1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 {\an8}‪วิดีโอสอนออกกำลังกายที่บ้านกำลังเป็นที่นิยม 3 00:01:15,158 --> 00:01:20,163 {\an8}‪เหมาะสำหรับผู้ที่อยากออกกำลังกาย ‪แต่ไม่มีกำลังจ่ายค่าฟิตเนสแพงๆ 4 00:01:20,830 --> 00:01:25,168 {\an8}‪แต่วิดีโอพวกนั้นง่ายอย่างที่โฆษณาจริงเหรอ 5 00:01:26,836 --> 00:01:28,588 {\an8}‪มาลองกันค่ะ 6 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 {\an8}‪เห็นหน้าก็ดูออกแล้วว่าไม่ง่ายเลย 7 00:01:32,675 --> 00:01:33,593 {\an8}‪อย่าใจร้ายสิทัลลี่ 8 00:01:34,511 --> 00:01:36,221 {\an8}‪ถ้าเขาตายคุณจะรู้สึกผิดนะ 9 00:01:36,846 --> 00:01:38,848 {\an8}‪อย่างนั้นแครอล สวยครับ 10 00:01:39,766 --> 00:01:40,683 {\an8}‪ดูดีมาก 11 00:01:40,767 --> 00:01:42,894 {\an8}‪ฉันว่าเขาอาการหนักมากเลยนะ 12 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 ‪กล้ามเนื้อตึงเลยค่ะ 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,233 {\an8}‪คัต 14 00:01:48,316 --> 00:01:49,526 {\an8}‪- เช็ดน้ำลายด้วย ‪- โอเค 15 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 {\an8}‪ใช่ ผมว่าต้อง… 16 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 {\an8}‪- เช็ดหน้า มาแล้วค่ะ ‪- ขอบใจนะ 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,490 {\an8}‪ค่ะ ยินดีมาก 18 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 {\an8}‪- กระจก ‪- คุณเปล่งปลั่งมากแครอล 19 00:01:59,327 --> 00:02:00,703 {\an8}‪เลือดฝาดไปทั้งตัว 20 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 {\an8}‪ทีมงานเจน ฟอนด้าเพิ่งโทรมาชวนคุณทำวิดีโอ 21 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 {\an8}‪กระจก 22 00:02:09,170 --> 00:02:12,423 {\an8}‪- สภาพฉันเป็นแบบนี้เหรอ ‪- ไม่เอาน่า 23 00:02:13,633 --> 00:02:17,178 {\an8}‪ไม่ได้ ฉันออกกล้องทั้งๆ ที่หน้าเหมือน… 24 00:02:19,180 --> 00:02:21,099 {\an8}‪กวางเรนเดียร์ขี้เมาไม่ได้ 25 00:02:21,891 --> 00:02:22,725 {\an8}‪ไม่ๆ 26 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 {\an8}‪แครอล เดี๋ยวสิ แครอลๆ 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 {\an8}‪- ไม่ ‪- แครอล 28 00:02:26,729 --> 00:02:29,774 {\an8}‪ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมตัดออกให้ แครอล 29 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 {\an8}‪เทปนี้ต้องออกคืนนี้นะ 30 00:02:34,779 --> 00:02:36,698 {\an8}‪งั้นฉันก็ได้แจ้งเกิดแล้วสิ 31 00:02:37,490 --> 00:02:39,450 {\an8}‪คงต้องไปขุดเทปยอดฮิตของแครอลมาใช้ 32 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 {\an8}‪แครอลลองคาราโอเกะมั้ย 33 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 {\an8}‪เข้าท่า เขาเกลียดมาก 34 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 {\an8}‪ฉันหาให้ค่ะ 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 {\an8}‪คุณนี่ฉลาดจนน่ากลัวเลยเคท มูลาร์คีย์ 36 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 {\an8}‪คุณถึงได้จ้างฉันไงล่ะ 37 00:02:48,835 --> 00:02:51,504 {\an8}‪หรือ… เดี๋ยว อย่าเพิ่ง หยุดก่อน 38 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 {\an8}‪ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 39 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 {\an8}‪- ไม่ต้องพูดเลยทัลลี่ ‪- รอฟังก่อนไม่ได้เหรอ 40 00:02:58,219 --> 00:03:01,097 {\an8}‪คุณจะพูดว่า "ให้ฉันลงสิคะโค้ช" แต่ยาวกว่านั้น 41 00:03:01,681 --> 00:03:06,102 {\an8}‪คุณอยากเอาเทปเก่ากึ้ก ‪ที่แครอลทำได้ห่วยแตกมาใช้ก็ได้ 42 00:03:07,228 --> 00:03:10,982 {\an8}‪หรือจะให้ฉันกับเคททำอะไรใหม่ๆ 43 00:03:11,065 --> 00:03:14,402 {\an8}‪ถ้าเราทำช่วงทัลลี่ลองมาแล้ว ‪แครอลบุกไปฆ่าคุณถึงบ้านแน่ 44 00:03:14,485 --> 00:03:16,988 {\an8}‪ลองห่าอะไรล่ะ ฉันอยากทำข่าวจริงๆ 45 00:03:17,071 --> 00:03:18,781 {\an8}‪เราไม่มีเวลาทำข่าว… 46 00:03:18,865 --> 00:03:22,202 {\an8}‪รายการห้าโมงเย็น ยังมีเวลาเตรียมช่วงใหม่ค่ะ 47 00:03:22,785 --> 00:03:23,661 {\an8}‪คุณจะเขียนมั้ยล่ะ 48 00:03:23,745 --> 00:03:25,246 {\an8}‪เขาต้องเขียนสิ 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 {\an8}‪งั้นเอาเลย 50 00:03:26,497 --> 00:03:28,333 {\an8}‪- ฮะ เขาอนุญาตเหรอ ‪- ไม่เข้าใจเลย 51 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 {\an8}‪ใช่ แม้แต่โปรดิวเซอร์รายการภาคค่ำ ‪ที่งานง่ายสุดๆ 52 00:03:31,753 --> 00:03:32,837 {\an8}‪ก็ยังมีวันจนตรอก 53 00:03:32,921 --> 00:03:34,839 {\an8}‪เอาสิ ไปหาข่าวดีๆ มา 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,549 {\an8}‪อีกชั่วโมงนึงมาคุยกัน 55 00:03:36,633 --> 00:03:39,344 {\an8}‪ถ้าผมไม่ชอบ เราจะใช้เทปฮิตของแครอล 56 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 {\an8}‪ขอบคุณค่ะ 57 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 {\an8}‪ตายแล้ว 58 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 {\an8}‪ได้ทำรายการทัลลี่แล้ว 59 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 {\an8}‪นกตะกรุมไม่มีผมเพราะมันใช้… 60 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 ‪ครีมกำจัดขนแบร์รี่แธร์แฮร์ 61 00:03:52,148 --> 00:03:56,194 ‪- เนียนนุ่มดุจแพรไหม ‪- เนียนนุ่มดุจแพรไหม 62 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ‪มานี่ซิ 63 00:03:57,654 --> 00:04:00,823 ‪โอ๊ย แสบจัง กลิ่นก็เหมือนไข่เน่า 64 00:04:00,907 --> 00:04:02,158 ‪อย่าบ่นน่า 65 00:04:05,370 --> 00:04:07,288 ‪- ญาติผมยาวมาหาแบทแมน ‪- อย่าแซวสิ 66 00:04:07,372 --> 00:04:08,831 ‪ขาเธอไม่เหมือนบิ๊กฟุตแล้ว 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,375 ‪หนุ่มๆ ต้องตาถลนแน่ 68 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 ‪ใช่ แต่พอเจอผู้ชายก็เหมือนโดนฤทธิ์แหวนเอก 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,756 ‪แหวนเอกธำมรงค์ไง 70 00:04:18,174 --> 00:04:19,175 ‪ฉันไม่มีใครมอง 71 00:04:22,011 --> 00:04:25,390 ‪- หนุ่มๆ ม.ต้นปัญญาอ่อนจะตาย ‪- ใช่ ม.ปลายด้วย 72 00:04:26,307 --> 00:04:29,143 ‪เธอไม่อยากให้พวกนั้นมาสนหรอก เชื่อสิ 73 00:04:33,481 --> 00:04:35,775 ‪หรือว่า… เธอแอบชอบเด็ก ม.ปลาย 74 00:04:35,858 --> 00:04:36,776 ‪เปล่า 75 00:04:36,859 --> 00:04:39,946 ‪- ใคร แหงเลย หน้าแดงเชียว ‪- โอเคๆ 76 00:04:42,031 --> 00:04:45,493 ‪ร็อบบี้ เพื่อนพี่ฉัน ถ้าฉันจะชอบใคร 77 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 ‪สักวัน ฉันคงชอบคนอย่างร็อบบี้ 78 00:04:48,746 --> 00:04:50,248 ‪ผู้ชายอย่างเขา 79 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 ‪แต่ก็เท่านั้นแหละ เพราะไม่มีใครมองฉัน 80 00:04:54,502 --> 00:04:56,421 ‪เธออาจจะไม่ใช่สเปกเขาก็ได้ 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,091 ‪ทำไม เพราะฉันไม่สวยเหมือนเธอเหรอ 82 00:05:03,303 --> 00:05:04,929 ‪เธอเป็นคนสวยมาก 83 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 ‪ฉันว่าเขาไม่ชอบฉันด้วยซ้ำ 84 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 ‪ฉันอยากให้ผู้ชายมองฉันสักครั้ง 85 00:05:15,106 --> 00:05:17,734 ‪คือมองแบบชื่นชม 86 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 ‪ทำให้ฉันวาบหวิวเหมือนขึ้นรถไฟเหาะ 87 00:05:22,238 --> 00:05:25,575 ‪- ตอนเขาโน้มลงมาจูบฉัน ‪- ผู้ชายไม่สนเรื่องโรแมนติกนะเคท 88 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 ‪พวกเขาอยากทำอย่างอื่น 89 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 ‪ขอโทษนะ 90 00:05:34,083 --> 00:05:35,668 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอนึกถึงแพท 91 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 ‪เปล่าเลย ฉันไม่ได้คิดถึงเขา 92 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 ‪เลยเหรอ 93 00:05:43,551 --> 00:05:45,053 ‪ตอนดึกๆ ก็มีบ้าง 94 00:05:46,179 --> 00:05:49,515 ‪พอหลับตาแล้วหน้าเขาลอยมา ‪ฉันอยากเข้าไปชกแรงๆ 95 00:05:49,599 --> 00:05:51,059 ‪ฉันก็อยากต่อยเขาให้เธอ 96 00:05:53,728 --> 00:05:55,396 ‪(แบร์รี่แธร์) 97 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 ‪ไม่ต้องเครียดหรอก 98 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 ‪ทำไมฉันต้องเครียดด้วย 99 00:06:02,070 --> 00:06:05,156 ‪เพราะนี่เป็นครั้งแรกหลังหย่า ‪ที่คุณไม่ได้นอนบ้านเดียวกับมาร่าห์ 100 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 ‪แล้วเวลาเครียดคุณจะเก็บของเยอะเกิน 101 00:06:08,159 --> 00:06:11,412 ‪แค่คืนเดียวเอง สบายอยู่แล้ว ฉันว่าดีด้วยซ้ำ 102 00:06:11,496 --> 00:06:15,833 ‪มันดีต่อใจ มันทันสมัย และหัวก้าวหน้า 103 00:06:15,917 --> 00:06:18,586 ‪เรากำลังจะเขียนเรื่องการผลัดกันอยู่กับลูก 104 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 ‪ที่ฉันเสนอไป คิมเบอร์ชอบมาก ‪"เทรนด์การหย่ายุคใหม่" 105 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 ‪คุณจะเขียนเรื่องการดูแลลูกของเรา ‪ลงซีแอตเทิลไดเจสต์เหรอ 106 00:06:27,595 --> 00:06:29,472 ‪นอร่า เอฟรอนบอก "ใครๆ ก็ลอกกัน" 107 00:06:29,555 --> 00:06:31,849 ‪แต่ที่จริงฉันไม่ได้เขียนหรอก 108 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 ‪คิมเบอร์จ้างบล็อกเกอร์อายุ 26 109 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 ‪ที่ไม่เคยแต่งงานและไม่มีลูกเขียน 110 00:06:36,396 --> 00:06:37,355 ‪แต่ฉันเข้าใจ 111 00:06:37,897 --> 00:06:39,982 ‪หยิบยาทาแผลก่อน เผื่อเป็นแผล 112 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 ‪ไม่ได้เครียด แค่คืนเดียวเอง 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 ‪พรุ่งนี้ฉันจะกลับมาก่อนมาร่าห์แสดงเดี่ยว 114 00:06:47,115 --> 00:06:50,910 ‪ใช่ แถมคุณก็เป็นคนเสนอให้ผลัดกันอยู่กับลูก 115 00:06:50,993 --> 00:06:54,122 ‪แต่เราก็คิดว่ามาร่าห์ไม่ควรหอบเสื้อผ้า 116 00:06:54,205 --> 00:06:57,500 ‪ไปนอนฟูกเหม็นๆ ในห้องเน่าๆ ‪เพราะเราเลิกกันนี่ 117 00:06:57,583 --> 00:07:00,545 ‪จริง จะบอกว่าเห็นพ้องก็ได้ 118 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 ‪แต่มันไม่เน่านะ เป็นห้องชั่วคราวที่ผมว่า… 119 00:07:05,383 --> 00:07:09,679 ‪เน่านิดหน่อยแต่ไม่ใช่ฟูก ‪เป็นโซฟาเบด ไม่เหมือนกัน 120 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 ‪คุณว่าแบบนี้ไม่ดีเหรอ 121 00:07:12,223 --> 00:07:14,517 ‪- ไม่ใช่ ‪- แต่คุณบอกว่า "จะบอกว่าเห็นพ้องก็ได้" 122 00:07:14,600 --> 00:07:16,769 ‪เหมือนคุณแค่พูดว่าเห็นด้วยไปงั้นเอง 123 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 ‪- ฮะ ‪- เหมือนฉันบังคับ 124 00:07:18,688 --> 00:07:20,690 ‪- ให้คุณทำตามฉัน ‪- เปล่า โอเค 125 00:07:21,649 --> 00:07:24,527 ‪ไปกันใหญ่แล้ว ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณหงุดหงิด 126 00:07:24,610 --> 00:07:26,487 ‪ใช่ คุณไม่รู้เลย 127 00:07:28,072 --> 00:07:30,616 ‪โอเค แปลว่าอะไร 128 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 ‪แปลว่าคุณชอบทำแบบนี้ 129 00:07:32,118 --> 00:07:34,078 ‪ชอบทิ้งระเบิด พอฉันจี้ถามคุณก็บอกว่า 130 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 ‪"ไหงมาทิ้งระเบิดใส่ผม" 131 00:07:36,289 --> 00:07:38,458 ‪คำว่า "จะบอกว่า" เป็นระเบิดเหรอเนี่ย 132 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 ‪คุณทำรายการข่าว อย่าบอกว่าไม่รู้จักใช้คำ 133 00:07:44,755 --> 00:07:47,800 ‪เอาเถอะ ช่างมัน ฉันไม่อยากทะเลาะด้วย 134 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 ‪ใครทะเลาะกับใครกันแน่ 135 00:07:51,804 --> 00:07:53,389 ‪เราตั้งสติใหม่ได้มั้ย 136 00:07:53,931 --> 00:07:54,849 ‪ควรเลย 137 00:07:55,475 --> 00:07:59,479 ‪แล้วบอกเลยว่าผมดีใจที่คุณเสนอให้ช่วยกันดูลูก 138 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 ‪ไม่ใช่แค่เออออไปงั้น 139 00:08:02,273 --> 00:08:03,107 ‪โอเค 140 00:08:05,401 --> 00:08:08,905 ‪อย่าลืมให้มาร่าห์กินยาฆ่าเชื้อพร้อมมื้ออาหาร 141 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 ‪และกินโพรไบโอติกส์ก่อนนอน 142 00:08:10,740 --> 00:08:12,158 ‪ยาสองตัวนี้ไม่ตีกันเหรอ 143 00:08:12,909 --> 00:08:15,828 ‪ไม่ ยาฆ่าเชื้อช่วยทำลาย ‪ส่วนโพรไบโอติกส์ช่วยสร้าง 144 00:08:15,912 --> 00:08:19,415 ‪ฉันว่าสุดสัปดาห์นี้ไม่น่าเหมาะจะให้คุณมาช่วยดูลูก 145 00:08:19,499 --> 00:08:22,418 ‪โอเค ผมรู้ว่าพ่อทำหน้าที่ได้ไม่ดีเท่าแม่ แต่… 146 00:08:22,502 --> 00:08:23,586 ‪ไม่ใช่อย่างนั้น 147 00:08:23,669 --> 00:08:25,796 ‪และผมรู้ว่าเวลาแม่คุณไม่อยู่ 148 00:08:25,880 --> 00:08:28,007 ‪บั๊ดชอบเอาเนื้อหมดอายุมาให้พวกคุณกิน 149 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 ‪แต่นี่ไม่ใช่ 30 ปีก่อน ผมเป็นพ่อยุคใหม่ 150 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 ‪ที่ดูแลลูกคออักเสบได้ 151 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 ‪โอเค ดีค่ะ 152 00:08:37,266 --> 00:08:41,020 ‪ฉันลงไปนอนโซฟาก็ได้นะ พวกคุณไม่รู้ตัวหรอก 153 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 ‪แต่คุณก็อยู่ตรงโซฟาไง 154 00:08:43,272 --> 00:08:45,816 ‪- ฉันหมายถึงโซฟาชั้นใต้ดิน ‪- พูดไปเรื่อย 155 00:08:45,900 --> 00:08:49,153 ‪ถ้าอยากให้ได้ผล ‪เราต้องสร้างขอบเขตให้ชัดเจนแต่แรก 156 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 ‪ไม่งั้นทุกคนจะสับสน 157 00:08:50,738 --> 00:08:52,073 ‪พูดจาเหมือนคนหย่ากันเลย 158 00:08:52,281 --> 00:08:54,617 ‪ถึงจะหย่ากันดีๆ เราก็ยังหย่านะเคท 159 00:08:56,160 --> 00:08:57,245 ‪อันนี้ต้องยอมรับ 160 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 ‪ได้ รับทราบ 161 00:09:03,251 --> 00:09:05,002 ‪หอมเชียว รีบไป เดี๋ยวชอนกินหมด 162 00:09:05,086 --> 00:09:07,380 ‪ยิ่งแย่งกันยิ่งอร่อย เชื่อฉันสิ 163 00:09:10,341 --> 00:09:11,842 ‪- ว่าไง ‪- หวัดดีร็อบบี้ 164 00:09:12,218 --> 00:09:13,094 ‪ว่าไง 165 00:09:16,847 --> 00:09:18,641 ‪- นี่ แบ่งน้องๆ ด้วยสิ ‪- แหม 166 00:09:19,559 --> 00:09:22,270 ‪มีอีกเยอะจ้ะ กินนมด้วย 167 00:09:22,979 --> 00:09:26,232 ‪คุกกี้เป็นแค่แรงจูงใจให้กินนม 168 00:09:26,816 --> 00:09:27,984 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ขอโทษนะ 169 00:09:28,067 --> 00:09:30,611 ‪แม่ฉันจริงจังกับการกินนม 170 00:09:31,404 --> 00:09:36,409 ‪แม่มีหน้าที่เลี้ยงลูกให้แข็งแรงและเติบโต นี่จ้ะ 171 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 ‪ขอบคุณค่ะแม่ 172 00:09:37,410 --> 00:09:40,621 ‪ฉันเพิ่งรู้นะเนี่ยว่าข้าวโอ๊ตเอามาทำคุกกี้ได้ 173 00:09:44,375 --> 00:09:46,669 ‪สุดสัปดาห์นี้ที่โรงเรียนมีงานเต้นรำนี่ 174 00:09:47,295 --> 00:09:49,213 ‪ใช่ครับ เราน่าจะฉายเดี่ยว 175 00:09:49,297 --> 00:09:50,339 ‪- ใช่ ‪- ด้วยกัน 176 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 ‪เธอจะไปมั้ยทัลลี่ 177 00:09:54,051 --> 00:09:55,553 ‪เด็ก ม.ต้นไปงานเต้นรำไม่ได้ 178 00:09:56,220 --> 00:09:58,306 ‪แต่ถ้ามีคนชวนก็ไปได้นะ 179 00:10:00,516 --> 00:10:02,101 ‪ฉันได้ข่าวว่าเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 180 00:10:02,184 --> 00:10:05,229 ‪เธอกับแพทนัวเนียกันตอนไปปาร์ตี้ในป่า 181 00:10:09,233 --> 00:10:11,068 ‪ฝันไปเถอะ 182 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 ‪แหม เพื่อนฉันสวยจะตาย 183 00:10:12,945 --> 00:10:13,904 ‪แต่นายไม่อยู่นี่ 184 00:10:15,406 --> 00:10:17,491 ‪แพท ริชมอนด์เหรอ เขาเป็นรุ่นพี่นี่นา 185 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 ‪กลับก่อนดีกว่า แม่คงเป็นห่วงแย่แล้ว 186 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 ‪เดี๋ยวฉันเดินไปส่งนะจ๊ะ 187 00:10:26,667 --> 00:10:30,296 ‪ฉันเตรียมน้ำขิงร้อนๆ แก้อาการคลื่นไส้ไว้ให้ 188 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 ‪ไม่เป็นไรค่ะ แม่หนูขี้เกรงใจคนน่ะค่ะ 189 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 ‪ไม่เลย เรื่องเล็กน้อยจ้ะ 190 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 ‪เพื่อนบ้านกันต้องดูแลกัน ไปเถอะ 191 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 ‪ไม่เห็นรู้เลยว่าแม่ทัลลี่ป่วย 192 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 ‪เพราะพี่คิดว่าตัวเองรู้ทุกเรื่องไง 193 00:10:49,982 --> 00:10:52,485 ‪ทั้งที่แม่เขาเป็นมะเร็งใกล้ตายแล้ว 194 00:10:52,902 --> 00:10:54,070 ‪ทึ่มจริงๆ 195 00:10:54,153 --> 00:10:55,363 ‪พูดดีๆ ก็ได้ 196 00:10:55,446 --> 00:10:57,114 ‪เป็นเพื่อนกันได้ไงเนี่ย 197 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 ‪หนูว่าแม่คงนอนพักอยู่น่ะค่ะ 198 00:11:08,125 --> 00:11:08,959 ‪จ้ะ 199 00:11:11,045 --> 00:11:13,798 ‪หลังการรักษาจะไม่ค่อยมีแรงน่ะค่ะ 200 00:11:13,881 --> 00:11:14,715 ‪ใช่ 201 00:11:16,676 --> 00:11:18,386 ‪เอากระติกมาก็ได้ค่ะ 202 00:11:18,469 --> 00:11:20,554 ‪- เดี๋ยวหนูถือไปให้เอง ‪- ไม่เป็นไร 203 00:11:21,138 --> 00:11:22,348 ‪พี่สาวฉันก็เป็นมะเร็ง 204 00:11:23,057 --> 00:11:24,350 ‪ฉันเข้าใจจ้ะ 205 00:11:39,740 --> 00:11:42,159 ‪ทัลลูลาห์ เช้าแล้วเหรอ 206 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 ‪บ่ายสองครึ่งแล้ว 207 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 ‪คุณเป็นใคร 208 00:11:54,755 --> 00:11:57,258 ‪ฉันเป็นแม่เคทค่ะ ชื่อมาร์จี้ 209 00:11:59,885 --> 00:12:01,053 ‪เคทคือใคร 210 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 ‪เพื่อนหนูไง แม่ก็เคยเจอ 211 00:12:04,557 --> 00:12:06,016 ‪บ้านเราอยู่ฝั่งตรงข้าม 212 00:12:10,396 --> 00:12:11,564 ‪ฉันเอาชามาให้ 213 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 ‪และจะมาบอกว่าฉันอยู่บ้านแทบทุกวัน 214 00:12:15,025 --> 00:12:18,696 ‪ไม่ต้องเกรงใจถ้าอยากให้ขับรถพาไปหาหมอ 215 00:12:18,779 --> 00:12:20,156 ‪หรือทำธุระให้ 216 00:12:21,240 --> 00:12:23,117 ‪ฉันรู้ว่าหลังทำคีโมมันเป็นยังไง 217 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 ‪ใครเป็นมะเร็ง 218 00:12:32,084 --> 00:12:34,044 ‪ทัลลี่ พา… 219 00:12:35,254 --> 00:12:40,217 ‪แม็กกี้ เพื่อนบ้านที่แสนดีเอาชาไปไว้ในครัวซิ 220 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะแม๊กกี้ 221 00:13:04,074 --> 00:13:07,703 ‪เคทของฉันสวดมนต์ขอให้พระเจ้า ‪ช่วยให้แม่เธอหายจากมะเร็ง 222 00:13:10,956 --> 00:13:12,875 ‪เธอว่าคนเราโกหกเพื่อนได้เหรอ 223 00:13:14,084 --> 00:13:15,252 ‪ไม่ได้ค่ะ 224 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 ‪พ่อฉันก็ขี้เมาหยำเปเหมือนกัน 225 00:13:22,343 --> 00:13:26,388 ‪พี่สาวฉันต้องไปลากเขาออกจากบาร์ ‪พากลับบ้านทุกคืน 226 00:13:27,598 --> 00:13:31,852 ‪แล้วก็โดนพ่อทั้งตบและด่าสารพัด 227 00:13:33,187 --> 00:13:36,065 ‪จนสุดท้ายพี่ฉันก็ใจแตกแล้วก็… 228 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 ‪สำมะเลเทเมาเพราะ… 229 00:13:38,984 --> 00:13:43,531 ‪เพราะไม่อยากให้ใครๆ มองว่าเธอน่าสงสาร 230 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 ‪ใช่ เขาเกลียดมากเลย 231 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 ‪แต่คนอื่นไม่ได้สำคัญต่อเราเลย 232 00:13:57,586 --> 00:14:01,465 ‪เธอเป็นเด็กเข้มแข็งและเจิดจ้านะทัลลี่ ฮาร์ท 233 00:14:01,549 --> 00:14:03,551 ‪อีกหน่อยเธอต้องโดดเด่นแน่ 234 00:14:04,426 --> 00:14:07,263 ‪เธอจะเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น 235 00:14:07,346 --> 00:14:09,473 ‪อาจจะเป็นจีน เอเนอร์เซนคนต่อไปก็ได้ 236 00:14:09,557 --> 00:14:10,808 ‪ผู้ประกาศข่าวเหรอคะ 237 00:14:10,891 --> 00:14:13,102 ‪ผู้ประกาศข่าวหญิงคนแรกของซีแอตเทิล 238 00:14:13,936 --> 00:14:16,397 ‪ผู้หญิงที่มีชื่อเสียงขนาดนั้น 239 00:14:16,480 --> 00:14:18,607 ‪รู้ว่าจะไขว่คว้าความฝันยังไง 240 00:14:20,693 --> 00:14:21,944 ‪หนูยังไม่รู้ใจตัวเองเลย 241 00:14:22,403 --> 00:14:24,405 ‪จงมีสติและทำในสิ่งที่ถูกต้อง 242 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‪เริ่มด้วยการบอกความจริงกับเคท 243 00:14:29,827 --> 00:14:32,413 ‪- ถ้าหนูสัญญาว่าจะไม่… ‪- ไม่งั้นฉันจะบอก 244 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 ‪ฉะนั้นเธอบอกจะดีกว่า 245 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 ‪จำไว้นะว่าอย่าโม้ 246 00:14:44,925 --> 00:14:48,596 ‪จอห์นนี่ เตรียมตัวเตรียมใจให้ดี ‪ข่าวของเราน่าสนใจมากๆ 247 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 ‪ว่ามาเลย 248 00:14:50,431 --> 00:14:53,517 ‪โอเค เราได้เบาะแส ‪จากเพื่อนที่เรียนแจ๊ซเซอไซส์ 249 00:14:53,601 --> 00:14:55,102 ‪และทำงานอยู่ที่สำนักนายกฯ 250 00:14:55,185 --> 00:14:59,398 ‪นายกเทศมนตรีไม่ให้สร้าง ‪หลุมหลบภัยนิวเคลียร์ในซีแอตเทิลแล้ว 251 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 ‪อ๋อเหรอ ก็เห็นสร้างกันมาตั้งแต่ปี 40 252 00:15:02,526 --> 00:15:04,904 ‪ค่ะ แต่นายกฯ ตั้งใจจะทำให้ซีแอตเทิล 253 00:15:04,987 --> 00:15:06,697 ‪เป็นเมืองที่ไม่แพร่ขยายอาวุธนิวเคลียร์ 254 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 ‪เขาประกาศแล้วเหรอ 255 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 ‪ยังค่ะ เขาต้องปิดข่าวเอาไว้ 256 00:15:10,534 --> 00:15:12,411 ‪เพราะผู้รับเหมาก่อสร้างไม่พอใจ 257 00:15:12,494 --> 00:15:14,663 ‪และไม่มีใครอยากหาเรื่องคนพวกนี้ 258 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 ‪น่าสนใจ 259 00:15:19,668 --> 00:15:20,836 ‪นี่สิถึงเรียกข่าว 260 00:15:21,462 --> 00:15:24,548 ‪แต่แหล่งข่าวของคุณไม่ค่อยเจ๋งเท่าไหร่นะ 261 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 ‪เรากำลังหาทางทำให้ ‪นายกฯ โรเจอร์ยอมมาให้สัมภาษณ์ 262 00:15:27,551 --> 00:15:29,136 ‪ยังไง จะทันเหรอ 263 00:15:29,219 --> 00:15:30,471 ‪ต้องทันสิ 264 00:15:30,888 --> 00:15:34,516 ‪เรานัดคุยกับเลขาฯ ด้านสื่อเรื่องขอสัมภาษณ์ 265 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 ‪เอาไว้ตอนบ่ายโมงแล้ว 266 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 ‪- งั้นเชียว ‪- ใช่ 267 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 ‪แจ่ม ไม่เลวนะเนี่ย 268 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 ‪ก็ไม่ได้นัดหรอก ‪แต่เขาไปเล่นแร็กเกตทุกวันอังคาร 269 00:15:44,485 --> 00:15:45,819 ‪เราเลยจะไปดักเจอน่ะค่ะ 270 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 ‪บอกแล้วไงว่าห้ามพูดเรื่องนี้ 271 00:15:49,323 --> 00:15:52,368 ‪เข้าท่าดี ผมชอบวิธีคิดของคุณนะทัลลี่ 272 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 ‪อ๋อ เคทเป็นคนคิดน่ะ 273 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 ‪ผมเริ่มกลัวคุณแล้วนะมูลาร์คีย์ 274 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 ‪ทำได้ทุกอย่างเพื่องาน เหมือนผมเมื่อก่อน 275 00:16:01,585 --> 00:16:05,047 ‪ฉันเจริญรอยตามคุณ เหมือนคุณอยู่ข้างในฉัน… 276 00:16:09,093 --> 00:16:11,553 ‪เอาละ งั้นไปทำงานได้ 277 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 ‪ค่ะ ไป… 278 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ‪- อย่านะ ‪- โฮโฮส์มั้ย 279 00:16:16,058 --> 00:16:17,017 ‪โทษนะ 280 00:16:20,729 --> 00:16:24,650 ‪นี่ ทำไมเดี๋ยวนี้เธอไม่ไปบ้านฉันเลยล่ะ 281 00:16:24,733 --> 00:16:27,611 ‪- เพราะชอนนิสัยไม่ดีเหรอ ‪- เปล่า นิสัยดี 282 00:16:27,695 --> 00:16:28,862 ‪เธอน่าจะดีกับเขานะ 283 00:16:30,114 --> 00:16:31,198 ‪เขาร้ายกับฉันมากนะ 284 00:16:31,907 --> 00:16:34,743 ‪เขาไม่ได้ตั้งใจหรอก คนอย่างชอนน่าเห็นใจนะ 285 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 ‪คนทุเรศเหรอ 286 00:16:36,370 --> 00:16:37,705 ‪เธอโชคดีนะที่มีพี่ชาย 287 00:16:37,788 --> 00:16:40,624 ‪พูดเหมือนแม่ฉันเลย "รักกันไว้นะลูก" 288 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 ‪- "พออายุมากขึ้นจะดีใจ" ‪- แม่เธอก็ดีนะ 289 00:16:43,877 --> 00:16:45,004 ‪แม่ทำเหมือนฉันอายุ 11 290 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 ‪แต่คนที่แม่ป่วยอย่างเธอคงแย่กว่าฉันเยอะ 291 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 ‪คนละเรื่องเลย 292 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 ‪อ๋อ เรื่องนั้นน่ะ… 293 00:16:54,763 --> 00:16:56,640 ‪- อาการทรุดเหรอ ‪- เปล่าๆ แต่… 294 00:16:57,933 --> 00:17:00,686 ‪ฉันก็ไม่รู้นะว่าเธอได้กลิ่นกัญชามั้ย 295 00:17:00,769 --> 00:17:02,730 ‪ได้สิ ฉันไม่โง่นะ 296 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 ‪แต่มันช่วยรักษามะเร็งได้นี่ 297 00:17:05,607 --> 00:17:06,567 ‪ฉันเฉยๆ นะ 298 00:17:07,693 --> 00:17:09,695 ‪- แต่ฉันกำลังจะบอก… ‪- เด็กดื้อ 299 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 ‪ใครมาแฮ๊บขนมโฮโฮส์แม่ไปหมด 300 00:17:14,324 --> 00:17:17,244 ‪เอามาอันนึงเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นจะโดนจับเข้าเตาอบ 301 00:17:18,829 --> 00:17:20,205 ‪ขนมอร่อยเหาะ 302 00:17:26,754 --> 00:17:28,881 ‪ตูดหมึกเอ๊ย นมหมด 303 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 ‪ที่บ้านเธอคงไม่เคยเป็นแบบนี้ใช่มั้ยเคท 304 00:17:34,470 --> 00:17:36,055 ‪บ้านหนูสั่งนมประจำค่ะ 305 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 ‪ฉันก็ว่างั้น เธอกับแม่นี่เหมือนกันเป๊ะ 306 00:17:38,766 --> 00:17:42,311 ‪อย่างน้อยรังฮิปปี้โทรมๆ นี้ก็มีเสียงเพลง 307 00:17:43,812 --> 00:17:48,942 ‪ฉันจะเล่นเพลงเศร้าเคล้านมหมด 308 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 ‪ไปเลย ไม่เอา 309 00:18:09,421 --> 00:18:11,882 ‪สมัยเด็กๆ ยังชอบเต้นกับแม่อยู่เลย 310 00:18:11,965 --> 00:18:14,718 ‪ตอนหนูอยู่กับยาย แล้วแม่ลันลาอยู่โอเรกอน 311 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 ‪- ทิ้งหนูไปหกปีน่ะเหรอ ‪- เขาโกรธ 312 00:18:17,387 --> 00:18:18,472 ‪โกรธมาก 313 00:18:19,515 --> 00:18:20,808 ‪แต่เราอยู่ด้วยกันแล้วไง 314 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 ‪ที่สำคัญคือปัจจุบัน 315 00:18:23,185 --> 00:18:27,272 ‪ปัจจุบันดำเนินไปไม่มีวันสิ้นสุด 316 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 ‪แล้วเธอล่ะคิม 317 00:18:30,692 --> 00:18:31,693 ‪หนู… 318 00:18:32,319 --> 00:18:34,196 ‪- เคท ‪- มาเต้นกับฉันมั้ย 319 00:18:34,279 --> 00:18:36,115 ‪หนูเต้นแบบนี้ไม่เป็นค่ะ 320 00:18:36,198 --> 00:18:38,534 ‪เธอคิดว่าเธอเต้นไม่เป็น 321 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 ‪แต่สะโพกมันรู้ มาเร็ว 322 00:18:45,999 --> 00:18:46,959 ‪หลับตาสิ 323 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 ‪นั่นไงล่ะ ลีลามาแล้ว 324 00:18:56,343 --> 00:18:57,219 ‪หมุนซิ 325 00:20:21,094 --> 00:20:22,262 ‪ปวดท้องอึ 326 00:20:29,144 --> 00:20:30,771 ‪โคตรเพี้ยนเลย 327 00:20:32,189 --> 00:20:34,942 ‪ไม่นะ น่ารักดีออก 328 00:20:35,025 --> 00:20:36,443 ‪เป็นธรรมชาติ 329 00:20:37,361 --> 00:20:40,822 ‪แม่ฉันไม่มีวันเต้นแบบนั้นแน่ ‪พ่อกับแม่ฉันยังเต้นทวิสต์อยู่เลย 330 00:20:40,906 --> 00:20:43,492 ‪ยิ่งพอรู้ว่าแม่เธอไม่สบาย 331 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 ‪ฉันยิ่งชื่นชมว่าเขาแจ๋วและกล้าหาญ 332 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 ‪- เหมือนเธอไง ‪- ไม่ใช่เลย 333 00:20:51,917 --> 00:20:52,751 ‪ฉันอยากช่วยเธอนะ 334 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 ‪ช่วยอะไร 335 00:20:54,795 --> 00:20:56,255 ‪ช่วยให้แม่เธอดีขึ้น 336 00:20:57,256 --> 00:21:00,509 ‪- ช่วยแก้แค้นแพทให้เธอ ‪- ฉันรู้แล้ว แต่จะทำยังไง 337 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 ‪ไม่รู้สิ เราน่าจะได้… 338 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 ‪ไปเตะผ่าหมากเขาที่งานเต้นรำ 339 00:21:07,557 --> 00:21:10,602 ‪หรือบีบครีมกำจัดขนใส่หัวเขา ‪แล้วเตะผ่าหมากเขา 340 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 ‪เอาสิมูลาร์คีย์ 341 00:21:14,106 --> 00:21:14,940 ‪เอาอะไร 342 00:21:15,315 --> 00:21:18,610 ‪ไปงานเต้นรำแล้วบีบครีมกำจัดขนใส่หัวเขา 343 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 ‪แล้วเตะผ่าหมาก ไปแก้แค้น เขาต้องชดใช้ 344 00:21:21,697 --> 00:21:22,531 ‪เอาจริงเหรอ 345 00:21:23,031 --> 00:21:24,700 ‪- นึกว่าเธอเอาจริง ‪- ก็เอาจริง แต่… 346 00:21:24,783 --> 00:21:26,576 ‪- ฉันว่ามันอาจจะ… ‪- เธอพูดไปงั้นแหละ 347 00:21:26,660 --> 00:21:28,161 ‪- ถ้าเธอกลัวก็… ‪- ฉันพูดจริง แต่… 348 00:21:30,455 --> 00:21:31,790 ‪ถ้าไปกับเธอฉันก็ไม่กลัว 349 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 ‪เหมือนกัน 350 00:21:41,633 --> 00:21:42,676 ‪เหงื่อท่วมรึยัง 351 00:21:43,927 --> 00:21:47,264 ‪เธอเหงื่อซ่กเหมือนเอาน้ำมาพรมให้ดูเหนื่อยเลย 352 00:21:47,639 --> 00:21:49,891 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเป็นวู้ดเวิร์ดแอนด์เบิร์นสทีน 353 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 ‪ในหนังที่เรดฟอร์ดกับฮอฟฟ์แมนเล่น 354 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 ‪แล้วพวกเราเป็นแอดมินสุดสวย ‪อยู่ที่ช่องข่าวท้องถิ่น 355 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 ‪นี่ เย็นไว้ 356 00:21:57,774 --> 00:22:01,069 ‪มูลาร์คีย์ นี่เป็นข่าวแรกของเรานะ ‪เราทำได้แล้ว 357 00:22:01,153 --> 00:22:03,864 ‪เหมือนที่ฝันเลย กอดคอกันไป 358 00:22:06,241 --> 00:22:07,242 ‪เธอทำอะไรน่ะ 359 00:22:08,535 --> 00:22:10,620 ‪เข้าเมืองตาหลิ่วมั้ง ไม่รู้สิ 360 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 ‪พูดสิว่าเธอก็ตื่นเต้น 361 00:22:12,914 --> 00:22:14,499 ‪ฉันก็ตื่นเต้น คนนี้เหรอ 362 00:22:14,583 --> 00:22:16,585 ‪ไม่ใช่ ดูไว้… 363 00:22:16,668 --> 00:22:19,379 ‪หน้าแบบนี้ ผมสีเข้ม ตัวเตี้ยๆ 364 00:22:19,463 --> 00:22:21,089 ‪รู้ได้ไงว่าเตี้ย เห็นแต่หัว 365 00:22:21,173 --> 00:22:22,966 ‪ฉันดูออก ใช่คนนั้นมั้ย 366 00:22:23,050 --> 00:22:26,011 ‪ใช่ๆ เขามาแล้ว ไปเร็วๆ 367 00:22:26,094 --> 00:22:29,431 ‪เดวิด เฮอร์ชีย์ ทัลลี่ ฮาร์ทจากเคพีโอซีค่ะ ‪พอมีเวลาคุยมั้ยคะ 368 00:22:30,223 --> 00:22:33,977 ‪ผมพักเที่ยงอยู่ รบกวนโทรไป ‪ทำนัดที่สำนักงานนะครับ 369 00:22:34,061 --> 00:22:36,271 ‪เราโทรไปแล้วค่ะ แต่งานมันด่วน 370 00:22:36,355 --> 00:22:40,025 ‪เราอยากสัมภาษณ์ท่านโรเจอร์เรื่องการเปลี่ยน ‪นโยบายสร้างหลุมหลบภัยนิวเคลียร์ 371 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 ‪เราไม่มีความเห็นครับ 372 00:22:41,526 --> 00:22:43,779 ‪เรารู้ว่าท่านนายกฯ ทำเพื่อเมือง 373 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 ‪แต่หลายคนคงไม่พอใจ 374 00:22:45,989 --> 00:22:49,951 ‪เราอยากให้โอกาสท่านอธิบายออกทีวี ‪ก่อนโดนคู่แข่งตัดหน้า 375 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 ‪โอเค คุณรู้อะไรบ้าง 376 00:22:54,247 --> 00:22:56,666 ‪ทอม เคเอิร์นส์จากซีแอตเทิลไทมส์ชอบใส่ร้าย 377 00:22:56,750 --> 00:22:58,377 ‪นายกฯ ว่าเป็นเผด็จการตลอด 378 00:22:58,460 --> 00:23:00,921 ‪ฉันว่าถ้าท่านไม่ให้เราสัมภาษณ์พิเศษตอนนี้ 379 00:23:01,004 --> 00:23:02,756 ‪อีกหน่อยอาจจะต้องมาแก้ข่าวค่ะ 380 00:23:04,299 --> 00:23:06,968 ‪พวกคุณเข้ามาได้ยังไง ที่นี่มีแต่สมาชิกนะ 381 00:23:08,136 --> 00:23:09,513 ‪เราอ้างว่าเราอยู่ฝ่ายการตลาด 382 00:23:09,846 --> 00:23:12,140 ‪มาแจกวิดีโอออกกำลังกายของเจน ฟอนด้าฟรีๆ 383 00:23:13,058 --> 00:23:16,144 ‪ผมก็เคยเป็นนักข่าวมาก่อน ‪ต้องทำทุกอย่างเพื่อให้ได้ข่าว 384 00:23:16,228 --> 00:23:17,813 ‪คุณจะให้เราสัมภาษณ์เหรอ 385 00:23:18,313 --> 00:23:20,148 ‪ผมจะคุยกับท่านให้ 386 00:23:20,232 --> 00:23:22,859 ‪เรายุ่งทั้งคู่ ฉลาดนะสาวๆ 387 00:23:25,612 --> 00:23:28,407 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะได้ผล 388 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 ‪ได้เหรอ เขาบอก "ฉลาดนะ" 389 00:23:29,991 --> 00:23:32,160 ‪เขาบอกว่าจะคุยกับท่านให้ 390 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 ‪- เราทำได้แล้วจ้ะ ‪- เหรอ 391 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 ‪สำเร็จแล้ว ได้ทำข่าวแล้ว 392 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 ‪ได้ทำรายการแล้วๆ 393 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 ‪มอนติพูลชิอาโน ขวดนี้ฟรีครับ 394 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 ‪เสร็จแล้วห้ามขับมาเซราตีกลับบ้านนะครับ 395 00:23:47,384 --> 00:23:48,677 ‪ผมขับกลับบ้านเอง 396 00:23:49,719 --> 00:23:53,348 ‪กราเซียค่ะทอร์โคเลตติ ใจดีจังเลย 397 00:23:55,976 --> 00:23:58,812 ‪- ไวน์ขวดนี้ 200 เหรียญได้มั้ง ‪- ใช่แล้ว 398 00:23:59,646 --> 00:24:01,648 ‪ดาราก็รวยอยู่แล้วยังจะได้ของฟรีอีก 399 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 ‪- เอาคืนมั้ยล่ะ ‪- เรื่องอะไร 400 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 ‪ขอบอกว่าฉันทิปหนักถึงใจนะยะ 401 00:24:09,281 --> 00:24:12,367 ‪พอพูดถึงทิปหนักก็มาเลย 402 00:24:13,201 --> 00:24:15,912 ‪ฉันไม่เข้าใจหรอกนะ แต่แหวะมาก 403 00:24:15,996 --> 00:24:20,292 ‪มุกใต้สะดือน่ะเคท ‪อย่าบอกนะว่าของขาดมานานแล้ว 404 00:24:20,375 --> 00:24:22,627 ‪ฉันไม่คิดถึงของใต้สะดือนะ แต่คิดถึงจูบ 405 00:24:23,503 --> 00:24:26,047 ‪ฉันกับจอห์นนี่น่าจะเลิกจูบกันตั้งแต่ช่วง 9/11 406 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 ‪เราหดหู่กันมาก 407 00:24:27,632 --> 00:24:28,884 ‪การจูบเป็นกิจของวัยรุ่น 408 00:24:28,967 --> 00:24:30,802 ‪- อะไร ดีจะตาย ‪- ไม่อะ 409 00:24:30,886 --> 00:24:34,931 ‪เพราะถ้าผู้ชายจูบไม่เก่งเธอจะหด แต่ถ้าเก่งไป 410 00:24:35,474 --> 00:24:37,726 ‪เธออาจจะเริ่มคิดว่าเธอรักเขา 411 00:24:38,477 --> 00:24:39,686 ‪ซึ่งมันไม่ดี 412 00:24:41,605 --> 00:24:42,481 ‪แต่ว่า… 413 00:24:43,356 --> 00:24:45,942 ‪ฉันคบๆ กับเด็กคนนึงอยู่ 414 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 ‪เด็กเหรอ 415 00:24:47,360 --> 00:24:48,653 ‪อายุ 29 416 00:24:49,279 --> 00:24:53,074 ‪ฮะ ตายแล้วทัลลี่ 417 00:24:53,825 --> 00:24:58,455 ‪เป็น พนง.