1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 {\an8}‪가정용 운동 비디오는 ‪건강한 몸을 원하지만 3 00:01:15,158 --> 00:01:17,535 {\an8}‪비싼 헬스장엔 못 가는 분들에게 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,163 {\an8}‪운동 기회를 제공해 주는 ‪최신 유행 상품이죠 5 00:01:20,830 --> 00:01:25,168 {\an8}‪근데 이렇게 따라 하는 운동이 ‪그들의 말처럼 쉬울까요? 6 00:01:26,836 --> 00:01:28,588 {\an8}‪같이 해보시죠! 7 00:01:29,214 --> 00:01:31,966 {\an8}‪저래 가지고선 ‪절대 안 쉬워 보이는데? 8 00:01:32,675 --> 00:01:33,760 {\an8}‪예의를 갖춰, 털리 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 {\an8}‪저러다 급사라도 하면 ‪자책감 들어 10 00:01:36,846 --> 00:01:39,057 {\an8}‪계속해요, 캐럴, 잘하고 있어요 11 00:01:39,724 --> 00:01:40,683 {\an8}‪좋아요 12 00:01:41,267 --> 00:01:42,894 {\an8}‪진짜 아플 것 같은데요 13 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 {\an8}‪근육이 타는 걸 느끼세요! 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,233 {\an8}‪컷! 15 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 {\an8}‪7번 통로 수습해요 16 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 {\an8}‪여기 좀… 17 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 {\an8}‪- 휴지 여기요 ‪- 고마워 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,490 {\an8}‪천만에요, 언제든요 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 {\an8}‪- 거울 줘 봐 ‪- 빛나요, 캐럴 20 00:01:59,327 --> 00:02:00,703 {\an8}‪완전히 빛나고 있어요 21 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 {\an8}‪제인 폰다 측에서 연락 왔어요 ‪당신 단독 비디오를 계약하자고요 22 00:02:03,581 --> 00:02:04,833 {\an8}‪거울 줘 23 00:02:09,170 --> 00:02:12,423 {\an8}‪- 이게 지금 나라고? ‪- 저기… 24 00:02:13,633 --> 00:02:17,178 {\an8}‪아니, 안 돼 ‪화면에 이렇게 나오면 안 되지 25 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 {\an8}‪루돌프의 알코올 중독 삼촌 같잖아 26 00:02:21,891 --> 00:02:23,017 {\an8}‪안 돼 27 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 {\an8}‪캐럴, 잠깐만요, 캐럴… 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 {\an8}‪- 안 돼 ‪- 아, 캐럴 29 00:02:26,729 --> 00:02:30,191 {\an8}‪괜찮아요, 후반 작업 때 ‪그 붉은 부분 편집하면 돼요 30 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 {\an8}‪오늘 저녁에 필요한 영상이라고요! 31 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 {\an8}‪그럼 나한테 메리 크리스마스네요 32 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 {\an8}‪예전 거 모아둔 '클래식 캐럴'을 ‪뒤져 봐야겠네 33 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 {\an8}‪'캐럴이 가라오케를 해본다'? 34 00:02:41,035 --> 00:02:42,871 {\an8}‪완벽하네, 아주 질색하는 거지 35 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 {\an8}‪내가 준비할게요 36 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 {\an8}‪사악한 천재야, 케이트 멀라키 37 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 {\an8}‪그래서 날 붙잡아 두는 거잖아요 38 00:02:48,835 --> 00:02:51,504 {\an8}‪아니면, 잠깐, 기다려 봐 39 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 {\an8}‪나한테 더 좋은 생각이 있어요 40 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 {\an8}‪- 말하지 마, 털리 ‪- 뭔지도 모르잖아요 41 00:02:58,219 --> 00:03:00,054 {\an8}‪이러겠지 ‪'내가 할게요, 코치' 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,097 {\an8}‪말만 좀 더 길게 43 00:03:01,681 --> 00:03:06,102 {\an8}‪캐럴이 망쳤던 그 '제너두' 주제의 ‪지겨운 영상도 틀 수 있겠지만 44 00:03:07,187 --> 00:03:10,982 {\an8}‪저랑 케이트가 ‪참신한 뭔가를 만들 수도 있어요 45 00:03:11,065 --> 00:03:14,402 {\an8}‪'털리가 해본다' 틀었다간 ‪당신 자다가 캐럴한테 죽어 46 00:03:14,485 --> 00:03:16,988 {\an8}‪진짜 뉴스거리 아닌 건 안 해요 47 00:03:17,071 --> 00:03:18,781 {\an8}‪진짜 기사 준비할 시간이 ‪어딨다고… 48 00:03:18,865 --> 00:03:22,202 {\an8}‪5시에 들어가잖아요 ‪새 영상 준비할 시간 충분해요 49 00:03:22,785 --> 00:03:23,661 {\an8}‪원고 쓸 거야? 50 00:03:23,745 --> 00:03:25,246 {\an8}‪당연히 케이트가 쓰죠! 51 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 {\an8}‪그래, 그럼 52 00:03:26,497 --> 00:03:28,333 {\an8}‪- 잠깐, 하라고 한 거야? ‪- 나도 헷갈려 53 00:03:28,416 --> 00:03:31,586 {\an8}‪해, 아무리 재미없는 ‪저녁 프로의 프로듀서지만 54 00:03:31,669 --> 00:03:32,837 {\an8}‪맞춰줘야 할 최저선은 있어 55 00:03:32,921 --> 00:03:34,839 {\an8}‪어서 가, 더 좋은 거 만들어 봐 56 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 {\an8}‪1시간 후에 나한테 설명하고 57 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 {\an8}‪마음에 안 들면 ‪클래식 캐럴로 가는 거야 58 00:03:41,304 --> 00:03:42,555 {\an8}‪감사합니다 59 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 {\an8}‪웬일이야! 세상에! 60 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 {\an8}‪우린 클래식 털리 한다! 61 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 {\an8}‪퍼지워지 곰은 털이 없었다네 ‪왜냐하면… 62 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 ‪'미끈 매끈'을 썼으니까 63 00:03:52,148 --> 00:03:56,194 ‪- 실크처럼 반질 ‪- 실크처럼 반질 64 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ‪이리 와 봐 65 00:03:58,488 --> 00:04:00,823 ‪화끈거려, 썩은 달걀 냄새도 나 66 00:04:00,907 --> 00:04:02,158 ‪괜찮아 67 00:04:05,370 --> 00:04:07,288 ‪- 털 부자 나셨네! ‪- 닥쳐! 68 00:04:07,372 --> 00:04:08,831 ‪이제 빅풋 다리 탈출했으니까 69 00:04:08,915 --> 00:04:10,667 ‪남자애들이 환장하겠다 70 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 ‪남자들 눈엔 내가 ‪절대 반지라도 낀 꼴이니 문제지 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,756 ‪'호빗'에 나왔잖아 72 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 ‪나 투명 인간이라고 73 00:04:22,011 --> 00:04:25,473 ‪- 8학년 남자들 다 바보야 ‪- 맞아, 고등학교 남자애들도 74 00:04:26,307 --> 00:04:29,560 ‪걔들 눈엔 안 띄는 게 좋아 ‪정말이야 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,775 ‪뭐야, 너 혹시 ‪좋아하는 고등학생 있어? 76 00:04:35,858 --> 00:04:36,776 ‪아니 77 00:04:36,859 --> 00:04:37,735 ‪누군데? 78 00:04:38,236 --> 00:04:39,320 ‪있네, 얼굴 빨개지고… 79 00:04:39,404 --> 00:04:40,530 ‪알았어 80 00:04:42,031 --> 00:04:42,865 ‪우리 오빠 친구 로비 81 00:04:42,949 --> 00:04:45,493 ‪언젠가 내가 남자를 좋아한다면 82 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 ‪그건 아마 로비 같은 사람일 거야 83 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 ‪로비 같은 남자 84 00:04:51,249 --> 00:04:54,419 ‪하지만 무슨 상관이야 ‪난 투명 인간인데 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 ‪네가 걔 타입이 아닌 건 아닐까? 86 00:04:57,797 --> 00:05:00,133 ‪왜? 너처럼 안 예뻐서? 87 00:05:03,303 --> 00:05:05,138 ‪너 진짜 예뻐 88 00:05:06,723 --> 00:05:08,891 ‪걔는 나도 안 좋아할 거야 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,564 ‪한 번만이라도 ‪남자애가 날 쳐다보면 좋겠어 90 00:05:15,106 --> 00:05:17,900 ‪진짜로 쳐다보는 거 말이야 91 00:05:19,110 --> 00:05:21,404 ‪키스하려고 다가오면 ‪내 심장은 롤러코스터 타는 것처럼 92 00:05:22,238 --> 00:05:23,573 ‪쿵 하고 떨어지고… 93 00:05:23,656 --> 00:05:25,950 ‪남자애들은 그런 낭만 안 좋아해 94 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 ‪다른 걸 원하지 95 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 ‪미안 96 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 ‪패트 떠올리게 할 의도 아니었어 97 00:05:36,085 --> 00:05:38,087 ‪안 떠올렸는데? 걔 생각 안 해 98 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 ‪절대로? 99 00:05:43,551 --> 00:05:45,219 ‪밤엔 좀 생각나 100 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 ‪어떨 땐 눈 감으면 ‪그 재수 없는 얼굴이 보여서 101 00:05:48,681 --> 00:05:49,515 ‪막 패주고 싶어 102 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 ‪내가 대신 패줄 수 있으면 좋겠다 103 00:05:53,728 --> 00:05:55,396 ‪"미끈 매끈" 104 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 ‪불안해할 거 없어 105 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 ‪내가 왜 불안해? 106 00:06:02,070 --> 00:06:05,281 ‪우리 별거한 후 처음으로 ‪마라랑 떨어져 지내는 주말이잖아 107 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 ‪그리고 당신은 불안할 때 ‪짐을 많이 챙기고 108 00:06:08,159 --> 00:06:11,412 ‪겨우 하룻밤이라 괜찮아 ‪이런 식으로 하니까 난 좋아 109 00:06:11,496 --> 00:06:15,833 ‪아주 건강하고 진보적이고 ‪현대적인 방법이잖아 110 00:06:16,417 --> 00:06:18,586 ‪맞다, 깜박했네 ‪내 제안으로 우리 잡지에서 111 00:06:18,669 --> 00:06:19,796 ‪새 둥지 육아 다룰 거야 112 00:06:19,879 --> 00:06:22,382 ‪킴버도 흡족해했어 ‪'현대 사회에서의 헤어짐' 113 00:06:22,965 --> 00:06:26,344 ‪우리의 양육권 합의 내용을 ‪시애틀 다이제스트에 쓴다고? 114 00:06:27,595 --> 00:06:29,472 ‪노라 에프론이 말했지 ‪'모든 게 기삿거리다' 115 00:06:29,555 --> 00:06:31,849 ‪근데 내가 쓰는 건 아니야 116 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 ‪킴버가 그걸 ‪26살짜리 블로거한테 줬대 117 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 ‪결혼한 적도 없고 아이도 없다네 118 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 ‪하지만 난 안 씁쓸해 119 00:06:37,897 --> 00:06:40,400 ‪맞다, 상처 날 수 있으니 ‪항생제 연고도 챙겨야지 120 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 ‪나 안 불안해 ‪주말 내내 가는 것도 아니잖아 121 00:06:44,695 --> 00:06:46,656 ‪내일 마라 발표회 전에 올 거야 122 00:06:47,115 --> 00:06:48,032 ‪그렇겠지 123 00:06:48,116 --> 00:06:50,910 ‪그리고 이 새 둥지 육아법은 ‪당신 생각이었어 124 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 ‪우리가 갈라선다는 이유로 125 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 ‪냄새 나는 소파 베드에 재우며 ‪후진 아파트를 오가게 하진 말자고 126 00:06:56,499 --> 00:06:57,500 ‪둘 다 동의했잖아 127 00:06:57,583 --> 00:07:00,545 ‪맞아, 원칙적으로는 동의했지 128 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 ‪후진 아파트는 아니지만 129 00:07:02,088 --> 00:07:04,465 ‪사실 단기 임대치고는… 130 00:07:05,383 --> 00:07:07,885 ‪좀 꿀꿀하긴 하네 ‪근데 침대처럼 펴지는 거야 131 00:07:07,969 --> 00:07:09,679 ‪일반 소파 베드랑은 다르지 132 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 ‪그럼 이게 좋은 생각이 ‪아니란 거야? 133 00:07:11,681 --> 00:07:12,807 ‪그렇다곤 안 했어 134 00:07:12,890 --> 00:07:14,600 ‪방금 말했잖아 ‪'원칙적으로는 동의했지' 135 00:07:14,684 --> 00:07:16,769 ‪말로는 합의했지만 ‪마음으론 아닌 듯이 136 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 ‪- 뭐? ‪- 마치 내가 계획을 137 00:07:18,688 --> 00:07:20,940 ‪- 억지로 밀어붙인 것처럼 ‪- 아니야, 알았어 138 00:07:21,649 --> 00:07:24,527 ‪이건 어이없어 ‪당신이 왜 화내는지 모르겠어 139 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 ‪그래, 당연히 모르겠지 140 00:07:28,072 --> 00:07:30,616 ‪좋아, 그거 무슨 뜻이지? 141 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 ‪당신은 늘 그렇단 거야 142 00:07:32,118 --> 00:07:33,035 ‪폭탄을 떨어뜨려 143 00:07:33,119 --> 00:07:35,580 ‪그래서 내가 지적하면 ‪'그 폭탄 어디서 왔는데?' 식이지 144 00:07:36,330 --> 00:07:38,666 ‪'원칙적으로는'이란 단어가 ‪폭탄인 줄 몰랐네 145 00:07:40,668 --> 00:07:43,212 ‪뉴스 프로듀서니까 ‪단어의 중요성을 잘 알잖아 146 00:07:44,755 --> 00:07:47,800 ‪됐어, 신경 쓰지 마 ‪난 싸움에 안 휘말릴 거야 147 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 ‪누가 대체 싸우자는데? 148 00:07:51,804 --> 00:07:53,389 ‪우리 그냥 리셋할까? 149 00:07:53,931 --> 00:07:54,849 ‪너무 좋지 150 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 ‪그리고 분명히 말하는데 151 00:07:57,185 --> 00:07:59,479 ‪새 둥지 육아 제안해 준 거 ‪정말 고마워 152 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 ‪원칙적인 것 이상으로 153 00:08:02,273 --> 00:08:03,107 ‪그래 154 00:08:05,401 --> 00:08:08,905 ‪그리고 잊지 말고 ‪식사 후에 항생제 먹이고 155 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 ‪자기 전엔 유산균 먹여 156 00:08:10,740 --> 00:08:12,408 ‪그러면 그 둘이 상쇄되지 않아? 157 00:08:12,909 --> 00:08:15,828 ‪아니, 항생제가 좋은 걸 없애지만 ‪유산균이 그걸 다시 채워 158 00:08:15,912 --> 00:08:19,415 ‪잠깐, 이번 주에 시작하는 게 ‪옳지 않을지도 모르겠다 159 00:08:19,499 --> 00:08:22,418 ‪난 아빠니까 기본적으로 ‪엄마만큼은 못 하지만… 160 00:08:22,502 --> 00:08:23,586 ‪그런 뜻이 아니야 161 00:08:23,669 --> 00:08:25,755 ‪당신 엄마가 멀리 갔던 시절에 162 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 ‪아버지가 유통 기한 지난 ‪고기 같은 거 먹인 거 아는데 163 00:08:28,508 --> 00:08:30,760 ‪지금은 1974년이 아니고 ‪난 현대의 아빠야 164 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 ‪그리고 약한 인후염 정도는 ‪나도 돌볼 줄 알아 165 00:08:33,513 --> 00:08:35,431 ‪그래, 다행이네 166 00:08:37,266 --> 00:08:39,227 ‪나 그냥 소파에서 지내도 돼 167 00:08:39,310 --> 00:08:41,020 ‪둘 다 내가 있는 줄도 모를걸? 168 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 ‪어쨌든 소파에 있는 거잖아 169 00:08:43,272 --> 00:08:45,816 ‪- 지하에 있는 소파 말이야 ‪- 말이 되는 소리야? 170 00:08:45,900 --> 00:08:49,153 ‪이런 게 성공하려면 ‪선을 분명히 해야 해 171 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 ‪안 그러면 전부가 헷갈려 172 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 ‪이혼이 아주 실감 나는 말이네 173 00:08:52,281 --> 00:08:54,867 ‪좋게 하는 이혼도 ‪이혼은 이혼이야, 케이트 174 00:08:56,160 --> 00:08:57,703 ‪아닌 척할 순 없어 175 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 ‪그래, 알았어 176 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 ‪벌써 냄새가 나 177 00:09:04,794 --> 00:09:07,547 ‪엄청 더 맛있을 거야 ‪상상도 못 할걸 178 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 ‪- 안녕 ‪- 왔네, 로비 179 00:09:12,218 --> 00:09:13,094 ‪안녕 180 00:09:16,847 --> 00:09:18,641 ‪- 뭐야, 우리도 줘 ‪- 저런 181 00:09:19,559 --> 00:09:22,478 ‪많이 있어, 우유도 있고 182 00:09:22,979 --> 00:09:26,232 ‪쿠키는 우유를 마구 찾게 하는 ‪도우미일 뿐이지 183 00:09:26,816 --> 00:09:27,984 ‪- 고맙습니다 ‪- 미안 184 00:09:28,067 --> 00:09:30,611 ‪엄마가 우유에 많이 집착하셔 185 00:09:31,404 --> 00:09:36,409 ‪너희가 건강하고 ‪잘 자라게 하는 게 내 일이잖아 186 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 ‪고마워요, 엄마 187 00:09:37,410 --> 00:09:40,621 ‪오트밀로도 쿠키 만드는 거 ‪처음 알았네 188 00:09:44,375 --> 00:09:46,794 ‪이번 주말에 ‪학교 댄스파티 있지 않니? 189 00:09:47,295 --> 00:09:49,213 ‪네, 우린 파트너 없이 ‪갈 것 같아요 190 00:09:49,297 --> 00:09:50,339 ‪- 네 ‪- 둘이서요 191 00:09:52,383 --> 00:09:53,426 ‪너도 가, 털리? 192 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 ‪고등학교 댄스파티에 ‪8학년은 못 가 193 00:09:56,220 --> 00:09:58,347 ‪파트너 요청 받으면 갈 수 있어 194 00:10:00,516 --> 00:10:03,811 ‪지난 주말에 숲에서 했던 ‪어떤 파티에서 195 00:10:03,894 --> 00:10:05,605 ‪너랑 패트가 ‪붙어 있었단 말 들었어 196 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 ‪패트의 희망 사항이겠지 197 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 ‪얘 어딜 봐서 그러겠어? 198 00:10:12,945 --> 00:10:14,071 ‪맞아, 직접 안 봤잖아 199 00:10:15,406 --> 00:10:17,491 ‪패트 리치먼드? 졸업반 아니니? 200 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 ‪전 그만 가 봐야겠어요 ‪엄마가 걱정할 거 같아요 201 00:10:24,290 --> 00:10:26,584 ‪나도 같이 갈게 202 00:10:26,667 --> 00:10:30,296 ‪생강차를 좀 만들었어 ‪메스꺼운 증상에 도움 될 거야 203 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 ‪아니에요, 엄마가 폐 끼치는 거 ‪안 좋아할 거예요 204 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 ‪진짜로 별거 아니야 205 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 ‪정말이야 ‪이웃은 이러는 거지, 가자 206 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 ‪털리 엄마가 아픈 줄 몰랐어 207 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 ‪그러게, 오빤 모르는 게 ‪없는 사람인데? 208 00:10:49,982 --> 00:10:52,777 ‪털리 엄마는 암으로 ‪죽어 가고 있단 말이야 209 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 ‪진짜 등신이라니까! 210 00:10:54,153 --> 00:10:55,363 ‪내가 뭐랬다고 그래? 211 00:10:55,446 --> 00:10:57,114 ‪저 오빠랑 왜 ‪친구 하는지 모르겠다 212 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 ‪아마 쉬고 있을 거예요 213 00:11:08,125 --> 00:11:08,959 ‪알았어 214 00:11:11,045 --> 00:11:13,798 ‪그 치료가 사람을 정말 ‪힘들게 하거든요 215 00:11:13,881 --> 00:11:14,715 ‪맞아 216 00:11:16,676 --> 00:11:17,802 ‪보온병 그냥 저 주세요 217 00:11:17,885 --> 00:11:21,055 ‪- 제가 엄마한테 전할게요 ‪- 아냐, 괜찮아 218 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 ‪내 언니도 암이었어 219 00:11:23,057 --> 00:11:24,350 ‪어떤 상황일지 알아 220 00:11:39,740 --> 00:11:42,284 ‪털룰라? 아침이니? 221 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 ‪오후 4시 반이야 222 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 ‪누구세요? 223 00:11:54,755 --> 00:11:57,258 ‪케이트 엄마예요, 마지요 224 00:11:58,884 --> 00:12:01,053 ‪케이트가 대체 누구지? 225 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 ‪내 친구야, 본 적 있잖아 226 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 ‪우린 길 건너편에 살아요 227 00:12:10,396 --> 00:12:11,856 ‪차를 좀 만들어 왔어요 228 00:12:12,398 --> 00:12:14,942 ‪그리고 난 주로 집에 있으니까 229 00:12:15,025 --> 00:12:18,696 ‪병원에 태워다 줄 수도 있고 ‪볼일도 봐다 줄 수 있으니 230 00:12:18,779 --> 00:12:20,239 ‪언제든 얘기해요 231 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 ‪항암 치료가 ‪얼마나 힘든지 알거든요 232 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 ‪누가 암인데요? 233 00:12:32,084 --> 00:12:34,253 ‪털리, 친절하게도 234 00:12:35,254 --> 00:12:40,217 ‪차를 가져오신 이웃 매기에게 ‪주방이 어디 있는지 알려 드려 235 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 ‪만나서 반가워요, 매기 236 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 ‪우리 케이트는 네 엄마의 암이 237 00:13:06,285 --> 00:13:07,703 ‪낫게 해 달라고 기도하고 있어 238 00:13:10,956 --> 00:13:13,083 ‪친구한테 거짓말해도 ‪괜찮다고 생각하니? 239 00:13:14,084 --> 00:13:15,252 ‪아뇨 240 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 ‪내 아버지도 지독한 고주망태였어 241 00:13:22,343 --> 00:13:26,514 ‪밤마다 언니가 술집에 가서 ‪아버지를 끌고 왔지 242 00:13:27,598 --> 00:13:31,852 ‪언니를 마구 때리고 ‪욕을 해대고 했어 243 00:13:33,187 --> 00:13:36,065 ‪그런데 언니가 ‪방탕한 사람들과 어울리고 244 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 ‪술을 마시기 시작했어 ‪왜냐하면… 245 00:13:38,984 --> 00:13:43,614 ‪사람들이 자신을 ‪불쌍하게 보는 게 싫어서요 246 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 ‪그래, 그런 표정을 경멸했어 247 00:13:53,457 --> 00:13:56,335 ‪하지만 중요한 건 ‪다른 사람들이 아니야 248 00:13:57,586 --> 00:14:01,465 ‪넌 밝은 빛을 가진 ‪강한 소녀야, 털리 하트 249 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 ‪그리고 돋보일 사람이지 250 00:14:04,426 --> 00:14:07,263 ‪원하는 건 뭐든 될 수 있어 251 00:14:07,346 --> 00:14:09,473 ‪제2의 진 에너슨이 될 수도 있어 252 00:14:09,557 --> 00:14:10,808 ‪뉴스캐스터요? 253 00:14:10,891 --> 00:14:13,102 ‪시애틀 최초의 여성 앵커 254 00:14:13,936 --> 00:14:16,397 ‪인생에서 그런 위치에 ‪오르는 여성들은 255 00:14:16,480 --> 00:14:18,899 ‪자신이 원하는 걸 ‪어떻게 쟁취하는지 알지 256 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 ‪내가 뭘 원하는지는요? 257 00:14:22,403 --> 00:14:24,822 ‪눈을 계속 뜨고 올바른 일을 해 258 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 ‪케이트한테 진실을 말하는 걸로 ‪시작할 수 있어 259 00:14:29,827 --> 00:14:32,413 ‪- 그냥 앞으로 안 그런다고… ‪- 내가 말할 수도 있지만 260 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 ‪케이트는 너한테 듣고 싶을 거야 261 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 ‪명심해, 오버하지 마 262 00:14:44,925 --> 00:14:49,013 ‪조니, 기겁할 준비 해요 ‪엄청난 걸 준비했으니까 263 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 ‪놀랄 준비 됐어 264 00:14:50,431 --> 00:14:54,184 ‪재저사이즈 같이 듣는 한 친구가 ‪시장 비서실에서 일하는데 265 00:14:54,268 --> 00:14:55,102 ‪정보를 하나 줬어요 266 00:14:55,185 --> 00:14:59,398 ‪시애틀 방사성 낙진 대피소 건설을 ‪시장이 중단한대요 267 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 ‪그래? 그거 40년대부터 ‪지어오던 건데 268 00:15:02,526 --> 00:15:05,362 ‪근데 시장이 시애틀을 ‪반핵 확산의 중심지로 만들려고 269 00:15:05,446 --> 00:15:06,780 ‪행동에 나선 거죠 270 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 ‪발표한대? 271 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 ‪아뇨, 공식화는 미루고 있어요 272 00:15:10,534 --> 00:15:12,411 ‪대피소 관련 하청 업체들이 ‪안 반길 테니까요 273 00:15:12,494 --> 00:15:15,164 ‪그런 사람들의 심기는 ‪건드리면 안 되잖아요 274 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 ‪그거 좋네 275 00:15:19,668 --> 00:15:20,878 ‪진짜 뉴스군 276 00:15:21,462 --> 00:15:24,548 ‪물론 재저사이즈에서의 정보만으로 ‪꼭 한 방 터지진 않겠지만 277 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 ‪우리가 로여 시장을 ‪스튜디오에 모시려고요 278 00:15:27,551 --> 00:15:29,136 ‪어떻게? 시간이 없는데 279 00:15:29,219 --> 00:15:30,804 ‪'믿음이 작은 자여' 280 00:15:30,888 --> 00:15:34,516 ‪이미 언론 담당 비서와 ‪1시에 미팅 약속 잡았어요 281 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 ‪어쩌면 성사될 인터뷰를 ‪논의하려고요 282 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 ‪- 그래? ‪- 네 283 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 ‪젠장, 대단하군 284 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 ‪진짜 미팅은 아니에요 ‪화요일마다 라켓볼을 한다고 해서 285 00:15:44,485 --> 00:15:46,070 ‪클럽에서 기다리다 습격하려고요 286 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 ‪그건 말하면 안 되지 287 00:15:49,323 --> 00:15:52,368 ‪수완이 좋네 ‪그런 발상 아주 좋아, 털리 288 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 ‪사실은 케이트의 아이디어예요 289 00:15:56,705 --> 00:15:58,374 ‪사람 놀라게 하네, 멀라키 290 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 ‪뭐든 불사한다는 자세? ‪꼭 예전의 나 같군 291 00:16:01,585 --> 00:16:05,172 ‪어쩐지 통하는 것 같았어요 ‪내 안에 계신 것처럼… 292 00:16:09,093 --> 00:16:11,553 ‪좋았어, 그럼 가서 알아내고 와 293 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 ‪네, 가자 294 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ‪- 제발 ‪- 호호스 먹을래요? 295 00:16:16,058 --> 00:16:17,017 ‪미안해요 296 00:16:20,729 --> 00:16:24,650 ‪털리, 너 요즘 왜 ‪우리 집에 통 안 와? 297 00:16:24,733 --> 00:16:27,611 ‪- 숀이 머저리라서? ‪- 아니, 나 숀 좋아해 298 00:16:27,695 --> 00:16:29,279 ‪그리고 너 오빠한테 잘해 줘 299 00:16:30,114 --> 00:16:31,365 ‪나한테 엄청 못되게 굴어 300 00:16:31,907 --> 00:16:33,033 ‪진심이 아니잖아 301 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 ‪숀 같은 사람들한텐 힘든 상황이야 302 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 ‪나쁜 자식들? 303 00:16:36,370 --> 00:16:37,705 ‪오빠 있어서 복 받은 줄 알아 304 00:16:37,788 --> 00:16:40,958 ‪꼭 우리 엄마 같네 ‪'서로 소중히 여기렴' 305 00:16:41,041 --> 00:16:43,669 ‪- '나이 들면 감사히 여길 거야' ‪- 그렇게 안 나쁘셔 306 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 ‪엄마는 날 11살 취급해 307 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 ‪넌 엄마가 편찮으시니까 ‪훨씬 힘들겠다 308 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 ‪난 상상도 안 돼 309 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 ‪그래, 그게 말이야… 310 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 ‪- 어떡해, 심해지셨어? ‪- 아니 311 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 ‪혹시… 312 00:16:57,891 --> 00:17:00,686 ‪우리 집에서 ‪냄새가 나는지 모르겠는데… 313 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 ‪뭐야, 나 바보 아니야 314 00:17:03,147 --> 00:17:05,524 ‪근데 암에는 좋잖아, 나도 알아 315 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 ‪상관없어 316 00:17:07,651 --> 00:17:09,695 ‪- 그래, 내가 하려던 말은… ‪- 야, 계집애들아 317 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 ‪누가 내 호호스 훔쳐 갔어? 318 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 ‪이거 하나만 주면 안 잡아먹지 319 00:17:18,829 --> 00:17:20,372 ‪배고파 돌아가시겠다 320 00:17:26,754 --> 00:17:28,881 ‪젠장, 우유가 떨어졌네 321 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 ‪너희 집에선 ‪이런 일 절대 없겠지? 322 00:17:34,470 --> 00:17:36,055 ‪배달을 받아 먹어서요 323 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 ‪어련할까, 너희 엄마는 ‪준비성 철저하잖아 324 00:17:38,766 --> 00:17:42,811 ‪그래도 이 후진 히피 판잣집엔 ‪음악이 있단다 325 00:17:43,812 --> 00:17:48,942 ‪나를 위해 ‪'노 밀크' 블루스를 틀어야겠어 326 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 ‪진정해, 난 안 해 327 00:18:09,421 --> 00:18:11,882 ‪어릴 땐 엄마랑 춤추는 거 ‪좋아하더니? 328 00:18:11,965 --> 00:18:15,135 ‪오리건의 공동체에서 지내면서 ‪난 할머니랑 살게 하고 329 00:18:15,219 --> 00:18:17,304 ‪- 6년간 혼자 뒀을 때? ‪- 저런, 화났네 330 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 ‪엄청 화났어 331 00:18:19,473 --> 00:18:20,808 ‪하지만 이젠 같이 있잖아 332 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 ‪지금이 중요한 거지 333 00:18:23,185 --> 00:18:27,439 ‪우리에겐 오로지 ‪무한한 황홀경뿐이야 334 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 ‪넌 어때, 킴? 335 00:18:30,692 --> 00:18:31,693 ‪전… 336 00:18:32,319 --> 00:18:34,196 ‪- 케이트잖아 ‪- 나랑 춤출래? 337 00:18:34,279 --> 00:18:36,115 ‪그런 춤은 출 줄 몰라요 338 00:18:36,198 --> 00:18:38,700 ‪이렇게 추는 건 ‪머리로는 알 수 없어 339 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 ‪엉덩이로 아는 거지, 일어나 340 00:18:45,999 --> 00:18:46,959 ‪눈 감아 341 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 ‪그렇지, 그루브 좋은데? 342 00:18:56,343 --> 00:18:57,261 ‪이제 돌아 343 00:20:21,094 --> 00:20:22,596 ‪똥 싸러 가야겠다 344 00:20:29,144 --> 00:20:30,771 ‪진짜 이상한 사람이라니까! 345 00:20:32,189 --> 00:20:34,942 ‪장난해? 