 592 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 Kate, kom nu. 593 00:41:09,258 --> 00:41:12,136 Måske er han en af de frivillige fra sygehuset? 594 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Måske. 595 00:41:13,929 --> 00:41:17,766 Tag nogle kager i køkkenet. Jeg skal sådan tisse. 596 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 Hvad er klokken? 597 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 Den er … 14:30. 598 00:41:35,743 --> 00:41:37,369 Jeg sov som en sten. 599 00:41:38,412 --> 00:41:41,874 Ja, behandlingerne er ret hårde. 600 00:41:42,666 --> 00:41:45,211 Min tante Georgia havde også kræft. 601 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 Men nu har hun det godt. 602 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 Det får du også. Det ved jeg. 603 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 Hvad snakker du om? 604 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 Tak. 605 00:42:10,444 --> 00:42:11,362 Kate? 606 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Hun smuttede. 607 00:42:15,616 --> 00:42:18,244 Hvorfor siger du til folk, jeg har kræft? 608 00:42:44,853 --> 00:42:48,482 Det var drønforkert. Jeg ved slet ikke, hvad jeg skal sige. 609 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 Hvorfor ved han, hvor ostebrættet er? 610 00:42:57,449 --> 00:43:01,370 Han hjalp med noget forældrehalløj og blev til en drink. 611 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 Der skete intet. 612 00:43:03,581 --> 00:43:04,623 Definer "intet". 613 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Du ejer mig ikke. Det ved du godt, ikke? 614 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 Selv hvis vi var sammen, kan du ikke bare slå folk. 615 00:43:12,673 --> 00:43:15,050 Ja … Du har ret. 616 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Undskyld. 617 00:43:21,557 --> 00:43:23,517 Jeg så jer sammen, og… 618 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 …blev bare vred. 619 00:43:30,149 --> 00:43:33,027 Nu tror Marah, at jeg… 620 00:43:35,112 --> 00:43:38,198 Det vil ændre alt. Da jeg opdagede, at min mor… 621 00:43:38,907 --> 00:43:40,075 Det ændrede alt. 622 00:43:40,659 --> 00:43:43,621 Hvad jeg følte for hende og om ægteskabet. 623 00:43:44,913 --> 00:43:45,998 Vi taler med hende. 624 00:43:47,750 --> 00:43:49,168 Forklarer det. 625 00:43:52,796 --> 00:43:53,756 Jeg tror… 626 00:43:54,673 --> 00:43:58,218 …hun fik tingene galt i halsen, da hun så os i morges. 627 00:44:02,264 --> 00:44:04,350 Det gjorde jeg måske også. 628 00:44:07,186 --> 00:44:08,062 Nej. 629 00:44:10,606 --> 00:44:11,982 Jeg ville jo gerne. 630 00:44:13,901 --> 00:44:14,985 Jeg savnede dig. 631 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 Selvom du driver mig til vanvid. 632 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Så… 633 00:44:22,910 --> 00:44:25,746 Hvad siger du? Siger du, at… 634 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 Vil du måske prøve… 635 00:44:30,542 --> 00:44:33,045 Det ved jeg ikke. Ville du så blive? 636 00:44:42,096 --> 00:44:44,598 Jeg ved, du synes, jeg er egoistisk. 637 00:44:45,974 --> 00:44:47,184 Det er jeg måske. 638 00:44:48,185 --> 00:44:51,980 Men jeg ved bare, jeg må lave noget vigtigt. 639 00:44:53,065 --> 00:44:57,236 Jeg skal finde det "jeg", der ikke er din mand eller Marahs far. 640 00:44:57,319 --> 00:44:58,821 Bare mig. 641 00:45:00,280 --> 00:45:02,908 Jeg vil da også gerne en masse. 642 00:45:02,991 --> 00:45:07,079 Ja, men jeg har haft brug for det i så mange år. 643 00:45:07,162 --> 00:45:09,790 Og jeg vælger altid dig og Marah. 644 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Det er uretfærdigt. 645 00:45:12,376 --> 00:45:13,502 Undskyld. 646 00:45:14,294 --> 00:45:16,171 Jeg vil stadig have dig. 647 00:45:17,881 --> 00:45:21,343 Men … jeg er nødt til det her. 648 00:45:22,219 --> 00:45:25,973 Du kan ikke elske os og så rejse. Du sætter livet på spil, 649 00:45:26,056 --> 00:45:29,143 mens jeg venter på, om du kommer hjem! Nej, det er slut. 650 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Vil du ikke have kartoflerne? 