1
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:16,725 --> 00:00:17,851
Awak sejuk?
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
Cincin emosi saya bertukar ungu.
4
00:00:20,478 --> 00:00:22,272
Mari saya panaskan badan awak.
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,651
Nampak raut wajah mereka?
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,738
Mereka sangat cemburu sekarang.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
Awaklah paling cantik di bandar ini.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,538
Semua lelaki mahukan awak, Tully Hart.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,169
Tapi saya milik awak, Pat Richmond.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
Harap begitulah.
11
00:00:51,593 --> 00:00:52,969
Bukan awak suka berparti?
12
00:00:54,471 --> 00:00:58,266
Mestilah. Saya ingat
awak ada sesuatu yang lebih kuat.
13
00:00:59,309 --> 00:01:00,435
Hebat.
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
Saya tahu awak liar.
15
00:01:09,778 --> 00:01:12,113
{\an8}- Di mana wain saya?
- Tiada untuk awak.
16
00:01:13,073 --> 00:01:13,948
{\an8}Okey.
17
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
{\an8}- Donat pun tak boleh?
- Tak, saya marah pada awak.
18
00:01:18,203 --> 00:01:20,955
{\an8}- Apa…
- Awak sakiti kawan baik saya.
19
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
{\an8}Dia sakiti saya.
20
00:01:22,123 --> 00:01:23,291
{\an8}Mengarut.
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,335
{\an8}Dia curang.
22
00:01:25,418 --> 00:01:28,004
{\an8}- Tidak.
- Dia memang curang.
23
00:01:28,088 --> 00:01:31,841
{\an8}Dia hanya balas-membalas e-mel nakal
dengan seorang ahli PIBG.
24
00:01:31,925 --> 00:01:35,553
{\an8}Saya rasa tangan mereka
tersentuh sekali sambil berpandangan
25
00:01:35,637 --> 00:01:38,014
{\an8}sewaktu bersarapan
di majlis kumpul dana sekolah.
26
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
{\an8}Tiada niat lain.
27
00:01:39,974 --> 00:01:41,976
{\an8}Dia suka lelaki itu. Dia cakap.
28
00:01:42,060 --> 00:01:45,563
{\an8}- Dia nak awak berusaha untuknya.
- Dia nak saya pergi. Saya pergilah.
29
00:01:45,647 --> 00:01:49,192
{\an8}Dia mahu uji komitmen awak,
dan awak kalah.
30
00:01:49,275 --> 00:01:50,485
{\an8}Bukan begitu.
31
00:01:51,152 --> 00:01:53,530
{\an8}- Kami tak gembira.
- Semua orang begitu.
32
00:01:54,114 --> 00:01:57,826
{\an8}Awak tak kahwin untuk gembira.
Awak kahwin supaya
33
00:01:57,909 --> 00:02:00,662
{\an8}awak ada seseorang
untuk berkongsi kesedihan.
34
00:02:02,247 --> 00:02:03,832
{\an8}Oh, saya rindu awak.
35
00:02:03,915 --> 00:02:06,209
{\an8}- Macam mana rancangan itu?
- Sangat teruk.
36
00:02:07,210 --> 00:02:11,965
{\an8}Penerbit terbaik saya ke New York
untuk temu duga kerja gila
37
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
{\an8}sebagai pemberita di Iraq.
38
00:02:14,259 --> 00:02:18,930
{\an8}Saya harap dia tak dapat kerja itu
dan semua kembali normal.
39
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
{\an8}Maaf kerana kecewakan awak.
40
00:02:23,351 --> 00:02:25,436
{\an8}Tidak.
41
00:02:25,520 --> 00:02:28,064
{\an8}Geramnya saya pada awak, Johnny.
42
00:02:28,148 --> 00:02:30,400
{\an8}Samalah. Saya pun marah diri sendiri.
43
00:02:30,483 --> 00:02:32,944
{\an8}Awak tak boleh ke Iraq. Itu zon perang.
44
00:02:33,027 --> 00:02:35,655
{\an8}Saya pernah jadi wartawan perang.
45
00:02:40,326 --> 00:02:42,912
{\an8}Awak ingat malam itu di KPOC?
46
00:02:44,247 --> 00:02:45,957
{\an8}Awak jatuh atas meja kaca?
47
00:02:48,668 --> 00:02:50,670
{\an8}Lutut saya pernah sempurna.
48
00:02:53,047 --> 00:02:55,133
{\an8}Awak ingat apa awak kata kepada saya?
49
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
{\an8}Semasa saya balut lutut?
50
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
{\an8}Tak ingat.
51
00:03:00,930 --> 00:03:03,183
{\an8}Mungkin saya ambil
banyak kokain waktu itu.
52
00:03:05,185 --> 00:03:09,898
{\an8}Awak cakap, orang macam kita
tak boleh hidup normal.
53
00:03:11,065 --> 00:03:14,194
{\an8}Apabila kita cuba, kita akan gagal.
54
00:03:20,909 --> 00:03:21,826
{\an8}Apa?
55
00:03:22,827 --> 00:03:25,205
{\an8}Itu sebabnya awak nak ke Iraq?
56
00:03:25,288 --> 00:03:29,000
{\an8}Ada budak berumur 22 tahun
yang gila dan sedang berkhayal
57
00:03:29,083 --> 00:03:31,419
{\an8}beritahu awak pada awal 80-an?
58
00:03:34,005 --> 00:03:34,881
{\an8}Tidak.
59
00:03:36,925 --> 00:03:39,427
{\an8}- Tak sangka ia 20 tahun lalu, bukan?
- Ya.
60
00:03:39,510 --> 00:03:43,264
{\an8}Oh, Tuhan. Kita rasa
kita boleh buat apa saja ketika itu.
61
00:03:43,848 --> 00:03:46,643
{\an8}Masih ada masa
untuk kesalahan dan cari penyelesaian.
62
00:03:47,310 --> 00:03:48,478
{\an8}Jangan risau, Johnny.
63
00:03:48,561 --> 00:03:52,065
{\an8}Awak buat masalah teruk
tapi masih sempat cari penyelesaian.
64
00:03:54,108 --> 00:03:55,360
{\an8}Awak pernah terfikir…
65
00:03:56,444 --> 00:03:58,112
{\an8}apa akan terjadi jika…
66
00:03:59,364 --> 00:04:03,117
{\an8}kita buat pilihan berbeza pada waktu dulu?
67
00:04:15,880 --> 00:04:18,132
{\an8}Ada cadar bersih di bilik tetamu.
68
00:04:19,133 --> 00:04:20,718
{\an8}Awak boleh habiskan donat.
69
00:04:27,267 --> 00:04:28,184
{\an8}Apa?
70
00:04:28,268 --> 00:04:29,644
{\an8}Awak menyiku saya.
71
00:04:29,727 --> 00:04:31,104
{\an8}Taklah.
72
00:04:31,187 --> 00:04:33,273
{\an8}Tak nak minta maaf pun?
73
00:04:33,356 --> 00:04:34,732
{\an8}Jika itu awak nak,
74
00:04:34,816 --> 00:04:36,818
{\an8}maaf kerana muka awak langgar siku saya.
75
00:04:38,361 --> 00:04:40,863
{\an8}Sesuai tak gincu ini
dengan pemenang Anugerah Pulitzer?
76
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
{\an8}Tiada Pulitzer untuk TV.
77
00:04:42,782 --> 00:04:44,867
{\an8}Itu sebab mereka belum kenal saya.
78
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
{\an8}Mestilah, tiada siapa akan kenal saya
79
00:04:47,453 --> 00:04:51,124
{\an8}jika Johnny Ryan tak sedar
dan beri saya peluang depan kamera.
80
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
{\an8}Jangan terasa.
Saya tahu dia teman lelaki awak.
81
00:04:53,376 --> 00:04:55,712
{\an8}Bukan teman lelaki saya. Dia suka awak.
82
00:04:55,795 --> 00:04:56,879
{\an8}Taklah.
83
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
{\an8}Dia memang suka.
84
00:04:58,548 --> 00:05:00,967
{\an8}Saya tak kisah. Saya mungkin…
85
00:05:01,050 --> 00:05:04,929
{\an8}jatuh hati sewaktu mula-mula jumpa dia
tapi saya dah lupakan.
86
00:05:05,013 --> 00:05:06,514
{\an8}Lupa konon, Mularkey.
87
00:05:06,597 --> 00:05:10,351
{\an8}Saya kenal sangat awak.
Jika tak menjadi dengan Johnny,
88
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
{\an8}- awak boleh bersama Mutt.
- Mutt?
89
00:05:12,812 --> 00:05:15,648
{\an8}Kenapa dengan Mutt? Dia sangat seksi.
90
00:05:16,316 --> 00:05:19,736
{\an8}Dia juga jurukamera yang hebat,
dan dia suka awak.
91
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
{\an8}Oh, Tuhan. Janganlah.
92
00:05:21,779 --> 00:05:23,489
{\an8}Awak tak pernah rasa begitu,
93
00:05:23,573 --> 00:05:25,867
{\an8}walaupun mereka jelas menyukai awak.
94
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
{\an8}Saya tak nak fikirkan tentang Mutt.
95
00:05:28,161 --> 00:05:30,413
{\an8}Macam itulah. Fokus pada kerja.
96
00:05:31,080 --> 00:05:34,459
{\an8}Saya di hadapan kamera.
Awak jadi penerbit saya.
97
00:05:38,504 --> 00:05:40,340
{\an8}Gadis Lorong Firefly selamanya.
98
00:05:49,098 --> 00:05:51,476
Hei, semua. Saya bawa makanan.
99
00:05:53,478 --> 00:05:56,689
Awak nak mimosa untuk anjing,
Axl yang manis?
100
00:05:56,773 --> 00:05:58,691
Ya. Anjing yang baik.
101
00:06:01,819 --> 00:06:03,321
Saya rasa ibu saya tahu.
102
00:06:03,404 --> 00:06:04,614
Tahu apa?
103
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
Tentang pil. Dan borang kebenaran.
104
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Ia dalam beg. Tapi dah hilang.
105
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
- Awak dah beritahu dia?
- Tidak.
106
00:06:10,411 --> 00:06:14,248
Dia akan jadikan ini saat ibu dan anak.
Saya tak nak bercakap tentang seks.
107
00:06:14,332 --> 00:06:16,167
Saya ingat awak tak lakukan seks.
108
00:06:16,250 --> 00:06:19,420
Tak, tapi dia takkan percaya. Awak kenal…
109
00:06:23,007 --> 00:06:25,093
Tully, awak patut telefon. Saya sibuk.
110
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
Sibuk untuk mimosa? Mengarut.
111
00:06:27,261 --> 00:06:28,262
Ya, saya sibuk.
112
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Baiklah, saya nak pergi buat kerja rumah.
113
00:06:35,895 --> 00:06:37,105
Awak okey?
114
00:06:37,855 --> 00:06:38,773
Sangat baik.
115
00:06:40,024 --> 00:06:41,859
Awak tinggalkan parti awal semalam.
116
00:06:41,943 --> 00:06:43,152
Saya sakit kepala.
117
00:06:44,695 --> 00:06:46,155
Jadi…
118
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
Johnny dah balik.
119
00:06:49,283 --> 00:06:50,952
Saya tahu, dia telefon.
120
00:06:51,035 --> 00:06:52,787
Dia bermalam di bilik tetamu.
121
00:06:53,454 --> 00:06:55,248
Dia sentiasa tahu nak ke mana.
122
00:06:57,417 --> 00:06:59,168
Awak patut jemput dia makan malam.
123
00:06:59,252 --> 00:07:02,338
Saya bawa Marah tonton wayang.
Awak boleh berbual.
124
00:07:02,964 --> 00:07:04,465
Tak apa. Esok hari penting.
125
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
Oh, betul. Kerja itu.
126
00:07:08,261 --> 00:07:11,347
Nak saya singgah?
Mudahkan pertemuan dengan bos baharu?
127
00:07:11,431 --> 00:07:13,641
- Kimber suka saya.
- Tak apa.
128
00:07:16,936 --> 00:07:20,356
Baiklah, jelas sekali
awak marah pada saya
129
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
tentang borang kebenaran itu, cakaplah.
130
00:07:24,068 --> 00:07:25,736
Memang pun. Awak tiada hak…
131
00:07:25,820 --> 00:07:26,988
Boleh saya jelaskan?
132
00:07:27,071 --> 00:07:29,949
…beri anak saya ubat tanpa kebenaran saya.
133
00:07:30,032 --> 00:07:31,993
Dia janji akan beritahu awak sebelum seks.
134
00:07:32,076 --> 00:07:33,369
Oh, jadi itu okey?
135
00:07:33,453 --> 00:07:36,038
Ada sebab dia beritahu saya.
Dia tak selesa beritahu awak.
136
00:07:36,122 --> 00:07:37,957
Dia tahu awak akan kata ya.
137
00:07:38,040 --> 00:07:40,334
Awak akan membebel.
Awak lupa perasaan remaja.
138
00:07:40,418 --> 00:07:43,004
Saya bukan remaja.
Saya dewasa. Saya ibu dia.
139
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
Awak keterlaluan, Tully.
140
00:07:45,548 --> 00:07:47,717
Saya tak patut terkejut.
Awak memang begitu.
141
00:07:47,800 --> 00:07:50,011
Awak tak rasa awak keterlaluan?
142
00:07:50,094 --> 00:07:53,097
Tak. Awak bukan ibu.
Awak takkan faham.
143
00:07:54,891 --> 00:07:58,686
Tahu tak? Saya tak perlukan ini.
Saya cuma nak bantu awak.
144
00:08:00,271 --> 00:08:03,649
Saya tak perlukan bantuan, Tully.
Jangan ganggu saya.
145
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
Hati-hati.
146
00:08:09,113 --> 00:08:12,200
Oh, tidak. Bir saya tertumpah.
147
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
Saya ambilkan satu lagi.
148
00:08:25,004 --> 00:08:29,550
Saya rasa awak macam Ryan O'Neal.
149
00:08:29,634 --> 00:08:32,762
Saya rasa awak macam syurga.
150
00:08:46,150 --> 00:08:47,401
Itu lidah awak.
151
00:08:50,071 --> 00:08:51,447
Mari ke tempat lebih sunyi.
152
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Saya suka bercumbu.
153
00:09:12,301 --> 00:09:13,219
Saya juga.
154
00:09:20,935 --> 00:09:22,019
Saya pening.
155
00:09:22,979 --> 00:09:24,730
Awak akan okey jika duduk.
156
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
Tunggu.
157
00:09:30,278 --> 00:09:31,571
Tunggu, Pat.
158
00:09:32,446 --> 00:09:33,406
Pat.
159
00:09:33,489 --> 00:09:34,824
- Pat!
- Apa?
160
00:09:35,575 --> 00:09:38,452
Boleh tak kita bercumbu saja?
161
00:09:39,203 --> 00:09:40,663
Saya ingat kita sedang…
162
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
Saya tak nak tergesa-gesa.
Saya tak rasa selesa.
163
00:09:44,709 --> 00:09:47,420
- Saya boleh buat awak selesa.
- Tak, tunggu.
164
00:09:47,503 --> 00:09:48,421
Tunggu.
165
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
Tunggu. Tolong berhenti.
166
00:09:51,757 --> 00:09:53,301
Berhenti. Pat, tolonglah.
167
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
Tunggu.
168
00:09:57,221 --> 00:09:59,098
Saya tak nak.
169
00:09:59,974 --> 00:10:02,351
Saya ingat awak gadis hebat, Tully Hart.
170
00:10:02,977 --> 00:10:04,312
Jangan hanya menggoda.
171
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Tidak, berhenti.
172
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
Pat, tidak.
173
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
Tolonglah.
174
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Ibu!
175
00:10:25,708 --> 00:10:29,170
Ibu!
176
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
Ibu!
177
00:10:32,882 --> 00:10:33,799
Ibu!
178
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Robbie, awak dah balik.
- Hei.
179
00:10:40,556 --> 00:10:42,933
Sean, Robbie dah sampai.
180
00:10:43,684 --> 00:10:45,561
Awak main susun suai gambar?
181
00:10:46,228 --> 00:10:49,065
Ya, ibu saya belikan.
182
00:10:49,148 --> 00:10:51,776
Sangat bosan, tapi saya nak jaga hati dia.
183
00:10:51,859 --> 00:10:54,528
Boleh saya tolong? Saya pakar.
184
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Boleh.
185
00:10:58,991 --> 00:11:00,451
Ia gambar kuda.
186
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
Oh, tak apa. Saya boleh buat semua.
187
00:11:04,288 --> 00:11:07,708
Jadi, tiada rancangan malam ini, Katie?
188
00:11:07,792 --> 00:11:12,963
Tak. Semua kawan saya
ke persidangan liga matematik di Seattle.
189
00:11:13,047 --> 00:11:13,964
Kawan apa?
190
00:11:14,048 --> 00:11:15,966
- Awak tiada kawan.
- Diamlah. Saya ada.
191
00:11:16,050 --> 00:11:17,009
Tidak.
192
00:11:17,593 --> 00:11:20,012
Mari, Robbie. Naik atas. Siapkan lagu itu?
193
00:11:20,096 --> 00:11:23,516
Ya, selepas siap sudut ini. Sikit lagi.
194
00:11:55,673 --> 00:11:57,258
Nak pergi minum bir?
195
00:11:58,300 --> 00:12:00,386
Hei. Kenapa dengan awak?
196
00:12:05,516 --> 00:12:07,309
Awak marahkah?
197
00:12:08,936 --> 00:12:11,063
Awak minta saya cium awak. Awak…
198
00:12:12,690 --> 00:12:15,234
Awak yang cuba goda saya. Awak macam…
199
00:12:17,486 --> 00:12:20,239
Awak tak boleh goda begitu
kemudian tak nak.
200
00:12:20,948 --> 00:12:21,991
Tak adil.
201
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
Saya nak pergi minum bir.
202
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Kuda itu suka lobak.
203
00:13:37,274 --> 00:13:40,903
Semasa kecil, saya tak faham
kenapa ia dipanggil Lorong Firefly.
204
00:13:42,404 --> 00:13:43,823
Tiada kelip-kelip pun.
205
00:13:45,533 --> 00:13:48,077
Tapi kadangkala,
apabila malam cukup gelap,
206
00:13:48,160 --> 00:13:51,288
ia nampak seperti ilusi optik.
207
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
Bintang bertukar menjadi
titik kuning kecil
208
00:13:54,416 --> 00:13:56,669
dan ia mula berada di sekeliling awak.
209
00:13:57,169 --> 00:14:00,130
Jika awak kecilkan mata atau berpura-pura…
210
00:14:03,175 --> 00:14:05,386
ia memang nampak seperti kelip-kelip.
211
00:14:09,223 --> 00:14:10,933
Saya bercakap macam nerda.
212
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Macam mana parti?
213
00:14:17,231 --> 00:14:19,024
Awak tak nampak okey.
214
00:14:22,111 --> 00:14:23,320
Awak berbau muntah.
215
00:14:23,404 --> 00:14:24,446
Saya okey.
216
00:14:28,784 --> 00:14:29,660
Hei.
217
00:14:33,289 --> 00:14:34,707
Dia akan bertambah baik.
218
00:14:34,790 --> 00:14:35,749
Apa?
219
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
Mak Cik Georgia saya ada kanser,
sangat teruk, semua rambut gugur,
220
00:14:41,672 --> 00:14:43,007
tapi dia sudah baik.
221
00:14:43,090 --> 00:14:44,884
Ibu awak akan baik juga.
222
00:14:46,051 --> 00:14:47,136
Ya.
223
00:14:51,181 --> 00:14:52,391
Pat Richmond…
224
00:14:55,853 --> 00:14:57,479
bawa saya ke parti itu.
225
00:14:59,231 --> 00:15:02,234
Oh, Tuhan. Saya sangat dungu.
226
00:15:03,277 --> 00:15:04,612
Saya tak sedar…
227
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
Saya nak dia berhenti.
228
00:15:12,536 --> 00:15:15,164
Saya suruh dia berhenti, tapi tidak.
229
00:15:16,498 --> 00:15:18,459
Apabila dia selesai…
230
00:15:19,960 --> 00:15:21,754
dia tinggalkan saya di situ
231
00:15:23,088 --> 00:15:25,799
dalam hutan, macam tiada apa.
232
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Apa?
233
00:15:27,843 --> 00:15:29,303
Saya tahu. Awak rasa saya salah.
234
00:15:29,386 --> 00:15:32,723
Awak okey? Kita kena beritahu seseorang.
235
00:15:32,806 --> 00:15:35,225
- Dia perlu…
- Siapa? Saya mabuk bersamanya.
236
00:15:35,309 --> 00:15:37,561
Tiada siapa akan percaya
dan salahkan saya.
237
00:15:37,645 --> 00:15:39,438
- Tapi bukan salah awak.
- Tak kisahlah.
238
00:15:40,606 --> 00:15:43,984
Okey? Tak boleh beritahu sesiapa.
Saya tak patut beritahu awak.
239
00:15:45,486 --> 00:15:47,488
Ia jadi rahsia kita, okey?
240
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
Okey.
241
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
Okey, saya kena pergi.
242
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Saya juga. Dah lewat.
243
00:16:17,685 --> 00:16:20,854
Kate, ini saya. Sekali lagi.
244
00:16:20,938 --> 00:16:24,358
Pagi Isnin. Ini bodoh.
Boleh awak telefon saya balik?
245
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
Saya tak patut tandatangan borang itu,
246
00:16:26,318 --> 00:16:29,571
tapi saya maafkan awak
atas apa awak dah kata.
247
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
Saya rasa kita setuju yang kita salah,
248
00:16:32,241 --> 00:16:35,536
dan saya hantarkan awak bunga
yang saya pilih sendiri.
249
00:16:35,619 --> 00:16:37,287
Bukan pembantu saya.
250
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
Jadi telefon saya.
251
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
BUAT YANG TERBAIK.
SAYANG, T.
252
00:16:54,221 --> 00:16:57,057
Ini tak boleh ada di sini.
253
00:16:57,141 --> 00:17:00,394
Kimber, hai. Maaf. Bunga ini baru sampai.
254
00:17:00,477 --> 00:17:03,689
Saya tak tahu.
Saya ada kawan yang melebih begini.
255
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
Kate, ikut saya.
256
00:17:14,366 --> 00:17:18,328
Saya sangat pening sekarang,
memang tak kelakar.
257
00:17:18,912 --> 00:17:20,998
Mungkin kita boleh lihat tugas saya
258
00:17:21,081 --> 00:17:23,709
dan awak beritahu susun atur jadual awak,
259
00:17:23,792 --> 00:17:27,046
dan jika awak perlukan apa-apa
daripada saya, atau…
260
00:17:27,129 --> 00:17:30,591
Saya nak Tully Hart.
Bila saya boleh dapat temu bual itu?
261
00:17:30,674 --> 00:17:33,594
Dalam proses.
Saya dah bincang dengan orang dia.
262
00:17:33,677 --> 00:17:36,096
Saya muntah dua kali dalam perjalanan.
263
00:17:36,180 --> 00:17:38,724
Awak nak saya buatkan awak kopi?
264
00:17:38,807 --> 00:17:41,060
Oh, ya. Saya dah nak mati.
265
00:17:47,941 --> 00:17:49,860
Boleh baca e-mel ini untuk saya?
266
00:17:51,403 --> 00:17:52,279
Sudah tentu.
267
00:17:54,198 --> 00:17:56,492
"Kimber, maaf saya tak datang semalam.
268
00:17:56,575 --> 00:17:59,703
Bukan kerana saya jumpa orang lain,
tapi saya…
269
00:18:00,954 --> 00:18:02,289
nak jumpa orang lain.
270
00:18:03,082 --> 00:18:05,709
Saya akan hantar kunci awak.
271
00:18:06,710 --> 00:18:08,337
Jangan telefon saya."
272
00:18:08,921 --> 00:18:10,339
Apa maksudnya?
273
00:18:12,257 --> 00:18:15,719
Dia putuskan hubungan dengan saya
melalui e-mel?
274
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Nampaknya begitulah.
275
00:18:18,847 --> 00:18:21,350
Tak guna, Brendan.
276
00:18:21,433 --> 00:18:23,519
Saya tak suka awak pun.
277
00:18:23,602 --> 00:18:26,313
Saya cuma nak bawa lelaki kacak
ke majlis kahwin kakak saya.
278
00:18:27,689 --> 00:18:29,358
Janji temu moden memang teruk.
279
00:18:29,441 --> 00:18:34,071
Teknologi dah ubah semua orang
jadi penakut yang buruk perangai.
280
00:18:34,154 --> 00:18:37,199
Tiada siapa nak berbual
secara bersemuka pada 2003.
281
00:18:37,282 --> 00:18:39,493
Semuanya adalah maya. Cinta dah mati.
282
00:18:39,576 --> 00:18:42,788
The Matrix adalah nyata,
dan saya berumur 30 tahun bulan depan.
283
00:18:43,705 --> 00:18:44,873
Tiga puluh.
284
00:18:47,751 --> 00:18:51,421
Saya fikir akan ada anak
sebelum botoks, nampaknya tidak.
285
00:18:53,465 --> 00:18:54,716
Jangan terasa.
286
00:18:55,509 --> 00:18:57,469
Oh, tak apa.
287
00:18:58,679 --> 00:19:02,224
Joan Didion, tidak! Anjing nakal.
288
00:19:02,307 --> 00:19:03,267
Apa yang dibuat?
289
00:19:05,686 --> 00:19:08,063
Sayang saya tak selesa.
290
00:19:08,147 --> 00:19:10,357
Kelenjar dia perlu dibersihkan.
291
00:19:10,440 --> 00:19:12,568
Nak saya bawa jumpa penggaya?
292
00:19:13,193 --> 00:19:16,321
Saya tak percayakan penggaya
untuk Joanie Didion saya.
293
00:19:16,405 --> 00:19:19,116
Saya boleh buat sendiri,
tapi saya baru rias kuku.
294
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
Oh, ya. Itu sukar.
295
00:19:23,579 --> 00:19:26,540
Hei, mungkin awak boleh buat.
296
00:19:27,124 --> 00:19:29,626
Bersihkan kelenjarnya?
297
00:19:29,710 --> 00:19:32,671
Ya. Sangat mudah.
298
00:19:32,754 --> 00:19:35,674
Awak cuma tekan punggungnya
sehingga cecair keluar.
299
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Saya tak tahu caranya.
300
00:19:39,011 --> 00:19:41,847
Ada laman web dengan gambar
jika perlu bantuan.
301
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Okey. Rasanya. Baiklah.
302
00:19:44,808 --> 00:19:47,186
Hebat. Terima kasih banyak.
303
00:19:49,188 --> 00:19:51,607
Awak memang profesional.
304
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
Wira saya.
305
00:19:53,692 --> 00:19:55,485
"Ke hadapan Brendan,
306
00:19:56,445 --> 00:19:58,322
pergi jahanam."
307
00:20:00,199 --> 00:20:02,826
Itu mungkin saat paling teruk untuk awak.
308
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
Apa dia kata apabila
dia tinggalkan awak di altar itu?
309
00:20:06,413 --> 00:20:08,040
Oh, bukan di altar.
310
00:20:08,123 --> 00:20:11,126
Kami di restoran Uncle Freddy
berdekatan pemanggang khinzir, dan…
311
00:20:11,210 --> 00:20:13,754
Tapi bagaimana perasaan awak?
312
00:20:13,837 --> 00:20:18,550
Ditinggalkan pada hari yang sepatutnya
istimewa dalam hidup awak?
313
00:20:18,634 --> 00:20:21,929
Saya asyik berharap
ibu saya ada ketika itu.
314
00:20:22,012 --> 00:20:25,474
Saya teruja dengan perancangan
perkahwinan kerana saya…
315
00:20:25,557 --> 00:20:28,268
merindui dia
dan cuba menutup kesedihan itu.
316
00:20:29,728 --> 00:20:31,939
Ibu saya adalah segalanya, awak tahu?
317
00:20:32,981 --> 00:20:35,108
Saya cuma nak ibu saya.
318
00:20:35,192 --> 00:20:37,819
Berhenti. Padam bahagian ini.
Muka saya nampak pelik.
319
00:20:37,903 --> 00:20:40,405
Itulah emosi manusia.
Awak bawa kami mendalami kisahnya.
320
00:20:40,489 --> 00:20:43,700
Saya ganggu perhatian awak
dengan getaran pelik bibir saya.
321
00:20:43,784 --> 00:20:45,619
- Padamkan, Sam.
- Sam, jangan.
322
00:20:45,702 --> 00:20:48,205
- Kita tunjuk penonton.
- Penonton? Biar betul?
323
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
- Kita takkan guna penonton.
- Buat, Sam.
324
00:20:50,249 --> 00:20:52,751
- Tiada masa lagi.
- Kena siapkan lagi tiga minit.
325
00:20:52,834 --> 00:20:54,628
Tunjukkan saja penonton.
326
00:20:54,711 --> 00:20:57,381
- Mereka tanya di mana pita.
- Kami hampir siap.
327
00:20:57,464 --> 00:20:59,591
Kakak mendiang ibu duduk di depan
328
00:20:59,675 --> 00:21:01,843
menangis sepanjang masa. Tunjuk dia.
329
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
Tully, ini rancangan awak.
330
00:21:03,428 --> 00:21:05,681
- Syot itu hodoh.
- Ia ke udara hari ini.
331
00:21:05,764 --> 00:21:07,933
Kita guna dua syot
supaya reaksi awak masih ada,
332
00:21:08,016 --> 00:21:09,268
kemudian tunjuk arah dia.
333
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
Saya tak mahu buat episod pengantin pun.
334
00:21:11,520 --> 00:21:12,688
- Menjelikkan.
- Dua minit.
335
00:21:12,771 --> 00:21:14,398
- Okey!
- Baiklah!
336
00:21:14,481 --> 00:21:18,068
- Saya masih kena buat video pendek.
- Baik. Buat dua syot
337
00:21:18,151 --> 00:21:21,488
dan kemudian potong
ke mak cik itu, tak guna.
338
00:21:21,571 --> 00:21:23,323
Kata orang yang tak guna.
339
00:21:26,285 --> 00:21:27,828
Apa saya nak buat tanpa awak?
340
00:21:29,204 --> 00:21:30,497
Buat orang lain gila.
341
00:21:32,833 --> 00:21:34,626
{\an8}CARA MEMBERSIHKAN KELENJAR NAJIS ANJING
342
00:21:34,710 --> 00:21:39,089
Okey, Joan.
Madonna pernah kata. Keluarkannya.
343
00:21:40,716 --> 00:21:42,426
Jijiknya…
344
00:21:42,509 --> 00:21:43,343
Oh, Tuhan.
345
00:21:43,427 --> 00:21:47,180
Beri saya lima minit untuk ke sana.
Maaf. Saya tak sedar ada…
346
00:21:47,264 --> 00:21:48,140
Hai.
347
00:21:48,223 --> 00:21:49,391
Anjing itu tak apa-apa?
348
00:21:49,474 --> 00:21:54,313
Oh, ya. Okey saja.
Cuma sakit perut. Semua baik.
349
00:21:54,396 --> 00:21:56,940
Okey. Saya akan pura-pura tak nampak.
350
00:21:57,024 --> 00:21:58,483
- Ya, tolonglah.
- Okey.
351
00:21:59,067 --> 00:22:00,235
Tak guna.
352
00:22:01,278 --> 00:22:03,155
Awak nak saya tolong jawab?
353
00:22:03,238 --> 00:22:05,699
Tak apa, mungkin bos saya, Kimber…
354
00:22:06,533 --> 00:22:08,827
Awak pembantu Kimber Watts?
355
00:22:09,411 --> 00:22:11,079
Saya jumpa dia pukul dua petang.
356
00:22:11,163 --> 00:22:13,457
Awak Gideon Vega? Jurugambar hebat itu?
357
00:22:13,540 --> 00:22:15,751
Bukan jurugambar hebat. Jurugambar biasa.
358
00:22:15,834 --> 00:22:18,378
Saya peminat awak. Saya suka karya awak.
359
00:22:19,504 --> 00:22:20,464
Okey.
360
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Berita baik, bukan Kimber.
Seseorang bernama Johnny.
361
00:22:25,093 --> 00:22:26,845
Itu suami saya. Kami tak berkahwin.
362
00:22:26,928 --> 00:22:28,347
Maksud saya, kami dah berpisah.
363
00:22:28,430 --> 00:22:29,931
Dia ambil anak kami dari sekolah,
364
00:22:30,015 --> 00:22:32,267
bawa pulang
dan masak untuknya. Janggalnya.
365
00:22:32,351 --> 00:22:34,853
Maksud saya, okey saja.
Kami masih berbincang.
366
00:22:34,936 --> 00:22:35,979
Saya patut diam.
367
00:22:36,730 --> 00:22:37,731
Ya.
368
00:22:39,524 --> 00:22:41,902
Saya akan letak di situ.
369
00:22:41,985 --> 00:22:42,819
Baik.
370
00:22:43,528 --> 00:22:45,238
Gembira berjumpa awak…
371
00:22:46,823 --> 00:22:48,241
- Kate.
- Kate.
372
00:22:48,325 --> 00:22:51,119
- Ya.
- Semoga berjaya bersihkan.
373
00:22:53,205 --> 00:22:54,039
Terima kasih.
374
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Aduhai, Joan.
375
00:23:01,755 --> 00:23:04,341
Minggu ini dalam Carol Tries It,
376
00:23:04,424 --> 00:23:07,052
kami meneroka sempadan muzikal terakhir.
377
00:23:07,135 --> 00:23:11,098
Anda muak dengan piring hitam
yang kerap meleding?
378
00:23:11,181 --> 00:23:13,141
Bagaimana dengan pita kaset
379
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
yang gelendongnya asyik terkeluar
semasa dimainkan?
380
00:23:16,019 --> 00:23:20,273
Ada penyelesaian daripada Timur eksotik.
381
00:23:20,357 --> 00:23:23,568
Ia mungkin kelihatan seperti
sesuatu dari tahun 2000,
382
00:23:23,652 --> 00:23:28,532
tapi teknologi ini boleh dijumpai
di sini pada tahun 1982.
383
00:23:28,615 --> 00:23:31,076
Kualiti bunyinya sangat jelas,
384
00:23:31,159 --> 00:23:35,414
dan cakera ini boleh dikatakan
tak mungkin rosak.
385
00:23:35,497 --> 00:23:37,332
Lihat? Tahan calar.
386
00:23:37,416 --> 00:23:42,712
Setiap pemain cakera padat berharga
lebih $1000 dan hanya ada di Jepun.
387
00:23:42,796 --> 00:23:46,425
Tapi pastinya CD
ialah gelombang masa depan,
388
00:23:46,508 --> 00:23:50,846
atau apa yang anda panggil
"gelombang baharu" masa depan.
389
00:23:51,680 --> 00:23:55,392
Saya Carol Mansour dan saya dah cuba.
390
00:23:55,475 --> 00:23:56,935
Kembali kepada awak, Chuck.
391
00:23:59,312 --> 00:24:03,233
Gembiranya ada di sini
pada saat kewartawanan terkubur.
392
00:24:03,316 --> 00:24:06,820
Ya, bukan? Saya boleh buat lebih baik.
Dia tak tahu menari pun.
393
00:24:06,903 --> 00:24:10,240
Awak tak faham.
Ini seni tahap Andy Kaufman.
394
00:24:10,323 --> 00:24:11,825
Carol seorang genius.
395
00:24:15,203 --> 00:24:16,538
Kenapa ia jadi begitu?
396
00:24:16,621 --> 00:24:17,873
Awak yang calarkan.
397
00:24:17,956 --> 00:24:19,040
Ia tahan calar.
398
00:24:19,124 --> 00:24:21,334
Itulah tujuannya. Takkan rosak.
399
00:24:21,418 --> 00:24:22,252
Kami uruskan.
400
00:24:22,335 --> 00:24:24,129
Saya akan potong. Bagus, Carol.
401
00:24:24,212 --> 00:24:26,173
- Ya.
- Tutup lampu.
402
00:24:29,926 --> 00:24:33,138
- Saya dengar ada jamuan nanti.
- Sean!
403
00:24:34,681 --> 00:24:38,018
Saya tak percaya. Oh, Tuhan.
404
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Lihatlah abang.
Mutt, ini abang saya, Sean.
405
00:24:40,979 --> 00:24:43,773
Dia di luar negara.
Dah dua tahun tak jumpa.
406
00:24:43,857 --> 00:24:46,693
Terima kasih atas perkhidmatan awak.
Adik awak hebat.
407
00:24:46,776 --> 00:24:47,736
Terima kasih.
408
00:24:47,819 --> 00:24:50,614
Lihatlah abang. Sangat kacak.
409
00:24:50,697 --> 00:24:53,241
Macam Richard Gere,
dalam An Officer and a Gentleman.
410
00:24:53,325 --> 00:24:54,409
Ya, bukan?
411
00:24:56,119 --> 00:24:58,330
- Okey. Kena kembali bekerja.
- Baiklah.
412
00:24:58,413 --> 00:25:00,540
Mesti ramai perempuan gilakan abang.
413
00:25:00,624 --> 00:25:03,251
Oh, tak tahulah.
414
00:25:03,335 --> 00:25:05,837
Hebatnya tempat ini.
415
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
Tempat ini buruk saja.
416
00:25:08,006 --> 00:25:12,427
Awak bekerja dengan Carol Mansour.
Dia Ratu Cantik Washington 1967.
417
00:25:12,511 --> 00:25:15,972
Dia simpan selempang dan tiara
dalam bekas kaca di mejanya.
418
00:25:16,056 --> 00:25:19,267
- Sean, tak guna!
- Aduhai.
419
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Awak terus balik ke sini?
420
00:25:21,102 --> 00:25:24,606
Enam bulan di Kitsap,
kemudian tamat tugas aktif secara rasmi.
421
00:25:24,689 --> 00:25:26,525
Abang dah pulang.
422
00:25:26,608 --> 00:25:29,236
- Kita akan berparti malam ini.
- Ya.
423
00:25:29,945 --> 00:25:31,780
- Hei. Johnny Ryan.
- Hei. Sean.
424
00:25:31,863 --> 00:25:33,406
- Ini abang Kate.
- Ya.
425
00:25:33,490 --> 00:25:35,492
Kami sayang dia
walaupun dia suka seksa kami
426
00:25:35,575 --> 00:25:37,327
waktu dahulu di Lorong Firefly.
427
00:25:37,410 --> 00:25:39,704
Kenangan lama.
Awak berpindah di seberang jalan
428
00:25:39,788 --> 00:25:41,373
dan mula rosakkan adik saya.
429
00:25:41,456 --> 00:25:44,918
Tolonglah. Kate kekal gadis baik,
walaupun ketika nakal.
430
00:25:45,001 --> 00:25:46,711
Tak boleh bayang Kate nakal.
431
00:25:46,795 --> 00:25:47,921
- Tak pun.
- Tak pun.
432
00:25:48,004 --> 00:25:49,839
Saya pernah nakal.
433
00:25:49,923 --> 00:25:52,759
Saya masih nakal. Awak tak tahu.
434
00:25:53,927 --> 00:25:55,470
Saya nak kata, mereka ini?
435
00:25:55,554 --> 00:25:58,390
Berasingan, mengagumkan. Tapi bersama?
436
00:25:58,473 --> 00:26:01,893
Kuasa alam menggerunkan
yang boleh kuasai dunia nanti.
437
00:26:01,977 --> 00:26:03,186
Tuhan bantulah kami.
438
00:26:06,690 --> 00:26:08,191
- Tak sangkalah!
- Abang tahu.
439
00:26:08,275 --> 00:26:09,693
- Ini abang.
- Saya pun!
440
00:26:09,776 --> 00:26:11,152
Apa yang berlaku?
441
00:26:12,279 --> 00:26:13,321
Mari berparti!
442
00:26:14,281 --> 00:26:16,992
Kimber. Hai. Ya, saya nak ambil kopi awak.
443
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
Ya, lima sukatan kopi espreso.
444
00:26:19,661 --> 00:26:23,248
Ya, cukup panas
sampai lidah melecur. Baiklah.
445
00:26:23,331 --> 00:26:24,374
Hei.
446
00:26:24,457 --> 00:26:27,127
Kate, betul?
Saya nak periksa tahap cahaya.
447
00:26:27,210 --> 00:26:29,713
Boleh berdiri di sana? Sekejap saja.
448
00:26:30,505 --> 00:26:32,299
Awak nak ambil gambar saya?
449
00:26:32,382 --> 00:26:34,259
Biar saya pegang.
450
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
Okey, baiklah. Rasanya.
451
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Ke kiri sikit.
452
00:26:46,313 --> 00:26:48,315
- Kiri saya atau awak?
- Kiri awak.
453
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
Tangan saya macam mana?
454
00:26:51,860 --> 00:26:53,403
Berdiri macam biasa.
455
00:26:53,486 --> 00:26:56,489
Saya tak biasa berdiri macam biasa.
456
00:26:59,159 --> 00:27:00,327
Anjing awak okey?
457
00:27:00,410 --> 00:27:01,745
Itu bukan anjing saya.
458
00:27:02,662 --> 00:27:07,000
Bukan? Jadi, awak suka
cuci kelenjar haiwan terbiar?
459
00:27:11,796 --> 00:27:13,673
Cantik. Terima kasih.
460
00:27:19,137 --> 00:27:21,681
Awak beri saya lima idea sama bulan lepas.
461
00:27:21,765 --> 00:27:24,851
Ya, tapi ini gambaran baru, Roger.
462
00:27:24,934 --> 00:27:28,688
Tiada gambaran baru Kurt Cobain.
Dah sembilan tahun dia mati.
463
00:27:28,772 --> 00:27:33,818
Saya boleh dapatkan cerita eksklusif
daripada pengasuh asal Frances Bean.
464
00:27:33,902 --> 00:27:36,112
Saya nak dengar perkara lain.
465
00:27:40,617 --> 00:27:43,995
Maaf mencelah.
Ingat cerita awak awal tadi?
466
00:27:44,079 --> 00:27:45,538
Cinta zaman Internet.
467
00:27:45,622 --> 00:27:48,291
Bagaimana teknologi
rosakkan percintaan moden.
468
00:27:48,375 --> 00:27:50,919
Itulah baru. Saya suka.
469
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Saya juga. Itu sebabnya saya cadangkan.
470
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Baik, ceritalah.
471
00:27:56,925 --> 00:27:58,718
Oh, Tuhan. Terima kasih.
472
00:27:59,302 --> 00:28:03,348
Saya keluar dengan lelaki
bernama Brendan. Dia tak guna.
473
00:28:03,431 --> 00:28:05,850
Kate, jangan abaikan saya.
474
00:28:05,934 --> 00:28:07,852
Ini mengarut.
475
00:28:07,936 --> 00:28:10,271
Ini Tully. Telefon balik.
476
00:28:24,452 --> 00:28:26,663
Hai.
477
00:28:27,288 --> 00:28:28,873
- Tengok sini!
- Sayang awak, Tully!
478
00:28:28,957 --> 00:28:31,710
Terima kasih
kerana berada di sini dalam hujan.
479
00:28:31,793 --> 00:28:34,087
- Terima kasih.
- Boleh bergambar?
480
00:28:34,170 --> 00:28:36,548
Baiklah, saya sayang awak semua.
481
00:28:36,631 --> 00:28:38,049
- Terima kasih!
- Terima kasih!
482
00:28:38,133 --> 00:28:40,093
Mularkey, saya perlukan awak!
483
00:28:42,178 --> 00:28:44,597
Boleh datang ke sini dan sertai kami?
484
00:28:44,681 --> 00:28:45,682
Saya bekerja.
485
00:28:46,433 --> 00:28:47,392
Dia kenapa?
486
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Dia gadis baik.
487
00:28:49,894 --> 00:28:51,020
Gadis hebat.
488
00:28:56,609 --> 00:28:58,403
Ada sesiapa nak bir? Ya?
489
00:29:00,405 --> 00:29:01,990
Saya suka uniform ini.
490
00:29:02,073 --> 00:29:05,493
Saya tengah tahan diri
daripada terkam awak sekarang.
491
00:29:05,577 --> 00:29:07,871
Jangan kerana saya ada kekasih.
492
00:29:08,079 --> 00:29:09,998
Beritahulah awal-awal.
493
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
Saya teka.
Peluncur kacak awak jumpa semasa cuti.
494
00:29:13,209 --> 00:29:15,712
Rambut perang, panjang. Macam Sean Penn.
495
00:29:15,795 --> 00:29:16,880
Siapa Sean Penn?
496
00:29:17,380 --> 00:29:19,758
Fast Times at Ridgemont High. Spicoli.
497
00:29:19,841 --> 00:29:24,179
Saya tak tahu apa itu,
tapi kami kenal di Pike Place.
498
00:29:24,262 --> 00:29:26,681
- Dia nelayan.
- Oh, seksi.
499
00:29:26,765 --> 00:29:29,976
Dia pakai topi kecil dan dia dah tua.
500
00:29:30,059 --> 00:29:31,144
- 32 tahun.
- Tidak.
501
00:29:31,227 --> 00:29:33,313
Ya, dia macam Burt Reynolds.
502
00:29:33,396 --> 00:29:36,900
- Dia ada misai?
- Ya. Dan saya tak kisah.
503
00:29:36,983 --> 00:29:40,069
Saya gembira, awak tahu?
Dia nampak meyakinkan.
504
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Meyakinkan untuk jumpa ibu bapa atau…
505
00:29:42,906 --> 00:29:45,992
Saya rahsiakan kerana takut
dibuang daripada tentera laut, tapi…
506
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
- Betul.
- …saya nak beritahu Kate.
507
00:29:48,703 --> 00:29:50,205
Oh, Tuhan.
508
00:29:50,288 --> 00:29:51,414
Ini berita besar.
509
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
Oh, Tuhan.
Saya benci berahsia dengan dia, tahu?
510
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
Jika awak orang lain, saya takkan ada
kawalan diri luar biasa ini.
511
00:30:02,675 --> 00:30:04,344
Ya. Saya ada idea.
512
00:30:04,427 --> 00:30:05,303
Oh, Tuhan.
513
00:30:06,054 --> 00:30:08,097
Teruknya. Maaf. Saya akan perbaiki lagi.
514
00:30:08,181 --> 00:30:09,432
Berhenti. Ini bagus.
515
00:30:09,516 --> 00:30:11,059
Tak. Ini draf kesepuluh.
516
00:30:11,142 --> 00:30:13,895
- Saya boleh perbaiki.
- Jangan. Saya belum selesai.
517
00:30:13,978 --> 00:30:18,316
Saya tak pernah tulis
keseluruhan cerita sendiri.
518
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
Ini memalukan.
519
00:30:22,695 --> 00:30:23,530
Ini hebat.
520
00:30:24,823 --> 00:30:26,491
Itu sebabnya kerja ini untuk awak.
521
00:30:26,574 --> 00:30:31,037
Saya akan tunjuk kepada Carol,
dan dia akan membencinya.
522
00:30:31,120 --> 00:30:33,748
Kemudian cadangkan kepada Tacoma
dan dengar kata mereka.
523
00:30:34,707 --> 00:30:38,795
Jangan lupakan saya
apabila awak dah jadi wartawan terkenal.
524
00:30:38,878 --> 00:30:41,339
Oh, saya takkan lupa awak.
525
00:30:43,508 --> 00:30:44,926
Helo.
526
00:30:45,718 --> 00:30:47,387
{\an8}RATU CANTIK WASHINGTON
527
00:30:47,470 --> 00:30:48,847
Dia tak boleh buat begitu.
528
00:30:48,930 --> 00:30:51,891
Carol akan mengamuk.
Akan ada pembunuhan.
529
00:30:52,517 --> 00:30:56,604
Kadangkala saya tengok dia dan terfikir,
apa jadi kepadanya sampai dia…
530
00:30:56,688 --> 00:30:57,814
Gila-gila?
531
00:30:58,398 --> 00:30:59,607
Sedih.
532
00:31:01,109 --> 00:31:02,902
Awak rasa Tully sedih?
533
00:31:02,986 --> 00:31:04,195
Awak tidak?
534
00:31:04,279 --> 00:31:06,823
Ya. Dia orang tersedih yang saya kenal.
535
00:31:06,906 --> 00:31:09,409
Saya tak rasa orang lain sedar.
536
00:31:09,492 --> 00:31:11,911
Kate, boleh awak keluar?
537
00:31:11,995 --> 00:31:14,581
Saya nak penerbit saya.
Saya akan ke udara.
538
00:31:23,298 --> 00:31:25,091
Oh, Tuhan.
539
00:31:25,675 --> 00:31:26,926
Tully.
540
00:31:27,010 --> 00:31:28,011
Roti telur.
541
00:31:28,094 --> 00:31:30,555
Awak baca fikiran ibu.
542
00:31:30,638 --> 00:31:32,932
Anak saya seorang psikik.
543
00:31:33,558 --> 00:31:36,185
- Dia berbakat. Saya tahu.
- Okey.
544
00:31:36,811 --> 00:31:40,523
Jangan tolak ibu.
Ini ibu awak yang sayang awak.
545
00:31:40,607 --> 00:31:42,901
Ibu bangun tidur pun masih berkhayal?
546
00:31:42,984 --> 00:31:46,112
Okey. Ibu nak mandi
547
00:31:46,195 --> 00:31:49,198
dan bersihkan aura awak ini
548
00:31:49,282 --> 00:31:52,785
dan apabila ibu kembali,
ibu nak makan roti telur.
549
00:31:55,538 --> 00:31:57,957
Dan awak akan rasa lebih baik.
550
00:31:59,459 --> 00:32:00,418
Okey?
551
00:32:04,923 --> 00:32:06,674
Jaga hati ibu awak.
552
00:32:07,592 --> 00:32:09,969
Dia wanita hebat yang lalui hidup susah.
553
00:32:10,053 --> 00:32:11,554
Terima kasih, ayah.
554
00:32:13,222 --> 00:32:15,308
Awak bertuah saya bukan ayah awak,
555
00:32:15,391 --> 00:32:18,811
kalau tak saya dah tampar
muka awak, Tallulah.
556
00:32:22,482 --> 00:32:24,359
Di mana awak simpan pengikat?
557
00:32:37,997 --> 00:32:38,873
Apa…
558
00:32:38,957 --> 00:32:40,541
- Apa dah jadi?
- Dia lecurkan saya!
559
00:32:40,625 --> 00:32:42,502
- Dia sentuh saya!
- Di mana?
560
00:32:42,585 --> 00:32:43,628
Tangan saya.
561
00:32:43,711 --> 00:32:45,588
- Di mana mentega?
- Tangan awak?
562
00:32:45,672 --> 00:32:47,674
- Jadi awak lecurkan dia?
- Dia rapat sangat.
563
00:32:47,757 --> 00:32:48,675
Sentiasa rapat.
564
00:32:48,758 --> 00:32:51,636
- Jangan sampai berparut.
- Habislah kerjaya awak.
565
00:32:51,719 --> 00:32:54,722
Tully. Jangan menipu.
566
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
Mari sini, sayang.
567
00:32:59,185 --> 00:33:00,853
Ibu nak pergi mandi.
568
00:33:02,105 --> 00:33:03,022
Tuhan.
569
00:33:32,927 --> 00:33:34,512
Awak akan buat, bukan?
570
00:33:55,575 --> 00:33:57,577
- Hei.
- Saya dah nak pergi.
571
00:33:57,660 --> 00:34:00,079
Ya, maaf terlewat. Saya…
572
00:34:01,164 --> 00:34:04,417
Saya bawa orang tua ini ke hospital.
Dia dilanggar kereta.
573
00:34:04,500 --> 00:34:05,668
Dia okey?
574
00:34:06,502 --> 00:34:08,629
Mati dalam perjalanan, sebenarnya.
575
00:34:11,132 --> 00:34:12,008
Jadi…
576
00:34:13,384 --> 00:34:15,636
awak orang yang suka membantu?
577
00:34:15,720 --> 00:34:16,804
Pemandu ambulans.
578
00:34:17,597 --> 00:34:19,390
Ya, saya baru tamat syif.
579
00:34:19,474 --> 00:34:21,893
- Nak apa-apa?
- Boleh beri saya Guinness?
580
00:34:25,605 --> 00:34:27,899
Awak tahu,
ini kali pertama pembantu seseorang
581
00:34:27,982 --> 00:34:29,650
telefon saya untuk janji temu.
582
00:34:29,734 --> 00:34:31,069
Ini bukan janji temu.
583
00:34:31,861 --> 00:34:33,821
Okey. Ini apa?
584
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
Saya belum pasti.
585
00:34:38,576 --> 00:34:41,412
Saya tengok awak dalam Internet.
Awak terkenal.
586
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
Saya tahu.
587
00:34:44,248 --> 00:34:47,293
Mestilah saya tahu.
Cuma, awak tahu, awak…
588
00:34:48,795 --> 00:34:50,254
orang penting.
589
00:34:51,339 --> 00:34:53,382
Ibu bapa awak mesti bangga, bukan?
590
00:34:54,425 --> 00:34:56,385
- Tak juga.
- Terima kasih.
591
00:34:57,512 --> 00:34:59,347
Ibu dah tiada. Saya tak kenal bapa saya.
592
00:34:59,430 --> 00:35:00,973
Oh, tidak.
593
00:35:03,226 --> 00:35:04,602
Bila dia meninggal?
594
00:35:05,353 --> 00:35:06,604
Ketika saya 15 tahun.
595
00:35:08,231 --> 00:35:09,649
Saya bersimpati.
596
00:35:11,234 --> 00:35:13,152
Tak apa. Dia tak macam ibu pun.
597
00:35:16,322 --> 00:35:20,201
Mungkin kerana itu
awak pandai buat kerja awak,
598
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
awak tahu, kesukaran begitu sejak muda.
599
00:35:22,954 --> 00:35:25,540
Saya pasti itu buat awak kuat
600
00:35:25,623 --> 00:35:29,669
dan nekad. Lagipun, ia beri awak gambaran
601
00:35:29,752 --> 00:35:33,589
tentang orang apabila
awak temu ramah mereka dan lain-lain.
602
00:35:33,673 --> 00:35:34,882
Atau apa-apa.
603
00:35:36,175 --> 00:35:37,552
Awak gelakkan saya.
604
00:35:37,635 --> 00:35:40,638
Okey, maaf. Saya bercakap kosong kerana…
605
00:35:41,222 --> 00:35:43,224
Awak buat saya rasa gementar.
606
00:35:46,477 --> 00:35:48,479
Ini cara awak buat orang bercakap?
607
00:35:48,563 --> 00:35:49,772
Dengan mata awak?
608
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
Nak berasmara di bilik air?
609
00:35:55,736 --> 00:35:58,865
- Ya. Sudah tentu.
- Saya temu ramah gabenor esok.
610
00:35:58,948 --> 00:36:01,117
Saya kena kerja dalam masa setengah jam.
611
00:36:01,200 --> 00:36:03,744
Ya, baiklah. Itu masuk akal. Sebenarnya…
612
00:36:04,495 --> 00:36:08,958
Saya pun nak cepat. Saya main kroket
dengan datuk bandar pukul lima, jadi…
613
00:36:15,423 --> 00:36:16,340
Ketuk dua kali.
614
00:36:18,092 --> 00:36:18,968
Okey.
615
00:37:06,474 --> 00:37:10,353
Kita kena bercakap tentang solekan.
Awak perlu bantuan, dan saya tak memerli.
616
00:37:10,436 --> 00:37:13,940
Betul. Saya tahu banyak
tentang fesyen. Ia bakat.
617
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
Bakat yang saya nak kongsi.
618
00:37:19,612 --> 00:37:20,655
Apa?
619
00:37:21,530 --> 00:37:22,365
Tiada apa.
620
00:37:23,491 --> 00:37:27,161
Okey. Boleh saya pergi ke rumah awak?
621
00:37:27,245 --> 00:37:28,204
Selepas sekolah?
622
00:37:28,871 --> 00:37:29,705
Malam ini?
623
00:37:46,264 --> 00:37:49,141
Lima, empat, tiga,
624
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
- dua…
- Ayuh.
625
00:37:53,437 --> 00:37:55,356
Awak semua tak guna.
626
00:37:59,151 --> 00:38:00,403
Tully, apa awak buat?
627
00:38:00,486 --> 00:38:02,780
Secara langsung dari Seattle,
628
00:38:02,863 --> 00:38:04,824
memakai tiara curi,
629
00:38:04,907 --> 00:38:07,034
inilah Tully Hart.
630
00:38:07,952 --> 00:38:09,161
Dan saya dah cuba.
631
00:38:09,245 --> 00:38:11,122
Kokain, maksud saya.
632
00:38:11,205 --> 00:38:12,623
Biar saya katakan,
633
00:38:12,707 --> 00:38:14,208
ia gelombang…
634
00:38:15,584 --> 00:38:18,170
- Tully! Oh, Tuhan.
- Okey. Jaga langkah awak, Kate.
635
00:38:18,254 --> 00:38:20,548
Jaga-jaga. Awak okey, Tully?
636
00:38:20,631 --> 00:38:23,259
- Awak tak apa-apa. Okey.
- Lutut saya sakit.
637
00:38:23,342 --> 00:38:25,303
- Oh, Tuhan.
- Betullah.
638
00:38:25,386 --> 00:38:27,013
- Tak guna.
- Awak tak apa-apa.
639
00:38:27,096 --> 00:38:28,806
Mari keluarkan awak.
640
00:38:28,889 --> 00:38:30,433
- Jaga-jaga.
- Kaki dia.
641
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
Jaga kaki awak.
642
00:38:31,684 --> 00:38:34,186
Siapa nak beritahu Carol tentang meja itu?
643
00:38:34,270 --> 00:38:35,438
Ya. Okey.
644
00:38:35,521 --> 00:38:38,899
- Mari cari alat pertolongan cemas.
- Wira saya.
645
00:38:38,983 --> 00:38:42,778
Okey. Itu meja terbaik kita, awak tahu?
646
00:38:47,783 --> 00:38:49,118
Siapa pecahkan meja?
647
00:38:55,124 --> 00:38:56,208
Awak buat apa?
648
00:38:57,168 --> 00:38:58,002
Bersihkan.
649
00:38:58,753 --> 00:38:59,587
Ya.
650
00:39:02,673 --> 00:39:03,799
Jadi…
651
00:39:05,634 --> 00:39:07,303
Tully masih tak berubah.
652
00:39:07,386 --> 00:39:10,139
Ya, dia semakin menjadi-jadi.
653
00:39:11,349 --> 00:39:12,808
Dia bagus untuk Tully.
654
00:39:12,892 --> 00:39:14,101
Siapa?
655
00:39:14,727 --> 00:39:17,563
Johnny. Jelas dia menyukai Tully.
656
00:39:17,646 --> 00:39:21,108
Memang begitu, tapi itulah lelaki
yang dia perlukan, bukan?
657
00:39:21,192 --> 00:39:24,612
Seseorang yang perhatikan,
jaga dan layan dia dengan baik.
658
00:39:26,906 --> 00:39:30,576
Ya, betul. Dia sesuai dengan Tully.
659
00:39:32,870 --> 00:39:35,915
Abang pula? Jumpa mana-mana gadis baik?
660
00:39:40,336 --> 00:39:44,090
Sebenarnya, ya. Abang jumpa seseorang.
661
00:39:44,173 --> 00:39:47,051
Syukurlah. Abang tahu tak ibu berdoa
662
00:39:47,134 --> 00:39:49,387
setiap Ahad malam
supaya abang dapat teman wanita?
663
00:39:49,470 --> 00:39:52,807
Dia fikir ada sesuatu yang tak kena
kerana abang memilih.
664
00:39:54,642 --> 00:39:56,811
Ibu rasa ada yang tak kena dengan abang?
665
00:39:56,894 --> 00:39:58,938
Macam itulah. Abang tahulah ibu ayah.
666
00:39:59,021 --> 00:40:02,691
Saya dah cakap jangan risau,
abang tak jumpa gadis yang sesuai,
667
00:40:02,775 --> 00:40:05,736
tapi sekarang dah ada.
Beritahulah. Macam mana dia?
668
00:40:05,820 --> 00:40:09,698
Dia baik? Menyeronokkan?
Abang rasa ibu suka dia?
669
00:40:11,700 --> 00:40:14,995
Awak tahu? Abang tak nak cerita
kerana takut lain jadinya.
670
00:40:17,456 --> 00:40:18,874
Okey, tak sabar nak jumpa dia.
671
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
Ya.
672
00:40:21,794 --> 00:40:22,670
Abang pun.
673
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
Terukkah…
674
00:40:30,469 --> 00:40:31,929
jika saya tak rasa lutut?
675
00:40:33,139 --> 00:40:36,475
Itu tanda awak perlu berhenti
ambil kokain.
676
00:40:38,310 --> 00:40:39,437
Taklah.
677
00:40:41,397 --> 00:40:44,859
Saya patut letak ini semula.
Apalah yang saya fikirkan.
678
00:40:46,110 --> 00:40:50,364
Awak tak boleh menahan diri.
Awak perlu langgar peraturan.
679
00:40:51,157 --> 00:40:55,953
Tolonglah. Jangan berpura-pura
awak tak begitu.
680
00:40:56,036 --> 00:41:00,875
Awak mungkin menyorok di sini
dengan kerja teruk ini,
681
00:41:00,958 --> 00:41:03,586
tapi awak tak boleh tipu saya,
Johnny Ryan.
682
00:41:04,295 --> 00:41:09,508
Satu hari nanti awak akan kembali
lakukan sesuatu yang mencabar.
683
00:41:11,469 --> 00:41:12,845
Orang macam kita…
684
00:41:14,263 --> 00:41:16,599
tak boleh hidup macam biasa.
685
00:41:18,601 --> 00:41:21,103
Walaupun dah cuba, kita gagal.
686
00:41:28,319 --> 00:41:29,487
- Jangan!
- Jangan!
687
00:41:31,614 --> 00:41:32,781
Sini bukan bilik air?
688
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Tak.
689
00:41:42,208 --> 00:41:44,668
- Jom keluar?
- Ya.
690
00:41:44,752 --> 00:41:47,129
- Awak boleh jalan? Okey.
- Ya.
691
00:41:47,838 --> 00:41:49,423
- Terima kasih.
- Ya.
692
00:41:53,093 --> 00:41:54,261
Di sana, Mutt.
693
00:41:55,804 --> 00:41:56,639
Bagus.
694
00:42:06,273 --> 00:42:07,942
Saya terlepas makan malam?
695
00:42:09,568 --> 00:42:10,903
Tak, saya simpan sepinggan.
696
00:42:14,073 --> 00:42:15,908
Marah di atas buat kerja rumah.
697
00:42:16,867 --> 00:42:18,619
Awak tak perlu cuci pinggan.
698
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
Ya? Awak tak pernah cakap begitu.
699
00:42:26,710 --> 00:42:27,920
Macam mana hari ini?
700
00:42:28,587 --> 00:42:30,381
Teruk.
701
00:42:31,340 --> 00:42:33,342
Tapi agak hebat.
702
00:42:34,468 --> 00:42:38,514
Leganya dapat kembali ke dunia luar.
703
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Awak nampak baik, Katie.
704
00:42:41,934 --> 00:42:43,936
Ia situasi yang baik untuk awak.
705
00:42:44,895 --> 00:42:45,729
Terima kasih.
706
00:42:47,189 --> 00:42:50,234
Kenapa dengan awak dan Tully?
707
00:42:53,487 --> 00:42:55,364
Kenapa? Apa dia kata?
708
00:42:55,447 --> 00:42:57,950
Tiada apa, tapi saya dapat rasa.
Dia nampak teruk.
709
00:42:58,033 --> 00:43:01,537
Dia terganggu semasa kerja.
Dia tanya jika awak hubungi saya.
710
00:43:02,246 --> 00:43:03,872
Tolonglah, telefon dia.
711
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Dia berikan Marah pil kawalan kelahiran.
712
00:43:08,586 --> 00:43:09,587
Apa?
713
00:43:09,670 --> 00:43:13,632
- Saya akan uruskan hal ini.
- Tak guna.
714
00:43:13,716 --> 00:43:15,175
- Tully.
- Saya tahu.
715
00:43:19,179 --> 00:43:20,764
Tunggu, awak rasa Marah…
716
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Rasanya tidak?
717
00:43:24,560 --> 00:43:26,937
Okey. Tak bolehlah. Ini…
718
00:43:28,022 --> 00:43:29,857
Dia…
719
00:43:29,940 --> 00:43:31,275
Dia 14 tahun.
720
00:43:31,859 --> 00:43:33,485
Saya akan cakap dengan dia.
721
00:43:40,659 --> 00:43:42,745
Jadi, apa yang berlaku di New York?
722
00:43:47,249 --> 00:43:49,752
Saya dapat.
Saya akan pergi lagi dua bulan.
723
00:43:56,884 --> 00:43:57,926
Tahniah.
724
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Saya tahu semua orang
nak bercerai dengan baik…
725
00:44:08,812 --> 00:44:10,564
Perceraian terhebat di dunia.
726
00:45:00,197 --> 00:45:02,116
- Turunlah.
- Awak dah gila.
727
00:45:02,199 --> 00:45:03,867
Turunlah ke sini.
728
00:45:05,786 --> 00:45:06,620
Turun.
729
00:45:06,704 --> 00:45:07,705
Awak gila.
730
00:45:07,788 --> 00:45:10,582
Yakah? Awak tak jawab panggilan saya.
731
00:45:11,875 --> 00:45:14,128
Okey. Tunggu sekejap. Saya akan turun.
732
00:45:14,211 --> 00:45:15,921
Tunggu. Saya akan turun.
733
00:45:24,138 --> 00:45:26,974
Awak betullah, Mularkey. Saya dah nampak.
734
00:45:28,016 --> 00:45:29,184
Kelip-kelip.
735
00:45:29,268 --> 00:45:30,310
Dah tengah malam.
736
00:45:30,936 --> 00:45:31,937
Nak naik basikal?
737
00:45:33,105 --> 00:45:35,023
Saya berbaju tidur.
738
00:45:35,983 --> 00:45:37,151
Jadi?
739
00:45:39,319 --> 00:45:40,487
Marilah.
740
00:45:51,749 --> 00:45:55,836
Janganlah tak bercakap
dengan saya seharian.
741
00:45:56,628 --> 00:45:58,046
Ia keterlaluan.
742
00:45:58,672 --> 00:45:59,923
Saya perlukan awak.
743
00:46:02,718 --> 00:46:04,678
Awak teman sejiwa saya, tak guna.
744
00:46:06,221 --> 00:46:07,765
Awaklah tak guna.
745
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Janganlah tarik selimut. Sejuk.
746
00:46:15,564 --> 00:46:18,066
Hari ini teruk.
Saya benci jika awak marah.
747
00:46:19,651 --> 00:46:22,905
- Kes awak dengan Marah…
- Takkan berulang. Saya janji.
748
00:46:22,988 --> 00:46:26,283
- Tully. Ia tak okey. Saya serius.
- Saya keterlaluan.
749
00:46:26,366 --> 00:46:29,203
- Saya tak patut…
- Saya kehilangan dia, Tul.
750
00:46:30,579 --> 00:46:31,997
Macam inilah ia bermula.
751
00:46:33,081 --> 00:46:35,626
Mula-mula saya kehilangan Johnny,
sekarang Marah.
752
00:46:36,543 --> 00:46:39,004
- Dia 14 tahun.
- Empat tahun lagi dia ke kolej,
753
00:46:39,087 --> 00:46:41,757
dan saya akan jadi janda
yang tak berkerjaya baik.
754
00:46:42,966 --> 00:46:46,178
Apabila dia ke kolej,
kita akan beli ladang bersama
755
00:46:47,095 --> 00:46:51,683
di pulau tropika dan ternak ayam eksotik.
756
00:46:52,309 --> 00:46:53,811
Saya takut ayam.
757
00:46:54,978 --> 00:46:56,021
Kambing eksotik.
758
00:46:56,730 --> 00:47:00,943
Ya, saya yang kena buat semua kerja,
saya tak nak angkat najis kambing.
759
00:47:01,819 --> 00:47:04,071
Kita upah penjaga kambing.
760
00:47:04,154 --> 00:47:07,533
Orang yang kacak bernama Gunther.
761
00:47:08,325 --> 00:47:12,788
Dia hanya fasih bahasa Norway,
tapi matanya penuh perasaan.
762
00:47:12,871 --> 00:47:16,917
Dia ada abang tiri bernama Anders
763
00:47:17,000 --> 00:47:19,628
yang membru wain madu sendiri di rumah
764
00:47:20,587 --> 00:47:25,050
dan pandai mengurut kaki
dan tak pernah minta upah.
765
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
Awak memang dah fikir panjang.
766
00:47:29,805 --> 00:47:31,932
Yang penting kita bersama.
767
00:47:33,642 --> 00:47:35,269
Awak tak sendirian, Kate.
768
00:47:35,853 --> 00:47:39,398
Awak takkan sendirian.
Awak akan bersama saya selamanya.
769
00:47:41,066 --> 00:47:42,401
Selamanya.
770
00:47:45,404 --> 00:47:46,488
Tunggu!
771
00:47:55,581 --> 00:47:57,040
- Cepatlah!
- Tunggu!
772
00:48:14,266 --> 00:48:17,978
{\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN
773
00:48:26,236 --> 00:48:27,529
- Masa untuk pergi.
- Ya.
774
00:48:27,613 --> 00:48:28,780
- Saya pandu.
- Marah…
775
00:48:28,864 --> 00:48:32,326
Dah berbulan saya ada lesen
tapi tak dibenarkan memandu.
776
00:48:32,409 --> 00:48:34,036
Okey. Ya.
777
00:48:36,747 --> 00:48:38,498
Tunggu, itu subang yang…
778
00:48:39,291 --> 00:48:40,834
Ibu marah sangat pada dia.
779
00:48:40,918 --> 00:48:43,211
Budak tak patut ada berlian sebesar itu.
780
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
Mak Cik Tully takkan beli berlian kecil.
781
00:48:49,176 --> 00:48:50,385
Nampak cantik.
782
00:48:54,097 --> 00:48:55,057
Saya rindu dia.
783
00:48:56,558 --> 00:48:59,645
- Ibu tak suka cakap tentang dia.
- Tak apa jika rindu dia.
784
00:49:00,729 --> 00:49:02,064
Ibu rindu dia juga.
785
00:49:05,776 --> 00:49:07,653
Marilah. Kita tak boleh lewat.