얼마나 굉장한데! 346 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 ‪엄청 자유로우시고 347 00:20:37,361 --> 00:20:40,822 ‪우리 엄마는 절대 저렇게 못 춰 ‪아직도 아빠랑 트위스트만 추지 348 00:20:40,906 --> 00:20:43,492 ‪클라우드는 지금 ‪그렇게 힘든 상황을 겪는데도 349 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 ‪멋지시잖아, 진짜 용감하셔 350 00:20:47,371 --> 00:20:49,539 ‪- 네가 엄마 닮았네 ‪- 난 안 용감해 351 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 ‪널 도울 수 있으면 좋겠어 352 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 ‪뭘 도와? 353 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 ‪엄마가 좋아지시게 ‪네가 패트한테 복수하게 354 00:20:58,298 --> 00:21:00,592 ‪너 그 말 했었어, 근데 어떻게? 355 00:21:02,177 --> 00:21:04,263 ‪나도 몰라, 우리가 같이… 356 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 ‪댄스파티에 가서 ‪고추를 차버리는 거야 357 00:21:07,557 --> 00:21:09,393 ‪아니면 미끈 매끈을 머리에 붓고 358 00:21:09,476 --> 00:21:10,602 ‪고추를 확 차버려 359 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 ‪알았어, 멀라키 360 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 ‪알다니, 뭘? 361 00:21:15,315 --> 00:21:18,610 ‪댄스파티에 가서 ‪미끈 매끈을 그 자식 머리에 붓고 362 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 ‪고추를 차버리자 ‪대가를 치르게 해야지 363 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 ‪진짜야? 364 00:21:23,031 --> 00:21:24,700 ‪- 네가 진짜인 줄 알았는데 ‪- 그랬지, 근데 365 00:21:24,783 --> 00:21:26,576 ‪- 좀 약간… ‪- 진심 아니었구나 366 00:21:26,660 --> 00:21:28,495 ‪- 너무 겁나면… ‪- 진심이야, 근데… 367 00:21:30,455 --> 00:21:32,124 ‪둘이 같이 하면 겁 안 나 368 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 ‪나도 369 00:21:41,633 --> 00:21:42,843 ‪나 땀 많이 흘린 것 같아? 370 00:21:43,927 --> 00:21:47,556 ‪땀 난 것처럼 보이려고 ‪물 엄청 묻힌 것 같아 371 00:21:47,639 --> 00:21:49,891 ‪우리 꼭 우드워드랑 번스타인 같네 372 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 ‪레드퍼드랑 호프먼이 연기한 그들 373 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 ‪지방 뉴스 방송국의 ‪애송이 사무 보조들은 아니었지만 374 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 ‪털리, 차분하게 375 00:21:57,774 --> 00:22:01,069 ‪멀라키, 이건 우리의 첫 기사야 ‪드디어 시작이라고 376 00:22:01,153 --> 00:22:03,864 ‪꿈을 이루는 거야! 한 팀으로! 377 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 ‪뭐 하는 거야? 378 00:22:08,535 --> 00:22:10,746 ‪자연스러워 보이기? 나도 몰라 379 00:22:10,829 --> 00:22:12,372 ‪너도 흥분된다고 인정해 380 00:22:12,914 --> 00:22:14,499 ‪나도 흥분돼, 저 사람이야? 381 00:22:14,583 --> 00:22:16,585 ‪아니, 이거 봐 382 00:22:16,668 --> 00:22:19,379 ‪이렇게 생겼어 ‪짙은 색 머리에 키는 작아 383 00:22:19,463 --> 00:22:21,089 ‪얼굴뿐인데 ‪키 작은 건 어떻게 알아? 384 00:22:21,173 --> 00:22:22,966 ‪그냥 알아, 저 사람인가? 385 00:22:23,050 --> 00:22:26,053 ‪맞다, 저기 왔어, 이리 와 386 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 ‪데이비드 허시 씨예요? ‪KPOC 털리 하트예요 387 00:22:28,680 --> 00:22:29,598 ‪잠시 시간 되세요? 388 00:22:30,223 --> 00:22:33,977 ‪지금은 점심시간이니 ‪사무실에 연락해서 약속 잡으세요 389 00:22:34,061 --> 00:22:36,813 ‪사무실에 계속 전화했는데 ‪저희가 오늘까지 해야 해서요 390 00:22:36,897 --> 00:22:38,440 ‪대피소와 관련한 정책 변화를 391 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 ‪시장님께서 발표해 주시면 ‪좋겠는데요 392 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 ‪그 부분은 할 말 없습니다 393 00:22:41,526 --> 00:22:43,779 ‪시장님은 우리 도시에 ‪최선인 결정을 하시죠 394 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 ‪하지만 많은 사람이 ‪화가 날 거예요 395 00:22:45,989 --> 00:22:48,867 ‪그래서 정적들이 알기 전에 ‪방송에서 설명할 기회를 396 00:22:48,950 --> 00:22:50,160 ‪드리려는 거예요 397 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 ‪좋아요, 뭘 알고 있죠? 398 00:22:54,247 --> 00:22:56,041 ‪'시애틀 타임스'의 톰 케언스는 399 00:22:56,124 --> 00:22:58,377 ‪기회만 잡으면 시장님을 ‪공산주의 찬양자라 부르죠 400 00:22:58,460 --> 00:23:00,921 ‪그래서 저희가 보기엔 ‪지금 독점 인터뷰를 하시거나 401 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 ‪나중에 피해 수습을 도모하거나 ‪둘 중 하나 같아요 402 00:23:04,299 --> 00:23:06,968 ‪여긴 어떻게 들어왔어요? ‪회원제 클럽인데 403 00:23:08,136 --> 00:23:09,763 ‪마케팅 담당자들이라고 했어요 404 00:23:09,846 --> 00:23:12,516 ‪제인 폰다의 운동 비디오를 ‪무료로 배포한다고요 405 00:23:13,058 --> 00:23:16,144 ‪저도 기자로 출발했어요 ‪취재를 위해 뭐든 불사했죠 406 00:23:16,228 --> 00:23:18,230 ‪그럼 시장님을 모시고 올 건가요? 407 00:23:18,313 --> 00:23:20,148 ‪얘기를 해볼게요 408 00:23:20,232 --> 00:23:22,859 ‪그분도 바쁘시고 저도 바쁘지만요 ‪시도 좋았어요 409 00:23:25,612 --> 00:23:28,407 ‪말도 안 돼, 이게 먹히다니! 410 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 ‪먹힌 거야? ‪'시도 좋았어요' 했잖아 411 00:23:29,991 --> 00:23:32,536 ‪말을 해보겠다고 했어 412 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 ‪- 우리가 해냈어 ‪- 정말? 413 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 ‪해낸 거야, 우리가 따냈어 414 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 ‪우리 방송 나간다! 415 00:23:41,002 --> 00:23:43,505 ‪몬테풀치아노, 이건 서비스예요 416 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 ‪다 비운 후에 ‪마세라티 몰고 가진 말아요 417 00:23:47,384 --> 00:23:48,677 ‪내가 대신 가질 테니 418 00:23:51,054 --> 00:23:53,432 ‪토르콜레티, 이러시면 ‪저 버릇 나빠지잖아요 419 00:23:55,976 --> 00:23:59,062 ‪- 이거 한 병에 200달러는 되잖아 ‪- 맞아 420 00:23:59,146 --> 00:24:01,648 ‪부자 셀럽들한텐 뭐든 ‪공짜로 주다니 너무해 421 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 ‪- 다시 돌려줘? ‪- 안 돼 422 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 ‪참고로, 난 항상 팁을 후하게 줘 423 00:24:09,281 --> 00:24:12,367 ‪후한 팁이라니 말인데… 424 00:24:13,201 --> 00:24:15,912 ‪무슨 뜻인지도 모르겠지만 ‪역겨워 425 00:24:15,996 --> 00:24:17,664 ‪고추 농담이잖아 426 00:24:18,915 --> 00:24:20,292 ‪얼마나 안 했길래 이걸 까먹어? 427 00:24:20,375 --> 00:24:22,836 ‪내가 그리운 건 그게 아니라 ‪키스야 428 00:24:23,503 --> 00:24:26,047 ‪9/11 이후로 ‪조니랑 키스 안 한 거 같아 429 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 ‪둘 다 너무 우울해져서 430 00:24:27,632 --> 00:24:28,884 ‪키스는 십 대들이나 하는 거야 431 00:24:28,967 --> 00:24:30,802 ‪- 뭐? 그 부분이 최고잖아 ‪- 아니 432 00:24:30,886 --> 00:24:33,555 ‪상대가 너무 못하면 ‪거기서부터 흥이 다시 안 나고 433 00:24:33,638 --> 00:24:37,726 ‪너무 잘하면 그와 사랑에 빠졌다고 ‪착각할 수 있으니까 434 00:24:38,477 --> 00:24:39,686 ‪그러면 문제가 생겨 435 00:24:41,605 --> 00:24:42,606 ‪지금 436 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 ‪이 애를 만나곤 있지만 437 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 ‪애? 438 00:24:47,360 --> 00:24:49,196 ‪29살이거든 439 00:24:49,279 --> 00:24:50,447 ‪뭐라고? 440 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 ‪맙소사, 털리 441 00:24:53,825 --> 00:24:55,243 ‪응급구조사야 442 00:24:55,327 --> 00:24:58,455 ‪가끔 제복 차림에 ‪소매를 걷어 올리고 있는데 443 00:24:59,789 --> 00:25:02,709 ‪그 팔뚝이… 미치겠어 444 00:25:03,293 --> 00:25:04,961 ‪키스도 최고로 잘해 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,380 ‪80년대 남자 이후로 446 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 ‪채드 와일리 이후로 447 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 ‪채드 와일리는 최악이었지 448 00:25:11,301 --> 00:25:13,053 ‪아니, 최고였어 449 00:25:14,095 --> 00:25:16,056 ‪그래서 너 그 애랑 ‪사랑에 빠졌다고? 450 00:25:16,139 --> 00:25:18,391 ‪뭐? 아니야 451 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 ‪방금 말했잖아 ‪키스 잘하면 사랑에 빠진다고 452 00:25:20,685 --> 00:25:22,938 ‪- 안 그랬어 ‪- 분명히 그랬어 453 00:25:23,021 --> 00:25:23,939 ‪이랬지 454 00:25:24,022 --> 00:25:26,942 ‪상대가 너무 잘하면 ‪사랑에 빠졌다고 착각할 수 있다고 455 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 ‪그래서, 너무 잘하는 상대야? 456 00:25:31,738 --> 00:25:33,281 ‪맙소사 457 00:25:34,032 --> 00:25:36,409 ‪둘 다 사랑엔 안 빠졌어 ‪우린 공통점이 없어 458 00:25:36,910 --> 00:25:39,204 ‪너무 성실한 사람이라 ‪내 타입이 아냐 459 00:25:40,247 --> 00:25:42,332 ‪근데 한밤중의 아이스크림 같달까 460 00:25:42,415 --> 00:25:46,169 ‪먹으면 안 되는 줄 알지만 ‪그래서 더 맛있는 거 말이야 461 00:25:47,712 --> 00:25:50,173 ‪그러다 다 비우면 던져버리는 거지 462 00:25:51,550 --> 00:25:55,178 ‪'프루센 글라자' 다 먹었어 ‪그리고 또 할 거야 463 00:25:55,720 --> 00:25:57,847 ‪그 남자는 나의 프루센 글라자지 464 00:25:58,306 --> 00:26:00,809 ‪그 사람 얘기는 하네 ‪원래 만나는 남자 얘기 안 하잖아 465 00:26:00,892 --> 00:26:02,602 ‪- 얘기하는 거 아니야 ‪- 얼굴도 빨개졌어 466 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 ‪얼굴 안 빨개져 ‪다 큰 어른이 무슨 467 00:26:04,980 --> 00:26:07,190 ‪털리랑 누구누구랑 ‪나무에 앉아서… 468 00:26:07,274 --> 00:26:09,943 ‪- 완전히 성숙하지 ‪- 젠장, 잠깐만 469 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 ‪무슨 일이야? 470 00:26:13,572 --> 00:26:16,533 ‪비타민 넣어 두는 약장에 있지 471 00:26:17,450 --> 00:26:18,368 ‪확인했어? 472 00:26:19,202 --> 00:26:20,328 ‪이리 줘 봐 473 00:26:21,037 --> 00:26:23,415 ‪여보세요, 조니 ‪오늘 밤 케이트 보호자는 나야 474 00:26:23,498 --> 00:26:25,292 ‪내 바람잡이 친구 ‪정신 산만하게 하지 마 475 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 ‪아빠니까 알아서 해결해 476 00:26:29,337 --> 00:26:31,172 ‪- 마라의 항생제를 못 찾겠대 ‪- 그래서? 477 00:26:31,715 --> 00:26:33,592 ‪애가 목이 아파서 ‪약을 먹어야 한단 말이야 478 00:26:33,675 --> 00:26:35,176 ‪아빠가 알아서 해 479 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 ‪- 집에 가야겠다 ‪- 너 미쳤구나 480 00:26:39,973 --> 00:26:41,891 ‪내가 없으면 다 엉망진창이 돼 481 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 ‪- 이런 ‪- 왜? 482 00:26:44,769 --> 00:26:47,272 ‪보지 마, 2시 방향에 ‪기디언 베가 있어 483 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 ‪아이스크림 한 통 등장 484 00:26:49,733 --> 00:26:51,693 ‪맙소사, 대놓고 보면 어떡해? 485 00:26:51,776 --> 00:26:53,528 ‪웃네, 날 알아봤나 봐 486 00:26:53,612 --> 00:26:55,905 ‪날 알아봤을 수도 있어 ‪같이 일하니까 487 00:26:55,989 --> 00:26:57,240 ‪손 흔든다 488 00:26:57,824 --> 00:26:58,867 ‪네가 흔드니까 그렇지 489 00:26:59,659 --> 00:27:00,785 ‪너 뭐 해? 490 00:27:02,621 --> 00:27:05,540 ‪- 나 믿어, 바람 잘 잡으니까 ‪- 난 바람잡이 필요 없는… 491 00:27:06,666 --> 00:27:07,834 ‪케이트, 안녕하세요 492 00:27:07,917 --> 00:27:09,544 ‪기디언, 안녕하세요, 반가워요 493 00:27:09,628 --> 00:27:10,795 ‪- 잘 지내요? ‪- 네 494 00:27:10,879 --> 00:27:12,631 ‪안녕하세요 ‪난 케이트 절친이에요 495 00:27:12,714 --> 00:27:14,633 ‪앉아서 와인 한잔 같이 하시죠 496 00:27:26,519 --> 00:27:28,772 ‪- 이걸 하다니 안 믿겨 ‪- 믿어 497 00:27:28,855 --> 00:27:31,483 ‪- 엄마한테 거짓말 안 하는데 했어 ‪- 한 번도? 498 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 ‪거짓말쟁이 싫어하거든 ‪너 운전해 본 적 있어? 499 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 ‪그리 안 어려울 거야 500 00:27:35,987 --> 00:27:38,948 ‪우린 불청객으로 가서 ‪전설이 되는 거지 501 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 ‪- 무기 준비 했어? ‪- 응 502 00:27:40,367 --> 00:27:41,660 ‪- 그래 ‪- 연습해 보자 503 00:27:41,743 --> 00:27:42,577 ‪좋아 504 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 ‪네가 패트 해, 난 너 할게 505 00:27:45,997 --> 00:27:47,791 ‪내가 나 하면 안 돼? 506 00:27:47,874 --> 00:27:49,334 ‪알았어, 그게 더 맞겠다 507 00:27:50,543 --> 00:27:53,296 ‪안녕, 털리 ‪고교 댄스파티에서 보니 반갑네 508 00:27:53,380 --> 00:27:56,007 ‪그동안 네 생각 많이 했어, 패트 509 00:27:56,091 --> 00:27:57,384 ‪그래? 510 00:27:57,467 --> 00:28:00,595 ‪내가 춤 신청하게 만들진 ‪않을 거지? 511 00:28:01,554 --> 00:28:04,849 ‪느린 곡을 기다렸구나 ‪나한테 완전히 빠졌군 512 00:28:04,933 --> 00:28:08,436 ‪- 너 대머리 되는 거에 빠졌다! ‪- 댄스 플로어에서! 513 00:28:14,943 --> 00:28:16,486 ‪완전히 끝내줄 거야 514 00:28:17,195 --> 00:28:19,155 ‪파이어플라이 여우들은 ‪오늘 밤을 만끽한다! 515 00:29:02,282 --> 00:29:06,536 ‪세 타임 지났는데 아직 안 보이네 ‪안 올 건가 봐 516 00:29:07,495 --> 00:29:08,371 ‪김빠지네 517 00:29:14,711 --> 00:29:17,797 ‪여기 고등학교 파티인 거 알지? ‪애들은 가라 518 00:29:17,881 --> 00:29:19,382 ‪왜? 자유 국가잖아 519 00:29:19,924 --> 00:29:21,593 ‪맞아, 우리 춤 잘 춰 520 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 ‪그래? 521 00:29:22,969 --> 00:29:26,097 ‪두말하면 입 아프지 ‪케이트가 여기서 최고야 522 00:29:26,181 --> 00:29:27,724 ‪알았어, 그럼 증명해 봐 523 00:29:28,391 --> 00:29:30,518 ‪아니면 자원봉사 부모님들께 ‪이를 테니까 524 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 ‪우리도 나갈까? 525 00:29:47,243 --> 00:29:48,328 ‪아니, 난 춤 안 춰 526 00:29:48,411 --> 00:29:50,455 ‪가자, 쟤들만 재밌게 할 순 없잖아 527 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 ‪신선한 공기 좀 마실까요? 528 00:30:27,325 --> 00:30:29,285 ‪난 엄마예요, 안 피워요 529 00:30:33,915 --> 00:30:34,791 ‪안녕 530 00:30:35,792 --> 00:30:37,919 ‪특별한 거 없어, 당신은 뭐 해? 531 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 ‪그래, 그거 좋겠네 532 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 ‪- 그 남자야? 그 애? ‪- 응 533 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 ‪거봐, 너 완전 빠졌네 534 00:30:48,805 --> 00:30:49,681 ‪제발 535 00:30:50,390 --> 00:30:53,560 ‪- 맞거든? 사랑에 빠진 야옹이야 ‪- 달아오른 야옹이지, 난 간다 536 00:30:53,643 --> 00:30:54,686 ‪뭐? 537 00:30:54,769 --> 00:30:56,187 ‪잠깐, 간다고? 538 00:30:56,271 --> 00:30:59,899 ‪넌 기디언이랑 나가서 ‪바람 좀 쐬도록 해 539 00:31:00,608 --> 00:31:04,529 ‪난 프루센 글라자 좀 먹으러 갈게 540 00:31:04,612 --> 00:31:06,364 ‪그거 이제 단종됐어 541 00:31:08,408 --> 00:31:09,784 ‪- 기디언 ‪- 네 542 00:31:09,868 --> 00:31:13,413 ‪약속해 줘요 ‪내 친구 안전히 지켜 준다고 543 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 ‪약속하죠 544 00:31:18,626 --> 00:31:19,961 ‪즐겨, 케이티 케이트 545 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 ‪내 바람잡이가 갔네요 546 00:31:24,382 --> 00:31:28,344 ‪위대한 바람잡이들은 ‪물러날 때가 언젠지를 아는 법이죠 547 00:31:32,223 --> 00:31:33,141 ‪고마워요 548 00:31:37,687 --> 00:31:40,773 ‪이게 사실인가요, 시장님? ‪건설 계획 철회로 549 00:31:40,857 --> 00:31:43,026 ‪사실상 연방 비상 관리국에 ‪도전하고 계신다고요? 550 00:31:43,109 --> 00:31:45,236 ‪좋아, 그럼 시장님이 답을 하고 551 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 ‪45초 후에 ‪네가 고개를 끄덕인 다음… 552 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 ‪맙소사, 이거 너무 좋아 553 00:31:49,991 --> 00:31:53,536 ‪첫 출연에서 네 원고를 읽다니 ‪진짜 행복해 554 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 ‪그동안 우리가 꿈꿔 온 ‪모든 거잖아 555 00:31:55,455 --> 00:31:56,831 ‪넌 제2의 진 에너슨이야 556 00:31:57,373 --> 00:31:59,083 ‪시장님한테 마이크 채웠어요 ‪와 있어요 557 00:31:59,751 --> 00:32:01,836 ‪- 시장님이 왔어 ‪- 여기 왔다고? 이거 진짜야? 558 00:32:01,920 --> 00:32:03,254 ‪이거 진짜야! 559 00:32:04,881 --> 00:32:06,257 ‪세상에! 560 00:32:07,884 --> 00:32:09,636 ‪왜 그래? 뭔데? 561 00:32:11,095 --> 00:32:15,391 ‪안녕, 시장님과의 인터뷰를 ‪두 사람이 급히 성사시켰다고? 562 00:32:15,475 --> 00:32:18,770 ‪내 도움이 필요한 걸 알면서 ‪누워 있을 순 없잖아 563 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 ‪그래서 벌떡 일어났지 564 00:32:20,730 --> 00:32:23,316 ‪링거 한 대 맞고 ‪스튜디오로 달려왔어 565 00:32:24,025 --> 00:32:27,445 ‪털리, 새 스펀지 좀 줄래? ‪분장 좀 고쳐야겠어 566 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 ‪맙소사, 저기 온도가 ‪몇천만 도는 되는 것 같아요 567 00:33:16,869 --> 00:33:18,079 ‪한 대 줄래요? 568 00:33:19,080 --> 00:33:20,540 ‪엄마들은 안 피운다면서요 569 00:33:20,623 --> 00:33:21,791 ‪오늘 밤은 비번이에요 570 00:33:22,417 --> 00:33:23,292 ‪알았어요 571 00:33:24,877 --> 00:33:25,753 ‪여기요 572 00:33:35,638 --> 00:33:38,141 ‪당신 처음 봤을 때 ‪뭔가 남달라 보였어요 573 00:33:38,224 --> 00:33:39,058 ‪그게 뭔데요? 574 00:33:39,600 --> 00:33:40,435 ‪네? 575 00:33:41,728 --> 00:33:43,771 ‪내가 뭔가 남달라 보였다면서요 576 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 ‪뭔가… 577 00:33:47,191 --> 00:33:48,067 ‪흔치 않고 거칠어요 578 00:33:48,151 --> 00:33:50,361 ‪말도 안 돼 ‪뻔하고 이성적인 사람이에요 579 00:33:50,445 --> 00:33:53,281 ‪이성적인 여자는 ‪테이블 위에서 춤도 안 추고 580 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 ‪낯선 남자와 뒷골목에서 ‪담배도 안 피우죠 581 00:33:55,700 --> 00:33:57,994 ‪낯선 남자 아니잖아요 ‪함께 일하는 사이니 괜찮아요 582 00:33:58,077 --> 00:33:59,078 ‪훨씬 덜 이성적인 거죠 583 00:33:59,162 --> 00:34:01,748 ‪인사부에 말 안 하면 나도 안 해요 584 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 ‪내가 킴버를 더 두려워할걸요 585 00:34:04,500 --> 00:34:07,253 ‪괜찮아요 ‪내가 라테 잘 갖다주면 돼요 586 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 ‪라테라기엔 너무 뜨거운데요 587 00:34:10,506 --> 00:34:11,758 ‪맙소사, 농담이 그리워요 588 00:34:11,841 --> 00:34:14,010 ‪그런 거 늘 하고 살았는데 ‪이젠 안 하거든요 589 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 ‪당신 참 사랑스러워요 590 00:34:18,097 --> 00:34:20,933 ‪- 전혀 아니에요 ‪- 아뇨, 정말이에요 591 00:34:36,741 --> 00:34:37,825 ‪괜찮아요, 나한테 있어요 592 00:34:37,909 --> 00:34:39,660 ‪- 뭐가요? ‪- 콘돔요 593 00:34:40,661 --> 00:34:42,663 ‪그거 아닌데… 우리 안… 594 00:34:42,747 --> 00:34:45,291 ‪아니, 어쩌면 어느 순간 ‪하게 될지도 모르죠 595 00:34:45,374 --> 00:34:48,211 ‪근데 방금은 땀을 너무 흘려서 ‪머리 끈 찾았어요 596 00:34:48,795 --> 00:34:51,255 ‪이게 좋아요, 짭짤해서 597 00:35:01,766 --> 00:35:06,354 ‪근데 진짜로 목덜미에 ‪비 오듯 흘러요, 잠깐만요 598 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 ‪젠장 599 00:35:14,987 --> 00:35:17,115 ‪제발 '발병'이란 말은 ‪하지 말아요 600 00:35:17,990 --> 00:35:19,867 ‪아뇨, 내 딸 항생제예요 601 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 ‪실수로 가방에 넣었나 봐요 602 00:35:22,245 --> 00:35:24,205 ‪난 애 아빠가 멍청하다고 ‪생각했는데… 603 00:35:24,997 --> 00:35:27,583 ‪이거 갖다줘야 돼요 604 00:35:28,709 --> 00:35:31,337 ‪정말 미안해요, 기디언 ‪가야겠어요 605 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 ‪당신 정말 키스 잘하는 거 알아? 606 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 ‪- 당신은 너무 많이 하고 ‪- 뭐? 607 00:36:04,245 --> 00:36:05,538 ‪그걸 좋아하는 줄 알았지 608 00:36:07,456 --> 00:36:08,583 ‪뭐야 609 00:36:08,666 --> 00:36:11,752 ‪어디 가? ‪난 침대가 더 좋아, 이리 와 610 00:36:11,836 --> 00:36:13,629 ‪오늘 밤은 보스가 따로 있어 611 00:36:13,713 --> 00:36:14,881 ‪무릎 꿇어 612 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 ‪정말? 613 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 ‪제발 614 00:36:18,384 --> 00:36:19,302 ‪알았어 615 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 ‪그래, 잠깐만 616 00:36:24,140 --> 00:36:27,226 ‪잠깐, 여기, 이쪽으로 돌아 617 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 ‪- 뭐 하는 거야? 날 봐 ‪- 랩 댄스 할래? 618 00:36:30,521 --> 00:36:32,690 ‪아니, 난 얼굴 보고 싶단 말이야 619 00:36:33,357 --> 00:36:36,569 ‪잠깐만, 오늘 왜 이러는 거야? 620 00:36:36,652 --> 00:36:37,987 ‪아무것도 아냐, 그냥… 621 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 ‪항상 내가 보는 게 ‪당신 뒤통수이거나 622 00:36:41,532 --> 00:36:44,702 ‪의자 다리이거나 ‪20층에서 보는 시애틀 경치라서 623 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 ‪- 눈을 들여다보고 싶었어 ‪- 알았어 624 00:36:49,332 --> 00:36:52,627 ‪그래서, 우리 지금 ‪그거 하는 거야? 625 00:36:53,586 --> 00:36:55,463 ‪미안한데 무슨 말인지 모르겠어 626 00:36:55,546 --> 00:36:56,964 ‪내 침실에 당신을 들였다고 627 00:36:57,048 --> 00:37:01,844 ‪무슨 짝퉁 로맨스라도 ‪갈구하는 걸로 알아들었어? 628 00:37:03,304 --> 00:37:05,389 ‪이건 짝퉁이 아니야 629 00:37:06,015 --> 00:37:07,850 ‪난 당신이 자꾸 생각나, 털리 630 00:37:07,934 --> 00:37:10,353 ‪내 머릿속에서 계속 맴도는 ‪노래 같단 말이야 631 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 ‪그래서… 632 00:37:14,232 --> 00:37:19,028 ‪나한테 뭔가 요구할 ‪자격이 있다고 생각해? 633 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 ‪눈을 들여다보고 싶단 게 ‪왜 요구지? 634 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 ‪그만 가 주는 게 좋겠어 635 00:37:23,282 --> 00:37:24,992 ‪잠깐, 브레이크 좀 밟을까? 636 00:37:25,076 --> 00:37:26,118 ‪난 당신한테 갚을 거 없어 637 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 ‪그래, 미안해, 맞아 ‪근데 들어 봐 638 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 ‪그런 뜻이… 639 00:37:32,124 --> 00:37:34,961 ‪섹스할 때 당신이 날 절대 ‪안 보려고 하는 게 이상할 뿐이야 640 00:37:35,044 --> 00:37:36,254 ‪이제 이상하다고 하네 641 00:37:36,963 --> 00:37:38,047 ‪그 말이 아니잖아 642 00:37:38,631 --> 00:37:40,758 ‪당신은 이게 뭔지 ‪이해 못 하는 거 같아 643 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 ‪그래, 뭔데? 644 00:37:43,928 --> 00:37:45,513 ‪한 사람하고 너무 오래 했어 645 00:37:56,232 --> 00:37:57,275 ‪좋아 646 00:38:04,824 --> 00:38:06,867 ‪진심이지? 그래, 알았어 647 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 ‪"바버라 리 엘리스 고등학교" 648 00:38:17,545 --> 00:38:19,463 ‪너 나 봤어? 걔 봤어? 649 00:38:19,547 --> 00:38:22,091 ‪내 주머니에 자기 손 넣어서 ‪내 엉덩이에 닿았어 650 00:38:22,174 --> 00:38:23,843 ‪내 엉덩이 만졌다고, 털리 651 00:38:23,926 --> 00:38:25,052 ‪어이, 섹시한 애 652 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 ‪너한테 전화하려고 했었어 653 00:38:28,806 --> 00:38:32,184 ‪초대도 안 받고 저기 간 거야? ‪말도 안 돼 654 00:38:36,564 --> 00:38:37,440 ‪뭐? 655 00:38:45,072 --> 00:38:46,907 ‪털리, 이리 와 656 00:38:46,991 --> 00:38:48,909 ‪가자, 어서 657 00:38:50,202 --> 00:38:53,331 ‪어디 가는 거야? ‪네 친구랑 인사하고 싶은데 658 00:38:53,414 --> 00:38:55,666 ‪- 무시해 ‪- 걔도 문제아야? 659 00:38:55,750 --> 00:38:58,586 ‪- 문젯거리 좀 주고 싶네 ‪- 어디 가는 거야? 660 00:38:58,669 --> 00:39:01,630 ‪누가 관심 있대? ‪추하게 생긴 주제에 661 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 ‪- 너 쉽다고 들었다 ‪- 야 662 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 ‪- 찌찌 좀 키워라 ‪- 괜찮아? 663 00:39:08,054 --> 00:39:10,348 ‪그러지 말고 나와 봐 ‪얘기나 좀 하자 664 00:39:10,431 --> 00:39:12,850 ‪됐어, 그냥 집에 가자 665 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 ‪차 꼴 좀 봐! 666 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 ‪뭐 하는 거야? 667 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 ‪- 가자 ‪- 어서 피해 668 00:39:42,463 --> 00:39:44,548 ‪털리! 멈춰! 669 00:39:48,386 --> 00:39:49,595 ‪털리, 멈춰! 670 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 ‪털리, 안 돼! 671 00:39:58,813 --> 00:40:00,731 ‪뭐야, 이 미친년아! 672 00:40:01,565 --> 00:40:02,775 ‪맙소사! 673 00:40:04,318 --> 00:40:06,112 ‪괜찮아? 너 피 나! 674 00:40:06,195 --> 00:40:08,322 ‪저 자식 죽여도 해결 안 돼 675 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 ‪- 그 무엇도 해결해 줄 수 없어 ‪- 그런 말 하지 마 676 00:40:18,833 --> 00:40:20,751 ‪그렇다고 당하고만 있진 않을 거야 677 00:40:24,964 --> 00:40:27,133 ‪난 제2의 진 에너슨이 될 거야 678 00:40:35,057 --> 00:40:37,935 ‪캐럴이 너의 기사를 망치다니 ‪진짜 안타까워 679 00:40:38,018 --> 00:40:40,688 ‪인터뷰 원고 훌륭했어요 ‪우리 방송 역대 최고로요 680 00:40:40,771 --> 00:40:44,859 ‪캐럴이 못 살렸죠 ‪털리라면 훨씬 잘했을 텐데 681 00:40:44,942 --> 00:40:47,903 ‪그럴 거 없어, 케이티 ‪나 좌절 안 해 682 00:40:47,987 --> 00:40:51,449 ‪이만큼 바짝 다가왔어 ‪진 에너슨, 긴장하세요 683 00:40:52,032 --> 00:40:52,867 ‪건배 684 00:40:53,409 --> 00:40:55,244 ‪우울해할까 봐 걱정했는데 685 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 ‪그럴 순 없지 686 00:40:57,204 --> 00:41:00,332 ‪사람은 누구나 갖고 싶은 걸 ‪못 갖는 이유를 생각해 내 687 00:41:00,416 --> 00:41:01,250 ‪자신에게 달렸어 688 00:41:01,333 --> 00:41:04,837 ‪가져도 되는 더 근사한 이유를 ‪계속 생각해 내야 해 689 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 ‪80년대의 성공 비결은 그거야 690 00:41:17,391 --> 00:41:18,517 ‪조니 691 00:41:23,022 --> 00:41:28,360 ‪오늘 잘했어, 멀라키 ‪진정한 프로듀서의 소질이 있어 692 00:41:29,987 --> 00:41:30,863 ‪그래요? 693 00:41:30,946 --> 00:41:33,282 ‪사람들은 자기 목숨이 위험하니 ‪당신을 깎아내리지 694 00:41:33,741 --> 00:41:35,075 ‪당신 정말 대단해 695 00:41:35,784 --> 00:41:39,330 ‪그리고 사무실 사람 중 유일하게 ‪자기 일에 신념이 있어 696 00:41:39,830 --> 00:41:41,081 ‪난 그게 어떤 건지도 잊었지 697 00:41:42,750 --> 00:41:44,543 ‪털리도 자기 일에 신념이 있어요 698 00:41:45,252 --> 00:41:46,754 ‪자신한테 신념이 있지 699 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 ‪그 이상으로 믿는 건 ‪뭔지 모르겠어 700 00:41:51,175 --> 00:41:52,635 ‪너무 기죽진 않으면 좋겠는데 701 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 ‪농담해요? 얼마나 신났는데요 702 00:41:54,970 --> 00:41:57,973 ‪지금 자기 사인 뭐로 할지 ‪연습하고 있다고요 703 00:42:00,100 --> 00:42:01,143 ‪털리는 참… 704 00:42:01,852 --> 00:42:03,145 ‪폭풍우 같지? 705 00:42:04,855 --> 00:42:06,065 ‪다들 그 물결에 706 00:42:06,982 --> 00:42:08,359 ‪떠밀려 다니고 707 00:42:09,944 --> 00:42:11,487 ‪몇몇은 특히 더요 708 00:42:37,012 --> 00:42:38,222 ‪저 사람 대체 누구야? 709 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 ‪채드 와일리예요 710 00:42:56,699 --> 00:42:57,533 ‪잠들었어? 711 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 ‪드디어 712 00:43:00,953 --> 00:43:01,787 ‪열도 내렸고 713 00:43:03,414 --> 00:43:06,542 ‪약 깜빡해서 정말 미안해 714 00:43:07,585 --> 00:43:08,460 ‪그럴 수 있지 715 00:43:09,628 --> 00:43:14,341 ‪아까 너무 집요하게 굴었던 것도 ‪정말 미안해 716 00:43:15,259 --> 00:43:18,762 ‪우리 가족에게서 ‪쫓겨나는 느낌이었던 것 같아 717 00:43:19,805 --> 00:43:22,141 ‪당신 말이 맞아 ‪우리에겐 선이 필요해 718 00:43:23,726 --> 00:43:25,769 ‪당신을 빼려는 게 아니잖아 719 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 ‪난 이 상황을 ‪어떻게 해야 할지 모르겠어 720 00:43:30,107 --> 00:43:31,066 ‪그래 721 00:43:31,150 --> 00:43:35,029 ‪지금 당장은 당신 목에 난 ‪커다란 키스 마크만 보이고 722 00:43:36,196 --> 00:43:38,449 ‪맙소사, 너무 저질이네 723 00:43:39,825 --> 00:43:40,868 ‪나… 724 00:43:40,951 --> 00:43:42,703 ‪- 진짜로 한 건… ‪- 있잖아 725 00:43:42,786 --> 00:43:44,038 ‪난 알 필요 없어 726 00:43:50,377 --> 00:43:52,212 ‪선 얘기가 나한테 ‪유리하게 돌아갈 때 727 00:43:52,296 --> 00:43:53,756 ‪그만 도망가야겠다 728 00:43:58,177 --> 00:43:59,261 ‪아니면… 729 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 ‪그냥 있어 730 00:44:04,016 --> 00:44:06,393 ‪내가 소파에서 잘게, 늦었잖아 731 00:44:06,477 --> 00:44:11,273 ‪선을 지키는 것과 미친 짓은 ‪엄연히 달라 732 00:45:25,347 --> 00:45:26,473 ‪털? 733 00:45:28,600 --> 00:45:29,518 ‪털? 734 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 ‪집에 있어? 735 00:45:36,275 --> 00:45:37,860 ‪이게 무슨… 736 00:45:38,485 --> 00:45:41,029 ‪털리, 맙소사 737 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 ‪털리? 어떡해 738 00:45:44,742 --> 00:45:45,576 ‪털리? 739 00:45:46,952 --> 00:45:47,786 ‪털리? 740 00:46:19,193 --> 00:46:20,903 ‪자막: 천민정