1
00:00:06,339 --> 00:00:08,842
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,558 --> 00:00:17,475
Flot, mor.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,812
Du brugte kun
den usynlige bremse tre gange.
4
00:00:21,354 --> 00:00:22,313
Fremskridt!
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,366
-Vi kan godt vente lidt med at gå ind.
-Nej, det er okay.
6
00:00:36,077 --> 00:00:37,829
Det bliver smukt.
7
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Ja.
8
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
-Tully.
-Hvad?
9
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
Det er vist nok nu.
10
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Det sidder ikke helt rigtigt.
11
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
Følg med mig! Kom nu!
12
00:01:23,166 --> 00:01:24,918
{\an8}Okay. Der.
13
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
{\an8}-Hvem ved, hvem han er?
-Walter Cronkite?
14
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
{\an8}Ja, Walter Cronkite.
15
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
{\an8}Hvad betyder det? Hvad ser I?
16
00:01:36,304 --> 00:01:37,764
{\an8}-Ja.
-Udødelighed?
17
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
{\an8}Han udødeliggjorde noget.
18
00:01:40,100 --> 00:01:43,186
{\an8}Noget, han er kendt for,
som andre mennesker ser.
19
00:01:47,315 --> 00:01:48,191
{\an8}Ja.
20
00:01:48,274 --> 00:01:49,400
{\an8}Rumkapløbet?
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
{\an8}Hvad laver du?
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
{\an8}Jeg troede …
Kom du ikke først tilbage senere?
23
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
{\an8}Hæng lige en sok på døren,
når du er selvromantisk.
24
00:02:05,500 --> 00:02:09,087
{\an8}Hvad? Jeg læste bare.
Litteratur, til forelæsningen.
25
00:02:09,170 --> 00:02:12,173
{\an8}Skriver Austen piratporno?
Om labaner og libertinere?
26
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
{\an8}Hertugindens skæbne.
27
00:02:14,843 --> 00:02:19,430
{\an8}"Kunne hun mon modstå den flotte
staldknægts faste, men dog blide favn?"
28
00:02:19,514 --> 00:02:23,017
{\an8}Han er symbolet på landbrugskultur
i det 18. århundrede…
29
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
{\an8}Fint nok. Hvad er værst?
30
00:02:25,520 --> 00:02:28,940
{\an8}Hende, der skrev det vrøvl,
eller ham på forsiden?
31
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
{\an8}Anastasia Wildhall
siger mig virkelig noget.
32
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
{\an8}Jeg får skuldergys.
33
00:02:33,736 --> 00:02:34,863
{\an8}Hvad?
34
00:02:35,405 --> 00:02:36,239
{\an8}Skuldergys.
35
00:02:36,322 --> 00:02:39,951
{\an8}Når man er tændt
og får det der gys i skuldrene,
36
00:02:40,034 --> 00:02:41,452
{\an8}så hårene rejser sig.
37
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
{\an8}Sidder det i skuldrene, er der noget galt.
38
00:02:44,164 --> 00:02:47,959
{\an8}Jeg kan ikke gøre det rigtigt,
når du hele tiden kommer rendende.
39
00:02:48,501 --> 00:02:51,588
{\an8}Plejer du ikke
at blive og fedte for Wiley?
40
00:02:51,671 --> 00:02:55,008
{\an8}Han aner ikke, hvem stjernen er,
om hun så stak ham flade,
41
00:02:55,091 --> 00:02:56,509
{\an8}og det var ret tæt på.
42
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
{\an8}Stadigvæk?
43
00:02:57,719 --> 00:03:01,347
{\an8}Jeg skygger åbenbart bare
for de vigtigere studerende.
44
00:03:01,431 --> 00:03:07,061
{\an8}I dag fik vi karakterer for kameraprøven.
Han gav mig et C.
45
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
{\an8}-Hvad?
-Ja, ikke?
46
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
{\an8}Jeg er kanon foran et kamera!
47
00:03:11,399 --> 00:03:14,986
{\an8}Han tror, han ved alt,
fordi han var reporter.
48
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
{\an8}Ryger mit gennemsnit ned, er jeg på røven.
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,490
{\an8}Hallo…
50
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}Ro på.
51
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
{\an8}Ro på.
52
00:03:24,495 --> 00:03:28,666
{\an8}Det er først et problem på mandag.
I weekenden skal vi slappe af,
53
00:03:28,750 --> 00:03:32,587
{\an8}lade min mor lave maden,
mens vi spiller akademikere for familien.
54
00:03:33,713 --> 00:03:37,550
{\an8}Måske er det mit look.
Kan jeg ikke låne dine briller?
55
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
{\an8}Du kan altså ikke løse alt
med en makeover.
56
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
{\an8}Kan du ikke bare konfrontere
ham forelæseren direkte?
57
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
{\an8}Du har ret. Igen.
58
00:03:47,894 --> 00:03:50,980
{\an8}Men vil jeg have hans respekt…
59
00:03:51,898 --> 00:03:56,110
{\an8}…kan udseendet lige så godt passe.
60
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
{\an8}Okay, de er pæne.
61
00:03:58,154 --> 00:04:03,868
{\an8}Jeg snoldede. Det er seks karat
med ægte simulerede diamanter.
62
00:04:04,911 --> 00:04:05,912
{\an8}Så fine.
63
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
{\an8}Hej, du.
64
00:04:16,714 --> 00:04:21,261
{\an8}-Morgenmad på sengen.
-Du skræmte livet af mig i går.
65
00:04:21,344 --> 00:04:22,762
{\an8}Jeg blev bare svimmel.
66
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
{\an8}Du var helt væk, da jeg fandt dig.
67
00:04:25,098 --> 00:04:28,142
{\an8}Alkoreksi. Fest-fluenza, du ved.
68
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
{\an8}Når aftensmaden er cocktails.
69
00:04:30,520 --> 00:04:33,648
{\an8}-Men du spiste jo mad.
-Glem det. Jeg har det fint.
70
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
{\an8}-Er du sikker?
-Ja.
71
00:04:36,234 --> 00:04:37,318
{\an8}Lad mig tjekke.
72
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
{\an8}Tag en tur til lægen for at finde ud af,
hvad der skete.
73
00:04:42,573 --> 00:04:45,827
{\an8}Det er nok bare stress.
Seertallene er lidt gustne,
74
00:04:45,910 --> 00:04:49,372
{\an8}og jeg skal finde en ny producer,
og ingen er som Johnny.
75
00:04:51,291 --> 00:04:52,750
{\an8}Men nok om alt mit pis.
76
00:04:53,459 --> 00:04:56,337
{\an8}Hvordan gik det i går
med den lækre fotograf?
77
00:04:57,672 --> 00:05:01,092
{\an8}Jeg forduftede i en fart,
så han tror nok, jeg er tosset.
78
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
{\an8}Hvad er dit næste træk?
79
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
{\an8}At lade, som om jeg har mavepine
80
00:05:04,887 --> 00:05:07,265
{\an8}og gemme mig på wc,
når han er på kontoret.
81
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
{\an8}Eller du kunne hjælpe ham
med de næste billeder.
82
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
{\an8}Det er ikke mit job, men sig frem.
83
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
{\an8}Bed ham lære dig at bruge kameraet,
84
00:05:18,109 --> 00:05:21,988
{\an8}men lamperne varmer sådan,
at du må tage trøjen af.
85
00:05:22,071 --> 00:05:25,450
{\an8}Nedenunder har du kun…
86
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
{\an8}-…det her på.
-Du giver mig altid tøj.
87
00:05:28,828 --> 00:05:30,204
{\an8}Det er ikke tøj.
88
00:05:31,080 --> 00:05:35,668
{\an8}Og det var til mig selv,
men du har mere brug for det.
89
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
{\an8}Hvad?
90
00:05:41,799 --> 00:05:44,969
{\an8}Er du ikke lige til at spise med det på?
91
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
{\an8}Niksen.
92
00:05:45,970 --> 00:05:47,972
{\an8}Ligesom i dine lægeromaner.
93
00:05:49,140 --> 00:05:53,770
{\an8}Okay, men selv hvis det var realistisk…
94
00:05:55,313 --> 00:05:58,900
{\an8}Jeg aner ikke,
hvornår jeg er klar til sex igen.
95
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
{\an8}Ingen er som Johnny.
96
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
{\an8}Men du bliver klar på et tidspunkt.
97
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
{\an8}Og du fortjener lidt fest i chemisen.
98
00:06:09,369 --> 00:06:13,873
{\an8}Hvem har også tid til alt det pis?
Jeg har den der klaverkoncert derhjemme.
99
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
{\an8}Du må altså melde dig
frivilligt til mindre!
100
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
Jeg har ikke fortalt dig det værste.
Gæt, hvem der også kommer?
101
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
-Vel ikke Travis?
-Min store dumme pseudo-affære.
102
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Hans datter spiller også klaver.
Derfor mødtes vi.
103
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
Herligt.
104
00:06:30,890 --> 00:06:35,812
Så sidder jeg klar med bilnøglen,
og vil du stikke af, skal jeg nok køre.
105
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
-Det er en god plan.
-Seriøst?
106
00:06:37,814 --> 00:06:42,151
Vi ringer til skolen og siger,
vi er syge, med mors stemme. Og så…
107
00:06:44,695 --> 00:06:45,905
…ryger vi den her.
108
00:06:45,988 --> 00:06:47,240
Hvor har du den fra?
109
00:06:47,323 --> 00:06:49,409
-Det er mors.
-Ja, for kemokvalmen.
110
00:06:49,992 --> 00:06:53,704
Jeg må altså fortælle dig noget
om min mors kræft.
111
00:06:53,788 --> 00:06:54,747
Er du klar?
112
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
Jeg har altså aldrig pjækket før.
113
00:06:56,999 --> 00:07:00,711
Behøver vi tage stoffer?
Jeg vil ikke tage en overdosis jo.
114
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
-Det kan man vist ikke med tjald.
-Ved du det?
115
00:07:03,548 --> 00:07:05,508
-Jeg har heller ikke prøvet.
-Nej?
116
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
-Jeg er ikke kriminel!
-Det sagde jeg ikke!
117
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
Er du så med eller ej?
118
00:07:10,847 --> 00:07:13,182
Undskyld. Jeg kan ikke.
119
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Hold da op. Vi gør det altså.
120
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
Ja? Kom!
121
00:07:33,995 --> 00:07:37,081
-Det bliver helt fantastisk.
-Du er sådan en nørd.
122
00:07:37,165 --> 00:07:38,749
Nu skal vi på eventyr!
123
00:07:46,757 --> 00:07:47,717
Der er åbent.
124
00:07:49,760 --> 00:07:53,264
Jeg ville tale om min præstation
til forelæsningerne.
125
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Hvordan det?
126
00:07:54,849 --> 00:07:59,645
Mine andre forelæsere mener,
at jeg er enormt engageret.
127
00:08:00,354 --> 00:08:03,399
Jeg sled virkelig med den sidste opgave,
128
00:08:03,483 --> 00:08:06,402
og jeg synes,
jeg fortjener en bedre karakter.
129
00:08:06,486 --> 00:08:07,945
Den var ikke god nok.
130
00:08:08,029 --> 00:08:11,574
Du smiler for meget foran kameraet.
Som om det, du læser, er løgn.
131
00:08:11,657 --> 00:08:15,203
Det er det jo!
Det var rumvæsner på campus…
132
00:08:15,286 --> 00:08:18,414
Ja, og nyheden skulle sælges,
som om den var ægte.
133
00:08:19,582 --> 00:08:23,711
-Nogle historier er svære at reportere.
-Lad mig lave opgaven igen.
134
00:08:23,794 --> 00:08:25,838
-Nej.
-Ny optagelse, ny historie.
135
00:08:25,922 --> 00:08:27,798
-Nej.
-Ny Tully. Uigenkendelig.
136
00:08:27,882 --> 00:08:28,925
Lover du det?
137
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
Giv mig nu en chance mere.
138
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Du kan aflevere mandag morgen.
139
00:08:38,893 --> 00:08:41,562
-Problem?
-Nej. Det er bare…
140
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
Jeg skal til Snohomish
til min venindes forældres bryllupsdag…
141
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Vil du være reporter, må du ofre dig.
142
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
Det er jo en livsstil.
143
00:08:52,865 --> 00:08:55,201
Aflever på mandag, eller du får det C.
144
00:08:56,327 --> 00:09:02,416
-Men min mor laver sine særlige kartofler.
-Kate. Journalistik er ikke et job.
145
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
-Det er en livsstil.
-Hvad betyder det?
146
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Glem det.
147
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Jeg skal læse.
148
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
Hallo?
149
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
Johnny? Marah?
150
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
-Jeg troede, jeg var alene.
-Det er mig!
151
00:09:55,386 --> 00:10:00,016
-Jeg vidste ikke, her var nogen.
-Hvad er det, du har på?
152
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
Det her? Det er bare dumt.
153
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Det er i hvert fald en ny stil.
154
00:10:05,479 --> 00:10:07,773
Det er ikke mit.
155
00:10:09,400 --> 00:10:14,280
-Hvordan har Marah det?
-Bedre. Hun er hos Emma.
156
00:10:14,363 --> 00:10:17,325
Vasken var stoppet,
så jeg ville lige fikse den.
157
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
Jeg havde tænkt at tage mig af det.
158
00:10:20,202 --> 00:10:23,914
Gør mig lige en tjeneste og lys for mig?
159
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
-Ja.
-Tak.
160
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
-Okay. Ja, dér, hvor…
-Ja, alt det.
161
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Ja, derinde. Sådan.
162
00:10:45,269 --> 00:10:46,145
Godt.
163
00:10:48,564 --> 00:10:49,774
Så er det ordnet.
164
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Mor? Jeg er hjemme!
165
00:11:29,772 --> 00:11:32,983
Åh nej. Pis!
166
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
-Pis.
-Skynd dig.
167
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
-For fanden da.
-Hvad gør jeg nu?
168
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
-Hvad gør jeg?
-Pis.
169
00:11:38,781 --> 00:11:40,700
-Blad!
-Hurtigt, hun kommer.
170
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Hurtigt!
171
00:11:46,622 --> 00:11:47,540
Hej, skat.
172
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
Hej.
173
00:11:49,583 --> 00:11:52,211
Skal du øve dig før koncerten?
174
00:11:52,753 --> 00:11:55,423
Ikke, når I er her.
Det er jo en overraskelse.
175
00:11:57,383 --> 00:12:00,553
Jeg smutter i bad og gør mig klar,
før alle kommer.
176
00:12:01,262 --> 00:12:03,472
Fedt. Jeg skal også gøre mig klar.
177
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Nå, men…
178
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
Jeg sætter stolene frem.
179
00:12:17,903 --> 00:12:21,866
-Det behøver du ikke.
-Ja, nej. Det er helt fint.
180
00:12:35,212 --> 00:12:38,299
Jeg kan ikke mærke noget.
Hvordan skal det føles?
181
00:12:38,382 --> 00:12:40,885
Som om man svæver, ikke?
182
00:12:41,927 --> 00:12:43,846
Her, prøv noget mere.
183
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Det virker nok ikke. Jeg føler mig normal.
184
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
Vi tester det. Følg min finger.
185
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
Du er skæv!
186
00:13:33,020 --> 00:13:36,273
Okay. Jeg finder en dreng i skoven.
187
00:13:36,357 --> 00:13:42,530
Mørkhåret, blå øjne som Donny Osmond,
men … med elverører?
188
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
Vi tungekysser helt vildt.
189
00:13:48,661 --> 00:13:53,707
Vi rører ved hinanden,
og jeg kan mærke hans, du ved…
190
00:13:53,791 --> 00:13:55,042
Jeg er nok gravid.
191
00:13:55,793 --> 00:13:57,002
Hvad?
192
00:13:59,713 --> 00:14:02,299
Siden Pat…
193
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
…har jeg ikke haft det røde.
194
00:14:06,929 --> 00:14:10,140
Jeg håber, jeg får det,
men nu er det vildt forsinket.
195
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
Jeg er hunderæd.
196
00:14:14,520 --> 00:14:15,437
Tully.
197
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Det skal nok gå.
198
00:14:19,733 --> 00:14:21,110
Ja, men hvis nu jeg er?
199
00:14:21,819 --> 00:14:23,863
Så finder vi ud af det.
200
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
Jeg skal nok hjælpe dig.
201
00:14:28,701 --> 00:14:29,577
Uanset hvad.
202
00:14:31,453 --> 00:14:33,831
Jeg har aldrig haft en ven som dig før.
203
00:14:37,126 --> 00:14:39,336
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
204
00:14:45,426 --> 00:14:49,972
Jeg skal fortælle dig noget,
og du må ikke hade mig.
205
00:14:51,891 --> 00:14:56,854
Jeg sagde jo,
at min mor havde kræft … Kate?
206
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Jeg er okay.
207
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
Har jeg vildt høj puls lige nu?
208
00:15:04,945 --> 00:15:06,780
-Jeg kan intet mærke.
-Nej?
209
00:15:06,864 --> 00:15:09,450
-Jeg er ikke læge.
-Jeg får et hjerteanfald.
210
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
-Næppe.
-Hvad, hvis jeg dør, mens jeg pjækker?
211
00:15:12,786 --> 00:15:14,955
-Er jeg så ikke mønsterelev?
-Alt er fint.
212
00:15:15,039 --> 00:15:17,124
-Jeg dør.
-Halløj!
213
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
Du flipper bare lidt ud.
Alt er fint, okay? Se på mig.
214
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Der er ro på, okay?
215
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
Okay?
216
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Ro på.
217
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
Okay? Du er okay. Kom her.
218
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Jeg vil ikke mere.
219
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Okay.
220
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
Vil du udenfor?
221
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Pis.
222
00:16:00,918 --> 00:16:03,921
Hvor ser det fantastisk ud.
223
00:16:04,004 --> 00:16:08,258
Jeg elsker Marah.
Det sidder bare i fingrene på hende.
224
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Hun har virkelig også øvet sig.
225
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
Vi glæder os!
Hun har ikke spillet det for os.
226
00:16:14,014 --> 00:16:17,518
-Det er en overraskelse, så…
-Hej, Rita! Hvordan går det?
227
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
Fint. Jeg elsker koncerter.
228
00:16:21,063 --> 00:16:24,942
Marah har talent
og kan snart spille efter gehør.
229
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
Bare vent og se.
230
00:16:26,819 --> 00:16:29,697
Hun spiller det kun for jer.
231
00:16:30,406 --> 00:16:33,742
-Jeg ser lige til Marah.
-Ja.
232
00:16:35,411 --> 00:16:38,664
Kom ind og se, Rita. Bare føl dig hjemme.
233
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Hejsa!
234
00:16:40,749 --> 00:16:42,042
-Hej.
-Hvad så?
235
00:16:42,126 --> 00:16:43,085
Godt at se dig.
236
00:16:43,168 --> 00:16:44,169
Find en plads.
237
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
-Hvem gemmer vi os fra?
-Hov! Mor, far, hej!
238
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
-Dejligt at se jer.
-Hej.
239
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Katie-trut.
240
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Far, mor! Hej.
241
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Hej, college-trut.
242
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
-Min skat er hjemme!
-Tak, far.
243
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
-Det er godt at se dig. Mor!
-Hej!
244
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
Hvor har jeg savnet jer.
245
00:17:06,608 --> 00:17:11,238
-Hvor er Tully?
-Hun skulle arbejde på et projekt…
246
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
Vi forstår det godt.
247
00:17:14,199 --> 00:17:17,745
Hun har altid været så stædig med alt det.
248
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Jeg håber, du er lige så flittig.
249
00:17:21,206 --> 00:17:25,002
Ja da. Ja, jeg er.
Det skal I ikke være urolige for.
250
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
-Godt.
-Sean!
251
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Hej!
252
00:17:27,755 --> 00:17:29,631
-Hvordan går det?
-Skidegodt.
253
00:17:29,715 --> 00:17:31,216
-Hallo!
-Tal pænt.
254
00:17:31,884 --> 00:17:35,637
Han vil bruge sine collegekarakterer
til at søge ind på U Dub.
255
00:17:35,721 --> 00:17:38,265
-Nej.
-Du kan ikke bare lave burgere.
256
00:17:38,348 --> 00:17:40,059
Ja, for det er jo min plan…
257
00:17:41,602 --> 00:17:45,022
-Jeg har sorteret vasketøjet for dig.
-Tak, skat.
258
00:17:46,023 --> 00:17:49,026
Fedt. De vasker dit tøj,
mens jeg betaler husleje.
259
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
Og derfor har du aldrig rent tøj på?
260
00:17:59,828 --> 00:18:02,414
-Hvad giver du mor i sølvbryllupsgave?
-Hun…
261
00:18:02,498 --> 00:18:07,169
Jeg har sagt, jeg ikke mangler noget.
Min gave er, at vi er sammen.
262
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
-Det mener hun jo ikke.
-Nej.
263
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
Det er godt at se dig.
264
00:18:19,348 --> 00:18:21,558
Det er ret underligt, ikke?
265
00:18:22,392 --> 00:18:26,563
-Hvad?
-Med din mor og min far?