ฉุกเฉินการแพทย์ ‪บางทีเขาก็ใส่เครื่องแบบแล้วพับแขนขึ้น 418 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 ‪ท่อนแขนนี่นะ อื้อหือ 419 00:25:02,792 --> 00:25:04,794 ‪ไม่เจอใครจูบเก่งเท่านี้ ตั้งแต่… 420 00:25:06,338 --> 00:25:07,255 ‪ยุค 80 421 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 ‪แช้ด ไวลีย์ 422 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 ‪แช้ด ไวลีย์เฮงซวยสุด 423 00:25:11,301 --> 00:25:13,053 ‪ไม่เลย แช้ดดีที่สุด 424 00:25:13,595 --> 00:25:16,056 ‪นี่เธอจะบอกว่าเธอรักเด็กเหรอ 425 00:25:16,139 --> 00:25:18,391 ‪ฮะ ไม่ใช่ 426 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 ‪ก็เธอเพิ่งบอกว่าถ้าจูบเก่งเธอจะรัก 427 00:25:20,685 --> 00:25:22,938 ‪- ไม่ได้พูด ‪- เพิ่งพูดเมื่อกี้ 428 00:25:23,021 --> 00:25:26,942 ‪ฉันบอกว่าถ้าเก่งไป ‪เธออาจจะคิดว่าเธอรักเขา 429 00:25:28,193 --> 00:25:30,111 ‪แล้วเขาเก่งไปมั้ย 430 00:25:32,113 --> 00:25:33,281 ‪แม่เจ้า 431 00:25:34,032 --> 00:25:36,284 ‪ไม่มีใครรักใคร เราต่างกันมาก 432 00:25:36,910 --> 00:25:39,079 ‪เขาจริงจังไป ไม่ใช่แนวฉัน 433 00:25:40,247 --> 00:25:42,332 ‪แต่เขาเหมือนไอศกรีมตอนเที่ยงคืน 434 00:25:42,415 --> 00:25:46,169 ‪รู้ทั้งรู้ว่าไม่ควรกิน แต่มันอร่อยตรงนี้แหละ 435 00:25:47,712 --> 00:25:50,090 ‪พอกินหมดแล้วก็โยนทิ้งไป 436 00:25:51,049 --> 00:25:54,928 ‪ฉันกินฟรูเซ็นกลาดจาหมดแล้ว และจะกินอีก 437 00:25:55,720 --> 00:25:57,681 ‪เขาเป็นฟรูเซ็นกลาดจาของฉัน 438 00:25:58,306 --> 00:26:00,809 ‪แต่เธอพูดถึงเขา ฉันไม่เคยเห็นเธอพูดถึงกิ๊กเลย 439 00:26:00,892 --> 00:26:02,602 ‪- ไม่ได้พูดถึงซะหน่อย ‪- หน้าแดงด้วย 440 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 ‪เปล่าหน้าแดงย่ะ ฉันโตแล้วนะ 441 00:26:04,980 --> 00:26:07,190 ‪ทัลลี่กับตาคนนั้นเกี่ยวก้อยกัน 442 00:26:07,274 --> 00:26:09,943 ‪- เป็นผู้ใหญ่แล้ว ‪- ตายแล้ว เดี๋ยวนะ 443 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 ‪ว่าไง 444 00:26:13,572 --> 00:26:16,116 ‪ก็อยู่ในตู้ที่เก็บวิตามินไง 445 00:26:17,450 --> 00:26:18,368 ‪คุณดูแล้วเหรอ 446 00:26:19,202 --> 00:26:20,954 ‪เอามาๆ 447 00:26:21,037 --> 00:26:23,415 ‪นี่จอห์นนี่ คืนนี้ฉันได้เคทมาครอง 448 00:26:23,498 --> 00:26:25,292 ‪อย่าโทรมากวนแม่สื่อของฉัน 449 00:26:25,375 --> 00:26:27,419 ‪หาทางดูแลลูกเองซะ 450 00:26:29,337 --> 00:26:31,047 ‪- เขาหายาฆ่าเชื้อไม่เจอ ‪- แล้วไง 451 00:26:31,715 --> 00:26:33,592 ‪ก็ลูกคออักเสบต้องกินยา 452 00:26:33,675 --> 00:26:35,176 ‪ให้เขาหาทางเองสิ 453 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 ‪- ฉันกลับบ้านละ ‪- เธอบ้าไปแล้ว 454 00:26:39,180 --> 00:26:41,725 ‪พอฉันไม่อยู่ บ้านเละเทะทุกที 455 00:26:42,392 --> 00:26:44,185 ‪- ตายแล้ว ‪- อะไร 456 00:26:44,769 --> 00:26:46,855 ‪อย่ามองนะ กิเดี้ยน เวก้าอยู่ข้างหลัง 457 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 ‪พ่อไอศกรีมตอนเที่ยงคืน 458 00:26:49,733 --> 00:26:51,192 ‪เฮ้ย บอกว่าอย่ามอง 459 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 ‪อุ๊ย เขายิ้มด้วย สงสัยจำฉันได้ 460 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 ‪- หรือไม่ก็จำฉันได้เพราะเราทำงานด้วยกัน ‪- โบกมือด้วย 461 00:26:57,324 --> 00:26:58,742 ‪ก็หล่อนโบกมือให้เขา 462 00:26:59,659 --> 00:27:00,660 ‪ทำอะไรยะ 463 00:27:02,621 --> 00:27:05,540 ‪- เชื่อมือเหอะ ฉันตกผู้ชายเก่ง ‪- แต่ฉันไม่ได้ร้องขอ… 464 00:27:06,666 --> 00:27:07,834 ‪เคท หวัดดีครับ 465 00:27:07,917 --> 00:27:09,544 ‪หวัดดีค่ะกิเดี้ยน ดีใจจังที่ได้เจอ 466 00:27:09,628 --> 00:27:11,296 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ดีค่ะ 467 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 ‪ฉันเป็นเพื่อนสนิทเคท 468 00:27:12,714 --> 00:27:14,466 ‪นั่งสิคะ จะได้ดื่มไวน์กัน 469 00:27:26,519 --> 00:27:28,438 ‪- นี่เราเอาจริงเหรอเนี่ย ‪- จริงสิ 470 00:27:28,897 --> 00:27:31,483 ‪- ฉันโกหกแม่เป็นครั้งแรกในชีวิต ‪- นี่ครั้งแรกเหรอ 471 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 ‪ฉันเกลียดคนโกหก เธอเคยขับรถรึเปล่า 472 00:27:34,653 --> 00:27:38,657 ‪จะไปยากอะไร เราจะโผล่ไปงาน ‪จนดังไปทั้งหมู่บ้านเลย 473 00:27:39,074 --> 00:27:40,283 ‪- ของล่ะ ‪- เอามาแล้ว 474 00:27:40,367 --> 00:27:41,660 ‪- ดีมาก ‪- มาซ้อมกัน 475 00:27:41,743 --> 00:27:42,577 ‪โอเค 476 00:27:43,787 --> 00:27:45,455 ‪เธอเล่นเป็นเขา ฉันเล่นเป็นเธอนะ 477 00:27:45,997 --> 00:27:47,791 ‪ฉันควรเล่นเป็นตัวเองมั้ย 478 00:27:47,874 --> 00:27:48,958 ‪เออ ก็ควรนะ 479 00:27:50,543 --> 00:27:53,296 ‪ไงทัลลี่ ฉันดีใจนะที่เธอมางานของ ม.ปลาย 480 00:27:53,380 --> 00:27:56,007 ‪ฉันคิดถึงนายมากเลยแพท 481 00:27:56,091 --> 00:27:57,384 ‪คิดถึงเหรอ 482 00:27:57,467 --> 00:28:00,595 ‪ฉันคงไม่ต้องขอนายเต้นรำใช่มั้ย 483 00:28:01,554 --> 00:28:04,849 ‪เพลงช้าขึ้นพอดี เธอชอบฉันเอามากนะเนี่ย 484 00:28:04,933 --> 00:28:08,436 ‪- ชอบเห็นนายผมร่วงน่ะสิ ‪- คาฟลอร์เต้นรำเลย 485 00:28:14,943 --> 00:28:16,403 ‪ต้องสะใจแน่ 486 00:28:17,195 --> 00:28:19,155 ‪สองสาวไฟร์ฟลายตะลุยราตรี 487 00:29:02,282 --> 00:29:06,536 ‪เดินวนสามรอบยังไม่เจอเลย ‪สงสัยไม่มามั้ง 488 00:29:07,495 --> 00:29:08,371 ‪เซ็งชะมัด 489 00:29:14,711 --> 00:29:17,797 ‪นี่เป็นงานของพี่ ม.ปลาย เด็กน้อยห้ามเข้า 490 00:29:17,881 --> 00:29:19,299 ‪แล้วไง เราจะไปไหนก็ได้ 491 00:29:19,924 --> 00:29:21,593 ‪ใช่ เราเต้นเก่งนะ 492 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 ‪เต้นเก่งเหรอ 493 00:29:22,969 --> 00:29:25,889 ‪ไม่รู้อะไรซะแล้ว เคทเต้นเก่งที่สุดเลย 494 00:29:26,181 --> 00:29:27,724 ‪ได้ งั้นเต้นให้ดูหน่อย 495 00:29:28,308 --> 00:29:30,351 ‪ไม่งั้นเราจะฟ้องครูที่คุมงาน 496 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 ‪ออกไปเต้นกันมั้ย 497 00:29:47,243 --> 00:29:48,328 ‪ฉันไม่เต้น 498 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 ‪ไปเหอะ จะได้สนุกกันถ้วนหน้า 499 00:30:26,032 --> 00:30:27,242 ‪ไปสูดอากาศกันมั้ย 500 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 ‪ฉันมีลูกแล้ว ไม่สูบแล้ว 501 00:30:33,915 --> 00:30:34,791 ‪ว่าไง 502 00:30:35,792 --> 00:30:37,836 ‪ก็เรื่อยๆ แล้วคุณล่ะ 503 00:30:40,255 --> 00:30:41,923 ‪โอเค เข้าท่า 504 00:30:43,508 --> 00:30:44,717 ‪- เด็กโทรมาเหรอ ‪- ใช่ 505 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 ‪ยิ้มซะ ดี๊ด๊าสุดๆ 506 00:30:48,805 --> 00:30:49,681 ‪บ้าน่า 507 00:30:50,390 --> 00:30:53,142 ‪- จริงๆ ตาเยิ้มเชียว ‪- อย่างอื่นเยิ้มย่ะ กลับละ 508 00:30:53,643 --> 00:30:56,187 ‪ฮะ อ้าว จะกลับแล้วเหรอ 509 00:30:56,271 --> 00:30:59,899 ‪เธอควรจะออกไปสูดอากาศกับกิเดี้ยนนะ 510 00:31:00,608 --> 00:31:04,529 ‪ฉันจะไปกินฟรูเซ็นกลาดจา 511 00:31:04,612 --> 00:31:06,364 ‪ไม่ได้ มันไม่มีขายแล้ว 512 00:31:08,408 --> 00:31:09,784 ‪- กิเดี้ยน ‪- ครับ 513 00:31:09,868 --> 00:31:12,996 ‪สัญญาก่อนนะว่าจะดูแลเพื่อนฉันอย่างดี 514 00:31:14,247 --> 00:31:15,164 ‪ได้ครับ 515 00:31:18,626 --> 00:31:19,961 ‪ขอให้สนุกนะเคทน้อย 516 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 ‪เขาเป็นแม่สื่อฉัน 517 00:31:24,382 --> 00:31:28,344 ‪ถูก พอได้หนุ่มแล้วแม่สื่อก็ต้องแว้บไง 518 00:31:32,432 --> 00:31:33,349 ‪ขอบคุณค่ะ 519 00:31:37,687 --> 00:31:40,857 ‪จริงมั้ยคะท่านนายกฯ ว่าหากจะเลิกสร้าง 520 00:31:40,940 --> 00:31:43,026 ‪ท่านจะต้องมีปัญหากับฟีม่า 521 00:31:43,109 --> 00:31:45,236 ‪โอเค แล้วท่านก็ตอบ ตอบๆ 522 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 ‪สี่สิบห้าวินาที เธอพยักหน้า แล้ว… 523 00:31:47,113 --> 00:31:49,532 ‪แม่ง มันดีมากเลย 524 00:31:49,991 --> 00:31:53,536 ‪ฉันดีใจมากที่ได้อ่านสคริปต์เธอ ‪ออกอากาศในครั้งแรก 525 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 ‪เหมือนที่ฉันฝันไว้เป๊ะ 526 00:31:55,455 --> 00:31:56,998 ‪เธอจะได้เป็นจีน เอเนอร์เซนแล้ว 527 00:31:57,373 --> 00:31:59,083 ‪ติดไมก์ให้นายกฯ แล้วนะ ท่านมาแล้ว 528 00:31:59,667 --> 00:32:01,836 ‪- ท่านมาแล้ว ‪- มาเหรอ สำเร็จแล้วจริงๆ 529 00:32:01,920 --> 00:32:03,129 ‪มันเป็นเรื่องจริง 530 00:32:04,881 --> 00:32:05,840 ‪ตายแล้ว 531 00:32:07,884 --> 00:32:09,552 ‪ทำไมเงียบ อะไร 532 00:32:11,095 --> 00:32:15,391 ‪ไงจ๊ะ ได้ข่าวว่าพวกเธอกำลังจะ ‪สัมภาษณ์นายกเทศมนตรี 533 00:32:15,475 --> 00:32:18,770 ‪ฉันไม่อยากมัวแต่นอนป่วยให้พวกเธอลำบาก 534 00:32:18,853 --> 00:32:21,439 ‪ก็เลยฟื้นคืนชีพขึ้นมา อัดยาแก้ไข้ 535 00:32:21,522 --> 00:32:23,316 ‪แล้วรีบมาช่วยพวกเธอที่นี่เลย 536 00:32:24,025 --> 00:32:27,236 ‪ทัลลี่ ช่วยหยิบฟองน้ำให้ที ฉันจะได้เติมแป้ง 537 00:33:12,991 --> 00:33:16,035 ‪โอ้โฮ ข้างในนั้นร้อนเหมือนทะเลทรายเลย 538 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 ‪ขอสูบด้วยสิ 539 00:33:18,579 --> 00:33:20,540 ‪ไหนว่าเป็นแม่คนแล้วไง 540 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 ‪คืนนี้หยุดน่ะ 541 00:33:22,417 --> 00:33:23,292 ‪โอเค 542 00:33:24,877 --> 00:33:25,753 ‪ผมช่วย 543 00:33:35,638 --> 00:33:37,515 ‪ผมรู้ตั้งแต่วันแรกแล้วว่าคุณไม่ธรรมดา 544 00:33:38,141 --> 00:33:38,975 ‪อะไรนะ 545 00:33:39,600 --> 00:33:40,435 ‪ฮะ 546 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 ‪คุณรู้ว่าฉัน "ไม่ธรรมดา" ยังไง 547 00:33:44,564 --> 00:33:45,523 ‪ก็แบบ… 548 00:33:47,191 --> 00:33:48,067 ‪กล้าบ้าบิ่น 549 00:33:48,151 --> 00:33:50,361 ‪ไม่เลย ออกจะเรียบร้อยและเป๊ะเวอร์ 550 00:33:50,445 --> 00:33:53,281 ‪ผู้หญิงเป๊ะไม่ขึ้นไปเต้นบนโต๊ะ 551 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 ‪และสูบบุหรี่กับชายแปลกหน้าหลังร้านหรอก 552 00:33:55,700 --> 00:33:57,994 ‪แปลกหน้าที่ไหน เราทำงานด้วยกัน ไม่เป็นไร 553 00:33:58,077 --> 00:33:59,078 ‪ยิ่งไม่เป๊ะใหญ่ 554 00:33:59,162 --> 00:34:01,748 ‪เราก็อย่าบอกฝ่ายบุคคลสิ 555 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 ‪ผมว่าผมกลัวคิมเบอร์มากกว่า 556 00:34:04,500 --> 00:34:07,170 ‪เขาไม่ว่าหรอก แต่ฉันต้องอัดลาเต้เยอะๆ 557 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 ‪ตอนนี้ร้อนไปสำหรับลาเต้นะ 558 00:34:10,506 --> 00:34:13,509 ‪เมื่อก่อนฉันชอบแซวคน ‪เดี๋ยวนี้ไม่ได้ทำเลย คิดถึงจัง 559 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 ‪คุณนี่น่ารักนะ 560 00:34:18,097 --> 00:34:20,933 ‪- ไม่ใช่เลย ‪- ไม่ ผมพูดจริง 561 00:34:36,741 --> 00:34:37,825 ‪ไม่เป็นไร ผมมี 562 00:34:37,909 --> 00:34:39,660 ‪- มีอะไร ‪- ถุงยาง 563 00:34:40,661 --> 00:34:42,663 ‪อ๋อ ฉันไม่ได้… เราไม่… 564 00:34:42,747 --> 00:34:45,291 ‪เอ๊ย อาจจะสักวันก็ได้ 565 00:34:45,374 --> 00:34:47,668 ‪แต่ที่จริงฉันจะหยิบยางรัดผมน่ะ มันร้อน 566 00:34:48,795 --> 00:34:51,130 ‪ผมชอบนะ เพิ่มไอโอดีน 567 00:35:01,766 --> 00:35:06,354 ‪ไม่ไหวแล้ว หลังคอฉัน ‪เหงื่อไหลเป็นสายน้ำเลย แป๊บนะ 568 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 ‪เฮ้ย 569 00:35:14,987 --> 00:35:17,115 ‪อย่าพูดคำว่า "เป็นโรค" นะ 570 00:35:18,074 --> 00:35:19,867 ‪เปล่า นี่ยาฆ่าเชื้อของลูกสาวฉัน 571 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 ‪ฉันคงบังเอิญหยิบใส่กระเป๋ามา 572 00:35:22,245 --> 00:35:23,621 ‪ตอนแรกนึกว่าสามีเก่าซื่อบื้อ 573 00:35:24,997 --> 00:35:27,583 ‪แต่ฉันต้องเอากลับไปให้ลูก 574 00:35:28,709 --> 00:35:31,337 ‪ขอโทษนะกิเดี้ยน ฉันต้องไปจริงๆ 575 00:35:57,363 --> 00:35:58,865 ‪คุณจูบเก่งมากนะรู้มั้ย 576 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 ‪- ส่วนคุณก็จูบนานไป ‪- ฮะ 577 00:36:04,245 --> 00:36:05,163 ‪ผมนึกว่าคุณชอบ 578 00:36:07,456 --> 00:36:10,668 ‪อ้าว จะไปไหน มานี่ ผมชอบเตียงมากกว่า 579 00:36:10,751 --> 00:36:13,629 ‪- กลับมาเร็ว ‪- คืนนี้เรื่องมากนะ 580 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 ‪คุกเข่าเลย 581 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 ‪ถามจริง 582 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 ‪นะคะ 583 00:36:18,384 --> 00:36:19,302 ‪ได้ 584 00:36:21,762 --> 00:36:23,598 ‪โอเค เดี๋ยวก่อน 585 00:36:24,140 --> 00:36:27,143 ‪แป๊บนึง หยุดก่อน มานี่ก่อน หันมา 586 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 ‪- ทำอะไรน่ะ มองผมหน่อย ‪- อยากให้ฉันเต้นยั่วเหรอ 587 00:36:30,521 --> 00:36:32,565 ‪เปล่า ผมแค่อยากมองหน้าคุณ 588 00:36:33,357 --> 00:36:36,569 ‪โอเค คืนนี้คุณเป็นอะไร 589 00:36:36,652 --> 00:36:37,820 ‪ไม่ได้เป็นอะไร ผม… 590 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 ‪ผมรู้สึกว่าผมเห็นแต่หลังหัวคุณ 591 00:36:41,532 --> 00:36:44,619 ‪ไม่ก็ขาโต๊ะ บางทีก็วิวมุมสูงของซีแอตเทิล 592 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 ‪- ผมอยากมองตาคุณน่ะ ‪- โอเค 593 00:36:49,332 --> 00:36:52,460 ‪นี่ จะเป็นแบบนี้กันใช่มั้ย 594 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 ‪ขอโทษนะ เป็นอะไร 595 00:36:55,588 --> 00:36:58,257 ‪แค่ฉันให้เข้ามาในห้องนอน คุณก็เข้าใจว่า 596 00:36:58,341 --> 00:37:01,844 ‪ฉันกำลังอยากได้ความรักจอมปลอมแล้วเหรอ 597 00:37:03,304 --> 00:37:05,389 ‪ไม่จอมปลอมนะ ไม่เลย 598 00:37:06,015 --> 00:37:07,850 ‪ผมคิดถึงคุณตลอดเวลานะทัลลี่ 599 00:37:07,934 --> 00:37:09,936 ‪คุณเหมือนเพลงที่ติดอยู่ในหัวผม 600 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 ‪แล้ว… 601 00:37:14,232 --> 00:37:18,945 ‪มันแปลว่าคุณมีสิทธิ์ออกคำสั่งฉันงั้นเหรอ 602 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 ‪แค่อยากมองตาคุณมันสั่งตรงไหน 603 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 ‪ฉันว่าคุณกลับดีกว่า 604 00:37:23,282 --> 00:37:24,992 ‪เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ ก่อนได้มั้ย 605 00:37:25,076 --> 00:37:26,118 ‪ฉันไม่มีอะไรจะพูด 606 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 ‪ได้ ผมขอโทษ ใช่ๆ แต่ฟังก่อนสิ 607 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 ‪ผมไม่ได้… 608 00:37:32,124 --> 00:37:34,961 ‪ผมแค่คิดว่ามันแปลก ‪ที่คุณไม่อยากมองผมตอนมีเซ็กซ์ 609 00:37:35,044 --> 00:37:36,254 ‪ฉันแปลกไปอีก 610 00:37:36,963 --> 00:37:40,383 ‪- ไม่ใช่อย่างนั้น ‪- คุณไม่เข้าใจเลยว่ามันคืออะไร 611 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 ‪แล้วมันคืออะไร 612 00:37:43,928 --> 00:37:45,388 ‪แค่คู่นอนระยะยาว 613 00:37:56,232 --> 00:37:57,108 ‪โอเค 614 00:38:04,824 --> 00:38:06,867 ‪พูดจริงใช่มั้ย โอเค ได้ 615 00:38:17,545 --> 00:38:19,463 ‪เธอเห็นฉันมั้ย เห็นเขามั้ย 616 00:38:19,547 --> 00:38:21,590 ‪เขาสอดมือเข้าไปในกางเกงฉันจนโดนก้นเลย 617 00:38:22,174 --> 00:38:23,843 ‪เขาจับก้นฉันจริงๆ ทัลลี่ 618 00:38:23,926 --> 00:38:24,885 ‪ไงคนสวย 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,388 ‪ฉันว่าจะโทรหาเธออยู่พอดี 620 00:38:28,806 --> 00:38:32,184 ‪แอบมางานเหรอ ร้ายนะ ถามจริง 621 00:38:36,564 --> 00:38:37,440 ‪อะไร 622 00:38:45,072 --> 00:38:46,615 ‪นี่ กลับเถอะ 623 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 ‪ไปเร็ว กลับบ้าน 624 00:38:50,202 --> 00:38:53,331 ‪จะไปไหนน่ะคนสวย ฉันอยากรู้จักเพื่อนเธอนะ 625 00:38:53,414 --> 00:38:55,666 ‪- ไม่ต้องไปสนใจ ‪- ร้ายเหมือนเธอมั้ย 626 00:38:55,750 --> 00:38:58,586 ‪- ฉันจะพาไปซิ่ง ‪- จะรีบไปไหนวะนั่น 627 00:38:58,669 --> 00:39:01,047 ‪ปล่อยไปเหอะ เด็กกระจอกๆ 628 00:39:01,714 --> 00:39:03,466 ‪- ได้ข่าวว่าใจง่าย ‪- เฮ้ย… 629 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 ‪- อีนมเล็ก ‪- เธอไหวมั้ย 630 00:39:07,553 --> 00:39:09,930 ‪กลับมาก่อนสิ เราแค่อยากคุยด้วย 631 00:39:10,431 --> 00:39:12,850 ‪ไปเหอะ กลับบ้านกันเหอะ 632 00:39:14,894 --> 00:39:16,062 ‪ดูรถมันดิ 633 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 ‪เธอจะทำอะไรน่ะ 634 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 ‪- เผ่นเว้ย ‪- หนีเร็ว 635 00:39:42,380 --> 00:39:44,465 ‪ทัลลี่ หยุดนะ 636 00:39:48,386 --> 00:39:49,595 ‪ทัลลี่ หยุดสิ 637 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 ‪ทัลลี่ อย่า! 638 00:39:58,813 --> 00:40:00,731 ‪ทำอะไรวะอีบ้า 639 00:40:01,565 --> 00:40:02,525 ‪เฮ้อ 640 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 ‪เจ็บมั้ย เลือดไหลเลย 641 00:40:06,195 --> 00:40:08,072 ‪ต่อให้ฆ่ามันก็ไม่มีอะไรดีขึ้น 642 00:40:08,989 --> 00:40:11,617 ‪- ไม่มีอะไรช่วยได้เลย ‪- อย่าพูดอย่างนี้สิ 643 00:40:18,916 --> 00:40:20,251 ‪แต่ฉันไม่ปล่อยให้มันแกล้งหรอก 644 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 ‪ฉันจะเป็นจีน เอเนอร์เซนคนต่อไป 645 00:40:35,057 --> 00:40:37,935 ‪เสียใจด้วยนะที่แครอลสกัดดาวรุ่งเธอ 646 00:40:38,018 --> 00:40:40,688 ‪คุณเขียนบทสัมภาษณ์เก่งมาก ดีที่สุดเลย 647 00:40:40,771 --> 00:40:44,859 ‪แต่แครอลสัมภาษณ์ได้ไม่ดี ‪ถ้าเป็นทัลลี่คงดีกว่าเยอะ 648 00:40:44,942 --> 00:40:47,903 ‪แหม ไม่ต้องปลอบใจเลยเคที่ ฉันไม่เซ็งหรอก 649 00:40:47,987 --> 00:40:51,449 ‪อีกนิดเดียวก็จะได้เป็นจีน เอเนอร์เซนแล้ว 650 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 ‪ดื่มเลย 651 00:40:53,409 --> 00:40:55,077 ‪ฉันดีใจนะที่เธอไม่โมโห 652 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 ‪ไม่เลย 653 00:40:57,204 --> 00:41:00,332 ‪ทุกคนชอบหาเหตุผลมาอธิบาย ‪ว่าทำไมตัวเองไม่เคยสมหวัง 654 00:41:00,416 --> 00:41:04,837 ‪ทั้งที่จริงๆ แล้ว เราต้องหาเหตุผลดีๆ ‪ว่าทำไมเราถึงควรสมหวัง 655 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 ‪ชีวิตยุค 80 มันต้องแบบนี้ 656 00:41:17,391 --> 00:41:18,517 ‪จอห์นนี่ 657 00:41:23,022 --> 00:41:27,776 ‪เออนี่ วันนี้คุณเก่งมากนะ ‪มีแววเป็นโปรดิวเซอร์ได้เลย 658 00:41:29,987 --> 00:41:30,863 ‪เหรอคะ 659 00:41:30,946 --> 00:41:32,990 ‪คนที่มองข้ามคุณถือว่าตาไม่มีแวว 660 00:41:33,741 --> 00:41:37,203 ‪คุณน่ากลัวมาก ‪และผมว่าคุณเป็นคนเดียวในออฟฟิศ 661 00:41:37,286 --> 00:41:38,871 ‪ที่เชื่อในสิ่งที่ตัวเองทำอยู่ 662 00:41:39,830 --> 00:41:41,081 ‪ผมเลิกเป็นแบบนั้นแล้ว 663 00:41:42,750 --> 00:41:44,543 ‪ทัลลี่ก็เชื่อในสิ่งที่ตัวเองทำนะคะ 664 00:41:45,252 --> 00:41:46,504 ‪เขาเชื่อในตัวเอง 665 00:41:47,463 --> 00:41:49,215 ‪ผมไม่แน่ใจว่านอกนั้นเขาเชื่ออะไร 666 00:41:51,175 --> 00:41:52,510 ‪หวังว่าเขาคงไม่เสียศูนย์นะ 667 00:41:53,177 --> 00:41:54,553 ‪ไม่เลย เขาตื่นเต้นมาก 668 00:41:54,970 --> 00:41:57,973 ‪ตอนนี้ก็กำลังหัดเซ็นลายเซ็นอยู่ 669 00:42:00,100 --> 00:42:03,145 ‪ผู้หญิงคนนั้นเหมือนพายุเนอะ 670 00:42:04,855 --> 00:42:08,275 ‪ส่วนพวกเราก็ลอยอยู่ข้างหลังเขา 671 00:42:09,944 --> 00:42:11,487 ‪พวกเราบางคนมากกว่าค่ะ 672 00:42:37,012 --> 00:42:37,930 ‪ไอ้หมอนั่นใคร 673 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 ‪แช้ด ไวลีย์ค่ะ 674 00:42:56,699 --> 00:42:57,533 ‪ลูกนอนแล้วเหรอ 675 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 ‪กว่าจะนอนได้ 676 00:43:00,953 --> 00:43:01,787 ‪ไข้ลดแล้ว 677 00:43:03,414 --> 00:43:06,542 ‪ขอโทษจริงๆ นะที่ฉันลืมยา 678 00:43:07,543 --> 00:43:08,377 ‪เข้าใจ 679 00:43:09,628 --> 00:43:14,049 ‪แล้วก็ขอโทษที่ง้องแง้ง ฉัน…  680 00:43:15,259 --> 00:43:18,596 ‪ฉันคงรู้สึกเหมือนครอบครัวไม่รักมั้ง 681 00:43:19,805 --> 00:43:22,141 ‪คุณพูดถูก เราต้องสร้างขอบเขตให้ชัดเจน 682 00:43:23,726 --> 00:43:25,603 ‪ปัญหาไม่ใช่คุณอยู่หรือไม่อยู่ 683 00:43:27,271 --> 00:43:29,189 ‪แต่ผมทำตัวไม่ถูก นึกออกมั้ย 684 00:43:30,107 --> 00:43:31,066 ‪ค่ะ 685 00:43:31,150 --> 00:43:35,029 ‪อย่างตอนนี้ผมก็เอาแต่จ้องรอยดูดบนคอคุณ 686 00:43:36,196 --> 00:43:38,240 ‪ตายแล้ว ทุเรศมาก 687 00:43:39,825 --> 00:43:40,868 ‪ฉัน… 688 00:43:40,951 --> 00:43:42,286 ‪- ฉันไม่ได้… ‪- เอาเถอะ 689 00:43:42,786 --> 00:43:43,746 ‪ไม่ต้องบอกหรอก 690 00:43:50,377 --> 00:43:52,212 ‪ฉันว่าฉันไปดีกว่า 691 00:43:52,296 --> 00:43:53,756 ‪ตอนนี้ขอบเขตกำลังเข้าทางฉัน 692 00:43:58,177 --> 00:43:59,053 ‪หรือ… 693 00:44:01,305 --> 00:44:02,348 ‪อยู่นี่แหละ 694 00:44:04,016 --> 00:44:06,310 ‪ผมนอนโซฟาเอง มันดึกแล้ว 695 00:44:06,477 --> 00:44:11,190 ‪คำว่ามีขอบเขตกับดันทุรังมันต่างกันนะ 696 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 ‪ทัล 697 00:45:28,600 --> 00:45:29,518 ‪ทัล 698 00:45:32,896 --> 00:45:33,856 ‪ทัลลี่ อยู่บ้านมั้ย 699 00:45:36,942 --> 00:45:37,860 ‪ตายแล้ว 700 00:45:38,485 --> 00:45:41,029 ‪ทัลลี่ โธ่เอ๊ย 701 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 ‪ทัลลี่ ฉิบหายแล้ว 702 00:45:44,742 --> 00:45:45,576 ‪ทัลลี่ 703 00:45:46,952 --> 00:45:47,786 ‪ทัลลี่ 704 00:46:19,193 --> 00:46:20,903 ‪คำบรรยายโดย Navaluck K.