1
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:12,113 --> 00:01:15,075
{\an8}Les vidéos de gym à la maison
sont à la mode.
3
00:01:15,158 --> 00:01:20,163
{\an8}Elles sont destinées à tous les férus
de gym qui ne peuvent se payer un club.
4
00:01:20,830 --> 00:01:25,168
{\an8}Mais ces vidéos sont-elles aussi
faciles à suivre que l'on dit ?
5
00:01:26,836 --> 00:01:28,588
{\an8}Essayons !
6
00:01:29,214 --> 00:01:31,966
{\an8}À la regarder, ça n'a pas l'air facile.
7
00:01:32,675 --> 00:01:33,760
{\an8}Sois sympa, Tully.
8
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
{\an8}Tu ne voudrais pas qu'elle s'effondre.
9
00:01:36,846 --> 00:01:40,683
{\an8}Continuez, Carol. C'est bien. Super !
10
00:01:40,767 --> 00:01:42,894
{\an8}Elle n'a pas l'air bien.
11
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
{\an8}Ça pique !
12
00:01:46,606 --> 00:01:48,233
{\an8}Coupez !
13
00:01:48,316 --> 00:01:50,151
{\an8}On demande l'assistance.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,820
{\an8}Il lui faut un…
15
00:01:51,903 --> 00:01:53,404
{\an8}- Mouchoir.
- Merci, Kate.
16
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
{\an8}De rien. Avec plaisir.
17
00:01:57,492 --> 00:01:59,244
{\an8}- Miroir.
- Tu rayonnes.
18
00:01:59,327 --> 00:02:00,703
{\an8}Tu es radieuse.
19
00:02:00,787 --> 00:02:03,498
{\an8}L'agent de Jane Fonda veut te signer.
20
00:02:03,581 --> 00:02:04,833
{\an8}Miroir.
21
00:02:09,170 --> 00:02:12,423
{\an8}C'est vraiment ma tête ?
22
00:02:13,633 --> 00:02:17,178
{\an8}Non. Je ne peux pas me montrer comme ça.
23
00:02:19,180 --> 00:02:21,224
{\an8}Rudolph, le renne alcoolique.
24
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
{\an8}Carol, attends !
25
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
{\an8}Carol !
26
00:02:26,729 --> 00:02:30,191
{\an8}Allez. On peut camoufler ton teint rouge
en post-prod.
27
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
{\an8}C'est pour ce soir !
28
00:02:34,779 --> 00:02:36,781
{\an8}Joyeux Noël à moi.
29
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
{\an8}Il nous faut une archive.
30
00:02:39,659 --> 00:02:40,952
{\an8}Celle du karaoké ?
31
00:02:41,035 --> 00:02:43,788
{\an8}- Parfait. Elle la déteste.
- Je m'en occupe.
32
00:02:44,372 --> 00:02:46,249
{\an8}Tu es maline comme le diable.
33
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
{\an8}C'est pour ça que tu me gardes.
34
00:02:48,334 --> 00:02:51,504
{\an8}Ou bien… Attends.
35
00:02:53,214 --> 00:02:55,800
{\an8}J'ai une meilleure idée.
36
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
{\an8}- C'est non.
- J'allais dire quoi ?
37
00:02:58,219 --> 00:03:01,097
{\an8}"Mets-moi à l'antenne", mais en plus long.
38
00:03:01,681 --> 00:03:06,102
{\an8}Tu pourrais diffuser une vieille archive
de Carol massacrant Xanadu,
39
00:03:06,186 --> 00:03:10,982
{\an8}ou tu pourrais nous laisser, Kate et moi,
produire quelque chose d'original.
40
00:03:11,065 --> 00:03:14,402
{\an8}Genre "Tully l'a essayé" ?
Carol me tuerait.
41
00:03:14,485 --> 00:03:16,988
{\an8}Je veux proposer un vrai reportage.
42
00:03:17,071 --> 00:03:18,781
{\an8}On n'a pas le temps pour ça.
43
00:03:18,865 --> 00:03:22,202
{\an8}C'est pour 17 h. On a bien assez de temps.
44
00:03:22,785 --> 00:03:25,246
{\an8}- Tu vas l'écrire ?
- Bien sûr que oui !
45
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
{\an8}D'accord.
46
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
{\an8}- Il a dit oui ?
- Je rêve.
47
00:03:28,416 --> 00:03:31,669
{\an8}Oui, même un producteur
d'émissions à la noix
48
00:03:31,753 --> 00:03:32,837
{\an8}a ses limites.
49
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
{\an8}Allez-y. Trouvez-moi mieux.
50
00:03:34,923 --> 00:03:36,633
{\an8}Vous avez une heure.
51
00:03:36,716 --> 00:03:39,427
{\an8}Et si ça ne me plaît pas,
on passe une archive.
52
00:03:41,304 --> 00:03:42,555
Merci.
53
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
Oh, bon sang !
54
00:03:45,433 --> 00:03:47,435
On va faire du Tully !
55
00:03:47,977 --> 00:03:50,313
Fuzzy Wuzzy n'a pas un poil car…
56
00:03:50,396 --> 00:03:52,065
Il utilise du Halte-au-poil.
57
00:03:52,148 --> 00:03:55,693
Doux comme de la soie !
58
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Viens là.
59
00:03:58,279 --> 00:04:00,823
Ça brûle. Ça sent l’œuf pourri.
60
00:04:00,907 --> 00:04:02,158
C'est rien.
61
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
- Salut, cousine Itt !
- Arrête !
62
00:04:07,372 --> 00:04:08,831
Adieu Bigfoot,
63
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
à toi les garçons.
64
00:04:10,792 --> 00:04:13,419
Oui, sauf que je porte l'anneau unique.
65
00:04:15,255 --> 00:04:16,756
Comme dans Le Hobbit ?
66
00:04:18,174 --> 00:04:19,592
Je suis invisible.
67
00:04:22,011 --> 00:04:25,515
- C'est l'âge bête pour les garçons.
- Ça continue au lycée.
68
00:04:26,307 --> 00:04:29,560
Tu n'aimerais pas qu'ils te remarquent.
Crois-moi.
69
00:04:33,481 --> 00:04:35,775
Sauf si tu as un lycéen en vue ?
70
00:04:36,859 --> 00:04:39,320
Qui ? Si. Regarde, tu rougis…
71
00:04:42,031 --> 00:04:45,493
Robbie, le copain de mon frère…
Si un garçon me plaisait,
72
00:04:45,576 --> 00:04:48,162
un jour, ce serait quelqu'un comme Robbie.
73
00:04:48,246 --> 00:04:50,665
Quelqu'un comme lui.
74
00:04:50,748 --> 00:04:54,419
Mais peu importe,
parce que je suis invisible.
75
00:04:54,502 --> 00:04:56,838
Peut-être que tu n'es pas son genre.
76
00:04:57,797 --> 00:05:00,675
Parce que je ne suis pas jolie comme toi ?
77
00:05:03,303 --> 00:05:05,138
Tu es super jolie.
78
00:05:06,723 --> 00:05:09,058
Je ne lui plais pas non plus.
79
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Juste une fois,
j'aimerais qu'un garçon me remarque.
80
00:05:15,106 --> 00:05:17,900
Tu sais, vraiment.
81
00:05:19,110 --> 00:05:23,614
J'en aurais le ventre tout retourné,
alors qu'il se penche pour m'embrasser…
82
00:05:23,698 --> 00:05:26,242
Les garçons ne sont pas romantiques, Kate.
83
00:05:27,118 --> 00:05:29,287
Ils veulent autre chose.
84
00:05:31,247 --> 00:05:32,206
Désolée.
85
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
Je t'ai fait penser à Pat.
86
00:05:36,085 --> 00:05:38,087
Non. Je ne pense pas à lui.
87
00:05:39,630 --> 00:05:40,590
Jamais ?
88
00:05:43,551 --> 00:05:45,219
Si, le soir.
89
00:05:46,179 --> 00:05:49,515
Je vois sa sale tête
et j'ai envie de le frapper.
90
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
J'aimerais le frapper pour toi.
91
00:05:53,728 --> 00:05:55,396
HALTE-AU-POIL
92
00:05:58,316 --> 00:05:59,817
Inutile d'être nerveuse.
93
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
Je ne le suis pas.
94
00:06:02,070 --> 00:06:05,823
C'est ton premier week-end sans Marah
depuis qu'on est séparés.
95
00:06:05,907 --> 00:06:08,076
Ça se voit quand tu es nerveuse.
96
00:06:08,159 --> 00:06:11,412
Ce n'est qu'une nuit. Ça ira.
C'est bien de faire ça.
97
00:06:11,496 --> 00:06:15,833
C'est très sain, progressiste
et très moderne.
98
00:06:15,917 --> 00:06:18,586
On va sortir un article sur le nesting.
99
00:06:18,669 --> 00:06:22,882
C'était mon idée. Kimber l'a adorée.
"Le divorce moderne."
100
00:06:22,965 --> 00:06:26,636
Tu écris sur notre divorce
dans le Seattle Digest ?
101
00:06:27,595 --> 00:06:31,849
Ephron dit qu'on peut écrire sur tout.
Mais ce ne sera pas de moi.
102
00:06:31,933 --> 00:06:36,312
Mais d'une blogueuse de 26 ans,
célibataire et sans enfant.
103
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
Je n'ai pas la rage.
104
00:06:37,897 --> 00:06:40,400
Je vais prendre du désinfectant,
au cas où.
105
00:06:42,151 --> 00:06:44,612
Ça va. Ce n'est même pas deux jours.
106
00:06:44,695 --> 00:06:47,031
Je serai là demain pour son récital.
107
00:06:47,115 --> 00:06:50,910
Tout à fait.
En plus, le nesting, c'était ton idée.
108
00:06:50,993 --> 00:06:54,455
On était tous les deux d'accord
pour ne pas la trimbaler,
109
00:06:54,539 --> 00:06:57,500
de futon en futon,
juste parce qu'on se sépare.
110
00:06:57,583 --> 00:07:00,545
C'est vrai.
Techniquement, on était d'accord.
111
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
Mais mon appart est sympa.
Pour une location, c'est…
112
00:07:05,383 --> 00:07:09,679
C'est un peu déprimant,
mais j'ai un canapé-lit, pas un futon.
113
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
L'idée ne te plaît pas ?
114
00:07:11,681 --> 00:07:12,807
Je n'ai pas dit ça.
115
00:07:12,890 --> 00:07:14,600
Tu as dit "techniquement".
116
00:07:14,684 --> 00:07:16,769
Comme si ça te posait un problème.
117
00:07:16,853 --> 00:07:19,564
- Quoi ?
- Comme si je t'avais forcé.
118
00:07:19,647 --> 00:07:20,940
Non. Écoute…
119
00:07:21,649 --> 00:07:24,527
C'est fou.
Je ne sais pas pourquoi tu t'énerves.
120
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
Bien sûr que tu ne sais pas.
121
00:07:28,072 --> 00:07:30,616
Bien. Qu'entends-tu par là ?
122
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Tu fais toujours ça.
123
00:07:32,118 --> 00:07:36,205
Tu me balances un truc
et tu fais l'étonné quand je le relève.
124
00:07:36,289 --> 00:07:39,041
J'ignorais que j'avais balancé un truc.
125
00:07:40,668 --> 00:07:43,588
Tu bosses dans l'info,
tu sais la valeur des mots.
126
00:07:44,755 --> 00:07:47,842
Tu sais quoi ?
Je ne vais pas répondre à ton attaque.
127
00:07:47,925 --> 00:07:50,470
Qui attaque qui ?
128
00:07:51,804 --> 00:07:53,848
On peut oublier tout ça ?
129
00:07:53,931 --> 00:07:54,849
S'il te plaît.
130
00:07:55,475 --> 00:07:59,479
Et pour info, je suis ravi
que tu aies suggéré le nesting.
131
00:08:00,146 --> 00:08:01,856
Et pas techniquement.
132
00:08:05,401 --> 00:08:08,905
N'oublie pas l'antibiotique de Marah
avec le repas,
133
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
et son probiotique du soir.
134
00:08:10,740 --> 00:08:12,825
Leurs effets se neutralisent, non ?
135
00:08:12,909 --> 00:08:15,828
Non. L'anti élimine
et le pro réapprovisionne.
136
00:08:15,912 --> 00:08:19,415
Ce n'est peut-être pas le bon week-end
pour commencer.
137
00:08:19,499 --> 00:08:22,418
Le père est considéré comme
un sous-parent, mais…
138
00:08:22,502 --> 00:08:23,628
Je n'ai pas dit ça.
139
00:08:23,711 --> 00:08:27,924
Et je sais qu'une fois ton père
vous a fait manger de la viande avariée.
140
00:08:28,007 --> 00:08:30,760
Mais ce n'est pas 1974,
je suis un père moderne
141
00:08:30,843 --> 00:08:33,429
et je peux gérer une angine.
142
00:08:33,513 --> 00:08:35,431
Oui, d'accord. Super.
143
00:08:37,266 --> 00:08:39,227
Je pourrais dormir sur le canapé,
144
00:08:39,310 --> 00:08:41,020
vous ne me verriez même pas.
145
00:08:41,103 --> 00:08:43,189
Sauf que tu serais là.
146
00:08:43,272 --> 00:08:45,816
- Au sous-sol.
- Tu t'entends parler ?
147
00:08:45,900 --> 00:08:49,153
Pour que ça marche,
on va devoir fixer des limites.
148
00:08:49,237 --> 00:08:50,655
Sinon, on sera perdus.
149
00:08:50,738 --> 00:08:52,240
Ça fait très divorce, ça.
150
00:08:52,323 --> 00:08:54,867
Un bon divorce reste un divorce, Kate.
151
00:08:56,160 --> 00:08:57,703
Soyons honnêtes.
152
00:08:59,080 --> 00:09:00,665
Oui. Compris.
153
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
Je les sens déjà. Vite.
154
00:09:04,794 --> 00:09:07,547
Ils vont être grave meilleurs.
Tu vas voir.
155
00:09:16,847 --> 00:09:18,766
Laisses-en pour nous !
156
00:09:19,559 --> 00:09:22,895
Il y en a bien assez. Et il y a du lait.
157
00:09:22,979 --> 00:09:26,232
Les cookies sont là
pour vous faire boire du lait.
158
00:09:26,315 --> 00:09:27,525
Merci.
159
00:09:27,608 --> 00:09:30,611
Désolée, ma mère est obsédée par le lait.
160
00:09:31,404 --> 00:09:36,409
C'est mon travail de vous faire grandir
en bonne santé. Tenez.
161
00:09:36,492 --> 00:09:37,326
Merci, maman.
162
00:09:37,410 --> 00:09:40,621
Je ne savais pas qu'il existait
des cookies à l'avoine.
163
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Il y a une danse à l'école ce week-end ?
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,213
Oui, on va y aller entre mecs.
165
00:09:49,297 --> 00:09:50,631
- Oui.
- Ensemble.
166
00:09:51,882 --> 00:09:53,426
Tu y vas, Tully ?
167
00:09:54,051 --> 00:09:56,137
C'est pas pour les quatrièmes.
168
00:09:56,220 --> 00:09:58,347
Sauf si on est invité.
169
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
Il paraît que Pat et toi
170
00:10:02,184 --> 00:10:05,521
étiez inséparables
à la soirée dans les bois.
171
00:10:09,233 --> 00:10:11,027
Dans ses rêves !
172
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
Regarde-la.
173
00:10:12,945 --> 00:10:14,488
Tu n'y étais pas.
174
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
Pat Richmond ? Il n'est pas en terminale ?
175
00:10:20,745 --> 00:10:23,539
Je devrais y aller.
Ma mère va s'inquiéter.
176
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
Je t'accompagne, chérie.
177
00:10:26,667 --> 00:10:30,296
J'ai fait un thermos de thé au gingembre.
Ça combat la nausée.
178
00:10:30,379 --> 00:10:33,299
Il ne fallait pas.
Elle ne veut pas déranger.
179
00:10:33,382 --> 00:10:35,176
Non, ce n'est pas un souci.
180
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Vraiment. C'est ça, les voisins.
181
00:10:46,062 --> 00:10:47,521
Sa mère est malade ?
182
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Tu ne vois jamais rien, Sean.
183
00:10:49,982 --> 00:10:52,777
Sa mère est en train de mourir
d'un cancer.
184
00:10:52,860 --> 00:10:54,070
Tu es trop nul.
185
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Et c'est ton ami ?
186
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
Elle est sûrement en train de se reposer.
187
00:11:11,045 --> 00:11:13,798
Les traitements l'épuisent parfois.
188
00:11:16,676 --> 00:11:18,386
Je peux prendre le thermos.
189
00:11:18,469 --> 00:11:21,055
- Je lui donnerai.
- Ça va aller, ma chérie.
190
00:11:21,138 --> 00:11:22,973
Ma sœur a eu un cancer.
191
00:11:23,057 --> 00:11:24,684
Je sais à quoi m'attendre.
192
00:11:39,740 --> 00:11:42,284
Tallulah ? C'est le matin ?
193
00:11:43,160 --> 00:11:45,287
Il est 16h30.
194
00:11:53,629 --> 00:11:54,672
Qui êtes-vous ?
195
00:11:54,755 --> 00:11:57,258
Je suis la mère de Kate. Margie.
196
00:11:58,884 --> 00:12:01,053
C'est qui, Kate ?
197
00:12:01,721 --> 00:12:04,473
C'est mon amie. Tu l'as déjà vue.
198
00:12:04,557 --> 00:12:06,267
On habite en face.
199
00:12:10,396 --> 00:12:12,273
Je vous ai apporté du thé.
200
00:12:12,356 --> 00:12:14,942
Vous savez, je suis très souvent chez moi,
201
00:12:15,025 --> 00:12:18,696
je serais heureuse de vous emmener
chez le docteur,
202
00:12:18,779 --> 00:12:20,656
ou faire vos courses.
203
00:12:21,240 --> 00:12:23,743
Je sais ce que ça fait la chimio.
204
00:12:24,744 --> 00:12:25,995
Qui a un cancer ?
205
00:12:32,084 --> 00:12:34,253
Tully, montre…
206
00:12:35,254 --> 00:12:40,217
à notre gentille voisine Maggie
et à son thé où est la cuisine.
207
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
Enchantée, Maggie.
208
00:13:04,074 --> 00:13:07,703
Kate n'a pas arrêté de prier
pour la guérison de ta mère.
209
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Tu aimes mentir à tes amis ?
210
00:13:14,084 --> 00:13:15,252
Non, madame.
211
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Mon père était aussi un vrai ivrogne.
212
00:13:22,343 --> 00:13:26,388
Chaque soir, ma sœur devait aller au bar
et le traîner chez nous.
213
00:13:27,598 --> 00:13:31,852
Elle se faisait gifler et insulter.
214
00:13:33,187 --> 00:13:36,065
Elle a commencé à fréquenter des voyous…
215
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
et à boire, elle aussi, car…
216
00:13:38,984 --> 00:13:43,614
Car elle ne voulait pas
qu'on la prenne en pitié.
217
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
Oui, elle détestait ça.
218
00:13:53,457 --> 00:13:56,335
Mais ce qui compte,
ce ne sont pas les autres.
219
00:13:57,586 --> 00:14:01,465
Tu es une fille forte
et tu as une flamme en toi, Tully Hart.
220
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
Cette flamme va grandir.
221
00:14:04,426 --> 00:14:07,263
Tu peux devenir qui tu veux.
222
00:14:07,346 --> 00:14:09,473
Comme la prochaine Jean Enersen.
223
00:14:09,557 --> 00:14:10,808
La présentatrice ?
224
00:14:10,891 --> 00:14:13,102
La première présentatrice de Seattle.
225
00:14:13,936 --> 00:14:16,397
Une femme qui arrive à ce niveau
226
00:14:16,480 --> 00:14:18,983
sait comment obtenir ce qu'elle veut.
227
00:14:20,693 --> 00:14:22,319
Comment trouver ma voie ?
228
00:14:22,403 --> 00:14:24,822
Sois honnête et garde les yeux ouverts.
229
00:14:27,032 --> 00:14:29,243
Commence par tout dire à Kate.
230
00:14:29,326 --> 00:14:32,413
- Et si je promets…
- C'est toi ou moi.
231
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Ça serait mieux si c'était toi.
232
00:14:42,965 --> 00:14:44,842
Joue-la tranquille, d'accord ?
233
00:14:44,925 --> 00:14:49,013
Johnny, accroche-toi.
On a un truc incroyable.
234
00:14:49,096 --> 00:14:50,347
Je suis accroché.
235
00:14:50,431 --> 00:14:53,517
Il y a une fille
dans notre cours de jazzercise
236
00:14:53,601 --> 00:14:55,102
qui bosse avec le maire.
237
00:14:55,185 --> 00:14:59,398
Le maire va arrêter la construction
d'abris antiatomiques à Seattle.
238
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Vraiment ?
Ça se fait depuis les années 40.
239
00:15:02,526 --> 00:15:07,197
Le maire veut faire de Seattle la ville
qui va endiguer la montée nucléaire.
240
00:15:07,281 --> 00:15:08,616
Va-t-il l'annoncer ?
241
00:15:08,699 --> 00:15:12,411
Non, il ne veut pas se mettre
les constructeurs à dos.
242
00:15:12,494 --> 00:15:15,164
Ce sont des gens qui ont le sang chaud.
243
00:15:17,499 --> 00:15:18,334
Bon sujet.
244
00:15:19,668 --> 00:15:21,378
C'est un vrai dossier.
245
00:15:21,462 --> 00:15:24,548
Mais votre copine de gym,
c'est léger comme source.
246
00:15:24,632 --> 00:15:27,468
On va faire venir le maire
pour une interview.
247
00:15:27,551 --> 00:15:29,136
Comment ? Le temps presse.
248
00:15:29,219 --> 00:15:30,804
Monsieur de peu de foi.
249
00:15:30,888 --> 00:15:34,516
On a rendez-vous à 13 h
avec son attaché de presse
250
00:15:34,600 --> 00:15:36,226
pour discuter de ça.
251
00:15:36,310 --> 00:15:37,853
- Vraiment ?
- Oui.
252
00:15:38,812 --> 00:15:41,315
La vache. Je suis impressionné.
253
00:15:41,398 --> 00:15:44,401
C'est un rendez-vous surprise,
on va le coincer
254
00:15:44,485 --> 00:15:46,445
à son club de racquetball.
255
00:15:46,528 --> 00:15:48,405
On ne devait pas lui dire ça.
256
00:15:49,323 --> 00:15:52,368
Très ingénieux.
J'aime ta façon de penser, Tully.
257
00:15:52,451 --> 00:15:54,244
C'était l'idée de Kate.
258
00:15:56,705 --> 00:15:58,374
Tu commences à m'inquiéter.
259
00:15:58,457 --> 00:16:01,502
Rien ne t'arrête, hein ? On dirait moi.
260
00:16:01,585 --> 00:16:05,172
C'était comme si tu m'avais guidée.
Tu étais entré en moi…
261
00:16:09,093 --> 00:16:11,553
Très bien. Foncez.
262
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Oui. Allons…
263
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
- Arrête.
- Biscuit ?
264
00:16:16,058 --> 00:16:17,017
Oui, désolée.
265
00:16:22,272 --> 00:16:24,650
Pourquoi tu ne viens plus chez nous ?
266
00:16:24,733 --> 00:16:27,653
- À cause de mon frère ?
- Non. Je l'aime bien.
267
00:16:27,736 --> 00:16:29,363
Tu devrais être plus sympa.
268
00:16:30,114 --> 00:16:31,323
Il m'en fait voir.
269
00:16:31,907 --> 00:16:34,743
Ce n'est pas voulu. C'est dur d'être lui.
270
00:16:34,827 --> 00:16:37,705
- D'être un enfoiré ?
- Un frère, c'est précieux.
271
00:16:37,788 --> 00:16:40,958
On dirait ma mère.
"Appréciez votre relation.
272
00:16:41,041 --> 00:16:43,669
- Vous la chérirez plus tard."
- C'est vrai.
273
00:16:43,752 --> 00:16:45,546
Elle pense que j'ai 11 ans.
274
00:16:47,464 --> 00:16:50,884
C'est pire pour toi,
avec ta mère qui est malade et tout.
275
00:16:50,968 --> 00:16:52,177
Je n'imagine pas.
276
00:16:52,261 --> 00:16:54,680
Écoute, à propos de ça…
277
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
- Ça empire ?
- Non.
278
00:16:56,098 --> 00:17:00,686
Je ne sais pas
si tu sens l'odeur de cannabis…
279
00:17:00,769 --> 00:17:03,063
Je ne suis pas stupide.
280
00:17:03,147 --> 00:17:05,524
C'est bon pour le cancer, je le sais.
281
00:17:05,607 --> 00:17:06,984
Ça ne me dérange pas.
282
00:17:07,651 --> 00:17:09,695
- Je te disais…
- Bien, les filles.
283
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
Qui a endormi mes biscuits ?
284
00:17:14,324 --> 00:17:17,453
Donnez-m'en un ou je vous mets au four.
285
00:17:18,829 --> 00:17:20,372
J'ai une de ces fringales.
286
00:17:26,754 --> 00:17:28,881
Bon sang. On n'a plus de lait.
287
00:17:32,051 --> 00:17:34,386
Ça n'arrive sûrement jamais chez toi.
288
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
On se fait livrer le lait.
289
00:17:36,138 --> 00:17:38,682
Mais bien sûr. Ta mère pense à tout.
290
00:17:38,766 --> 00:17:42,811
Au moins, on a du bon son
dans la cabane aux hippies.
291
00:17:43,812 --> 00:17:48,942
Voici le blues en hommage au lait disparu.
292
00:18:07,753 --> 00:18:08,629
Je passe.
293
00:18:09,421 --> 00:18:11,882
Petite, tu aimais danser avec moi.
294
00:18:11,965 --> 00:18:15,928
Tu parles de quand je vivais avec mamie
et toi dans une communauté ?
295
00:18:16,011 --> 00:18:17,304
Elle est en colère.
296
00:18:17,387 --> 00:18:18,680
Elle est énervée.
297
00:18:19,515 --> 00:18:21,266
On est ensemble, maintenant.
298
00:18:21,350 --> 00:18:23,102
Et c'est tout ce qui compte.
299
00:18:23,185 --> 00:18:27,439
C'est l'extase du moment, de l'infini.
300
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
Et toi, Kim ?
301
00:18:30,692 --> 00:18:31,693
Je…
302
00:18:32,319 --> 00:18:34,196
- Kate.
- Tu veux danser ?
303
00:18:34,279 --> 00:18:36,115
Je ne sais pas danser comme ça.
304
00:18:36,198 --> 00:18:39,159
Tu ne sais pas danser comme ça,
dans ta tête.
305
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
Mais tu le sais dans tes hanches. Allez.
306
00:18:45,999 --> 00:18:46,959
Ferme les yeux.
307
00:18:53,549 --> 00:18:56,260
Voilà ! Tu as le groove, meuf !
308
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
Tourne.
309
00:20:21,094 --> 00:20:22,596
Je dois aller faire caca.
310
00:20:29,144 --> 00:20:30,771
Quelle tarée !
311
00:20:32,189 --> 00:20:34,942
Tu rigoles ? Elle est géniale.
312
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
Elle est tellement libre.
313
00:20:37,361 --> 00:20:40,822
Tu verrais ma mère.
Mes parents en sont restés au twist.
314
00:20:40,906 --> 00:20:43,492
Et avec tout ce que Cloud traverse ?
315
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Elle est incroyable. Quel courage.
316
00:20:47,371 --> 00:20:49,623
- Tu tiens ça d'elle.
- Je suis lâche.
317
00:20:51,917 --> 00:20:54,711
- J'aimerais pouvoir t'aider.
- M'aider à quoi ?
318
00:20:54,795 --> 00:20:58,215
Aider ta mère à guérir.
T'aider à te venger de Pat.
319
00:20:58,298 --> 00:21:00,592
C'est ce que tu dis, mais comment ?
320
00:21:02,177 --> 00:21:04,263
Je ne sais pas, j'aimerais qu'on…
321
00:21:05,347 --> 00:21:07,474
lui broie les burnes à la soirée.
322
00:21:07,557 --> 00:21:10,602
Ou qu'on lui épile la tête
et qu'on les lui broie.
323
00:21:11,937 --> 00:21:13,438
D'accord, Mularkey.
324
00:21:14,106 --> 00:21:15,232
De quoi ?
325
00:21:15,315 --> 00:21:18,610
Allons à la fête, épilons-lui la tête
326
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
et broyons-lui les burnes. Qu'il paye.
327
00:21:21,697 --> 00:21:22,948
Tu es sérieuse ?
328
00:21:23,031 --> 00:21:24,700
- Tu ne l'étais pas ?
- Si.
329
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
- C'est un peu…
- Tu rigolais.
330
00:21:26,660 --> 00:21:28,912
- Si t'as peur…
- J'étais sérieuse…
331
00:21:30,455 --> 00:21:32,207
Avec toi, je suis cap.
332
00:21:33,333 --> 00:21:34,334
Pareil.
333
00:21:41,633 --> 00:21:43,051
Ma sueur se voit bien ?
334
00:21:43,927 --> 00:21:47,556
Tu parles de l'eau que tu t'es aspergée
sur le visage ?
335
00:21:47,639 --> 00:21:51,893
J'ai l'impression qu'on est
comme Woodward et Bernstein, dans le film.
336
00:21:51,977 --> 00:21:55,856
S'ils étaient des femmes bossant
en tant qu'assistantes en télé.
337
00:21:55,939 --> 00:21:57,691
Du calme.
338
00:21:57,774 --> 00:22:01,069
C'est notre premier reportage, ça y est.
339
00:22:01,153 --> 00:22:03,864
On vit notre rêve ! Ensemble !
340
00:22:06,241 --> 00:22:07,576
Tu fais quoi ?
341
00:22:08,535 --> 00:22:10,746
Comme les autres. Je ne sais pas.
342
00:22:10,829 --> 00:22:12,831
Toi aussi tu jubiles. Dis-le.
343
00:22:12,914 --> 00:22:14,499
Je jubile. C'est lui ?
344
00:22:14,583 --> 00:22:16,585
Non. Regarde.
345
00:22:16,668 --> 00:22:19,379
Il a les cheveux bruns et il est petit.
346
00:22:19,463 --> 00:22:21,089
Comment tu sais sa taille ?
347
00:22:21,173 --> 00:22:22,966
Je le sais. C'est lui ?
348
00:22:23,050 --> 00:22:26,678
C'est lui. Viens.
349
00:22:26,762 --> 00:22:29,973
David Hirshey, Tully Hart, KPOC.
Vous avez une minute ?
350
00:22:30,223 --> 00:22:33,977
C'est ma pause déjeuner.
Appelez mon bureau pour un rendez-vous.
351
00:22:34,061 --> 00:22:36,563
On l'a fait, mais c'est urgent.
352
00:22:36,646 --> 00:22:40,025
Nous souhaiterions parler
des abris antiatomiques.
353
00:22:40,108 --> 00:22:41,443
Il n'y a rien à dire.
354
00:22:41,526 --> 00:22:43,779
Le maire a de bonnes intentions,
355
00:22:43,862 --> 00:22:45,906
mais les gens vont être furax.
356
00:22:45,989 --> 00:22:48,867
On veut lui donner une chance
de s'expliquer
357
00:22:48,950 --> 00:22:50,410
avant que ça s'ébruite.
358
00:22:51,912 --> 00:22:53,497
Que savez-vous ?
359
00:22:54,247 --> 00:22:58,418
Cairns du Seattle Times adore faire passer
le maire pour un communiste.
360
00:22:58,502 --> 00:23:03,507
Soit il nous donne l'exclusivité,
soit il répare les dégâts
361
00:23:03,799 --> 00:23:06,968
Comment êtes-vous entrées ?
C'est un club privé.
362
00:23:08,136 --> 00:23:12,099
On a dit qu'on venait distribuer
des VHS gratuites de Jane Fonda.
363
00:23:13,058 --> 00:23:16,144
J'ai été journaliste.
Tout est permis, hein ?
364
00:23:16,228 --> 00:23:18,230
Alors c'est oui pour le maire ?
365
00:23:18,313 --> 00:23:20,148
Je vais lui parler.
366
00:23:20,232 --> 00:23:22,859
Il est très occupé et moi aussi.
Bel effort.
367
00:23:25,612 --> 00:23:28,407
Ça a marché, j'hallucine !
368
00:23:28,490 --> 00:23:29,908
Il a dit "bel effort".
369
00:23:29,991 --> 00:23:32,536
Il a dit qu'il allait lui parler.
370
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
- On a réussi.
- Oui ?
371
00:23:33,995 --> 00:23:36,373
Oui, on tient notre sujet.
372
00:23:36,456 --> 00:23:38,291
On va passer à l'antenne !
373
00:23:41,002 --> 00:23:43,505
Montepulciano. Offert par la maison.
374
00:23:43,588 --> 00:23:46,550
Ne prenez pas le volant de votre Maserati
après ça.
375
00:23:47,384 --> 00:23:48,885
Je le prendrai pour vous.
376
00:23:49,719 --> 00:23:53,348
Grazie, Torcoletti. Vous me gâtez.
377
00:23:55,976 --> 00:23:59,062
- C'est une bouteille à 200 $.
- Je sais.
378
00:23:59,146 --> 00:24:01,648
C'est injuste, les stars ont tout gratuit.
379
00:24:01,731 --> 00:24:03,400
- Je la renvoie ?
- Non.
380
00:24:03,483 --> 00:24:05,610
Je laisse de très gros pourboires.
381
00:24:09,281 --> 00:24:12,367
En parlant de très gros pourboires…
382
00:24:13,201 --> 00:24:15,912
Je ne comprends pas l'allusion,
mais beurk.
383
00:24:15,996 --> 00:24:20,292
Je parle de pénis, Kate.
Ça fait si longtemps que ça ?
384
00:24:20,375 --> 00:24:22,836
Ce qui me manque, c'est d'embrasser.
385
00:24:23,503 --> 00:24:27,549
Johnny et moi avons arrêté
après le 11 septembre. Trop déprimant.
386
00:24:27,632 --> 00:24:28,884
C'est un truc d'ado.
387
00:24:28,967 --> 00:24:30,802
- C'est le meilleur !
- Non.
388
00:24:30,886 --> 00:24:33,555
Parce que s'ils sont nuls,
ça s'arrêtera là.
389
00:24:33,638 --> 00:24:37,726
Et s'ils sont trop doués,
on risquerait de se croire amoureuse.
390
00:24:38,477 --> 00:24:39,895
Et c'est un problème.
391
00:24:41,605 --> 00:24:42,606
Cela dit…
392
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
je fréquente un petit jeune.
393
00:24:46,443 --> 00:24:47,277
Petit jeune ?
394
00:24:47,360 --> 00:24:49,196
Il a 29 ans.
395
00:24:49,279 --> 00:24:53,074
Quoi ? Oh, la vache. Tully.
396
00:24:53,825 --> 00:24:58,455
C'est un ambulancier. Parfois,
il retrousse les manches de son uniforme.
397
00:24:59,789 --> 00:25:02,709
Ses avant-bras… Je te dis pas.
398
00:25:02,792 --> 00:25:05,295
D'être embrassée comme ça, ça remonte…
399
00:25:06,338 --> 00:25:07,380
aux années 80.
400
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
Chad Wiley.
401
00:25:09,591 --> 00:25:11,218
Il était le pire de tous.
402
00:25:11,301 --> 00:25:13,512
Non, il était le meilleur de tous.
403
00:25:13,595 --> 00:25:16,056
Tu es amoureuse de lui ?
404
00:25:16,139 --> 00:25:18,391
Quoi ? Mais non, enfin.
405
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
C'est ce que tu viens de dire.
406
00:25:20,685 --> 00:25:22,938
- Je n'ai pas dit ça.
- Si.
407
00:25:23,021 --> 00:25:26,942
J'ai dit qu'on risquait
de se croire amoureuse.
408
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
Il est si doué que ça ?
409
00:25:31,738 --> 00:25:33,281
La vache !
410
00:25:34,032 --> 00:25:36,826
Personne n'est amoureux.
On n'a rien en commun.
411
00:25:36,910 --> 00:25:39,621
Il est trop honnête.
Vraiment pas mon style.
412
00:25:40,247 --> 00:25:42,332
C'est comme la glace de minuit.
413
00:25:42,415 --> 00:25:46,169
On sait qu'on ne devrait pas,
mais c'est ça qui est bon.
414
00:25:47,712 --> 00:25:50,090
Et quand le pot est fini, on le jette.
415
00:25:51,049 --> 00:25:55,637
J'ai mangé toute la glace Frusen Glädjé
et j'en reprendrais bien.
416
00:25:55,720 --> 00:25:58,223
C'est un peu ça, oui.
417
00:25:58,306 --> 00:26:00,809
Tu parles de lui. C'est inhabituel.
418
00:26:00,892 --> 00:26:02,602
- C'est faux.
- Et tu rougis.
419
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Je ne rougis pas. Je suis une adulte.
420
00:26:04,980 --> 00:26:07,190
Tully est amoureuse !
421
00:26:07,274 --> 00:26:09,943
- Très adulte.
- Merde. Une seconde.
422
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Oui ?
423
00:26:13,572 --> 00:26:16,533
C'est dans le placard
avec toutes les vitamines.
424
00:26:17,450 --> 00:26:18,368
Tu as regardé ?
425
00:26:19,202 --> 00:26:20,954
Passe.
426
00:26:21,037 --> 00:26:23,415
Johnny, Kate est à moi ce soir,
427
00:26:23,498 --> 00:26:25,292
ne me casse pas mon plan.
428
00:26:25,375 --> 00:26:27,877
Sois un père et débrouille-toi.
429
00:26:29,337 --> 00:26:31,631
- Il cherche ses antibio.
- Et alors ?
430
00:26:31,715 --> 00:26:33,592
C'est pour son angine.
431
00:26:33,675 --> 00:26:35,176
Il va trouver.
432
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
- Je dois rentrer.
- Tu es tarée.
433
00:26:39,180 --> 00:26:42,309
Tout s'écroule quand je ne suis pas là.
434
00:26:42,392 --> 00:26:44,185
- Merde.
- Quoi ?
435
00:26:44,269 --> 00:26:47,272
Ne regarde pas, mais Gideon Vega est là.
436
00:26:48,148 --> 00:26:49,649
En parlant de glace.
437
00:26:49,733 --> 00:26:51,192
Très subtile.
438
00:26:51,276 --> 00:26:53,528
Il sourit. Il a dû me reconnaître.
439
00:26:53,612 --> 00:26:55,905
Ou moi, vu qu'on bosse ensemble.
440
00:26:55,989 --> 00:26:57,240
Il nous fait signe.
441
00:26:57,324 --> 00:26:59,034
Parce que tu lui fais signe.
442
00:26:59,659 --> 00:27:01,036
Qu'est-ce que tu fais ?
443
00:27:02,621 --> 00:27:05,540
- Fais-moi confiance. Je t'aide.
- C'est inutile.
444
00:27:06,666 --> 00:27:07,834
Bonsoir, Kate.
445
00:27:07,917 --> 00:27:09,544
Gideon, quel plaisir.
446
00:27:09,628 --> 00:27:11,296
- Vous allez bien ?
- Oui.
447
00:27:11,379 --> 00:27:14,966
Bonsoir, je suis sa meilleure amie.
Buvez un verre avec nous.
448
00:27:26,519 --> 00:27:28,772
- J'y crois pas.
- C'est pourtant vrai.
449
00:27:28,855 --> 00:27:31,483
- Je n'avais jamais menti à ma mère.
- Quoi ?
450
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Je déteste les menteurs.
Tu as déjà conduit ?
451
00:27:34,653 --> 00:27:38,907
Ça doit être facile. On va s'incruster
à cette fête et on va assurer.
452
00:27:38,990 --> 00:27:40,325
- T'as le truc ?
- Oui.
453
00:27:40,408 --> 00:27:41,660
- Bien.
- Répétons.
454
00:27:41,743 --> 00:27:42,577
D'accord.
455
00:27:43,787 --> 00:27:45,914
Tu fais lui, je fais toi.
456
00:27:45,997 --> 00:27:47,791
Je devrais pas faire moi ?
457
00:27:47,874 --> 00:27:49,501
Oui, c'est logique.
458
00:27:50,543 --> 00:27:53,296
Salut, Tully. C'est cool de te voir ici.
459
00:27:53,380 --> 00:27:56,007
J'ai beaucoup pensé à toi, Pat.
460
00:27:56,091 --> 00:27:57,384
Vraiment ?
461
00:27:57,467 --> 00:28:00,595
Ce n'est quand même pas à moi
de t'inviter à danser.
462
00:28:01,554 --> 00:28:04,849
Tu as attendu un slow.
Je te plais, c'est sûr.
463
00:28:04,933 --> 00:28:08,436
- C'est de t'épiler la tête qui me plaît !
- Sur la piste !
464
00:28:14,943 --> 00:28:16,486
Ça va être énorme.
465
00:28:17,153 --> 00:28:19,781
Les deux bombes de Firefly Lane
sont en feu !
466
00:29:02,282 --> 00:29:06,536
Ça fait trois fois qu'on fait le tour,
peut-être qu'il ne viendra pas.
467
00:29:07,495 --> 00:29:08,371
Quelle poisse.
468
00:29:14,711 --> 00:29:17,797
Vous n'avez pas le droit d'être
à la soirée du lycée.
469
00:29:17,881 --> 00:29:19,841
On vit dans un pays libre.
470
00:29:19,924 --> 00:29:21,593
Oui. On danse super bien.
471
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
C'est vrai, ça ?
472
00:29:22,969 --> 00:29:26,097
Grave. Kate est la meilleure danseuse
de la salle.
473
00:29:26,181 --> 00:29:28,308
D'accord. Prouve-le, miss disco,
474
00:29:28,391 --> 00:29:30,769
ou on va devoir vous dénoncer.
475
00:29:45,200 --> 00:29:46,659
On va danser ?
476
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
Non, c'est pas mon truc.
477
00:29:48,411 --> 00:29:50,747
Ils n'ont pas le monopole de la piste.
478
00:30:25,949 --> 00:30:27,242
On sort ?
479
00:30:27,325 --> 00:30:29,285
Je suis une mère. Je ne fume pas.
480
00:30:33,915 --> 00:30:34,791
Salut.
481
00:30:35,792 --> 00:30:37,919
Pas grand-chose. Tu fais quoi ?
482
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
D'accord. Ça marche.
483
00:30:43,508 --> 00:30:45,385
- C'était lui ?
- Oui.
484
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
Regarde-toi. Tu es amoureuse.
485
00:30:48,805 --> 00:30:49,681
Arrête.
486
00:30:50,390 --> 00:30:53,560
- Tu ronronnes.
- Je suis en chaleur. J'y vais.
487
00:30:53,643 --> 00:30:56,187
Quoi ? Tu t'en vas ?
488
00:30:56,271 --> 00:30:59,899
Tu devrais accompagner Gideon dehors.
489
00:31:00,608 --> 00:31:04,529
Je vais aller manger
de la glace Frusen Glädjé.
490
00:31:04,612 --> 00:31:06,364
Cette marque n'existe plus.
491
00:31:08,408 --> 00:31:09,784
- Gideon.
- Oui.
492
00:31:09,868 --> 00:31:13,413
Promettez-moi de garder un œil sur Kate.
493
00:31:14,247 --> 00:31:15,415
Je le ferai.
494
00:31:18,626 --> 00:31:19,961
Amuse-toi bien, Kate.
495
00:31:22,964 --> 00:31:24,299
C'est ma bonne fée.
496
00:31:24,382 --> 00:31:28,344
Toute bonne fée sait
quand il faut s'envoler.
497
00:31:32,223 --> 00:31:33,141
Merci.
498
00:31:37,687 --> 00:31:40,857
Est-il vrai, M. le maire,
qu'en annulant ce programme,
499
00:31:40,940 --> 00:31:43,026
vous défiez la FEMA ?
500
00:31:43,109 --> 00:31:45,236
Bien. Le maire répond…
501
00:31:45,320 --> 00:31:47,030
Quarante-cinq secondes et…
502
00:31:47,113 --> 00:31:49,908
Merde. C'est excellent.
503
00:31:49,991 --> 00:31:53,536
J'adore que ma première fois à l'antenne
soit avec ton texte.
504
00:31:53,620 --> 00:31:55,371
C'était notre rêve.
505
00:31:55,455 --> 00:31:57,290
Jean Enersen en puissance.
506
00:31:57,373 --> 00:31:59,083
Le maire est là, il est prêt.
507
00:31:59,667 --> 00:32:01,836
- Le maire est là.
- Il est venu ?
508
00:32:01,920 --> 00:32:03,254
C'est réel !
509
00:32:04,881 --> 00:32:06,257
Mon Dieu !
510
00:32:07,884 --> 00:32:09,636
Qu'est-ce qu'il y a ? Quoi ?
511
00:32:11,095 --> 00:32:15,391
Coucou. J'ai entendu parler
d'une interview avec le maire.
512
00:32:15,475 --> 00:32:18,770
Je ne pouvais rester alitée
alors qu'on a besoin de moi.
513
00:32:18,853 --> 00:32:21,439
Donc j'ai pris un petit remontant,
514
00:32:21,522 --> 00:32:23,942
et j'ai couru au studio pour vous aider.
515
00:32:24,025 --> 00:32:27,946
Tully, vous pouvez attraper une éponge,
j'ai besoin d'une retouche.
516
00:33:12,991 --> 00:33:16,202
Oh, mon Dieu. Il fait au moins
mille degrés là-dedans.
517
00:33:16,869 --> 00:33:18,496
Je peux en avoir une ?
518
00:33:18,579 --> 00:33:20,540
Mais les mères ne fument pas.
519
00:33:20,623 --> 00:33:21,666
J'ai ma soirée.
520
00:33:22,417 --> 00:33:23,292
D'accord.
521
00:33:24,877 --> 00:33:25,753
Attendez.
522
00:33:35,638 --> 00:33:38,141
Je vous ai tout de suite trouvé un truc.
523
00:33:38,224 --> 00:33:39,517
Quel truc ?
524
00:33:39,600 --> 00:33:40,435
Pardon ?
525
00:33:41,728 --> 00:33:43,771
Quel truc m'avez-vous trouvé ?
526
00:33:44,564 --> 00:33:45,690
Quelque chose…
527
00:33:47,191 --> 00:33:48,067
rare et brut.
528
00:33:48,151 --> 00:33:50,361
Oh non. Ordinaire et posée.
529
00:33:50,445 --> 00:33:53,239
Les filles posées ne dansent pas
sur les tables
530
00:33:53,322 --> 00:33:55,616
et ne fument pas avec des inconnus.
531
00:33:55,700 --> 00:33:57,952
On bosse ensemble, alors c'est bon.
532
00:33:58,036 --> 00:33:59,120
C'est encore pire.
533
00:33:59,203 --> 00:34:01,748
Je ne dirai rien au DRH.
534
00:34:01,831 --> 00:34:03,916
C'est Kimber que je crains.
535
00:34:04,000 --> 00:34:07,253
Elle s'en fiche. Tant qu'elle a son café.
536
00:34:07,336 --> 00:34:09,672
Il fait un peu chaud pour ça.
537
00:34:10,506 --> 00:34:14,010
Ça me manque, les plaisanteries.
Je plaisantais, avant.
538
00:34:16,012 --> 00:34:18,014
Vous êtes adorable.
539
00:34:18,097 --> 00:34:20,933
- Pas du tout.
- Si, vous l'êtes.
540
00:34:36,741 --> 00:34:37,825
J'en ai un.
541
00:34:37,909 --> 00:34:39,660
- Un quoi ?
- Un préservatif.
542
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
Je ne… On ne va pas…
543
00:34:42,747 --> 00:34:45,291
Enfin, peut-être un jour.
544
00:34:45,374 --> 00:34:48,211
Je cherchais un élastique, je transpire.
545
00:34:48,795 --> 00:34:51,255
Ça me plaît. C'est tellement salé.
546
00:35:01,766 --> 00:35:06,354
Non vraiment. J'ai une rivière
qui me coule dans le cou. Une seconde.
547
00:35:12,777 --> 00:35:13,778
Merde.
548
00:35:14,987 --> 00:35:17,240
Vous n'êtes pas contagieuse, j'espère.
549
00:35:17,990 --> 00:35:19,867
C'est à ma fille.
550
00:35:19,951 --> 00:35:22,161
J'ai dû les prendre par erreur.
551
00:35:22,245 --> 00:35:24,205
Je croyais mon ex abruti…
552
00:35:24,997 --> 00:35:27,583
Je dois les lui apporter.
553
00:35:28,709 --> 00:35:31,337
Je suis désolée, Gideon. Je dois y aller.
554
00:35:57,363 --> 00:35:59,532
Tu embrasses très bien, tu le sais ?
555
00:36:00,700 --> 00:36:02,952
- Et toi, tu embrasses trop.
- Quoi ?
556
00:36:04,245 --> 00:36:05,538
Tu n'aimes pas ?
557
00:36:08,666 --> 00:36:10,668
Où vas-tu ? Je préfère le lit.
558
00:36:10,751 --> 00:36:13,629
- Viens.
- Ça joue au boss.
559
00:36:13,713 --> 00:36:14,881
À genoux.
560
00:36:15,673 --> 00:36:16,549
Vraiment ?
561
00:36:17,175 --> 00:36:18,301
S'il te plaît.
562
00:36:18,384 --> 00:36:19,302
D'accord.
563
00:36:21,762 --> 00:36:24,056
Très bien. Une seconde.
564
00:36:24,140 --> 00:36:27,226
Attends. Viens là. Tourne-toi.
565
00:36:27,310 --> 00:36:30,438
- Que fais-tu ? Regarde-moi.
- Tu veux un lap dance ?
566
00:36:30,521 --> 00:36:32,690
Non, je veux voir ton visage.
567
00:36:33,357 --> 00:36:36,569
Qu'est-ce que tu as ce soir ?
568
00:36:36,652 --> 00:36:37,987
Rien. C'est juste…
569
00:36:38,905 --> 00:36:41,449
J'ai toujours droit
au derrière de ta tête,
570
00:36:41,532 --> 00:36:44,702
au pied d'une chaise
ou à une vue de Seattle.
571
00:36:45,870 --> 00:36:48,497
- Je veux te regarder dans les yeux.
- Bon.
572
00:36:49,332 --> 00:36:52,627
Donc on en est là ?
573
00:36:53,586 --> 00:36:55,463
Qu'est-ce qui se passe ?
574
00:36:55,546 --> 00:37:01,844
Tu penses que parce qu'on le fait dans
ma chambre, je veux vivre une amourette ?
575
00:37:03,304 --> 00:37:05,389
Ce n'est pas une amourette.
576
00:37:05,473 --> 00:37:07,850
Je n'arrête pas de penser à toi, Tully.
577
00:37:07,934 --> 00:37:10,353
Comme une chanson qui reste dans ma tête.
578
00:37:12,063 --> 00:37:13,147
Et…
579
00:37:14,232 --> 00:37:19,028
tu penses que ça te donne le droit
d'exiger des choses de moi ?
580
00:37:19,612 --> 00:37:21,697
Vouloir te voir est une exigence ?
581
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
Tu devrais y aller.
582
00:37:23,282 --> 00:37:26,118
- On peut se calmer ?
- Je ne te dois rien.
583
00:37:26,202 --> 00:37:28,788
D'accord. Pardon. Tu as raison. Écoute.
584
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
Je ne voulais pas…
585
00:37:32,124 --> 00:37:34,961
Je trouve juste bizarre
qu'on ne se regarde pas.
586
00:37:35,044 --> 00:37:36,254
Je suis bizarre ?
587
00:37:36,963 --> 00:37:38,673
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
588
00:37:38,756 --> 00:37:40,758
Tu n'as pas compris.
589
00:37:41,509 --> 00:37:42,635
Dis-moi.
590
00:37:43,928 --> 00:37:45,513
C'était un coup de trop.
591
00:38:04,824 --> 00:38:06,867
Tu es sérieuse ? Très bien.
592
00:38:15,835 --> 00:38:17,461
LYCÉE
593
00:38:17,545 --> 00:38:19,463
Tu m'as vu ? Tu l'as vu ?
594
00:38:19,547 --> 00:38:22,091
Ses mains étaient dans mes poches arrière.
595
00:38:22,174 --> 00:38:23,843
Il m'a touché les fesses.
596
00:38:23,926 --> 00:38:25,052
Hé, le canon.
597
00:38:26,053 --> 00:38:28,180
Je voulais t'appeler.
598
00:38:28,806 --> 00:38:32,184
Tu as tapé l'incruste ? Petite coquine.
599
00:38:36,564 --> 00:38:37,440
Quoi ?
600
00:38:46,157 --> 00:38:48,909
Viens. Allez.
601
00:38:50,202 --> 00:38:53,331
Tu vas où, ma belle ?
Présente-moi ta copine.
602
00:38:53,414 --> 00:38:55,666
- Ignore-les.
- Elle est comme toi ?
603
00:38:55,750 --> 00:38:58,586
- Je peux lui montrer.
- Elle va où ?
604
00:38:58,669 --> 00:39:01,547
On s'en fiche. C'est qu'une allumeuse.
605
00:39:01,714 --> 00:39:03,716
Il paraît que tu te laisses faire.
606
00:39:05,760 --> 00:39:07,470
- Planche à pain.
- Ça va ?
607
00:39:08,054 --> 00:39:10,348
Allez viens. On veut juste discuter.
608
00:39:10,431 --> 00:39:12,850
Rentrons.
609
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
Mate le van !
610
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
Qu'est-ce que tu fais ?
611
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Faut bouger.
612
00:39:42,463 --> 00:39:44,632
Tully ! Arrête !
613
00:39:48,886 --> 00:39:50,179
Tully, arrête !
614
00:39:51,013 --> 00:39:51,847
Tully, non !
615
00:39:58,813 --> 00:40:00,731
T'es tarée ou quoi ?
616
00:40:01,565 --> 00:40:02,775
Bon sang !
617
00:40:04,318 --> 00:40:06,112
Ça va ? Tu saignes.
618
00:40:06,195 --> 00:40:08,572
Même si je le tue, ça ne changera rien.
619
00:40:08,989 --> 00:40:12,159
- Il n'y a rien à faire.
- Ne dis pas ça.
620
00:40:18,916 --> 00:40:20,751
Mais il ne gagnera pas.
621
00:40:24,964 --> 00:40:27,133
Je serai la prochaine Jean Enersen.
622
00:40:35,057 --> 00:40:37,935
Je suis désolée que Carol
t'ait volé la vedette.
623
00:40:38,018 --> 00:40:40,729
Ton interview était la meilleure
qu'on ait eue.
624
00:40:40,813 --> 00:40:44,859
Carol n'a pas été à la hauteur,
Tully aurait été bien mieux.
625
00:40:44,942 --> 00:40:47,903
Ne t'en fais pas, Katie. Ça va.
626
00:40:47,987 --> 00:40:51,449
J'étais tout près.
Jean Enersen, attention, j'arrive.
627
00:40:52,032 --> 00:40:53,325
Santé.
628
00:40:53,409 --> 00:40:55,828
Je suis contente que tu sois positive.
629
00:40:56,120 --> 00:40:57,121
Mais bien sûr.
630
00:40:57,204 --> 00:41:00,332
Les gens cherchent toujours
à justifier leurs échecs.
631
00:41:00,416 --> 00:41:04,837
Alors que c'est notre droit à la réussite
qu'on doit légitimer.
632
00:41:04,920 --> 00:41:06,839
C'est le secret des années 80.
633
00:41:17,391 --> 00:41:18,517
Johnny.
634
00:41:22,521 --> 00:41:27,776
Bravo, Mularkey.
Tu as l'étoffe d'une vraie productrice.
635
00:41:29,987 --> 00:41:30,863
Vraiment ?
636
00:41:30,946 --> 00:41:33,657
Les gens ont tort de te sous-estimer.
637
00:41:33,741 --> 00:41:37,203
Tu es formidable.
Et tu es la seule au studio
638
00:41:37,286 --> 00:41:39,330
à croire en ce qu'elle fait.
639
00:41:39,830 --> 00:41:41,624
J'avais oublié ce que c'était.
640
00:41:42,750 --> 00:41:44,543
Tully y croit aussi.
641
00:41:45,252 --> 00:41:46,754
Elle croit en elle.
642
00:41:47,463 --> 00:41:49,590
À part ça, je ne sais pas.
643
00:41:51,175 --> 00:41:53,093
J'espère qu'elle encaisse.
644
00:41:53,177 --> 00:41:54,887
Mais oui, elle est ravie.
645
00:41:54,970 --> 00:41:57,973
Elle s'entraîne à signer des autographes.
646
00:42:00,100 --> 00:42:03,145
C'est une vraie tornade, non ?
647
00:42:04,355 --> 00:42:08,359
Et tout le monde se fait entraîner
dans son sillage.
648
00:42:09,944 --> 00:42:12,029
Certains plus que d'autres.
649
00:42:37,012 --> 00:42:38,222
C'est qui, ça ?
650
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
C'est Chad Wiley.
651
00:42:56,699 --> 00:42:57,533
Elle dort ?
652
00:42:58,617 --> 00:42:59,577
Enfin.
653
00:43:00,953 --> 00:43:02,329
Sa fièvre a baissé.
654
00:43:03,414 --> 00:43:06,542
Je suis désolée
d'avoir oublié ses médicaments.
655
00:43:07,585 --> 00:43:08,836
Ça arrive.
656
00:43:09,628 --> 00:43:14,341
Et je suis désolée d'avoir été difficile
tout à l'heure.
657
00:43:15,259 --> 00:43:18,762
Je me suis sentie exclue de notre famille.
658
00:43:19,805 --> 00:43:22,141
Tu as raison, il nous faut des limites.
659
00:43:23,726 --> 00:43:25,769
Je ne cherche pas à t'exclure.
660
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
Je ne sais pas comment gérer ça.
661
00:43:31,150 --> 00:43:35,029
Comme en ce moment, je n'arrive pas
à arrêter de fixer ton suçon.
662
00:43:36,196 --> 00:43:38,449
Oh non, quel embarras.
663
00:43:39,825 --> 00:43:42,703
- Je ne…
- Tu sais quoi ?
664
00:43:42,786 --> 00:43:44,038
Ça ne me regarde pas.
665
00:43:50,377 --> 00:43:54,340
Je devrais y aller tant que nos limites
sont en ma faveur.
666
00:43:58,177 --> 00:43:59,261
Ou…
667
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
Tu devrais rester.
668
00:44:04,016 --> 00:44:06,435
Je dormirai sur le canapé. Il est tard.
669
00:44:06,518 --> 00:44:11,273
Il y a une différence entre poser
des limites et en imposer.
670
00:45:25,347 --> 00:45:29,518
Tully ?
671
00:45:32,896 --> 00:45:34,231
Tu es là ?
672
00:45:38,485 --> 00:45:41,029
Tully. Oh, mon Dieu.
673
00:45:41,989 --> 00:45:44,199
Tully ? Merde.
674
00:46:19,193 --> 00:46:20,903
Sous-titres : Sophie Céneray