266
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
Det er så åbenlyst.
267
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
Jeg ved ikke, hvad du tror,
men min mor er ikke min far utro.
268
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
De er jo ikke sammen mere.
269
00:18:35,280 --> 00:18:37,157
Det ændrer sig måske.
270
00:18:37,699 --> 00:18:42,037
Jeg overraskede dem før,
hvor de vist var sammen.
271
00:18:42,121 --> 00:18:46,917
Jeg ved bare, der skete noget.
Måske er det slut.
272
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
Hej.
273
00:18:58,428 --> 00:19:02,850
-Det skal ikke være akavet.
-Nej. Eller det er jeg enig i.
274
00:19:02,933 --> 00:19:05,435
Folk kan tro, hvad de vil,
men vi var ikke…
275
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
-Ja.
-Nemlig.
276
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
Vi er venner,
men jeg savner at tale med dig.
277
00:19:14,695 --> 00:19:15,529
Hej!
278
00:19:15,612 --> 00:19:17,281
Jeg skulle hente ostebrættet.
279
00:19:18,824 --> 00:19:21,243
-Det er ikke der.
-I skabet over ovnen.
280
00:19:29,877 --> 00:19:31,211
Jeg finder en plads.
281
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
Pis.
282
00:19:56,361 --> 00:19:58,280
-Mrs. M.
-Tully!
283
00:19:59,573 --> 00:20:02,492
Jeg ville være kommet før.
Har Kate styr på det?
284
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Hun har det vist fint.
285
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
-Okay.
-Hvor er det godt at se dig.
286
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Har du stadig lige travlt med jobbet?
287
00:20:09,875 --> 00:20:13,587
Det er ikke bare et job, men en livsstil.
Er her ikke ret varmt?
288
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
-Her er varmt.
-Det kender jeg.
289
00:20:15,797 --> 00:20:16,757
Her.
290
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Giv mig hånden.
291
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Det hjælper.
292
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
Jeg får dem stadig.
293
00:20:27,976 --> 00:20:28,852
Hvad?
294
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Hedeturene.
295
00:20:30,520 --> 00:20:33,774
Men de var meget værre,
da det var min tur.
296
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
Din tur til hvad?
297
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
Altså…
298
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
Nej.
299
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
Jeg er ikke i … Nej!
300
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
Det er slet ikke aktuelt.
301
00:20:44,284 --> 00:20:46,954
Er du sikker? Går du og glemmer ting?
302
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
Alle glemmer ting.
303
00:20:49,665 --> 00:20:51,166
-Irritabel?
-Nej.
304
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
Folk kan bare være irriterende.
305
00:20:54,878 --> 00:21:00,884
-Din læge kan teste dine hormoner.
-De har det fint. Jeg er kun 43.
306
00:21:00,968 --> 00:21:02,678
Jeg var 44, da det startede.
307
00:21:05,055 --> 00:21:06,473
Hvor sagde du, Kate var?
308
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
Jeg ville ikke forskrække dig.
309
00:21:10,560 --> 00:21:14,106
Jeg er da ikke forskrækket.
Jeg kommer igen om lidt.
310
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Okay.
311
00:21:15,607 --> 00:21:20,904
Kommunalbestyrelsen forhandler
med de uidentificerede rumvæsner,
312
00:21:21,989 --> 00:21:26,118
der trods avanceret teknologi
ikke lader til at gå påklædt.
313
00:21:27,202 --> 00:21:30,664
Om det er en race af rumnudister,
314
00:21:30,747 --> 00:21:34,960
eller de blot er immune
over for vind og vejr, vides endnu ikke.
315
00:21:35,961 --> 00:21:37,337
Hovsa.
316
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
Du forskrækkede mig.
317
00:21:40,340 --> 00:21:41,300
Undskyld.
318
00:21:41,383 --> 00:21:43,010
Er du ikke færdig?
319
00:21:43,093 --> 00:21:45,887
Jeg har ventet,
så jeg kan gøre klar til på mandag.
320
00:21:45,971 --> 00:21:47,389
Jeg kiggede forbi…
321
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
…for to timer siden. Du er her endnu.
322
00:21:50,684 --> 00:21:54,438
Det skal jo helst være perfekt.
Min forelæser er ret kritisk.
323
00:21:54,896 --> 00:21:58,442
Et godt råd er at se båndet uden lyd.
324
00:21:58,525 --> 00:22:00,152
Se dit kropssprog.
325
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
Her.
326
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
Se godt efter.
Dine skuldre er helt anspændte.
327
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
Dit blik er reserveret eller koldt.
328
00:22:12,706 --> 00:22:18,503
Jeg tager jo historien alvorligt,
som du sagde, og det er faktisk ret svært.
329
00:22:18,587 --> 00:22:23,550
-Men du virker fjern.
-Er det skidt? Jeg skal jo være neutral.
330
00:22:23,633 --> 00:22:25,719
Ja, men bevar kontakten til seerne.
331
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
Tænk på Cronkite,
da han reporterede fra Vietnam.
332
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
Oplæsere skal formidle
historiens følelser.
333
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Jeg er ingen Walter Cronkite.
334
00:22:34,519 --> 00:22:36,104
Det er han sikkert ked af.
335
00:22:39,274 --> 00:22:43,653
Jeg ville bare hjælpe,
for alle sender jo ubevidste signaler.
336
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Og hvad er dine?
337
00:22:53,497 --> 00:22:58,251
Vi taler ikke om mig.
Skal vi tage det igen fra en ende af?
338
00:23:09,262 --> 00:23:10,764
-Hej med dig!
-Hej.
339
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
-Tænk, at du er her.
-Ja.
340
00:23:12,682 --> 00:23:16,436
Far brækkede hoften,
så jeg hjælper ham for tiden.
341
00:23:16,520 --> 00:23:18,105
Hej, Robbie. Hvad så?
342
00:23:18,188 --> 00:23:19,314
Hvordan går det?
343
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
-Godt.
-Robbie? Hej!
344
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
Hej!
345
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Se lige dig!
346
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
Bud? Gider du hjælpe mig?
347
00:23:29,199 --> 00:23:33,078
-Jeps. Hvad i alverden?
-Skulle du ikke hjælpe med stegen?
348
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
-Jeg gør alt galt.
-Kom!
349
00:23:34,830 --> 00:23:37,290
-Ja.
-Og slipper for at hjælpe!
350
00:23:37,374 --> 00:23:40,460
-Må jeg nu ikke slappe lidt af?
-Stegen brændte på.
351
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
Det lyder bare helt surrealistisk.
352
00:23:50,512 --> 00:23:52,097
Det lyder bedre på vinyl.
353
00:23:52,180 --> 00:23:55,725
-Men den her kan du tage med overalt.
-Nej, jeg er til vinyl.
354
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
Prøv det nu bare.
355
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
Godt, hvordan virker den?
356
00:24:01,815 --> 00:24:02,649
Fint.
357
00:24:03,692 --> 00:24:04,860
Lad os se.
358
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
Sådan.
359
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
-Sejt.
-Ja, ikke?
360
00:24:15,662 --> 00:24:16,788
Jo.
361
00:24:22,544 --> 00:24:25,839
-Hvad laver du?
-Hvad mener du? Altså, ikke noget…
362
00:24:25,922 --> 00:24:27,591
Jeg kom ikke for det.
363
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
-Jamen, vi har da altid…
-Ja, da vi var yngre.
364
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Nu er jeg jo gift.
365
00:24:34,681 --> 00:24:35,515
Hvad er du?
366
00:24:38,768 --> 00:24:40,604
Kan du huske Hannah?
367
00:24:41,688 --> 00:24:43,899
Hun blev altså gravid.
368
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
Og jeg elsker hende.
369
00:24:47,319 --> 00:24:48,904
Så jeg gjorde det rette.
370
00:24:50,947 --> 00:24:52,157
Hun føder til maj.
371
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
-Jeg er ked af det…
-Nej.
372
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
Tillykke!
373
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Det er da fedt.
374
00:25:07,714 --> 00:25:11,426
Alle på University of Washington
var rystede,
375
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
da de fik besøg fra det ydre…
376
00:25:14,095 --> 00:25:17,849
Kan du se forskel?
Du er åben og imødekommende.
377
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
-Jeg kan godt se det.
-Det er dit potentiale.
378
00:25:22,354 --> 00:25:25,565
Jeg er karrig med karaktererne,
når jeg ser potentiale.
379
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Får jeg så et A nu?
380
00:25:30,987 --> 00:25:33,823
Måske et A minus.
Det skal jo ikke være for let.
381
00:25:34,491 --> 00:25:35,951
Må jeg spørge om noget?
382
00:25:36,034 --> 00:25:38,203
Hvorfor vælger du aldrig mig?
383
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
Virker det sådan?
384
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
Det er sådan! Jeg er ikke dum.
385
00:25:45,460 --> 00:25:47,921
Nej, det er du ikke. Du er utroligt kvik.
386
00:25:50,257 --> 00:25:53,927
Og derfor tøver jeg lidt
med at give dig opmærksomhed.
387
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
Hvad mener du?
388
00:25:58,306 --> 00:26:04,187
Som lærer skal jeg jo være professionel,
selvom jeg måske…
389
00:26:06,273 --> 00:26:10,235
…føler noget for en studerende.
390
00:26:15,907 --> 00:26:17,033
Du hader mig da?
391
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
Nej, jeg hader dig i høj grad ikke.
392
00:26:23,873 --> 00:26:25,584
Undskyld, jeg skulle ikke…
393
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
-Vi ses til forelæsning.
-Vent.
394
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Undskyld.
395
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Jeg kan ikke.
396
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
Det kan jeg ikke. Beklager.
397
00:27:25,393 --> 00:27:29,981
Jeg tager et kursus i at skrive kreativt,
og det er faktisk ret sjovt.
398
00:27:30,106 --> 00:27:33,818
Forelæseren sagde,
min opgave var "levende og lovende".
399
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
Det lyder godt.
400
00:27:36,488 --> 00:27:41,076
Så længe du har tid til de rigtige kurser.
401
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
Ja?
402
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Hallo?
403
00:27:46,081 --> 00:27:48,625
Er det … Tully!
404
00:27:50,627 --> 00:27:52,253
-Hej!
-Hvad med din opgave?
405
00:27:52,337 --> 00:27:55,340
Jeg er færdig,
og forelæseren er godt tilfreds.
406
00:27:55,423 --> 00:28:00,095
Selvfølgelig.
Med dit fokus og dine talenter.
407
00:28:02,180 --> 00:28:05,558
Du gætter aldrig, hvad der skete…
408
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Stegen er klar.
Og der er særlige kartofler.
409
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
-Sean!
-Senere. Jeg henter ham.
410
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Hej!
411
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
Jeg kommer ikke ned.
412
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
Hvad er der med dig?
413
00:28:25,203 --> 00:28:28,123
Spørger du taberen, der bor hjemme endnu?
414
00:28:30,250 --> 00:28:32,877
Far siger, jeg skal lade mig hverve.
415
00:28:33,002 --> 00:28:34,671
-Af hvem?
-Det er lige meget.
416
00:28:35,922 --> 00:28:37,674
Jeg ved godt, det er surt nu.
417
00:28:39,050 --> 00:28:40,510
Men det bliver bedre.
418
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Når du mindst venter det, kan…
419
00:28:45,098 --> 00:28:46,933
…du møde en, der bare…
420
00:28:48,685 --> 00:28:49,728
…åbner dig.
421
00:28:50,979 --> 00:28:52,147
Robbie er gift.
422
00:28:54,858 --> 00:28:57,068
-Det var trist.
-Alle er videre.
423
00:28:57,986 --> 00:29:01,489
Jeg sidder fast her, den evige taber.
Jeg vil altid være…
424
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
…alene…
425
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
Det passer ikke.
426
00:29:05,285 --> 00:29:07,328
Dit liv er kun lige begyndt.
427
00:29:08,037 --> 00:29:11,875
-Der er så mange, der elsker dig.
-Ja, men de kender mig ikke.
428
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Jeg gør.
429
00:29:13,960 --> 00:29:14,919
Jeg elsker dig.
430
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
Præcis, som du er.
431
00:29:21,384 --> 00:29:23,052
Gid Kate kendte dig bedre.
432
00:29:25,138 --> 00:29:27,766
Jeg troede, du havde sladret til hende?
433
00:29:28,600 --> 00:29:30,268
I fortæller jo hinanden alt.
434
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
Som regel,
men det her er ikke min hemmelighed.
435
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Hej, hvad laver I?
436
00:29:44,199 --> 00:29:48,787
Vi erklærer bare hinanden evig kærlighed.
437
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
Kom, vi skal spise. Kom!
438
00:30:04,761 --> 00:30:06,346
-Hej, smukke.
-Hej.
439
00:30:08,056 --> 00:30:11,684
Skulle du ikke mænge dig
med Bennifer eller Madonna et sted?
440
00:30:11,768 --> 00:30:12,769
Madge aflyste.
441
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
Madge aflyste. Må jeg få en af dem?
442
00:30:15,021 --> 00:30:17,190
Hent selv. Bordet bugner af mad.
443
00:30:17,273 --> 00:30:19,234
-Ja, men du står med…
-Hej!
444
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Hejsa!
445
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
Hej.
446
00:30:21,861 --> 00:30:22,821
Hej.
447
00:30:22,904 --> 00:30:26,741
-Er jeg pæn nok? Jeg var til pilates.
-Ja, du er helt perfekt.
448
00:30:29,327 --> 00:30:31,120
Har du set Kate?
449
00:30:32,288 --> 00:30:34,082
-Hun er der. Vi ses.
-Okay.
450
00:30:35,750 --> 00:30:36,584
Hej.
451
00:30:37,418 --> 00:30:40,380
-Velkommen til mit mareridt.
-Jeg sveder tran.
452
00:30:40,463 --> 00:30:42,841
-Kan vi ikke smutte lidt?
-Jo tak.
453
00:30:48,471 --> 00:30:50,056
Jeg kyssede Johnny.
454
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Hvad?
455
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
Det skete bare.
456
00:30:54,894 --> 00:30:58,565
Jeg kom ind, han lå under vasken
og rodede i undertrøje.
457
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
Og pludselig gramsede vi løs på hinanden.
458
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
A la Anastasia Wildhall.
459
00:31:04,529 --> 00:31:08,616
Det var, ligesom da vi først mødtes.
Jeg havde helt glemt følelsen.
460
00:31:09,117 --> 00:31:14,330
Det var også som at kysse en fremmed.
Sådan lidt forbudt.
461
00:31:14,414 --> 00:31:18,042
Så kom Marah hjem. Vi lod som ingenting
for ikke at forvirre hende.
462
00:31:18,126 --> 00:31:23,590
Hvad tror du, det betyder?
Måske er vi ikke færdige med hinanden?
463
00:31:23,673 --> 00:31:25,133
-Lyder det tosset?
-Nej.
464
00:31:27,385 --> 00:31:29,262
Jeg må have noget luft.
465
00:31:33,182 --> 00:31:35,268
Du sveder godt nok. Er du okay?
466
00:31:35,768 --> 00:31:39,230
Ifølge din mor
er jeg i overgangsalderen, så nej.
467
00:31:39,314 --> 00:31:42,650
Ignorer hende.
Hun giver mig nye diagnoser hver dag.
468
00:31:42,734 --> 00:31:47,655
Men hun har nok ret.
Min sidste menstruation var vist…
469
00:31:48,281 --> 00:31:53,411
Det var afsnittet med Emeril …
Jeg havde de vildeste mavekramper.
470
00:31:55,788 --> 00:31:58,583
Det er mere end en måned siden.
471
00:31:59,792 --> 00:32:02,545
Det må være det!
472
00:32:03,922 --> 00:32:08,259
-Overgangsalderen.
-Pyt. Så slipper du for tamponer.
473
00:32:08,343 --> 00:32:09,844
Du kan gå i hvide bukser.
474
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
Men ikke få børn.
475
00:32:12,221 --> 00:32:13,389
Det vil du jo ikke.
476
00:32:13,473 --> 00:32:16,601
Men det er rart at have muligheden.
477
00:32:17,769 --> 00:32:21,356
Jeg kan ikke lide syltede agurker,
men kan jeg ikke få dem…
478
00:32:22,315 --> 00:32:24,776
Mor? Vi starter nu.
479
00:32:26,694 --> 00:32:29,530
Okay, kom. Nu gør vi det her.
480
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
Det gør vi.
481
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Mrs. M., hvor er det godt.
Du har sat musik på.
482
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Det er vores sang.
483
00:32:40,041 --> 00:32:42,210
Ja, det er. Kom og spis, unger.
484
00:32:43,044 --> 00:32:45,421
Jeg vil gerne udbringe en skål.
485
00:32:46,047 --> 00:32:50,426
Mr. og mrs. M.,
for mig er I to det perfekte par.
486
00:32:50,510 --> 00:32:52,762
Ingen er perfekte,
487
00:32:52,845 --> 00:32:56,724
men det er så vildt at se to,
der stadig er forelskede.
488
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
Det håber jeg, vi alle vil finde.
489
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
-Skål for de næste 25 år.
-De næste 25.
490
00:33:07,568 --> 00:33:08,903
Skål!
491
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
Skål!
492
00:33:10,446 --> 00:33:13,408
-Smukt. Tak.
-Tak, søde.
493
00:33:15,410 --> 00:33:19,622
-Fortæl os nu alt om forelæsningerne.
-Ræk mig kartoflerne?
494
00:33:19,706 --> 00:33:24,168
Opsøgende journalistik er spændende.
Jeg er glad for Chad Wileys kursus.
495
00:33:24,252 --> 00:33:29,007
-Det er udfordrende, men sliddet værd.
-Ja?
496
00:33:29,090 --> 00:33:31,718
Slid er godt.
Ingen har lovet, det var let.
497
00:33:31,801 --> 00:33:32,677
Kartoflerne?
498
00:33:32,760 --> 00:33:35,096
-Hvordan går det her?
-Godt.
499
00:33:35,179 --> 00:33:39,183
Margie har gang i haven,
og Sean overvejer jo at lade sig hverve.
500
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
Jeg har noget til jeres mor.
501
00:33:43,229 --> 00:33:45,023
-Bud!
-Ræk mig kartoflerne?
502
00:33:45,106 --> 00:33:48,776
Du ville ikke have noget,
men den slags lytter jeg aldrig til.
503
00:33:49,736 --> 00:33:50,862
Åbn nu.
504
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
-Okay.
-Det er sidste nye teknologi.
505
00:34:00,371 --> 00:34:01,497
Er den ikke lille?
506
00:34:02,707 --> 00:34:04,584
En håndstøvsuger!
507
00:34:04,667 --> 00:34:07,628
Nu skal du ikke hive støvsugeren
op og ned ad trappen.
508
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Tak, hvor er du sød.
509
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
Selv tak, skat.
510
00:34:17,513 --> 00:34:21,309
-Du skulle læse en opgave, vi skrev…
-Ræk mig kartoflerne?
511
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
Den bliver vores billet
til alle praktikpladserne.
512
00:34:25,396 --> 00:34:27,482
Jeg henter sgu selv kartoflerne.
513
00:34:35,156 --> 00:34:37,825
Vil andre have? Far?
514
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
Hej, du.
515
00:34:54,300 --> 00:34:56,886
Hvorfor er alle i familien så falske?
516
00:34:56,969 --> 00:34:58,304
Hørte du den gang pis?
517
00:34:58,930 --> 00:35:02,975
Sean vil da ikke i militæret.
Mor vil ikke have en håndstøvsuger.
518
00:35:03,059 --> 00:35:06,979
Og din tale …
Tror du seriøst, de stadig er forelskede?
519
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
Hvad laver du? Du ryger ikke.
520
00:35:16,197 --> 00:35:17,990
Er det nelliker?
521
00:35:18,741 --> 00:35:20,910
Hvornår er du blevet prætentiøs?
522
00:35:21,828 --> 00:35:24,330
Er det nu forbudt at prøve noget nyt?
523
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Hvad?
524
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
Du hader, når jeg gør noget nyt.
525
00:35:27,708 --> 00:35:32,088
Du bestemmer, hvad jeg ryger,
hvem jeg flirter eller ikke flirter med!
526
00:35:32,171 --> 00:35:33,673
Hvilke kurser, vi tager…
527
00:35:33,756 --> 00:35:38,177
Jeg vil bare hjælpe dig mod den fremtid,
vi har planlagt.
528
00:35:38,261 --> 00:35:40,847
Nej, som du har planlagt.
529
00:35:40,930 --> 00:35:45,059
Du er som en døende stjerne,
der river alt med sig.
530
00:35:45,143 --> 00:35:48,646
Du er en bedre datter end mig
for mine forældre.
531
00:35:48,729 --> 00:35:52,108
Det er, som om det er dit liv,
og jeg er vedhænget.
532
00:35:53,109 --> 00:35:56,070
Jeg troede, vi var et team,
eller er det bare løgn?
533
00:35:56,154 --> 00:35:59,740
-Nej, det troede jeg også.
-Hvad vil du så nu?
534
00:35:59,824 --> 00:36:02,535
Det ved jeg ikke,
men jeg finder ud af det.
535
00:36:03,161 --> 00:36:04,036
Jeg søgte…
536
00:36:05,371 --> 00:36:08,082
…et semester i London.
537
00:36:12,086 --> 00:36:13,379
Om skønlitteratur.
538
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Okay, jeg ved ikke…
539
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
-Jeg ville ikke sige det sådan her.
-Så du sagde intet?
540
00:36:26,309 --> 00:36:29,103
Og du siger, din familie er falske?
Din hykler!
541
00:36:29,187 --> 00:36:32,106
-Jeg vidste, du ville flippe ud.
-Jeg flipper ikke ud.
542
00:36:32,607 --> 00:36:36,319
Jeg kan klare mig uden dig
Tag bare til London. Det er fint.
543
00:36:52,084 --> 00:36:54,629
Han er bare så nervøs.
544
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
Du er mere nervøs.
545
00:37:06,682 --> 00:37:08,976
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
546
00:37:12,104 --> 00:37:14,523
Gid jeg havde valgt noget lettere.
547
00:37:14,607 --> 00:37:16,776
Bare jeg ikke spiller forkert.
548
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
Ja, også mig.
549
00:37:22,907 --> 00:37:24,283
Velkommen!
550
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
Det var mig en glæde
at undervise jeres børn.
551
00:37:28,913 --> 00:37:31,540
Først har vi Marah Ryan.
552
00:37:48,224 --> 00:37:49,100
Marah!
553
00:38:55,374 --> 00:38:56,292
Hej!
554
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Hej.
555
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Er du okay?
556
00:39:02,048 --> 00:39:02,882
Jeg prøver.
557
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
Det var … vores sang.
558
00:39:07,136 --> 00:39:09,930
Kort efter Rachel døde…
559
00:39:10,014 --> 00:39:11,932
…tudede jeg hos købmanden,
560
00:39:12,016 --> 00:39:16,187
fordi de spillede muzak-versionen
af "Can't Fight This Feeling".
561
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
Jeg kunne ikke kæmpe imod.
562
00:39:20,816 --> 00:39:23,944
-Det her er ikke det samme.
-Og det gør ondt.
563
00:39:26,655 --> 00:39:27,490
Kom her.
564
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
Jeg ville ikke afbryde.
565
00:39:37,291 --> 00:39:39,585
Og derfor gik du midt i koncerten?
566
00:39:39,668 --> 00:39:40,961
Nej, hold da op!
567
00:39:41,045 --> 00:39:43,923
-Hun er ked af det.
-Jeg talte lige med min kone.
568
00:39:44,006 --> 00:39:47,718
-Du har åbenbart noget imod mig.
-Det kan du fandeme tro.
569
00:39:47,802 --> 00:39:50,429
Er jeg skyld i jeres problemer? Fint nok.
570
00:39:50,513 --> 00:39:53,265
Jeg skred ikke fra familien
for at finde mig selv.
571
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
-Hold da op!
-Far!
572
00:39:57,186 --> 00:39:58,104
Så det passer.
573
00:39:58,813 --> 00:40:01,399
-Marah, skat…
-Nej! I taler ikke til mig!
574
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
-Marah, kom her.
-Nej…
575
00:40:08,322 --> 00:40:11,075
Det var vildt.
Jeg tager aldrig stoffer igen.
576
00:40:13,160 --> 00:40:14,495
Jeg er stadig småskæv.
577
00:40:15,413 --> 00:40:16,330
Hvad med dig?
578
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
Det ved jeg ikke, men jeg er sulten.
579
00:40:20,376 --> 00:40:21,335
Det er jeg også.
580
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Men jeg er måske bare gravid.
581
00:40:25,548 --> 00:40:29,301
-Og din mor er ikke hjemme?
-Nej, hun hjælper på sygehuset.
582
00:40:29,385 --> 00:40:31,971
Jeg har en. Okay, hvad er værst?
583
00:40:32,054 --> 00:40:35,975
H. R. Pufnstufs ansigt
eller Frankenstein Juniors stemme?
584
00:40:36,058 --> 00:40:37,935
Når han synger eller taler?
585
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
Pis. Hun er hjemme.
586
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
Vent.
587
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
Hvem er det?
588
00:40:51,991 --> 00:40:53,659
-Tak.
-Selv tak.
589
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
Så…
590
00:40:56,704 --> 00:40:57,621
Aner det ikke.
591
00:41:01,041 --> 00:41:03,544
Kom nu. Vi tager hjem til mig.
592
00:41:04,670 --> 00:41:05,713
Kate, kom nu.
593
00:41:09,258 --> 00:41:12,136
Måske er han
en af de frivillige fra sygehuset?
594
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Måske.
595
00:41:13,929 --> 00:41:17,766
Tag nogle kager i køkkenet.
Jeg skal sådan tisse.
596
00:41:26,817 --> 00:41:28,027
Hvad er klokken?
597
00:41:29,278 --> 00:41:31,655
Den er … 14:30.
598
00:41:35,743 --> 00:41:37,369
Jeg sov som en sten.
599
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
Ja, behandlingerne er ret hårde.
600
00:41:42,666 --> 00:41:45,211
Min tante Georgia havde også kræft.
601
00:41:45,711 --> 00:41:47,630
Men nu har hun det godt.
602
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
Det får du også. Det ved jeg.
603
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
Hvad snakker du om?
604
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Tak.
605
00:42:10,444 --> 00:42:11,362
Kate?
606
00:42:13,280 --> 00:42:14,740
Hun smuttede.
607
00:42:15,616 --> 00:42:18,244
Hvorfor siger du til folk, jeg har kræft?
608
00:42:44,853 --> 00:42:48,482
Det var drønforkert.
Jeg ved slet ikke, hvad jeg skal sige.
609
00:42:51,360 --> 00:42:53,737
Hvorfor ved han, hvor ostebrættet er?
610
00:42:57,449 --> 00:43:01,370
Han hjalp med noget forældrehalløj
og blev til en drink.
611
00:43:01,453 --> 00:43:02,538
Der skete intet.
612
00:43:03,581 --> 00:43:04,623
Definer "intet".
613
00:43:05,541 --> 00:43:07,960
Du ejer mig ikke. Det ved du godt, ikke?
614
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
Selv hvis vi var sammen,
kan du ikke bare slå folk.
615
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Ja … Du har ret.
616
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
Undskyld.
617
00:43:21,557 --> 00:43:23,517
Jeg så jer sammen, og…
618
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
…blev bare vred.
619
00:43:30,149 --> 00:43:33,027
Nu tror Marah, at jeg…
620
00:43:35,112 --> 00:43:38,198
Det vil ændre alt.
Da jeg opdagede, at min mor…
621
00:43:38,907 --> 00:43:40,075
Det ændrede alt.
622
00:43:40,659 --> 00:43:43,621
Hvad jeg følte for hende og om ægteskabet.
623
00:43:44,913 --> 00:43:45,998
Vi taler med hende.
624
00:43:47,750 --> 00:43:49,168
Forklarer det.
625
00:43:52,796 --> 00:43:53,756
Jeg tror…
626
00:43:54,673 --> 00:43:58,218
…hun fik tingene galt i halsen,
da hun så os i morges.
