1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 {\an8}‪Exercițiile pe casetă video ‪sunt noua senzație, 3 00:01:15,158 --> 00:01:20,163 {\an8}‪gândite pentru cei ce vor să facă fitness, ‪dar nu-și permit o sală scumpă. 4 00:01:20,872 --> 00:01:25,376 {\an8}‪Dar oare e atât de ușor pe cât pare ‪să faci exerciții acasă? 5 00:01:26,836 --> 00:01:28,588 {\an8}‪Să încercăm! 6 00:01:29,297 --> 00:01:32,050 {\an8}‪În mod cert nu dă impresia că e ușor. 7 00:01:32,675 --> 00:01:36,763 {\an8}‪Fii cuminte! ‪O să te simți vinovată dacă moare. 8 00:01:36,846 --> 00:01:40,683 {\an8}‪Continuă, Carol! Așa! Arăți bine! 9 00:01:41,267 --> 00:01:42,894 {\an8}‪Cred că i s-a făcut rău. 10 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 ‪Ardeți caloriile! 11 00:01:47,107 --> 00:01:48,233 {\an8}‪Tăiați! 12 00:01:48,316 --> 00:01:50,151 {\an8}‪Curățenie în raionul șapte! 13 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 {\an8}‪Are nevoie… 14 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 {\an8}‪- Șervețele! ‪- Mersi! 15 00:01:53,488 --> 00:01:55,490 {\an8}‪Cu plăcere! Oricând! 16 00:01:57,534 --> 00:02:00,703 {\an8}‪- Oglindă! ‪- Strălucești, Carol. 17 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 {\an8}‪Jane Fonda vrea să îi faci o casetă. 18 00:02:03,581 --> 00:02:04,874 {\an8}‪Oglindă. 19 00:02:09,170 --> 00:02:12,423 {\an8}‪- Așa arăt? ‪- Zău așa… 20 00:02:13,633 --> 00:02:17,178 {\an8}‪Nu pot apărea pe ecran arătând… 21 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 {\an8}‪ca unchiul alcoolic al lui Rudolf. 22 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 {\an8}‪Nu! 23 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 {\an8}‪Stai, Carol! 24 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 {\an8}‪- Nu! ‪- Carol! 25 00:02:26,729 --> 00:02:31,651 {\an8}‪Putem scăpa de roșeață la montaj! ‪Îmi trebuie materialul azi! 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 {\an8}‪Crăciun fericit mie! 27 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 {\an8}‪Redifuzăm un episod vechi. 28 00:02:39,659 --> 00:02:43,037 {\an8}‪- Carol încearcă karaoke? ‪- Perfect! Nu-l suportă. 29 00:02:43,121 --> 00:02:46,249 {\an8}‪- Rezolv. ‪- Ești un geniu malefic, Kate. 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 {\an8}‪De asta mă ții prin preajmă. 31 00:02:48,835 --> 00:02:51,671 {\an8}‪Sau… Stai așa! 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,800 {\an8}‪Am o idee mai bună. 33 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 {\an8}‪- Nu începe! ‪- Nici nu știi ce voiam! 34 00:02:58,219 --> 00:03:01,097 {\an8}‪O să zici: „Bagă-mă în teren!” ‪Dar mai pe larg. 35 00:03:01,764 --> 00:03:06,102 {\an8}‪Poți băga un segment vechi ‪în care Carol măcelărește piesa din‪ Xanadu 36 00:03:06,186 --> 00:03:10,982 {\an8}‪sau poți să ne lași pe noi ‪să producem ceva nou. 37 00:03:11,065 --> 00:03:14,402 {\an8}‪Dacă facem „Tully încearcă”, ‪Carol te va ucide în somn. 38 00:03:14,485 --> 00:03:16,988 {\an8}‪Nu vreau decât o știre adevărată. 39 00:03:17,071 --> 00:03:18,781 {\an8}‪Nu avem timp… 40 00:03:18,865 --> 00:03:22,202 {\an8}‪Avem timp berechet ‪să facem un material nou. 41 00:03:22,827 --> 00:03:25,246 {\an8}‪- Îl scrii tu? ‪- Sigur că da! 42 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 {\an8}‪Fie! 43 00:03:26,497 --> 00:03:28,333 {\an8}‪- A acceptat? ‪- Nu înțeleg. 44 00:03:28,416 --> 00:03:32,837 {\an8}‪Da, până și un producător de absurdități ‪are limita de jos. 45 00:03:32,921 --> 00:03:36,633 {\an8}‪Găsiți ceva mai bun. ‪Aveți o oră să-mi prezentați ideea. 46 00:03:36,716 --> 00:03:39,844 {\an8}‪Dacă nu-mi place, rulăm arhiva lui Carol. 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 {\an8}‪Mersi! 48 00:03:42,680 --> 00:03:45,350 {\an8}‪Doamne! 49 00:03:45,433 --> 00:03:47,894 {\an8}‪Tully încearcă! 50 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 {\an8}‪Fuzzy Wuzzy nu avea păr fiindcă… 51 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 ‪Folosea crema Fără păr! 52 00:03:52,148 --> 00:03:56,653 ‪- Fină ca mătasea! ‪- Fină ca mătasea! 53 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ‪Vino încoace! 54 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 ‪Arde și miroase a ouă stricate. 55 00:04:00,907 --> 00:04:02,325 ‪N-ai nimic! 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,288 ‪- Vărul Itt! ‪- Gura! 57 00:04:07,372 --> 00:04:10,708 ‪Acum, că nu arăți ca Bigfoot, ‪o să înnebunești băieții. 58 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 ‪Parcă port Inelul când e vorba de băieți‪. 59 00:04:15,255 --> 00:04:16,756 ‪Din ‪Hobbitul. 60 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 ‪Sunt invizibilă. 61 00:04:22,011 --> 00:04:25,473 ‪- Băieții dintr-a opta sunt idioți. ‪- Și liceenii. 62 00:04:26,307 --> 00:04:29,560 ‪Nu vrei să te ia în vizor, crede-mă. 63 00:04:33,523 --> 00:04:35,775 ‪Sau ești amorezată de unul? 64 00:04:35,858 --> 00:04:36,776 ‪Nu. 65 00:04:36,859 --> 00:04:39,946 ‪Cine e? Te-ai înroșit toată! 66 00:04:42,031 --> 00:04:45,493 ‪Prietenul lui frate-meu, Robbie. ‪Dacă mi-ar plăcea un tip, 67 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 ‪va trebui să fie cineva ca el. 68 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 ‪Cineva ca el. 69 00:04:51,291 --> 00:04:54,419 ‪Dar nu contează, fiindcă sunt invizibilă. 70 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 ‪Poate că nu ești genul lui. 71 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 ‪De ce? Fiindcă nu-s frumoasă ca tine? 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,179 ‪Ești foarte frumoasă. 73 00:05:06,723 --> 00:05:08,891 ‪Nu m-ar plăcea nici pe mine. 74 00:05:11,769 --> 00:05:15,023 ‪Aș vrea să mă vadă un băiat măcar o dată. 75 00:05:15,106 --> 00:05:17,942 ‪Chiar să mă privească. 76 00:05:19,110 --> 00:05:23,531 ‪Să simt fluturi în stomac ‪când se apropie să mă sărute… 77 00:05:23,614 --> 00:05:26,034 ‪Băieții nu vor chestiile astea romantice. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,495 ‪Vor altceva. 79 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 ‪Scuze! 80 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 ‪Nu voiam să-ți amintesc de Pat. 81 00:05:36,085 --> 00:05:38,504 ‪Nu mă gândesc la el. 82 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 ‪Niciodată? 83 00:05:43,551 --> 00:05:45,261 ‪Noaptea, cred. 84 00:05:46,095 --> 00:05:49,515 ‪Uneori îi văd fața când închid ochii ‪și vreau să-l pocnesc. 85 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 ‪I-aș trage și eu una. 86 00:05:53,728 --> 00:05:55,396 ‪FĂRĂ PĂR 87 00:05:58,316 --> 00:05:59,776 ‪Nu fi stresată! 88 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 ‪De ce aș fi? 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,823 ‪E primul tău weekend fără Marah ‪de la despărțire încoace. 90 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 ‪Faci bagaje mari când ești stresată. 91 00:06:08,159 --> 00:06:11,412 ‪E doar o noapte. Mă bucur că procedăm așa. 92 00:06:11,496 --> 00:06:15,833 ‪E foarte sănătos și progresist. E modern. 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,754 ‪Facem un reportaj ‪despre „împărțirea cuibului”. 94 00:06:19,837 --> 00:06:22,924 ‪Lui Kimber i-a plăcut. ‪„Despărțirile în era modernă”. 95 00:06:23,007 --> 00:06:26,302 ‪Scrii despre aranjamentul nostru ‪în ‪Seattle Digest? 96 00:06:27,595 --> 00:06:31,849 ‪Nora Ephron: „Totul e un articol.” ‪Deși nu eu îl scriu. 97 00:06:31,933 --> 00:06:36,312 ‪Kimber l-a dat unei bloggerițe ‪de 26 de ani, nemăritată și fără copii. 98 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 ‪Dar nu îi port pică. 99 00:06:37,897 --> 00:06:40,274 ‪Să iau neomicină, în caz că mă rănesc. 100 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 ‪Nu sunt stresată, ‪nu e nici măcar un weekend. 101 00:06:44,695 --> 00:06:47,031 ‪Mă întorc înainte de recitalul ei. 102 00:06:47,115 --> 00:06:50,910 ‪Exact! Iar aranjamentul ăsta ‪a fost ideea ta. 103 00:06:50,993 --> 00:06:54,038 ‪Am convenit ca Marah să nu facă naveta 104 00:06:54,122 --> 00:06:57,500 ‪la un apartament jegos ‪doar fiindcă ne despărțim. 105 00:06:57,583 --> 00:07:00,545 ‪Adevărat. Practic, am fost de acord. 106 00:07:00,628 --> 00:07:04,340 ‪Deși nu e un apartament jegos. ‪Pentru o chirie, e… 107 00:07:05,383 --> 00:07:09,679 ‪E un pic jegos, ‪dar are canapea extensibilă. 108 00:07:09,762 --> 00:07:12,807 ‪- Deci nu crezi că e o idee bună? ‪- Nu am spus asta. 109 00:07:12,890 --> 00:07:16,769 ‪Ai spus: „Practic”. ‪De parcă am convenit doar verbal. 110 00:07:16,853 --> 00:07:19,564 ‪- Ce? ‪- De parcă ți-aș fi băgat planul pe gât. 111 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 ‪Nu. Bine… 112 00:07:21,691 --> 00:07:24,527 ‪Asta e nebunie curată. ‪Nu știu de ce te superi. 113 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 ‪Sigur că nu! 114 00:07:28,072 --> 00:07:30,616 ‪Bine, asta ce mai înseamnă? 115 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 ‪Că mereu faci asta. 116 00:07:32,118 --> 00:07:36,205 ‪Bagi strâmbe și, când îți atrag atenția, ‪faci pe prostul. 117 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 ‪Nu știam că „practic” e o „strâmbă”. 118 00:07:40,626 --> 00:07:43,713 ‪Ești producător de știri, ‪știi importanța cuvintelor. 119 00:07:44,714 --> 00:07:47,800 ‪Știi ce? Las-o baltă, ‪nu mă las atrasă într-o ceartă. 120 00:07:47,884 --> 00:07:50,511 ‪Cine a început cearta asta? 121 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 ‪Putem să ne calmăm? 122 00:07:53,931 --> 00:08:00,062 ‪Te rog! Ca să știi, mă bucur ‪că te-ai gândit la aranjamentul ăsta. 123 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 ‪Nu doar practic. 124 00:08:02,273 --> 00:08:03,149 ‪Bine. 125 00:08:05,401 --> 00:08:08,905 ‪Nu uita că Marah trebuie ‪să ia antibiotice după masă 126 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 ‪și un probiotic la culcare. 127 00:08:10,740 --> 00:08:12,825 ‪Astea nu se anulează reciproc? 128 00:08:12,909 --> 00:08:16,037 ‪Nu. „Anti” distruge bacteriile bune, ‪„pro” le reface. 129 00:08:16,120 --> 00:08:19,415 ‪Auzi, poate nu e cel mai bun weekend ‪să începem. 130 00:08:19,499 --> 00:08:22,418 ‪Știu că tatăl e ‪un fel de mamă secundară… 131 00:08:22,502 --> 00:08:23,836 ‪Nu voiam să spun asta. 132 00:08:23,920 --> 00:08:27,882 ‪Știu când mama ta a plecat ‪și Bud v-a dat mâncare stricată. 133 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 ‪Dar nu suntem în 1974, sunt un tată modern 134 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 ‪și pot rezolva o durere în gât. 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,348 ‪Bine. Super! 136 00:08:37,266 --> 00:08:41,020 ‪Aș putea dormi pe canapea ‪și nici n-ați ști că-s aici. 137 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 ‪Doar că ai fi pe canapea. 138 00:08:43,272 --> 00:08:45,816 ‪- La subsol. ‪- Te auzi? 139 00:08:45,900 --> 00:08:48,945 ‪Dacă e să meargă, ‪trebuie să stabilim limite. 140 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 ‪Altfel, toți sunt derutați. 141 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 ‪Ce „divorțesc”! 142 00:08:52,281 --> 00:08:54,867 ‪Un divorț ușor e tot un divorț, Kate. 143 00:08:56,202 --> 00:08:57,578 ‪Nu te poți preface. 144 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 ‪Da. Am înțeles. 145 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 ‪Le miros deja! 146 00:09:04,794 --> 00:09:07,547 ‪O să fie mult mai bune, nici nu știi! 147 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 ‪- Salut! ‪- Bună, Robbie! 148 00:09:12,218 --> 00:09:13,135 ‪Bună! 149 00:09:16,847 --> 00:09:18,224 ‪Lăsați-ne și nouă! 150 00:09:19,559 --> 00:09:22,895 ‪Mai avem destule. Și lapte. 151 00:09:22,979 --> 00:09:26,232 ‪Fursecurile doar te atrag către lapte. 152 00:09:26,857 --> 00:09:30,653 ‪- Mersi! ‪- Scuze, mama e obsedată de lapte. 153 00:09:31,404 --> 00:09:36,409 ‪E datoria mea să vă țin sănătoși ‪și să vă ajut să creșteți. Poftim! 154 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 ‪Mersi! 155 00:09:37,410 --> 00:09:40,621 ‪Nu știam că poți face fursecuri din ovăz. 156 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 ‪Nu aveți un bal în weekend? 157 00:09:47,295 --> 00:09:49,213 ‪O să mergem ca burlacii. 158 00:09:49,297 --> 00:09:50,590 ‪- Da. ‪- Împreună. 159 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 ‪Tu mergi, Tully? 160 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 ‪Cei dintr-a opta nu au voie la liceu. 161 00:09:56,220 --> 00:09:58,472 ‪Ba da, cu invitație. 162 00:10:00,516 --> 00:10:05,521 ‪Am auzit că tu și Pat erați nedezlipiți ‪la o petrecere din pădure. 163 00:10:09,275 --> 00:10:11,068 ‪Ar vrea el! 164 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 ‪Uită-te la ea! 165 00:10:12,945 --> 00:10:14,488 ‪Nu ai fost acolo. 166 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 ‪Pat Richmond? Nu e într-a XII-a? 167 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 ‪Mă duc acasă, să nu-și facă griji mama. 168 00:10:24,290 --> 00:10:26,584 ‪Te conduc, draga mea. 169 00:10:26,667 --> 00:10:30,296 ‪Am un termos cu ceai de ghimbir. ‪E bun contra greții. 170 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 ‪Nu e nevoie, nu ar vrea să vă deranjați. 171 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 ‪E o nimica toată. 172 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 ‪Serios, asta fac vecinii. Hai! 173 00:10:46,062 --> 00:10:49,899 ‪- Nu știam că mama ei e bolnavă. ‪- Doar crezi că le știi pe toate. 174 00:10:49,982 --> 00:10:52,777 ‪Între timp, mama ei moare de cancer. 175 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 ‪Ce bou ești! 176 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 ‪- Ce am spus? ‪- De ce ești prieten cu el? 177 00:11:04,872 --> 00:11:08,042 ‪Probabil că se odihnește. 178 00:11:08,125 --> 00:11:09,126 ‪Bine. 179 00:11:11,045 --> 00:11:13,798 ‪Tratamentele o epuizează. 180 00:11:13,881 --> 00:11:14,799 ‪Da. 181 00:11:16,676 --> 00:11:21,055 ‪- Lăsați-mi mie termosul. I-l dau eu. ‪- E în regulă, scumpo. 182 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 ‪Sora mea a avut cancer. 183 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 ‪Știu la ce să mă aștept. 184 00:11:39,740 --> 00:11:42,284 ‪Tallulah? E dimineață? 185 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 ‪E ora 16:30. 186 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 ‪Tu cine ești? 187 00:11:54,755 --> 00:11:57,299 ‪Sunt mama lui Kate, Margie. 188 00:11:59,844 --> 00:12:01,637 ‪Cine naiba e Kate? 189 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 ‪Prietena mea. Ai cunoscut-o. 190 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 ‪Locuim vizavi. 191 00:12:10,396 --> 00:12:12,273 ‪V-am adus ceai. 192 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 ‪Să știți că sunt acasă de obicei 193 00:12:15,025 --> 00:12:18,696 ‪și pot să vă duc oricând la doctor 194 00:12:18,779 --> 00:12:20,489 ‪sau să fac comisioane. 195 00:12:21,240 --> 00:12:23,743 ‪Știu cum te afectează chimioterapia. 196 00:12:24,744 --> 00:12:26,036 ‪Cine are cancer? 197 00:12:32,084 --> 00:12:34,253 ‪Tully, arată-i… 198 00:12:35,254 --> 00:12:40,342 ‪acestei vecine amabile cu ceaiul ‪unde e bucătăria. 199 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 ‪Mi-a părut bine, Maggie. 200 00:13:04,074 --> 00:13:07,703 ‪Kate se roagă ca mama ta ‪să fie vindecată de cancer. 201 00:13:10,956 --> 00:13:13,083 ‪E-n regulă să-ți minți prietenele? 202 00:13:14,084 --> 00:13:15,252 ‪Nu, doamnă. 203 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 ‪Și tata a fost un mare bețiv. 204 00:13:22,343 --> 00:13:26,597 ‪Eu și sora mea trebuia ‪să-l târâm de la bar în fiecare seară. 205 00:13:27,640 --> 00:13:31,977 ‪O plesnea și o înjura. 206 00:13:33,229 --> 00:13:36,065 ‪A început să umble cu rebeli. 207 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 ‪Și ea bea prea mult, fiindcă… 208 00:13:38,984 --> 00:13:43,781 ‪Nu voia ca oamenii ‪să o considere demnă de milă. 209 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 ‪Nu suporta privirile alea. 210 00:13:53,457 --> 00:13:56,335 ‪Dar nu contează restul lumii. 211 00:13:57,628 --> 00:14:01,465 ‪Ești o fată puternică ‪și ai o strălucire aparte, Tully Hart. 212 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 ‪Spuma se ridică la suprafață. 213 00:14:04,426 --> 00:14:07,263 ‪Poți fi orice îți dorești. 214 00:14:07,346 --> 00:14:09,473 ‪Poate următoarea Jean Enersen. 215 00:14:09,557 --> 00:14:13,102 ‪- Știrista? ‪- Prima femeie prezentator. 216 00:14:13,936 --> 00:14:16,397 ‪O femeie care ajunge în asemenea poziție 217 00:14:16,480 --> 00:14:19,191 ‪e una care știe să lupte ‪pentru ce își dorește. 218 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 ‪De unde să știu ce vreau? 219 00:14:22,403 --> 00:14:24,822 ‪Fii mereu atentă și corectă. 220 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‪Începe spunându-i adevărul lui Kate. 221 00:14:29,827 --> 00:14:32,413 ‪- Dacă promit… ‪- Una dintre noi îi va spune. 222 00:14:32,496 --> 00:14:34,039 ‪Mai bine să fii tu. 223 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 ‪- Exagerează, da? ‪- Bine. 224 00:14:44,925 --> 00:14:48,929 ‪Johnny, o să te dăm pe spate ‪cu cea mai tare știre. 225 00:14:49,013 --> 00:14:50,389 ‪Sunt gata să fiu uimit. 226 00:14:50,472 --> 00:14:55,102 ‪Avem o pistă de la o prietenă de la sală ‪care lucrează la primărie. 227 00:14:55,185 --> 00:14:59,398 ‪Primarul oprește construcția ‪buncărelor nucleare în Seattle. 228 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 ‪Zău? Le construiesc din anii '40. 229 00:15:02,526 --> 00:15:07,197 ‪Primarul vrea să facă din Seattle ‪un centru contra armelor nucleare. 230 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 ‪Face un anunț? 