1
00:00:06,381 --> 00:00:08,842
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:12,113 --> 00:01:15,075
{\an8}Kotitreenivideo on uusin ilmiö,
3
00:01:15,158 --> 00:01:20,163
{\an8}joka palvelee kaikkia kuntoilijoita,
joilla ei ole varaa kuntosaliin.
4
00:01:20,830 --> 00:01:25,168
{\an8}Ovatko treenivideot kuitenkaan
niin helppoja kuin väitetään?
5
00:01:26,836 --> 00:01:28,588
{\an8}Kokeillaan!
6
00:01:29,255 --> 00:01:32,092
{\an8}Hän ei todellakaan saa tuota
näyttämään helpolta.
7
00:01:32,634 --> 00:01:33,843
{\an8}Älä ole ilkeä.
8
00:01:34,594 --> 00:01:36,763
{\an8}Sinua kaduttaa, jos hän kuolee.
9
00:01:36,846 --> 00:01:38,848
{\an8}Jatka, Carol. Sillä lailla.
10
00:01:39,724 --> 00:01:40,683
{\an8}Hyvältä näyttää.
11
00:01:40,767 --> 00:01:42,894
{\an8}Hän taitaa oikeasti oksentaa.
12
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
{\an8}Kylläpä polttaa!
13
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
{\an8}Poikki!
-Siivooja seiskakäytävälle.
14
00:01:50,235 --> 00:01:52,612
{\an8}Hän tarvitsee...
-Homma hoidossa.
15
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
{\an8}Kiitos, Kate.
-Eipä kestä.
16
00:01:57,492 --> 00:02:00,703
{\an8}Anna peili.
-Sinähän kerta kaikkiaan hehkut, Carol.
17
00:02:00,787 --> 00:02:03,498
{\an8}Jane Fonda tarjosi jumppavideodiiliä.
18
00:02:03,581 --> 00:02:04,833
{\an8}Tänne se peili.
19
00:02:09,170 --> 00:02:12,423
{\an8}Tuoltako näytän?
-Älähän nyt.
20
00:02:13,633 --> 00:02:17,178
{\an8}En voi näyttäytyä tällaisena
kameran edessä. Minähän näytän -
21
00:02:19,180 --> 00:02:21,224
{\an8}Petteri Punakuonon juopposedältä.
22
00:02:21,891 --> 00:02:23,017
{\an8}Voi ei.
23
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
{\an8}Odota, Carol.
24
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
{\an8}Ei.
-Voi, Carol.
25
00:02:26,729 --> 00:02:30,150
{\an8}Punaisuuden voi poistaa jälkikäsittelyssä.
26
00:02:30,233 --> 00:02:31,651
{\an8}Tarvitsen osion illaksi!
27
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
{\an8}Hyvää joulua minulle.
28
00:02:37,490 --> 00:02:40,952
{\an8}Käytämme Carolin arkistopätkää.
-"Carol kokeilee karaokea"?
29
00:02:41,035 --> 00:02:43,788
{\an8}Hienoa. Hän vihaa sitä.
-Järjestän asian.
30
00:02:44,372 --> 00:02:48,251
{\an8}Olet häijy nero, Kate Mularkey.
-Siksi pidät minut täällä.
31
00:02:48,334 --> 00:02:51,504
{\an8}Hetkinen nyt vain.
32
00:02:53,214 --> 00:02:55,800
{\an8}Minulla on parempi idea.
33
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
{\an8}Älä sano sitä.
-Mitä muka aioin sanoa?
34
00:02:58,219 --> 00:03:01,097
{\an8}Sanot "päästä minut ruutuun"
mutta pidemmin.
35
00:03:01,723 --> 00:03:06,102
{\an8}Voisit näyttää kuluneen pätkän,
jossa Carol teurastaa Xanadun tunnarin,
36
00:03:06,186 --> 00:03:10,982
{\an8}tai voisit antaa minun ja Katen
tuottaa jotakin tuoretta.
37
00:03:11,065 --> 00:03:14,402
{\an8}Jos teemme "Tully kokeilee" -pätkän,
Carol murhaa sinut.
38
00:03:14,485 --> 00:03:18,781
{\an8}Haluan uutisjutun kokeilemisen sijaan.
-Meillä ei ole aikaa uutisjutulle.
39
00:03:18,865 --> 00:03:22,202
{\an8}Aikaahan on viiteen asti.
Ehdimme tekemään uuden pätkän.
40
00:03:22,785 --> 00:03:25,246
{\an8}Kirjoittaako Kate sen?
-Tietenkin!
41
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
{\an8}Hyvä on sitten.
42
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
{\an8}Suostuiko hän?
-Olen ymmälläni.
43
00:03:28,416 --> 00:03:32,837
{\an8}Jopa mauttomien iltauutisten tuottaja
voi käydä aivan pohjalla.
44
00:03:32,921 --> 00:03:36,466
{\an8}Keksikää jotain parempaa.
Esitelkää se tunnin päästä.
45
00:03:36,549 --> 00:03:39,844
{\an8}Jos en pidä siitä,
näytämme Carolin klassikkopätkän.
46
00:03:41,554 --> 00:03:42,555
{\an8}Kiitos.
47
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
{\an8}Voi luoja!
48
00:03:45,433 --> 00:03:47,435
{\an8}Teemme Tully-klassikon!
49
00:03:47,977 --> 00:03:52,065
Fuzzy Wuzzy oli karvaton, koska...
-Hän käytti Barely There Hairia.
50
00:03:52,148 --> 00:03:54,859
Sileää kuin silkki.
51
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Tule tänne.
52
00:03:58,488 --> 00:04:02,158
Se polttaa. Haisee ihan mädältä munalta.
-Ei hätää.
53
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
Voihan Serkku Se, Batman!
-Hiljaa!
54
00:04:07,413 --> 00:04:10,708
Nyt et näytä Isojalalta,
joten pojat hullaantuvat.
55
00:04:10,792 --> 00:04:14,003
Paitsi että sormessani on
valtasormus poikien suhteen.
56
00:04:15,255 --> 00:04:16,756
Kuin Hobitissa.
57
00:04:18,174 --> 00:04:19,592
Olen näkymätön.
58
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
Kasiluokkalaiset pojat ovat idiootteja.
-Niin lukiolaisetkin.
59
00:04:26,307 --> 00:04:29,560
Et halua heidän huomiotaan. Usko pois.
60
00:04:33,481 --> 00:04:36,776
Oletko ihastunut lukiolaispoikaan?
-En.
61
00:04:36,859 --> 00:04:39,946
Kehen? Oletpas. Sinähän punastut.
-Hyvä on.
62
00:04:42,031 --> 00:04:45,493
Veljeni ystävä Robbie.
Jos ihastuisin johonkuhun poikaan -
63
00:04:45,576 --> 00:04:48,162
jonain päivänä, hän olisi kuin Robbie.
64
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
Joku hänen kaltaisensa.
65
00:04:51,249 --> 00:04:54,460
Sillä ei ole väliä, koska olen näkymätön.
66
00:04:54,544 --> 00:04:56,838
Ehket vain ole hänen tyyppiään.
67
00:04:57,797 --> 00:05:00,300
Miten niin? Koska en ole kaunis kuin sinä?
68
00:05:03,303 --> 00:05:04,929
Olet todella kaunis.
69
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
Hän tuskin pitäisi minustakaan.
70
00:05:11,728 --> 00:05:14,564
Haluaisin, että poika
katsoisi minua edes kerran.
71
00:05:15,106 --> 00:05:17,734
Katsoisi minua kunnolla.
72
00:05:19,110 --> 00:05:22,155
Se tuntuisi mahanpohjassa
kuin vuoristoradassa.
73
00:05:22,238 --> 00:05:25,908
Hän nojaisi suutelemaan minua.
-Pojat eivät pidä romantiikasta.
74
00:05:27,118 --> 00:05:29,287
He haluavat jotakin muuta.
75
00:05:31,247 --> 00:05:32,206
Anteeksi.
76
00:05:34,042 --> 00:05:38,504
En tarkoittanut muistuttaa Patista.
-Et muistuttanut. En mieti häntä.
77
00:05:39,630 --> 00:05:40,590
Ikinä?
78
00:05:43,551 --> 00:05:45,094
Öisin ehkä.
79
00:05:46,179 --> 00:05:49,515
Joskus näen hänen tyhmät kasvonsa,
joita haluaisin lyödä.
80
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
Löisin häntä puolestasi.
81
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
Älä suotta jännitä.
82
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
Miksi jännittäisin?
83
00:06:02,070 --> 00:06:05,782
Tämä on ensimmäinen viikonloppusi
ilman Marahia eromme jälkeen.
84
00:06:05,907 --> 00:06:08,076
Jännittäessäsi pakkaat aina liikaa.
85
00:06:08,159 --> 00:06:11,412
Se on vain yksi yö.
Onneksi hoidamme asiat näin.
86
00:06:11,496 --> 00:06:15,833
Tämähän on tervettä,
edistyksellistä ja hyvin nykyaikaista.
87
00:06:15,917 --> 00:06:18,586
Kirjoitamme juttua linnunpesämallista.
88
00:06:18,669 --> 00:06:22,382
Kimber piti esityksestäni.
Se kertoo eroamisesta nykyaikana.
89
00:06:22,965 --> 00:06:26,386
Kirjoitatko huoltajuusjärjestelyistämme
Seattle Digestissä?
90
00:06:27,512 --> 00:06:31,849
Nora Ephronin mukaan kaikesta voi
kirjoittaa, vaikken kirjoitakaan juttua.
91
00:06:31,933 --> 00:06:36,312
Kimber antoi sen 26-vuotiaalle,
joka ei ole ollut naimisissa eikä äiti.
92
00:06:36,396 --> 00:06:40,400
En silti ole katkera. Pitää ottaa mukaan
antibioottirasvaa haavoihin.
93
00:06:41,984 --> 00:06:44,529
En jännitä.
En ole poissa koko viikonloppua.
94
00:06:44,612 --> 00:06:47,031
Palaan huomenna ennen Marahin resitaalia.
95
00:06:47,115 --> 00:06:50,910
Aivan. Itsehän ehdotit linnunpesämallia.
96
00:06:50,993 --> 00:06:54,414
Olimme samaa mieltä siitä,
ettei Marahin pitäisi rampata -
97
00:06:54,497 --> 00:06:57,500
surkean asunnon vierassängyssä,
koska me eroamme.
98
00:06:57,583 --> 00:07:00,545
Totta. Olimme periaatteessa samaa mieltä.
99
00:07:00,628 --> 00:07:04,465
Sitä paitsi lyhytaikainen vuokra-asunto
on itse asiassa -
100
00:07:05,383 --> 00:07:09,679
vain hieman surkea, mutta
futonia ei ole. Vuodesohva on eri asia.
101
00:07:09,762 --> 00:07:12,807
Eikö idea siis ole sinusta hyvä?
-En sanonut niin.
102
00:07:12,890 --> 00:07:16,769
Sanoit "periaatteessa"
kuin olisit suostunut vain sanallisesti.
103
00:07:16,853 --> 00:07:19,564
Mitä?
-Ihan kuin olisin pakottanut siihen.
104
00:07:19,647 --> 00:07:20,815
Ei. Hetkinen.
105
00:07:21,691 --> 00:07:24,527
Tämä on hullua. En tiedä, miksi suutut.
106
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
Et tietenkään tiedä.
107
00:07:28,072 --> 00:07:32,034
Selvä. Mitä tuo on tarkoittavinaan?
-Sitä, että teet aina noin.
108
00:07:32,118 --> 00:07:36,164
Pudotat pommin, ja kun huomautan siitä,
ihmettelet, mistä se tuli.
109
00:07:36,289 --> 00:07:38,791
En tiennyt, että "periaatteessa" on pommi.
110
00:07:40,585 --> 00:07:43,463
Uutistuottajana tiedät,
että sanoilla on väliä.
111
00:07:44,755 --> 00:07:47,800
Unohda koko juttu. En halua osaksi riitaa.
112
00:07:47,884 --> 00:07:50,470
Kuka vetää kenet osaksi riitaa?
113
00:07:51,804 --> 00:07:53,389
Voimmeko aloittaa alusta?
114
00:07:53,931 --> 00:07:54,932
Se olisi mukavaa.
115
00:07:55,475 --> 00:07:59,479
Olen sitä paitsi iloinen,
että ehdotit linnunpesämallia.
116
00:08:00,104 --> 00:08:01,939
En vain periaatteessa.
117
00:08:05,401 --> 00:08:10,656
Marah ottaa antibiootit ruoan kanssa
ja probiootin ennen nukkumaanmenoa.
118
00:08:10,740 --> 00:08:12,283
Eivätkö ne kumoa toisensa?
119
00:08:12,909 --> 00:08:16,078
Antibiootit poistavat hyvän.
Probiootit lisäävät sitä.
120
00:08:16,704 --> 00:08:19,415
Ehkä linnunpesämalli voi vielä odottaa.
121
00:08:19,499 --> 00:08:23,377
Tiedän isänä olevani äitiä huonompi...
-En tarkoittanut sitä.
122
00:08:23,461 --> 00:08:28,382
Tiedän kaiken siitä, kun äitisi oli poissa
ja Bud syötti teille vanhentunutta lihaa.
123
00:08:28,466 --> 00:08:33,429
Nyt ei ole vuosi 1974. Olen moderni isä
ja osaan kyllä hoitaa angiinan.
124
00:08:33,513 --> 00:08:35,014
Selvä. Hienoa.
125
00:08:37,266 --> 00:08:41,020
Voisin silti nukkua sohvalla.
Ette edes huomaisi läsnäoloani.
126
00:08:41,103 --> 00:08:43,189
Paitsi että olisit sohvalla.
127
00:08:43,272 --> 00:08:45,816
Sohvalla kellarissa.
-Kuuntele nyt itseäsi.
128
00:08:45,900 --> 00:08:49,028
Meillä pitää olla selvät rajat,
jos haluamme onnistua.
129
00:08:49,111 --> 00:08:52,198
Muuten kaikki hämmentyvät.
-Tuo kuulosti eromaiselta.
130
00:08:52,281 --> 00:08:54,617
Hyvä ero on silti avioero.
131
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Turha teeskennellä muuta.
132
00:08:59,080 --> 00:09:00,665
Aivan. Selvä on.
133
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
Haistan ne jo.
134
00:09:04,794 --> 00:09:07,547
Ne maistuvat paljon paremmilta.
Et arvaakaan.
135
00:09:11,175 --> 00:09:12,134
Hei, Robbie.
136
00:09:16,847 --> 00:09:18,182
Jätä meillekin.
137
00:09:19,559 --> 00:09:22,895
Niitä on paljon lisää. Maitoakin on.
138
00:09:22,979 --> 00:09:26,232
Keksit ovat vain ajoneuvo,
jolla pääsee maidon pariin.
139
00:09:26,816 --> 00:09:27,984
Kiitos.
-Anteeksi.
140
00:09:28,067 --> 00:09:30,611
Äidilläni on pakkomielle maitoon.
141
00:09:31,404 --> 00:09:36,409
Minun tehtäväni on pitää teidät terveinä
ja auttaa teitä kasvamaan. Olkaa hyvät.
142
00:09:36,492 --> 00:09:37,326
Kiitos, äiti.
143
00:09:37,410 --> 00:09:40,621
En edes tiennyt,
että kaurapuurosta voi tehdä keksejä.
144
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Eikö viikonloppuna ole koulun tanssiaiset?
145
00:09:47,295 --> 00:09:50,214
Menemme varmaan vain poikien kesken.
146
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Entä sinä, Tully?
147
00:09:54,051 --> 00:09:58,431
Yläastelaiset eivät pääse lukiotansseihin.
-Pääsevät, jos heidät kutsutaan.
148
00:10:00,516 --> 00:10:05,354
Sinä ja Pat olitte kuulemma muhinoineet
joissain bileissä viikonloppuna.
149
00:10:09,233 --> 00:10:12,820
Ehkä hänen unelmissaan. Katso nyt häntä.
150
00:10:12,903 --> 00:10:14,030
Et ollut paikalla.
151
00:10:15,323 --> 00:10:17,908
Eikö Pat Richmond ole lukion viimeisellä?
152
00:10:20,745 --> 00:10:23,539
Pitää mennä. Äitini varmaan huolestuu.
153
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
Saatan sinut tien toiselle puolelle.
154
00:10:26,667 --> 00:10:30,296
Tein termariin inkivääriteetä.
Se auttaa pahoinvointiin.
155
00:10:30,379 --> 00:10:35,176
Hän ei haluaisi sinun näkevän vaivaa.
-Ei siitä ole mitään vaivaa.
156
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Sitä varten naapurit ovat. Mennään.
157
00:10:46,020 --> 00:10:49,857
En tiennyt, että Tullyn äiti sairastaa.
-Luulet tietäväsi kaiken.
158
00:10:49,940 --> 00:10:54,070
Hänen äitinsä kuolee syöpään. Olet mulkku.
159
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
Mitä sanoin?
-En tiedä, miksi olet hänen ystävänsä.
160
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
Hän on varmaan lepäämässä.
161
00:11:11,045 --> 00:11:13,798
Hoidot uuvuttavat hänet täysin.
162
00:11:16,676 --> 00:11:18,386
Voit antaa termarin minulle.
163
00:11:18,469 --> 00:11:21,055
Voin antaa sen hänelle.
-Ei mitään hätää.
164
00:11:21,138 --> 00:11:22,973
Siskollani oli syöpä.
165
00:11:23,057 --> 00:11:24,350
Tiedän, mitä odottaa.
166
00:11:39,740 --> 00:11:42,284
Tallulah? Onko nyt aamu?
167
00:11:43,160 --> 00:11:45,496
Kello on puoli viisi päivällä.
168
00:11:53,629 --> 00:11:54,672
Kuka olet?
169
00:11:54,755 --> 00:11:57,258
Olen Katen äiti. Margie.
170
00:11:59,885 --> 00:12:01,220
Kuka helvetti Kate on?
171
00:12:01,762 --> 00:12:04,473
Hän on ystäväni. Olet tavannut hänet.
172
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Asumme vastapäätä.
173
00:12:10,396 --> 00:12:11,605
Toin sinulle teetä.
174
00:12:12,356 --> 00:12:14,942
Halusin kertoa olevani useimmiten kotona,
175
00:12:15,025 --> 00:12:18,696
joten voisin kuskata sinua lääkäriin -
176
00:12:18,779 --> 00:12:20,239
tai hoitaa asioita.
177
00:12:21,115 --> 00:12:23,325
Tiedän, miltä kemoterapia voi tuntua.
178
00:12:24,744 --> 00:12:25,995
Kenellä on syöpä?
179
00:12:32,084 --> 00:12:34,044
Tully, näytä tälle -
180
00:12:35,254 --> 00:12:40,217
kivalle teetä tuoneelle Maggie-naapurille,
missä keittiö on.
181
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
Oli hauska tavata, Maggie.
182
00:13:04,074 --> 00:13:07,703
Minun Kateni on rukoillut,
että äitisi toipuisi syövästä.
183
00:13:10,915 --> 00:13:13,000
Saako ystäville sinusta valehdella?
184
00:13:14,084 --> 00:13:15,252
Ei.
185
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Minunkin isäni oli umpijuoppo.
186
00:13:22,343 --> 00:13:26,388
Joka ilta siskoni piti mennä baariin
ja raahata hänet kotiin.
187
00:13:27,598 --> 00:13:31,852
Hän löi siskoani ja haukkui häntä.
188
00:13:33,187 --> 00:13:35,856
Siskoni joutui vääriin piireihin ja...
189
00:13:36,816 --> 00:13:38,901
Hänkin alkoi juoda liikaa, koska...
190
00:13:38,984 --> 00:13:43,614
Hän ei halunnut ihmisten katsovan häntä
kuin hän olisi säälittävä.
191
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
Hän vihasi sitä katsetta.
192
00:13:53,457 --> 00:13:56,252
Muilla ihmisillä ei ole kuitenkaan väliä.
193
00:13:57,586 --> 00:14:01,465
Olet vahva tyttö
ja säteilet kirkkaasti, Tully Hart.
194
00:14:01,549 --> 00:14:03,592
Kaikki saavat vielä huomata sen.
195
00:14:04,426 --> 00:14:07,263
Sinusta voi tulla ihan mitä haluat.
196
00:14:07,346 --> 00:14:09,473
Voisit olla seuraava Jean Enersen.
197
00:14:09,557 --> 00:14:13,102
Uutistenlukijako?
-Seattlen ensimmäinen naisankkuri.
198
00:14:13,936 --> 00:14:18,607
Nainen, joka saavuttaa jotain sellaista,
tietää, miten saa haluamansa.
199
00:14:20,693 --> 00:14:24,822
Mistä tiedän, mitä haluan?
-Pidä silmäsi auki ja toimi oikein.
200
00:14:27,032 --> 00:14:29,243
Aloita kertomalla Katelle totuus.
201
00:14:29,827 --> 00:14:33,914
Entä jos lupaan, etten koskaan...
-Hän kuulisi sen mieluummin sinulta.
202
00:14:42,965 --> 00:14:44,842
Muista puhua hillitysti.
203
00:14:44,925 --> 00:14:48,929
Johnny, valmistaudu hämmästymään.
Meillä on mitä uskomattomin tarina.
204
00:14:49,013 --> 00:14:50,347
Valmiina hämmästymään.
205
00:14:50,431 --> 00:14:55,102
Vinkki tuli jazzercise-tunnilla käyvältä
tutulta, joka on pormestarin avustaja.
206
00:14:55,185 --> 00:14:59,398
Pormestari aikoo pysäyttää
ydinpommisuojien rakentamisen Seattlessa.
207
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Niitähän on rakennettu 40-luvulta asti.
208
00:15:02,526 --> 00:15:07,197
Pormestari haluaa Seattlen kartalle
maan ydinvoiman vastaisena keskuksena.
209
00:15:07,281 --> 00:15:08,616
Antaako hän lausunnon?
210
00:15:08,699 --> 00:15:12,119
Hän välttelee julkisuutta,
koska urakoitsijat ovat näreissään.
211
00:15:12,202 --> 00:15:15,164
Heidän kaltaisiaan ei kannata suututtaa.
212
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
Kuulostaa hyvältä.
213
00:15:19,668 --> 00:15:24,548
Tämä on oikea tarina. Jazzercisesta
tuttu lähde ei toki ole paras mahdollinen.
214
00:15:24,632 --> 00:15:27,468
Haluamme pormestarin studioon juttelemaan.
215
00:15:27,551 --> 00:15:30,804
Miten? Ei ole aikaa.
-Voi sinua vähäuskoista.
216
00:15:30,888 --> 00:15:36,226
Sovimme jo tapaamisen yhdeksi,
jotta voimme neuvotella haastattelusta.
217
00:15:36,310 --> 00:15:37,853
Niinkö?
-Kyllä vain.
218
00:15:38,812 --> 00:15:41,315
Voihan paska. Olen vaikuttunut.
219
00:15:41,398 --> 00:15:45,903
Oikeastaan hän pelaa tiistaisin
racketballia, joten odotamme klubilla.
220
00:15:46,528 --> 00:15:48,405
Sinun ei pitänyt kertoa tuota.
221
00:15:49,323 --> 00:15:52,368
Nokkelaa. Pidän ajattelutavastasi, Tully.
222
00:15:52,451 --> 00:15:54,244
Se oli kylläkin Katen idea.
223
00:15:56,705 --> 00:15:58,374
Olet pelottava, Mularkey.
224
00:15:58,457 --> 00:16:01,502
Mitä vain jutun takia.
Muistutat minua itsestäni.
225
00:16:01,585 --> 00:16:05,089
Tunsin kanavoivani sinua.
Ihan kuin olisit ollut sisälläni.
226
00:16:09,093 --> 00:16:12,846
Selvä on. Menkää hakemaan se juttu.
-Aivan. Tehdään niin.
227
00:16:14,390 --> 00:16:17,017
Maistuisiko patukka?
-Kyllä. Anteeksi.
228
00:16:22,189 --> 00:16:24,650
Mikset ole tullut meille pitkään aikaan?
229
00:16:24,733 --> 00:16:27,611
Koska Sean on mulkero?
-Ei. Pidän Seanista.
230
00:16:27,695 --> 00:16:29,196
Olisit mukavampi hänelle.
231
00:16:30,114 --> 00:16:31,365
Hän on minulle ilkeä.
232
00:16:31,907 --> 00:16:35,661
Seanin kaltaisilla on vain vaikeaa.
-Kusipäilläkö?
233
00:16:36,370 --> 00:16:37,705
Iloitse veljestäsi.
234
00:16:37,788 --> 00:16:42,001
Kuulostat äidiltä. "Arvostakaa toisianne,
ja vanhempana olette iloisia."
235
00:16:42,084 --> 00:16:45,587
Ei hän noin kamala ole.
-Hän kohtelee minua kuin olisin 11.
236
00:16:47,464 --> 00:16:52,177
Sinulla on vaikeampaa. Äitisi on sairas
ja kaikkea. En voi edes kuvitella.
237
00:16:52,261 --> 00:16:55,514
Siitä minun pitikin puhua...
-Onko vointi huonontunut?
238
00:16:55,597 --> 00:17:00,686
Ei. Asia on vain niin...
En tiedä, oletko haistanut pilven.
239
00:17:00,769 --> 00:17:03,063
Tietysti. En ole tyhmä.
240
00:17:03,147 --> 00:17:06,984
Tiedän, että se auttaa syöpään.
Ei se minua haittaa.
241
00:17:07,651 --> 00:17:09,695
Kuten olin sanomassa...
-Kakarat!
242
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
Kumpi vei suklaapatukkani?
243
00:17:14,324 --> 00:17:17,244
Antakaa minulle yksi,
tai laitan teidät uuniin.
244
00:17:18,829 --> 00:17:20,372
Minulla on kunnon mässyt.
245
00:17:26,754 --> 00:17:28,839
Hitto. Maito on loppu.
246
00:17:32,051 --> 00:17:34,386
Näin ei varmaan käy teillä, Kate.
247
00:17:34,470 --> 00:17:38,682
Meillä käy maitomies.
-Tietysti. Äidilläsi on homma hallussa.
248
00:17:38,766 --> 00:17:42,811
Meillä on sentään musiikkia
tässä hippiluolassa.
249
00:17:43,812 --> 00:17:48,942
Soitan hieman bluesia sen kunniaksi,
ettei meillä ole maitoa.
250
00:18:07,669 --> 00:18:08,629
Jätän väliin.
251
00:18:09,421 --> 00:18:11,882
Pienenä tykkäsit tanssia kanssani.
252
00:18:11,965 --> 00:18:15,886
Olin yksin mummon kanssa,
koska sinä asuit Oregonin-kommuunissa.
253
00:18:15,969 --> 00:18:18,680
Hän on niin vihainen.
254
00:18:19,515 --> 00:18:23,102
Mutta nyt olemme yhdessä.
Vain sillä on merkitystä.
255
00:18:23,185 --> 00:18:27,314
Meillä on vain ääretön
ja hurmiollinen nykyhetki.
256
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
Entä sinä, Kim?
257
00:18:30,692 --> 00:18:31,693
Minä...
258
00:18:32,319 --> 00:18:34,196
Kate.
-Tanssisitko kanssani?
259
00:18:34,279 --> 00:18:36,115
En osaa tanssia noin.
260
00:18:36,198 --> 00:18:38,575
Pääsi ei tiedä, miten tanssitaan näin.
261
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
Lanteesi kuitenkin tietävät. Tulehan.
262
00:18:45,999 --> 00:18:46,959
Sulje silmäsi.
263
00:18:53,549 --> 00:18:56,260
Sillä lailla, parkettien partaveitsi!
264
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
Pyörähdä nyt.
265
00:20:21,094 --> 00:20:22,596
Pitää mennä kakalle.
266
00:20:29,144 --> 00:20:30,771
Hän on niin outo!
267
00:20:32,189 --> 00:20:36,485
Oletko tosissasi?
Hän on mahtava ja todella vapaa.
268
00:20:37,236 --> 00:20:40,822
Äitini ei ikinä tanssisi noin.
Hän ja isä twistaavat yhä.
269
00:20:40,906 --> 00:20:43,492
Cloudilla on ollut niin rankkaakin.
270
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Hän on uskomaton ja todella rohkea.
271
00:20:47,371 --> 00:20:49,414
Perit sen häneltä.
-En ole rohkea.
272
00:20:51,917 --> 00:20:53,335
Kunpa voisin auttaa.
273
00:20:53,877 --> 00:20:54,711
Missä?
274
00:20:54,795 --> 00:20:58,215
Auttaa äitiäsi parantumaan
ja sinua kostamaan Patille.
275
00:20:58,298 --> 00:21:00,592
Niinhän sinä sanoit, mutta miten?
276
00:21:02,177 --> 00:21:03,804
En tiedä. Kunpa voisimme -
277
00:21:05,347 --> 00:21:10,602
potkaista häntä palleille tansseissa
tai kostaa ensin karvanpoistoaineella.
278
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Selvä, Mularkey.
279
00:21:14,106 --> 00:21:15,232
Mitä selvä?
280
00:21:15,315 --> 00:21:20,988
Potkaistaan häntä palleille tansseissa
ja laitetaan päähän karvanpoistoainetta.
281
00:21:21,697 --> 00:21:22,948
Oletko tosissasi?
282
00:21:23,031 --> 00:21:26,576
Etkö sinä ollut?
-Olin, mutta se on hieman...
283
00:21:26,660 --> 00:21:28,328
Jos sinua pelottaa liikaa...
284
00:21:30,414 --> 00:21:31,915
Sinun kanssasi en pelkää.
285
00:21:33,333 --> 00:21:34,334
En minäkään.
286
00:21:41,633 --> 00:21:42,843
Näytänkö hikiseltä?
287
00:21:43,927 --> 00:21:47,556
Näytät lavuaarissa kastautuneelta.
288
00:21:47,639 --> 00:21:51,893
Olen kuin Woodward ja Bernstein
Redfordin ja Hoffmanin näytteleminä.
289
00:21:51,977 --> 00:21:55,856
Jos he olisivat paikallisuutisten
autuaita avustajanaisia.
290
00:21:55,939 --> 00:21:57,691
Rauhassa nyt.
291
00:21:57,774 --> 00:22:01,069
Tämä on ensimmäinen oikea juttumme.
Tästä se alkaa.
292
00:22:01,153 --> 00:22:03,864
Elämme unelmaamme. Tiiminä!
293
00:22:06,241 --> 00:22:07,326
Mitä sinä teet?
294
00:22:08,535 --> 00:22:12,080
Yritän soluttautua. En tiedä.
-Sinunkin on oltava innoissasi.
295
00:22:12,873 --> 00:22:14,499
Niin olenkin. Onko tuo hän?
296
00:22:14,583 --> 00:22:19,379
Ei. Katso kuvaa. Hänellä on
tummat hiukset, ja hän on lyhyt.
297
00:22:19,463 --> 00:22:22,966
Miten tiedät sen kasvokuvasta?
-Tiedän vain. Onko tuo hän?
298
00:22:23,050 --> 00:22:25,469
Siinä hän on. Tule.
299
00:22:26,678 --> 00:22:29,765
David Hirshey?
Tully Hart KPOC:stä. Onko hetki aikaa?
300
00:22:30,265 --> 00:22:33,977
Olen lounastauolla. Soittakaa toimistoon
ja pyytäkää tapaamista.
301
00:22:34,061 --> 00:22:36,438
Soitimme jo. Asialla on kiire.
302
00:22:36,521 --> 00:22:40,025
Haluaisimme pormestarilta
kommentin pommisuojakäytännöistä.
303
00:22:40,108 --> 00:22:43,779
Meillä ei ole sanottavaa.
-Pormestari toki ajaa kaupungin etua.
304
00:22:43,862 --> 00:22:45,906
Monet kuitenkin suuttuvat.
305
00:22:45,989 --> 00:22:50,202
Hän voi selittää suorassa lähetyksessä,
ennen kuin vastustajat kuulevat.
306
00:22:51,912 --> 00:22:53,497
Selvä. Mitä tiedätte?
307
00:22:54,247 --> 00:22:58,377
The Seattle Timesin Tom Cairns
väittää pormestaria kommarien ystäväksi.
308
00:22:58,460 --> 00:23:02,881
Hän voi antaa meille nyt yksinoikeuden
tai korjailla vahinkoja myöhemmin.
309
00:23:04,299 --> 00:23:06,968
Miten pääsitte tänne? Klubi on yksityinen.
310
00:23:08,136 --> 00:23:12,349
Esitimme markkinointiedustajia,
jotka jakavat Jane Fondan jumppavideota.
311
00:23:13,058 --> 00:23:16,144
Aloitin toimittajana.
Mitä vain jutun takia, eikö?
312
00:23:16,228 --> 00:23:20,148
Saammeko jutella pormestarille?
-Keskustelen hänen kanssaan.
313
00:23:20,232 --> 00:23:22,859
Olemme molemmat kiireisiä. Hyvä yritys.
314
00:23:25,612 --> 00:23:29,908
Uskomatonta, että onnistuimme.
-Hän sanoi "hyvä yritys".
315
00:23:29,991 --> 00:23:32,536
Hän sanoi puhuvansa pormestarille.
316
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Onnistuimme!
-Niinkö?
317
00:23:33,995 --> 00:23:38,291
Onnistuimme. Saimme jutun.
Pääsemme suoraan lähetykseen!
318
00:23:41,002 --> 00:23:43,505
Montepulciano. Talo tarjoaa pullon.
319
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Älä aja Maseratia kotiin juotuasi sen.
320
00:23:47,384 --> 00:23:48,760
Voin ottaa sen sinulta.
321
00:23:49,719 --> 00:23:53,348
Grazie, Torcoletti. Hemmottelet minua.
322
00:23:55,976 --> 00:23:59,062
Pullo maksaa 200 dollaria.
-Niinpä.
323
00:23:59,146 --> 00:24:01,648
Rikkaat julkimot saavat kaiken ilmaiseksi.
324
00:24:01,731 --> 00:24:03,400
Palautanko sen?
-Älä.
325
00:24:03,483 --> 00:24:05,610
Jätän kyllä aina runsaasti tippiä.
326
00:24:09,281 --> 00:24:12,367
Runsaasta puheen ollen...
327
00:24:13,118 --> 00:24:15,912
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
Ällöttävää silti.
328
00:24:15,996 --> 00:24:20,292
Se oli penisvitsi.
Ei kai siitä niin kauan ole?
329
00:24:20,375 --> 00:24:22,711
En kaipaa penistä vaan suutelua.
330
00:24:23,503 --> 00:24:27,549
Johnny ja minä emme ole suudelleet
WTC-iskujen jälkeen. Masennuimme.
331
00:24:27,632 --> 00:24:30,135
Teinit suutelevat.
-Mitä? Se on parasta.
332
00:24:30,218 --> 00:24:33,555
Eikä ole. Jos toinen on
siinä huono, peli on menetetty.
333
00:24:33,638 --> 00:24:37,726
Jos toinen taas on siinä liian hyvä,
voi luulla olevansa rakastunut.
334
00:24:38,477 --> 00:24:39,686
Ja se on ongelma.
335
00:24:41,605 --> 00:24:42,606
Itse asiassa -
336
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
tavallaan tapailen erästä poikaa.
337
00:24:46,443 --> 00:24:49,196
Poikaa?
-Hän on 29-vuotias.
338
00:24:49,279 --> 00:24:53,074
Mitä? Hyvänen aika, Tully.
339
00:24:53,825 --> 00:24:58,455
Hän on ensihoitaja.
Joskus hän käärii univormunsa hihat.
340
00:24:59,789 --> 00:25:02,209
Hänen käsivartensa... Voi luoja.
341
00:25:02,792 --> 00:25:04,961
Hän on paras suutelija sitten -
342
00:25:06,338 --> 00:25:07,380
80-luvun.
343
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
Chad Wiley.
344
00:25:09,591 --> 00:25:13,512
Chad Wiley oli aivan kamala.
-Ei. Chad oli paras.
345
00:25:14,054 --> 00:25:16,056
Oletko siis rakastunut poikaan?
346
00:25:16,139 --> 00:25:20,602
Mitä? Voi luoja. En.
-Sanoit rakastuvasi hyviin suutelijoihin.
347
00:25:20,685 --> 00:25:22,938
En sanonut niin.
-Sanoit juuri niin.
348
00:25:23,021 --> 00:25:27,150
Sanoin, että jos he ovat liian hyviä,
saatan luulla olevani rakastunut.
349
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
Onko hän siis liian hyvä?
350
00:25:31,738 --> 00:25:33,281
Voi paska.
351
00:25:33,990 --> 00:25:36,826
Se ei ole rakkautta.
Meillä ei ole mitään yhteistä.
352
00:25:36,910 --> 00:25:39,621
Hän on liian vakava. Ei minun tyyppiäni.
353
00:25:40,247 --> 00:25:42,332
Hän on kuin jäätelö keskiyöllä.
354
00:25:42,415 --> 00:25:46,169
Sitä ei saisi syödä,
mutta juuri siksi se maistuu niin hyvältä.
355
00:25:47,712 --> 00:25:50,090
Kun se loppuu, se heitetään pois.
356
00:25:51,049 --> 00:25:54,886
Söin kaiken Frusen Glädjén.
En kadu mitään.
357
00:25:55,720 --> 00:25:57,722
Hän on Frusen Glädjéni.
358
00:25:58,306 --> 00:26:00,809
Puhut hänestä. Et koskaan puhu jutuistasi.
359
00:26:00,892 --> 00:26:02,602
En puhu hänestä.
-Punastut.
360
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Enkä punastu. Olen aikuinen nainen.
361
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
Tully ja ensihoitaja ne yhteen soppii.
362
00:26:07,315 --> 00:26:09,943
Todella aikuismaista.
-Paska. Hetkinen vain.
363
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Mitä nyt?
364
00:26:13,572 --> 00:26:16,199
Se on kaapissa,
jossa säilytämme vitamiineja.
365
00:26:17,450 --> 00:26:18,368
Tarkistitko?
366
00:26:19,202 --> 00:26:20,245
Anna se tänne.
367
00:26:21,037 --> 00:26:25,292
Kate on tänä iltana minun huostassani,
joten älä häiritse siipinaistani.
368
00:26:25,375 --> 00:26:27,502
Ole isä ja selvitä asia itse.
369
00:26:29,379 --> 00:26:31,631
Hän ei löydä antibiootteja.
-Mitä sitten?
370
00:26:31,715 --> 00:26:35,176
Marahin pitää ottaa ne angiinaan.
-Hän pärjää kyllä.
371
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
Pitää mennä kotiin.
-Olet järjiltäsi.
372
00:26:39,806 --> 00:26:42,309
Kaikki hajoaa käsiin, jos en ole paikalla.
373
00:26:42,392 --> 00:26:44,185
Voi paska.
-Mitä?
374
00:26:44,769 --> 00:26:47,188
Älä katso. Gideon Vega on kello kahdessa.
375
00:26:48,148 --> 00:26:51,151
Jäätelöstä puheen ollen.
-Tuo on liian ilmiselvää.
376
00:26:51,234 --> 00:26:55,905
Hän hymyilee. Hän kai tunnistaa minut.
-Tai minut, koska työskentelemme yhdessä.
377
00:26:55,989 --> 00:26:58,783
Hän heiluttaa.
-Sinähän heilutat hänelle.
378
00:26:59,659 --> 00:27:00,785
Mitä sinä teet?
379
00:27:02,537 --> 00:27:05,540
Luota minuun. Olen hyvä siipinainen.
-En tarvitse...
380
00:27:06,666 --> 00:27:09,544
Hei, Kate.
-Onpa kiva nähdä, Gideon.
381
00:27:09,628 --> 00:27:11,296
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
382
00:27:11,379 --> 00:27:14,966
Olen Katen paras ystävä.
Istu alas ja juo lasillinen viiniä.
383
00:27:26,519 --> 00:27:28,730
En voi uskoa tätä.
-Usko pois.
384
00:27:28,813 --> 00:27:31,483
En koskaan valehtele äidilleni.
-Etkö koskaan?
385
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Vihaan valehtelijoita.
Oletko ajanut ennen?
386
00:27:34,653 --> 00:27:38,948
Ei se voi olla vaikeaa. Tuppaudumme
tansseihin, ja meistä tulee legendoja.
387
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
Otitko kostovälineet mukaan?
-Otin.
388
00:27:41,117 --> 00:27:42,202
Harjoitellaan.
389
00:27:43,787 --> 00:27:47,791
Sinä esität häntä ja minä sinua.
-Eikö minun pitäisi esittää itseäni?
390
00:27:47,874 --> 00:27:49,250
Totta. Se käy järkeen.
391
00:27:50,543 --> 00:27:53,296
Hei, Tully. Tulitko lukion tanssiaisiin?
392
00:27:53,380 --> 00:27:56,007
Olen ajatellut sinua paljon, Pat.
393
00:27:56,091 --> 00:27:57,384
Oletko?
394
00:27:57,467 --> 00:28:00,595
Et kai pakota minua
pyytämään sinua tanssimaan?
395
00:28:01,554 --> 00:28:04,849
Odotit vieläpä hitaita.
Taidat olla ihastunut minuun.
396
00:28:04,933 --> 00:28:08,436
Ihastunut siihen, että hiuksesi putoavat!
-Tanssilattialla!
397
00:28:14,943 --> 00:28:16,486
Tästä tulee mahtavaa.
398
00:28:17,195 --> 00:28:19,155
Fireflyn ketut elävät öisin!
399
00:29:02,282 --> 00:29:06,536
Kolme kierrosta, eikä häntä näy.
Ehkä hän ei tulekaan.
400
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
Mikä pettymys.
401
00:29:14,711 --> 00:29:17,797
Nämä ovat lukion juhlat.
Sakkoliha ei kuulu tänne.
402
00:29:17,881 --> 00:29:21,593
Entä sitten? Tämä on vapaa maa.
-Niin. Olemme hyviä tanssimaan.
403
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
Oletteko vai?
404
00:29:22,969 --> 00:29:26,097
Usko pois. Kate on paras tanssija täällä.
405
00:29:26,181 --> 00:29:30,435
Todista se sitten, diskokuningatar.
Muuten ilmiannamme teidät valvojille.
406
00:29:45,200 --> 00:29:46,659
Mennäänkö tanssimaan?
407
00:29:47,327 --> 00:29:50,371
En tanssi.
-Eivät he voi pitää hauskaa keskenään.
408
00:30:25,949 --> 00:30:29,285
Tuletko happihyppelylle?
-Olen äiti. En polta.
409
00:30:33,915 --> 00:30:34,916
Heipä hei.
410
00:30:35,792 --> 00:30:37,919
Ei kummempia. Mitä puuhailet?
411
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
412
00:30:43,508 --> 00:30:45,385
Oliko se hän? Se poika?
-Kyllä.
413
00:30:47,011 --> 00:30:49,681
Katsopa vain. Olet ihastunut.
-Älä viitsi.
414
00:30:50,348 --> 00:30:53,560
Olet kuin kissanpentu.
-Kiimainen kissanpentu. Heippa.
415
00:30:53,643 --> 00:30:56,187
Mitä? Lähdetkö tosiaan?
416
00:30:56,271 --> 00:30:59,899
Mene happihyppelylle Gideonin kanssa.
417
00:31:00,608 --> 00:31:04,529
Minä menen syömään Frusen Glädjéä.
418
00:31:04,612 --> 00:31:06,364
Sitä ei enää valmisteta.
419
00:31:08,324 --> 00:31:09,242
Gideon.
420
00:31:09,868 --> 00:31:13,413
Pidäthän hänet poissa vaikeuksista?
421
00:31:14,247 --> 00:31:15,415
Se onnistuu.
422
00:31:18,626 --> 00:31:19,878
Pidä hauskaa.
423
00:31:22,964 --> 00:31:24,299
Hän oli siipinaiseni.
424
00:31:24,382 --> 00:31:28,344
Parhaat siipinaiset tietävät,
milloin on aika lentää pois.
425
00:31:32,432 --> 00:31:33,349
Kiitos.
426
00:31:37,687 --> 00:31:43,026
Haastatteko liittovaltion pelastusviraston
perumalla rakennussuunnitelmat?
427
00:31:43,109 --> 00:31:47,030
Sitten pormestari vastaa.
45 sekuntia, sinä nyökkäät, ja...
428
00:31:47,113 --> 00:31:49,908
Helvetti. Tästä tulee todella hyvä.
429
00:31:49,991 --> 00:31:53,536
Onneksi olet käsikirjoittanut
ensimmäisen suoran lähetykseni.
430
00:31:53,620 --> 00:31:57,290
Tästä olen aina haaveillut.
-Olet seuraava Jean Enersen.
431
00:31:57,373 --> 00:31:59,083
Laitoin pormestarille mikin.
432
00:31:59,751 --> 00:32:03,171
Pormestari on täällä.
-Tuliko hän? Nyt se tapahtuu!
433
00:32:04,881 --> 00:32:06,257
Voi luoja!
434
00:32:07,884 --> 00:32:09,636
Mitä nyt?
435
00:32:11,095 --> 00:32:15,391
Kuulin, että järjestelitte
haastattelua pormestarin kanssa.
436
00:32:15,475 --> 00:32:18,728
En voinut maata kotona sairaana,
kun tarvitsette apuani,
437
00:32:18,811 --> 00:32:23,316
joten nousin kuolleista. Laitoin lääkettä
suoneen ja riensin auttamaan teitä.
438
00:32:24,025 --> 00:32:27,654
Voisitko hakea uuden sienen, Tully?
Meikkiäni pitää korjailla.
439
00:33:12,991 --> 00:33:16,077
Voi luoja. Onpa sisällä kuuma.
440
00:33:16,869 --> 00:33:17,954
Saisinko tupakan?
441
00:33:18,579 --> 00:33:21,666
Luulin, etteivät äidit polta.
-Nyt on vapaailta.
442
00:33:24,877 --> 00:33:25,753
Minä autan.
443
00:33:35,638 --> 00:33:38,975
Tavatessamme tiesin, että olet erityinen.
-Millä tavalla?
444
00:33:39,600 --> 00:33:40,435
Mitä?
445
00:33:41,728 --> 00:33:43,771
Millä tavalla olin erityinen?
446
00:33:44,564 --> 00:33:45,690
Olit jotenkin -
447
00:33:47,108 --> 00:33:48,067
erityisen villi.
448
00:33:48,151 --> 00:33:50,361
Pikemminkin tavallinen ja järkevä.
449
00:33:50,445 --> 00:33:55,616
Järkevät naiset eivät tanssi pöydillä
ja tupakoi ventovieraiden kanssa kujalla.
450
00:33:55,700 --> 00:33:59,203
Et ole ventovieras vaan työkaveri.
-Vielä vähemmän järkevää.
451
00:33:59,287 --> 00:34:03,916
En lavertele henkilöstöosastolle.
-Taidan pelätä Kimberiä enemmän.
452
00:34:04,500 --> 00:34:07,253
Hän leppyy, kunhan tuon hänelle lattea.
453
00:34:07,336 --> 00:34:09,672
Nyt on liian kuuma lattea varten.
454
00:34:10,506 --> 00:34:14,010
Olen kaivannut kiusoittelua.
En tee sitä enää juuri koskaan.
455
00:34:16,012 --> 00:34:17,513
Olet melko ihastuttava.
456
00:34:18,097 --> 00:34:20,933
Enkä ole.
-Ihan oikeasti olet.
457
00:34:36,741 --> 00:34:37,825
Minulla on.
458
00:34:37,909 --> 00:34:39,660
Mikä?
-Kondomi.
459
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
En minä... Emme me...
460
00:34:42,747 --> 00:34:45,291
Tai siis ehkä jossain vaiheessa.
461
00:34:45,374 --> 00:34:47,835
Etsin hiuslenkkiä, koska hikoilen.
462
00:34:48,795 --> 00:34:51,089
Pidän siitä. Suolaista.
463
00:35:01,766 --> 00:35:06,354
Oikeasti.
Niskaani pitkin valuu joki. Hetkinen vain.
464
00:35:12,777 --> 00:35:13,778
Paska.
465
00:35:14,987 --> 00:35:17,115
Älä vain mainitse tartuntatauteja.
466
00:35:17,990 --> 00:35:21,953
Nämä ovat tyttäreni antibiootit.
Taisin pakata ne vahingossa laukkuuni.
467
00:35:22,036 --> 00:35:23,788
Luulin eksääni idiootiksi.
468
00:35:24,997 --> 00:35:27,583
Minun pitää viedä nämä tyttärelleni.
469
00:35:28,709 --> 00:35:31,337
Olen pahoillani, Gideon. Pitää mennä.
470
00:35:57,363 --> 00:35:59,198
Olet todella hyvä suutelija.
471
00:36:01,200 --> 00:36:02,952
Sinä suutelet liikaa.
-Mitä?
472
00:36:04,245 --> 00:36:05,454
Etkö pidäkään siitä?
473
00:36:07,456 --> 00:36:10,668
Minne menet? Pidän sängystä enemmän.
474
00:36:10,751 --> 00:36:13,629
Tule takaisin.
-Oletpa määräilevä tänään.
475
00:36:13,713 --> 00:36:14,881
Polvillesi.
476
00:36:15,673 --> 00:36:16,549
Niinkö?
477
00:36:17,175 --> 00:36:18,301
Ole kiltti.
478
00:36:21,762 --> 00:36:24,056
Hetkinen vain.
479
00:36:24,140 --> 00:36:27,226
Hetkinen. Tule tänne ja käänny ympäri.
480
00:36:27,310 --> 00:36:30,438
Mitä teet? Katso minua.
-Haluatko sylitanssin?
481
00:36:30,521 --> 00:36:32,690
Ei. Haluan nähdä kasvosi.
482
00:36:33,357 --> 00:36:36,569
Mikä sinua oikein vaivaa tänään?
483
00:36:36,652 --> 00:36:38,070
Ei mikään. Minä vain...
484
00:36:38,905 --> 00:36:41,449
Katson aina vain takaraivoasi,
485
00:36:41,532 --> 00:36:44,619
tuolin jalkaa
tai 20. kerroksen näkymää Seattlesta.
486
00:36:45,870 --> 00:36:48,497
Haluan katsoa sinua silmiin.
-Selvä.
487
00:36:49,332 --> 00:36:52,501
Nytkö tämä menee siis tällaiseksi?
488
00:36:53,586 --> 00:36:55,463
Anteeksi. Mitä juuri tapahtui?
489
00:36:55,546 --> 00:36:58,257
Päästän sinut makuuhuoneeseeni, ja oletat,
490
00:36:58,341 --> 00:37:01,844
että kaipaan jotain tekaistua romanssia.
491
00:37:03,304 --> 00:37:05,389
Se ei ole tekaistua.
492
00:37:05,973 --> 00:37:10,061
En voi lakata ajattelemasta sinua.
Olet kuin laulu, joka soi päässäni.
493
00:37:14,232 --> 00:37:18,903
Sekö oikeuttaa sinut jostain syystä
vaatimaan minulta asioita?
494
00:37:19,612 --> 00:37:23,199
Onko silmiin katsominen vaatimus?
-Sinun on parasta lähteä.
495
00:37:23,282 --> 00:37:26,118
Voimmeko vähän hidastaa?
-En ole sinulle velkaa.
496
00:37:26,202 --> 00:37:30,039
Anteeksi. Olet oikeassa.
Kuuntele. En tarkoittanut...
497
00:37:32,124 --> 00:37:34,961
On vain outoa,
ettet katso silmiin seksin aikana.
498
00:37:35,044 --> 00:37:36,254
Pidät minua outona.
499
00:37:36,921 --> 00:37:40,758
Luoja. En sanonut niin.
-Et taida tajuta, mitä tämä on.
500
00:37:41,425 --> 00:37:42,635
Mitä tämä sitten on?
501
00:37:43,928 --> 00:37:45,471
Yksi hoito liikaa.
502
00:38:04,824 --> 00:38:06,867
Oletko tosissasi? Hyvä on sitten.
503
00:38:15,835 --> 00:38:17,461
BARBARA LEE ELLISIN LUKIO
504
00:38:17,545 --> 00:38:19,463
Näitkö minut? Tai hänet?
505
00:38:19,547 --> 00:38:23,843
Hänen laittoi kätensä taskuihini
ja kosketti pyllyäni. Hän kosketti sitä!
506
00:38:23,926 --> 00:38:25,052
Hei, hottis.
507
00:38:26,053 --> 00:38:27,722
Olen aikonut soittaa sinulle.
508
00:38:28,806 --> 00:38:32,184
Tuppauduitko tanssiaisiin, tuhma tyttö?
509
00:38:36,564 --> 00:38:37,440
Mitä?
510
00:38:45,990 --> 00:38:48,784
Tule. Mennään.
511
00:38:50,202 --> 00:38:53,331
Minne menet? Haluan tavata ystäväsi.
512
00:38:53,414 --> 00:38:55,666
Älä välitä heistä.
-Onko hänkin tuhma?
513
00:38:55,750 --> 00:38:58,586
Voin olla tuhma hänelle.
-Minne hän menee?
514
00:38:58,669 --> 00:39:01,047
Ihan sama. Tyhjänpäiväinen horo.
515
00:39:01,714 --> 00:39:03,466
Olet kuulemma helppo.
516
00:39:05,676 --> 00:39:07,470
Senkin lauta.
-Oletko kunnossa?
517
00:39:08,137 --> 00:39:10,348
Tule takaisin. Haluamme vain jutella.
518
00:39:10,431 --> 00:39:12,850
Mennään nyt vain kotiin.
519
00:39:14,894 --> 00:39:16,270
Katsokaa pakettiautoa!
520
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
Mitä teet?
521
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Mennään.
-Häivytään.
522
00:39:42,463 --> 00:39:44,632
Pysähdy, Tully!
523
00:39:48,886 --> 00:39:50,179
Pysähdy!
524
00:39:51,013 --> 00:39:51,847
Ei, Tully!
525
00:39:58,813 --> 00:40:00,815
Mitä helvettiä? Senkin hullu ämmä!
526
00:40:01,565 --> 00:40:02,775
Jeesus Kristus!
527
00:40:04,318 --> 00:40:08,406
Oletko kunnossa? Vuodat verta.
-Se ei helpota, vaikka tappaisin hänet.
528
00:40:09,073 --> 00:40:11,617
Mikään ei korjaa tätä.
-Älä sano noin.
529
00:40:18,916 --> 00:40:20,584
En anna hänen voittaa minua.
530
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
Minusta tulee seuraava Jean Enersen.
531
00:40:35,057 --> 00:40:37,935
Ikävää, että Carol anasti tilaisuutesi.
532
00:40:38,018 --> 00:40:40,688
Kirjoitit kaikkien aikojen haastattelun.
533
00:40:40,771 --> 00:40:44,859
Carol ei tehnyt sille oikeutta.
Tully olisi ollut paljon parempi.
534
00:40:44,942 --> 00:40:47,903
Ei hätää, Katie. En ole pettynyt.
535
00:40:47,987 --> 00:40:51,490
Pääsin näin lähelle.
Jean Enersenin pitäisi olla varuillaan.
536
00:40:52,032 --> 00:40:52,950
Kippis.
537
00:40:53,492 --> 00:40:55,077
Onneksi et ole surullinen.
538
00:40:56,120 --> 00:41:00,332
En tietenkään. Aina keksitään syitä sille,
miksei voi saada haluamaansa.
539
00:41:00,416 --> 00:41:04,837
Pitää vain keksiä parempia syitä sille,
miksi haluamansa voi saada.
540
00:41:04,920 --> 00:41:06,839
Niin menestyy 80-luvulla.
541
00:41:17,391 --> 00:41:18,517
Johnny.
542
00:41:23,063 --> 00:41:27,776
Teit hyvää työtä tänään, Mularkey.
Sinusta tulee vielä oikea tuottaja.
543
00:41:29,987 --> 00:41:33,073
Niinkö luulet?
-Sinun aliarvioimisesi on vaarallista.
544
00:41:33,741 --> 00:41:39,330
Olet mahtava. Olet myös toimistolla ainoa,
joka uskoo siihen, mitä tekee.
545
00:41:39,830 --> 00:41:41,081
Unohdin sen tunteen.
546
00:41:42,750 --> 00:41:44,543
Tullykin uskoo tekemiseensä.
547
00:41:45,252 --> 00:41:46,754
Hän uskoo itseensä.
548
00:41:47,463 --> 00:41:49,673
En ole varma, mihin muuhun hän uskoo.
549
00:41:51,175 --> 00:41:53,093
Toivottavasti hän ei lannistu.
550
00:41:53,177 --> 00:41:57,973
Hänhän on innoissaan ja harjoittelee
parhaillaan nimmareiden kirjoittamista.
551
00:42:00,100 --> 00:42:03,145
Hän on kuin myrsky, eikö?
552
00:42:04,855 --> 00:42:08,359
Me kaikki muut vain
kellumme hänen jälkimainingeissaan.
553
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
Jotkut muita enemmän.
554
00:42:37,012 --> 00:42:38,222
Kuka hitto tuo on?
555
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
Chad Wiley.
556
00:42:56,699 --> 00:42:57,700
Nukahtiko hän?
557
00:42:58,617 --> 00:42:59,577
Vihdoinkin.
558
00:43:00,869 --> 00:43:01,787
Kuume laski.
559
00:43:03,414 --> 00:43:06,542
Anteeksi, että unohdin tabletit.
560
00:43:07,585 --> 00:43:08,836
Sellaista sattuu.
561
00:43:09,628 --> 00:43:14,133
Olen pahoillani myös siitä,
että olin aiemmin niin takertuvainen.
562
00:43:15,259 --> 00:43:18,679
Minusta tuntui kuin minut
työnnettäisiin ulos perheestä.
563
00:43:19,805 --> 00:43:22,141
Olet oikeassa. Tarvitsemme rajat.
564
00:43:23,684 --> 00:43:25,769
En halua jättää sinua ulkopuolelle.
565
00:43:27,187 --> 00:43:29,648
En tiedä, miten toimia tässä tilanteessa.
566
00:43:31,066 --> 00:43:35,029
En voi esimerkiksi olla tuijottamatta
valtavaa fritsua kaulassasi.
567
00:43:35,946 --> 00:43:38,324
Voi luoja. Onpa mautonta.
568
00:43:39,825 --> 00:43:43,787
Minä en todellakaan...
-Älä suotta. Minun ei tarvitse tietää.
569
00:43:50,336 --> 00:43:53,756
Ehkä minun pitäisi lähteä,
kun rajat ovat vielä edukseni.
570
00:43:58,177 --> 00:43:59,053
Tai -
571
00:44:01,305 --> 00:44:02,431
voisit jäädä.
572
00:44:04,016 --> 00:44:06,393
Nukun sohvalla. Nyt on jo myöhä.
573
00:44:06,477 --> 00:44:11,273
Rajojen ja hulluuden välillä on ero.
574
00:45:25,347 --> 00:45:26,473
Tull?
575
00:45:32,896 --> 00:45:34,231
Oletko täällä, Tully?
576
00:45:36,275 --> 00:45:37,609
Voi hyvänen...
577
00:45:41,989 --> 00:45:44,199
Tully? Voi paska.
578
00:45:44,742 --> 00:45:45,576
Tully?
579
00:46:20,986 --> 00:46:23,906
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen