1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 {\an8}Les vidéos de gym à la maison sont à la mode. 3 00:01:15,158 --> 00:01:20,163 {\an8}Elles sont destinées à tous les férus de gym qui ne peuvent se payer un club. 4 00:01:20,830 --> 00:01:25,168 {\an8}Mais ces vidéos sont-elles aussi faciles à suivre que l'on dit ? 5 00:01:26,836 --> 00:01:28,588 {\an8}Essayons ! 6 00:01:29,214 --> 00:01:31,966 {\an8}À la regarder, ça n'a pas l'air facile. 7 00:01:32,675 --> 00:01:33,760 {\an8}Sois sympa, Tully. 8 00:01:34,511 --> 00:01:36,763 {\an8}Tu ne voudrais pas qu'elle s'effondre. 9 00:01:36,846 --> 00:01:40,683 {\an8}Continuez, Carol. C'est bien. Super ! 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,894 {\an8}Elle n'a pas l'air bien. 11 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 {\an8}Ça pique ! 12 00:01:46,606 --> 00:01:48,233 {\an8}Coupez ! 13 00:01:48,316 --> 00:01:50,151 {\an8}On demande l'assistance. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 {\an8}Il lui faut un… 15 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 {\an8}- Mouchoir. - Merci, Kate. 16 00:01:53,488 --> 00:01:55,490 {\an8}De rien. Avec plaisir. 17 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 {\an8}- Miroir. - Tu rayonnes. 18 00:01:59,327 --> 00:02:00,703 {\an8}Tu es radieuse. 19 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 {\an8}L'agent de Jane Fonda veut te signer. 20 00:02:03,581 --> 00:02:04,833 {\an8}Miroir. 21 00:02:09,170 --> 00:02:12,423 {\an8}C'est vraiment ma tête ? 22 00:02:13,633 --> 00:02:17,178 {\an8}Non. Je ne peux pas me montrer comme ça. 23 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 {\an8}Rudolph, le renne alcoolique. 24 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 {\an8}Carol, attends ! 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 {\an8}Carol ! 26 00:02:26,729 --> 00:02:30,191 {\an8}Allez. On peut camoufler ton teint rouge en post-prod. 27 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 {\an8}C'est pour ce soir ! 28 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 {\an8}Joyeux Noël à moi. 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 {\an8}Il nous faut une archive. 30 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 {\an8}Celle du karaoké ? 31 00:02:41,035 --> 00:02:43,788 {\an8}- Parfait. Elle la déteste. - Je m'en occupe. 32 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 {\an8}Tu es maline comme le diable. 33 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 {\an8}C'est pour ça que tu me gardes. 34 00:02:48,334 --> 00:02:51,504 {\an8}Ou bien… Attends. 35 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 {\an8}J'ai une meilleure idée. 36 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 {\an8}- C'est non. - J'allais dire quoi ? 37 00:02:58,219 --> 00:03:01,097 {\an8}"Mets-moi à l'antenne", mais en plus long. 38 00:03:01,681 --> 00:03:06,102 {\an8}Tu pourrais diffuser une vieille archive de Carol massacrant Xanadu, 39 00:03:06,186 --> 00:03:10,982 {\an8}ou tu pourrais nous laisser, Kate et moi, produire quelque chose d'original. 40 00:03:11,065 --> 00:03:14,402 {\an8}Genre "Tully l'a essayé" ? Carol me tuerait. 41 00:03:14,485 --> 00:03:16,988 {\an8}Je veux proposer un vrai reportage. 42 00:03:17,071 --> 00:03:18,781 {\an8}On n'a pas le temps pour ça. 43 00:03:18,865 --> 00:03:22,202 {\an8}C'est pour 17 h. On a bien assez de temps. 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,246 {\an8}- Tu vas l'écrire ? - Bien sûr que oui ! 45 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 {\an8}D'accord. 46 00:03:26,497 --> 00:03:28,333 {\an8}- Il a dit oui ? - Je rêve. 47 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 {\an8}Oui, même un producteur d'émissions à la noix 48 00:03:31,753 --> 00:03:32,837 {\an8}a ses limites. 49 00:03:32,921 --> 00:03:34,839 {\an8}Allez-y. Trouvez-moi mieux. 50 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 {\an8}Vous avez une heure. 51 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 {\an8}Et si ça ne me plaît pas, on passe une archive. 52 00:03:41,304 --> 00:03:42,555 Merci. 53 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Oh, bon sang ! 54 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 On va faire du Tully ! 55 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 Fuzzy Wuzzy n'a pas un poil car… 56 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 Il utilise du Halte-au-poil. 57 00:03:52,148 --> 00:03:55,693 Doux comme de la soie ! 58 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Viens là. 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 Ça brûle. Ça sent l’œuf pourri. 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,158 C'est rien. 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,288 - Salut, cousine Itt ! - Arrête ! 62 00:04:07,372 --> 00:04:08,831 Adieu Bigfoot, 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 à toi les garçons. 64 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 Oui, sauf que je porte l'anneau unique. 65 00:04:15,255 --> 00:04:16,756 Comme dans Le Hobbit ? 66 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 Je suis invisible. 67 00:04:22,011 --> 00:04:25,515 - C'est l'âge bête pour les garçons. - Ça continue au lycée. 68 00:04:26,307 --> 00:04:29,560 Tu n'aimerais pas qu'ils te remarquent. Crois-moi. 69 00:04:33,481 --> 00:04:35,775 Sauf si tu as un lycéen en vue ? 70 00:04:36,859 --> 00:04:39,320 Qui ? Si. Regarde, tu rougis… 71 00:04:42,031 --> 00:04:45,493 Robbie, le copain de mon frère… Si un garçon me plaisait, 72 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 un jour, ce serait quelqu'un comme Robbie. 73 00:04:48,246 --> 00:04:50,665 Quelqu'un comme lui. 74 00:04:50,748 --> 00:04:54,419 Mais peu importe, parce que je suis invisible. 75 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 Peut-être que tu n'es pas son genre. 76 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 Parce que je ne suis pas jolie comme toi ? 77 00:05:03,303 --> 00:05:05,138 Tu es super jolie. 78 00:05:06,723 --> 00:05:09,058 Je ne lui plais pas non plus. 79 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 Juste une fois, j'aimerais qu'un garçon me remarque. 80 00:05:15,106 --> 00:05:17,900 Tu sais, vraiment. 81 00:05:19,110 --> 00:05:23,614 J'en aurais le ventre tout retourné, alors qu'il se penche pour m'embrasser… 82 00:05:23,698 --> 00:05:26,242 Les garçons ne sont pas romantiques, Kate. 83 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 Ils veulent autre chose. 84 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 Désolée. 85 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 Je t'ai fait penser à Pat. 86 00:05:36,085 --> 00:05:38,087 Non. Je ne pense pas à lui. 87 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 Jamais ? 88 00:05:43,551 --> 00:05:45,219 Si, le soir. 89 00:05:46,179 --> 00:05:49,515 Je vois sa sale tête et j'ai envie de le frapper. 90 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 J'aimerais le frapper pour toi. 91 00:05:53,728 --> 00:05:55,396 HALTE-AU-POIL 92 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Inutile d'être nerveuse. 93 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Je ne le suis pas. 94 00:06:02,070 --> 00:06:05,823 C'est ton premier week-end sans Marah depuis qu'on est séparés. 95 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 Ça se voit quand tu es nerveuse. 96 00:06:08,159 --> 00:06:11,412 Ce n'est qu'une nuit. Ça ira. C'est bien de faire ça. 97 00:06:11,496 --> 00:06:15,833 C'est très sain, progressiste et très moderne. 98 00:06:15,917 --> 00:06:18,586 On va sortir un article sur le nesting. 99 00:06:18,669 --> 00:06:22,882 C'était mon idée. Kimber l'a adorée. "Le divorce moderne." 100 00:06:22,965 --> 00:06:26,636 Tu écris sur notre divorce dans le Seattle Digest ? 101 00:06:27,595 --> 00:06:31,849 Ephron dit qu'on peut écrire sur tout. Mais ce ne sera pas de moi. 102 00:06:31,933 --> 00:06:36,312 Mais d'une blogueuse de 26 ans, célibataire et sans enfant. 103 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 Je n'ai pas la rage. 104 00:06:37,897 --> 00:06:40,400 Je vais prendre du désinfectant, au cas où. 105 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 Ça va. Ce n'est même pas deux jours. 106 00:06:44,695 --> 00:06:47,031 Je serai là demain pour son récital. 107 00:06:47,115 --> 00:06:50,910 Tout à fait. En plus, le nesting, c'était ton idée. 108 00:06:50,993 --> 00:06:54,455 On était tous les deux d'accord pour ne pas la trimbaler, 109 00:06:54,539 --> 00:06:57,500 de futon en futon, juste parce qu'on se sépare. 110 00:06:57,583 --> 00:07:00,545 C'est vrai. Techniquement, on était d'accord. 111 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 Mais mon appart est sympa. Pour une location, c'est… 112 00:07:05,383 --> 00:07:09,679 C'est un peu déprimant, mais j'ai un canapé-lit, pas un futon. 113 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 L'idée ne te plaît pas ? 114 00:07:11,681 --> 00:07:12,807 Je n'ai pas dit ça. 115 00:07:12,890 --> 00:07:14,600 Tu as dit "techniquement". 116 00:07:14,684 --> 00:07:16,769 Comme si ça te posait un problème. 117 00:07:16,853 --> 00:07:19,564 - Quoi ? - Comme si je t'avais forcé. 118 00:07:19,647 --> 00:07:20,940 Non. Écoute… 119 00:07:21,649 --> 00:07:24,527 C'est fou. Je ne sais pas pourquoi tu t'énerves. 120 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 Bien sûr que tu ne sais pas. 121 00:07:28,072 --> 00:07:30,616 Bien. Qu'entends-tu par là ? 122 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 Tu fais toujours ça. 123 00:07:32,118 --> 00:07:36,205 Tu me balances un truc et tu fais l'étonné quand je le relève. 124 00:07:36,289 --> 00:07:39,041 J'ignorais que j'avais balancé un truc. 125 00:07:40,668 --> 00:07:43,588 Tu bosses dans l'info, tu sais la valeur des mots. 126 00:07:44,755 --> 00:07:47,842 Tu sais quoi ? Je ne vais pas répondre à ton attaque. 127 00:07:47,925 --> 00:07:50,470 Qui attaque qui ? 128 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 On peut oublier tout ça ? 129 00:07:53,931 --> 00:07:54,849 S'il te plaît. 130 00:07:55,475 --> 00:07:59,479 Et pour info, je suis ravi que tu aies suggéré le nesting. 131 00:08:00,146 --> 00:08:01,856 Et pas techniquement. 132 00:08:05,401 --> 00:08:08,905 N'oublie pas l'antibiotique de Marah avec le repas, 133 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 et son probiotique du soir. 134 00:08:10,740 --> 00:08:12,825 Leurs effets se neutralisent, non ? 135 00:08:12,909 --> 00:08:15,828 Non. L'anti élimine et le pro réapprovisionne. 136 00:08:15,912 --> 00:08:19,415 Ce n'est peut-être pas le bon week-end pour commencer. 137 00:08:19,499 --> 00:08:22,418 Le père est considéré comme un sous-parent, mais… 138 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Je n'ai pas dit ça. 139 00:08:23,711 --> 00:08:27,924 Et je sais qu'une fois ton père vous a fait manger de la viande avariée. 140 00:08:28,007 --> 00:08:30,760 Mais ce n'est pas 1974, je suis un père moderne 141 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 et je peux gérer une angine. 142 00:08:33,513 --> 00:08:35,431 Oui, d'accord. Super. 143 00:08:37,266 --> 00:08:39,227 Je pourrais dormir sur le canapé, 144 00:08:39,310 --> 00:08:41,020 vous ne me verriez même pas. 145 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 Sauf que tu serais là. 146 00:08:43,272 --> 00:08:45,816 - Au sous-sol. - Tu t'entends parler ? 147 00:08:45,900 --> 00:08:49,153 Pour que ça marche, on va devoir fixer des limites. 148 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 Sinon, on sera perdus. 149 00:08:50,738 --> 00:08:52,240 Ça fait très divorce, ça. 150 00:08:52,323 --> 00:08:54,867 Un bon divorce reste un divorce, Kate. 151 00:08:56,160 --> 00:08:57,703 Soyons honnêtes. 152 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 Oui. Compris. 153 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 Je les sens déjà. Vite. 154 00:09:04,794 --> 00:09:07,547 Ils vont être grave meilleurs. Tu vas voir. 155 00:09:16,847 --> 00:09:18,766 Laisses-en pour nous ! 156 00:09:19,559 --> 00:09:22,895 Il y en a bien assez. Et il y a du lait. 157 00:09:22,979 --> 00:09:26,232 Les cookies sont là pour vous faire boire du lait. 158 00:09:26,315 --> 00:09:27,525 Merci. 159 00:09:27,608 --> 00:09:30,611 Désolée, ma mère est obsédée par le lait. 160 00:09:31,404 --> 00:09:36,409 C'est mon travail de vous faire grandir en bonne santé. Tenez. 161 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 Merci, maman. 162 00:09:37,410 --> 00:09:40,621 Je ne savais pas qu'il existait des cookies à l'avoine. 163 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Il y a une danse à l'école ce week-end ? 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,213 Oui, on va y aller entre mecs. 165 00:09:49,297 --> 00:09:50,631 - Oui. - Ensemble. 166 00:09:51,882 --> 00:09:53,426 Tu y vas, Tully ? 167 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 C'est pas pour les quatrièmes. 168 00:09:56,220 --> 00:09:58,347 Sauf si on est invité. 169 00:10:00,516 --> 00:10:02,101 Il paraît que Pat et toi 170 00:10:02,184 --> 00:10:05,521 étiez inséparables à la soirée dans les bois. 171 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 Dans ses rêves ! 172 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Regarde-la. 173 00:10:12,945 --> 00:10:14,488 Tu n'y étais pas. 174 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 Pat Richmond ? Il n'est pas en terminale ? 175 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 Je devrais y aller. Ma mère va s'inquiéter. 176 00:10:24,290 --> 00:10:26,584 Je t'accompagne, chérie. 177 00:10:26,667 --> 00:10:30,296 J'ai fait un thermos de thé au gingembre. Ça combat la nausée. 178 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 Il ne fallait pas. Elle ne veut pas déranger. 179 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 Non, ce n'est pas un souci. 180 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 Vraiment. C'est ça, les voisins. 181 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 Sa mère est malade ? 182 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 Tu ne vois jamais rien, Sean. 183 00:10:49,982 --> 00:10:52,777 Sa mère est en train de mourir d'un cancer. 184 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 Tu es trop nul. 185 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Et c'est ton ami ? 186 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 Elle est sûrement en train de se reposer. 187 00:11:11,045 --> 00:11:13,798 Les traitements l'épuisent parfois. 188 00:11:16,676 --> 00:11:18,386 Je peux prendre le thermos. 189 00:11:18,469 --> 00:11:21,055 - Je lui donnerai. - Ça va aller, ma chérie. 190 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Ma sœur a eu un cancer. 191 00:11:23,057 --> 00:11:24,684 Je sais à quoi m'attendre. 192 00:11:39,740 --> 00:11:42,284 Tallulah ? C'est le matin ? 193 00:11:43,160 --> 00:11:45,287 Il est 16h30. 194 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 Qui êtes-vous ? 195 00:11:54,755 --> 00:11:57,258 Je suis la mère de Kate. Margie. 196 00:11:58,884 --> 00:12:01,053 C'est qui, Kate ? 197 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 C'est mon amie. Tu l'as déjà vue. 198 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 On habite en face. 199 00:12:10,396 --> 00:12:12,273 Je vous ai apporté du thé. 200 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 Vous savez, je suis très souvent chez moi, 201 00:12:15,025 --> 00:12:18,696 je serais heureuse de vous emmener chez le docteur, 202 00:12:18,779 --> 00:12:20,656 ou faire vos courses. 203 00:12:21,240 --> 00:12:23,743 Je sais ce que ça fait la chimio. 204 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 Qui a un cancer ? 205 00:12:32,084 --> 00:12:34,253 Tully, montre… 206 00:12:35,254 --> 00:12:40,217 à notre gentille voisine Maggie et à son thé où est la cuisine. 207 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 Enchantée, Maggie. 208 00:13:04,074 --> 00:13:07,703 Kate n'a pas arrêté de prier pour la guérison de ta mère. 209 00:13:10,956 --> 00:13:13,375 Tu aimes mentir à tes amis ? 210 00:13:14,084 --> 00:13:15,252 Non, madame. 211 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Mon père était aussi un vrai ivrogne. 212 00:13:22,343 --> 00:13:26,388 Chaque soir, ma sœur devait aller au bar et le traîner chez nous. 213 00:13:27,598 --> 00:13:31,852 Elle se faisait gifler et insulter. 214 00:13:33,187 --> 00:13:36,065 Elle a commencé à fréquenter des voyous… 215 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 et à boire, elle aussi, car… 216 00:13:38,984 --> 00:13:43,614 Car elle ne voulait pas qu'on la prenne en pitié. 217 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 Oui, elle détestait ça. 218 00:13:53,457 --> 00:13:56,335 Mais ce qui compte, ce ne sont pas les autres. 219 00:13:57,586 --> 00:14:01,465 Tu es une fille forte et tu as une flamme en toi, Tully Hart. 220 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 Cette flamme va grandir. 221 00:14:04,426 --> 00:14:07,263 Tu peux devenir qui tu veux. 222 00:14:07,346 --> 00:14:09,473 Comme la prochaine Jean Enersen. 223 00:14:09,557 --> 00:14:10,808 La présentatrice ? 224 00:14:10,891 --> 00:14:13,102 La première présentatrice de Seattle. 225 00:14:13,936 --> 00:14:16,397 Une femme qui arrive à ce niveau 226 00:14:16,480 --> 00:14:18,983 sait comment obtenir ce qu'elle veut. 227 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Comment trouver ma voie ? 228 00:14:22,403 --> 00:14:24,822 Sois honnête et garde les yeux ouverts. 229 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Commence par tout dire à Kate. 230 00:14:29,326 --> 00:14:32,413 - Et si je promets… - C'est toi ou moi. 231 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 Ça serait mieux si c'était toi. 232 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 Joue-la tranquille, d'accord ? 233 00:14:44,925 --> 00:14:49,013 Johnny, accroche-toi. On a un truc incroyable. 234 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Je suis accroché. 235 00:14:50,431 --> 00:14:53,517 Il y a une fille dans notre cours de jazzercise 236 00:14:53,601 --> 00:14:55,102 qui bosse avec le maire. 237 00:14:55,185 --> 00:14:59,398 Le maire va arrêter la construction d'abris antiatomiques à Seattle. 238 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 Vraiment ? Ça se fait depuis les années 40. 239 00:15:02,526 --> 00:15:07,197 Le maire veut faire de Seattle la ville qui va endiguer la montée nucléaire. 240 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 Va-t-il l'annoncer ? 241 00:15:08,699 --> 00:15:12,411 Non, il ne veut pas se mettre les constructeurs à dos. 242 00:15:12,494 --> 00:15:15,164 Ce sont des gens qui ont le sang chaud. 243 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 Bon sujet. 244 00:15:19,668 --> 00:15:21,378 C'est un vrai dossier. 245 00:15:21,462 --> 00:15:24,548 Mais votre copine de gym, c'est léger comme source. 246 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 On va faire venir le maire pour une interview. 247 00:15:27,551 --> 00:15:29,136 Comment ? Le temps presse. 248 00:15:29,219 --> 00:15:30,804 Monsieur de peu de foi. 249 00:15:30,888 --> 00:15:34,516 On a rendez-vous à 13 h avec son attaché de presse 250 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 pour discuter de ça. 251 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 - Vraiment ? - Oui. 252 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 La vache. Je suis impressionné. 253 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 C'est un rendez-vous surprise, on va le coincer 254 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 à son club de racquetball. 255 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 On ne devait pas lui dire ça. 256 00:15:49,323 --> 00:15:52,368 Très ingénieux. J'aime ta façon de penser, Tully. 257 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 C'était l'idée de Kate. 258 00:15:56,705 --> 00:15:58,374 Tu commences à m'inquiéter. 259 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 Rien ne t'arrête, hein ? On dirait moi. 260 00:16:01,585 --> 00:16:05,172 C'était comme si tu m'avais guidée. Tu étais entré en moi… 261 00:16:09,093 --> 00:16:11,553 Très bien. Foncez. 262 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Oui. Allons… 263 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 - Arrête. - Biscuit ? 264 00:16:16,058 --> 00:16:17,017 Oui, désolée. 265 00:16:22,272 --> 00:16:24,650 Pourquoi tu ne viens plus chez nous ? 266 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 - À cause de mon frère ? - Non. Je l'aime bien. 267 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Tu devrais être plus sympa. 268 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 Il m'en fait voir. 269 00:16:31,907 --> 00:16:34,743 Ce n'est pas voulu. C'est dur d'être lui. 270 00:16:34,827 --> 00:16:37,705 - D'être un enfoiré ? - Un frère, c'est précieux. 271 00:16:37,788 --> 00:16:40,958 On dirait ma mère. "Appréciez votre relation. 272 00:16:41,041 --> 00:16:43,669 - Vous la chérirez plus tard." - C'est vrai. 273 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 Elle pense que j'ai 11 ans. 274 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 C'est pire pour toi, avec ta mère qui est malade et tout. 275 00:16:50,968 --> 00:16:52,177 Je n'imagine pas. 276 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 Écoute, à propos de ça… 277 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 - Ça empire ? - Non. 278 00:16:56,098 --> 00:17:00,686 Je ne sais pas si tu sens l'odeur de cannabis… 279 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 Je ne suis pas stupide. 280 00:17:03,147 --> 00:17:05,524 C'est bon pour le cancer, je le sais. 281 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Ça ne me dérange pas. 282 00:17:07,651 --> 00:17:09,695 - Je te disais… - Bien, les filles. 283 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 Qui a endormi mes biscuits ? 284 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Donnez-m'en un ou je vous mets au four. 285 00:17:18,829 --> 00:17:20,372 J'ai une de ces fringales. 286 00:17:26,754 --> 00:17:28,881 Bon sang. On n'a plus de lait. 287 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 Ça n'arrive sûrement jamais chez toi. 288 00:17:34,470 --> 00:17:36,055 On se fait livrer le lait. 289 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 Mais bien sûr. Ta mère pense à tout. 290 00:17:38,766 --> 00:17:42,811 Au moins, on a du bon son dans la cabane aux hippies. 291 00:17:43,812 --> 00:17:48,942 Voici le blues en hommage au lait disparu. 292 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 Je passe. 293 00:18:09,421 --> 00:18:11,882 Petite, tu aimais danser avec moi. 294 00:18:11,965 --> 00:18:15,928 Tu parles de quand je vivais avec mamie et toi dans une communauté ? 295 00:18:16,011 --> 00:18:17,304 Elle est en colère. 296 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 Elle est énervée. 297 00:18:19,515 --> 00:18:21,266 On est ensemble, maintenant. 298 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 Et c'est tout ce qui compte. 299 00:18:23,185 --> 00:18:27,439 C'est l'extase du moment, de l'infini. 300 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 Et toi, Kim ? 301 00:18:30,692 --> 00:18:31,693 Je… 302 00:18:32,319 --> 00:18:34,196 - Kate. - Tu veux danser ? 303 00:18:34,279 --> 00:18:36,115 Je ne sais pas danser comme ça. 304 00:18:36,198 --> 00:18:39,159 Tu ne sais pas danser comme ça, dans ta tête. 305 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 Mais tu le sais dans tes hanches. Allez. 306 00:18:45,999 --> 00:18:46,959 Ferme les yeux. 307 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 Voilà ! Tu as le groove, meuf ! 308 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 Tourne. 309 00:20:21,094 --> 00:20:22,596 Je dois aller faire caca. 310 00:20:29,144 --> 00:20:30,771 Quelle tarée ! 311 00:20:32,189 --> 00:20:34,942 Tu rigoles ? Elle est géniale. 312 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 Elle est tellement libre. 313 00:20:37,361 --> 00:20:40,822 Tu verrais ma mère. Mes parents en sont restés au twist. 314 00:20:40,906 --> 00:20:43,492 Et avec tout ce que Cloud traverse ? 315 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Elle est incroyable. Quel courage. 316 00:20:47,371 --> 00:20:49,623 - Tu tiens ça d'elle. - Je suis lâche. 317 00:20:51,917 --> 00:20:54,711 - J'aimerais pouvoir t'aider. - M'aider à quoi ? 318 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 Aider ta mère à guérir. T'aider à te venger de Pat. 319 00:20:58,298 --> 00:21:00,592 C'est ce que tu dis, mais comment ? 320 00:21:02,177 --> 00:21:04,263 Je ne sais pas, j'aimerais qu'on… 321 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 lui broie les burnes à la soirée. 322 00:21:07,557 --> 00:21:10,602 Ou qu'on lui épile la tête et qu'on les lui broie. 323 00:21:11,937 --> 00:21:13,438 D'accord, Mularkey. 324 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 De quoi ? 325 00:21:15,315 --> 00:21:18,610 Allons à la fête, épilons-lui la tête 326 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 et broyons-lui les burnes. Qu'il paye. 327 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 Tu es sérieuse ? 328 00:21:23,031 --> 00:21:24,700 - Tu ne l'étais pas ? - Si. 329 00:21:24,783 --> 00:21:26,576 - C'est un peu… - Tu rigolais. 330 00:21:26,660 --> 00:21:28,912 - Si t'as peur… - J'étais sérieuse… 331 00:21:30,455 --> 00:21:32,207 Avec toi, je suis cap. 332 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 Pareil. 333 00:21:41,633 --> 00:21:43,051 Ma sueur se voit bien ? 334 00:21:43,927 --> 00:21:47,556 Tu parles de l'eau que tu t'es aspergée sur le visage ? 335 00:21:47,639 --> 00:21:51,893 J'ai l'impression qu'on est comme Woodward et Bernstein, dans le film. 336 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 S'ils étaient des femmes bossant en tant qu'assistantes en télé. 337 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 Du calme. 338 00:21:57,774 --> 00:22:01,069 C'est notre premier reportage, ça y est. 339 00:22:01,153 --> 00:22:03,864 On vit notre rêve ! Ensemble ! 340 00:22:06,241 --> 00:22:07,576 Tu fais quoi ? 341 00:22:08,535 --> 00:22:10,746 Comme les autres. Je ne sais pas. 342 00:22:10,829 --> 00:22:12,831 Toi aussi tu jubiles. Dis-le. 343 00:22:12,914 --> 00:22:14,499 Je jubile. C'est lui ? 344 00:22:14,583 --> 00:22:16,585 Non. Regarde. 345 00:22:16,668 --> 00:22:19,379 Il a les cheveux bruns et il est petit. 346 00:22:19,463 --> 00:22:21,089 Comment tu sais sa taille ? 347 00:22:21,173 --> 00:22:22,966 Je le sais. C'est lui ? 348 00:22:23,050 --> 00:22:26,678 C'est lui. Viens. 349 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 David Hirshey, Tully Hart, KPOC. Vous avez une minute ? 350 00:22:30,223 --> 00:22:33,977 C'est ma pause déjeuner. Appelez mon bureau pour un rendez-vous. 351 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 On l'a fait, mais c'est urgent. 352 00:22:36,646 --> 00:22:40,025 Nous souhaiterions parler des abris antiatomiques. 353 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Il n'y a rien à dire. 354 00:22:41,526 --> 00:22:43,779 Le maire a de bonnes intentions, 355 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 mais les gens vont être furax. 356 00:22:45,989 --> 00:22:48,867 On veut lui donner une chance de s'expliquer 357 00:22:48,950 --> 00:22:50,410 avant que ça s'ébruite. 358 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 Que savez-vous ? 359 00:22:54,247 --> 00:22:58,418 Cairns du Seattle Times adore faire passer le maire pour un communiste. 360 00:22:58,502 --> 00:23:03,507 Soit il nous donne l'exclusivité, soit il répare les dégâts 361 00:23:03,799 --> 00:23:06,968 Comment êtes-vous entrées ? C'est un club privé. 362 00:23:08,136 --> 00:23:12,099 On a dit qu'on venait distribuer des VHS gratuites de Jane Fonda. 363 00:23:13,058 --> 00:23:16,144 J'ai été journaliste. Tout est permis, hein ? 364 00:23:16,228 --> 00:23:18,230 Alors c'est oui pour le maire ? 365 00:23:18,313 --> 00:23:20,148 Je vais lui parler. 366 00:23:20,232 --> 00:23:22,859 Il est très occupé et moi aussi. Bel effort. 367 00:23:25,612 --> 00:23:28,407 Ça a marché, j'hallucine ! 368 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 Il a dit "bel effort". 369 00:23:29,991 --> 00:23:32,536 Il a dit qu'il allait lui parler. 370 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 - On a réussi. - Oui ? 371 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 Oui, on tient notre sujet. 372 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 On va passer à l'antenne ! 373 00:23:41,002 --> 00:23:43,505 Montepulciano. Offert par la maison. 374 00:23:43,588 --> 00:23:46,550 Ne prenez pas le volant de votre Maserati après ça. 375 00:23:47,384 --> 00:23:48,885 Je le prendrai pour vous. 376 00:23:49,719 --> 00:23:53,348 Grazie, Torcoletti. Vous me gâtez. 377 00:23:55,976 --> 00:23:59,062 - C'est une bouteille à 200 $. - Je sais. 378 00:23:59,146 --> 00:24:01,648 C'est injuste, les stars ont tout gratuit. 379 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 - Je la renvoie ? - Non. 380 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 Je laisse de très gros pourboires. 381 00:24:09,281 --> 00:24:12,367 En parlant de très gros pourboires… 382 00:24:13,201 --> 00:24:15,912 Je ne comprends pas l'allusion, mais beurk. 383 00:24:15,996 --> 00:24:20,292 Je parle de pénis, Kate. Ça fait si longtemps que ça ? 384 00:24:20,375 --> 00:24:22,836 Ce qui me manque, c'est d'embrasser. 385 00:24:23,503 --> 00:24:27,549 Johnny et moi avons arrêté après le 11 septembre. Trop déprimant. 386 00:24:27,632 --> 00:24:28,884 C'est un truc d'ado. 387 00:24:28,967 --> 00:24:30,802 - C'est le meilleur ! - Non. 388 00:24:30,886 --> 00:24:33,555 Parce que s'ils sont nuls, ça s'arrêtera là. 389 00:24:33,638 --> 00:24:37,726 Et s'ils sont trop doués, on risquerait de se croire amoureuse. 390 00:24:38,477 --> 00:24:39,895 Et c'est un problème. 391 00:24:41,605 --> 00:24:42,606 Cela dit… 392 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 je fréquente un petit jeune. 393 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Petit jeune ? 394 00:24:47,360 --> 00:24:49,196 Il a 29 ans. 395 00:24:49,279 --> 00:24:53,074 Quoi ? Oh, la vache. Tully. 396 00:24:53,825 --> 00:24:58,455 C'est un ambulancier. Parfois, il retrousse les manches de son uniforme. 397 00:24:59,789 --> 00:25:02,709 Ses avant-bras… Je te dis pas. 398 00:25:02,792 --> 00:25:05,295 D'être embrassée comme ça, ça remonte… 399 00:25:06,338 --> 00:25:07,380 aux années 80. 400 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Chad Wiley. 401 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Il était le pire de tous. 402 00:25:11,301 --> 00:25:13,512 Non, il était le meilleur de tous. 403 00:25:13,595 --> 00:25:16,056 Tu es amoureuse de lui ? 404 00:25:16,139 --> 00:25:18,391 Quoi ? Mais non, enfin. 405 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 C'est ce que tu viens de dire. 406 00:25:20,685 --> 00:25:22,938 - Je n'ai pas dit ça. - Si. 407 00:25:23,021 --> 00:25:26,942 J'ai dit qu'on risquait de se croire amoureuse. 408 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 Il est si doué que ça ? 409 00:25:31,738 --> 00:25:33,281 La vache ! 410 00:25:34,032 --> 00:25:36,826 Personne n'est amoureux. On n'a rien en commun. 411 00:25:36,910 --> 00:25:39,621 Il est trop honnête. Vraiment pas mon style. 412 00:25:40,247 --> 00:25:42,332 C'est comme la glace de minuit. 413 00:25:42,415 --> 00:25:46,169 On sait qu'on ne devrait pas, mais c'est ça qui est bon. 414 00:25:47,712 --> 00:25:50,090 Et quand le pot est fini, on le jette. 415 00:25:51,049 --> 00:25:55,637 J'ai mangé toute la glace Frusen Glädjé et j'en reprendrais bien. 416 00:25:55,720 --> 00:25:58,223 C'est un peu ça, oui. 417 00:25:58,306 --> 00:26:00,809 Tu parles de lui. C'est inhabituel. 418 00:26:00,892 --> 00:26:02,602 - C'est faux. - Et tu rougis. 419 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 Je ne rougis pas. Je suis une adulte. 420 00:26:04,980 --> 00:26:07,190 Tully est amoureuse ! 421 00:26:07,274 --> 00:26:09,943 - Très adulte. - Merde. Une seconde. 422 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 Oui ? 423 00:26:13,572 --> 00:26:16,533 C'est dans le placard avec toutes les vitamines. 424 00:26:17,450 --> 00:26:18,368 Tu as regardé ? 425 00:26:19,202 --> 00:26:20,954 Passe. 426 00:26:21,037 --> 00:26:23,415 Johnny, Kate est à moi ce soir, 427 00:26:23,498 --> 00:26:25,292 ne me casse pas mon plan. 428 00:26:25,375 --> 00:26:27,877 Sois un père et débrouille-toi. 429 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 - Il cherche ses antibio. - Et alors ? 430 00:26:31,715 --> 00:26:33,592 C'est pour son angine. 431 00:26:33,675 --> 00:26:35,176 Il va trouver. 432 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 - Je dois rentrer. - Tu es tarée. 433 00:26:39,180 --> 00:26:42,309 Tout s'écroule quand je ne suis pas là. 434 00:26:42,392 --> 00:26:44,185 - Merde. - Quoi ? 435 00:26:44,269 --> 00:26:47,272 Ne regarde pas, mais Gideon Vega est là. 436 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 En parlant de glace. 437 00:26:49,733 --> 00:26:51,192 Très subtile. 438 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 Il sourit. Il a dû me reconnaître. 439 00:26:53,612 --> 00:26:55,905 Ou moi, vu qu'on bosse ensemble. 440 00:26:55,989 --> 00:26:57,240 Il nous fait signe. 441 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Parce que tu lui fais signe. 442 00:26:59,659 --> 00:27:01,036 Qu'est-ce que tu fais ? 443 00:27:02,621 --> 00:27:05,540 - Fais-moi confiance. Je t'aide. - C'est inutile. 444 00:27:06,666 --> 00:27:07,834 Bonsoir, Kate. 445 00:27:07,917 --> 00:27:09,544 Gideon, quel plaisir. 446 00:27:09,628 --> 00:27:11,296 - Vous allez bien ? - Oui. 447 00:27:11,379 --> 00:27:14,966 Bonsoir, je suis sa meilleure amie. Buvez un verre avec nous. 448 00:27:26,519 --> 00:27:28,772 - J'y crois pas. - C'est pourtant vrai. 449 00:27:28,855 --> 00:27:31,483 - Je n'avais jamais menti à ma mère. - Quoi ? 450 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Je déteste les menteurs. Tu as déjà conduit ? 451 00:27:34,653 --> 00:27:38,907 Ça doit être facile. On va s'incruster à cette fête et on va assurer. 452 00:27:38,990 --> 00:27:40,325 - T'as le truc ? - Oui. 453 00:27:40,408 --> 00:27:41,660 - Bien. - Répétons. 454 00:27:41,743 --> 00:27:42,577 D'accord. 455 00:27:43,787 --> 00:27:45,914 Tu fais lui, je fais toi. 456 00:27:45,997 --> 00:27:47,791 Je devrais pas faire moi ? 457 00:27:47,874 --> 00:27:49,501 Oui, c'est logique. 458 00:27:50,543 --> 00:27:53,296 Salut, Tully. C'est cool de te voir ici. 459 00:27:53,380 --> 00:27:56,007 J'ai beaucoup pensé à toi, Pat. 460 00:27:56,091 --> 00:27:57,384 Vraiment ? 461 00:27:57,467 --> 00:28:00,595 Ce n'est quand même pas à moi de t'inviter à danser. 462 00:28:01,554 --> 00:28:04,849 Tu as attendu un slow. Je te plais, c'est sûr. 463 00:28:04,933 --> 00:28:08,436 - C'est de t'épiler la tête qui me plaît ! - Sur la piste ! 464 00:28:14,943 --> 00:28:16,486 Ça va être énorme. 465 00:28:17,153 --> 00:28:19,781 Les deux bombes de Firefly Lane sont en feu ! 466 00:29:02,282 --> 00:29:06,536 Ça fait trois fois qu'on fait le tour, peut-être qu'il ne viendra pas. 467 00:29:07,495 --> 00:29:08,371 Quelle poisse. 468 00:29:14,711 --> 00:29:17,797 Vous n'avez pas le droit d'être à la soirée du lycée. 469 00:29:17,881 --> 00:29:19,841 On vit dans un pays libre. 470 00:29:19,924 --> 00:29:21,593 Oui. On danse super bien. 471 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 C'est vrai, ça ? 472 00:29:22,969 --> 00:29:26,097 Grave. Kate est la meilleure danseuse de la salle. 473 00:29:26,181 --> 00:29:28,308 D'accord. Prouve-le, miss disco, 474 00:29:28,391 --> 00:29:30,769 ou on va devoir vous dénoncer. 475 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 On va danser ? 476 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 Non, c'est pas mon truc. 477 00:29:48,411 --> 00:29:50,747 Ils n'ont pas le monopole de la piste. 478 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 On sort ? 479 00:30:27,325 --> 00:30:29,285 Je suis une mère. Je ne fume pas. 480 00:30:33,915 --> 00:30:34,791 Salut. 481 00:30:35,792 --> 00:30:37,919 Pas grand-chose. Tu fais quoi ? 482 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 D'accord. Ça marche. 483 00:30:43,508 --> 00:30:45,385 - C'était lui ? - Oui. 484 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 Regarde-toi. Tu es amoureuse. 485 00:30:48,805 --> 00:30:49,681 Arrête. 486 00:30:50,390 --> 00:30:53,560 - Tu ronronnes. - Je suis en chaleur. J'y vais. 487 00:30:53,643 --> 00:30:56,187 Quoi ? Tu t'en vas ? 488 00:30:56,271 --> 00:30:59,899 Tu devrais accompagner Gideon dehors. 489 00:31:00,608 --> 00:31:04,529 Je vais aller manger de la glace Frusen Glädjé. 490 00:31:04,612 --> 00:31:06,364 Cette marque n'existe plus. 491 00:31:08,408 --> 00:31:09,784 - Gideon. - Oui. 492 00:31:09,868 --> 00:31:13,413 Promettez-moi de garder un œil sur Kate. 493 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 Je le ferai. 494 00:31:18,626 --> 00:31:19,961 Amuse-toi bien, Kate. 495 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 C'est ma bonne fée. 496 00:31:24,382 --> 00:31:28,344 Toute bonne fée sait quand il faut s'envoler. 497 00:31:32,223 --> 00:31:33,141 Merci. 498 00:31:37,687 --> 00:31:40,857 Est-il vrai, M. le maire, qu'en annulant ce programme, 499 00:31:40,940 --> 00:31:43,026 vous défiez la FEMA ? 500 00:31:43,109 --> 00:31:45,236 Bien. Le maire répond… 501 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 Quarante-cinq secondes et… 502 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 Merde. C'est excellent. 503 00:31:49,991 --> 00:31:53,536 J'adore que ma première fois à l'antenne soit avec ton texte. 504 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 C'était notre rêve. 505 00:31:55,455 --> 00:31:57,290 Jean Enersen en puissance. 506 00:31:57,373 --> 00:31:59,083 Le maire est là, il est prêt. 507 00:31:59,667 --> 00:32:01,836 - Le maire est là. - Il est venu ? 508 00:32:01,920 --> 00:32:03,254 C'est réel ! 509 00:32:04,881 --> 00:32:06,257 Mon Dieu ! 510 00:32:07,884 --> 00:32:09,636 Qu'est-ce qu'il y a ? Quoi ? 511 00:32:11,095 --> 00:32:15,391 Coucou. J'ai entendu parler d'une interview avec le maire. 512 00:32:15,475 --> 00:32:18,770 Je ne pouvais rester alitée alors qu'on a besoin de moi. 513 00:32:18,853 --> 00:32:21,439 Donc j'ai pris un petit remontant, 514 00:32:21,522 --> 00:32:23,942 et j'ai couru au studio pour vous aider. 515 00:32:24,025 --> 00:32:27,946 Tully, vous pouvez attraper une éponge, j'ai besoin d'une retouche. 516 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 Oh, mon Dieu. Il fait au moins mille degrés là-dedans. 517 00:33:16,869 --> 00:33:18,496 Je peux en avoir une ? 518 00:33:18,579 --> 00:33:20,540 Mais les mères ne fument pas. 519 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 J'ai ma soirée. 520 00:33:22,417 --> 00:33:23,292 D'accord. 521 00:33:24,877 --> 00:33:25,753 Attendez. 522 00:33:35,638 --> 00:33:38,141 Je vous ai tout de suite trouvé un truc. 523 00:33:38,224 --> 00:33:39,517 Quel truc ? 524 00:33:39,600 --> 00:33:40,435 Pardon ? 525 00:33:41,728 --> 00:33:43,771 Quel truc m'avez-vous trouvé ? 526 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Quelque chose… 527 00:33:47,191 --> 00:33:48,067 rare et brut. 528 00:33:48,151 --> 00:33:50,361 Oh non. Ordinaire et posée. 529 00:33:50,445 --> 00:33:53,239 Les filles posées ne dansent pas sur les tables 530 00:33:53,322 --> 00:33:55,616 et ne fument pas avec des inconnus. 531 00:33:55,700 --> 00:33:57,952 On bosse ensemble, alors c'est bon. 532 00:33:58,036 --> 00:33:59,120 C'est encore pire. 533 00:33:59,203 --> 00:34:01,748 Je ne dirai rien au DRH. 534 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 C'est Kimber que je crains. 535 00:34:04,000 --> 00:34:07,253 Elle s'en fiche. Tant qu'elle a son café. 536 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 Il fait un peu chaud pour ça. 537 00:34:10,506 --> 00:34:14,010 Ça me manque, les plaisanteries. Je plaisantais, avant. 538 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 Vous êtes adorable. 539 00:34:18,097 --> 00:34:20,933 - Pas du tout. - Si, vous l'êtes. 540 00:34:36,741 --> 00:34:37,825 J'en ai un. 541 00:34:37,909 --> 00:34:39,660 - Un quoi ? - Un préservatif. 542 00:34:40,661 --> 00:34:42,663 Je ne… On ne va pas… 543 00:34:42,747 --> 00:34:45,291 Enfin, peut-être un jour. 544 00:34:45,374 --> 00:34:48,211 Je cherchais un élastique, je transpire. 545 00:34:48,795 --> 00:34:51,255 Ça me plaît. C'est tellement salé. 546 00:35:01,766 --> 00:35:06,354 Non vraiment. J'ai une rivière qui me coule dans le cou. Une seconde. 547 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Merde. 548 00:35:14,987 --> 00:35:17,240 Vous n'êtes pas contagieuse, j'espère. 549 00:35:17,990 --> 00:35:19,867 C'est à ma fille. 550 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 J'ai dû les prendre par erreur. 551 00:35:22,245 --> 00:35:24,205 Je croyais mon ex abruti… 552 00:35:24,997 --> 00:35:27,583 Je dois les lui apporter. 553 00:35:28,709 --> 00:35:31,337 Je suis désolée, Gideon. Je dois y aller. 554 00:35:57,363 --> 00:35:59,532 Tu embrasses très bien, tu le sais ? 555 00:36:00,700 --> 00:36:02,952 - Et toi, tu embrasses trop. - Quoi ? 556 00:36:04,245 --> 00:36:05,538 Tu n'aimes pas ? 557 00:36:08,666 --> 00:36:10,668 Où vas-tu ? Je préfère le lit. 558 00:36:10,751 --> 00:36:13,629 - Viens. - Ça joue au boss. 559 00:36:13,713 --> 00:36:14,881 À genoux. 560 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Vraiment ? 561 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 S'il te plaît. 562 00:36:18,384 --> 00:36:19,302 D'accord. 563 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 Très bien. Une seconde. 564 00:36:24,140 --> 00:36:27,226 Attends. Viens là. Tourne-toi. 565 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 - Que fais-tu ? Regarde-moi. - Tu veux un lap dance ? 566 00:36:30,521 --> 00:36:32,690 Non, je veux voir ton visage. 567 00:36:33,357 --> 00:36:36,569 Qu'est-ce que tu as ce soir ? 568 00:36:36,652 --> 00:36:37,987 Rien. C'est juste… 569 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 J'ai toujours droit au derrière de ta tête, 570 00:36:41,532 --> 00:36:44,702 au pied d'une chaise ou à une vue de Seattle. 571 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 - Je veux te regarder dans les yeux. - Bon. 572 00:36:49,332 --> 00:36:52,627 Donc on en est là ? 573 00:36:53,586 --> 00:36:55,463 Qu'est-ce qui se passe ? 574 00:36:55,546 --> 00:37:01,844 Tu penses que parce qu'on le fait dans ma chambre, je veux vivre une amourette ? 575 00:37:03,304 --> 00:37:05,389 Ce n'est pas une amourette. 576 00:37:05,473 --> 00:37:07,850 Je n'arrête pas de penser à toi, Tully. 577 00:37:07,934 --> 00:37:10,353 Comme une chanson qui reste dans ma tête. 578 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 Et… 579 00:37:14,232 --> 00:37:19,028 tu penses que ça te donne le droit d'exiger des choses de moi ? 580 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 Vouloir te voir est une exigence ? 581 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 Tu devrais y aller. 582 00:37:23,282 --> 00:37:26,118 - On peut se calmer ? - Je ne te dois rien. 583 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 D'accord. Pardon. Tu as raison. Écoute. 584 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 Je ne voulais pas… 585 00:37:32,124 --> 00:37:34,961 Je trouve juste bizarre qu'on ne se regarde pas. 586 00:37:35,044 --> 00:37:36,254 Je suis bizarre ? 587 00:37:36,963 --> 00:37:38,673 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 588 00:37:38,756 --> 00:37:40,758 Tu n'as pas compris. 589 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 Dis-moi. 590 00:37:43,928 --> 00:37:45,513 C'était un coup de trop. 591 00:38:04,824 --> 00:38:06,867 Tu es sérieuse ? Très bien. 592 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 LYCÉE 593 00:38:17,545 --> 00:38:19,463 Tu m'as vu ? Tu l'as vu ? 594 00:38:19,547 --> 00:38:22,091 Ses mains étaient dans mes poches arrière. 595 00:38:22,174 --> 00:38:23,843 Il m'a touché les fesses. 596 00:38:23,926 --> 00:38:25,052 Hé, le canon. 597 00:38:26,053 --> 00:38:28,180 Je voulais t'appeler. 598 00:38:28,806 --> 00:38:32,184 Tu as tapé l'incruste ? Petite coquine. 599 00:38:36,564 --> 00:38:37,440 Quoi ? 600 00:38:46,157 --> 00:38:48,909 Viens. Allez. 601 00:38:50,202 --> 00:38:53,331 Tu vas où, ma belle ? Présente-moi ta copine. 602 00:38:53,414 --> 00:38:55,666 - Ignore-les. - Elle est comme toi ? 603 00:38:55,750 --> 00:38:58,586 - Je peux lui montrer. - Elle va où ? 604 00:38:58,669 --> 00:39:01,547 On s'en fiche. C'est qu'une allumeuse. 605 00:39:01,714 --> 00:39:03,716 Il paraît que tu te laisses faire. 606 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 - Planche à pain. - Ça va ? 607 00:39:08,054 --> 00:39:10,348 Allez viens. On veut juste discuter. 608 00:39:10,431 --> 00:39:12,850 Rentrons. 609 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 Mate le van ! 610 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 Qu'est-ce que tu fais ? 611 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Faut bouger. 612 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 Tully ! Arrête ! 613 00:39:48,886 --> 00:39:50,179 Tully, arrête ! 614 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 Tully, non ! 615 00:39:58,813 --> 00:40:00,731 T'es tarée ou quoi ? 616 00:40:01,565 --> 00:40:02,775 Bon sang ! 617 00:40:04,318 --> 00:40:06,112 Ça va ? Tu saignes. 618 00:40:06,195 --> 00:40:08,572 Même si je le tue, ça ne changera rien. 619 00:40:08,989 --> 00:40:12,159 - Il n'y a rien à faire. - Ne dis pas ça. 620 00:40:18,916 --> 00:40:20,751 Mais il ne gagnera pas. 621 00:40:24,964 --> 00:40:27,133 Je serai la prochaine Jean Enersen. 622 00:40:35,057 --> 00:40:37,935 Je suis désolée que Carol t'ait volé la vedette. 623 00:40:38,018 --> 00:40:40,729 Ton interview était la meilleure qu'on ait eue. 624 00:40:40,813 --> 00:40:44,859 Carol n'a pas été à la hauteur, Tully aurait été bien mieux. 625 00:40:44,942 --> 00:40:47,903 Ne t'en fais pas, Katie. Ça va. 626 00:40:47,987 --> 00:40:51,449 J'étais tout près. Jean Enersen, attention, j'arrive. 627 00:40:52,032 --> 00:40:53,325 Santé. 628 00:40:53,409 --> 00:40:55,828 Je suis contente que tu sois positive. 629 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 Mais bien sûr. 630 00:40:57,204 --> 00:41:00,332 Les gens cherchent toujours à justifier leurs échecs. 631 00:41:00,416 --> 00:41:04,837 Alors que c'est notre droit à la réussite qu'on doit légitimer. 632 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 C'est le secret des années 80. 633 00:41:17,391 --> 00:41:18,517 Johnny. 634 00:41:22,521 --> 00:41:27,776 Bravo, Mularkey. Tu as l'étoffe d'une vraie productrice. 635 00:41:29,987 --> 00:41:30,863 Vraiment ? 636 00:41:30,946 --> 00:41:33,657 Les gens ont tort de te sous-estimer. 637 00:41:33,741 --> 00:41:37,203 Tu es formidable. Et tu es la seule au studio 638 00:41:37,286 --> 00:41:39,330 à croire en ce qu'elle fait. 639 00:41:39,830 --> 00:41:41,624 J'avais oublié ce que c'était. 640 00:41:42,750 --> 00:41:44,543 Tully y croit aussi. 641 00:41:45,252 --> 00:41:46,754 Elle croit en elle. 642 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 À part ça, je ne sais pas. 643 00:41:51,175 --> 00:41:53,093 J'espère qu'elle encaisse. 644 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 Mais oui, elle est ravie. 645 00:41:54,970 --> 00:41:57,973 Elle s'entraîne à signer des autographes. 646 00:42:00,100 --> 00:42:03,145 C'est une vraie tornade, non ? 647 00:42:04,355 --> 00:42:08,359 Et tout le monde se fait entraîner dans son sillage. 648 00:42:09,944 --> 00:42:12,029 Certains plus que d'autres. 649 00:42:37,012 --> 00:42:38,222 C'est qui, ça ? 650 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 C'est Chad Wiley. 651 00:42:56,699 --> 00:42:57,533 Elle dort ? 652 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 Enfin. 653 00:43:00,953 --> 00:43:02,329 Sa fièvre a baissé. 654 00:43:03,414 --> 00:43:06,542 Je suis désolée d'avoir oublié ses médicaments. 655 00:43:07,585 --> 00:43:08,836 Ça arrive. 656 00:43:09,628 --> 00:43:14,341 Et je suis désolée d'avoir été difficile tout à l'heure. 657 00:43:15,259 --> 00:43:18,762 Je me suis sentie exclue de notre famille. 658 00:43:19,805 --> 00:43:22,141 Tu as raison, il nous faut des limites. 659 00:43:23,726 --> 00:43:25,769 Je ne cherche pas à t'exclure. 660 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 Je ne sais pas comment gérer ça. 661 00:43:31,150 --> 00:43:35,029 Comme en ce moment, je n'arrive pas à arrêter de fixer ton suçon. 662 00:43:36,196 --> 00:43:38,449 Oh non, quel embarras. 663 00:43:39,825 --> 00:43:42,703 - Je ne… - Tu sais quoi ? 664 00:43:42,786 --> 00:43:44,038 Ça ne me regarde pas. 665 00:43:50,377 --> 00:43:54,340 Je devrais y aller tant que nos limites sont en ma faveur. 666 00:43:58,177 --> 00:43:59,261 Ou… 667 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 Tu devrais rester. 668 00:44:04,016 --> 00:44:06,435 Je dormirai sur le canapé. Il est tard. 669 00:44:06,518 --> 00:44:11,273 Il y a une différence entre poser des limites et en imposer. 670 00:45:25,347 --> 00:45:29,518 Tully ? 671 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 Tu es là ? 672 00:45:38,485 --> 00:45:41,029 Tully. Oh, mon Dieu. 673 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 Tully ? Merde. 674 00:46:19,193 --> 00:46:20,903 Sous-titres : Sophie Céneray