627
00:44:02,264 --> 00:44:04,350
Det gjorde jeg måske også.
628
00:44:07,186 --> 00:44:08,062
Nej.
629
00:44:10,606 --> 00:44:11,982
Jeg ville jo gerne.
630
00:44:13,901 --> 00:44:14,985
Jeg savnede dig.
631
00:44:16,028 --> 00:44:18,530
Selvom du driver mig til vanvid.
632
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
Så…
633
00:44:22,910 --> 00:44:25,746
Hvad siger du? Siger du, at…
634
00:44:26,872 --> 00:44:30,459
Vil du måske prøve…
635
00:44:30,542 --> 00:44:33,045
Det ved jeg ikke. Ville du så blive?
636
00:44:42,096 --> 00:44:44,598
Jeg ved, du synes, jeg er egoistisk.
637
00:44:45,974 --> 00:44:47,184
Det er jeg måske.
638
00:44:48,185 --> 00:44:51,980
Men jeg ved bare,
jeg må lave noget vigtigt.
639
00:44:53,065 --> 00:44:57,236
Jeg skal finde det "jeg",
der ikke er din mand eller Marahs far.
640
00:44:57,319 --> 00:44:58,821
Bare mig.
641
00:45:00,280 --> 00:45:02,908
Jeg vil da også gerne en masse.
642
00:45:02,991 --> 00:45:07,079
Ja, men jeg har haft brug for det
i så mange år.
643
00:45:07,162 --> 00:45:09,790
Og jeg vælger altid dig og Marah.
644
00:45:10,499 --> 00:45:11,792
Det er uretfærdigt.
645
00:45:12,376 --> 00:45:13,502
Undskyld.
646
00:45:14,294 --> 00:45:16,171
Jeg vil stadig have dig.
647
00:45:17,881 --> 00:45:21,343
Men … jeg er nødt til det her.
648
00:45:22,219 --> 00:45:25,973
Du kan ikke elske os og så rejse.
Du sætter livet på spil,
649
00:45:26,056 --> 00:45:29,143
mens jeg venter på,
om du kommer hjem! Nej, det er slut.
650
00:45:39,987 --> 00:45:42,072
Vil du ikke have kartoflerne?
651
00:45:43,073 --> 00:45:44,199
Jeg er ikke sulten.
652
00:45:45,534 --> 00:45:48,454
Er du okay, Katie-trut?
Skete der noget i skolen?
653
00:45:49,455 --> 00:45:52,666
-Næ, det var dødssyg tirsdag.
-Okay.
654
00:45:56,211 --> 00:45:57,087
Hej, mrs. M.
655
00:45:58,005 --> 00:45:58,881
Hej, Robbie.
656
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
Fedt, du har den med.
657
00:46:04,595 --> 00:46:06,805
Mor, må Robbie og jeg gå op?
658
00:46:07,681 --> 00:46:11,059
-Ja, men stil din tallerken væk.
-Okay.
659
00:46:11,143 --> 00:46:12,311
Hej, mr. Mularkey.
660
00:46:12,394 --> 00:46:13,353
Hvordan går det?
661
00:46:13,437 --> 00:46:14,855
Godt.
662
00:46:14,938 --> 00:46:17,107
-Kate.
-Godt, kom.
663
00:46:18,025 --> 00:46:20,944
Hvad med dig? Noget nyt fra sygehuset?
664
00:46:23,363 --> 00:46:26,658
Kun, hvis mangel på tungespatler tæller.
665
00:46:27,451 --> 00:46:30,621
Det gør det da. Det her smager godt.
666
00:46:31,330 --> 00:46:32,164
Tak.
667
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
Må jeg komme ind?
668
00:46:42,674 --> 00:46:44,927
Hvorfor spørger du, når du er inde?
669
00:46:45,010 --> 00:46:47,679
Undskyld.
Jeg hadede, når min mor gjorde det.
670
00:46:49,556 --> 00:46:50,641
Jeg dropper klaver.
671
00:46:51,266 --> 00:46:54,770
Jeg ved, du flipper ud nu,
men jeg vil ikke mere.
672
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Okay.
673
00:47:03,195 --> 00:47:04,154
Må jeg være med?
674
00:47:05,280 --> 00:47:06,323
Ja, fint.
675
00:47:17,334 --> 00:47:18,627
Ram ham til højre.
676
00:47:19,378 --> 00:47:20,254
Hvordan?
677
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
-Tryk på X.
-Ja.
678
00:47:22,005 --> 00:47:23,131
Vælg så armbrøsten.
679
00:47:24,091 --> 00:47:26,510
Mor, du løber lige ind i muren.
680
00:47:26,593 --> 00:47:28,512
Vi havde kun Pong som barn.
681
00:47:34,685 --> 00:47:37,813
Jeg ved godt, det har været svært.
682
00:47:39,356 --> 00:47:41,859
Jeg er ikke perfekt.
Det er ingen forældre.
683
00:47:44,278 --> 00:47:47,906
-Det lærer man, når man vokser op.
-Pas på lavaen.
684
00:47:52,369 --> 00:47:55,914
Tal dog med mig.
Også selvom eller især når du er vred.
685
00:47:56,790 --> 00:47:59,960
Du skal ikke gå og gemme på det.
686
00:48:00,043 --> 00:48:02,504
-Gider du tie stille?
-Ja, undskyld.
687
00:48:02,588 --> 00:48:04,548
-Jeg skal koncentrere mig.
-Fint.
688
00:48:10,470 --> 00:48:12,514
Du kan altså godt tage kortet.
689
00:48:13,015 --> 00:48:13,849
Hvordan?
690
00:48:13,932 --> 00:48:16,018
Okay. Gå hen til det.
691
00:48:16,101 --> 00:48:17,561
-Ja?
-Tryk på B.
692
00:48:18,353 --> 00:48:19,688
-B!
-Det gør jeg jo.
693
00:48:19,771 --> 00:48:21,481
Nej, lad mig gøre det.
694
00:48:26,111 --> 00:48:26,987
Tak.
695
00:48:30,240 --> 00:48:31,325
Jeg fik det!
696
00:48:32,743 --> 00:48:33,577
Ja.
697
00:48:36,872 --> 00:48:39,166
At have børn virker totalt umuligt.
698
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
Jeg kan ikke forestille mig det, og…
699
00:48:42,920 --> 00:48:44,713
…du gør det sgu hver dag.
700
00:48:44,796 --> 00:48:46,465
Ja, men ikke alene.
701
00:48:46,548 --> 00:48:50,218
Vi var altid sammen om det,
og det er mere skræmmende nu.
702
00:48:50,844 --> 00:48:52,304
Selvfølgelig er det det.
703
00:48:53,472 --> 00:48:56,350
Men du har altid været stærk nok alene,
704
00:48:56,433 --> 00:48:58,143
selv når du ikke vidste det.
705
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Så…
706
00:49:07,819 --> 00:49:08,779
…hvad er svaret?
707
00:49:09,446 --> 00:49:10,280
Aner det ikke.
708
00:49:12,074 --> 00:49:14,159
Hvad betyder to streger?
709
00:49:55,117 --> 00:49:56,827
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen