1 00:00:06,381 --> 00:00:08,842 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 {\an8}Kotitreenivideo on uusin ilmiö, 3 00:01:15,158 --> 00:01:20,163 {\an8}joka palvelee kaikkia kuntoilijoita, joilla ei ole varaa kuntosaliin. 4 00:01:20,830 --> 00:01:25,168 {\an8}Ovatko treenivideot kuitenkaan niin helppoja kuin väitetään? 5 00:01:26,836 --> 00:01:28,588 {\an8}Kokeillaan! 6 00:01:29,255 --> 00:01:32,092 {\an8}Hän ei todellakaan saa tuota näyttämään helpolta. 7 00:01:32,634 --> 00:01:33,843 {\an8}Älä ole ilkeä. 8 00:01:34,594 --> 00:01:36,763 {\an8}Sinua kaduttaa, jos hän kuolee. 9 00:01:36,846 --> 00:01:38,848 {\an8}Jatka, Carol. Sillä lailla. 10 00:01:39,724 --> 00:01:40,683 {\an8}Hyvältä näyttää. 11 00:01:40,767 --> 00:01:42,894 {\an8}Hän taitaa oikeasti oksentaa. 12 00:01:42,977 --> 00:01:44,145 {\an8}Kylläpä polttaa! 13 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 {\an8}Poikki! -Siivooja seiskakäytävälle. 14 00:01:50,235 --> 00:01:52,612 {\an8}Hän tarvitsee... -Homma hoidossa. 15 00:01:52,695 --> 00:01:54,239 {\an8}Kiitos, Kate. -Eipä kestä. 16 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 {\an8}Anna peili. -Sinähän kerta kaikkiaan hehkut, Carol. 17 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 {\an8}Jane Fonda tarjosi jumppavideodiiliä. 18 00:02:03,581 --> 00:02:04,833 {\an8}Tänne se peili. 19 00:02:09,170 --> 00:02:12,423 {\an8}Tuoltako näytän? -Älähän nyt. 20 00:02:13,633 --> 00:02:17,178 {\an8}En voi näyttäytyä tällaisena kameran edessä. Minähän näytän - 21 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 {\an8}Petteri Punakuonon juopposedältä. 22 00:02:21,891 --> 00:02:23,017 {\an8}Voi ei. 23 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 {\an8}Odota, Carol. 24 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 {\an8}Ei. -Voi, Carol. 25 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 {\an8}Punaisuuden voi poistaa jälkikäsittelyssä. 26 00:02:30,233 --> 00:02:31,651 {\an8}Tarvitsen osion illaksi! 27 00:02:34,779 --> 00:02:36,698 {\an8}Hyvää joulua minulle. 28 00:02:37,490 --> 00:02:40,952 {\an8}Käytämme Carolin arkistopätkää. -"Carol kokeilee karaokea"? 29 00:02:41,035 --> 00:02:43,788 {\an8}Hienoa. Hän vihaa sitä. -Järjestän asian. 30 00:02:44,372 --> 00:02:48,251 {\an8}Olet häijy nero, Kate Mularkey. -Siksi pidät minut täällä. 31 00:02:48,334 --> 00:02:51,504 {\an8}Hetkinen nyt vain. 32 00:02:53,214 --> 00:02:55,800 {\an8}Minulla on parempi idea. 33 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 {\an8}Älä sano sitä. -Mitä muka aioin sanoa? 34 00:02:58,219 --> 00:03:01,097 {\an8}Sanot "päästä minut ruutuun" mutta pidemmin. 35 00:03:01,723 --> 00:03:06,102 {\an8}Voisit näyttää kuluneen pätkän, jossa Carol teurastaa Xanadun tunnarin, 36 00:03:06,186 --> 00:03:10,982 {\an8}tai voisit antaa minun ja Katen tuottaa jotakin tuoretta. 37 00:03:11,065 --> 00:03:14,402 {\an8}Jos teemme "Tully kokeilee" -pätkän, Carol murhaa sinut. 38 00:03:14,485 --> 00:03:18,781 {\an8}Haluan uutisjutun kokeilemisen sijaan. -Meillä ei ole aikaa uutisjutulle. 39 00:03:18,865 --> 00:03:22,202 {\an8}Aikaahan on viiteen asti. Ehdimme tekemään uuden pätkän. 40 00:03:22,785 --> 00:03:25,246 {\an8}Kirjoittaako Kate sen? -Tietenkin! 41 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 {\an8}Hyvä on sitten. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,333 {\an8}Suostuiko hän? -Olen ymmälläni. 43 00:03:28,416 --> 00:03:32,837 {\an8}Jopa mauttomien iltauutisten tuottaja voi käydä aivan pohjalla. 44 00:03:32,921 --> 00:03:36,466 {\an8}Keksikää jotain parempaa. Esitelkää se tunnin päästä. 45 00:03:36,549 --> 00:03:39,844 {\an8}Jos en pidä siitä, näytämme Carolin klassikkopätkän. 46 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 {\an8}Kiitos. 47 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 {\an8}Voi luoja! 48 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 {\an8}Teemme Tully-klassikon! 49 00:03:47,977 --> 00:03:52,065 Fuzzy Wuzzy oli karvaton, koska... -Hän käytti Barely There Hairia. 50 00:03:52,148 --> 00:03:54,859 Sileää kuin silkki. 51 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Tule tänne. 52 00:03:58,488 --> 00:04:02,158 Se polttaa. Haisee ihan mädältä munalta. -Ei hätää. 53 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 Voihan Serkku Se, Batman! -Hiljaa! 54 00:04:07,413 --> 00:04:10,708 Nyt et näytä Isojalalta, joten pojat hullaantuvat. 55 00:04:10,792 --> 00:04:14,003 Paitsi että sormessani on valtasormus poikien suhteen. 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,756 Kuin Hobitissa. 57 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 Olen näkymätön. 58 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 Kasiluokkalaiset pojat ovat idiootteja. -Niin lukiolaisetkin. 59 00:04:26,307 --> 00:04:29,560 Et halua heidän huomiotaan. Usko pois. 60 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 Oletko ihastunut lukiolaispoikaan? -En. 61 00:04:36,859 --> 00:04:39,946 Kehen? Oletpas. Sinähän punastut. -Hyvä on. 62 00:04:42,031 --> 00:04:45,493 Veljeni ystävä Robbie. Jos ihastuisin johonkuhun poikaan - 63 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 jonain päivänä, hän olisi kuin Robbie. 64 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 Joku hänen kaltaisensa. 65 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 Sillä ei ole väliä, koska olen näkymätön. 66 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 Ehket vain ole hänen tyyppiään. 67 00:04:57,797 --> 00:05:00,300 Miten niin? Koska en ole kaunis kuin sinä? 68 00:05:03,303 --> 00:05:04,929 Olet todella kaunis. 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 Hän tuskin pitäisi minustakaan. 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,564 Haluaisin, että poika katsoisi minua edes kerran. 71 00:05:15,106 --> 00:05:17,734 Katsoisi minua kunnolla. 72 00:05:19,110 --> 00:05:22,155 Se tuntuisi mahanpohjassa kuin vuoristoradassa. 73 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 Hän nojaisi suutelemaan minua. -Pojat eivät pidä romantiikasta. 74 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 He haluavat jotakin muuta. 75 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 Anteeksi. 76 00:05:34,042 --> 00:05:38,504 En tarkoittanut muistuttaa Patista. -Et muistuttanut. En mieti häntä. 77 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 Ikinä? 78 00:05:43,551 --> 00:05:45,094 Öisin ehkä. 79 00:05:46,179 --> 00:05:49,515 Joskus näen hänen tyhmät kasvonsa, joita haluaisin lyödä. 80 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 Löisin häntä puolestasi. 81 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 Älä suotta jännitä. 82 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Miksi jännittäisin? 83 00:06:02,070 --> 00:06:05,782 Tämä on ensimmäinen viikonloppusi ilman Marahia eromme jälkeen. 84 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 Jännittäessäsi pakkaat aina liikaa. 85 00:06:08,159 --> 00:06:11,412 Se on vain yksi yö. Onneksi hoidamme asiat näin. 86 00:06:11,496 --> 00:06:15,833 Tämähän on tervettä, edistyksellistä ja hyvin nykyaikaista. 87 00:06:15,917 --> 00:06:18,586 Kirjoitamme juttua linnunpesämallista. 88 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 Kimber piti esityksestäni. Se kertoo eroamisesta nykyaikana. 89 00:06:22,965 --> 00:06:26,386 Kirjoitatko huoltajuusjärjestelyistämme Seattle Digestissä? 90 00:06:27,512 --> 00:06:31,849 Nora Ephronin mukaan kaikesta voi kirjoittaa, vaikken kirjoitakaan juttua. 91 00:06:31,933 --> 00:06:36,312 Kimber antoi sen 26-vuotiaalle, joka ei ole ollut naimisissa eikä äiti. 92 00:06:36,396 --> 00:06:40,400 En silti ole katkera. Pitää ottaa mukaan antibioottirasvaa haavoihin. 93 00:06:41,984 --> 00:06:44,529 En jännitä. En ole poissa koko viikonloppua. 94 00:06:44,612 --> 00:06:47,031 Palaan huomenna ennen Marahin resitaalia. 95 00:06:47,115 --> 00:06:50,910 Aivan. Itsehän ehdotit linnunpesämallia. 96 00:06:50,993 --> 00:06:54,414 Olimme samaa mieltä siitä, ettei Marahin pitäisi rampata - 97 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 surkean asunnon vierassängyssä, koska me eroamme. 98 00:06:57,583 --> 00:07:00,545 Totta. Olimme periaatteessa samaa mieltä. 99 00:07:00,628 --> 00:07:04,465 Sitä paitsi lyhytaikainen vuokra-asunto on itse asiassa - 100 00:07:05,383 --> 00:07:09,679 vain hieman surkea, mutta futonia ei ole. Vuodesohva on eri asia. 101 00:07:09,762 --> 00:07:12,807 Eikö idea siis ole sinusta hyvä? -En sanonut niin. 102 00:07:12,890 --> 00:07:16,769 Sanoit "periaatteessa" kuin olisit suostunut vain sanallisesti. 103 00:07:16,853 --> 00:07:19,564 Mitä? -Ihan kuin olisin pakottanut siihen. 104 00:07:19,647 --> 00:07:20,815 Ei. Hetkinen. 105 00:07:21,691 --> 00:07:24,527 Tämä on hullua. En tiedä, miksi suutut. 106 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 Et tietenkään tiedä. 107 00:07:28,072 --> 00:07:32,034 Selvä. Mitä tuo on tarkoittavinaan? -Sitä, että teet aina noin. 108 00:07:32,118 --> 00:07:36,164 Pudotat pommin, ja kun huomautan siitä, ihmettelet, mistä se tuli. 109 00:07:36,289 --> 00:07:38,791 En tiennyt, että "periaatteessa" on pommi. 110 00:07:40,585 --> 00:07:43,463 Uutistuottajana tiedät, että sanoilla on väliä. 111 00:07:44,755 --> 00:07:47,800 Unohda koko juttu. En halua osaksi riitaa. 112 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 Kuka vetää kenet osaksi riitaa? 113 00:07:51,804 --> 00:07:53,389 Voimmeko aloittaa alusta? 114 00:07:53,931 --> 00:07:54,932 Se olisi mukavaa. 115 00:07:55,475 --> 00:07:59,479 Olen sitä paitsi iloinen, että ehdotit linnunpesämallia. 116 00:08:00,104 --> 00:08:01,939 En vain periaatteessa. 117 00:08:05,401 --> 00:08:10,656 Marah ottaa antibiootit ruoan kanssa ja probiootin ennen nukkumaanmenoa. 118 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 Eivätkö ne kumoa toisensa? 119 00:08:12,909 --> 00:08:16,078 Antibiootit poistavat hyvän. Probiootit lisäävät sitä. 120 00:08:16,704 --> 00:08:19,415 Ehkä linnunpesämalli voi vielä odottaa. 121 00:08:19,499 --> 00:08:23,377 Tiedän isänä olevani äitiä huonompi... -En tarkoittanut sitä. 122 00:08:23,461 --> 00:08:28,382 Tiedän kaiken siitä, kun äitisi oli poissa ja Bud syötti teille vanhentunutta lihaa. 123 00:08:28,466 --> 00:08:33,429 Nyt ei ole vuosi 1974. Olen moderni isä ja osaan kyllä hoitaa angiinan. 124 00:08:33,513 --> 00:08:35,014 Selvä. Hienoa. 125 00:08:37,266 --> 00:08:41,020 Voisin silti nukkua sohvalla. Ette edes huomaisi läsnäoloani. 126 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 Paitsi että olisit sohvalla. 127 00:08:43,272 --> 00:08:45,816 Sohvalla kellarissa. -Kuuntele nyt itseäsi. 128 00:08:45,900 --> 00:08:49,028 Meillä pitää olla selvät rajat, jos haluamme onnistua. 129 00:08:49,111 --> 00:08:52,198 Muuten kaikki hämmentyvät. -Tuo kuulosti eromaiselta. 130 00:08:52,281 --> 00:08:54,617 Hyvä ero on silti avioero. 131 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Turha teeskennellä muuta. 132 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 Aivan. Selvä on. 133 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 Haistan ne jo. 134 00:09:04,794 --> 00:09:07,547 Ne maistuvat paljon paremmilta. Et arvaakaan. 135 00:09:11,175 --> 00:09:12,134 Hei, Robbie. 136 00:09:16,847 --> 00:09:18,182 Jätä meillekin. 137 00:09:19,559 --> 00:09:22,895 Niitä on paljon lisää. Maitoakin on. 138 00:09:22,979 --> 00:09:26,232 Keksit ovat vain ajoneuvo, jolla pääsee maidon pariin. 139 00:09:26,816 --> 00:09:27,984 Kiitos. -Anteeksi. 140 00:09:28,067 --> 00:09:30,611 Äidilläni on pakkomielle maitoon. 141 00:09:31,404 --> 00:09:36,409 Minun tehtäväni on pitää teidät terveinä ja auttaa teitä kasvamaan. Olkaa hyvät. 142 00:09:36,492 --> 00:09:37,326 Kiitos, äiti. 143 00:09:37,410 --> 00:09:40,621 En edes tiennyt, että kaurapuurosta voi tehdä keksejä. 144 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Eikö viikonloppuna ole koulun tanssiaiset? 145 00:09:47,295 --> 00:09:50,214 Menemme varmaan vain poikien kesken. 146 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Entä sinä, Tully? 147 00:09:54,051 --> 00:09:58,431 Yläastelaiset eivät pääse lukiotansseihin. -Pääsevät, jos heidät kutsutaan. 148 00:10:00,516 --> 00:10:05,354 Sinä ja Pat olitte kuulemma muhinoineet joissain bileissä viikonloppuna. 149 00:10:09,233 --> 00:10:12,820 Ehkä hänen unelmissaan. Katso nyt häntä. 150 00:10:12,903 --> 00:10:14,030 Et ollut paikalla. 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,908 Eikö Pat Richmond ole lukion viimeisellä? 152 00:10:20,745 --> 00:10:23,539 Pitää mennä. Äitini varmaan huolestuu. 153 00:10:24,290 --> 00:10:26,584 Saatan sinut tien toiselle puolelle. 154 00:10:26,667 --> 00:10:30,296 Tein termariin inkivääriteetä. Se auttaa pahoinvointiin. 155 00:10:30,379 --> 00:10:35,176 Hän ei haluaisi sinun näkevän vaivaa. -Ei siitä ole mitään vaivaa. 156 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 Sitä varten naapurit ovat. Mennään. 157 00:10:46,020 --> 00:10:49,857 En tiennyt, että Tullyn äiti sairastaa. -Luulet tietäväsi kaiken. 158 00:10:49,940 --> 00:10:54,070 Hänen äitinsä kuolee syöpään. Olet mulkku. 159 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 Mitä sanoin? -En tiedä, miksi olet hänen ystävänsä. 160 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 Hän on varmaan lepäämässä. 161 00:11:11,045 --> 00:11:13,798 Hoidot uuvuttavat hänet täysin. 162 00:11:16,676 --> 00:11:18,386 Voit antaa termarin minulle. 163 00:11:18,469 --> 00:11:21,055 Voin antaa sen hänelle. -Ei mitään hätää. 164 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Siskollani oli syöpä. 165 00:11:23,057 --> 00:11:24,350 Tiedän, mitä odottaa. 166 00:11:39,740 --> 00:11:42,284 Tallulah? Onko nyt aamu? 167 00:11:43,160 --> 00:11:45,496 Kello on puoli viisi päivällä. 168 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 Kuka olet? 169 00:11:54,755 --> 00:11:57,258 Olen Katen äiti. Margie. 170 00:11:59,885 --> 00:12:01,220 Kuka helvetti Kate on? 171 00:12:01,762 --> 00:12:04,473 Hän on ystäväni. Olet tavannut hänet. 172 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Asumme vastapäätä. 173 00:12:10,396 --> 00:12:11,605 Toin sinulle teetä. 174 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 Halusin kertoa olevani useimmiten kotona, 175 00:12:15,025 --> 00:12:18,696 joten voisin kuskata sinua lääkäriin - 176 00:12:18,779 --> 00:12:20,239 tai hoitaa asioita. 177 00:12:21,115 --> 00:12:23,325 Tiedän, miltä kemoterapia voi tuntua. 178 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 Kenellä on syöpä? 179 00:12:32,084 --> 00:12:34,044 Tully, näytä tälle - 180 00:12:35,254 --> 00:12:40,217 kivalle teetä tuoneelle Maggie-naapurille, missä keittiö on. 181 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 Oli hauska tavata, Maggie. 182 00:13:04,074 --> 00:13:07,703 Minun Kateni on rukoillut, että äitisi toipuisi syövästä. 183 00:13:10,915 --> 00:13:13,000 Saako ystäville sinusta valehdella? 184 00:13:14,084 --> 00:13:15,252 Ei. 185 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Minunkin isäni oli umpijuoppo. 186 00:13:22,343 --> 00:13:26,388 Joka ilta siskoni piti mennä baariin ja raahata hänet kotiin. 187 00:13:27,598 --> 00:13:31,852 Hän löi siskoani ja haukkui häntä. 188 00:13:33,187 --> 00:13:35,856 Siskoni joutui vääriin piireihin ja... 189 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 Hänkin alkoi juoda liikaa, koska... 190 00:13:38,984 --> 00:13:43,614 Hän ei halunnut ihmisten katsovan häntä kuin hän olisi säälittävä. 191 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 Hän vihasi sitä katsetta. 192 00:13:53,457 --> 00:13:56,252 Muilla ihmisillä ei ole kuitenkaan väliä. 193 00:13:57,586 --> 00:14:01,465 Olet vahva tyttö ja säteilet kirkkaasti, Tully Hart. 194 00:14:01,549 --> 00:14:03,592 Kaikki saavat vielä huomata sen. 195 00:14:04,426 --> 00:14:07,263 Sinusta voi tulla ihan mitä haluat. 196 00:14:07,346 --> 00:14:09,473 Voisit olla seuraava Jean Enersen. 197 00:14:09,557 --> 00:14:13,102 Uutistenlukijako? -Seattlen ensimmäinen naisankkuri. 198 00:14:13,936 --> 00:14:18,607 Nainen, joka saavuttaa jotain sellaista, tietää, miten saa haluamansa. 199 00:14:20,693 --> 00:14:24,822 Mistä tiedän, mitä haluan? -Pidä silmäsi auki ja toimi oikein. 200 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Aloita kertomalla Katelle totuus. 201 00:14:29,827 --> 00:14:33,914 Entä jos lupaan, etten koskaan... -Hän kuulisi sen mieluummin sinulta. 202 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 Muista puhua hillitysti. 203 00:14:44,925 --> 00:14:48,929 Johnny, valmistaudu hämmästymään. Meillä on mitä uskomattomin tarina. 204 00:14:49,013 --> 00:14:50,347 Valmiina hämmästymään. 205 00:14:50,431 --> 00:14:55,102 Vinkki tuli jazzercise-tunnilla käyvältä tutulta, joka on pormestarin avustaja. 206 00:14:55,185 --> 00:14:59,398 Pormestari aikoo pysäyttää ydinpommisuojien rakentamisen Seattlessa. 207 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 Niitähän on rakennettu 40-luvulta asti. 208 00:15:02,526 --> 00:15:07,197 Pormestari haluaa Seattlen kartalle maan ydinvoiman vastaisena keskuksena. 209 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 Antaako hän lausunnon? 210 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 Hän välttelee julkisuutta, koska urakoitsijat ovat näreissään. 211 00:15:12,202 --> 00:15:15,164 Heidän kaltaisiaan ei kannata suututtaa. 212 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 Kuulostaa hyvältä. 213 00:15:19,668 --> 00:15:24,548 Tämä on oikea tarina. Jazzercisesta tuttu lähde ei toki ole paras mahdollinen. 214 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 Haluamme pormestarin studioon juttelemaan. 215 00:15:27,551 --> 00:15:30,804 Miten? Ei ole aikaa. -Voi sinua vähäuskoista. 216 00:15:30,888 --> 00:15:36,226 Sovimme jo tapaamisen yhdeksi, jotta voimme neuvotella haastattelusta. 217 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 Niinkö? -Kyllä vain. 218 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 Voihan paska. Olen vaikuttunut. 219 00:15:41,398 --> 00:15:45,903 Oikeastaan hän pelaa tiistaisin racketballia, joten odotamme klubilla. 220 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 Sinun ei pitänyt kertoa tuota. 221 00:15:49,323 --> 00:15:52,368 Nokkelaa. Pidän ajattelutavastasi, Tully. 222 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 Se oli kylläkin Katen idea. 223 00:15:56,705 --> 00:15:58,374 Olet pelottava, Mularkey. 224 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 Mitä vain jutun takia. Muistutat minua itsestäni. 225 00:16:01,585 --> 00:16:05,089 Tunsin kanavoivani sinua. Ihan kuin olisit ollut sisälläni. 226 00:16:09,093 --> 00:16:12,846 Selvä on. Menkää hakemaan se juttu. -Aivan. Tehdään niin. 227 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 Maistuisiko patukka? -Kyllä. Anteeksi. 228 00:16:22,189 --> 00:16:24,650 Mikset ole tullut meille pitkään aikaan? 229 00:16:24,733 --> 00:16:27,611 Koska Sean on mulkero? -Ei. Pidän Seanista. 230 00:16:27,695 --> 00:16:29,196 Olisit mukavampi hänelle. 231 00:16:30,114 --> 00:16:31,365 Hän on minulle ilkeä. 232 00:16:31,907 --> 00:16:35,661 Seanin kaltaisilla on vain vaikeaa. -Kusipäilläkö? 233 00:16:36,370 --> 00:16:37,705 Iloitse veljestäsi. 234 00:16:37,788 --> 00:16:42,001 Kuulostat äidiltä. "Arvostakaa toisianne, ja vanhempana olette iloisia." 235 00:16:42,084 --> 00:16:45,587 Ei hän noin kamala ole. -Hän kohtelee minua kuin olisin 11. 236 00:16:47,464 --> 00:16:52,177 Sinulla on vaikeampaa. Äitisi on sairas ja kaikkea. En voi edes kuvitella. 237 00:16:52,261 --> 00:16:55,514 Siitä minun pitikin puhua... -Onko vointi huonontunut? 238 00:16:55,597 --> 00:17:00,686 Ei. Asia on vain niin... En tiedä, oletko haistanut pilven. 239 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 Tietysti. En ole tyhmä. 240 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 Tiedän, että se auttaa syöpään. Ei se minua haittaa. 241 00:17:07,651 --> 00:17:09,695 Kuten olin sanomassa... -Kakarat! 242 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 Kumpi vei suklaapatukkani? 243 00:17:14,324 --> 00:17:17,244 Antakaa minulle yksi, tai laitan teidät uuniin. 244 00:17:18,829 --> 00:17:20,372 Minulla on kunnon mässyt. 245 00:17:26,754 --> 00:17:28,839 Hitto. Maito on loppu. 246 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 Näin ei varmaan käy teillä, Kate. 247 00:17:34,470 --> 00:17:38,682 Meillä käy maitomies. -Tietysti. Äidilläsi on homma hallussa. 248 00:17:38,766 --> 00:17:42,811 Meillä on sentään musiikkia tässä hippiluolassa. 249 00:17:43,812 --> 00:17:48,942 Soitan hieman bluesia sen kunniaksi, ettei meillä ole maitoa. 250 00:18:07,669 --> 00:18:08,629 Jätän väliin. 251 00:18:09,421 --> 00:18:11,882 Pienenä tykkäsit tanssia kanssani. 252 00:18:11,965 --> 00:18:15,886 Olin yksin mummon kanssa, koska sinä asuit Oregonin-kommuunissa. 253 00:18:15,969 --> 00:18:18,680 Hän on niin vihainen. 254 00:18:19,515 --> 00:18:23,102 Mutta nyt olemme yhdessä. Vain sillä on merkitystä. 255 00:18:23,185 --> 00:18:27,314 Meillä on vain ääretön ja hurmiollinen nykyhetki. 256 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 Entä sinä, Kim? 257 00:18:30,692 --> 00:18:31,693 Minä... 258 00:18:32,319 --> 00:18:34,196 Kate. -Tanssisitko kanssani? 259 00:18:34,279 --> 00:18:36,115 En osaa tanssia noin. 260 00:18:36,198 --> 00:18:38,575 Pääsi ei tiedä, miten tanssitaan näin. 261 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 Lanteesi kuitenkin tietävät. Tulehan. 262 00:18:45,999 --> 00:18:46,959 Sulje silmäsi. 263 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 Sillä lailla, parkettien partaveitsi! 264 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 Pyörähdä nyt. 265 00:20:21,094 --> 00:20:22,596 Pitää mennä kakalle. 266 00:20:29,144 --> 00:20:30,771 Hän on niin outo! 267 00:20:32,189 --> 00:20:36,485 Oletko tosissasi? Hän on mahtava ja todella vapaa. 268 00:20:37,236 --> 00:20:40,822 Äitini ei ikinä tanssisi noin. Hän ja isä twistaavat yhä. 269 00:20:40,906 --> 00:20:43,492 Cloudilla on ollut niin rankkaakin. 270 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Hän on uskomaton ja todella rohkea. 271 00:20:47,371 --> 00:20:49,414 Perit sen häneltä. -En ole rohkea. 272 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 Kunpa voisin auttaa. 273 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Missä? 274 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 Auttaa äitiäsi parantumaan ja sinua kostamaan Patille. 275 00:20:58,298 --> 00:21:00,592 Niinhän sinä sanoit, mutta miten? 276 00:21:02,177 --> 00:21:03,804 En tiedä. Kunpa voisimme - 277 00:21:05,347 --> 00:21:10,602 potkaista häntä palleille tansseissa tai kostaa ensin karvanpoistoaineella. 278 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Selvä, Mularkey. 279 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 Mitä selvä? 280 00:21:15,315 --> 00:21:20,988 Potkaistaan häntä palleille tansseissa ja laitetaan päähän karvanpoistoainetta. 281 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 Oletko tosissasi? 282 00:21:23,031 --> 00:21:26,576 Etkö sinä ollut? -Olin, mutta se on hieman... 283 00:21:26,660 --> 00:21:28,328 Jos sinua pelottaa liikaa... 284 00:21:30,414 --> 00:21:31,915 Sinun kanssasi en pelkää. 285 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 En minäkään. 286 00:21:41,633 --> 00:21:42,843 Näytänkö hikiseltä? 287 00:21:43,927 --> 00:21:47,556 Näytät lavuaarissa kastautuneelta. 288 00:21:47,639 --> 00:21:51,893 Olen kuin Woodward ja Bernstein Redfordin ja Hoffmanin näytteleminä. 289 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 Jos he olisivat paikallisuutisten autuaita avustajanaisia. 290 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 Rauhassa nyt. 291 00:21:57,774 --> 00:22:01,069 Tämä on ensimmäinen oikea juttumme. Tästä se alkaa. 292 00:22:01,153 --> 00:22:03,864 Elämme unelmaamme. Tiiminä! 293 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 Mitä sinä teet? 294 00:22:08,535 --> 00:22:12,080 Yritän soluttautua. En tiedä. -Sinunkin on oltava innoissasi. 295 00:22:12,873 --> 00:22:14,499 Niin olenkin. Onko tuo hän? 296 00:22:14,583 --> 00:22:19,379 Ei. Katso kuvaa. Hänellä on tummat hiukset, ja hän on lyhyt. 297 00:22:19,463 --> 00:22:22,966 Miten tiedät sen kasvokuvasta? -Tiedän vain. Onko tuo hän? 298 00:22:23,050 --> 00:22:25,469 Siinä hän on. Tule. 299 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 David Hirshey? Tully Hart KPOC:stä. Onko hetki aikaa? 300 00:22:30,265 --> 00:22:33,977 Olen lounastauolla. Soittakaa toimistoon ja pyytäkää tapaamista. 301 00:22:34,061 --> 00:22:36,438 Soitimme jo. Asialla on kiire. 302 00:22:36,521 --> 00:22:40,025 Haluaisimme pormestarilta kommentin pommisuojakäytännöistä. 303 00:22:40,108 --> 00:22:43,779 Meillä ei ole sanottavaa. -Pormestari toki ajaa kaupungin etua. 304 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 Monet kuitenkin suuttuvat. 305 00:22:45,989 --> 00:22:50,202 Hän voi selittää suorassa lähetyksessä, ennen kuin vastustajat kuulevat. 306 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 Selvä. Mitä tiedätte? 307 00:22:54,247 --> 00:22:58,377 The Seattle Timesin Tom Cairns väittää pormestaria kommarien ystäväksi. 308 00:22:58,460 --> 00:23:02,881 Hän voi antaa meille nyt yksinoikeuden tai korjailla vahinkoja myöhemmin. 309 00:23:04,299 --> 00:23:06,968 Miten pääsitte tänne? Klubi on yksityinen. 310 00:23:08,136 --> 00:23:12,349 Esitimme markkinointiedustajia, jotka jakavat Jane Fondan jumppavideota. 311 00:23:13,058 --> 00:23:16,144 Aloitin toimittajana. Mitä vain jutun takia, eikö? 312 00:23:16,228 --> 00:23:20,148 Saammeko jutella pormestarille? -Keskustelen hänen kanssaan. 313 00:23:20,232 --> 00:23:22,859 Olemme molemmat kiireisiä. Hyvä yritys. 314 00:23:25,612 --> 00:23:29,908 Uskomatonta, että onnistuimme. -Hän sanoi "hyvä yritys". 315 00:23:29,991 --> 00:23:32,536 Hän sanoi puhuvansa pormestarille. 316 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Onnistuimme! -Niinkö? 317 00:23:33,995 --> 00:23:38,291 Onnistuimme. Saimme jutun. Pääsemme suoraan lähetykseen! 318 00:23:41,002 --> 00:23:43,505 Montepulciano. Talo tarjoaa pullon. 319 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Älä aja Maseratia kotiin juotuasi sen. 320 00:23:47,384 --> 00:23:48,760 Voin ottaa sen sinulta. 321 00:23:49,719 --> 00:23:53,348 Grazie, Torcoletti. Hemmottelet minua. 322 00:23:55,976 --> 00:23:59,062 Pullo maksaa 200 dollaria. -Niinpä. 323 00:23:59,146 --> 00:24:01,648 Rikkaat julkimot saavat kaiken ilmaiseksi. 324 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 Palautanko sen? -Älä. 325 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 Jätän kyllä aina runsaasti tippiä. 326 00:24:09,281 --> 00:24:12,367 Runsaasta puheen ollen... 327 00:24:13,118 --> 00:24:15,912 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. Ällöttävää silti. 328 00:24:15,996 --> 00:24:20,292 Se oli penisvitsi. Ei kai siitä niin kauan ole? 329 00:24:20,375 --> 00:24:22,711 En kaipaa penistä vaan suutelua. 330 00:24:23,503 --> 00:24:27,549 Johnny ja minä emme ole suudelleet WTC-iskujen jälkeen. Masennuimme. 331 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 Teinit suutelevat. -Mitä? Se on parasta. 332 00:24:30,218 --> 00:24:33,555 Eikä ole. Jos toinen on siinä huono, peli on menetetty. 333 00:24:33,638 --> 00:24:37,726 Jos toinen taas on siinä liian hyvä, voi luulla olevansa rakastunut. 334 00:24:38,477 --> 00:24:39,686 Ja se on ongelma. 335 00:24:41,605 --> 00:24:42,606 Itse asiassa - 336 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 tavallaan tapailen erästä poikaa. 337 00:24:46,443 --> 00:24:49,196 Poikaa? -Hän on 29-vuotias. 338 00:24:49,279 --> 00:24:53,074 Mitä? Hyvänen aika, Tully. 339 00:24:53,825 --> 00:24:58,455 Hän on ensihoitaja. Joskus hän käärii univormunsa hihat. 340 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 Hänen käsivartensa... Voi luoja. 341 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 Hän on paras suutelija sitten - 342 00:25:06,338 --> 00:25:07,380 80-luvun. 343 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Chad Wiley. 344 00:25:09,591 --> 00:25:13,512 Chad Wiley oli aivan kamala. -Ei. Chad oli paras. 345 00:25:14,054 --> 00:25:16,056 Oletko siis rakastunut poikaan? 346 00:25:16,139 --> 00:25:20,602 Mitä? Voi luoja. En. -Sanoit rakastuvasi hyviin suutelijoihin. 347 00:25:20,685 --> 00:25:22,938 En sanonut niin. -Sanoit juuri niin. 348 00:25:23,021 --> 00:25:27,150 Sanoin, että jos he ovat liian hyviä, saatan luulla olevani rakastunut. 349 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 Onko hän siis liian hyvä? 350 00:25:31,738 --> 00:25:33,281 Voi paska. 351 00:25:33,990 --> 00:25:36,826 Se ei ole rakkautta. Meillä ei ole mitään yhteistä. 352 00:25:36,910 --> 00:25:39,621 Hän on liian vakava. Ei minun tyyppiäni. 353 00:25:40,247 --> 00:25:42,332 Hän on kuin jäätelö keskiyöllä. 354 00:25:42,415 --> 00:25:46,169 Sitä ei saisi syödä, mutta juuri siksi se maistuu niin hyvältä. 355 00:25:47,712 --> 00:25:50,090 Kun se loppuu, se heitetään pois. 356 00:25:51,049 --> 00:25:54,886 Söin kaiken Frusen Glädjén. En kadu mitään. 357 00:25:55,720 --> 00:25:57,722 Hän on Frusen Glädjéni. 358 00:25:58,306 --> 00:26:00,809 Puhut hänestä. Et koskaan puhu jutuistasi. 359 00:26:00,892 --> 00:26:02,602 En puhu hänestä. -Punastut. 360 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 Enkä punastu. Olen aikuinen nainen. 361 00:26:04,980 --> 00:26:07,232 Tully ja ensihoitaja ne yhteen soppii. 362 00:26:07,315 --> 00:26:09,943 Todella aikuismaista. -Paska. Hetkinen vain. 363 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 Mitä nyt? 364 00:26:13,572 --> 00:26:16,199 Se on kaapissa, jossa säilytämme vitamiineja. 365 00:26:17,450 --> 00:26:18,368 Tarkistitko? 366 00:26:19,202 --> 00:26:20,245 Anna se tänne. 367 00:26:21,037 --> 00:26:25,292 Kate on tänä iltana minun huostassani, joten älä häiritse siipinaistani. 368 00:26:25,375 --> 00:26:27,502 Ole isä ja selvitä asia itse. 369 00:26:29,379 --> 00:26:31,631 Hän ei löydä antibiootteja. -Mitä sitten? 370 00:26:31,715 --> 00:26:35,176 Marahin pitää ottaa ne angiinaan. -Hän pärjää kyllä. 371 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 Pitää mennä kotiin. -Olet järjiltäsi. 372 00:26:39,806 --> 00:26:42,309 Kaikki hajoaa käsiin, jos en ole paikalla. 373 00:26:42,392 --> 00:26:44,185 Voi paska. -Mitä? 374 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 Älä katso. Gideon Vega on kello kahdessa. 375 00:26:48,148 --> 00:26:51,151 Jäätelöstä puheen ollen. -Tuo on liian ilmiselvää. 376 00:26:51,234 --> 00:26:55,905 Hän hymyilee. Hän kai tunnistaa minut. -Tai minut, koska työskentelemme yhdessä. 377 00:26:55,989 --> 00:26:58,783 Hän heiluttaa. -Sinähän heilutat hänelle. 378 00:26:59,659 --> 00:27:00,785 Mitä sinä teet? 379 00:27:02,537 --> 00:27:05,540 Luota minuun. Olen hyvä siipinainen. -En tarvitse... 380 00:27:06,666 --> 00:27:09,544 Hei, Kate. -Onpa kiva nähdä, Gideon. 381 00:27:09,628 --> 00:27:11,296 Mitä kuuluu? -Hyvää. 382 00:27:11,379 --> 00:27:14,966 Olen Katen paras ystävä. Istu alas ja juo lasillinen viiniä. 383 00:27:26,519 --> 00:27:28,730 En voi uskoa tätä. -Usko pois. 384 00:27:28,813 --> 00:27:31,483 En koskaan valehtele äidilleni. -Etkö koskaan? 385 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Vihaan valehtelijoita. Oletko ajanut ennen? 386 00:27:34,653 --> 00:27:38,948 Ei se voi olla vaikeaa. Tuppaudumme tansseihin, ja meistä tulee legendoja. 387 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 Otitko kostovälineet mukaan? -Otin. 388 00:27:41,117 --> 00:27:42,202 Harjoitellaan. 389 00:27:43,787 --> 00:27:47,791 Sinä esität häntä ja minä sinua. -Eikö minun pitäisi esittää itseäni? 390 00:27:47,874 --> 00:27:49,250 Totta. Se käy järkeen. 391 00:27:50,543 --> 00:27:53,296 Hei, Tully. Tulitko lukion tanssiaisiin? 392 00:27:53,380 --> 00:27:56,007 Olen ajatellut sinua paljon, Pat. 393 00:27:56,091 --> 00:27:57,384 Oletko? 394 00:27:57,467 --> 00:28:00,595 Et kai pakota minua pyytämään sinua tanssimaan? 395 00:28:01,554 --> 00:28:04,849 Odotit vieläpä hitaita. Taidat olla ihastunut minuun. 396 00:28:04,933 --> 00:28:08,436 Ihastunut siihen, että hiuksesi putoavat! -Tanssilattialla! 397 00:28:14,943 --> 00:28:16,486 Tästä tulee mahtavaa. 398 00:28:17,195 --> 00:28:19,155 Fireflyn ketut elävät öisin! 399 00:29:02,282 --> 00:29:06,536 Kolme kierrosta, eikä häntä näy. Ehkä hän ei tulekaan. 400 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 Mikä pettymys. 401 00:29:14,711 --> 00:29:17,797 Nämä ovat lukion juhlat. Sakkoliha ei kuulu tänne. 402 00:29:17,881 --> 00:29:21,593 Entä sitten? Tämä on vapaa maa. -Niin. Olemme hyviä tanssimaan. 403 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 Oletteko vai? 404 00:29:22,969 --> 00:29:26,097 Usko pois. Kate on paras tanssija täällä. 405 00:29:26,181 --> 00:29:30,435 Todista se sitten, diskokuningatar. Muuten ilmiannamme teidät valvojille. 406 00:29:45,200 --> 00:29:46,659 Mennäänkö tanssimaan? 407 00:29:47,327 --> 00:29:50,371 En tanssi. -Eivät he voi pitää hauskaa keskenään. 408 00:30:25,949 --> 00:30:29,285 Tuletko happihyppelylle? -Olen äiti. En polta. 409 00:30:33,915 --> 00:30:34,916 Heipä hei. 410 00:30:35,792 --> 00:30:37,919 Ei kummempia. Mitä puuhailet? 411 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 412 00:30:43,508 --> 00:30:45,385 Oliko se hän? Se poika? -Kyllä. 413 00:30:47,011 --> 00:30:49,681 Katsopa vain. Olet ihastunut. -Älä viitsi. 414 00:30:50,348 --> 00:30:53,560 Olet kuin kissanpentu. -Kiimainen kissanpentu. Heippa. 415 00:30:53,643 --> 00:30:56,187 Mitä? Lähdetkö tosiaan? 416 00:30:56,271 --> 00:30:59,899 Mene happihyppelylle Gideonin kanssa. 417 00:31:00,608 --> 00:31:04,529 Minä menen syömään Frusen Glädjéä. 418 00:31:04,612 --> 00:31:06,364 Sitä ei enää valmisteta. 419 00:31:08,324 --> 00:31:09,242 Gideon. 420 00:31:09,868 --> 00:31:13,413 Pidäthän hänet poissa vaikeuksista? 421 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 Se onnistuu. 422 00:31:18,626 --> 00:31:19,878 Pidä hauskaa. 423 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 Hän oli siipinaiseni. 424 00:31:24,382 --> 00:31:28,344 Parhaat siipinaiset tietävät, milloin on aika lentää pois. 425 00:31:32,432 --> 00:31:33,349 Kiitos. 426 00:31:37,687 --> 00:31:43,026 Haastatteko liittovaltion pelastusviraston perumalla rakennussuunnitelmat? 427 00:31:43,109 --> 00:31:47,030 Sitten pormestari vastaa. 45 sekuntia, sinä nyökkäät, ja... 428 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 Helvetti. Tästä tulee todella hyvä. 429 00:31:49,991 --> 00:31:53,536 Onneksi olet käsikirjoittanut ensimmäisen suoran lähetykseni. 430 00:31:53,620 --> 00:31:57,290 Tästä olen aina haaveillut. -Olet seuraava Jean Enersen. 431 00:31:57,373 --> 00:31:59,083 Laitoin pormestarille mikin. 432 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 Pormestari on täällä. -Tuliko hän? Nyt se tapahtuu! 433 00:32:04,881 --> 00:32:06,257 Voi luoja! 434 00:32:07,884 --> 00:32:09,636 Mitä nyt? 435 00:32:11,095 --> 00:32:15,391 Kuulin, että järjestelitte haastattelua pormestarin kanssa. 436 00:32:15,475 --> 00:32:18,728 En voinut maata kotona sairaana, kun tarvitsette apuani, 437 00:32:18,811 --> 00:32:23,316 joten nousin kuolleista. Laitoin lääkettä suoneen ja riensin auttamaan teitä. 438 00:32:24,025 --> 00:32:27,654 Voisitko hakea uuden sienen, Tully? Meikkiäni pitää korjailla. 439 00:33:12,991 --> 00:33:16,077 Voi luoja. Onpa sisällä kuuma. 440 00:33:16,869 --> 00:33:17,954 Saisinko tupakan? 441 00:33:18,579 --> 00:33:21,666 Luulin, etteivät äidit polta. -Nyt on vapaailta. 442 00:33:24,877 --> 00:33:25,753 Minä autan. 443 00:33:35,638 --> 00:33:38,975 Tavatessamme tiesin, että olet erityinen. -Millä tavalla? 444 00:33:39,600 --> 00:33:40,435 Mitä? 445 00:33:41,728 --> 00:33:43,771 Millä tavalla olin erityinen? 446 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Olit jotenkin - 447 00:33:47,108 --> 00:33:48,067 erityisen villi. 448 00:33:48,151 --> 00:33:50,361 Pikemminkin tavallinen ja järkevä. 449 00:33:50,445 --> 00:33:55,616 Järkevät naiset eivät tanssi pöydillä ja tupakoi ventovieraiden kanssa kujalla. 450 00:33:55,700 --> 00:33:59,203 Et ole ventovieras vaan työkaveri. -Vielä vähemmän järkevää. 451 00:33:59,287 --> 00:34:03,916 En lavertele henkilöstöosastolle. -Taidan pelätä Kimberiä enemmän. 452 00:34:04,500 --> 00:34:07,253 Hän leppyy, kunhan tuon hänelle lattea. 453 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 Nyt on liian kuuma lattea varten. 454 00:34:10,506 --> 00:34:14,010 Olen kaivannut kiusoittelua. En tee sitä enää juuri koskaan. 455 00:34:16,012 --> 00:34:17,513 Olet melko ihastuttava. 456 00:34:18,097 --> 00:34:20,933 Enkä ole. -Ihan oikeasti olet. 457 00:34:36,741 --> 00:34:37,825 Minulla on. 458 00:34:37,909 --> 00:34:39,660 Mikä? -Kondomi. 459 00:34:40,661 --> 00:34:42,663 En minä... Emme me... 460 00:34:42,747 --> 00:34:45,291 Tai siis ehkä jossain vaiheessa. 461 00:34:45,374 --> 00:34:47,835 Etsin hiuslenkkiä, koska hikoilen. 462 00:34:48,795 --> 00:34:51,089 Pidän siitä. Suolaista. 463 00:35:01,766 --> 00:35:06,354 Oikeasti. Niskaani pitkin valuu joki. Hetkinen vain. 464 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Paska. 465 00:35:14,987 --> 00:35:17,115 Älä vain mainitse tartuntatauteja. 466 00:35:17,990 --> 00:35:21,953 Nämä ovat tyttäreni antibiootit. Taisin pakata ne vahingossa laukkuuni. 467 00:35:22,036 --> 00:35:23,788 Luulin eksääni idiootiksi. 468 00:35:24,997 --> 00:35:27,583 Minun pitää viedä nämä tyttärelleni. 469 00:35:28,709 --> 00:35:31,337 Olen pahoillani, Gideon. Pitää mennä. 470 00:35:57,363 --> 00:35:59,198 Olet todella hyvä suutelija. 471 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 Sinä suutelet liikaa. -Mitä? 472 00:36:04,245 --> 00:36:05,454 Etkö pidäkään siitä? 473 00:36:07,456 --> 00:36:10,668 Minne menet? Pidän sängystä enemmän. 474 00:36:10,751 --> 00:36:13,629 Tule takaisin. -Oletpa määräilevä tänään. 475 00:36:13,713 --> 00:36:14,881 Polvillesi. 476 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Niinkö? 477 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 Ole kiltti. 478 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 Hetkinen vain. 479 00:36:24,140 --> 00:36:27,226 Hetkinen. Tule tänne ja käänny ympäri. 480 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 Mitä teet? Katso minua. -Haluatko sylitanssin? 481 00:36:30,521 --> 00:36:32,690 Ei. Haluan nähdä kasvosi. 482 00:36:33,357 --> 00:36:36,569 Mikä sinua oikein vaivaa tänään? 483 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 Ei mikään. Minä vain... 484 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 Katson aina vain takaraivoasi, 485 00:36:41,532 --> 00:36:44,619 tuolin jalkaa tai 20. kerroksen näkymää Seattlesta. 486 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 Haluan katsoa sinua silmiin. -Selvä. 487 00:36:49,332 --> 00:36:52,501 Nytkö tämä menee siis tällaiseksi? 488 00:36:53,586 --> 00:36:55,463 Anteeksi. Mitä juuri tapahtui? 489 00:36:55,546 --> 00:36:58,257 Päästän sinut makuuhuoneeseeni, ja oletat, 490 00:36:58,341 --> 00:37:01,844 että kaipaan jotain tekaistua romanssia. 491 00:37:03,304 --> 00:37:05,389 Se ei ole tekaistua. 492 00:37:05,973 --> 00:37:10,061 En voi lakata ajattelemasta sinua. Olet kuin laulu, joka soi päässäni. 493 00:37:14,232 --> 00:37:18,903 Sekö oikeuttaa sinut jostain syystä vaatimaan minulta asioita? 494 00:37:19,612 --> 00:37:23,199 Onko silmiin katsominen vaatimus? -Sinun on parasta lähteä. 495 00:37:23,282 --> 00:37:26,118 Voimmeko vähän hidastaa? -En ole sinulle velkaa. 496 00:37:26,202 --> 00:37:30,039 Anteeksi. Olet oikeassa. Kuuntele. En tarkoittanut... 497 00:37:32,124 --> 00:37:34,961 On vain outoa, ettet katso silmiin seksin aikana. 498 00:37:35,044 --> 00:37:36,254 Pidät minua outona. 499 00:37:36,921 --> 00:37:40,758 Luoja. En sanonut niin. -Et taida tajuta, mitä tämä on. 500 00:37:41,425 --> 00:37:42,635 Mitä tämä sitten on? 501 00:37:43,928 --> 00:37:45,471 Yksi hoito liikaa. 502 00:38:04,824 --> 00:38:06,867 Oletko tosissasi? Hyvä on sitten. 503 00:38:15,835 --> 00:38:17,461 BARBARA LEE ELLISIN LUKIO 504 00:38:17,545 --> 00:38:19,463 Näitkö minut? Tai hänet? 505 00:38:19,547 --> 00:38:23,843 Hänen laittoi kätensä taskuihini ja kosketti pyllyäni. Hän kosketti sitä! 506 00:38:23,926 --> 00:38:25,052 Hei, hottis. 507 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Olen aikonut soittaa sinulle. 508 00:38:28,806 --> 00:38:32,184 Tuppauduitko tanssiaisiin, tuhma tyttö? 509 00:38:36,564 --> 00:38:37,440 Mitä? 510 00:38:45,990 --> 00:38:48,784 Tule. Mennään. 511 00:38:50,202 --> 00:38:53,331 Minne menet? Haluan tavata ystäväsi. 512 00:38:53,414 --> 00:38:55,666 Älä välitä heistä. -Onko hänkin tuhma? 513 00:38:55,750 --> 00:38:58,586 Voin olla tuhma hänelle. -Minne hän menee? 514 00:38:58,669 --> 00:39:01,047 Ihan sama. Tyhjänpäiväinen horo. 515 00:39:01,714 --> 00:39:03,466 Olet kuulemma helppo. 516 00:39:05,676 --> 00:39:07,470 Senkin lauta. -Oletko kunnossa? 517 00:39:08,137 --> 00:39:10,348 Tule takaisin. Haluamme vain jutella. 518 00:39:10,431 --> 00:39:12,850 Mennään nyt vain kotiin. 519 00:39:14,894 --> 00:39:16,270 Katsokaa pakettiautoa! 520 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 Mitä teet? 521 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Mennään. -Häivytään. 522 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 Pysähdy, Tully! 523 00:39:48,886 --> 00:39:50,179 Pysähdy! 524 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 Ei, Tully! 525 00:39:58,813 --> 00:40:00,815 Mitä helvettiä? Senkin hullu ämmä! 526 00:40:01,565 --> 00:40:02,775 Jeesus Kristus! 527 00:40:04,318 --> 00:40:08,406 Oletko kunnossa? Vuodat verta. -Se ei helpota, vaikka tappaisin hänet. 528 00:40:09,073 --> 00:40:11,617 Mikään ei korjaa tätä. -Älä sano noin. 529 00:40:18,916 --> 00:40:20,584 En anna hänen voittaa minua. 530 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 Minusta tulee seuraava Jean Enersen. 531 00:40:35,057 --> 00:40:37,935 Ikävää, että Carol anasti tilaisuutesi. 532 00:40:38,018 --> 00:40:40,688 Kirjoitit kaikkien aikojen haastattelun. 533 00:40:40,771 --> 00:40:44,859 Carol ei tehnyt sille oikeutta. Tully olisi ollut paljon parempi. 534 00:40:44,942 --> 00:40:47,903 Ei hätää, Katie. En ole pettynyt. 535 00:40:47,987 --> 00:40:51,490 Pääsin näin lähelle. Jean Enersenin pitäisi olla varuillaan. 536 00:40:52,032 --> 00:40:52,950 Kippis. 537 00:40:53,492 --> 00:40:55,077 Onneksi et ole surullinen. 538 00:40:56,120 --> 00:41:00,332 En tietenkään. Aina keksitään syitä sille, miksei voi saada haluamaansa. 539 00:41:00,416 --> 00:41:04,837 Pitää vain keksiä parempia syitä sille, miksi haluamansa voi saada. 540 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 Niin menestyy 80-luvulla. 541 00:41:17,391 --> 00:41:18,517 Johnny. 542 00:41:23,063 --> 00:41:27,776 Teit hyvää työtä tänään, Mularkey. Sinusta tulee vielä oikea tuottaja. 543 00:41:29,987 --> 00:41:33,073 Niinkö luulet? -Sinun aliarvioimisesi on vaarallista. 544 00:41:33,741 --> 00:41:39,330 Olet mahtava. Olet myös toimistolla ainoa, joka uskoo siihen, mitä tekee. 545 00:41:39,830 --> 00:41:41,081 Unohdin sen tunteen. 546 00:41:42,750 --> 00:41:44,543 Tullykin uskoo tekemiseensä. 547 00:41:45,252 --> 00:41:46,754 Hän uskoo itseensä. 548 00:41:47,463 --> 00:41:49,673 En ole varma, mihin muuhun hän uskoo. 549 00:41:51,175 --> 00:41:53,093 Toivottavasti hän ei lannistu. 550 00:41:53,177 --> 00:41:57,973 Hänhän on innoissaan ja harjoittelee parhaillaan nimmareiden kirjoittamista. 551 00:42:00,100 --> 00:42:03,145 Hän on kuin myrsky, eikö? 552 00:42:04,855 --> 00:42:08,359 Me kaikki muut vain kellumme hänen jälkimainingeissaan. 553 00:42:09,944 --> 00:42:11,487 Jotkut muita enemmän. 554 00:42:37,012 --> 00:42:38,222 Kuka hitto tuo on? 555 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 Chad Wiley. 556 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Nukahtiko hän? 557 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 Vihdoinkin. 558 00:43:00,869 --> 00:43:01,787 Kuume laski. 559 00:43:03,414 --> 00:43:06,542 Anteeksi, että unohdin tabletit. 560 00:43:07,585 --> 00:43:08,836 Sellaista sattuu. 561 00:43:09,628 --> 00:43:14,133 Olen pahoillani myös siitä, että olin aiemmin niin takertuvainen. 562 00:43:15,259 --> 00:43:18,679 Minusta tuntui kuin minut työnnettäisiin ulos perheestä. 563 00:43:19,805 --> 00:43:22,141 Olet oikeassa. Tarvitsemme rajat. 564 00:43:23,684 --> 00:43:25,769 En halua jättää sinua ulkopuolelle. 565 00:43:27,187 --> 00:43:29,648 En tiedä, miten toimia tässä tilanteessa. 566 00:43:31,066 --> 00:43:35,029 En voi esimerkiksi olla tuijottamatta valtavaa fritsua kaulassasi. 567 00:43:35,946 --> 00:43:38,324 Voi luoja. Onpa mautonta. 568 00:43:39,825 --> 00:43:43,787 Minä en todellakaan... -Älä suotta. Minun ei tarvitse tietää. 569 00:43:50,336 --> 00:43:53,756 Ehkä minun pitäisi lähteä, kun rajat ovat vielä edukseni. 570 00:43:58,177 --> 00:43:59,053 Tai - 571 00:44:01,305 --> 00:44:02,431 voisit jäädä. 572 00:44:04,016 --> 00:44:06,393 Nukun sohvalla. Nyt on jo myöhä. 573 00:44:06,477 --> 00:44:11,273 Rajojen ja hulluuden välillä on ero. 574 00:45:25,347 --> 00:45:26,473 Tull? 575 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 Oletko täällä, Tully? 576 00:45:36,275 --> 00:45:37,609 Voi hyvänen... 577 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 Tully? Voi paska. 578 00:45:44,742 --> 00:45:45,576 Tully? 579 00:46:20,986 --> 00:46:23,906 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen