1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,725 --> 00:00:17,851
Ți-e frig?
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,894
Mi s-a învinețit inelul.
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,604
Te încălzesc eu.
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,651
Frățioare! Uită-te la fețele lor!
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,738
Mor de ciudă.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
N-a mai fost o fată ca tine în oraș.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,538
Toți tipii de aici te vor, Tully.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,169
Dar tu mă ai, Pat.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
Așa sper.
11
00:00:51,593 --> 00:00:52,969
Nu petreci tare?
12
00:00:54,471 --> 00:00:58,433
Evident, dar credeam că ai
ceva mai puternic.
13
00:00:59,309 --> 00:01:00,727
Marfă!
14
00:01:01,770 --> 00:01:03,188
Știam că ești sălbatică.
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
{\an8}- Unde e vinul meu?
- Nu primești.
16
00:01:13,073 --> 00:01:13,948
{\an8}Bine.
17
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
{\an8}- Dar o gogoașă?
- Nu, sunt supărată pe tine.
18
00:01:18,203 --> 00:01:20,955
{\an8}- Ce e?
- Mi-ai rănit cea mai bună prietenă.
19
00:01:21,039 --> 00:01:23,291
{\an8}- Ea m-a rănit pe mine.
- Aiurea!
20
00:01:24,501 --> 00:01:26,169
{\an8}- A avut o aventură.
- Ba nu!
21
00:01:26,252 --> 00:01:28,004
{\an8}Ba cam da!
22
00:01:28,088 --> 00:01:31,841
{\an8}A flirtat pe e-mail
cu un tată de la școală.
23
00:01:31,925 --> 00:01:35,678
{\an8}Poate că și-au atins mâinile din greșeală
în timp ce se priveau
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,014
{\an8}la o strângere de fonduri la școală.
25
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
{\an8}Tulburător de pur!
26
00:01:39,974 --> 00:01:41,976
{\an8}Mi-a spus că simte ceva pentru el.
27
00:01:42,060 --> 00:01:45,563
{\an8}- Voia să lupți pentru ea.
- Voia să plec și am plecat.
28
00:01:45,647 --> 00:01:49,192
{\an8}Se juca de-a divorțul și tu ai pierdut.
29
00:01:49,275 --> 00:01:50,485
{\an8}Nu e așa.
30
00:01:51,152 --> 00:01:53,530
{\an8}- Nu suntem fericiți.
- Nimeni nu e.
31
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
{\an8}Nu te căsătorești ca să fii fericit,
ci ca, știi tu,
32
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
{\an8}să ai cu cine să împarți nefericirea.
33
00:02:02,247 --> 00:02:03,832
{\an8}Mi-a fost dor de tine.
34
00:02:03,915 --> 00:02:06,209
{\an8}- Cum merge show-ul?
- De coșmar.
35
00:02:07,210 --> 00:02:11,965
{\an8}Producătorul meu a plecat la New York
să ceară o slujbă dementă
36
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
{\an8}ca reporter militar în Irak.
37
00:02:14,259 --> 00:02:18,930
{\an8}Sper să n-o primească
și totul să revină la normal.
38
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
{\an8}Îmi pare rău să te dezamăgesc.
39
00:02:23,351 --> 00:02:25,436
{\an8}Nu se poate!
40
00:02:25,520 --> 00:02:28,064
{\an8}Am draci pe tine acum, Johnny!
41
00:02:28,148 --> 00:02:30,400
{\an8}Nu ești singura, și eu am.
42
00:02:30,483 --> 00:02:32,944
{\an8}Nu poți merge în Irak, e zonă de război!
43
00:02:33,528 --> 00:02:36,156
{\an8}Am fost corespondent de război.
44
00:02:40,326 --> 00:02:42,912
{\an8}Îți amintești seara aia de la KPOC?
45
00:02:44,247 --> 00:02:45,957
{\an8}Când ai spart masa de sticlă?
46
00:02:48,710 --> 00:02:50,128
{\an8}Aveam genunchi perfecți.
47
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
{\an8}Mai știi ce mi-ai spus atunci?
48
00:02:55,717 --> 00:02:57,343
{\an8}Când te bandajam?
49
00:02:58,928 --> 00:03:00,221
{\an8}Habar nu am!
50
00:03:00,930 --> 00:03:03,183
{\an8}Cred că luasem multă cocaină.
51
00:03:05,185 --> 00:03:10,106
{\an8}Ai spus că cei ca noi sunt incapabili
să ducă vieți normale.
52
00:03:11,065 --> 00:03:14,152
{\an8}Iar încercarea ne ucide.
53
00:03:20,909 --> 00:03:21,826
{\an8}Ce e?
54
00:03:22,827 --> 00:03:25,205
{\an8}De asta te duci în Irak?
55
00:03:25,288 --> 00:03:31,419
{\an8}Din cauza a ceea ce ți-a spus
o drogată de 22 de ani în anii '80?
56
00:03:34,005 --> 00:03:34,881
{\an8}Nu.
57
00:03:37,008 --> 00:03:39,344
{\an8}- Au trecut 20 de ani!
- Da.
58
00:03:39,427 --> 00:03:43,723
{\an8}Doamne! Totul părea posibil atunci.
59
00:03:43,806 --> 00:03:46,643
{\an8}Aveai timp s-o rasolești
și să-i dai de cap după.
60
00:03:47,393 --> 00:03:51,773
{\an8}Nu-ți face griji, Johnny!
Ai rasolit-o grav, dar ai timp să rezolvi.
61
00:03:54,108 --> 00:03:55,360
{\an8}Te întrebi vreodată…
62
00:03:56,444 --> 00:03:57,904
{\an8}ce ar fi fost…
63
00:03:59,364 --> 00:04:03,117
{\an8}dacă am fi luat decizii diferite atunci?
64
00:04:15,880 --> 00:04:18,383
{\an8}Ai cearșafuri curate în camera de oaspeți.
65
00:04:19,133 --> 00:04:20,718
{\an8}Poți termina gogoșile.
66
00:04:27,267 --> 00:04:29,644
{\an8}- Ce e?
- M-ai lovit cu cotul.
67
00:04:29,727 --> 00:04:33,273
{\an8}- Ba nu!
- Nu-ți poți cere scuze?
68
00:04:33,356 --> 00:04:36,818
{\an8}Dacă te simți mai bine,
scuze că m-ai lovit cu fața în cot!
69
00:04:38,361 --> 00:04:42,699
{\an8}- E ruj de premiul Pulitzer?
- Pulitzer nu e pentru televiziune.
70
00:04:42,782 --> 00:04:44,867
{\an8}Asta fiindcă nu m-au văzut pe mine.
71
00:04:44,951 --> 00:04:47,412
{\an8}Dar nimeni nu mă va vedea
72
00:04:47,495 --> 00:04:51,040
{\an8}dacă Johnny Ryan nu se prinde
și nu mă pune pe ecran.
73
00:04:51,124 --> 00:04:53,251
{\an8}Nu te supăra, știu că e iubitul tău.
74
00:04:53,334 --> 00:04:55,670
{\an8}Nu e iubitul meu. Te place pe tine.
75
00:04:55,753 --> 00:04:58,464
{\an8}- Ba nu!
- Ba sigur că da!
76
00:04:58,548 --> 00:05:00,967
{\an8}Nici nu-mi pasă. E posibil…
77
00:05:01,050 --> 00:05:04,929
{\an8}să-mi fi picat cu tronc
când ne-am cunoscut, dar mi-a trecut.
78
00:05:05,013 --> 00:05:08,308
{\an8}Sigur, Mularkey! Ești ca o carte deschisă.
79
00:05:09,392 --> 00:05:12,729
{\an8}- Dacă nu merge cu Johnny, îl ai pe Mutt.
- Mutt?
80
00:05:12,812 --> 00:05:15,648
{\an8}Ce are? E un ursuleț de pluș sexy.
81
00:05:16,316 --> 00:05:19,736
{\an8}E un cameraman grozav
și i se scoală când te vede.
82
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
{\an8}Doamne! Nici vorbă!
83
00:05:21,779 --> 00:05:25,867
{\an8}Tu nu crezi că e așa
nici dacă ți-ar scoate ochii cu ea.
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
{\an8}Nu mă gândesc la erecția lui!
85
00:05:28,161 --> 00:05:30,455
{\an8}Corect! Vezi-ți de carieră!
86
00:05:31,080 --> 00:05:34,751
{\an8}Eu voi fi prezentatoare,
tu vei fi producătoarea mea.
87
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
{\an8}Licuricile pentru totdeauna
88
00:05:49,098 --> 00:05:51,476
Salut, am adus prânzul!
89
00:05:53,478 --> 00:05:56,689
Vrei o gustărică, micule Axl?
90
00:05:56,773 --> 00:05:58,608
Da, băiat bun!
91
00:06:02,070 --> 00:06:03,321
Cred că mama a aflat.
92
00:06:03,404 --> 00:06:06,699
- Despre ce?
- Despre pastilă și formular.
93
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Nu mai e în ghiozdanul meu.
94
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
- Ai discutat cu ea?
- Nu.
95
00:06:10,411 --> 00:06:12,830
O va transforma
într-un moment mamă-fiică.
96
00:06:12,914 --> 00:06:16,209
- Nu vreau să discutăm despre sex.
- Parcă nu făceai sex!
97
00:06:16,292 --> 00:06:19,420
Nu fac, dar nu o să mă creadă.
Știi cum e.
98
00:06:23,132 --> 00:06:25,093
Trebuia să suni. Sunt ocupată.
99
00:06:25,176 --> 00:06:28,304
- Nu cred că refuzi cocktailuri!
- Ba da!
100
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Eu mă duc să-mi fac temele.
101
00:06:35,895 --> 00:06:37,230
Ești bine?
102
00:06:37,897 --> 00:06:38,981
Foarte bine!
103
00:06:40,024 --> 00:06:41,859
Ai plecat devreme ieri.
104
00:06:41,943 --> 00:06:43,277
Mă durea capul.
105
00:06:45,196 --> 00:06:48,366
Auzi… Johnny s-a întors.
106
00:06:49,283 --> 00:06:50,993
Știu, m-a sunat.
107
00:06:51,077 --> 00:06:52,787
A dormit la mine.
108
00:06:53,496 --> 00:06:55,164
Știe la cine să apeleze.
109
00:06:57,458 --> 00:06:59,168
Nu-l inviți la cină?
110
00:06:59,252 --> 00:07:02,213
O duc pe Marah la un film,
să puteți discuta.
111
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
Am o zi mare mâine.
112
00:07:05,049 --> 00:07:07,552
Da, am uitat de slujbă.
113
00:07:08,261 --> 00:07:11,305
Vrei să te vizitez,
să pun o vorbă bună la șefă?
114
00:07:11,389 --> 00:07:13,641
- Kimber mă iubește.
- Nu e nevoie.
115
00:07:16,936 --> 00:07:20,356
Bine, în mod evident ești supărată pe mine
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
pentru formular, deci să discutăm!
117
00:07:24,068 --> 00:07:25,736
Sigur că-s supărată!
118
00:07:25,820 --> 00:07:29,949
- Mă lași să-ți explic?
- Îi dai fetei medicamente fără voia mea?
119
00:07:30,032 --> 00:07:33,369
- Va discuta cu tine înainte să facă sex.
- Deci e OK?
120
00:07:33,453 --> 00:07:36,038
A venit la mine
fiindcă nu poate vorbi cu tine.
121
00:07:36,122 --> 00:07:37,957
Ba fiindcă știa că nu vei refuza!
122
00:07:38,040 --> 00:07:40,334
Îi faci morală. Ai uitat de adolescență.
123
00:07:40,418 --> 00:07:43,004
Fiindcă nu sunt adolescent, ci adult!
124
00:07:43,796 --> 00:07:47,717
Ai depășit limita, Tully.
Nu mă miră, nu știi că există o limită.
125
00:07:47,800 --> 00:07:50,011
Nu ți se pare că exagerezi un pic?
126
00:07:50,094 --> 00:07:53,097
Nu ești mamă, nu poți înțelege.
127
00:07:54,891 --> 00:07:58,769
Știi ce? N-am nevoie de asta.
Încercam doar să te ajut.
128
00:08:00,271 --> 00:08:02,982
N-am nevoie de ajutor. Nu te mai băga!
129
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
Te-am prins!
130
00:08:09,113 --> 00:08:12,200
Nu, mi-am vărsat berea!
131
00:08:12,867 --> 00:08:14,160
Îți mai aduc una.
132
00:08:25,004 --> 00:08:29,550
Cred că semeni cu Ryan O'Neal.
133
00:08:29,634 --> 00:08:32,762
Eu cred că arăți ca raiul.
134
00:08:46,150 --> 00:08:47,401
Asta era limba ta.
135
00:08:50,071 --> 00:08:51,447
Hai să ne retragem!
136
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
Îmi place să sărut.
137
00:09:12,301 --> 00:09:13,219
Și mie.
138
00:09:20,935 --> 00:09:22,186
Sunt amețită.
139
00:09:22,979 --> 00:09:24,730
Întinde-te și o să-ți treacă.
140
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
Stai!
141
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
Stai, Pat!
142
00:09:32,446 --> 00:09:33,406
Pat.
143
00:09:33,489 --> 00:09:34,824
- Pat!
- Ce?
144
00:09:35,616 --> 00:09:38,494
Nu putem doar să ne sărutăm?
145
00:09:39,245 --> 00:09:40,663
Credeam că…
146
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
Hai s-o luăm mai moale!
Nu mă simt prea bine.
147
00:09:44,750 --> 00:09:47,420
- Știu cum să te fac să te simți bine.
- Stai!
148
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Stai!
149
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Stai! Te rog, oprește-te!
150
00:09:51,757 --> 00:09:53,301
Oprește-te! Pat, te rog!
151
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
Stai!
152
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Nu vreau.
153
00:10:00,016 --> 00:10:02,018
Credeam că ești de gașcă.
154
00:10:02,977 --> 00:10:04,145
Nu mă tachina.
155
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Nu, oprește-te!
156
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
Pat, nu!
157
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
Te rog!
158
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Mamă!
159
00:10:25,708 --> 00:10:29,170
Mamă!
160
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
Mamă!
161
00:10:32,882 --> 00:10:33,799
Mamă!
162
00:10:37,261 --> 00:10:39,180
- Robbie, te-ai întors.
- Bună!
163
00:10:40,556 --> 00:10:42,975
Sean, Robbie e aici!
164
00:10:43,684 --> 00:10:44,977
Faci un puzzle?
165
00:10:46,228 --> 00:10:49,065
Da, mama mi l-a cumpărat.
166
00:10:49,148 --> 00:10:51,776
E nașpa, dar nu voiam s-o supăr.
167
00:10:51,859 --> 00:10:54,528
Te pot ajuta? Sunt maestru la puzzle-uri.
168
00:10:56,572 --> 00:10:57,573
Sigur!
169
00:10:58,991 --> 00:11:02,286
- E un cal.
- E în regulă. Fac orice puzzle.
170
00:11:04,288 --> 00:11:07,708
Deci nu ai planuri mari
în seara asta, Katie?
171
00:11:07,792 --> 00:11:12,963
Nu. Prietenii mei sunt
la un concurs de mate în Seattle.
172
00:11:13,047 --> 00:11:15,925
- Care prieteni? Nu ai așa ceva.
- Gura! Ba da!
173
00:11:16,008 --> 00:11:17,009
Ba nu!
174
00:11:17,593 --> 00:11:20,012
Hai la etaj, să lucrăm la melodie.
175
00:11:20,096 --> 00:11:23,516
După ce terminăm colțul ăsta.
Mai avem puțin.
176
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Mai vrei bere?
177
00:11:58,300 --> 00:12:00,469
Alo! Ce ai?
178
00:12:05,516 --> 00:12:07,143
Ești nervoasă sau ce?
179
00:12:08,936 --> 00:12:11,063
Tu ai vrut să te sărut.
180
00:12:12,690 --> 00:12:15,109
Erai grămadă pe mine, păreai…
181
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
Nu poți stârni un tip
și să-l lași cu buza umflată.
182
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
Nu e corect.
183
00:12:23,075 --> 00:12:24,535
Merg să iau bere.
184
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Îi plac morcovii.
185
00:13:37,358 --> 00:13:40,861
Când eram mică, nu știam
de ce îi zice „Aleea Licuricilor”.
186
00:13:42,404 --> 00:13:43,823
Nu sunt licurici.
187
00:13:45,574 --> 00:13:48,077
Dar, dacă se întunecă destul,
188
00:13:48,160 --> 00:13:51,288
apare un fel de iluzie optică.
189
00:13:51,372 --> 00:13:56,293
Stelele se transformă
în punctulețe galbene și cad în jurul tău.
190
00:13:57,127 --> 00:14:00,214
Dacă te uiți chiorâș și te prefaci…
191
00:14:03,217 --> 00:14:05,261
chiar arată ca licuricii.
192
00:14:09,223 --> 00:14:10,933
Mare tocilară sunt!
193
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Cum a fost la chef?
194
00:14:17,231 --> 00:14:19,024
Nu arăți prea bine.
195
00:14:22,111 --> 00:14:24,488
- Miroși a vomă.
- N-am nimic.
196
00:14:28,826 --> 00:14:29,702
Vino aici!
197
00:14:33,289 --> 00:14:35,749
- O să se facă bine.
- Ce?
198
00:14:37,835 --> 00:14:43,007
Mătușa mea Georgia a avut cancer,
i-a căzut tot părul, dar i-a trecut.
199
00:14:43,090 --> 00:14:44,884
Și mama ta se va face bine.
200
00:14:46,051 --> 00:14:47,136
Da…
201
00:14:51,181 --> 00:14:52,391
Pat Richmond…
202
00:14:55,853 --> 00:14:57,438
m-a dus la petrecere.
203
00:14:59,189 --> 00:15:02,401
Doamne, ce proastă sunt!
204
00:15:03,319 --> 00:15:04,612
Nu mi-am dat seama…
205
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Voiam să se oprească.
206
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
I-am spus, dar nu s-a oprit.
207
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
După ce a terminat…
208
00:15:19,919 --> 00:15:21,545
m-a lăsat acolo…
209
00:15:23,088 --> 00:15:25,257
în pădure, ca pe un nimic.
210
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Ce?
211
00:15:27,968 --> 00:15:29,303
Crezi că e vina mea.
212
00:15:29,386 --> 00:15:32,723
Ești teafără? Trebuie să spunem cuiva.
213
00:15:32,806 --> 00:15:35,309
- Trebuie…
- Am mers cu el și eram beată.
214
00:15:35,392 --> 00:15:37,561
Toată lumea o să dea vina pe mine.
215
00:15:37,645 --> 00:15:39,438
- Dar nu e vina ta.
- Degeaba.
216
00:15:40,606 --> 00:15:43,984
Nu putem spune nimănui.
Nu trebuia să-ți zic.
217
00:15:45,486 --> 00:15:47,321
E secretul nostru, bine?
218
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
Bine.
219
00:15:57,665 --> 00:15:59,083
E cazul să plec.
220
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Și eu, e târziu.
221
00:16:18,185 --> 00:16:20,854
Kate, sunt eu, din nou.
222
00:16:20,938 --> 00:16:24,400
E luni. Ce-i cu tâmpenia asta?
Sună-mă odată!
223
00:16:24,483 --> 00:16:29,571
Nu trebuia să semnez formularul,
dar eu te iert pentru fazele tale nasoale.
224
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Să acceptăm că am greșit amândouă!
225
00:16:32,241 --> 00:16:37,287
Ți-am trimis flori la birou.
Le-am cumpărat chiar eu, nu asistenta.
226
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
Sună-mă!
227
00:16:52,011 --> 00:16:53,595
EȘTI MESERIAȘĂ
CU DRAGOSTE, T
228
00:16:53,679 --> 00:16:57,057
Nu poți ține astea.
229
00:16:57,641 --> 00:17:00,394
Scuze, Kimber! Tocmai au sosit.
230
00:17:00,477 --> 00:17:03,689
Nu știam. Am o prietenă zeloasă.
231
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
Kate, urmează-mă!
232
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Sunt atât de mahmură,
de nici nu-ți poți imagina!
233
00:17:18,912 --> 00:17:20,998
Să discutăm îndatoririle mele.
234
00:17:21,081 --> 00:17:23,709
Spune-mi cum să-ți țin programările.
235
00:17:23,792 --> 00:17:26,962
Dacă ai nevoie de ceva de la mine acum…
236
00:17:27,046 --> 00:17:30,591
Îmi trebuie Tully Hart.
Când îmi obții interviul?
237
00:17:30,674 --> 00:17:33,594
În curând. Discut cu oamenii ei.
238
00:17:34,178 --> 00:17:36,096
Am vomat de două ori pe drum.
239
00:17:36,180 --> 00:17:38,724
Vrei să-ți aduc cafea?
240
00:17:38,807 --> 00:17:41,060
Da, mor!
241
00:17:47,941 --> 00:17:49,860
Îmi citești e-mailul ăsta?
242
00:17:51,403 --> 00:17:52,321
Desigur!
243
00:17:54,198 --> 00:17:56,492
„Kimber, scuze că n-am venit ieri!
244
00:17:56,575 --> 00:17:59,703
Nu am cunoscut pe altcineva, doar că…
245
00:18:01,121 --> 00:18:02,289
aș vrea.
246
00:18:03,123 --> 00:18:05,751
Îți trimit cheia prin poștă.
247
00:18:06,710 --> 00:18:08,337
Nu mă suna.”
248
00:18:08,962 --> 00:18:10,339
Ce înseamnă asta?
249
00:18:12,257 --> 00:18:15,719
Se desparte de mine prin e-mail?
250
00:18:16,637 --> 00:18:18,764
Așa mi se pare.
251
00:18:18,847 --> 00:18:21,350
Fir-ar al naibii! Du-te-n mă-ta, Brendan!
252
00:18:21,934 --> 00:18:23,519
Nici nu te plăceam.
253
00:18:23,602 --> 00:18:26,313
Voiam un tip sexy la nunta surorii mele.
254
00:18:27,689 --> 00:18:29,358
Relațiile moderne sunt nașpa.
255
00:18:29,441 --> 00:18:34,113
Tehnologia i-a transformat pe toți
în fricoși prost-crescuți.
256
00:18:34,196 --> 00:18:37,199
Nimeni nu mai discută față în față
în 2003.
257
00:18:37,282 --> 00:18:39,493
Totul e virtual. Dragostea e moartă.
258
00:18:39,576 --> 00:18:42,830
Matrix e realitatea
și fac 30 de ani luna viitoare.
259
00:18:43,705 --> 00:18:44,873
Treizeci!
260
00:18:47,751 --> 00:18:51,547
Credeam că o să am copii
înainte să am nevoie de Botox! Dar gata.
261
00:18:53,465 --> 00:18:54,716
Fără supărare!
262
00:18:55,509 --> 00:18:57,469
Nicio problemă!
263
00:18:58,679 --> 00:19:02,224
Nu, Joan Didion! Cuțu rău!
264
00:19:02,307 --> 00:19:03,267
Ce face?
265
00:19:05,686 --> 00:19:10,357
Puiuțul meu nu se simte bine.
Trebuie să-i vidăm glandele perianale.
266
00:19:10,440 --> 00:19:12,568
Să o duc la veterinar?
267
00:19:13,193 --> 00:19:16,363
Nu am încredere în nimeni
cu mica Joanie Didion.
268
00:19:16,446 --> 00:19:19,074
Aș face-o eu, dar mi-am făcut manichiura.
269
00:19:19,158 --> 00:19:22,411
Da… e nasol.
270
00:19:23,579 --> 00:19:26,540
Nu ai putea s-o faci tu?
271
00:19:27,207 --> 00:19:29,626
Să-i videz glandele perianale?
272
00:19:29,710 --> 00:19:32,713
Da, e foarte ușor.
273
00:19:32,796 --> 00:19:35,674
Trebuie să-i strângi fundul
până iese lichidul.
274
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Nu știu cum să fac asta.
275
00:19:39,011 --> 00:19:41,847
Găsești instrucțiuni pe internet.
276
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Bine, dacă zici tu.
277
00:19:44,808 --> 00:19:47,186
Super! Mersi mult!
278
00:19:49,188 --> 00:19:51,607
Ești o mare profesionistă!
279
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
Eroina mea!
280
00:19:53,692 --> 00:19:55,485
Dragă Brendan…
281
00:19:56,445 --> 00:19:58,322
du-te-n mama mă-tii!
282
00:20:00,199 --> 00:20:02,784
Trebuie să fi fost groaznic.
283
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
Ce a spus când te-a lăsat la altar?
284
00:20:06,413 --> 00:20:08,040
Nu la altar.
285
00:20:08,123 --> 00:20:11,126
Eram la Uncle Freddy's, lângă rotisor.
286
00:20:11,210 --> 00:20:13,754
Dar cum te-ai simțit?
287
00:20:13,837 --> 00:20:18,550
Să fii abandonată în ceea ce trebuia
să fie cea mai frumoasă zi din viața ta?
288
00:20:18,634 --> 00:20:21,929
Mă gândeam că aș fi vrut
ca mama să fi fost acolo.
289
00:20:22,012 --> 00:20:24,389
Am exagerat cu pregătirile de nuntă
290
00:20:24,473 --> 00:20:28,268
fiindcă îmi era dor de ea
și îmi înecam durerea.
291
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Ea era totul pentru mine.
292
00:20:32,981 --> 00:20:35,108
Mi-era dor de mama mea.
293
00:20:35,192 --> 00:20:37,861
Stop! Taie aici, arăt ciudat.
294
00:20:37,945 --> 00:20:40,322
Se numesc emoții.
Ne atragi în povestea ei.
295
00:20:40,405 --> 00:20:43,784
Distrag atenția de la poveste
cu buzele mele tremurătoare.
296
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
- Taie, Sam!
- Nu tăia!
297
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
Arătăm publicul.
298
00:20:47,454 --> 00:20:50,165
- Ai înnebunit? Nici vorbă!
- Taie, Sam!
299
00:20:50,249 --> 00:20:52,709
- Nu avem timp.
- Difuzăm în trei minute.
300
00:20:52,793 --> 00:20:54,628
Pune imagini cu publicul.
301
00:20:54,711 --> 00:20:57,381
- Întreabă de casetă.
- Imediat!
302
00:20:57,464 --> 00:21:01,843
Sora mamei moarte era în primul rând
și plângea încontinuu, arat-o pe ea.
303
00:21:01,927 --> 00:21:04,638
- Emisiunea e despre tine.
- Nu-mi place!
304
00:21:04,721 --> 00:21:05,681
Difuzăm azi.
305
00:21:05,764 --> 00:21:09,268
Hai să arătăm reacția ta,
apoi mătușa plângăcioasă.
306
00:21:09,351 --> 00:21:12,688
- Nici nu voiam episodul ăsta. E jenant.
- Două minute.
307
00:21:12,771 --> 00:21:14,398
- Bine!
- Bine!
308
00:21:14,481 --> 00:21:18,068
- Mai am de făcut și trailerul.
- Fie, bagă cadrul cu noi!
309
00:21:18,151 --> 00:21:21,488
Apoi arat-o pe mătușa tristă,
pacoste colosală ce ești!
310
00:21:21,571 --> 00:21:23,407
Tu ești pacostea!
311
00:21:26,326 --> 00:21:27,828
Ce mă fac fără tine?
312
00:21:29,204 --> 00:21:30,914
Înnebunești pe altul.
313
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
CUM SE VIDEAZĂ GLANDELE PERIANALE
314
00:21:34,584 --> 00:21:39,089
Așa, Joan.
Să mișcăm fundulețul ca Madonna.
315
00:21:40,716 --> 00:21:43,343
Ce scârbos… Doamne!
316
00:21:43,427 --> 00:21:47,180
Vin în cinci minute.
Scuze, nu știam că e cineva aici.
317
00:21:47,264 --> 00:21:49,391
- Bună!
- Câinele e teafăr?
318
00:21:49,474 --> 00:21:54,313
Da, n-are nimic, doar e înfundată.
319
00:21:54,396 --> 00:21:56,940
Bine, mă prefac că nu am văzut nimic.
320
00:21:57,024 --> 00:21:58,483
- Da, te rog!
- Bine.
321
00:21:59,067 --> 00:22:00,235
Rahat!
322
00:22:01,278 --> 00:22:03,155
Vrei să răspund eu?
323
00:22:03,238 --> 00:22:05,699
Nu, doar dacă e șefa mea, Kimber…
324
00:22:06,616 --> 00:22:10,454
Ești asistenta lui Kimber Watts?
Mă văd cu ea la 14:00.
325
00:22:10,537 --> 00:22:12,831
Ești Gideon Vega, fotograful?
326
00:22:12,914 --> 00:22:15,751
Nu fotograful, ci un fotograf.
327
00:22:15,834 --> 00:22:18,378
Sunt o mare admiratoare.
Îți ador creațiile.
328
00:22:19,588 --> 00:22:20,797
Bine.
329
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Vești bune!
Nu e Kimber, ci un anume Johnny.
330
00:22:25,093 --> 00:22:28,263
E soțul meu. Fostul.
Adică suntem despărțiți.
331
00:22:28,347 --> 00:22:32,267
O ia pe fata noastră de la școală
și îi face cina acasă. E ciudat.
332
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
Nu-i nimic, îmi dăm noi de cap.
De ce tot vorbesc?
333
00:22:36,730 --> 00:22:37,773
Mda…
334
00:22:39,524 --> 00:22:41,902
Las ăsta aici.
335
00:22:41,985 --> 00:22:42,861
Da.
336
00:22:43,528 --> 00:22:45,238
Mi-a părut bine…
337
00:22:46,865 --> 00:22:48,241
- Kate.
- Kate.
338
00:22:48,325 --> 00:22:51,119
- Da.
- Noroc cu vidatul!
339
00:22:53,205 --> 00:22:54,039
Mersi!
340
00:22:59,711 --> 00:23:01,046
Iisuse, Joan!
341
00:23:01,755 --> 00:23:04,341
Săptămâna asta, la Carol încearcă,
342
00:23:04,424 --> 00:23:07,052
explorăm ultima frontieră muzicală.
343
00:23:07,135 --> 00:23:11,098
V-ați săturat de discurile de vinil
care se deformează și sar?
344
00:23:11,181 --> 00:23:15,936
Dar de casetele care se deșiră
în mijlocul piesei preferate?
345
00:23:16,019 --> 00:23:20,273
Soluția vine din Orientul Îndepărtat.
346
00:23:20,357 --> 00:23:23,568
Pare un obiect venit din anul 2000,
347
00:23:23,652 --> 00:23:28,532
dar tehnologia există în anul 1982.
348
00:23:28,615 --> 00:23:31,076
Sunetul e curat ca lacrima,
349
00:23:31,159 --> 00:23:35,414
iar discurile acestea
sunt practic indestructibile.
350
00:23:35,497 --> 00:23:37,332
Vedeți? Nu se zgârie!
351
00:23:37,416 --> 00:23:42,712
Un CD player costă peste 1,000 $
și e disponibil doar în Japonia.
352
00:23:42,796 --> 00:23:46,425
Dar CD-urile sunt valul viitorului
353
00:23:46,508 --> 00:23:50,846
sau ce se poate numi
„noul val al viitorului”.
354
00:23:51,680 --> 00:23:55,392
Sunt Carol Mansour și tocmai am încercat.
355
00:23:55,475 --> 00:23:56,935
Ai legătura, Chuck!
356
00:23:59,312 --> 00:24:03,233
Mă bucur că am fost prezentă
în clipa când a murit jurnalismul.
357
00:24:03,316 --> 00:24:06,820
Nu? M-aș fi descurcat mai bine.
Nici nu știe să danseze.
358
00:24:06,903 --> 00:24:10,240
Nu înțelegeți. E artă interpretativă
la nivelul lui Andy Kaufman.
359
00:24:10,824 --> 00:24:12,033
Carol e genială.
360
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
- De ce face așa?
- Fiindcă l-ai zgâriat.
361
00:24:17,956 --> 00:24:21,334
Rezistă la zgârieturi, asta e și ideea!
E indestructibil.
362
00:24:21,418 --> 00:24:24,212
Nicio grijă, oricum tăiem finalul.
Bravo, Carol!
363
00:24:24,296 --> 00:24:26,590
- Da.
- Stingeți luminile!
364
00:24:29,926 --> 00:24:33,138
- Am auzit că ieșim la băute.
- Sean!
365
00:24:34,681 --> 00:24:38,018
Nu pot să cred. Dumnezeule!
366
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Ia te uită!
Mutt, el e fratele meu mai mare, Sean.
367
00:24:40,979 --> 00:24:43,773
A fost peste mări.
Nu l-am văzut de doi ani.
368
00:24:43,857 --> 00:24:46,109
Mulțumesc! Ai o soră fantastică.
369
00:24:46,776 --> 00:24:47,736
Mulțumesc!
370
00:24:48,320 --> 00:24:50,614
Uite ce chipeș ești!
371
00:24:50,697 --> 00:24:53,825
- Arăți ca Richard Gere în tinerețe.
- Nu-i așa?
372
00:24:56,161 --> 00:24:58,330
- Mă întorc la treabă.
- Bine.
373
00:24:58,413 --> 00:25:03,251
- Femeile sigur ți se aruncă la picioare.
- Nu știu ce să zic.
374
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
Ce tare e locul ăsta!
375
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
E o văgăună.
376
00:25:08,006 --> 00:25:12,427
Lucrezi cu Carol Mansour,
Miss Washington State în 1967.
377
00:25:12,511 --> 00:25:15,972
Își ține panglica și diadema
într-o casetă, pe birou.
378
00:25:16,056 --> 00:25:19,267
- Sean, nemernicule!
- Frățioare!
379
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Te-ai întors definitiv?
380
00:25:21,102 --> 00:25:24,481
Sunt detașat la Kitsap șase luni,
apoi trec în rezervă.
381
00:25:24,564 --> 00:25:26,525
Super! Fratele mare s-a întors!
382
00:25:26,608 --> 00:25:29,236
- Petrecem diseară!
- Bine…
383
00:25:29,986 --> 00:25:31,780
- Bună! Johnny Ryan.
- Sean.
384
00:25:31,863 --> 00:25:33,406
E fratele lui Kate.
385
00:25:33,490 --> 00:25:37,327
Îl iubim, deși ne chinuia
în zilele bune pe Aleea Licuricilor.
386
00:25:37,410 --> 00:25:41,373
Zilele bune, când te-ai mutat vizavi
și mi-ai corupt surioara!
387
00:25:41,456 --> 00:25:44,918
Mereu a fost fată cuminte,
chiar și când era obraznică.
388
00:25:45,001 --> 00:25:46,711
Nu mi-o pot imagina obraznică.
389
00:25:46,795 --> 00:25:47,921
- Nu era.
- Nu era.
390
00:25:48,004 --> 00:25:49,881
Ba da!
391
00:25:49,965 --> 00:25:52,801
Încă sunt obraznică, dar nu știți voi.
392
00:25:53,927 --> 00:25:58,390
Fetele astea două sunt impresionante
pe cont propriu, dar împreună…
393
00:25:58,473 --> 00:26:03,019
Sunt o forță a naturii
care va cuceri lumea.
394
00:26:06,690 --> 00:26:08,191
- Ești aici!
- Știu!
395
00:26:08,275 --> 00:26:09,693
- Eu sunt.
- Nici eu!
396
00:26:09,776 --> 00:26:11,152
Ce se întâmplă?
397
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Să petrecem!
398
00:26:14,281 --> 00:26:16,992
Kimber. Bună! Da, îți aduc cafeaua.
399
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
Da, cinci pahare de espresso.
400
00:26:19,661 --> 00:26:22,581
Da, fierbinte de-ți arde limba.
Se rezolvă.
401
00:26:23,331 --> 00:26:24,374
Bună!
402
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
Kate, nu? Trebuie să verific lumina.
403
00:26:27,335 --> 00:26:29,713
Poți sta acolo? Numai o clipă.
404
00:26:30,589 --> 00:26:32,340
Vrei să-mi faci poze?
405
00:26:32,424 --> 00:26:34,384
Dă-mi ăsta.
406
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
Bine, de ce nu?
407
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Puțin mai la stânga.
408
00:26:46,313 --> 00:26:48,106
- A mea sau a ta?
- A ta.
409
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
Ce să fac cu mâinile?
410
00:26:52,360 --> 00:26:53,403
Poartă-te firesc!
411
00:26:53,486 --> 00:26:56,489
Eu nu fac nimic firesc.
412
00:26:59,159 --> 00:27:01,745
- Ce-ți mai face câinele?
- Nu e al meu.
413
00:27:02,662 --> 00:27:06,416
Nu? Doar îți place să le umbli la glande
câinilor de pe stradă?
414
00:27:11,838 --> 00:27:13,882
Frumos. Mulțumesc!
415
00:27:19,137 --> 00:27:21,723
Mi-ai dat aceleași idei luna trecută.
416
00:27:21,806 --> 00:27:24,851
Da, dar e o perspectivă nouă, Roger.
417
00:27:24,934 --> 00:27:28,688
Nu există perspective noi despre Cobain.
E mort de nouă ani.
418
00:27:28,772 --> 00:27:33,818
Pot obține un interviu exclusiv
cu prima dădacă a lui Frances Bean.
419
00:27:33,902 --> 00:27:36,321
Vreau să aud altceva.
420
00:27:40,659 --> 00:27:43,995
Scuze că intervin!
Mai știi ce-mi povesteai?
421
00:27:44,079 --> 00:27:48,291
Iubirea în era internetului.
Cum tehnologia ucide romantismul?
422
00:27:48,375 --> 00:27:50,919
Asta e ceva nou. Îmi place asta.
423
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Și mie. De asta mi-a venit ideea.
424
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Să auzim!
425
00:27:56,925 --> 00:27:58,718
Doamne! Mulțam!
426
00:27:59,469 --> 00:28:03,348
Mă vedeam cu un tip, Brendan.
Un mare ticălos.
427
00:28:03,431 --> 00:28:05,850
Kate, nu mă poți ignora.
428
00:28:05,934 --> 00:28:07,852
E ridicol!
429
00:28:07,936 --> 00:28:10,271
Sunt Tully, apropo. Sună-mă!
430
00:28:24,452 --> 00:28:26,663
Bună!
431
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
- Aici!
- Te iubesc!
432
00:28:28,790 --> 00:28:31,710
Mulțumesc că mă așteptați și pe ploaie!
433
00:28:31,793 --> 00:28:34,087
- Mulțumesc!
- Putem face o poză?
434
00:28:34,170 --> 00:28:36,548
Gata, oameni buni! Vă iubesc!
435
00:28:36,631 --> 00:28:38,049
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!
436
00:28:38,133 --> 00:28:40,093
Mularkey, am nevoie de tine!
437
00:28:42,178 --> 00:28:44,597
Vino să petreci cu noi!
438
00:28:44,681 --> 00:28:45,682
Lucrez.
439
00:28:46,433 --> 00:28:47,392
De ce e așa?
440
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
Kate e fată cuminte.
441
00:28:49,978 --> 00:28:51,062
E grozavă.
442
00:28:56,609 --> 00:28:58,403
- Mai vreți o bere?
- Da.
443
00:29:00,405 --> 00:29:01,990
Ce uniformă tare ai!
444
00:29:02,073 --> 00:29:05,493
Abia mă abțin să sar pe tine.
445
00:29:05,577 --> 00:29:07,245
Nu, te rog. Sunt luat.
446
00:29:08,079 --> 00:29:09,998
Bine că n-ai zis nimic!
447
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
Ia să ghicesc!
Un surfist sexy din permisie.
448
00:29:13,209 --> 00:29:15,712
Cu plete blonde, un Sean Penn mai vânjos.
449
00:29:15,795 --> 00:29:17,297
Cine e Sean Penn?
450
00:29:17,380 --> 00:29:19,758
Colegiul Ridgemont. Spicoli!
451
00:29:19,841 --> 00:29:24,179
Nu știu ce e aia,
dar ne-am întâlnit la Pike Place.
452
00:29:24,262 --> 00:29:26,681
- E pescar.
- Sexy!
453
00:29:26,765 --> 00:29:31,144
Poartă o căciulă de lână și e bătrân.
Are 32 de ani.
454
00:29:31,227 --> 00:29:33,313
- Zău?
- Arată ca Burt Reynolds.
455
00:29:33,396 --> 00:29:36,900
- Are o mustață meseriașă?
- Da, și nu-mi pasă.
456
00:29:36,983 --> 00:29:40,069
Sunt fericit. Relația asta e promițătoare.
457
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Cât să-l prezinți familiei?
458
00:29:42,906 --> 00:29:45,992
Nu pot spune nimănui,
pot fi dat afară din Marină.
459
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
- Da.
- Dar i-aș spune lui Kate.
460
00:29:48,661 --> 00:29:49,621
Doamne!
461
00:29:50,330 --> 00:29:54,834
E mare lucru! Slavă Domnului!
Nu-mi place să-i ascund lucruri.
462
00:29:54,918 --> 00:29:59,130
Dacă nu era vorba de tine,
nu m-aș putea controla.
463
00:30:02,675 --> 00:30:04,344
Da. Am o idee.
464
00:30:04,427 --> 00:30:05,303
Doamne!
465
00:30:06,095 --> 00:30:09,432
- E nasol, mai lucrez.
- E foarte bun.
466
00:30:09,516 --> 00:30:14,062
- E a zecea variantă. Pot mai mult.
- Ia mâna! Nu am terminat.
467
00:30:14,145 --> 00:30:18,316
Nu am scris niciodată un reportaj singură.
468
00:30:18,399 --> 00:30:19,567
E jenant.
469
00:30:22,695 --> 00:30:23,530
E grozav.
470
00:30:24,864 --> 00:30:26,491
De asta ți l-am dat.
471
00:30:27,200 --> 00:30:31,037
O să i-l arăt lui Carol,
dar nu o să-i placă deloc.
472
00:30:31,120 --> 00:30:33,748
Apoi o să întreb la sediul cel mare.
473
00:30:34,707 --> 00:30:38,795
Dar să nu mă uiți
când devii o jurnalistă faimoasă.
474
00:30:38,878 --> 00:30:41,756
N-aș uita niciodată de tine.
475
00:30:43,508 --> 00:30:45,051
Bună!
476
00:30:47,470 --> 00:30:48,847
Nu poți face asta!
477
00:30:48,930 --> 00:30:51,891
Carol o să te ucidă!
478
00:30:52,517 --> 00:30:56,521
Uneori mă uit la ea și mă întreb
ce a pățit de a ajuns așa…
479
00:30:56,604 --> 00:30:57,814
Țicnită?
480
00:30:58,398 --> 00:30:59,607
Tristă.
481
00:31:01,109 --> 00:31:02,902
Ți se pare că e tristă?
482
00:31:02,986 --> 00:31:04,195
Ție nu?
483
00:31:04,279 --> 00:31:06,823
Da, e cea mai tristă persoană din lume.
484
00:31:06,906 --> 00:31:09,409
Dar nu credeam că mai observă cineva.
485
00:31:09,492 --> 00:31:11,911
Kate, vino încoace!
486
00:31:11,995 --> 00:31:14,455
Am nevoie de producător. Intru în direct.
487
00:31:23,298 --> 00:31:25,550
Doamne!
488
00:31:25,633 --> 00:31:28,011
Tully, pâine prăjită.
489
00:31:28,094 --> 00:31:30,555
Mi-ai citit gândurile.
490
00:31:30,638 --> 00:31:32,932
Fiica mea e mediu.
491
00:31:33,600 --> 00:31:36,185
- E înzestrată. Știam eu.
- Bine.
492
00:31:36,811 --> 00:31:40,523
Nu mă respinge.
Sunt mama ta. Te iubesc.
493
00:31:40,607 --> 00:31:42,901
Chiar te-ai trezit atât de fumată?
494
00:31:42,984 --> 00:31:46,112
Bine. Mă duc să fac o baie
495
00:31:46,195 --> 00:31:49,198
și să mă curăț
de energiile astea negative.
496
00:31:49,282 --> 00:31:52,869
Când mă întorc, mănânc pâine prăjită.
497
00:31:55,538 --> 00:31:57,957
Iar tu vei fi într-o dispoziție mai bună.
498
00:31:59,459 --> 00:32:00,418
Bine?
499
00:32:04,881 --> 00:32:06,674
Poartă-te mai frumos cu ea.
500
00:32:07,592 --> 00:32:09,969
E o femeie grozavă cu o viață grea.
501
00:32:10,053 --> 00:32:10,970
Mersi, tati!
502
00:32:13,222 --> 00:32:15,308
Ai noroc că nu sunt tatăl tău,
503
00:32:15,391 --> 00:32:18,811
altfel ți-aș șterge
rânjetul ăla de pe față, Tallulah.
504
00:32:22,482 --> 00:32:24,442
Unde țineți benzile pentru pungi?
505
00:32:37,997 --> 00:32:38,873
Ce naiba?
506
00:32:38,957 --> 00:32:40,583
- Ce se întâmplă?
- M-a ars!
507
00:32:40,667 --> 00:32:42,502
- M-a atins!
- Unde?
508
00:32:42,585 --> 00:32:43,628
Pe braț.
509
00:32:43,711 --> 00:32:45,588
- Unde e untul?
- Pe braț?
510
00:32:45,672 --> 00:32:48,675
- Și l-ai ars?
- Mereu se îndeasă lângă mine!
511
00:32:48,758 --> 00:32:51,636
- Dacă-mi rămâne semn…
- Nu mai poți fi model!
512
00:32:51,719 --> 00:32:54,722
Tully, nu striga „lupul”!
513
00:32:56,683 --> 00:32:57,725
Vino încoace!
514
00:32:59,185 --> 00:33:00,728
Mă duc să fac baie.
515
00:33:02,146 --> 00:33:03,106
Doamne!
516
00:33:32,927 --> 00:33:34,512
Ai face-o, nu?
517
00:33:55,575 --> 00:33:57,577
- Bună!
- Tocmai plecam.
518
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Scuze că am întârziat. Eu…
519
00:34:01,164 --> 00:34:04,417
Am dus la spital
un bătrân lovit de mașină.
520
00:34:04,500 --> 00:34:05,752
E bine?
521
00:34:06,502 --> 00:34:08,629
A murit pe drum.
522
00:34:11,132 --> 00:34:12,175
Deci…
523
00:34:13,384 --> 00:34:15,636
ești un bun samaritean?
524
00:34:15,720 --> 00:34:16,763
Paramedic.
525
00:34:17,597 --> 00:34:19,390
Tocmai am terminat tura.
526
00:34:19,474 --> 00:34:21,768
- Te servesc cu ceva?
- Un Guinness.
527
00:34:25,605 --> 00:34:29,067
E prima întâlnire romantică
aranjată prin secretară.
528
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Nu e romantică.
529
00:34:31,861 --> 00:34:33,821
Bine. Dar ce e?
530
00:34:35,490 --> 00:34:36,783
Încă nu știu.
531
00:34:38,534 --> 00:34:41,245
Te-am căutat pe internet.
Ești foarte faimoasă.
532
00:34:43,039 --> 00:34:43,998
Știu.
533
00:34:44,582 --> 00:34:46,959
Știam asta, dar chiar ești…
534
00:34:48,795 --> 00:34:49,629
de seamă.
535
00:34:51,339 --> 00:34:53,174
Părinții tăi sunt mândri, nu?
536
00:34:54,425 --> 00:34:56,385
- Nu chiar.
- Mulțumesc!
537
00:34:57,553 --> 00:35:00,848
- Mama e moartă și nu-l știu pe tata.
- La naiba!
538
00:35:03,226 --> 00:35:06,395
- Când a murit?
- Când aveam 15 ani.
539
00:35:08,231 --> 00:35:09,649
Îmi pare rău.
540
00:35:11,192 --> 00:35:12,944
Nu ai de ce, nu știa să fie mamă.
541
00:35:16,322 --> 00:35:20,201
Poate că de asta ești așa de bună
la ceea ce faci.
542
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
Fiindcă ți-a fost greu de fragedă.
543
00:35:22,954 --> 00:35:27,333
Sunt sigur că te-a făcut
mai puternică și hotărâtă.
544
00:35:27,416 --> 00:35:33,589
Pe deasupra, îți dă o înțelegere mai bună
a oamenilor pe care îi intervievezi.
545
00:35:33,673 --> 00:35:34,882
Sau așa ceva.
546
00:35:36,634 --> 00:35:40,096
Râzi de mine.
Scuze, îndrug prostii fiindcă…
547
00:35:41,264 --> 00:35:43,224
Rahat! Îmi dai emoții.
548
00:35:46,477 --> 00:35:49,772
Așa faci oamenii să vorbească?
Privindu-i așa?
549
00:35:50,857 --> 00:35:52,358
Facem sex în baie?
550
00:35:55,736 --> 00:35:58,865
- Da… Sigur!
- Intervievez guvernatorul mâine.
551
00:35:58,948 --> 00:36:01,117
Mai am jumătate de oră liberă azi.
552
00:36:01,200 --> 00:36:03,578
Sigur, înțeleg. De fapt…
553
00:36:04,495 --> 00:36:08,457
Și eu mă grăbesc.
Joc crochet cu primarul la 17:00.
554
00:36:15,464 --> 00:36:16,549
Bate de două ori.
555
00:36:18,092 --> 00:36:18,968
Bine.
556
00:37:06,474 --> 00:37:10,353
Trebuie să vorbim despre machiaj.
Ai nevoie de ajutor, fără glumă.
557
00:37:10,436 --> 00:37:13,940
Zău, doar mă pricep la modă. E un talent.
558
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
Pe care vreau să-l împărtășim.
559
00:37:19,612 --> 00:37:20,655
Ce e?
560
00:37:21,530 --> 00:37:22,448
Nimic.
561
00:37:23,491 --> 00:37:27,161
Bine. Pot să trec pe la tine?
562
00:37:27,245 --> 00:37:29,705
- După ore?
- Diseară?
563
00:37:46,264 --> 00:37:49,141
Cinci, patru, trei…
564
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
- Doi…
- Hai!
565
00:37:53,437 --> 00:37:55,356
Sunteți nașpa!
566
00:37:59,151 --> 00:38:00,403
Ce faci?
567
00:38:00,486 --> 00:38:02,780
În direct din Seattle,
568
00:38:02,863 --> 00:38:04,824
purtând o diademă furată,
569
00:38:04,907 --> 00:38:07,034
o urmăriți pe Tully Hart!
570
00:38:07,952 --> 00:38:09,161
Am încercat!
571
00:38:09,245 --> 00:38:11,122
Cocaina, adică.
572
00:38:11,205 --> 00:38:14,208
Trebuie să recunosc că este valul…
573
00:38:15,584 --> 00:38:18,170
- Tully! Dumnezeule!
- Ai grijă, Kate!
574
00:38:18,254 --> 00:38:20,548
Aveți grijă! Ești în regulă, Tully?
575
00:38:20,631 --> 00:38:23,259
- E-n regulă.
- M-am lovit la genunchi.
576
00:38:23,342 --> 00:38:25,303
- Doamne!
- Așa e!
577
00:38:25,386 --> 00:38:27,013
- Rahat!
- Nu-i nimic.
578
00:38:27,096 --> 00:38:28,806
Hai să te scoatem de aici.
579
00:38:28,889 --> 00:38:30,433
Ai grijă!
580
00:38:30,516 --> 00:38:34,186
- Ai grijă la picioare!
- Cine o să-i spună lui Carol?
581
00:38:34,270 --> 00:38:35,438
Da. Bine.
582
00:38:35,521 --> 00:38:38,941
- Să-ți găsim o trusă de prim ajutor.
- Eroul meu!
583
00:38:39,025 --> 00:38:42,778
Bine. Era cea mai bună masă a noastră.
584
00:38:47,783 --> 00:38:49,118
Cine a spart masa?
585
00:38:55,082 --> 00:38:56,167
Ce faci?
586
00:38:57,168 --> 00:38:58,002
Curăț.
587
00:38:58,753 --> 00:38:59,587
Bine.
588
00:39:02,673 --> 00:39:03,841
Deci…
589
00:39:05,760 --> 00:39:07,303
Tully nu s-a schimbat.
590
00:39:07,386 --> 00:39:10,181
E din ce în ce mai… Tully.
591
00:39:11,349 --> 00:39:12,808
O să fie bun pentru ea.
592
00:39:12,892 --> 00:39:14,101
Cine?
593
00:39:14,727 --> 00:39:17,563
Johnny. E clar că e atras de ea.
594
00:39:17,646 --> 00:39:21,108
Ea atrage toți tipii,
dar de genul ăsta are nevoie.
595
00:39:21,192 --> 00:39:24,445
Cineva căruia îi pasă de ea
și o tratează frumos.
596
00:39:26,906 --> 00:39:30,659
Ai dreptate. E perfect pentru ea.
597
00:39:32,870 --> 00:39:35,915
Dar tu? Ai cunoscut vreo fată cumsecade?
598
00:39:40,336 --> 00:39:44,090
De fapt, da, am cunoscut pe cineva.
599
00:39:44,173 --> 00:39:45,800
Slavă Domnului!
600
00:39:45,883 --> 00:39:49,387
Mama se roagă duminica
să-ți găsești o iubită.
601
00:39:49,470 --> 00:39:52,348
Crede că ai ceva
doar fiindcă ești pretențios.
602
00:39:54,642 --> 00:39:56,143
Crede că am ceva?
603
00:39:56,894 --> 00:39:58,938
Da, dar știi cum sunt părinții.
604
00:39:59,021 --> 00:40:03,359
Le spun că nu ai găsit fata potrivită,
dar acum ai găsit-o.
605
00:40:03,442 --> 00:40:05,736
Spune-mi despre ea. Cum e?
606
00:40:05,820 --> 00:40:09,698
E drăguță, haioasă?
Crezi că mama o s-o placă?
607
00:40:11,742 --> 00:40:14,995
Știi ce?
Nu vreau să cobesc vorbind despre asta.
608
00:40:17,581 --> 00:40:21,085
- Abia aștept s-o cunosc!
- Da…
609
00:40:21,794 --> 00:40:22,670
Și eu.
610
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
E rău…
611
00:40:30,428 --> 00:40:31,929
că nu-mi simt genunchiul?
612
00:40:33,139 --> 00:40:36,475
E un semn să nu mai bagi cocaină.
613
00:40:38,310 --> 00:40:39,478
Nu!
614
00:40:41,355 --> 00:40:44,859
Trebuie să pun asta la loc.
Nu știu ce-a fost în capul meu.
615
00:40:46,110 --> 00:40:50,364
Nu te poți abține să nu încalci regulile.
616
00:40:51,157 --> 00:40:55,953
Serios! Nici să nu te prefaci
că nu ești exact la fel!
617
00:40:56,537 --> 00:41:00,875
Poate că te ascunzi
la slujba asta fără viitor,
618
00:41:00,958 --> 00:41:03,586
dar nu mă păcălești, Johnny Ryan.
619
00:41:04,295 --> 00:41:09,508
Într-o zi, o să fii din nou
prins în iureșul lucrurilor.
620
00:41:11,469 --> 00:41:12,928
Oamenii ca noi…
621
00:41:14,263 --> 00:41:16,599
nu pot trăi vieți normale.
622
00:41:18,601 --> 00:41:21,103
Iar încercarea ne ucide.
623
00:41:28,319 --> 00:41:29,528
Nu!
624
00:41:31,614 --> 00:41:34,158
- Asta nu e baia?
- Nu.
625
00:41:42,208 --> 00:41:44,668
- Ne întoarcem?
- Da.
626
00:41:44,752 --> 00:41:47,087
- Poți merge?
- Da.
627
00:41:47,838 --> 00:41:49,381
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
628
00:41:53,093 --> 00:41:54,220
Dincolo, Mutt!
629
00:41:55,804 --> 00:41:56,639
Așa, vezi!
630
00:42:06,273 --> 00:42:07,358
Am ratat cina?
631
00:42:09,527 --> 00:42:10,903
Ți-am păstrat o porție.
632
00:42:14,114 --> 00:42:15,824
Marah își face temele.
633
00:42:16,867 --> 00:42:18,536
Nu trebuia să speli vasele.
634
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
Zău? N-am mai auzit asta!
635
00:42:26,669 --> 00:42:27,878
Cum a mers azi?
636
00:42:29,338 --> 00:42:30,506
A fost groaznic.
637
00:42:31,340 --> 00:42:33,342
Și fenomenal, într-un fel.
638
00:42:34,510 --> 00:42:38,514
A fost atât de plăcut
să fiu iarăși în lumea largă!
639
00:42:39,515 --> 00:42:40,891
Arăți bine, Katie.
640
00:42:41,934 --> 00:42:43,852
Lumea largă îți priește.
641
00:42:44,895 --> 00:42:45,729
Mersi!
642
00:42:47,189 --> 00:42:50,234
Ce e între tine și Tully?
643
00:42:53,529 --> 00:42:55,364
De ce? Ce a spus?
644
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Nimic, dar văd că e distrusă.
645
00:42:58,534 --> 00:43:01,537
Nu se concentrează la muncă
și întreabă de tine.
646
00:43:02,288 --> 00:43:03,872
Te rog, sun-o!
647
00:43:06,000 --> 00:43:09,003
- I-a dat contraceptive lui Marah.
- Ce?
648
00:43:09,670 --> 00:43:13,632
- Mă ocup eu.
- Fir-ar să fie!
649
00:43:13,716 --> 00:43:15,175
- Tully!
- Știu.
650
00:43:19,179 --> 00:43:20,764
Crezi că Marah…?
651
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Nu cred…
652
00:43:24,560 --> 00:43:27,021
Bine, nu pot… Nu e…
653
00:43:28,022 --> 00:43:31,275
Are doar 14 ani!
654
00:43:31,900 --> 00:43:33,277
O să vorbesc cu ea.
655
00:43:40,659 --> 00:43:42,786
Ce s-a întâmplat la New York?
656
00:43:47,249 --> 00:43:49,918
Am primit slujba. Plec peste două luni.
657
00:43:56,925 --> 00:43:57,926
Felicitări!
658
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Știu, toți spun că vor un divorț ușor.
659
00:44:08,812 --> 00:44:10,522
Cel mai tare divorț!
660
00:45:00,155 --> 00:45:02,116
- Coboară!
- Ești nebună.
661
00:45:02,199 --> 00:45:03,867
Coboară odată!
662
00:45:05,786 --> 00:45:07,705
- Coboară!
- Ești nebună.
663
00:45:07,788 --> 00:45:10,582
Nu-mi răspunzi la telefon!
664
00:45:11,875 --> 00:45:14,128
Bine, vin imediat.
665
00:45:14,211 --> 00:45:15,921
Așteaptă, vin imediat!
666
00:45:24,138 --> 00:45:26,974
Ai dreptate, Mularkey. Îi văd și eu.
667
00:45:28,016 --> 00:45:30,227
- Licurici.
- E miezul nopții.
668
00:45:30,936 --> 00:45:32,146
Ne dăm cu bicicleta?
669
00:45:33,105 --> 00:45:35,023
Sunt în cămașă de noapte.
670
00:45:35,983 --> 00:45:37,151
Și?
671
00:45:39,319 --> 00:45:40,487
Haide!
672
00:45:51,749 --> 00:45:55,836
Nu poți să nu vorbești cu mine
o zi întreagă.
673
00:45:56,628 --> 00:45:58,046
E prea mult.
674
00:45:58,672 --> 00:45:59,923
Am nevoie de tine.
675
00:46:02,968 --> 00:46:04,678
Ești sufletul meu pereche, scârbă.
676
00:46:06,221 --> 00:46:07,765
Tu ești scârba, scârbă.
677
00:46:08,474 --> 00:46:12,019
Nu mai trage toată pătura, e rece!
678
00:46:15,564 --> 00:46:17,483
Detest să te superi pe mine.
679
00:46:19,651 --> 00:46:22,905
- Ce ai făcut cu Marah…
- Nu mai fac, jur!
680
00:46:22,988 --> 00:46:26,283
- Tully, e grav, vorbesc serios.
- Știu că am greșit.
681
00:46:26,366 --> 00:46:28,827
- Am sărit calul.
- O pierd, Tul.
682
00:46:30,579 --> 00:46:31,997
Așa începe.
683
00:46:33,081 --> 00:46:35,334
L-am pierdut pe Johnny, urmează Marah.
684
00:46:36,585 --> 00:46:38,796
- Are 14 ani.
- Va pleca la facultate.
685
00:46:38,879 --> 00:46:41,757
Eu voi fi o babă divorțată
cu o slujbă proastă.
686
00:46:42,966 --> 00:46:46,386
Când merge ea la facultate,
noi ne cumpărăm o fermă.
687
00:46:47,137 --> 00:46:52,184
O să creștem găini exotice
pe o insulă tropicală.
688
00:46:52,267 --> 00:46:53,811
Găinile mă sperie.
689
00:46:54,978 --> 00:46:56,104
Capre exotice.
690
00:46:56,772 --> 00:47:00,943
O să mă pui să fac toată treaba.
Nu vreau să strâng rahat de capră.
691
00:47:01,819 --> 00:47:04,404
O să avem un căprar.
692
00:47:04,488 --> 00:47:07,533
Unul chipeș, pe nume Gunther.
693
00:47:08,325 --> 00:47:12,788
Va vorbi doar în norvegiană,
dar va avea ochi blânzi.
694
00:47:12,871 --> 00:47:16,917
Și va avea un frate vitreg pe nume Anders,
695
00:47:17,000 --> 00:47:19,628
care va face mied de casă.
696
00:47:20,587 --> 00:47:25,050
Ne va face masaje superbe la picioare
și nu va cere nimic.
697
00:47:25,717 --> 00:47:27,553
Ai meditat serios la asta.
698
00:47:29,805 --> 00:47:31,932
E important să fim împreună.
699
00:47:33,642 --> 00:47:35,143
Nu ești singură, Kate.
700
00:47:35,853 --> 00:47:39,398
Nu vei fi niciodată singură.
Te-ai pricopsit cu mine pe veci.
701
00:47:41,066 --> 00:47:42,401
Pentru totdeauna!
702
00:47:45,404 --> 00:47:46,572
Așteaptă!
703
00:47:55,581 --> 00:47:57,040
- Mai repede!
- Așteaptă!
704
00:48:14,266 --> 00:48:17,644
{\an8}DOI ANI MAI TÂRZIU
705
00:48:26,236 --> 00:48:28,780
- E timpul să plecăm. Conduc eu.
- Marah…
706
00:48:28,864 --> 00:48:32,326
Am permis de elev de câteva luni,
dar tot nu mă lași să conduc.
707
00:48:32,409 --> 00:48:34,119
Bine. Da.
708
00:48:36,747 --> 00:48:37,706
Sunt cerceii…?
709
00:48:39,291 --> 00:48:40,834
Cât te-ai supărat pe ea!
710
00:48:40,918 --> 00:48:43,211
Nu ar trebui
să porți diamante așa de mari.
711
00:48:43,295 --> 00:48:46,089
De parcă mătușa Tully ar cumpăra
diamante mici!
712
00:48:49,134 --> 00:48:50,344
Arată frumos.
713
00:48:54,056 --> 00:48:55,057
Mi-e dor de ea.
714
00:48:56,558 --> 00:48:58,226
Știu că eviți subiectul.
715
00:48:58,310 --> 00:48:59,519
E în regulă.
716
00:49:00,812 --> 00:49:02,022
Și mie îmi lipsește.
717
00:49:05,817 --> 00:49:07,653
Hai, să nu întârziem!