1
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:12,113 --> 00:01:15,075
{\an8}Exercițiile pe casetă video
sunt noua senzație,
3
00:01:15,158 --> 00:01:20,163
{\an8}gândite pentru cei ce vor să facă fitness,
dar nu-și permit o sală scumpă.
4
00:01:20,872 --> 00:01:25,376
{\an8}Dar oare e atât de ușor pe cât pare
să faci exerciții acasă?
5
00:01:26,836 --> 00:01:28,588
{\an8}Să încercăm!
6
00:01:29,297 --> 00:01:32,050
{\an8}În mod cert nu dă impresia că e ușor.
7
00:01:32,675 --> 00:01:36,763
{\an8}Fii cuminte!
O să te simți vinovată dacă moare.
8
00:01:36,846 --> 00:01:40,683
{\an8}Continuă, Carol! Așa! Arăți bine!
9
00:01:41,267 --> 00:01:42,894
{\an8}Cred că i s-a făcut rău.
10
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
Ardeți caloriile!
11
00:01:47,107 --> 00:01:48,233
{\an8}Tăiați!
12
00:01:48,316 --> 00:01:50,151
{\an8}Curățenie în raionul șapte!
13
00:01:50,235 --> 00:01:51,820
{\an8}Are nevoie…
14
00:01:51,903 --> 00:01:53,404
{\an8}- Șervețele!
- Mersi!
15
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
{\an8}Cu plăcere! Oricând!
16
00:01:57,534 --> 00:02:00,703
{\an8}- Oglindă!
- Strălucești, Carol.
17
00:02:00,787 --> 00:02:03,498
{\an8}Jane Fonda vrea să îi faci o casetă.
18
00:02:03,581 --> 00:02:04,874
{\an8}Oglindă.
19
00:02:09,170 --> 00:02:12,423
{\an8}- Așa arăt?
- Zău așa…
20
00:02:13,633 --> 00:02:17,178
{\an8}Nu pot apărea pe ecran arătând…
21
00:02:19,180 --> 00:02:21,766
{\an8}ca unchiul alcoolic al lui Rudolf.
22
00:02:21,850 --> 00:02:23,017
{\an8}Nu!
23
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
{\an8}Stai, Carol!
24
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
{\an8}- Nu!
- Carol!
25
00:02:26,729 --> 00:02:31,651
{\an8}Putem scăpa de roșeață la montaj!
Îmi trebuie materialul azi!
26
00:02:34,779 --> 00:02:36,781
{\an8}Crăciun fericit mie!
27
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
{\an8}Redifuzăm un episod vechi.
28
00:02:39,659 --> 00:02:43,037
{\an8}- Carol încearcă karaoke?
- Perfect! Nu-l suportă.
29
00:02:43,121 --> 00:02:46,249
{\an8}- Rezolv.
- Ești un geniu malefic, Kate.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
{\an8}De asta mă ții prin preajmă.
31
00:02:48,835 --> 00:02:51,671
{\an8}Sau… Stai așa!
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,800
{\an8}Am o idee mai bună.
33
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
{\an8}- Nu începe!
- Nici nu știi ce voiam!
34
00:02:58,219 --> 00:03:01,097
{\an8}O să zici: „Bagă-mă în teren!”
Dar mai pe larg.
35
00:03:01,764 --> 00:03:06,102
{\an8}Poți băga un segment vechi
în care Carol măcelărește piesa din Xanadu
36
00:03:06,186 --> 00:03:10,982
{\an8}sau poți să ne lași pe noi
să producem ceva nou.
37
00:03:11,065 --> 00:03:14,402
{\an8}Dacă facem „Tully încearcă”,
Carol te va ucide în somn.
38
00:03:14,485 --> 00:03:16,988
{\an8}Nu vreau decât o știre adevărată.
39
00:03:17,071 --> 00:03:18,781
{\an8}Nu avem timp…
40
00:03:18,865 --> 00:03:22,202
{\an8}Avem timp berechet
să facem un material nou.
41
00:03:22,827 --> 00:03:25,246
{\an8}- Îl scrii tu?
- Sigur că da!
42
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
{\an8}Fie!
43
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
{\an8}- A acceptat?
- Nu înțeleg.
44
00:03:28,416 --> 00:03:32,837
{\an8}Da, până și un producător de absurdități
are limita de jos.
45
00:03:32,921 --> 00:03:36,633
{\an8}Găsiți ceva mai bun.
Aveți o oră să-mi prezentați ideea.
46
00:03:36,716 --> 00:03:39,844
{\an8}Dacă nu-mi place, rulăm arhiva lui Carol.
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
{\an8}Mersi!
48
00:03:42,680 --> 00:03:45,350
{\an8}Doamne!
49
00:03:45,433 --> 00:03:47,894
{\an8}Tully încearcă!
50
00:03:47,977 --> 00:03:50,313
{\an8}Fuzzy Wuzzy nu avea păr fiindcă…
51
00:03:50,396 --> 00:03:52,065
Folosea crema Fără păr!
52
00:03:52,148 --> 00:03:56,653
- Fină ca mătasea!
- Fină ca mătasea!
53
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Vino încoace!
54
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
Arde și miroase a ouă stricate.
55
00:04:00,907 --> 00:04:02,325
N-ai nimic!
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
- Vărul Itt!
- Gura!
57
00:04:07,372 --> 00:04:10,708
Acum, că nu arăți ca Bigfoot,
o să înnebunești băieții.
58
00:04:10,792 --> 00:04:13,419
Parcă port Inelul când e vorba de băieți.
59
00:04:15,255 --> 00:04:16,756
Din Hobbitul.
60
00:04:18,174 --> 00:04:19,592
Sunt invizibilă.
61
00:04:22,011 --> 00:04:25,473
- Băieții dintr-a opta sunt idioți.
- Și liceenii.
62
00:04:26,307 --> 00:04:29,560
Nu vrei să te ia în vizor, crede-mă.
63
00:04:33,523 --> 00:04:35,775
Sau ești amorezată de unul?
64
00:04:35,858 --> 00:04:36,776
Nu.
65
00:04:36,859 --> 00:04:39,946
Cine e? Te-ai înroșit toată!
66
00:04:42,031 --> 00:04:45,493
Prietenul lui frate-meu, Robbie.
Dacă mi-ar plăcea un tip,
67
00:04:45,576 --> 00:04:48,162
va trebui să fie cineva ca el.
68
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
Cineva ca el.
69
00:04:51,291 --> 00:04:54,419
Dar nu contează, fiindcă sunt invizibilă.
70
00:04:54,502 --> 00:04:56,838
Poate că nu ești genul lui.
71
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
De ce? Fiindcă nu-s frumoasă ca tine?
72
00:05:03,303 --> 00:05:05,179
Ești foarte frumoasă.
73
00:05:06,723 --> 00:05:08,891
Nu m-ar plăcea nici pe mine.
74
00:05:11,769 --> 00:05:15,023
Aș vrea să mă vadă un băiat măcar o dată.
75
00:05:15,106 --> 00:05:17,942
Chiar să mă privească.
76
00:05:19,110 --> 00:05:23,531
Să simt fluturi în stomac
când se apropie să mă sărute…
77
00:05:23,614 --> 00:05:26,034
Băieții nu vor chestiile astea romantice.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,495
Vor altceva.
79
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Scuze!
80
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
Nu voiam să-ți amintesc de Pat.
81
00:05:36,085 --> 00:05:38,504
Nu mă gândesc la el.
82
00:05:39,630 --> 00:05:40,590
Niciodată?
83
00:05:43,551 --> 00:05:45,261
Noaptea, cred.
84
00:05:46,095 --> 00:05:49,515
Uneori îi văd fața când închid ochii
și vreau să-l pocnesc.
85
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
I-aș trage și eu una.
86
00:05:53,728 --> 00:05:55,396
FĂRĂ PĂR
87
00:05:58,316 --> 00:05:59,776
Nu fi stresată!
88
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
De ce aș fi?
89
00:06:02,070 --> 00:06:05,823
E primul tău weekend fără Marah
de la despărțire încoace.
90
00:06:05,907 --> 00:06:08,076
Faci bagaje mari când ești stresată.
91
00:06:08,159 --> 00:06:11,412
E doar o noapte. Mă bucur că procedăm așa.
92
00:06:11,496 --> 00:06:15,833
E foarte sănătos și progresist. E modern.
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,754
Facem un reportaj
despre „împărțirea cuibului”.
94
00:06:19,837 --> 00:06:22,924
Lui Kimber i-a plăcut.
„Despărțirile în era modernă”.
95
00:06:23,007 --> 00:06:26,302
Scrii despre aranjamentul nostru
în Seattle Digest?
96
00:06:27,595 --> 00:06:31,849
Nora Ephron: „Totul e un articol.”
Deși nu eu îl scriu.
97
00:06:31,933 --> 00:06:36,312
Kimber l-a dat unei bloggerițe
de 26 de ani, nemăritată și fără copii.
98
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
Dar nu îi port pică.
99
00:06:37,897 --> 00:06:40,274
Să iau neomicină, în caz că mă rănesc.
100
00:06:42,151 --> 00:06:44,612
Nu sunt stresată,
nu e nici măcar un weekend.
101
00:06:44,695 --> 00:06:47,031
Mă întorc înainte de recitalul ei.
102
00:06:47,115 --> 00:06:50,910
Exact! Iar aranjamentul ăsta
a fost ideea ta.
103
00:06:50,993 --> 00:06:54,038
Am convenit ca Marah să nu facă naveta
104
00:06:54,122 --> 00:06:57,500
la un apartament jegos
doar fiindcă ne despărțim.
105
00:06:57,583 --> 00:07:00,545
Adevărat. Practic, am fost de acord.
106
00:07:00,628 --> 00:07:04,340
Deși nu e un apartament jegos.
Pentru o chirie, e…
107
00:07:05,383 --> 00:07:09,679
E un pic jegos,
dar are canapea extensibilă.
108
00:07:09,762 --> 00:07:12,807
- Deci nu crezi că e o idee bună?
- Nu am spus asta.
109
00:07:12,890 --> 00:07:16,769
Ai spus: „Practic”.
De parcă am convenit doar verbal.
110
00:07:16,853 --> 00:07:19,564
- Ce?
- De parcă ți-aș fi băgat planul pe gât.
111
00:07:19,647 --> 00:07:20,982
Nu. Bine…
112
00:07:21,691 --> 00:07:24,527
Asta e nebunie curată.
Nu știu de ce te superi.
113
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
Sigur că nu!
114
00:07:28,072 --> 00:07:30,616
Bine, asta ce mai înseamnă?
115
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Că mereu faci asta.
116
00:07:32,118 --> 00:07:36,205
Bagi strâmbe și, când îți atrag atenția,
faci pe prostul.
117
00:07:36,289 --> 00:07:38,541
Nu știam că „practic” e o „strâmbă”.
118
00:07:40,626 --> 00:07:43,713
Ești producător de știri,
știi importanța cuvintelor.
119
00:07:44,714 --> 00:07:47,800
Știi ce? Las-o baltă,
nu mă las atrasă într-o ceartă.
120
00:07:47,884 --> 00:07:50,511
Cine a început cearta asta?
121
00:07:51,804 --> 00:07:53,848
Putem să ne calmăm?
122
00:07:53,931 --> 00:08:00,062
Te rog! Ca să știi, mă bucur
că te-ai gândit la aranjamentul ăsta.
123
00:08:00,146 --> 00:08:01,314
Nu doar practic.
124
00:08:02,273 --> 00:08:03,149
Bine.
125
00:08:05,401 --> 00:08:08,905
Nu uita că Marah trebuie
să ia antibiotice după masă
126
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
și un probiotic la culcare.
127
00:08:10,740 --> 00:08:12,825
Astea nu se anulează reciproc?
128
00:08:12,909 --> 00:08:16,037
Nu. „Anti” distruge bacteriile bune,
„pro” le reface.
129
00:08:16,120 --> 00:08:19,415
Auzi, poate nu e cel mai bun weekend
să începem.
130
00:08:19,499 --> 00:08:22,418
Știu că tatăl e
un fel de mamă secundară…
131
00:08:22,502 --> 00:08:23,836
Nu voiam să spun asta.
132
00:08:23,920 --> 00:08:27,882
Știu când mama ta a plecat
și Bud v-a dat mâncare stricată.
133
00:08:27,965 --> 00:08:30,760
Dar nu suntem în 1974, sunt un tată modern
134
00:08:30,843 --> 00:08:33,429
și pot rezolva o durere în gât.
135
00:08:33,513 --> 00:08:35,348
Bine. Super!
136
00:08:37,266 --> 00:08:41,020
Aș putea dormi pe canapea
și nici n-ați ști că-s aici.
137
00:08:41,103 --> 00:08:43,189
Doar că ai fi pe canapea.
138
00:08:43,272 --> 00:08:45,816
- La subsol.
- Te auzi?
139
00:08:45,900 --> 00:08:48,945
Dacă e să meargă,
trebuie să stabilim limite.
140
00:08:49,028 --> 00:08:50,655
Altfel, toți sunt derutați.
141
00:08:50,738 --> 00:08:52,198
Ce „divorțesc”!
142
00:08:52,281 --> 00:08:54,867
Un divorț ușor e tot un divorț, Kate.
143
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
Nu te poți preface.
144
00:08:59,080 --> 00:09:00,665
Da. Am înțeles.
145
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
Le miros deja!
146
00:09:04,794 --> 00:09:07,547
O să fie mult mai bune, nici nu știi!
147
00:09:10,341 --> 00:09:12,134
- Salut!
- Bună, Robbie!
148
00:09:12,218 --> 00:09:13,135
Bună!
149
00:09:16,847 --> 00:09:18,224
Lăsați-ne și nouă!
150
00:09:19,559 --> 00:09:22,895
Mai avem destule. Și lapte.
151
00:09:22,979 --> 00:09:26,232
Fursecurile doar te atrag către lapte.
152
00:09:26,857 --> 00:09:30,653
- Mersi!
- Scuze, mama e obsedată de lapte.
153
00:09:31,404 --> 00:09:36,409
E datoria mea să vă țin sănătoși
și să vă ajut să creșteți. Poftim!
154
00:09:36,492 --> 00:09:37,326
Mersi!
155
00:09:37,410 --> 00:09:40,621
Nu știam că poți face fursecuri din ovăz.
156
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Nu aveți un bal în weekend?
157
00:09:47,295 --> 00:09:49,213
O să mergem ca burlacii.
158
00:09:49,297 --> 00:09:50,590
- Da.
- Împreună.
159
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
Tu mergi, Tully?
160
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
Cei dintr-a opta nu au voie la liceu.
161
00:09:56,220 --> 00:09:58,472
Ba da, cu invitație.
162
00:10:00,516 --> 00:10:05,521
Am auzit că tu și Pat erați nedezlipiți
la o petrecere din pădure.
163
00:10:09,275 --> 00:10:11,068
Ar vrea el!
164
00:10:11,152 --> 00:10:12,862
Uită-te la ea!
165
00:10:12,945 --> 00:10:14,488
Nu ai fost acolo.
166
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
Pat Richmond? Nu e într-a XII-a?
167
00:10:20,745 --> 00:10:23,539
Mă duc acasă, să nu-și facă griji mama.
168
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
Te conduc, draga mea.
169
00:10:26,667 --> 00:10:30,296
Am un termos cu ceai de ghimbir.
E bun contra greții.
170
00:10:30,379 --> 00:10:33,299
Nu e nevoie, nu ar vrea să vă deranjați.
171
00:10:33,382 --> 00:10:35,176
E o nimica toată.
172
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Serios, asta fac vecinii. Hai!
173
00:10:46,062 --> 00:10:49,899
- Nu știam că mama ei e bolnavă.
- Doar crezi că le știi pe toate.
174
00:10:49,982 --> 00:10:52,777
Între timp, mama ei moare de cancer.
175
00:10:52,860 --> 00:10:54,070
Ce bou ești!
176
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
- Ce am spus?
- De ce ești prieten cu el?
177
00:11:04,872 --> 00:11:08,042
Probabil că se odihnește.
178
00:11:08,125 --> 00:11:09,126
Bine.
179
00:11:11,045 --> 00:11:13,798
Tratamentele o epuizează.
180
00:11:13,881 --> 00:11:14,799
Da.
181
00:11:16,676 --> 00:11:21,055
- Lăsați-mi mie termosul. I-l dau eu.
- E în regulă, scumpo.
182
00:11:21,138 --> 00:11:22,973
Sora mea a avut cancer.
183
00:11:23,057 --> 00:11:24,517
Știu la ce să mă aștept.
184
00:11:39,740 --> 00:11:42,284
Tallulah? E dimineață?
185
00:11:43,661 --> 00:11:45,287
E ora 16:30.
186
00:11:53,629 --> 00:11:54,672
Tu cine ești?
187
00:11:54,755 --> 00:11:57,299
Sunt mama lui Kate, Margie.
188
00:11:59,844 --> 00:12:01,637
Cine naiba e Kate?
189
00:12:01,721 --> 00:12:04,473
Prietena mea. Ai cunoscut-o.
190
00:12:04,557 --> 00:12:06,267
Locuim vizavi.
191
00:12:10,396 --> 00:12:12,273
V-am adus ceai.
192
00:12:12,356 --> 00:12:14,942
Să știți că sunt acasă de obicei
193
00:12:15,025 --> 00:12:18,696
și pot să vă duc oricând la doctor
194
00:12:18,779 --> 00:12:20,489
sau să fac comisioane.
195
00:12:21,240 --> 00:12:23,743
Știu cum te afectează chimioterapia.
196
00:12:24,744 --> 00:12:26,036
Cine are cancer?
197
00:12:32,084 --> 00:12:34,253
Tully, arată-i…
198
00:12:35,254 --> 00:12:40,342
acestei vecine amabile cu ceaiul
unde e bucătăria.
199
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
Mi-a părut bine, Maggie.
200
00:13:04,074 --> 00:13:07,703
Kate se roagă ca mama ta
să fie vindecată de cancer.
201
00:13:10,956 --> 00:13:13,083
E-n regulă să-ți minți prietenele?
202
00:13:14,084 --> 00:13:15,252
Nu, doamnă.
203
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Și tata a fost un mare bețiv.
204
00:13:22,343 --> 00:13:26,597
Eu și sora mea trebuia
să-l târâm de la bar în fiecare seară.
205
00:13:27,640 --> 00:13:31,977
O plesnea și o înjura.
206
00:13:33,229 --> 00:13:36,065
A început să umble cu rebeli.
207
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
Și ea bea prea mult, fiindcă…
208
00:13:38,984 --> 00:13:43,781
Nu voia ca oamenii
să o considere demnă de milă.
209
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
Nu suporta privirile alea.
210
00:13:53,457 --> 00:13:56,335
Dar nu contează restul lumii.
211
00:13:57,628 --> 00:14:01,465
Ești o fată puternică
și ai o strălucire aparte, Tully Hart.
212
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
Spuma se ridică la suprafață.
213
00:14:04,426 --> 00:14:07,263
Poți fi orice îți dorești.
214
00:14:07,346 --> 00:14:09,473
Poate următoarea Jean Enersen.
215
00:14:09,557 --> 00:14:13,102
- Știrista?
- Prima femeie prezentator.
216
00:14:13,936 --> 00:14:16,397
O femeie care ajunge în asemenea poziție
217
00:14:16,480 --> 00:14:19,191
e una care știe să lupte
pentru ce își dorește.
218
00:14:20,693 --> 00:14:22,319
De unde să știu ce vreau?
219
00:14:22,403 --> 00:14:24,822
Fii mereu atentă și corectă.
220
00:14:27,032 --> 00:14:29,243
Începe spunându-i adevărul lui Kate.
221
00:14:29,827 --> 00:14:32,413
- Dacă promit…
- Una dintre noi îi va spune.
222
00:14:32,496 --> 00:14:34,039
Mai bine să fii tu.
223
00:14:42,965 --> 00:14:44,842
- Exagerează, da?
- Bine.
224
00:14:44,925 --> 00:14:48,929
Johnny, o să te dăm pe spate
cu cea mai tare știre.
225
00:14:49,013 --> 00:14:50,389
Sunt gata să fiu uimit.
226
00:14:50,472 --> 00:14:55,102
Avem o pistă de la o prietenă de la sală
care lucrează la primărie.
227
00:14:55,185 --> 00:14:59,398
Primarul oprește construcția
buncărelor nucleare în Seattle.
228
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Zău? Le construiesc din anii '40.
229
00:15:02,526 --> 00:15:07,197
Primarul vrea să facă din Seattle
un centru contra armelor nucleare.
230
00:15:07,281 --> 00:15:08,616
Face un anunț?
231
00:15:08,699 --> 00:15:12,244
Nu declară nimic în public.
Contractorii sunt nemulțumiți.
232
00:15:12,328 --> 00:15:15,164
Nu sunt genul de oameni
pe care să-i superi.
233
00:15:17,499 --> 00:15:18,334
Sună bine.
234
00:15:19,668 --> 00:15:21,378
E o poveste adevărată.
235
00:15:21,462 --> 00:15:24,548
Dar sursa voastră de la sală
nu e tocmai impecabilă.
236
00:15:24,632 --> 00:15:27,468
Încercăm să-l aducem pe primar în studio.
237
00:15:27,551 --> 00:15:29,136
Cum? Nu e timp.
238
00:15:29,219 --> 00:15:30,804
Toma Necredinciosul!
239
00:15:30,888 --> 00:15:34,516
Avem o întâlnire la ora 13:00
cu secretarul lui de presă
240
00:15:34,600 --> 00:15:36,226
ca să stabilim un interviu.
241
00:15:36,310 --> 00:15:37,853
- Serios?
- Da.
242
00:15:38,812 --> 00:15:41,315
Măiculiță! Sunt impresionat.
243
00:15:41,398 --> 00:15:43,108
Nu e tocmai o întâlnire.
244
00:15:43,192 --> 00:15:46,445
Joacă racquetball marțea
și îl vom aborda la club.
245
00:15:46,528 --> 00:15:48,405
Nu trebuia să îi spui asta.
246
00:15:49,323 --> 00:15:52,368
Ingenios! Îmi place cum gândești, Tully.
247
00:15:52,451 --> 00:15:54,244
A fost ideea lui Kate.
248
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
Începi să mă sperii.
249
00:15:58,457 --> 00:16:01,502
Totul pentru știre, nu?
Îmi amintești de mine.
250
00:16:01,585 --> 00:16:05,172
Simțeam că te invoc,
de parcă erai în mine…
251
00:16:09,051 --> 00:16:11,553
Bine, deci! Faceți reportajul!
252
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Da, haide…
253
00:16:13,806 --> 00:16:15,140
- Nu.
- Un Ho-Ho?
254
00:16:16,058 --> 00:16:17,017
Da!
255
00:16:20,729 --> 00:16:24,650
De ce n-ai mai venit pe la mine
în ultima vreme?
256
00:16:24,733 --> 00:16:29,196
- Fiindcă Sean e nesimțit?
- Nu, îl plac. Fii mai drăguță cu el!
257
00:16:30,114 --> 00:16:31,824
E răutăcios cu mine.
258
00:16:31,907 --> 00:16:34,743
Nu e intenționat. Celor ca Sean le e greu.
259
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
Nesimțiților?
260
00:16:36,370 --> 00:16:41,000
- Ești norocoasă că ai un frate.
- Parcă ești mama. „Prețuiți-vă, copii!”
261
00:16:41,083 --> 00:16:43,669
- „Vă veți bucura când veți crește.”
- Nu e așa rea.
262
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
Mă infantilizează.
263
00:16:47,464 --> 00:16:50,884
Pentru tine e mult mai rău,
fiindcă e bolnavă.
264
00:16:50,968 --> 00:16:52,177
Nu-mi pot imagina.
265
00:16:52,261 --> 00:16:54,680
Apropo de asta…
266
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
- S-a agravat?
- Nu.
267
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
Nu știu dacă ai simțit mirosul de iarbă…
268
00:17:00,769 --> 00:17:03,063
Evident! Nu sunt proastă.
269
00:17:03,147 --> 00:17:05,524
Dar ajută la cancer, nu?
270
00:17:05,607 --> 00:17:06,984
Nu mă deranjează.
271
00:17:07,693 --> 00:17:09,695
- Da… Uite…
- Pușlamalelor!
272
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
Care mi-a furat Ho-Ho-urile?
273
00:17:14,324 --> 00:17:17,453
Dați-mi unul sau vă mănânc!
274
00:17:18,829 --> 00:17:20,414
Am pofte malefice.
275
00:17:26,754 --> 00:17:29,048
La naiba! Nu mai avem lapte.
276
00:17:32,051 --> 00:17:34,386
Pariez că la tine acasă nu pățiți asta!
277
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
Avem un lăptar.
278
00:17:36,138 --> 00:17:38,682
Sigur că da! Mama ta e conștiincioasă.
279
00:17:38,766 --> 00:17:42,644
Noi măcar avem melodii
în coliba asta de hipioți!
280
00:17:43,812 --> 00:17:48,984
O să-mi pun niște blues de dor de lapte.
281
00:18:07,753 --> 00:18:08,629
Pas!
282
00:18:09,379 --> 00:18:11,882
Îți plăcea să dansezi cu mine
în copilărie.
283
00:18:11,965 --> 00:18:15,511
Când trăiai în Oregon
și m-ai lăsat șase ani cu bunica?
284
00:18:15,594 --> 00:18:17,304
E furioasă!
285
00:18:17,387 --> 00:18:18,806
Atât de furioasă!
286
00:18:19,515 --> 00:18:23,102
Dar acum suntem împreună.
Prezentul e tot ce contează.
287
00:18:23,185 --> 00:18:27,439
Tot ce avem este infinitul
și extaticul prezent.
288
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
Dar tu, Kim?
289
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
Eu…
290
00:18:32,319 --> 00:18:34,196
- Kate.
- Dansezi cu mine?
291
00:18:34,279 --> 00:18:36,115
Nu știu să dansez așa.
292
00:18:36,198 --> 00:18:39,159
Nu știi să dansezi așa în mintea ta.
293
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
Dar știi în șolduri. Haide!
294
00:18:45,999 --> 00:18:46,959
Închide ochii.
295
00:18:53,549 --> 00:18:56,260
Așa, vezi? Dansatoarea mamii!
296
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
Piruetă!
297
00:20:21,094 --> 00:20:22,596
Am nevoie la baie.
298
00:20:29,144 --> 00:20:30,938
E o ciudată!
299
00:20:32,189 --> 00:20:34,942
Glumești? E uimitoare.
300
00:20:35,025 --> 00:20:36,693
E atât de liberă!
301
00:20:37,361 --> 00:20:40,822
Mama nu ar putea dansa așa.
Ea și tata dansează twist.
302
00:20:40,906 --> 00:20:46,620
Iar la câte are Nor pe cap…
E incredibil de curajoasă.
303
00:20:47,329 --> 00:20:49,498
- Cu ea semeni.
- Nu-s curajoasă.
304
00:20:51,917 --> 00:20:54,711
- Aș vrea să te pot ajuta.
- Cu ce?
305
00:20:54,795 --> 00:20:58,215
Să-ți vindeci mama
și să te răzbuni pe Pat.
306
00:20:58,298 --> 00:21:00,592
Ai spus asta, dar cum?
307
00:21:02,177 --> 00:21:04,054
Aș vrea să putem…
308
00:21:05,347 --> 00:21:07,474
să-i dăm una în boașe la bal.
309
00:21:07,557 --> 00:21:10,602
Sau să-i dăm cu depilant
și apoi un șut în boașe!
310
00:21:11,937 --> 00:21:13,438
Bine, Mularkey.
311
00:21:14,106 --> 00:21:15,232
Ce?
312
00:21:15,315 --> 00:21:20,988
Hai la bal, să-l dăm cu depilant
și să-i dăm una în boașe din răzbunare.
313
00:21:21,697 --> 00:21:22,948
Vorbești serios?
314
00:21:23,031 --> 00:21:24,700
- Tu nu?
- Ba da.
315
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
- Dar ar fi…
- Ba nu.
316
00:21:26,660 --> 00:21:28,912
- Dacă ți-e frică…
- Vorbeam serios.
317
00:21:30,414 --> 00:21:32,541
Nu mi-e frică alături de tine.
318
00:21:33,333 --> 00:21:34,334
Nici mie.
319
00:21:41,633 --> 00:21:42,926
Arăt transpirată?
320
00:21:43,927 --> 00:21:47,889
Arăți de parcă ai sărit în apă
ca să pari transpirată.
321
00:21:47,973 --> 00:21:51,935
Mă simt ca Woodward și Bernstein.
Cum i-au jucat Redford și Hoffman.
322
00:21:52,019 --> 00:21:55,856
Dacă ei ar fi fost gagici
care sunt practic secretare.
323
00:21:56,648 --> 00:21:57,691
Calm!
324
00:21:57,774 --> 00:22:01,069
Mularkey, e prima noastră știre.
Așa începe.
325
00:22:01,153 --> 00:22:03,905
Ne trăim visul, ca echipă!
326
00:22:06,241 --> 00:22:07,326
Ce faci?
327
00:22:08,535 --> 00:22:10,746
Încerc să mă integrez.
328
00:22:10,829 --> 00:22:12,831
Zi-mi că și tu ești entuziasmată.
329
00:22:12,914 --> 00:22:14,499
Sunt. Ăsta e?
330
00:22:14,583 --> 00:22:16,585
Nu. Uite…
331
00:22:16,668 --> 00:22:19,379
Uite la poză. E brunet și scund.
332
00:22:19,463 --> 00:22:22,966
- De unde-ți dai seama că e scund?
- Uite-așa! El e?
333
00:22:23,050 --> 00:22:26,678
El e! Hai, repejor!
334
00:22:26,762 --> 00:22:29,514
David Hirshey? Tully Hart, KPOC.
Aveți o clipă?
335
00:22:30,223 --> 00:22:33,977
Sunt în pauza de masă.
Puteți face o programare la birou.
336
00:22:34,061 --> 00:22:36,438
Am sunat, dar avem un termen.
337
00:22:36,521 --> 00:22:40,025
Care este politica primarului
despre buncărele nucleare?
338
00:22:40,108 --> 00:22:41,443
Nu avem nimic de spus.
339
00:22:41,526 --> 00:22:45,906
Știm că primarul vede interesul public,
dar va deranja multă lume.
340
00:22:45,989 --> 00:22:50,202
Îi dăm șansa să explice în direct
înainte să afle adversarii săi.
341
00:22:51,870 --> 00:22:53,622
Bine. Ce știți?
342
00:22:54,289 --> 00:22:58,377
Tom Cairns de la The Seattle Times
mereu îl face „comunist” pe primar.
343
00:22:58,460 --> 00:23:03,048
Deci fie ne oferă un interviu acum,
fie dă explicații mai târziu.
344
00:23:04,257 --> 00:23:06,968
Cum ați intrat aici? E un club privat.
345
00:23:08,136 --> 00:23:12,265
Ne-am dat agente de marketing
care dau cadou trei casete cu Jane Fonda.
346
00:23:13,058 --> 00:23:16,144
Și eu am început ca reporter.
Totul pentru știre, nu?
347
00:23:16,228 --> 00:23:18,230
Ni-l aduci pe primar?
348
00:23:18,313 --> 00:23:20,148
Voi vorbi cu el.
349
00:23:20,232 --> 00:23:22,859
E ocupat, și eu la fel. Bună încercare!
350
00:23:25,654 --> 00:23:28,407
Nu pot să cred că a funcționat.
351
00:23:28,490 --> 00:23:32,536
- A spus: „Bună încercare!”
- A spus că va vorbi cu el.
352
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
- Am reușit!
- Da?
353
00:23:33,995 --> 00:23:36,373
Am reușit, fată! Avem știrea!
354
00:23:36,456 --> 00:23:38,291
O să intrăm în direct!
355
00:23:41,002 --> 00:23:43,505
Montepulciano. Sticla e din partea casei.
356
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Nu conduceți Maserati-ul
după ce terminați.
357
00:23:47,384 --> 00:23:48,677
Vi-l iau eu.
358
00:23:49,719 --> 00:23:53,348
Grazie, Torcoletti! Mă răsfeți.
359
00:23:55,976 --> 00:23:59,062
- E o sticlă de vin de 200 de dolari.
- Știu.
360
00:23:59,146 --> 00:24:01,648
Celebritățile primesc totul pe gratis.
361
00:24:01,731 --> 00:24:03,400
- Să o dau înapoi?
- Nu!
362
00:24:03,483 --> 00:24:05,610
Mereu las bacșișuri babane.
363
00:24:09,281 --> 00:24:12,367
Apropo de chestii babane…
364
00:24:13,201 --> 00:24:15,912
Nu știu ce înseamnă asta,
dar ești scârboasă.
365
00:24:15,996 --> 00:24:20,292
E o glumă cu penisuri, Kate.
Nu-mi spune că a trecut așa de mult!
366
00:24:20,375 --> 00:24:22,878
Nu mi-e dor de penis, ci de săruturi.
367
00:24:23,587 --> 00:24:25,964
Nu ne-am mai sărutat după atentate.
368
00:24:26,047 --> 00:24:28,884
- Ne-am deprimat.
- Săruturile-s pentru adolescenți.
369
00:24:28,967 --> 00:24:30,802
- Sunt cea mai bună parte!
- Nu.
370
00:24:30,886 --> 00:24:33,555
Dacă nu se pricep, sunt o cauză pierdută.
371
00:24:33,638 --> 00:24:37,726
Dacă sunt prea buni,
ai impresia că te-ai îndrăgostit.
372
00:24:38,477 --> 00:24:39,686
Asta e problematic.
373
00:24:41,605 --> 00:24:42,606
Deși…
374
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
adevărul e că mă văd cu un puști.
375
00:24:46,443 --> 00:24:49,196
- Un puști?
- Are 29 de ani.
376
00:24:49,279 --> 00:24:53,074
Ce? Doamne sfinte, Tully!
377
00:24:53,825 --> 00:24:58,455
E paramedic. Uneori poartă uniforma
cu mânecile suflecate.
378
00:24:59,789 --> 00:25:02,709
Iar brațele lui… Doamne!
379
00:25:02,792 --> 00:25:04,961
Cele mai bune săruturi…
380
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
din anii '80 încoace.
381
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
Chad Wiley.
382
00:25:09,591 --> 00:25:11,218
Era oribil!
383
00:25:11,301 --> 00:25:13,512
Nu. Chad era cel mai bun.
384
00:25:13,595 --> 00:25:16,056
Te-ai îndrăgostit de puști?
385
00:25:16,139 --> 00:25:18,391
Ce? Doamne, nu!
386
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
Nu-i iubeai pe cei care sărută bine?
387
00:25:20,685 --> 00:25:22,938
- Nu am spus asta.
- Ba da!
388
00:25:23,021 --> 00:25:26,942
Am spus că te crezi îndrăgostită
dacă sunt prea buni.
389
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
Iar el e prea bun?
390
00:25:31,738 --> 00:25:33,323
Sfinte Sisoe!
391
00:25:34,032 --> 00:25:36,826
Nimeni nu e îndrăgostit.
Nu avem nimic în comun.
392
00:25:36,910 --> 00:25:39,621
E prea cuminte, nu e genul meu.
393
00:25:40,288 --> 00:25:42,290
Dar e ca înghețata noaptea.
394
00:25:42,374 --> 00:25:46,169
Știi că nu ar trebui să mănânci,
dar asta o face și mai gustoasă.
395
00:25:47,712 --> 00:25:50,173
Iar când se termină, arunci cutia.
396
00:25:51,550 --> 00:25:54,928
Am mâncat toată Frusen Glädjé
și aș face-o din nou!
397
00:25:55,720 --> 00:25:58,223
El e Frusen Glädjé pentru mine.
398
00:25:58,306 --> 00:26:00,809
Tu nu vorbești niciodată despre amanți.
399
00:26:00,892 --> 00:26:02,602
- Ba da!
- Te-ai înroșit.
400
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Ba nu, sunt o femeie adultă.
401
00:26:04,980 --> 00:26:07,190
Tully și Cum-îl-cheamă se iubesc…
402
00:26:07,274 --> 00:26:09,943
- Câtă maturitate!
- Fir-ar!
403
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Ce e?
404
00:26:13,572 --> 00:26:16,449
E în dulapul cu vitaminele.
405
00:26:17,492 --> 00:26:18,368
Ai verificat?
406
00:26:19,202 --> 00:26:20,954
Dă-mi-l!
407
00:26:21,037 --> 00:26:23,415
Johnny, Kate e în custodia mea azi.
408
00:26:23,498 --> 00:26:25,292
Nu-mi distrage gagica.
409
00:26:25,375 --> 00:26:27,502
Dă-i de cap ca un tată bun!
410
00:26:29,337 --> 00:26:31,631
- Nu-i găsește antibioticele.
- Și?
411
00:26:31,715 --> 00:26:33,592
Trebuie să le ia.
412
00:26:33,675 --> 00:26:35,176
Rezolvă el.
413
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
- Trebuie să merg acasă.
- Ești nebună.
414
00:26:39,973 --> 00:26:42,309
Dacă nu sunt acolo, totul se destramă.
415
00:26:42,392 --> 00:26:44,185
- Rahat!
- Ce?
416
00:26:44,811 --> 00:26:47,272
Nu te uita. Gideon Vega e în spate.
417
00:26:48,148 --> 00:26:49,649
Ce înghețată gustoasă!
418
00:26:49,733 --> 00:26:51,192
Tare subtilă ești!
419
00:26:51,276 --> 00:26:53,528
Zâmbește. Cred că mă recunoaște.
420
00:26:53,612 --> 00:26:55,905
Sau pe mine, fiindcă suntem colegi.
421
00:26:55,989 --> 00:26:58,950
- Uite, îmi face cu mâna.
- Fiindcă ai început tu!
422
00:26:59,659 --> 00:27:00,869
Ce faci?
423
00:27:02,621 --> 00:27:05,540
- Sunt o acolită bună.
- N-am nevoie!
424
00:27:06,666 --> 00:27:09,544
- Salut, Kate!
- Mă bucur să te văd, Gideon.
425
00:27:09,628 --> 00:27:10,795
- Ce mai faci?
- Bine.
426
00:27:10,879 --> 00:27:14,966
Salut! Eu sunt prietena lui Kate.
Ia loc și bea un vin cu noi!
427
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
- Nu pot să cred că facem asta.
- Crede!
428
00:27:28,897 --> 00:27:31,524
- Mi-am mințit mama. Eu nu mint.
- Niciodată?
429
00:27:31,608 --> 00:27:34,569
Urăsc mincinoșii. Ai mai condus?
430
00:27:34,653 --> 00:27:38,948
Nu poate fi prea greu.
Ne infiltrăm la bal și devenim legendare.
431
00:27:39,032 --> 00:27:40,283
- Ai muniția?
- Da!
432
00:27:40,367 --> 00:27:42,327
- Bine.
- Să exersăm!
433
00:27:43,787 --> 00:27:45,914
Tu ești el și eu sunt tu.
434
00:27:45,997 --> 00:27:47,791
De ce să nu fiu eu însămi?
435
00:27:47,874 --> 00:27:49,334
Da, e mai logic așa.
436
00:27:50,543 --> 00:27:53,296
Salut, Tully!
Cum de ești la balul liceului?
437
00:27:53,380 --> 00:27:56,007
M-am gândit mult la tine, Pat.
438
00:27:56,091 --> 00:27:57,384
Chiar așa?
439
00:27:57,467 --> 00:28:00,595
Nu mă pui să te invit eu la dans, nu?
440
00:28:01,554 --> 00:28:04,849
Ai așteptat un blues.
Se pare că ți-am picat cu tronc.
441
00:28:04,933 --> 00:28:08,436
- Mai bine îți pică părul!
- Pe ring!
442
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
O să fie fantastic!
443
00:28:17,237 --> 00:28:19,155
Licuricile domină noaptea!
444
00:29:02,282 --> 00:29:06,536
Am făcut trei ture și nu l-am văzut.
Poate că nu vine.
445
00:29:07,495 --> 00:29:08,413
Ce nașpa!
446
00:29:14,711 --> 00:29:17,797
E o petrecere de liceeni.
Copilele n-au ce căuta.
447
00:29:17,881 --> 00:29:19,799
Și ce? E o țară liberă.
448
00:29:19,883 --> 00:29:21,593
Da. Suntem dansatoare bune.
449
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
Chiar așa?
450
00:29:22,969 --> 00:29:26,097
Ba bine că nu!
Kate e cea mai tare dansatoare de aici.
451
00:29:26,181 --> 00:29:30,602
Demonstrează, vedeto disco,
sau te dăm pe mâna supraveghetorilor.
452
00:29:45,200 --> 00:29:46,659
Să mergem și noi?
453
00:29:47,243 --> 00:29:48,328
Nu dansez.
454
00:29:48,411 --> 00:29:50,705
Nu le putem lăsa toată distracția!
455
00:30:25,949 --> 00:30:29,285
- Vrei să iei aer curat?
- Sunt mamă, nu fumez.
456
00:30:33,915 --> 00:30:34,833
Bună!
457
00:30:35,792 --> 00:30:37,836
Mai nimic. Tu ce pui la cale?
458
00:30:40,255 --> 00:30:42,215
În regulă, sună bine.
459
00:30:43,508 --> 00:30:45,385
- El era? Puștiul?
- Da.
460
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
Ce îndrăgostită ești!
461
00:30:48,805 --> 00:30:49,722
Te rog!
462
00:30:50,390 --> 00:30:53,560
- Ba ești!
- Nu, sunt excitată. Am plecat!
463
00:30:53,643 --> 00:30:56,187
Ce? Pleci?
464
00:30:56,271 --> 00:30:59,899
Du-te să iei aer curat cu Gideon.
465
00:31:00,608 --> 00:31:04,529
Eu pun laba pe niște Frusen Glädjé.
466
00:31:04,612 --> 00:31:06,364
Nu se mai produce.
467
00:31:08,408 --> 00:31:09,784
- Gideon.
- Da.
468
00:31:09,868 --> 00:31:13,413
Promite-mi că ai grijă de fata mea.
469
00:31:14,247 --> 00:31:15,415
Asta pot să fac.
470
00:31:18,626 --> 00:31:20,169
Distracție plăcută, Katie!
471
00:31:22,964 --> 00:31:24,299
Era acolita mea.
472
00:31:24,382 --> 00:31:28,344
Secretul unei acolite bune e
să știe când să se retragă.
473
00:31:32,223 --> 00:31:33,182
Mersi!
474
00:31:37,687 --> 00:31:40,857
E adevărat că, anulând construcțiile,
475
00:31:40,940 --> 00:31:43,026
respingeți deciziile FEMA?
476
00:31:43,109 --> 00:31:45,236
Primarul răspunde. Primar…
477
00:31:45,320 --> 00:31:47,030
45 de secunde, aprobi, apoi…
478
00:31:47,113 --> 00:31:49,908
Frate, ce tare e!
479
00:31:49,991 --> 00:31:53,536
Prima dată când apar pe ecran
spun cuvintele tale.
480
00:31:53,620 --> 00:31:55,371
Asta e tot ce am visat.
481
00:31:55,455 --> 00:31:57,248
Ești următoarea Jean Enersen.
482
00:31:57,332 --> 00:31:59,083
I-am pus microfonul primarului.
483
00:31:59,751 --> 00:32:01,836
- E aici.
- A venit? E pe bune?
484
00:32:01,920 --> 00:32:03,254
E pe bune!
485
00:32:04,881 --> 00:32:06,257
Doamne!
486
00:32:07,884 --> 00:32:09,636
Ce e? Ce?
487
00:32:11,054 --> 00:32:15,391
Am auzit
că pregătiți un interviu cu primarul.
488
00:32:15,475 --> 00:32:20,605
Nu puteam să zac în pat
fără să vă ajut, așa că am înviat.
489
00:32:20,688 --> 00:32:23,316
Am luat o pastilă și am venit.
490
00:32:24,025 --> 00:32:27,445
Tully, îmi aduci un burete?
Am nevoie de un retuș.
491
00:33:12,991 --> 00:33:16,202
Sunt un milion de grade înăuntru.
492
00:33:16,911 --> 00:33:18,496
Îmi dai una?
493
00:33:18,579 --> 00:33:20,540
Parcă mamele nu fumează.
494
00:33:20,623 --> 00:33:21,708
E seara liberă.
495
00:33:22,417 --> 00:33:23,292
Bine.
496
00:33:24,877 --> 00:33:25,795
Poftim!
497
00:33:35,638 --> 00:33:38,141
Știam că ai ceva aparte
de când te-am văzut.
498
00:33:38,224 --> 00:33:39,517
Ce anume?
499
00:33:39,600 --> 00:33:40,476
Ce?
500
00:33:41,728 --> 00:33:43,271
Ce anume e „aparte”?
501
00:33:44,564 --> 00:33:48,067
Ceva… rar și neîmblânzit.
502
00:33:48,151 --> 00:33:50,361
Ba nu! Banal și rațional.
503
00:33:50,445 --> 00:33:53,239
Fetele raționale nu dansează pe mese
504
00:33:53,322 --> 00:33:55,616
și nu fumează cu străini
pe alei întunecate.
505
00:33:55,700 --> 00:33:57,994
Nu ești străin, lucrăm împreună.
506
00:33:58,077 --> 00:34:01,748
- Asta e și mai irațional.
- Eu nu anunț la HR.
507
00:34:01,831 --> 00:34:03,916
Kimber mă sperie mai tare.
508
00:34:04,500 --> 00:34:07,253
Nu zice nimic dacă îi aduc destulă cafea.
509
00:34:07,336 --> 00:34:09,672
E un pic prea cald pentru cafele.
510
00:34:10,506 --> 00:34:14,010
Ce dor mi-era de tachinări!
Făceam asta tot timpul!
511
00:34:16,012 --> 00:34:18,014
Ești foarte fermecătoare.
512
00:34:18,097 --> 00:34:20,933
- Ba nu!
- Ba sigur că da!
513
00:34:36,741 --> 00:34:37,825
Am eu.
514
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
- Ce?
- Un prezervativ.
515
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
Nu voiam… Nu…
516
00:34:42,747 --> 00:34:45,291
Poate, la un moment dat.
517
00:34:45,374 --> 00:34:48,086
Îmi căutam bentița, fiindcă-s leoarcă.
518
00:34:48,795 --> 00:34:51,339
Îmi place. Foarte sărată!
519
00:35:01,766 --> 00:35:06,354
Serios, îmi curge un râu pe ceafă.
Lasă-mă o clipă.
520
00:35:12,777 --> 00:35:13,820
Rahat!
521
00:35:14,987 --> 00:35:17,115
Te rog, nu spune cuvântul „focar”.
522
00:35:18,032 --> 00:35:19,867
Sunt antibioticele fiicei mele.
523
00:35:19,951 --> 00:35:21,911
Le-am luat din greșeală.
524
00:35:21,994 --> 00:35:23,996
Credeam că fostul meu e prost.
525
00:35:24,997 --> 00:35:27,583
Trebuie să i le duc.
526
00:35:28,709 --> 00:35:31,337
Îmi pare rău, Gideon. Trebuie să plec.
527
00:35:57,363 --> 00:35:59,115
Săruți foarte bine, știai?
528
00:36:01,200 --> 00:36:02,952
- Tu săruți prea mult.
- Ce?
529
00:36:04,287 --> 00:36:05,538
Credeam că-ți place.
530
00:36:07,456 --> 00:36:10,668
Unde pleci? E mai bine în pat.
531
00:36:10,751 --> 00:36:13,629
- Întoarce-te!
- Ce autoritar ești azi!
532
00:36:13,713 --> 00:36:14,922
În genunchi!
533
00:36:15,673 --> 00:36:16,549
Pe bune?
534
00:36:17,175 --> 00:36:18,301
Te rog!
535
00:36:18,384 --> 00:36:19,302
Bine.
536
00:36:21,762 --> 00:36:24,056
Bine. Doar o clipă.
537
00:36:24,140 --> 00:36:27,226
Stai puțin. Întoarce-te.
538
00:36:27,310 --> 00:36:30,438
- Ce faci? Uită-te la mine.
- Vrei un dans în poală?
539
00:36:30,521 --> 00:36:32,732
Nu. Vreau doar să-ți privesc chipul.
540
00:36:33,399 --> 00:36:36,569
Stai așa! Ce-i cu tine azi?
541
00:36:36,652 --> 00:36:38,070
Nimic.
542
00:36:38,905 --> 00:36:44,702
Simt că îți văd doar ceafa,
un scaun sau o priveliște a orașului.
543
00:36:45,870 --> 00:36:48,497
- Vreau să te privesc în ochi.
- Bine.
544
00:36:49,373 --> 00:36:52,668
Deci asta facem acum?
545
00:36:53,628 --> 00:36:55,463
Ce s-a întâmplat?
546
00:36:55,546 --> 00:36:58,216
Te-am primit în dormitor și tu ai înțeles
547
00:36:58,299 --> 00:37:01,844
că sunt în căutarea
unei aventuri romantice închipuite?
548
00:37:03,304 --> 00:37:05,389
Nu e închipuită.
549
00:37:05,973 --> 00:37:10,186
Mă gândesc doar la tine.
Mi-ai rămas fixată în minte.
550
00:37:12,063 --> 00:37:13,147
Și…
551
00:37:14,232 --> 00:37:19,528
crezi că asta îți dă dreptul
să-mi faci revendicări?
552
00:37:19,612 --> 00:37:21,697
Cum e privitul în ochi o revendicare?
553
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
Mai bine pleci.
554
00:37:23,282 --> 00:37:26,118
- O luăm mai moale?
- Nu-ți datorez nimic.
555
00:37:26,202 --> 00:37:28,788
Îmi pare rău. Ai dreptate, dar ascultă-mă.
556
00:37:28,871 --> 00:37:30,206
Nu voiam…
557
00:37:32,124 --> 00:37:35,002
Doar e ciudat
că nu mă privești când facem sex.
558
00:37:35,086 --> 00:37:36,254
Mă crezi ciudată.
559
00:37:36,963 --> 00:37:40,758
- Nu asta am spus.
- Nu cred că înțelegi ce e asta.
560
00:37:41,509 --> 00:37:42,635
Bine, ce e?
561
00:37:43,928 --> 00:37:45,513
O partidă prea mult.
562
00:37:56,232 --> 00:37:57,275
Bine.
563
00:38:04,824 --> 00:38:07,118
Vorbești serios? Fie!
564
00:38:15,835 --> 00:38:17,461
LICEUL BARBARA LEE ELLIS
565
00:38:17,545 --> 00:38:19,463
M-ai văzut? L-ai văzut?
566
00:38:19,547 --> 00:38:22,091
Mi-a băgat mâinile în buzunar.
Mi-a atins fundul.
567
00:38:22,174 --> 00:38:23,843
Mi-a atins fundul!
568
00:38:23,926 --> 00:38:25,052
Salut, sexoaso!
569
00:38:26,053 --> 00:38:27,638
Am vrut să te sun.
570
00:38:28,806 --> 00:38:32,226
Ai fost la bal? Nu se poate!
571
00:38:36,564 --> 00:38:37,440
Ce?
572
00:38:46,032 --> 00:38:48,951
Haide! Să plecăm!
573
00:38:50,202 --> 00:38:53,331
Unde mergi?
Nu mi-o prezinți pe prietena ta?
574
00:38:53,414 --> 00:38:55,666
- Ignoră-i.
- Și ea face năzbâtii?
575
00:38:55,750 --> 00:38:58,586
- I-aș arăta eu năzbâtii!
- Unde naiba se duce?
576
00:38:58,669 --> 00:39:01,047
Cui îi pasă? E doar o târfuliță.
577
00:39:01,714 --> 00:39:03,841
- Am auzit că ești ușoară.
- Frate…
578
00:39:05,760 --> 00:39:07,470
- Fă țâțe!
- Ești bine?
579
00:39:08,054 --> 00:39:10,348
Întoarce-te! Vrem doar să discutăm.
580
00:39:10,431 --> 00:39:12,850
Hai acasă!
581
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
Uite ce dubă!
582
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
Ce faci?
583
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
- Fugiți!
- Fugiți!
584
00:39:42,463 --> 00:39:44,632
Tully! Oprește-te!
585
00:39:48,886 --> 00:39:50,179
Tully, oprește-te!
586
00:39:51,013 --> 00:39:51,847
Tully, nu!
587
00:39:58,813 --> 00:40:00,773
Ce dracu' faci, nebuno?
588
00:40:01,565 --> 00:40:02,817
Iisuse Hristoase!
589
00:40:04,318 --> 00:40:06,112
Ești bine? Sângerezi.
590
00:40:06,195 --> 00:40:08,447
Nu voi îndrepta asta nici dacă-l omor.
591
00:40:09,031 --> 00:40:11,659
- Nimic n-o să rezolve asta.
- Nu spune asta!
592
00:40:18,916 --> 00:40:20,668
Dar nu-l las să mă învingă.
593
00:40:25,506 --> 00:40:27,341
Voi fi următoarea Jean Enersen.
594
00:40:35,057 --> 00:40:37,935
Îmi pare rău
că Carol ți-a stricat debutul.
595
00:40:38,018 --> 00:40:40,938
Ai scris cel mai bun interviu al nostru.
596
00:40:41,021 --> 00:40:44,859
Carol nu l-a muls.
Tully ar fi fost mult mai bună.
597
00:40:44,942 --> 00:40:47,903
Nu-ți bate capul, Katie. Nu sunt supărată.
598
00:40:47,987 --> 00:40:51,449
Am fost la un pas.
Jean Enersen, ține-te bine!
599
00:40:52,032 --> 00:40:53,325
Noroc!
600
00:40:53,409 --> 00:40:55,244
Mă bucur că nu te-ai supărat.
601
00:40:56,120 --> 00:41:00,374
Nici vorbă! Toți găsesc scuze
să nu aibă ceea ce își doresc.
602
00:41:00,458 --> 00:41:04,837
Depinde de fiecare
să găsească soluții pentru a avea ce vor.
603
00:41:04,920 --> 00:41:06,839
Așa reușești în anii '80!
604
00:41:17,391 --> 00:41:18,517
Johnny.
605
00:41:23,022 --> 00:41:27,776
Bine lucrat, Mularkey!
Ai talent de producător.
606
00:41:29,987 --> 00:41:33,073
- Așa crezi?
- Nu poți fi subestimată.
607
00:41:33,741 --> 00:41:35,075
Ești de neoprit.
608
00:41:35,743 --> 00:41:39,163
Și ești singura de la birou
care crede în ceea ce face.
609
00:41:39,872 --> 00:41:41,081
Uitasem cum e.
610
00:41:42,750 --> 00:41:44,543
Și Tully crede.
611
00:41:45,252 --> 00:41:46,754
Ea crede în ea însăși.
612
00:41:47,463 --> 00:41:49,590
Nu știu în ce altceva crede.
613
00:41:51,175 --> 00:41:53,093
Sper că nu e prea demoralizată.
614
00:41:53,177 --> 00:41:54,887
Glumești? E încântată.
615
00:41:54,970 --> 00:41:57,973
Își exersează autograful deja.
616
00:42:00,100 --> 00:42:03,145
E ca o furtună, nu?
617
00:42:04,855 --> 00:42:08,359
Iar noi suntem ca frunza-n vânt.
618
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
Unii mai mult ca alții.
619
00:42:37,012 --> 00:42:38,222
Cine naiba e ăsta?
620
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
El e Chad Wiley.
621
00:42:56,699 --> 00:42:57,575
A adormit?
622
00:42:58,659 --> 00:43:01,787
În sfârșit! I-a scăzut temperatura.
623
00:43:03,414 --> 00:43:06,542
Îmi pare rău că am uitat pastilele.
624
00:43:07,585 --> 00:43:08,836
Se mai întâmplă.
625
00:43:09,628 --> 00:43:14,383
Îmi pare rău
că m-am agățat de tine mai devreme.
626
00:43:15,301 --> 00:43:18,846
M-am simțit alungată din familie.
627
00:43:19,847 --> 00:43:22,141
Ai dreptate, ne trebuie limite.
628
00:43:23,726 --> 00:43:25,769
Nu vreau să te alung.
629
00:43:27,271 --> 00:43:29,481
Nu știu cum să fac asta. Știi?
630
00:43:30,149 --> 00:43:31,066
Da.
631
00:43:31,150 --> 00:43:35,029
Nu-mi pot lua ochii
de la „ventuza” aia de pe gât.
632
00:43:36,238 --> 00:43:38,449
Ce vulgar!
633
00:43:39,825 --> 00:43:44,079
- Eu nu…
- Știi ce? Nu trebuie să-mi spui.
634
00:43:50,377 --> 00:43:53,756
Mai bine fug, cât limitele încă mă ajută.
635
00:43:58,177 --> 00:43:59,261
Sau…
636
00:44:01,305 --> 00:44:02,598
Rămâi.
637
00:44:04,016 --> 00:44:06,393
Dorm pe canapea. E târziu.
638
00:44:06,477 --> 00:44:11,273
Este o diferență între limite și nebunie.
639
00:45:25,347 --> 00:45:26,473
Tull?
640
00:45:28,600 --> 00:45:29,518
Tull?
641
00:45:32,896 --> 00:45:34,231
Tully, ești aici?
642
00:45:36,275 --> 00:45:37,860
Doamne!
643
00:45:38,485 --> 00:45:39,695
Tully!
644
00:45:41,989 --> 00:45:44,199
Tully? Ce dracu'?
645
00:45:44,742 --> 00:45:45,701
Tully?
646
00:45:46,952 --> 00:45:47,911
Tully!