231 00:15:08,699 --> 00:15:12,244 ‪Nu declară nimic în public. ‪Contractorii sunt nemulțumiți. 232 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 ‪Nu sunt genul de oameni ‪pe care să-i superi. 233 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 ‪Sună bine. 234 00:15:19,668 --> 00:15:21,378 ‪E o poveste adevărată. 235 00:15:21,462 --> 00:15:24,548 ‪Dar sursa voastră de la sală ‪nu e tocmai impecabilă. 236 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 ‪Încercăm să-l aducem pe primar în studio. 237 00:15:27,551 --> 00:15:29,136 ‪Cum? Nu e timp. 238 00:15:29,219 --> 00:15:30,804 ‪Toma Necredinciosul! 239 00:15:30,888 --> 00:15:34,516 ‪Avem o întâlnire la ora 13:00 ‪cu secretarul lui de presă 240 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 ‪ca să stabilim un interviu. 241 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 ‪- Serios? ‪- Da. 242 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 ‪Măiculiță! Sunt impresionat. 243 00:15:41,398 --> 00:15:43,108 ‪Nu e tocmai o întâlnire. 244 00:15:43,192 --> 00:15:46,445 ‪Joacă racquetball marțea ‪și îl vom aborda la club. 245 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 ‪Nu trebuia să îi spui asta. 246 00:15:49,323 --> 00:15:52,368 ‪Ingenios! Îmi place cum gândești, Tully. 247 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 ‪A fost ideea lui Kate. 248 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 ‪Începi să mă sperii. 249 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 ‪Totul pentru știre, nu? ‪Îmi amintești de mine. 250 00:16:01,585 --> 00:16:05,172 ‪Simțeam că te invoc, ‪de parcă erai în mine… 251 00:16:09,051 --> 00:16:11,553 ‪Bine, deci! Faceți reportajul! 252 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 ‪Da, haide… 253 00:16:13,806 --> 00:16:15,140 ‪- Nu. ‪- Un Ho-Ho? 254 00:16:16,058 --> 00:16:17,017 ‪Da! 255 00:16:20,729 --> 00:16:24,650 ‪De ce n-ai mai venit pe la mine ‪în ultima vreme? 256 00:16:24,733 --> 00:16:29,196 ‪- Fiindcă Sean e nesimțit? ‪- Nu, îl plac. Fii mai drăguță cu el! 257 00:16:30,114 --> 00:16:31,824 ‪E răutăcios cu mine. 258 00:16:31,907 --> 00:16:34,743 ‪Nu e intenționat. Celor ca Sean le e greu. 259 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 ‪Nesimțiților? 260 00:16:36,370 --> 00:16:41,000 ‪- Ești norocoasă că ai un frate. ‪- Parcă ești mama. „Prețuiți-vă, copii!” 261 00:16:41,083 --> 00:16:43,669 ‪- „Vă veți bucura când veți crește.” ‪- Nu e așa rea. 262 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 ‪Mă infantilizează. 263 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 ‪Pentru tine e mult mai rău, ‪fiindcă e bolnavă. 264 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 ‪Nu-mi pot imagina. 265 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 ‪Apropo de asta… 266 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 ‪- S-a agravat? ‪- Nu. 267 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 ‪Nu știu dacă ai simțit mirosul de iarbă… 268 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 ‪Evident! Nu sunt proastă. 269 00:17:03,147 --> 00:17:05,524 ‪Dar ajută la cancer, nu? 270 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 ‪Nu mă deranjează. 271 00:17:07,693 --> 00:17:09,695 ‪- Da… Uite… ‪- Pușlamalelor! 272 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 ‪Care mi-a furat Ho-Ho-urile? 273 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 ‪Dați-mi unul sau vă mănânc! 274 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 ‪Am pofte malefice. 275 00:17:26,754 --> 00:17:29,048 ‪La naiba! Nu mai avem lapte. 276 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 ‪Pariez că la tine acasă nu pățiți asta! 277 00:17:34,470 --> 00:17:36,055 ‪Avem un lăptar. 278 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 ‪Sigur că da! Mama ta e conștiincioasă. 279 00:17:38,766 --> 00:17:42,644 ‪Noi măcar avem melodii ‪în coliba asta de hipioți! 280 00:17:43,812 --> 00:17:48,984 ‪O să-mi pun niște blues de dor de lapte. 281 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 ‪Pas! 282 00:18:09,379 --> 00:18:11,882 ‪Îți plăcea să dansezi cu mine ‪în copilărie. 283 00:18:11,965 --> 00:18:15,511 ‪Când trăiai în Oregon ‪și m-ai lăsat șase ani cu bunica? 284 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 ‪E furioasă! 285 00:18:17,387 --> 00:18:18,806 ‪Atât de furioasă! 286 00:18:19,515 --> 00:18:23,102 ‪Dar acum suntem împreună. ‪Prezentul e tot ce contează. 287 00:18:23,185 --> 00:18:27,439 ‪Tot ce avem este infinitul ‪și extaticul prezent. 288 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 ‪Dar tu, Kim? 289 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 ‪Eu… 290 00:18:32,319 --> 00:18:34,196 ‪- Kate. ‪- Dansezi cu mine? 291 00:18:34,279 --> 00:18:36,115 ‪Nu știu să dansez așa. 292 00:18:36,198 --> 00:18:39,159 ‪Nu știi să dansezi așa în mintea ta. 293 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 ‪Dar știi în șolduri. Haide! 294 00:18:45,999 --> 00:18:46,959 ‪Închide ochii. 295 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 ‪Așa, vezi? Dansatoarea mamii! 296 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 ‪Piruetă! 297 00:20:21,094 --> 00:20:22,596 ‪Am nevoie la baie. 298 00:20:29,144 --> 00:20:30,938 ‪E o ciudată! 299 00:20:32,189 --> 00:20:34,942 ‪Glumești? E uimitoare. 300 00:20:35,025 --> 00:20:36,693 ‪E atât de liberă! 301 00:20:37,361 --> 00:20:40,822 ‪Mama nu ar putea dansa așa. ‪Ea și tata dansează twist. 302 00:20:40,906 --> 00:20:46,620 ‪Iar la câte are Nor pe cap… ‪E incredibil de curajoasă. 303 00:20:47,329 --> 00:20:49,498 ‪- Cu ea semeni. ‪- Nu-s curajoasă. 304 00:20:51,917 --> 00:20:54,711 ‪- Aș vrea să te pot ajuta. ‪- Cu ce? 305 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 ‪Să-ți vindeci mama ‪și să te răzbuni pe Pat. 306 00:20:58,298 --> 00:21:00,592 ‪Ai spus asta, dar cum? 307 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 ‪Aș vrea să putem… 308 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 ‪să-i dăm una în boașe la bal. 309 00:21:07,557 --> 00:21:10,602 ‪Sau să-i dăm cu depilant ‪și apoi un șut în boașe! 310 00:21:11,937 --> 00:21:13,438 ‪Bine, Mularkey. 311 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 ‪Ce? 312 00:21:15,315 --> 00:21:20,988 ‪Hai la bal, să-l dăm cu depilant ‪și să-i dăm una în boașe din răzbunare. 313 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 ‪Vorbești serios? 314 00:21:23,031 --> 00:21:24,700 ‪- Tu nu? ‪- Ba da. 315 00:21:24,783 --> 00:21:26,576 ‪- Dar ar fi… ‪- Ba nu. 316 00:21:26,660 --> 00:21:28,912 ‪- Dacă ți-e frică… ‪- Vorbeam serios. 317 00:21:30,414 --> 00:21:32,541 ‪Nu mi-e frică alături de tine. 318 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 ‪Nici mie. 319 00:21:41,633 --> 00:21:42,926 ‪Arăt transpirată? 320 00:21:43,927 --> 00:21:47,889 ‪Arăți de parcă ai sărit în apă ‪ca să pari transpirată. 321 00:21:47,973 --> 00:21:51,935 ‪Mă simt ca Woodward și Bernstein. ‪Cum i-au jucat Redford și Hoffman. 322 00:21:52,019 --> 00:21:55,856 ‪Dacă ei ar fi fost gagici ‪care sunt practic secretare. 323 00:21:56,648 --> 00:21:57,691 ‪Calm! 324 00:21:57,774 --> 00:22:01,069 ‪Mularkey, e prima noastră știre. ‪Așa începe. 325 00:22:01,153 --> 00:22:03,905 ‪Ne trăim visul, ca echipă! 326 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 ‪Ce faci? 327 00:22:08,535 --> 00:22:10,746 ‪Încerc să mă integrez. 328 00:22:10,829 --> 00:22:12,831 ‪Zi-mi că și tu ești entuziasmată. 329 00:22:12,914 --> 00:22:14,499 ‪Sunt. Ăsta e? 330 00:22:14,583 --> 00:22:16,585 ‪Nu. Uite… 331 00:22:16,668 --> 00:22:19,379 ‪Uite la poză. E brunet și scund. 332 00:22:19,463 --> 00:22:22,966 ‪- De unde-ți dai seama că e scund? ‪- Uite-așa! El e? 333 00:22:23,050 --> 00:22:26,678 ‪El e! Hai, repejor! 334 00:22:26,762 --> 00:22:29,514 ‪David Hirshey? Tully Hart, KPOC. ‪Aveți o clipă? 335 00:22:30,223 --> 00:22:33,977 ‪Sunt în pauza de masă. ‪Puteți face o programare la birou. 336 00:22:34,061 --> 00:22:36,438 ‪Am sunat, dar avem un termen. 337 00:22:36,521 --> 00:22:40,025 ‪Care este politica primarului ‪despre buncărele nucleare? 338 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 ‪Nu avem nimic de spus. 339 00:22:41,526 --> 00:22:45,906 ‪Știm că primarul vede interesul public, ‪dar va deranja multă lume. 340 00:22:45,989 --> 00:22:50,202 ‪Îi dăm șansa să explice în direct ‪înainte să afle adversarii săi. 341 00:22:51,870 --> 00:22:53,622 ‪Bine. Ce știți? 342 00:22:54,289 --> 00:22:58,377 ‪Tom Cairns de la ‪The Seattle Times ‪mereu îl face „comunist” pe primar. 343 00:22:58,460 --> 00:23:03,048 ‪Deci fie ne oferă un interviu acum, ‪fie dă explicații mai târziu. 344 00:23:04,257 --> 00:23:06,968 ‪Cum ați intrat aici? E un club privat. 345 00:23:08,136 --> 00:23:12,265 ‪Ne-am dat agente de marketing ‪care dau cadou trei casete cu Jane Fonda. 346 00:23:13,058 --> 00:23:16,144 ‪Și eu am început ca reporter. ‪Totul pentru știre, nu? 347 00:23:16,228 --> 00:23:18,230 ‪Ni-l aduci pe primar? 348 00:23:18,313 --> 00:23:20,148 ‪Voi vorbi cu el. 349 00:23:20,232 --> 00:23:22,859 ‪E ocupat, și eu la fel. Bună încercare! 350 00:23:25,654 --> 00:23:28,407 ‪Nu pot să cred că a funcționat. 351 00:23:28,490 --> 00:23:32,536 ‪- A spus: „Bună încercare!” ‪- A spus că va vorbi cu el. 352 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 ‪- Am reușit! ‪- Da? 353 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 ‪Am reușit, fată! Avem știrea! 354 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 ‪O să intrăm în direct! 355 00:23:41,002 --> 00:23:43,505 ‪Montepulciano. Sticla e din partea casei. 356 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 ‪Nu conduceți Maserati-ul ‪după ce terminați. 357 00:23:47,384 --> 00:23:48,677 ‪Vi-l iau eu. 358 00:23:49,719 --> 00:23:53,348 ‪Grazie,‪ Torcoletti! Mă răsfeți. 359 00:23:55,976 --> 00:23:59,062 ‪- E o sticlă de vin de 200 de dolari. ‪- Știu. 360 00:23:59,146 --> 00:24:01,648 ‪Celebritățile primesc totul pe gratis. 361 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 ‪- Să o dau înapoi? ‪- Nu! 362 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 ‪Mereu las bacșișuri babane. 363 00:24:09,281 --> 00:24:12,367 ‪Apropo de chestii babane… 364 00:24:13,201 --> 00:24:15,912 ‪Nu știu ce înseamnă asta, ‪dar ești scârboasă. 365 00:24:15,996 --> 00:24:20,292 ‪E o glumă cu penisuri, Kate. ‪Nu-mi spune că a trecut așa de mult! 366 00:24:20,375 --> 00:24:22,878 ‪Nu mi-e dor de penis, ci de săruturi. 367 00:24:23,587 --> 00:24:25,964 ‪Nu ne-am mai sărutat după atentate. 368 00:24:26,047 --> 00:24:28,884 ‪- Ne-am deprimat. ‪- Săruturile-s pentru adolescenți. 369 00:24:28,967 --> 00:24:30,802 ‪- Sunt cea mai bună parte! ‪- Nu. 370 00:24:30,886 --> 00:24:33,555 ‪Dacă nu se pricep, sunt o cauză pierdută. 371 00:24:33,638 --> 00:24:37,726 ‪Dacă sunt prea buni, ‪ai impresia că te-ai îndrăgostit. 372 00:24:38,477 --> 00:24:39,686 ‪Asta e problematic. 373 00:24:41,605 --> 00:24:42,606 ‪Deși… 374 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 ‪adevărul e că mă văd cu un puști. 375 00:24:46,443 --> 00:24:49,196 ‪- Un puști? ‪- Are 29 de ani. 376 00:24:49,279 --> 00:24:53,074 ‪Ce? Doamne sfinte, Tully! 377 00:24:53,825 --> 00:24:58,455 ‪E paramedic. Uneori poartă uniforma ‪cu mânecile suflecate. 378 00:24:59,789 --> 00:25:02,709 ‪Iar brațele lui… Doamne! 379 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 ‪Cele mai bune săruturi… 380 00:25:06,338 --> 00:25:07,589 ‪din anii '80 încoace. 381 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 ‪Chad Wiley. 382 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 ‪Era oribil! 383 00:25:11,301 --> 00:25:13,512 ‪Nu. Chad era cel mai bun. 384 00:25:13,595 --> 00:25:16,056 ‪Te-ai îndrăgostit de puști? 385 00:25:16,139 --> 00:25:18,391 ‪Ce? Doamne, nu! 386 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 ‪Nu-i iubeai pe cei care sărută bine? 387 00:25:20,685 --> 00:25:22,938 ‪- Nu am spus asta. ‪- Ba da! 388 00:25:23,021 --> 00:25:26,942 ‪Am spus că te crezi îndrăgostită ‪dacă sunt prea buni. 389 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 ‪Iar el e prea bun? 390 00:25:31,738 --> 00:25:33,323 ‪Sfinte Sisoe! 391 00:25:34,032 --> 00:25:36,826 ‪Nimeni nu e îndrăgostit. ‪Nu avem nimic în comun. 392 00:25:36,910 --> 00:25:39,621 ‪E prea cuminte, nu e genul meu. 393 00:25:40,288 --> 00:25:42,290 ‪Dar e ca înghețata noaptea. 394 00:25:42,374 --> 00:25:46,169 ‪Știi că nu ar trebui să mănânci, ‪dar asta o face și mai gustoasă. 395 00:25:47,712 --> 00:25:50,173 ‪Iar când se termină, arunci cutia. 396 00:25:51,550 --> 00:25:54,928 ‪Am mâncat toată Frusen Glädjé ‪și aș face-o din nou! 397 00:25:55,720 --> 00:25:58,223 ‪El e Frusen Glädjé pentru mine. 398 00:25:58,306 --> 00:26:00,809 ‪Tu nu vorbești niciodată despre amanți. 399 00:26:00,892 --> 00:26:02,602 ‪- Ba da! ‪- Te-ai înroșit. 400 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 ‪Ba nu, sunt o femeie adultă. 401 00:26:04,980 --> 00:26:07,190 ‪Tully și Cum-îl-cheamă se iubesc… 402 00:26:07,274 --> 00:26:09,943 ‪- Câtă maturitate! ‪- Fir-ar! 403 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 ‪Ce e? 404 00:26:13,572 --> 00:26:16,449 ‪E în dulapul cu vitaminele. 405 00:26:17,492 --> 00:26:18,368 ‪Ai verificat? 406 00:26:19,202 --> 00:26:20,954 ‪Dă-mi-l! 407 00:26:21,037 --> 00:26:23,415 ‪Johnny, Kate e în custodia mea azi. 408 00:26:23,498 --> 00:26:25,292 ‪Nu-mi distrage gagica. 409 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 ‪Dă-i de cap ca un tată bun! 410 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 ‪- Nu-i găsește antibioticele. ‪- Și? 411 00:26:31,715 --> 00:26:33,592 ‪Trebuie să le ia. 412 00:26:33,675 --> 00:26:35,176 ‪Rezolvă el. 413 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 ‪- Trebuie să merg acasă. ‪- Ești nebună. 414 00:26:39,973 --> 00:26:42,309 ‪Dacă nu sunt acolo, totul se destramă. 415 00:26:42,392 --> 00:26:44,185 ‪- Rahat! ‪- Ce? 416 00:26:44,811 --> 00:26:47,272 ‪Nu te uita. Gideon Vega e în spate. 417 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 ‪Ce înghețată gustoasă! 418 00:26:49,733 --> 00:26:51,192 ‪Tare subtilă ești! 419 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 ‪Zâmbește. Cred că mă recunoaște. 420 00:26:53,612 --> 00:26:55,905 ‪Sau pe mine, fiindcă suntem colegi. 421 00:26:55,989 --> 00:26:58,950 ‪- Uite, îmi face cu mâna. ‪- Fiindcă ai început tu! 422 00:26:59,659 --> 00:27:00,869 ‪Ce faci? 423 00:27:02,621 --> 00:27:05,540 ‪- Sunt o acolită bună. ‪- N-am nevoie! 424 00:27:06,666 --> 00:27:09,544 ‪- Salut, Kate! ‪- Mă bucur să te văd, Gideon. 425 00:27:09,628 --> 00:27:10,795 ‪- Ce mai faci? ‪- Bine. 426 00:27:10,879 --> 00:27:14,966 ‪Salut! Eu sunt prietena lui Kate. ‪Ia loc și bea un vin cu noi! 427 00:27:26,478 --> 00:27:28,813 ‪- Nu pot să cred că facem asta. ‪- Crede! 428 00:27:28,897 --> 00:27:31,524 ‪- Mi-am mințit mama. Eu nu mint. ‪- Niciodată? 429 00:27:31,608 --> 00:27:34,569 ‪Urăsc mincinoșii. Ai mai condus? 430 00:27:34,653 --> 00:27:38,948 ‪Nu poate fi prea greu. ‪Ne infiltrăm la bal și devenim legendare. 431 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 ‪- Ai muniția? ‪- Da! 432 00:27:40,367 --> 00:27:42,327 ‪- Bine. ‪- Să exersăm! 433 00:27:43,787 --> 00:27:45,914 ‪Tu ești el și eu sunt tu. 434 00:27:45,997 --> 00:27:47,791 ‪De ce să nu fiu eu însămi? 435 00:27:47,874 --> 00:27:49,334 ‪Da, e mai logic așa. 436 00:27:50,543 --> 00:27:53,296 ‪Salut, Tully! ‪Cum de ești la balul liceului? 437 00:27:53,380 --> 00:27:56,007 ‪M-am gândit mult la tine, Pat. 438 00:27:56,091 --> 00:27:57,384 ‪Chiar așa? 439 00:27:57,467 --> 00:28:00,595 ‪Nu mă pui să te invit eu la dans, nu? 440 00:28:01,554 --> 00:28:04,849 ‪Ai așteptat un blues. ‪Se pare că ți-am picat cu tronc. 441 00:28:04,933 --> 00:28:08,436 ‪- Mai bine îți pică părul! ‪- Pe ring! 442 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 ‪O să fie fantastic! 443 00:28:17,237 --> 00:28:19,155 ‪Licuricile domină noaptea! 444 00:29:02,282 --> 00:29:06,536 ‪Am făcut trei ture și nu l-am văzut. ‪Poate că nu vine. 445 00:29:07,495 --> 00:29:08,413 ‪Ce nașpa! 446 00:29:14,711 --> 00:29:17,797 ‪E o petrecere de liceeni. ‪Copilele n-au ce căuta. 447 00:29:17,881 --> 00:29:19,799 ‪Și ce? E o țară liberă. 448 00:29:19,883 --> 00:29:21,593 ‪Da. Suntem dansatoare bune. 449 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 ‪Chiar așa? 450 00:29:22,969 --> 00:29:26,097 ‪Ba bine că nu! ‪Kate e cea mai tare dansatoare de aici. 451 00:29:26,181 --> 00:29:30,602 ‪Demonstrează, vedeto disco, ‪sau te dăm pe mâna supraveghetorilor. 452 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 ‪Să mergem și noi? 453 00:29:47,243 --> 00:29:48,328 ‪Nu dansez. 454 00:29:48,411 --> 00:29:50,705 ‪Nu le putem lăsa toată distracția! 455 00:30:25,949 --> 00:30:29,285 ‪- Vrei să iei aer curat? ‪- Sunt mamă, nu fumez. 456 00:30:33,915 --> 00:30:34,833 ‪Bună! 457 00:30:35,792 --> 00:30:37,836 ‪Mai nimic. Tu ce pui la cale? 458 00:30:40,255 --> 00:30:42,215 ‪În regulă, sună bine. 459 00:30:43,508 --> 00:30:45,385 ‪- El era? Puștiul? ‪- Da. 460 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 ‪Ce îndrăgostită ești! 461 00:30:48,805 --> 00:30:49,722 ‪Te rog! 462 00:30:50,390 --> 00:30:53,560 ‪- Ba ești! ‪- Nu, sunt excitată. Am plecat! 463 00:30:53,643 --> 00:30:56,187 ‪Ce? Pleci? 464 00:30:56,271 --> 00:30:59,899 ‪Du-te să iei aer curat cu Gideon. 465 00:31:00,608 --> 00:31:04,529 ‪Eu pun laba pe niște Frusen Glädjé. 466 00:31:04,612 --> 00:31:06,364 ‪Nu se mai produce. 467 00:31:08,408 --> 00:31:09,784 ‪- Gideon. ‪- Da. 468 00:31:09,868 --> 00:31:13,413 ‪Promite-mi că ai grijă de fata mea. 469 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 ‪Asta pot să fac. 470 00:31:18,626 --> 00:31:20,169 ‪Distracție plăcută, Katie! 471 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 ‪Era acolita mea. 472 00:31:24,382 --> 00:31:28,344 ‪Secretul unei acolite bune e ‪să știe când să se retragă. 473 00:31:32,223 --> 00:31:33,182 ‪Mersi! 474 00:31:37,687 --> 00:31:40,857 ‪E adevărat că, anulând construcțiile, 475 00:31:40,940 --> 00:31:43,026 ‪respingeți deciziile FEMA? 476 00:31:43,109 --> 00:31:45,236 ‪Primarul răspunde. Primar… 477 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 ‪45 de secunde, aprobi, apoi… 478 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 ‪Frate, ce tare e! 479 00:31:49,991 --> 00:31:53,536 ‪Prima dată când apar pe ecran ‪spun cuvintele tale. 480 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 ‪Asta e tot ce am visat. 481 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 ‪Ești următoarea Jean Enersen. 482 00:31:57,332 --> 00:31:59,083 ‪I-am pus microfonul primarului. 483 00:31:59,751 --> 00:32:01,836 ‪- E aici. ‪- A venit? E pe bune? 484 00:32:01,920 --> 00:32:03,254 ‪E pe bune! 485 00:32:04,881 --> 00:32:06,257 ‪Doamne! 486 00:32:07,884 --> 00:32:09,636 ‪Ce e? Ce? 487 00:32:11,054 --> 00:32:15,391 ‪Am auzit ‪că pregătiți un interviu cu primarul. 488 00:32:15,475 --> 00:32:20,605 ‪Nu puteam să zac în pat ‪fără să vă ajut, așa că am înviat. 489 00:32:20,688 --> 00:32:23,316 ‪Am luat o pastilă și am venit. 490 00:32:24,025 --> 00:32:27,445 ‪Tully, îmi aduci un burete? ‪Am nevoie de un retuș. 491 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 ‪Sunt un milion de grade înăuntru. 492 00:33:16,911 --> 00:33:18,496 ‪Îmi dai una? 493 00:33:18,579 --> 00:33:20,540 ‪Parcă mamele nu fumează. 494 00:33:20,623 --> 00:33:21,708 ‪E seara liberă. 495 00:33:22,417 --> 00:33:23,292 ‪Bine. 496 00:33:24,877 --> 00:33:25,795 ‪Poftim! 497 00:33:35,638 --> 00:33:38,141 ‪Știam că ai ceva aparte ‪de când te-am văzut. 498 00:33:38,224 --> 00:33:39,517 ‪Ce anume? 499 00:33:39,600 --> 00:33:40,476 ‪Ce? 500 00:33:41,728 --> 00:33:43,271 ‪Ce anume e „aparte”? 501 00:33:44,564 --> 00:33:48,067 ‪Ceva… rar și neîmblânzit. 502 00:33:48,151 --> 00:33:50,361 ‪Ba nu! Banal și rațional. 503 00:33:50,445 --> 00:33:53,239 ‪Fetele raționale nu dansează pe mese 504 00:33:53,322 --> 00:33:55,616 ‪și nu fumează cu străini ‪pe alei întunecate. 505 00:33:55,700 --> 00:33:57,994 ‪Nu ești străin, lucrăm împreună. 506 00:33:58,077 --> 00:34:01,748 ‪- Asta e și mai irațional. ‪- Eu nu anunț la HR. 507 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 ‪Kimber mă sperie mai tare. 508 00:34:04,500 --> 00:34:07,253 ‪Nu zice nimic dacă îi aduc destulă cafea. 509 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 ‪E un pic prea cald pentru cafele. 510 00:34:10,506 --> 00:34:14,010 ‪Ce dor mi-era de tachinări! ‪Făceam asta tot timpul! 511 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 ‪Ești foarte fermecătoare. 512 00:34:18,097 --> 00:34:20,933 ‪- Ba nu! ‪- Ba sigur că da! 513 00:34:36,741 --> 00:34:37,825 ‪Am eu. 514 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 ‪- Ce? ‪- Un prezervativ. 515 00:34:40,661 --> 00:34:42,663 ‪Nu voiam… Nu… 516 00:34:42,747 --> 00:34:45,291 ‪Poate, la un moment dat. 517 00:34:45,374 --> 00:34:48,086 ‪Îmi căutam bentița, fiindcă-s leoarcă. 518 00:34:48,795 --> 00:34:51,339 ‪Îmi place. Foarte sărată! 519 00:35:01,766 --> 00:35:06,354 ‪Serios, îmi curge un râu pe ceafă. ‪Lasă-mă o clipă. 520 00:35:12,777 --> 00:35:13,820 ‪Rahat! 521 00:35:14,987 --> 00:35:17,115 ‪Te rog, nu spune cuvântul „focar”. 522 00:35:18,032 --> 00:35:19,867 ‪Sunt antibioticele fiicei mele. 523 00:35:19,951 --> 00:35:21,911 ‪Le-am luat din greșeală. 524 00:35:21,994 --> 00:35:23,996 ‪Credeam că fostul meu e prost. 525 00:35:24,997 --> 00:35:27,583 ‪Trebuie să i le duc. 526 00:35:28,709 --> 00:35:31,337 ‪Îmi pare rău, Gideon. Trebuie să plec. 527 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 ‪Săruți foarte bine, știai? 528 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 ‪- Tu săruți prea mult. ‪- Ce? 529 00:36:04,287 --> 00:36:05,538 ‪Credeam că-ți place. 530 00:36:07,456 --> 00:36:10,668 ‪Unde pleci? E mai bine în pat. 531 00:36:10,751 --> 00:36:13,629 ‪- Întoarce-te! ‪- Ce autoritar ești azi! 532 00:36:13,713 --> 00:36:14,922 ‪În genunchi! 533 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 ‪Pe bune? 534 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 ‪Te rog! 535 00:36:18,384 --> 00:36:19,302 ‪Bine. 536 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 ‪Bine. Doar o clipă. 537 00:36:24,140 --> 00:36:27,226 ‪Stai puțin. Întoarce-te. 538 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 ‪- Ce faci? Uită-te la mine. ‪- Vrei un dans în poală? 539 00:36:30,521 --> 00:36:32,732 ‪Nu. Vreau doar să-ți privesc chipul. 540 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 ‪Stai așa! Ce-i cu tine azi? 541 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 ‪Nimic. 542 00:36:38,905 --> 00:36:44,702 ‪Simt că îți văd doar ceafa, ‪un scaun sau o priveliște a orașului. 543 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 ‪- Vreau să te privesc în ochi. ‪- Bine. 544 00:36:49,373 --> 00:36:52,668 ‪Deci asta facem acum? 545 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 ‪Ce s-a întâmplat? 546 00:36:55,546 --> 00:36:58,216 ‪Te-am primit în dormitor și tu ai înțeles 547 00:36:58,299 --> 00:37:01,844 ‪că sunt în căutarea ‪unei aventuri romantice închipuite? 548 00:37:03,304 --> 00:37:05,389 ‪Nu e închipuită. 549 00:37:05,973 --> 00:37:10,186 ‪Mă gândesc doar la tine. ‪Mi-ai rămas fixată în minte. 550 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 ‪Și… 551 00:37:14,232 --> 00:37:19,528 ‪crezi că asta îți dă dreptul ‪să-mi faci revendicări? 552 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 ‪Cum e privitul în ochi o revendicare? 553 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 ‪Mai bine pleci. 554 00:37:23,282 --> 00:37:26,118 ‪- O luăm mai moale? ‪- Nu-ți datorez nimic. 555 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 ‪Îmi pare rău. Ai dreptate, dar ascultă-mă. 556 00:37:28,871 --> 00:37:30,206 ‪Nu voiam… 557 00:37:32,124 --> 00:37:35,002 ‪Doar e ciudat ‪că nu mă privești când facem sex. 558 00:37:35,086 --> 00:37:36,254 ‪Mă crezi ciudată. 559 00:37:36,963 --> 00:37:40,758 ‪- Nu asta am spus. ‪- Nu cred că înțelegi ce e asta. 560 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 ‪Bine, ce e? 561 00:37:43,928 --> 00:37:45,513 ‪O partidă prea mult. 562 00:37:56,232 --> 00:37:57,275 ‪Bine. 563 00:38:04,824 --> 00:38:07,118 ‪Vorbești serios? Fie! 564 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 ‪LICEUL BARBARA LEE ELLIS 565 00:38:17,545 --> 00:38:19,463 ‪M-ai văzut? L-ai văzut? 566 00:38:19,547 --> 00:38:22,091 ‪Mi-a băgat mâinile în buzunar. ‪Mi-a atins fundul. 567 00:38:22,174 --> 00:38:23,843 ‪Mi-a atins fundul! 568 00:38:23,926 --> 00:38:25,052 ‪Salut, sexoaso! 569 00:38:26,053 --> 00:38:27,638 ‪Am vrut să te sun. 570 00:38:28,806 --> 00:38:32,226 ‪Ai fost la bal? Nu se poate! 571 00:38:36,564 --> 00:38:37,440 ‪Ce? 572 00:38:46,032 --> 00:38:48,951 ‪Haide! Să plecăm! 573 00:38:50,202 --> 00:38:53,331 ‪Unde mergi? ‪Nu mi-o prezinți pe prietena ta? 574 00:38:53,414 --> 00:38:55,666 ‪- Ignoră-i. ‪- Și ea face năzbâtii? 575 00:38:55,750 --> 00:38:58,586 ‪- I-aș arăta eu năzbâtii! ‪- Unde naiba se duce? 576 00:38:58,669 --> 00:39:01,047 ‪Cui îi pasă? E doar o târfuliță. 577 00:39:01,714 --> 00:39:03,841 ‪- Am auzit că ești ușoară. ‪- Frate… 578 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 ‪- Fă țâțe! ‪- Ești bine? 579 00:39:08,054 --> 00:39:10,348 ‪Întoarce-te! Vrem doar să discutăm. 580 00:39:10,431 --> 00:39:12,850 ‪Hai acasă! 581 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 ‪Uite ce dubă! 582 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 ‪Ce faci? 583 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 ‪- Fugiți! ‪- Fugiți! 584 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 ‪Tully! Oprește-te! 585 00:39:48,886 --> 00:39:50,179 ‪Tully, oprește-te! 586 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 ‪Tully, nu! 587 00:39:58,813 --> 00:40:00,773 ‪Ce dracu' faci, nebuno? 588 00:40:01,565 --> 00:40:02,817 ‪Iisuse Hristoase! 589 00:40:04,318 --> 00:40:06,112 ‪Ești bine? Sângerezi. 590 00:40:06,195 --> 00:40:08,447 ‪Nu voi îndrepta asta nici dacă-l omor. 591 00:40:09,031 --> 00:40:11,659 ‪- Nimic n-o să rezolve asta. ‪- Nu spune asta! 592 00:40:18,916 --> 00:40:20,668 ‪Dar nu-l las să mă învingă. 593 00:40:25,506 --> 00:40:27,341 ‪Voi fi următoarea Jean Enersen. 594 00:40:35,057 --> 00:40:37,935 ‪Îmi pare rău ‪că Carol ți-a stricat debutul. 595 00:40:38,018 --> 00:40:40,938 ‪Ai scris cel mai bun interviu al nostru. 596 00:40:41,021 --> 00:40:44,859 ‪Carol nu l-a muls. ‪Tully ar fi fost mult mai bună. 597 00:40:44,942 --> 00:40:47,903 ‪Nu-ți bate capul, Katie. Nu sunt supărată. 598 00:40:47,987 --> 00:40:51,449 ‪Am fost la un pas. ‪Jean Enersen, ține-te bine! 599 00:40:52,032 --> 00:40:53,325 ‪Noroc! 600 00:40:53,409 --> 00:40:55,244 ‪Mă bucur că nu te-ai supărat. 601 00:40:56,120 --> 00:41:00,374 ‪Nici vorbă! Toți găsesc scuze ‪să nu aibă ceea ce își doresc. 602 00:41:00,458 --> 00:41:04,837 ‪Depinde de fiecare ‪să găsească soluții pentru a avea ce vor. 603 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 ‪Așa reușești în anii '80! 604 00:41:17,391 --> 00:41:18,517 ‪Johnny. 605 00:41:23,022 --> 00:41:27,776 ‪Bine lucrat, Mularkey! ‪Ai talent de producător. 606 00:41:29,987 --> 00:41:33,073 ‪- Așa crezi? ‪- Nu poți fi subestimată. 607 00:41:33,741 --> 00:41:35,075 ‪Ești de neoprit. 608 00:41:35,743 --> 00:41:39,163 ‪Și ești singura de la birou ‪care crede în ceea ce face. 609 00:41:39,872 --> 00:41:41,081 ‪Uitasem cum e. 610 00:41:42,750 --> 00:41:44,543 ‪Și Tully crede. 611 00:41:45,252 --> 00:41:46,754 ‪Ea crede în ea însăși. 612 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 ‪Nu știu în ce altceva crede. 613 00:41:51,175 --> 00:41:53,093 ‪Sper că nu e prea demoralizată. 614 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 ‪Glumești? E încântată. 615 00:41:54,970 --> 00:41:57,973 ‪Își exersează autograful deja. 616 00:42:00,100 --> 00:42:03,145 ‪E ca o furtună, nu? 617 00:42:04,855 --> 00:42:08,359 ‪Iar noi suntem ca frunza-n vânt. 618 00:42:09,944 --> 00:42:11,487 ‪Unii mai mult ca alții. 619 00:42:37,012 --> 00:42:38,222 ‪Cine naiba e ăsta? 620 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 ‪El e Chad Wiley. 621 00:42:56,699 --> 00:42:57,575 ‪A adormit? 622 00:42:58,659 --> 00:43:01,787 ‪În sfârșit! I-a scăzut temperatura. 623 00:43:03,414 --> 00:43:06,542 ‪Îmi pare rău că am uitat pastilele. 624 00:43:07,585 --> 00:43:08,836 ‪Se mai întâmplă. 625 00:43:09,628 --> 00:43:14,383 ‪Îmi pare rău ‪că m-am agățat de tine mai devreme. 626 00:43:15,301 --> 00:43:18,846 ‪M-am simțit alungată din familie. 627 00:43:19,847 --> 00:43:22,141 ‪Ai dreptate, ne trebuie limite. 628 00:43:23,726 --> 00:43:25,769 ‪Nu vreau să te alung. 629 00:43:27,271 --> 00:43:29,481 ‪Nu știu cum să fac asta. Știi? 630 00:43:30,149 --> 00:43:31,066 ‪Da. 631 00:43:31,150 --> 00:43:35,029 ‪Nu-mi pot lua ochii ‪de la „ventuza” aia de pe gât. 632 00:43:36,238 --> 00:43:38,449 ‪Ce vulgar! 633 00:43:39,825 --> 00:43:44,079 ‪- Eu nu… ‪- Știi ce? Nu trebuie să-mi spui. 634 00:43:50,377 --> 00:43:53,756 ‪Mai bine fug, cât limitele încă mă ajută. 635 00:43:58,177 --> 00:43:59,261 ‪Sau… 636 00:44:01,305 --> 00:44:02,598 ‪Rămâi. 637 00:44:04,016 --> 00:44:06,393 ‪Dorm pe canapea. E târziu. 638 00:44:06,477 --> 00:44:11,273 ‪Este o diferență între limite și nebunie. 639 00:45:25,347 --> 00:45:26,473 ‪Tull? 640 00:45:28,600 --> 00:45:29,518 ‪Tull? 641 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 ‪Tully, ești aici? 642 00:45:36,275 --> 00:45:37,860 ‪Doamne! 643 00:45:38,485 --> 00:45:39,695 ‪Tully! 644 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 ‪Tully? Ce dracu'? 645 00:45:44,742 --> 00:45:45,701 ‪Tully? 646 00:45:46,952 --> 00:45:47,911 ‪Tully!