651 00:45:43,073 --> 00:45:44,199 Jeg er ikke sulten. 652 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 Er du okay, Katie-trut? Skete der noget i skolen? 653 00:45:49,455 --> 00:45:52,666 -Næ, det var dødssyg tirsdag. -Okay. 654 00:45:56,211 --> 00:45:57,087 Hej, mrs. M. 655 00:45:58,005 --> 00:45:58,881 Hej, Robbie. 656 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 Fedt, du har den med. 657 00:46:04,595 --> 00:46:06,805 Mor, må Robbie og jeg gå op? 658 00:46:07,681 --> 00:46:11,059 -Ja, men stil din tallerken væk. -Okay. 659 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 Hej, mr. Mularkey. 660 00:46:12,394 --> 00:46:13,353 Hvordan går det? 661 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 Godt. 662 00:46:14,938 --> 00:46:17,107 -Kate. -Godt, kom. 663 00:46:18,025 --> 00:46:20,944 Hvad med dig? Noget nyt fra sygehuset? 664 00:46:23,363 --> 00:46:26,658 Kun, hvis mangel på tungespatler tæller. 665 00:46:27,451 --> 00:46:30,621 Det gør det da. Det her smager godt. 666 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 Tak. 667 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 Må jeg komme ind? 668 00:46:42,674 --> 00:46:44,927 Hvorfor spørger du, når du er inde? 669 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 Undskyld. Jeg hadede, når min mor gjorde det. 670 00:46:49,556 --> 00:46:50,641 Jeg dropper klaver. 671 00:46:51,266 --> 00:46:54,770 Jeg ved, du flipper ud nu, men jeg vil ikke mere. 672 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Okay. 673 00:47:03,195 --> 00:47:04,154 Må jeg være med? 674 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 Ja, fint. 675 00:47:17,334 --> 00:47:18,627 Ram ham til højre. 676 00:47:19,378 --> 00:47:20,254 Hvordan? 677 00:47:20,337 --> 00:47:21,922 -Tryk på X. -Ja. 678 00:47:22,005 --> 00:47:23,131 Vælg så armbrøsten. 679 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 Mor, du løber lige ind i muren. 680 00:47:26,593 --> 00:47:28,512 Vi havde kun Pong som barn. 681 00:47:34,685 --> 00:47:37,813 Jeg ved godt, det har været svært. 682 00:47:39,356 --> 00:47:41,859 Jeg er ikke perfekt. Det er ingen forældre. 683 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 -Det lærer man, når man vokser op. -Pas på lavaen. 684 00:47:52,369 --> 00:47:55,914 Tal dog med mig. Også selvom eller især når du er vred. 685 00:47:56,790 --> 00:47:59,960 Du skal ikke gå og gemme på det. 686 00:48:00,043 --> 00:48:02,504 -Gider du tie stille? -Ja, undskyld. 687 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 -Jeg skal koncentrere mig. -Fint. 688 00:48:10,470 --> 00:48:12,514 Du kan altså godt tage kortet. 689 00:48:13,015 --> 00:48:13,849 Hvordan? 690 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 Okay. Gå hen til det. 691 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 -Ja? -Tryk på B. 692 00:48:18,353 --> 00:48:19,688 -B! -Det gør jeg jo. 693 00:48:19,771 --> 00:48:21,481 Nej, lad mig gøre det. 694 00:48:26,111 --> 00:48:26,987 Tak. 695 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 Jeg fik det! 696 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Ja. 697 00:48:36,872 --> 00:48:39,166 At have børn virker totalt umuligt. 698 00:48:39,249 --> 00:48:41,919 Jeg kan ikke forestille mig det, og… 699 00:48:42,920 --> 00:48:44,713 …du gør det sgu hver dag. 700 00:48:44,796 --> 00:48:46,465 Ja, men ikke alene. 701 00:48:46,548 --> 00:48:50,218 Vi var altid sammen om det, og det er mere skræmmende nu. 702 00:48:50,844 --> 00:48:52,304 Selvfølgelig er det det. 703 00:48:53,472 --> 00:48:56,350 Men du har altid været stærk nok alene, 704 00:48:56,433 --> 00:48:58,143 selv når du ikke vidste det. 705 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Så… 706 00:49:07,819 --> 00:49:08,779 …hvad er svaret? 707 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 Aner det ikke. 708 00:49:12,074 --> 00:49:14,159 Hvad betyder to streger? 709 00:49:55,117 --> 00:49:56,827 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen