1 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,851 Awak sejuk? 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,853 Cincin emosi saya bertukar ungu. 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 Mari saya panaskan badan awak. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,651 Nampak raut wajah mereka? 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,738 Mereka sangat cemburu sekarang. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,241 Awaklah paling cantik di bandar ini. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,538 Semua lelaki mahukan awak, Tully Hart. 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,169 Tapi saya milik awak, Pat Richmond. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 Harap begitulah. 11 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Bukan awak suka berparti? 12 00:00:54,471 --> 00:00:58,266 Mestilah. Saya ingat awak ada sesuatu yang lebih kuat. 13 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 Hebat. 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 Saya tahu awak liar. 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,113 {\an8}- Di mana wain saya? - Tiada untuk awak. 16 00:01:13,073 --> 00:01:13,948 {\an8}Okey. 17 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 {\an8}- Donat pun tak boleh? - Tak, saya marah pada awak. 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 {\an8}- Apa… - Awak sakiti kawan baik saya. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 {\an8}Dia sakiti saya. 20 00:01:22,123 --> 00:01:23,291 {\an8}Mengarut. 21 00:01:24,459 --> 00:01:25,335 {\an8}Dia curang. 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,004 {\an8}- Tidak. - Dia memang curang. 23 00:01:28,088 --> 00:01:31,841 {\an8}Dia hanya balas-membalas e-mel nakal dengan seorang ahli PIBG. 24 00:01:31,925 --> 00:01:35,553 {\an8}Saya rasa tangan mereka tersentuh sekali sambil berpandangan 25 00:01:35,637 --> 00:01:38,014 {\an8}sewaktu bersarapan di majlis kumpul dana sekolah. 26 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 {\an8}Tiada niat lain. 27 00:01:39,974 --> 00:01:41,976 {\an8}Dia suka lelaki itu. Dia cakap. 28 00:01:42,060 --> 00:01:45,563 {\an8}- Dia nak awak berusaha untuknya. - Dia nak saya pergi. Saya pergilah. 29 00:01:45,647 --> 00:01:49,192 {\an8}Dia mahu uji komitmen awak, dan awak kalah. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 {\an8}Bukan begitu. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,530 {\an8}- Kami tak gembira. - Semua orang begitu. 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,826 {\an8}Awak tak kahwin untuk gembira. Awak kahwin supaya 33 00:01:57,909 --> 00:02:00,662 {\an8}awak ada seseorang untuk berkongsi kesedihan. 34 00:02:02,247 --> 00:02:03,832 {\an8}Oh, saya rindu awak. 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,209 {\an8}- Macam mana rancangan itu? - Sangat teruk. 36 00:02:07,210 --> 00:02:11,965 {\an8}Penerbit terbaik saya ke New York untuk temu duga kerja gila 37 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 {\an8}sebagai pemberita di Iraq. 38 00:02:14,259 --> 00:02:18,930 {\an8}Saya harap dia tak dapat kerja itu dan semua kembali normal. 39 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 {\an8}Maaf kerana kecewakan awak. 40 00:02:23,351 --> 00:02:25,436 {\an8}Tidak. 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,064 {\an8}Geramnya saya pada awak, Johnny. 42 00:02:28,148 --> 00:02:30,400 {\an8}Samalah. Saya pun marah diri sendiri. 43 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 {\an8}Awak tak boleh ke Iraq. Itu zon perang. 44 00:02:33,027 --> 00:02:35,655 {\an8}Saya pernah jadi wartawan perang. 45 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 {\an8}Awak ingat malam itu di KPOC? 46 00:02:44,247 --> 00:02:45,957 {\an8}Awak jatuh atas meja kaca? 47 00:02:48,668 --> 00:02:50,670 {\an8}Lutut saya pernah sempurna. 48 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 {\an8}Awak ingat apa awak kata kepada saya? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 {\an8}Semasa saya balut lutut? 50 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 {\an8}Tak ingat. 51 00:03:00,930 --> 00:03:03,183 {\an8}Mungkin saya ambil banyak kokain waktu itu. 52 00:03:05,185 --> 00:03:09,898 {\an8}Awak cakap, orang macam kita tak boleh hidup normal. 53 00:03:11,065 --> 00:03:14,194 {\an8}Apabila kita cuba, kita akan gagal. 54 00:03:20,909 --> 00:03:21,826 {\an8}Apa? 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,205 {\an8}Itu sebabnya awak nak ke Iraq? 56 00:03:25,288 --> 00:03:29,000 {\an8}Ada budak berumur 22 tahun yang gila dan sedang berkhayal 57 00:03:29,083 --> 00:03:31,419 {\an8}beritahu awak pada awal 80-an? 58 00:03:34,005 --> 00:03:34,881 {\an8}Tidak. 59 00:03:36,925 --> 00:03:39,427 {\an8}- Tak sangka ia 20 tahun lalu, bukan? - Ya. 60 00:03:39,510 --> 00:03:43,264 {\an8}Oh, Tuhan. Kita rasa kita boleh buat apa saja ketika itu. 61 00:03:43,848 --> 00:03:46,643 {\an8}Masih ada masa untuk kesalahan dan cari penyelesaian. 62 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 {\an8}Jangan risau, Johnny. 63 00:03:48,561 --> 00:03:52,065 {\an8}Awak buat masalah teruk tapi masih sempat cari penyelesaian. 64 00:03:54,108 --> 00:03:55,360 {\an8}Awak pernah terfikir… 65 00:03:56,444 --> 00:03:58,112 {\an8}apa akan terjadi jika… 66 00:03:59,364 --> 00:04:03,117 {\an8}kita buat pilihan berbeza pada waktu dulu? 67 00:04:15,880 --> 00:04:18,132 {\an8}Ada cadar bersih di bilik tetamu. 68 00:04:19,133 --> 00:04:20,718 {\an8}Awak boleh habiskan donat. 69 00:04:27,267 --> 00:04:28,184 {\an8}Apa? 70 00:04:28,268 --> 00:04:29,644 {\an8}Awak menyiku saya. 71 00:04:29,727 --> 00:04:31,104 {\an8}Taklah. 72 00:04:31,187 --> 00:04:33,273 {\an8}Tak nak minta maaf pun? 73 00:04:33,356 --> 00:04:34,732 {\an8}Jika itu awak nak, 74 00:04:34,816 --> 00:04:36,818 {\an8}maaf kerana muka awak langgar siku saya. 75 00:04:38,361 --> 00:04:40,863 {\an8}Sesuai tak gincu ini dengan pemenang Anugerah Pulitzer? 76 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 {\an8}Tiada Pulitzer untuk TV. 77 00:04:42,782 --> 00:04:44,867 {\an8}Itu sebab mereka belum kenal saya. 78 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 {\an8}Mestilah, tiada siapa akan kenal saya 79 00:04:47,453 --> 00:04:51,124 {\an8}jika Johnny Ryan tak sedar dan beri saya peluang depan kamera. 80 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 {\an8}Jangan terasa. Saya tahu dia teman lelaki awak. 81 00:04:53,376 --> 00:04:55,712 {\an8}Bukan teman lelaki saya. Dia suka awak. 82 00:04:55,795 --> 00:04:56,879 {\an8}Taklah. 83 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 {\an8}Dia memang suka. 84 00:04:58,548 --> 00:05:00,967 {\an8}Saya tak kisah. Saya mungkin… 85 00:05:01,050 --> 00:05:04,929 {\an8}jatuh hati sewaktu mula-mula jumpa dia tapi saya dah lupakan. 86 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 {\an8}Lupa konon, Mularkey. 87 00:05:06,597 --> 00:05:10,351 {\an8}Saya kenal sangat awak. Jika tak menjadi dengan Johnny, 88 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 {\an8}- awak boleh bersama Mutt. - Mutt? 89 00:05:12,812 --> 00:05:15,648 {\an8}Kenapa dengan Mutt? Dia sangat seksi. 90 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 {\an8}Dia juga jurukamera yang hebat, dan dia suka awak. 91 00:05:19,819 --> 00:05:21,696 {\an8}Oh, Tuhan. Janganlah. 92 00:05:21,779 --> 00:05:23,489 {\an8}Awak tak pernah rasa begitu, 93 00:05:23,573 --> 00:05:25,867 {\an8}walaupun mereka jelas menyukai awak. 94 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 {\an8}Saya tak nak fikirkan tentang Mutt. 95 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 {\an8}Macam itulah. Fokus pada kerja. 96 00:05:31,080 --> 00:05:34,459 {\an8}Saya di hadapan kamera. Awak jadi penerbit saya. 97 00:05:38,504 --> 00:05:40,340 {\an8}Gadis Lorong Firefly selamanya. 98 00:05:49,098 --> 00:05:51,476 Hei, semua. Saya bawa makanan. 99 00:05:53,478 --> 00:05:56,689 Awak nak mimosa untuk anjing, Axl yang manis? 100 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 Ya. Anjing yang baik. 101 00:06:01,819 --> 00:06:03,321 Saya rasa ibu saya tahu. 102 00:06:03,404 --> 00:06:04,614 Tahu apa? 103 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 Tentang pil. Dan borang kebenaran. 104 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Ia dalam beg. Tapi dah hilang. 105 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 - Awak dah beritahu dia? - Tidak. 106 00:06:10,411 --> 00:06:14,248 Dia akan jadikan ini saat ibu dan anak. Saya tak nak bercakap tentang seks. 107 00:06:14,332 --> 00:06:16,167 Saya ingat awak tak lakukan seks. 108 00:06:16,250 --> 00:06:19,420 Tak, tapi dia takkan percaya. Awak kenal… 109 00:06:23,007 --> 00:06:25,093 Tully, awak patut telefon. Saya sibuk. 110 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 Sibuk untuk mimosa? Mengarut. 111 00:06:27,261 --> 00:06:28,262 Ya, saya sibuk. 112 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Baiklah, saya nak pergi buat kerja rumah. 113 00:06:35,895 --> 00:06:37,105 Awak okey? 114 00:06:37,855 --> 00:06:38,773 Sangat baik. 115 00:06:40,024 --> 00:06:41,859 Awak tinggalkan parti awal semalam. 116 00:06:41,943 --> 00:06:43,152 Saya sakit kepala. 117 00:06:44,695 --> 00:06:46,155 Jadi… 118 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 Johnny dah balik. 119 00:06:49,283 --> 00:06:50,952 Saya tahu, dia telefon. 120 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 Dia bermalam di bilik tetamu. 121 00:06:53,454 --> 00:06:55,248 Dia sentiasa tahu nak ke mana. 122 00:06:57,417 --> 00:06:59,168 Awak patut jemput dia makan malam. 123 00:06:59,252 --> 00:07:02,338 Saya bawa Marah tonton wayang. Awak boleh berbual. 124 00:07:02,964 --> 00:07:04,465 Tak apa. Esok hari penting. 125 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 Oh, betul. Kerja itu. 126 00:07:08,261 --> 00:07:11,347 Nak saya singgah? Mudahkan pertemuan dengan bos baharu? 127 00:07:11,431 --> 00:07:13,641 - Kimber suka saya. - Tak apa. 128 00:07:16,936 --> 00:07:20,356 Baiklah, jelas sekali awak marah pada saya 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 tentang borang kebenaran itu, cakaplah. 130 00:07:24,068 --> 00:07:25,736 Memang pun. Awak tiada hak… 131 00:07:25,820 --> 00:07:26,988 Boleh saya jelaskan? 132 00:07:27,071 --> 00:07:29,949 …beri anak saya ubat tanpa kebenaran saya. 133 00:07:30,032 --> 00:07:31,993 Dia janji akan beritahu awak sebelum seks. 134 00:07:32,076 --> 00:07:33,369 Oh, jadi itu okey? 135 00:07:33,453 --> 00:07:36,038 Ada sebab dia beritahu saya. Dia tak selesa beritahu awak. 136 00:07:36,122 --> 00:07:37,957 Dia tahu awak akan kata ya. 137 00:07:38,040 --> 00:07:40,334 Awak akan membebel. Awak lupa perasaan remaja. 138 00:07:40,418 --> 00:07:43,004 Saya bukan remaja. Saya dewasa. Saya ibu dia. 139 00:07:43,796 --> 00:07:45,465 Awak keterlaluan, Tully. 140 00:07:45,548 --> 00:07:47,717 Saya tak patut terkejut. Awak memang begitu. 141 00:07:47,800 --> 00:07:50,011 Awak tak rasa awak keterlaluan? 142 00:07:50,094 --> 00:07:53,097 Tak. Awak bukan ibu. Awak takkan faham. 143 00:07:54,891 --> 00:07:58,686 Tahu tak? Saya tak perlukan ini. Saya cuma nak bantu awak. 144 00:08:00,271 --> 00:08:03,649 Saya tak perlukan bantuan, Tully. Jangan ganggu saya. 145 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 Hati-hati. 146 00:08:09,113 --> 00:08:12,200 Oh, tidak. Bir saya tertumpah. 147 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 Saya ambilkan satu lagi. 148 00:08:25,004 --> 00:08:29,550 Saya rasa awak macam Ryan O'Neal. 149 00:08:29,634 --> 00:08:32,762 Saya rasa awak macam syurga. 150 00:08:46,150 --> 00:08:47,401 Itu lidah awak. 151 00:08:50,071 --> 00:08:51,447 Mari ke tempat lebih sunyi. 152 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 Saya suka bercumbu. 153 00:09:12,301 --> 00:09:13,219 Saya juga. 154 00:09:20,935 --> 00:09:22,019 Saya pening. 155 00:09:22,979 --> 00:09:24,730 Awak akan okey jika duduk. 156 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 Tunggu. 157 00:09:30,278 --> 00:09:31,571 Tunggu, Pat. 158 00:09:32,446 --> 00:09:33,406 Pat. 159 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 - Pat! - Apa? 160 00:09:35,575 --> 00:09:38,452 Boleh tak kita bercumbu saja? 161 00:09:39,203 --> 00:09:40,663 Saya ingat kita sedang… 162 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 Saya tak nak tergesa-gesa. Saya tak rasa selesa. 163 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 - Saya boleh buat awak selesa. - Tak, tunggu. 164 00:09:47,503 --> 00:09:48,421 Tunggu. 165 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 Tunggu. Tolong berhenti. 166 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 Berhenti. Pat, tolonglah. 167 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 Tunggu. 168 00:09:57,221 --> 00:09:59,098 Saya tak nak. 169 00:09:59,974 --> 00:10:02,351 Saya ingat awak gadis hebat, Tully Hart. 170 00:10:02,977 --> 00:10:04,312 Jangan hanya menggoda. 171 00:10:06,772 --> 00:10:08,065 Tidak, berhenti. 172 00:10:08,149 --> 00:10:09,984 Pat, tidak. 173 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Tolonglah. 174 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 Ibu! 175 00:10:25,708 --> 00:10:29,170 Ibu! 176 00:10:29,253 --> 00:10:31,255 Ibu! 177 00:10:32,882 --> 00:10:33,799 Ibu! 178 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Robbie, awak dah balik. - Hei. 179 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 Sean, Robbie dah sampai. 180 00:10:43,684 --> 00:10:45,561 Awak main susun suai gambar? 181 00:10:46,228 --> 00:10:49,065 Ya, ibu saya belikan. 182 00:10:49,148 --> 00:10:51,776 Sangat bosan, tapi saya nak jaga hati dia. 183 00:10:51,859 --> 00:10:54,528 Boleh saya tolong? Saya pakar. 184 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Boleh. 185 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 Ia gambar kuda. 186 00:11:00,534 --> 00:11:02,870 Oh, tak apa. Saya boleh buat semua. 187 00:11:04,288 --> 00:11:07,708 Jadi, tiada rancangan malam ini, Katie? 188 00:11:07,792 --> 00:11:12,963 Tak. Semua kawan saya ke persidangan liga matematik di Seattle. 189 00:11:13,047 --> 00:11:13,964 Kawan apa? 190 00:11:14,048 --> 00:11:15,966 - Awak tiada kawan. - Diamlah. Saya ada. 191 00:11:16,050 --> 00:11:17,009 Tidak. 192 00:11:17,593 --> 00:11:20,012 Mari, Robbie. Naik atas. Siapkan lagu itu? 193 00:11:20,096 --> 00:11:23,516 Ya, selepas siap sudut ini. Sikit lagi. 194 00:11:55,673 --> 00:11:57,258 Nak pergi minum bir? 195 00:11:58,300 --> 00:12:00,386 Hei. Kenapa dengan awak? 196 00:12:05,516 --> 00:12:07,309 Awak marahkah? 197 00:12:08,936 --> 00:12:11,063 Awak minta saya cium awak. Awak… 198 00:12:12,690 --> 00:12:15,234 Awak yang cuba goda saya. Awak macam… 199 00:12:17,486 --> 00:12:20,239 Awak tak boleh goda begitu kemudian tak nak. 200 00:12:20,948 --> 00:12:21,991 Tak adil. 201 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Saya nak pergi minum bir. 202 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 Kuda itu suka lobak. 203 00:13:37,274 --> 00:13:40,903 Semasa kecil, saya tak faham kenapa ia dipanggil Lorong Firefly. 204 00:13:42,404 --> 00:13:43,823 Tiada kelip-kelip pun. 205 00:13:45,533 --> 00:13:48,077 Tapi kadangkala, apabila malam cukup gelap, 206 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 ia nampak seperti ilusi optik. 207 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 Bintang bertukar menjadi titik kuning kecil 208 00:13:54,416 --> 00:13:56,669 dan ia mula berada di sekeliling awak. 209 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 Jika awak kecilkan mata atau berpura-pura… 210 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 ia memang nampak seperti kelip-kelip. 211 00:14:09,223 --> 00:14:10,933 Saya bercakap macam nerda. 212 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Macam mana parti? 213 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 Awak tak nampak okey. 214 00:14:22,111 --> 00:14:23,320 Awak berbau muntah. 215 00:14:23,404 --> 00:14:24,446 Saya okey. 216 00:14:28,784 --> 00:14:29,660 Hei. 217 00:14:33,289 --> 00:14:34,707 Dia akan bertambah baik. 218 00:14:34,790 --> 00:14:35,749 Apa? 219 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 Mak Cik Georgia saya ada kanser, sangat teruk, semua rambut gugur, 220 00:14:41,672 --> 00:14:43,007 tapi dia sudah baik. 221 00:14:43,090 --> 00:14:44,884 Ibu awak akan baik juga. 222 00:14:46,051 --> 00:14:47,136 Ya. 223 00:14:51,181 --> 00:14:52,391 Pat Richmond… 224 00:14:55,853 --> 00:14:57,479 bawa saya ke parti itu. 225 00:14:59,231 --> 00:15:02,234 Oh, Tuhan. Saya sangat dungu. 226 00:15:03,277 --> 00:15:04,612 Saya tak sedar… 227 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 Saya nak dia berhenti. 228 00:15:12,536 --> 00:15:15,164 Saya suruh dia berhenti, tapi tidak. 229 00:15:16,498 --> 00:15:18,459 Apabila dia selesai… 230 00:15:19,960 --> 00:15:21,754 dia tinggalkan saya di situ 231 00:15:23,088 --> 00:15:25,799 dalam hutan, macam tiada apa. 232 00:15:25,883 --> 00:15:26,717 Apa? 233 00:15:27,843 --> 00:15:29,303 Saya tahu. Awak rasa saya salah. 234 00:15:29,386 --> 00:15:32,723 Awak okey? Kita kena beritahu seseorang. 235 00:15:32,806 --> 00:15:35,225 - Dia perlu… - Siapa? Saya mabuk bersamanya. 236 00:15:35,309 --> 00:15:37,561 Tiada siapa akan percaya dan salahkan saya. 237 00:15:37,645 --> 00:15:39,438 - Tapi bukan salah awak. - Tak kisahlah. 238 00:15:40,606 --> 00:15:43,984 Okey? Tak boleh beritahu sesiapa. Saya tak patut beritahu awak. 239 00:15:45,486 --> 00:15:47,488 Ia jadi rahsia kita, okey? 240 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Okey. 241 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Okey, saya kena pergi. 242 00:15:59,667 --> 00:16:01,251 Saya juga. Dah lewat. 243 00:16:17,685 --> 00:16:20,854 Kate, ini saya. Sekali lagi. 244 00:16:20,938 --> 00:16:24,358 Pagi Isnin. Ini bodoh. Boleh awak telefon saya balik? 245 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 Saya tak patut tandatangan borang itu, 246 00:16:26,318 --> 00:16:29,571 tapi saya maafkan awak atas apa awak dah kata. 247 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 Saya rasa kita setuju yang kita salah, 248 00:16:32,241 --> 00:16:35,536 dan saya hantarkan awak bunga yang saya pilih sendiri. 249 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Bukan pembantu saya. 250 00:16:37,371 --> 00:16:38,664 Jadi telefon saya. 251 00:16:52,011 --> 00:16:54,138 BUAT YANG TERBAIK. SAYANG, T. 252 00:16:54,221 --> 00:16:57,057 Ini tak boleh ada di sini. 253 00:16:57,141 --> 00:17:00,394 Kimber, hai. Maaf. Bunga ini baru sampai. 254 00:17:00,477 --> 00:17:03,689 Saya tak tahu. Saya ada kawan yang melebih begini. 255 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 Kate, ikut saya. 256 00:17:14,366 --> 00:17:18,328 Saya sangat pening sekarang, memang tak kelakar. 257 00:17:18,912 --> 00:17:20,998 Mungkin kita boleh lihat tugas saya 258 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 dan awak beritahu susun atur jadual awak, 259 00:17:23,792 --> 00:17:27,046 dan jika awak perlukan apa-apa daripada saya, atau… 260 00:17:27,129 --> 00:17:30,591 Saya nak Tully Hart. Bila saya boleh dapat temu bual itu? 261 00:17:30,674 --> 00:17:33,594 Dalam proses. Saya dah bincang dengan orang dia. 262 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 Saya muntah dua kali dalam perjalanan. 263 00:17:36,180 --> 00:17:38,724 Awak nak saya buatkan awak kopi? 264 00:17:38,807 --> 00:17:41,060 Oh, ya. Saya dah nak mati. 265 00:17:47,941 --> 00:17:49,860 Boleh baca e-mel ini untuk saya? 266 00:17:51,403 --> 00:17:52,279 Sudah tentu. 267 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 "Kimber, maaf saya tak datang semalam. 268 00:17:56,575 --> 00:17:59,703 Bukan kerana saya jumpa orang lain, tapi saya… 269 00:18:00,954 --> 00:18:02,289 nak jumpa orang lain. 270 00:18:03,082 --> 00:18:05,709 Saya akan hantar kunci awak. 271 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Jangan telefon saya." 272 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 Apa maksudnya? 273 00:18:12,257 --> 00:18:15,719 Dia putuskan hubungan dengan saya melalui e-mel? 274 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Nampaknya begitulah. 275 00:18:18,847 --> 00:18:21,350 Tak guna, Brendan. 276 00:18:21,433 --> 00:18:23,519 Saya tak suka awak pun. 277 00:18:23,602 --> 00:18:26,313 Saya cuma nak bawa lelaki kacak ke majlis kahwin kakak saya. 278 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 Janji temu moden memang teruk. 279 00:18:29,441 --> 00:18:34,071 Teknologi dah ubah semua orang jadi penakut yang buruk perangai. 280 00:18:34,154 --> 00:18:37,199 Tiada siapa nak berbual secara bersemuka pada 2003. 281 00:18:37,282 --> 00:18:39,493 Semuanya adalah maya. Cinta dah mati. 282 00:18:39,576 --> 00:18:42,788 The Matrix adalah nyata, dan saya berumur 30 tahun bulan depan. 283 00:18:43,705 --> 00:18:44,873 Tiga puluh. 284 00:18:47,751 --> 00:18:51,421 Saya fikir akan ada anak sebelum botoks, nampaknya tidak. 285 00:18:53,465 --> 00:18:54,716 Jangan terasa. 286 00:18:55,509 --> 00:18:57,469 Oh, tak apa. 287 00:18:58,679 --> 00:19:02,224 Joan Didion, tidak! Anjing nakal. 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,267 Apa yang dibuat? 289 00:19:05,686 --> 00:19:08,063 Sayang saya tak selesa. 290 00:19:08,147 --> 00:19:10,357 Kelenjar dia perlu dibersihkan. 291 00:19:10,440 --> 00:19:12,568 Nak saya bawa jumpa penggaya? 292 00:19:13,193 --> 00:19:16,321 Saya tak percayakan penggaya untuk Joanie Didion saya. 293 00:19:16,405 --> 00:19:19,116 Saya boleh buat sendiri, tapi saya baru rias kuku. 294 00:19:19,199 --> 00:19:22,411 Oh, ya. Itu sukar. 295 00:19:23,579 --> 00:19:26,540 Hei, mungkin awak boleh buat. 296 00:19:27,124 --> 00:19:29,626 Bersihkan kelenjarnya? 297 00:19:29,710 --> 00:19:32,671 Ya. Sangat mudah. 298 00:19:32,754 --> 00:19:35,674 Awak cuma tekan punggungnya sehingga cecair keluar. 299 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 Saya tak tahu caranya. 300 00:19:39,011 --> 00:19:41,847 Ada laman web dengan gambar jika perlu bantuan. 301 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Okey. Rasanya. Baiklah. 302 00:19:44,808 --> 00:19:47,186 Hebat. Terima kasih banyak. 303 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 Awak memang profesional. 304 00:19:51,690 --> 00:19:53,025 Wira saya. 305 00:19:53,692 --> 00:19:55,485 "Ke hadapan Brendan, 306 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 pergi jahanam." 307 00:20:00,199 --> 00:20:02,826 Itu mungkin saat paling teruk untuk awak. 308 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 Apa dia kata apabila dia tinggalkan awak di altar itu? 309 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 Oh, bukan di altar. 310 00:20:08,123 --> 00:20:11,126 Kami di restoran Uncle Freddy berdekatan pemanggang khinzir, dan… 311 00:20:11,210 --> 00:20:13,754 Tapi bagaimana perasaan awak? 312 00:20:13,837 --> 00:20:18,550 Ditinggalkan pada hari yang sepatutnya istimewa dalam hidup awak? 313 00:20:18,634 --> 00:20:21,929 Saya asyik berharap ibu saya ada ketika itu. 314 00:20:22,012 --> 00:20:25,474 Saya teruja dengan perancangan perkahwinan kerana saya… 315 00:20:25,557 --> 00:20:28,268 merindui dia dan cuba menutup kesedihan itu. 316 00:20:29,728 --> 00:20:31,939 Ibu saya adalah segalanya, awak tahu? 317 00:20:32,981 --> 00:20:35,108 Saya cuma nak ibu saya. 318 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 Berhenti. Padam bahagian ini. Muka saya nampak pelik. 319 00:20:37,903 --> 00:20:40,405 Itulah emosi manusia. Awak bawa kami mendalami kisahnya. 320 00:20:40,489 --> 00:20:43,700 Saya ganggu perhatian awak dengan getaran pelik bibir saya. 321 00:20:43,784 --> 00:20:45,619 - Padamkan, Sam. - Sam, jangan. 322 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 - Kita tunjuk penonton. - Penonton? Biar betul? 323 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 - Kita takkan guna penonton. - Buat, Sam. 324 00:20:50,249 --> 00:20:52,751 - Tiada masa lagi. - Kena siapkan lagi tiga minit. 325 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Tunjukkan saja penonton. 326 00:20:54,711 --> 00:20:57,381 - Mereka tanya di mana pita. - Kami hampir siap. 327 00:20:57,464 --> 00:20:59,591 Kakak mendiang ibu duduk di depan 328 00:20:59,675 --> 00:21:01,843 menangis sepanjang masa. Tunjuk dia. 329 00:21:01,927 --> 00:21:03,345 Tully, ini rancangan awak. 330 00:21:03,428 --> 00:21:05,681 - Syot itu hodoh. - Ia ke udara hari ini. 331 00:21:05,764 --> 00:21:07,933 Kita guna dua syot supaya reaksi awak masih ada, 332 00:21:08,016 --> 00:21:09,268 kemudian tunjuk arah dia. 333 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 Saya tak mahu buat episod pengantin pun. 334 00:21:11,520 --> 00:21:12,688 - Menjelikkan. - Dua minit. 335 00:21:12,771 --> 00:21:14,398 - Okey! - Baiklah! 336 00:21:14,481 --> 00:21:18,068 - Saya masih kena buat video pendek. - Baik. Buat dua syot 337 00:21:18,151 --> 00:21:21,488 dan kemudian potong ke mak cik itu, tak guna. 338 00:21:21,571 --> 00:21:23,323 Kata orang yang tak guna. 339 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 Apa saya nak buat tanpa awak? 340 00:21:29,204 --> 00:21:30,497 Buat orang lain gila. 341 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 {\an8}CARA MEMBERSIHKAN KELENJAR NAJIS ANJING 342 00:21:34,710 --> 00:21:39,089 Okey, Joan. Madonna pernah kata. Keluarkannya. 343 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Jijiknya… 344 00:21:42,509 --> 00:21:43,343 Oh, Tuhan. 345 00:21:43,427 --> 00:21:47,180 Beri saya lima minit untuk ke sana. Maaf. Saya tak sedar ada… 346 00:21:47,264 --> 00:21:48,140 Hai. 347 00:21:48,223 --> 00:21:49,391 Anjing itu tak apa-apa? 348 00:21:49,474 --> 00:21:54,313 Oh, ya. Okey saja. Cuma sakit perut. Semua baik. 349 00:21:54,396 --> 00:21:56,940 Okey. Saya akan pura-pura tak nampak. 350 00:21:57,024 --> 00:21:58,483 - Ya, tolonglah. - Okey. 351 00:21:59,067 --> 00:22:00,235 Tak guna. 352 00:22:01,278 --> 00:22:03,155 Awak nak saya tolong jawab? 353 00:22:03,238 --> 00:22:05,699 Tak apa, mungkin bos saya, Kimber… 354 00:22:06,533 --> 00:22:08,827 Awak pembantu Kimber Watts? 355 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Saya jumpa dia pukul dua petang. 356 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Awak Gideon Vega? Jurugambar hebat itu? 357 00:22:13,540 --> 00:22:15,751 Bukan jurugambar hebat. Jurugambar biasa. 358 00:22:15,834 --> 00:22:18,378 Saya peminat awak. Saya suka karya awak. 359 00:22:19,504 --> 00:22:20,464 Okey. 360 00:22:22,382 --> 00:22:25,010 Berita baik, bukan Kimber. Seseorang bernama Johnny. 361 00:22:25,093 --> 00:22:26,845 Itu suami saya. Kami tak berkahwin. 362 00:22:26,928 --> 00:22:28,347 Maksud saya, kami dah berpisah. 363 00:22:28,430 --> 00:22:29,931 Dia ambil anak kami dari sekolah, 364 00:22:30,015 --> 00:22:32,267 bawa pulang dan masak untuknya. Janggalnya. 365 00:22:32,351 --> 00:22:34,853 Maksud saya, okey saja. Kami masih berbincang. 366 00:22:34,936 --> 00:22:35,979 Saya patut diam. 367 00:22:36,730 --> 00:22:37,731 Ya. 368 00:22:39,524 --> 00:22:41,902 Saya akan letak di situ. 369 00:22:41,985 --> 00:22:42,819 Baik. 370 00:22:43,528 --> 00:22:45,238 Gembira berjumpa awak… 371 00:22:46,823 --> 00:22:48,241 - Kate. - Kate. 372 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 - Ya. - Semoga berjaya bersihkan. 373 00:22:53,205 --> 00:22:54,039 Terima kasih. 374 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Aduhai, Joan. 375 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Minggu ini dalam Carol Tries It, 376 00:23:04,424 --> 00:23:07,052 kami meneroka sempadan muzikal terakhir. 377 00:23:07,135 --> 00:23:11,098 Anda muak dengan piring hitam yang kerap meleding? 378 00:23:11,181 --> 00:23:13,141 Bagaimana dengan pita kaset 379 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 yang gelendongnya asyik terkeluar semasa dimainkan? 380 00:23:16,019 --> 00:23:20,273 Ada penyelesaian daripada Timur eksotik. 381 00:23:20,357 --> 00:23:23,568 Ia mungkin kelihatan seperti sesuatu dari tahun 2000, 382 00:23:23,652 --> 00:23:28,532 tapi teknologi ini boleh dijumpai di sini pada tahun 1982. 383 00:23:28,615 --> 00:23:31,076 Kualiti bunyinya sangat jelas, 384 00:23:31,159 --> 00:23:35,414 dan cakera ini boleh dikatakan tak mungkin rosak. 385 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 Lihat? Tahan calar. 386 00:23:37,416 --> 00:23:42,712 Setiap pemain cakera padat berharga lebih $1000 dan hanya ada di Jepun. 387 00:23:42,796 --> 00:23:46,425 Tapi pastinya CD ialah gelombang masa depan, 388 00:23:46,508 --> 00:23:50,846 atau apa yang anda panggil "gelombang baharu" masa depan. 389 00:23:51,680 --> 00:23:55,392 Saya Carol Mansour dan saya dah cuba. 390 00:23:55,475 --> 00:23:56,935 Kembali kepada awak, Chuck. 391 00:23:59,312 --> 00:24:03,233 Gembiranya ada di sini pada saat kewartawanan terkubur. 392 00:24:03,316 --> 00:24:06,820 Ya, bukan? Saya boleh buat lebih baik. Dia tak tahu menari pun. 393 00:24:06,903 --> 00:24:10,240 Awak tak faham. Ini seni tahap Andy Kaufman. 394 00:24:10,323 --> 00:24:11,825 Carol seorang genius. 395 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Kenapa ia jadi begitu? 396 00:24:16,621 --> 00:24:17,873 Awak yang calarkan. 397 00:24:17,956 --> 00:24:19,040 Ia tahan calar. 398 00:24:19,124 --> 00:24:21,334 Itulah tujuannya. Takkan rosak. 399 00:24:21,418 --> 00:24:22,252 Kami uruskan. 400 00:24:22,335 --> 00:24:24,129 Saya akan potong. Bagus, Carol. 401 00:24:24,212 --> 00:24:26,173 - Ya. - Tutup lampu. 402 00:24:29,926 --> 00:24:33,138 - Saya dengar ada jamuan nanti. - Sean! 403 00:24:34,681 --> 00:24:38,018 Saya tak percaya. Oh, Tuhan. 404 00:24:38,101 --> 00:24:40,896 Lihatlah abang. Mutt, ini abang saya, Sean. 405 00:24:40,979 --> 00:24:43,773 Dia di luar negara. Dah dua tahun tak jumpa. 406 00:24:43,857 --> 00:24:46,693 Terima kasih atas perkhidmatan awak. Adik awak hebat. 407 00:24:46,776 --> 00:24:47,736 Terima kasih. 408 00:24:47,819 --> 00:24:50,614 Lihatlah abang. Sangat kacak. 409 00:24:50,697 --> 00:24:53,241 Macam Richard Gere, dalam An Officer and a Gentleman. 410 00:24:53,325 --> 00:24:54,409 Ya, bukan? 411 00:24:56,119 --> 00:24:58,330 - Okey. Kena kembali bekerja. - Baiklah. 412 00:24:58,413 --> 00:25:00,540 Mesti ramai perempuan gilakan abang. 413 00:25:00,624 --> 00:25:03,251 Oh, tak tahulah. 414 00:25:03,335 --> 00:25:05,837 Hebatnya tempat ini. 415 00:25:06,338 --> 00:25:07,923 Tempat ini buruk saja. 416 00:25:08,006 --> 00:25:12,427 Awak bekerja dengan Carol Mansour. Dia Ratu Cantik Washington 1967. 417 00:25:12,511 --> 00:25:15,972 Dia simpan selempang dan tiara dalam bekas kaca di mejanya. 418 00:25:16,056 --> 00:25:19,267 - Sean, tak guna! - Aduhai. 419 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Awak terus balik ke sini? 420 00:25:21,102 --> 00:25:24,606 Enam bulan di Kitsap, kemudian tamat tugas aktif secara rasmi. 421 00:25:24,689 --> 00:25:26,525 Abang dah pulang. 422 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 - Kita akan berparti malam ini. - Ya. 423 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 - Hei. Johnny Ryan. - Hei. Sean. 424 00:25:31,863 --> 00:25:33,406 - Ini abang Kate. - Ya. 425 00:25:33,490 --> 00:25:35,492 Kami sayang dia walaupun dia suka seksa kami 426 00:25:35,575 --> 00:25:37,327 waktu dahulu di Lorong Firefly. 427 00:25:37,410 --> 00:25:39,704 Kenangan lama. Awak berpindah di seberang jalan 428 00:25:39,788 --> 00:25:41,373 dan mula rosakkan adik saya. 429 00:25:41,456 --> 00:25:44,918 Tolonglah. Kate kekal gadis baik, walaupun ketika nakal. 430 00:25:45,001 --> 00:25:46,711 Tak boleh bayang Kate nakal. 431 00:25:46,795 --> 00:25:47,921 - Tak pun. - Tak pun. 432 00:25:48,004 --> 00:25:49,839 Saya pernah nakal. 433 00:25:49,923 --> 00:25:52,759 Saya masih nakal. Awak tak tahu. 434 00:25:53,927 --> 00:25:55,470 Saya nak kata, mereka ini? 435 00:25:55,554 --> 00:25:58,390 Berasingan, mengagumkan. Tapi bersama? 436 00:25:58,473 --> 00:26:01,893 Kuasa alam menggerunkan yang boleh kuasai dunia nanti. 437 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Tuhan bantulah kami. 438 00:26:06,690 --> 00:26:08,191 - Tak sangkalah! - Abang tahu. 439 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 - Ini abang. - Saya pun! 440 00:26:09,776 --> 00:26:11,152 Apa yang berlaku? 441 00:26:12,279 --> 00:26:13,321 Mari berparti! 442 00:26:14,281 --> 00:26:16,992 Kimber. Hai. Ya, saya nak ambil kopi awak. 443 00:26:17,075 --> 00:26:18,994 Ya, lima sukatan kopi espreso. 444 00:26:19,661 --> 00:26:23,248 Ya, cukup panas sampai lidah melecur. Baiklah. 445 00:26:23,331 --> 00:26:24,374 Hei. 446 00:26:24,457 --> 00:26:27,127 Kate, betul? Saya nak periksa tahap cahaya. 447 00:26:27,210 --> 00:26:29,713 Boleh berdiri di sana? Sekejap saja. 448 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 Awak nak ambil gambar saya? 449 00:26:32,382 --> 00:26:34,259 Biar saya pegang. 450 00:26:37,846 --> 00:26:39,264 Okey, baiklah. Rasanya. 451 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Ke kiri sikit. 452 00:26:46,313 --> 00:26:48,315 - Kiri saya atau awak? - Kiri awak. 453 00:26:50,150 --> 00:26:51,776 Tangan saya macam mana? 454 00:26:51,860 --> 00:26:53,403 Berdiri macam biasa. 455 00:26:53,486 --> 00:26:56,489 Saya tak biasa berdiri macam biasa. 456 00:26:59,159 --> 00:27:00,327 Anjing awak okey? 457 00:27:00,410 --> 00:27:01,745 Itu bukan anjing saya. 458 00:27:02,662 --> 00:27:07,000 Bukan? Jadi, awak suka cuci kelenjar haiwan terbiar? 459 00:27:11,796 --> 00:27:13,673 Cantik. Terima kasih. 460 00:27:19,137 --> 00:27:21,681 Awak beri saya lima idea sama bulan lepas. 461 00:27:21,765 --> 00:27:24,851 Ya, tapi ini gambaran baru, Roger. 462 00:27:24,934 --> 00:27:28,688 Tiada gambaran baru Kurt Cobain. Dah sembilan tahun dia mati. 463 00:27:28,772 --> 00:27:33,818 Saya boleh dapatkan cerita eksklusif daripada pengasuh asal Frances Bean. 464 00:27:33,902 --> 00:27:36,112 Saya nak dengar perkara lain. 465 00:27:40,617 --> 00:27:43,995 Maaf mencelah. Ingat cerita awak awal tadi? 466 00:27:44,079 --> 00:27:45,538 Cinta zaman Internet. 467 00:27:45,622 --> 00:27:48,291 Bagaimana teknologi rosakkan percintaan moden. 468 00:27:48,375 --> 00:27:50,919 Itulah baru. Saya suka. 469 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Saya juga. Itu sebabnya saya cadangkan. 470 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 Baik, ceritalah. 471 00:27:56,925 --> 00:27:58,718 Oh, Tuhan. Terima kasih. 472 00:27:59,302 --> 00:28:03,348 Saya keluar dengan lelaki bernama Brendan. Dia tak guna. 473 00:28:03,431 --> 00:28:05,850 Kate, jangan abaikan saya. 474 00:28:05,934 --> 00:28:07,852 Ini mengarut. 475 00:28:07,936 --> 00:28:10,271 Ini Tully. Telefon balik. 476 00:28:24,452 --> 00:28:26,663 Hai. 477 00:28:27,288 --> 00:28:28,873 - Tengok sini! - Sayang awak, Tully! 478 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 Terima kasih kerana berada di sini dalam hujan. 479 00:28:31,793 --> 00:28:34,087 - Terima kasih. - Boleh bergambar? 480 00:28:34,170 --> 00:28:36,548 Baiklah, saya sayang awak semua. 481 00:28:36,631 --> 00:28:38,049 - Terima kasih! - Terima kasih! 482 00:28:38,133 --> 00:28:40,093 Mularkey, saya perlukan awak! 483 00:28:42,178 --> 00:28:44,597 Boleh datang ke sini dan sertai kami? 484 00:28:44,681 --> 00:28:45,682 Saya bekerja. 485 00:28:46,433 --> 00:28:47,392 Dia kenapa? 486 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 Dia gadis baik. 487 00:28:49,894 --> 00:28:51,020 Gadis hebat. 488 00:28:56,609 --> 00:28:58,403 Ada sesiapa nak bir? Ya? 489 00:29:00,405 --> 00:29:01,990 Saya suka uniform ini. 490 00:29:02,073 --> 00:29:05,493 Saya tengah tahan diri daripada terkam awak sekarang. 491 00:29:05,577 --> 00:29:07,871 Jangan kerana saya ada kekasih. 492 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 Beritahulah awal-awal. 493 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 Saya teka. Peluncur kacak awak jumpa semasa cuti. 494 00:29:13,209 --> 00:29:15,712 Rambut perang, panjang. Macam Sean Penn. 495 00:29:15,795 --> 00:29:16,880 Siapa Sean Penn? 496 00:29:17,380 --> 00:29:19,758 Fast Times at Ridgemont High. Spicoli. 497 00:29:19,841 --> 00:29:24,179 Saya tak tahu apa itu, tapi kami kenal di Pike Place. 498 00:29:24,262 --> 00:29:26,681 - Dia nelayan. - Oh, seksi. 499 00:29:26,765 --> 00:29:29,976 Dia pakai topi kecil dan dia dah tua. 500 00:29:30,059 --> 00:29:31,144 - 32 tahun. - Tidak. 501 00:29:31,227 --> 00:29:33,313 Ya, dia macam Burt Reynolds. 502 00:29:33,396 --> 00:29:36,900 - Dia ada misai? - Ya. Dan saya tak kisah. 503 00:29:36,983 --> 00:29:40,069 Saya gembira, awak tahu? Dia nampak meyakinkan. 504 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 Meyakinkan untuk jumpa ibu bapa atau… 505 00:29:42,906 --> 00:29:45,992 Saya rahsiakan kerana takut dibuang daripada tentera laut, tapi… 506 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 - Betul. - …saya nak beritahu Kate. 507 00:29:48,703 --> 00:29:50,205 Oh, Tuhan. 508 00:29:50,288 --> 00:29:51,414 Ini berita besar. 509 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 Oh, Tuhan. Saya benci berahsia dengan dia, tahu? 510 00:29:54,918 --> 00:29:59,339 Jika awak orang lain, saya takkan ada kawalan diri luar biasa ini. 511 00:30:02,675 --> 00:30:04,344 Ya. Saya ada idea. 512 00:30:04,427 --> 00:30:05,303 Oh, Tuhan. 513 00:30:06,054 --> 00:30:08,097 Teruknya. Maaf. Saya akan perbaiki lagi. 514 00:30:08,181 --> 00:30:09,432 Berhenti. Ini bagus. 515 00:30:09,516 --> 00:30:11,059 Tak. Ini draf kesepuluh. 516 00:30:11,142 --> 00:30:13,895 - Saya boleh perbaiki. - Jangan. Saya belum selesai. 517 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 Saya tak pernah tulis keseluruhan cerita sendiri. 518 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 Ini memalukan. 519 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Ini hebat. 520 00:30:24,823 --> 00:30:26,491 Itu sebabnya kerja ini untuk awak. 521 00:30:26,574 --> 00:30:31,037 Saya akan tunjuk kepada Carol, dan dia akan membencinya. 522 00:30:31,120 --> 00:30:33,748 Kemudian cadangkan kepada Tacoma dan dengar kata mereka. 523 00:30:34,707 --> 00:30:38,795 Jangan lupakan saya apabila awak dah jadi wartawan terkenal. 524 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 Oh, saya takkan lupa awak. 525 00:30:43,508 --> 00:30:44,926 Helo. 526 00:30:45,718 --> 00:30:47,387 {\an8}RATU CANTIK WASHINGTON 527 00:30:47,470 --> 00:30:48,847 Dia tak boleh buat begitu. 528 00:30:48,930 --> 00:30:51,891 Carol akan mengamuk. Akan ada pembunuhan. 529 00:30:52,517 --> 00:30:56,604 Kadangkala saya tengok dia dan terfikir, apa jadi kepadanya sampai dia… 530 00:30:56,688 --> 00:30:57,814 Gila-gila? 531 00:30:58,398 --> 00:30:59,607 Sedih. 532 00:31:01,109 --> 00:31:02,902 Awak rasa Tully sedih? 533 00:31:02,986 --> 00:31:04,195 Awak tidak? 534 00:31:04,279 --> 00:31:06,823 Ya. Dia orang tersedih yang saya kenal. 535 00:31:06,906 --> 00:31:09,409 Saya tak rasa orang lain sedar. 536 00:31:09,492 --> 00:31:11,911 Kate, boleh awak keluar? 537 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 Saya nak penerbit saya. Saya akan ke udara. 538 00:31:23,298 --> 00:31:25,091 Oh, Tuhan. 539 00:31:25,675 --> 00:31:26,926 Tully. 540 00:31:27,010 --> 00:31:28,011 Roti telur. 541 00:31:28,094 --> 00:31:30,555 Awak baca fikiran ibu. 542 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 Anak saya seorang psikik. 543 00:31:33,558 --> 00:31:36,185 - Dia berbakat. Saya tahu. - Okey. 544 00:31:36,811 --> 00:31:40,523 Jangan tolak ibu. Ini ibu awak yang sayang awak. 545 00:31:40,607 --> 00:31:42,901 Ibu bangun tidur pun masih berkhayal? 546 00:31:42,984 --> 00:31:46,112 Okey. Ibu nak mandi 547 00:31:46,195 --> 00:31:49,198 dan bersihkan aura awak ini 548 00:31:49,282 --> 00:31:52,785 dan apabila ibu kembali, ibu nak makan roti telur. 549 00:31:55,538 --> 00:31:57,957 Dan awak akan rasa lebih baik. 550 00:31:59,459 --> 00:32:00,418 Okey? 551 00:32:04,923 --> 00:32:06,674 Jaga hati ibu awak. 552 00:32:07,592 --> 00:32:09,969 Dia wanita hebat yang lalui hidup susah. 553 00:32:10,053 --> 00:32:11,554 Terima kasih, ayah. 554 00:32:13,222 --> 00:32:15,308 Awak bertuah saya bukan ayah awak, 555 00:32:15,391 --> 00:32:18,811 kalau tak saya dah tampar muka awak, Tallulah. 556 00:32:22,482 --> 00:32:24,359 Di mana awak simpan pengikat? 557 00:32:37,997 --> 00:32:38,873 Apa… 558 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 - Apa dah jadi? - Dia lecurkan saya! 559 00:32:40,625 --> 00:32:42,502 - Dia sentuh saya! - Di mana? 560 00:32:42,585 --> 00:32:43,628 Tangan saya. 561 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 - Di mana mentega? - Tangan awak? 562 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 - Jadi awak lecurkan dia? - Dia rapat sangat. 563 00:32:47,757 --> 00:32:48,675 Sentiasa rapat. 564 00:32:48,758 --> 00:32:51,636 - Jangan sampai berparut. - Habislah kerjaya awak. 565 00:32:51,719 --> 00:32:54,722 Tully. Jangan menipu. 566 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 Mari sini, sayang. 567 00:32:59,185 --> 00:33:00,853 Ibu nak pergi mandi. 568 00:33:02,105 --> 00:33:03,022 Tuhan. 569 00:33:32,927 --> 00:33:34,512 Awak akan buat, bukan? 570 00:33:55,575 --> 00:33:57,577 - Hei. - Saya dah nak pergi. 571 00:33:57,660 --> 00:34:00,079 Ya, maaf terlewat. Saya… 572 00:34:01,164 --> 00:34:04,417 Saya bawa orang tua ini ke hospital. Dia dilanggar kereta. 573 00:34:04,500 --> 00:34:05,668 Dia okey? 574 00:34:06,502 --> 00:34:08,629 Mati dalam perjalanan, sebenarnya. 575 00:34:11,132 --> 00:34:12,008 Jadi… 576 00:34:13,384 --> 00:34:15,636 awak orang yang suka membantu? 577 00:34:15,720 --> 00:34:16,804 Pemandu ambulans. 578 00:34:17,597 --> 00:34:19,390 Ya, saya baru tamat syif. 579 00:34:19,474 --> 00:34:21,893 - Nak apa-apa? - Boleh beri saya Guinness? 580 00:34:25,605 --> 00:34:27,899 Awak tahu, ini kali pertama pembantu seseorang 581 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 telefon saya untuk janji temu. 582 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 Ini bukan janji temu. 583 00:34:31,861 --> 00:34:33,821 Okey. Ini apa? 584 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 Saya belum pasti. 585 00:34:38,576 --> 00:34:41,412 Saya tengok awak dalam Internet. Awak terkenal. 586 00:34:43,039 --> 00:34:44,165 Saya tahu. 587 00:34:44,248 --> 00:34:47,293 Mestilah saya tahu. Cuma, awak tahu, awak… 588 00:34:48,795 --> 00:34:50,254 orang penting. 589 00:34:51,339 --> 00:34:53,382 Ibu bapa awak mesti bangga, bukan? 590 00:34:54,425 --> 00:34:56,385 - Tak juga. - Terima kasih. 591 00:34:57,512 --> 00:34:59,347 Ibu dah tiada. Saya tak kenal bapa saya. 592 00:34:59,430 --> 00:35:00,973 Oh, tidak. 593 00:35:03,226 --> 00:35:04,602 Bila dia meninggal? 594 00:35:05,353 --> 00:35:06,604 Ketika saya 15 tahun. 595 00:35:08,231 --> 00:35:09,649 Saya bersimpati. 596 00:35:11,234 --> 00:35:13,152 Tak apa. Dia tak macam ibu pun. 597 00:35:16,322 --> 00:35:20,201 Mungkin kerana itu awak pandai buat kerja awak, 598 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 awak tahu, kesukaran begitu sejak muda. 599 00:35:22,954 --> 00:35:25,540 Saya pasti itu buat awak kuat 600 00:35:25,623 --> 00:35:29,669 dan nekad. Lagipun, ia beri awak gambaran 601 00:35:29,752 --> 00:35:33,589 tentang orang apabila awak temu ramah mereka dan lain-lain. 602 00:35:33,673 --> 00:35:34,882 Atau apa-apa. 603 00:35:36,175 --> 00:35:37,552 Awak gelakkan saya. 604 00:35:37,635 --> 00:35:40,638 Okey, maaf. Saya bercakap kosong kerana… 605 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 Awak buat saya rasa gementar. 606 00:35:46,477 --> 00:35:48,479 Ini cara awak buat orang bercakap? 607 00:35:48,563 --> 00:35:49,772 Dengan mata awak? 608 00:35:50,731 --> 00:35:52,358 Nak berasmara di bilik air? 609 00:35:55,736 --> 00:35:58,865 - Ya. Sudah tentu. - Saya temu ramah gabenor esok. 610 00:35:58,948 --> 00:36:01,117 Saya kena kerja dalam masa setengah jam. 611 00:36:01,200 --> 00:36:03,744 Ya, baiklah. Itu masuk akal. Sebenarnya… 612 00:36:04,495 --> 00:36:08,958 Saya pun nak cepat. Saya main kroket dengan datuk bandar pukul lima, jadi… 613 00:36:15,423 --> 00:36:16,340 Ketuk dua kali. 614 00:36:18,092 --> 00:36:18,968 Okey. 615 00:37:06,474 --> 00:37:10,353 Kita kena bercakap tentang solekan. Awak perlu bantuan, dan saya tak memerli. 616 00:37:10,436 --> 00:37:13,940 Betul. Saya tahu banyak tentang fesyen. Ia bakat. 617 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 Bakat yang saya nak kongsi. 618 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 Apa? 619 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Tiada apa. 620 00:37:23,491 --> 00:37:27,161 Okey. Boleh saya pergi ke rumah awak? 621 00:37:27,245 --> 00:37:28,204 Selepas sekolah? 622 00:37:28,871 --> 00:37:29,705 Malam ini? 623 00:37:46,264 --> 00:37:49,141 Lima, empat, tiga, 624 00:37:49,225 --> 00:37:50,309 - dua… - Ayuh. 625 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 Awak semua tak guna. 626 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 Tully, apa awak buat? 627 00:38:00,486 --> 00:38:02,780 Secara langsung dari Seattle, 628 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 memakai tiara curi, 629 00:38:04,907 --> 00:38:07,034 inilah Tully Hart. 630 00:38:07,952 --> 00:38:09,161 Dan saya dah cuba. 631 00:38:09,245 --> 00:38:11,122 Kokain, maksud saya. 632 00:38:11,205 --> 00:38:12,623 Biar saya katakan, 633 00:38:12,707 --> 00:38:14,208 ia gelombang… 634 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 - Tully! Oh, Tuhan. - Okey. Jaga langkah awak, Kate. 635 00:38:18,254 --> 00:38:20,548 Jaga-jaga. Awak okey, Tully? 636 00:38:20,631 --> 00:38:23,259 - Awak tak apa-apa. Okey. - Lutut saya sakit. 637 00:38:23,342 --> 00:38:25,303 - Oh, Tuhan. - Betullah. 638 00:38:25,386 --> 00:38:27,013 - Tak guna. - Awak tak apa-apa. 639 00:38:27,096 --> 00:38:28,806 Mari keluarkan awak. 640 00:38:28,889 --> 00:38:30,433 - Jaga-jaga. - Kaki dia. 641 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 Jaga kaki awak. 642 00:38:31,684 --> 00:38:34,186 Siapa nak beritahu Carol tentang meja itu? 643 00:38:34,270 --> 00:38:35,438 Ya. Okey. 644 00:38:35,521 --> 00:38:38,899 - Mari cari alat pertolongan cemas. - Wira saya. 645 00:38:38,983 --> 00:38:42,778 Okey. Itu meja terbaik kita, awak tahu? 646 00:38:47,783 --> 00:38:49,118 Siapa pecahkan meja? 647 00:38:55,124 --> 00:38:56,208 Awak buat apa? 648 00:38:57,168 --> 00:38:58,002 Bersihkan. 649 00:38:58,753 --> 00:38:59,587 Ya. 650 00:39:02,673 --> 00:39:03,799 Jadi… 651 00:39:05,634 --> 00:39:07,303 Tully masih tak berubah. 652 00:39:07,386 --> 00:39:10,139 Ya, dia semakin menjadi-jadi. 653 00:39:11,349 --> 00:39:12,808 Dia bagus untuk Tully. 654 00:39:12,892 --> 00:39:14,101 Siapa? 655 00:39:14,727 --> 00:39:17,563 Johnny. Jelas dia menyukai Tully. 656 00:39:17,646 --> 00:39:21,108 Memang begitu, tapi itulah lelaki yang dia perlukan, bukan? 657 00:39:21,192 --> 00:39:24,612 Seseorang yang perhatikan, jaga dan layan dia dengan baik. 658 00:39:26,906 --> 00:39:30,576 Ya, betul. Dia sesuai dengan Tully. 659 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 Abang pula? Jumpa mana-mana gadis baik? 660 00:39:40,336 --> 00:39:44,090 Sebenarnya, ya. Abang jumpa seseorang. 661 00:39:44,173 --> 00:39:47,051 Syukurlah. Abang tahu tak ibu berdoa 662 00:39:47,134 --> 00:39:49,387 setiap Ahad malam supaya abang dapat teman wanita? 663 00:39:49,470 --> 00:39:52,807 Dia fikir ada sesuatu yang tak kena kerana abang memilih. 664 00:39:54,642 --> 00:39:56,811 Ibu rasa ada yang tak kena dengan abang? 665 00:39:56,894 --> 00:39:58,938 Macam itulah. Abang tahulah ibu ayah. 666 00:39:59,021 --> 00:40:02,691 Saya dah cakap jangan risau, abang tak jumpa gadis yang sesuai, 667 00:40:02,775 --> 00:40:05,736 tapi sekarang dah ada. Beritahulah. Macam mana dia? 668 00:40:05,820 --> 00:40:09,698 Dia baik? Menyeronokkan? Abang rasa ibu suka dia? 669 00:40:11,700 --> 00:40:14,995 Awak tahu? Abang tak nak cerita kerana takut lain jadinya. 670 00:40:17,456 --> 00:40:18,874 Okey, tak sabar nak jumpa dia. 671 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 Ya. 672 00:40:21,794 --> 00:40:22,670 Abang pun. 673 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 Terukkah… 674 00:40:30,469 --> 00:40:31,929 jika saya tak rasa lutut? 675 00:40:33,139 --> 00:40:36,475 Itu tanda awak perlu berhenti ambil kokain. 676 00:40:38,310 --> 00:40:39,437 Taklah. 677 00:40:41,397 --> 00:40:44,859 Saya patut letak ini semula. Apalah yang saya fikirkan. 678 00:40:46,110 --> 00:40:50,364 Awak tak boleh menahan diri. Awak perlu langgar peraturan. 679 00:40:51,157 --> 00:40:55,953 Tolonglah. Jangan berpura-pura awak tak begitu. 680 00:40:56,036 --> 00:41:00,875 Awak mungkin menyorok di sini dengan kerja teruk ini, 681 00:41:00,958 --> 00:41:03,586 tapi awak tak boleh tipu saya, Johnny Ryan. 682 00:41:04,295 --> 00:41:09,508 Satu hari nanti awak akan kembali lakukan sesuatu yang mencabar. 683 00:41:11,469 --> 00:41:12,845 Orang macam kita… 684 00:41:14,263 --> 00:41:16,599 tak boleh hidup macam biasa. 685 00:41:18,601 --> 00:41:21,103 Walaupun dah cuba, kita gagal. 686 00:41:28,319 --> 00:41:29,487 - Jangan! - Jangan! 687 00:41:31,614 --> 00:41:32,781 Sini bukan bilik air? 688 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Tak. 689 00:41:42,208 --> 00:41:44,668 - Jom keluar? - Ya. 690 00:41:44,752 --> 00:41:47,129 - Awak boleh jalan? Okey. - Ya. 691 00:41:47,838 --> 00:41:49,423 - Terima kasih. - Ya. 692 00:41:53,093 --> 00:41:54,261 Di sana, Mutt. 693 00:41:55,804 --> 00:41:56,639 Bagus. 694 00:42:06,273 --> 00:42:07,942 Saya terlepas makan malam? 695 00:42:09,568 --> 00:42:10,903 Tak, saya simpan sepinggan. 696 00:42:14,073 --> 00:42:15,908 Marah di atas buat kerja rumah. 697 00:42:16,867 --> 00:42:18,619 Awak tak perlu cuci pinggan. 698 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 Ya? Awak tak pernah cakap begitu. 699 00:42:26,710 --> 00:42:27,920 Macam mana hari ini? 700 00:42:28,587 --> 00:42:30,381 Teruk. 701 00:42:31,340 --> 00:42:33,342 Tapi agak hebat. 702 00:42:34,468 --> 00:42:38,514 Leganya dapat kembali ke dunia luar. 703 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 Awak nampak baik, Katie. 704 00:42:41,934 --> 00:42:43,936 Ia situasi yang baik untuk awak. 705 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Terima kasih. 706 00:42:47,189 --> 00:42:50,234 Kenapa dengan awak dan Tully? 707 00:42:53,487 --> 00:42:55,364 Kenapa? Apa dia kata? 708 00:42:55,447 --> 00:42:57,950 Tiada apa, tapi saya dapat rasa. Dia nampak teruk. 709 00:42:58,033 --> 00:43:01,537 Dia terganggu semasa kerja. Dia tanya jika awak hubungi saya. 710 00:43:02,246 --> 00:43:03,872 Tolonglah, telefon dia. 711 00:43:06,000 --> 00:43:08,502 Dia berikan Marah pil kawalan kelahiran. 712 00:43:08,586 --> 00:43:09,587 Apa? 713 00:43:09,670 --> 00:43:13,632 - Saya akan uruskan hal ini. - Tak guna. 714 00:43:13,716 --> 00:43:15,175 - Tully. - Saya tahu. 715 00:43:19,179 --> 00:43:20,764 Tunggu, awak rasa Marah… 716 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Rasanya tidak? 717 00:43:24,560 --> 00:43:26,937 Okey. Tak bolehlah. Ini… 718 00:43:28,022 --> 00:43:29,857 Dia… 719 00:43:29,940 --> 00:43:31,275 Dia 14 tahun. 720 00:43:31,859 --> 00:43:33,485 Saya akan cakap dengan dia. 721 00:43:40,659 --> 00:43:42,745 Jadi, apa yang berlaku di New York? 722 00:43:47,249 --> 00:43:49,752 Saya dapat. Saya akan pergi lagi dua bulan. 723 00:43:56,884 --> 00:43:57,926 Tahniah. 724 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 Saya tahu semua orang nak bercerai dengan baik… 725 00:44:08,812 --> 00:44:10,564 Perceraian terhebat di dunia. 726 00:45:00,197 --> 00:45:02,116 - Turunlah. - Awak dah gila. 727 00:45:02,199 --> 00:45:03,867 Turunlah ke sini. 728 00:45:05,786 --> 00:45:06,620 Turun. 729 00:45:06,704 --> 00:45:07,705 Awak gila. 730 00:45:07,788 --> 00:45:10,582 Yakah? Awak tak jawab panggilan saya. 731 00:45:11,875 --> 00:45:14,128 Okey. Tunggu sekejap. Saya akan turun. 732 00:45:14,211 --> 00:45:15,921 Tunggu. Saya akan turun. 733 00:45:24,138 --> 00:45:26,974 Awak betullah, Mularkey. Saya dah nampak. 734 00:45:28,016 --> 00:45:29,184 Kelip-kelip. 735 00:45:29,268 --> 00:45:30,310 Dah tengah malam. 736 00:45:30,936 --> 00:45:31,937 Nak naik basikal? 737 00:45:33,105 --> 00:45:35,023 Saya berbaju tidur. 738 00:45:35,983 --> 00:45:37,151 Jadi? 739 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 Marilah. 740 00:45:51,749 --> 00:45:55,836 Janganlah tak bercakap dengan saya seharian. 741 00:45:56,628 --> 00:45:58,046 Ia keterlaluan. 742 00:45:58,672 --> 00:45:59,923 Saya perlukan awak. 743 00:46:02,718 --> 00:46:04,678 Awak teman sejiwa saya, tak guna. 744 00:46:06,221 --> 00:46:07,765 Awaklah tak guna. 745 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Janganlah tarik selimut. Sejuk. 746 00:46:15,564 --> 00:46:18,066 Hari ini teruk. Saya benci jika awak marah. 747 00:46:19,651 --> 00:46:22,905 - Kes awak dengan Marah… - Takkan berulang. Saya janji. 748 00:46:22,988 --> 00:46:26,283 - Tully. Ia tak okey. Saya serius. - Saya keterlaluan. 749 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 - Saya tak patut… - Saya kehilangan dia, Tul. 750 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 Macam inilah ia bermula. 751 00:46:33,081 --> 00:46:35,626 Mula-mula saya kehilangan Johnny, sekarang Marah. 752 00:46:36,543 --> 00:46:39,004 - Dia 14 tahun. - Empat tahun lagi dia ke kolej, 753 00:46:39,087 --> 00:46:41,757 dan saya akan jadi janda yang tak berkerjaya baik. 754 00:46:42,966 --> 00:46:46,178 Apabila dia ke kolej, kita akan beli ladang bersama 755 00:46:47,095 --> 00:46:51,683 di pulau tropika dan ternak ayam eksotik. 756 00:46:52,309 --> 00:46:53,811 Saya takut ayam. 757 00:46:54,978 --> 00:46:56,021 Kambing eksotik. 758 00:46:56,730 --> 00:47:00,943 Ya, saya yang kena buat semua kerja, saya tak nak angkat najis kambing. 759 00:47:01,819 --> 00:47:04,071 Kita upah penjaga kambing. 760 00:47:04,154 --> 00:47:07,533 Orang yang kacak bernama Gunther. 761 00:47:08,325 --> 00:47:12,788 Dia hanya fasih bahasa Norway, tapi matanya penuh perasaan. 762 00:47:12,871 --> 00:47:16,917 Dia ada abang tiri bernama Anders 763 00:47:17,000 --> 00:47:19,628 yang membru wain madu sendiri di rumah 764 00:47:20,587 --> 00:47:25,050 dan pandai mengurut kaki dan tak pernah minta upah. 765 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Awak memang dah fikir panjang. 766 00:47:29,805 --> 00:47:31,932 Yang penting kita bersama. 767 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Awak tak sendirian, Kate. 768 00:47:35,853 --> 00:47:39,398 Awak takkan sendirian. Awak akan bersama saya selamanya. 769 00:47:41,066 --> 00:47:42,401 Selamanya. 770 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Tunggu! 771 00:47:55,581 --> 00:47:57,040 - Cepatlah! - Tunggu! 772 00:48:14,266 --> 00:48:17,978 {\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN 773 00:48:26,236 --> 00:48:27,529 - Masa untuk pergi. - Ya. 774 00:48:27,613 --> 00:48:28,780 - Saya pandu. - Marah… 775 00:48:28,864 --> 00:48:32,326 Dah berbulan saya ada lesen tapi tak dibenarkan memandu. 776 00:48:32,409 --> 00:48:34,036 Okey. Ya. 777 00:48:36,747 --> 00:48:38,498 Tunggu, itu subang yang… 778 00:48:39,291 --> 00:48:40,834 Ibu marah sangat pada dia. 779 00:48:40,918 --> 00:48:43,211 Budak tak patut ada berlian sebesar itu. 780 00:48:43,295 --> 00:48:45,964 Mak Cik Tully takkan beli berlian kecil. 781 00:48:49,176 --> 00:48:50,385 Nampak cantik. 782 00:48:54,097 --> 00:48:55,057 Saya rindu dia. 783 00:48:56,558 --> 00:48:59,645 - Ibu tak suka cakap tentang dia. - Tak apa jika rindu dia. 784 00:49:00,729 --> 00:49:02,064 Ibu rindu dia juga. 785 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Marilah. Kita tak boleh lewat.